Page 1

-N0:32-Ar al 覺 k/December2013

No: 3 2

Al abi l i r s i ni z/YourCompl i ment ar yCopy Ar al 覺 k/December


Tel:0 392 822 43 05 - 0392 822 43 06 - 0392 822 43 07

Karaoğlanoğlu Cad., Paşaoğlu İş Merkezi, No:4 Karaoğlanoğlu, Girne


İÇİNDEKİLER / CONTENTS

15. Passatempo’dan / From Passatempo YÖNETİM / MANAGEMENT:

16. Portre / Portrait 24. Tarih / History

CYXP Aviation Ltd. Genel Müdürü v e Pegasus Havayolları Kıbrıs Temsilcisi CYXP Aviation Ltd. General Manager and Pegasus Airlines Cyprus Representative M. Zeki Ziya z.ziya@cyprusxp.com Pegasus Havayolları Kıbrıs Merkez Ofisi Pegasus Airlines Cyprus Main Office Hasane Ilgaz Sokak, 11 B, Köşklüçiftlik / Lefkoşa Tel.: (+90) 392 228 73 11 Fax: (+90) 392 227 22 90 YAYIN YÖNETİM / PUBLICATION MANAGEMENT

28. Yaşam / Life

Genel Yayın Yönetmeni / Publishing Director Can Sarvan cansarvan@isvic.com İsviç İletişim Hizmetleri Ltd. Güzeltepe Sokak, 18, Edremit / Girne Tel: (+90) 0548 888 00 09 www.isvic.com info@isvic.com YAPIM / PRODUCTION

42. Hayvanlar Alemi / Animal Life 48. Kıbrıs Nostaljileri / Nostalgic Reminiscing 64. Sanat / Art

Röportaj / Interview Hakan Çakmak Art Direktör / Art Director Laden Uyguroğlu Kapak Fotoğrafı / Cover Photography Olkan Ergüler Fotoğraf / Photography Mustafa Batıbeniz Çeviri / Translation VIRTUOSO Çeviri virtuosoceviri@hotmail.com

76. Yol Notları / Road Notes 86. Gündüz & Gece / Day & Night

Düzelti / Proof Reading Mehmet Ratip Muhasebe / Accounting Fırat Özbolayır firatozbolayir@isvic.com Website www.passatempoXP.com Reklamlarınız İçin / For Advertising reklam@isvic.com isviciletisim@gmail.com

94. 108.

Gurme / Gourmet Bulmaca / Puzzle

BASKI-CİLT / PRINTING-BINDING Görsel Dizayn Ofset Matbaacılık Atatürk Bulvarı, Deposite İş Merkezi, A5 Blok Kat:4, No: 405 İkitelli OSB, Başakşehir, İstanbul Tel.: 0212 671 91 00 Fax: 0212 671 91 90 www.gdofset.com Tüm hakları saklıdır. Yazılı izin olmadan içeriğin bir bölümünün ya da tümünün yeniden yayınlanması kesinlikle yasaktır. All right reserved. Reproduction in part or in whole without written permission is strictly prohibited.

14


PASSATEMPO’DAN / FROM PASSATEMPO

2013’ü uğurlarken… Bidding farewell to 2013…

Can Sarvan

H

er yeni yıla girişte önümüzdeki senenin bir öncekinden daha iyi geçmesini dileriz.

A

t the beginning of every New Year we wish that the coming year will be better than the last one.

2014’ün insanlığa, umutsuzlukların ümide çevrildiği bir yıl bahşetmesini dilerken Afrika’dan Orta Asya’ya, Amerika kıtasından Avrupa’ya dünyadaki tüm insanların ortak insanlık değerlerine daha fazla sahip çıkması en büyük arzumuz…

It is our biggest desire that 2014 grants humanity a year in which hopelessness is transformed into new hopes and that every one in the world, from Africa to Central Asia, America to Europe, adopts the values of humanity more strongly...

Hangi ırktan olursa olsun, hangi milliyeti taşırsa taşısın kimsenin bir başkası önünde hiçbir ayrımcılığa maruz bırakılmayacağı, evrensel ilkeleri hep beraber korumaya özen gösterdiğimiz bir sene olacağını umduğumuz 2014’ü Kuzey Kıbrıs’tan selamlıyoruz.

We salute 2014 from North Cyprus and hope that nobody, regardless of their race or nationality, will ever become subjec to discrimination and that, as human beings, we thrive to preserve and protect universal principles altogether.

Doğruluktan ve dürüstlükten şaşmayacağımız, azimle hırs arasındaki ince çizgide yürürken hırslarımıza yenilmeyeceğimiz, çirkinliklerin çok kolay, güzelliklerin çok zor yaratılacağını aklımızdan hiç çıkarmadığımız, samimiyetle ve sevgiyle dolu bir yıl olsun…

We hope that we do not deviate from truthfulness and honesty or yield to our greed when walking along the thin line between ambition and greed and do not forget that ugliness is easily created but beauty is hard to achieve. We wish everyone a happy new year full of sincerity and love...

15


PORTRE / PORTRAIT

16


Kaner Şirketler Grubu’nun ve Domino’s Pizza’nın Genç Yöneticisi The Young Director of Kaner Group of Companies and Domino’s Pizza Can Sarvan

H

Eda Akdeniz E

enüz 25 yaşında olan Eda Akdeniz, Kuzey Kıbrıs’ın saygın iş kadınlarından, Kaner Şirketler Grubu Yönetim Kurulu Üyesi Güliz Kaner’in sevgili kızı... Eda İngiltere’de Canterbury Christ Church Üniversitesi’nde 3 sene Uluslararası İşletme eğitimi aldı. Ardından Gaziantep’te bir şirkette staja giden Eda, İngiltere’deki eğitimini Middlesex Üniversitesi’nde tamamladı. Diplomasını aldıktan sonra ulaşmayı çok istediği bir hayale yelken açan Eda, Fransa’nın güneyindeki Montpellier şehrinde Fransızca öğrenmek için bir dil okuluna başladı.

da Akdeniz, who is just 25 years old, is the beloved daughter of one of North Cyprus’ respected businesswomen, a member of the board of directors of the Kaner Group of Companies, Guliz Kaner. Eda studied International Business at the University of Kent in England for three years. Eda, who following this completed an internship at a company in Gaziantep, completed her studies in England at the Middlesex University. After receiving her diploma, Eda, setting sail for a long awaited dream, started a language school to learn French in the town of Montpellier, in the south of France.

Paris veya Lyon yerine çok da bilinmeyen bir kenti tercih eden Eda, Fransızca öğrenirken okulun yurdunda kalarak birçok arkadaş edineceği bir ortamda, kendi deyimiyle maceraperestliğinin tadını çıkardı. Fransa günlerini özlemle anan Eda, okulun teklif ettiği bir işi de değerlendirerek eğitim masraflarının bir kısmını kendi karşılayacak kadar sorumluluk sahibi.

Eda, choosing a town not as well known as Paris or Lyon, while learning French stayed in the school dorms, an environment where she would be able to make friends, and with her own experiences fully enjoy her own adventurous nature. Eda, who wistfully remembers her days in France, by seizing the job offered to her by the school, also shows that she is responsible enough to help partially pay for some of her education.

Annesi Güliz Kaner’le aldığı kararları paylaştığını dile getiren Eda, Fransa dönüşü aile şirketi, Kaner Şirketler Grubu’nda işe başladı. Şirketler grubunun her bölümünde kısa süreli çalışamalar yapan Eda, aile şirketinde mi, kendi özel şirketini kurarak mı iş hayatına atılacağına karar vermeye hazır hale geldi. Güliz Kaner’in Kaner Şirketler Grubu için yaptığı fedakarlıkları bildiği için kararını aile şirketinde kalmak olarak belirleyen Eda Akdeniz, amcası ve dedesinin ailesine bıraktığı mirası en iyi şekilde ileriye taşıma hedefinde... Dupduru bir samimiyetle sorularımı yanıtlayan Eda mütevazılığı, zarafeti ve zekası ile dikkat çeken, geleceğin parlak iş kadınlarından biri olmaya aday...

Eda states that she shared with her mother, Guliz Kaner, her decisions, after returning from France and started working at the Kaner Group of Companies. Working for each department within the group of companies Eda became mature enough to make the choice of either working at the family company or setting out alone and creating her own. Aware of the sacrifices made by Guliz Kaner for the Kaner Group of Companies, Eda Akdeniz chose to stay at the family company, and is in the aim of carrying forward the legacy left to her family by her uncle and grandfather, in the best way she can... Answering my questions with pure honesty, Eda, along with her humbleness, elegance and intelligence is a candidate to be one of the future’s brightest businesswomen... 17


Kaner Şirketler Grubu’nda ilk işiniz neydi? 2 sene boyunca aile şirketimizin her bölümünde oryantasyon programına tabi tutuldum. Ardından Gloria Jean’s Coffees’in Halkla İlişkiler görevini üstlendim. Domino’s Pizza’nın KKTC franchise’ını alınca da Domino’s Pizza’nın Operasyon Müdürlüğü’nü yapmaya başladım. Aile şirketinde çalışmanın avantajları ve dezavantajları nelerdir? Aile ile çalışmanın büyük zorlukları var. Dışarıdan göründüğü kadar kolay değil. Ancak annem ve dayılarım mükemmel insanlar. Ülkenin en iyi iş kadınları ve işadamlarının içinde yer alan bir ailem var. Onların alanlarında bu kadar başarılı olması benim için büyük bir avantaj, çünkü beni doğru yöne yönlediriyorlar. Aileme sonsuz güvenim var. Kendilerine güvenim tam olduğu için kolaylıkla çalışabiliyoruz. Aile ile birlikte çalışmak, başkası ile çalıştığında yaşanabilecek güvensizlikleri ortadan kaldırıyor. Annemin ve dayılarımın çalışma tarzlarını çok beğeniyorum ve benim için her zaman en iyisini istediklerine eminim. Fakat tabii ki arada kan ve aile bağı olması bazen kişisel sorunların işe yansımasına veya işteki sorunların aile ortamına taşınmasına neden olabiliyor. Ama zamanla sorunlar aşılıyor. Zaten artık tek başıma, kendi evimde yaşıyorum. Annem işte de beni her zaman için kızı olarak görür ve işteki ciddiyetine karşın bana ve ailenin diğer üyelerine karşı son derece duygusal yaklaşır. Amerikan şirketi Domino’s Pizza’nın doğrudan KKTC’ye ve Kaner Şirketler Grubu’na franchise verebileceğini bekliyor muydunuz? Açıkçası hiç ihtimal vermiyordum. Gloria Jean’s Coffees’in de franchise’ını almayı başarmıştık ve çok düşük bir ihtimalle, belki ABD’den direkt olarak Domino’s Pizza franchise’ını alabileceğimize inanmak istiyordum. Hatta bazen annemin hayalperest olduğunu bile düşündüğüm oldu. Bence olacak iş değildi. Ama oldu ve başardık.

18

What was the first job you had within the Kaner Group of Companies? For two years I worked in different departments of the family company. Following that I took on the role of Gloria Jean’s Coffees Head of Public Relations. Once we bought the TRNC’s franchise for Domino’s Pizza I started working as the Head of Operations for Domino’s Pizza. What are the advantages and disadvantages of working for a family company? There are great difficulties in working with the family. It is not as easy as it seems on the outside. However my mother and uncles are wonderful people. I have a family, which takes its place among the country’s best businessmen and businesswomen. For them to be this successful in their own fields is a great advantage to me because they lead me in the right direction. I trust my family deeply. Because I trust them, we easily work together. Working with the family eliminates possible mistrusts that might come up when working with others. I really admire my mother’s and my uncles’ way of working and I am sure that they always want the best for me. However, of course having a family or blood tie can sometimes cause personal problems to be reflected at work, or for work problems to be reflected at home. Nonetheless, these problems are overcome. In any case I now live on my own, in my own house. My mother, work included, always sees me as her daughter and in comparison to her solemnity at work, she is extremely emotional towards me and other members of the family. Were you expecting that the American company Domino’s Pizza would directly give the TRNC and the Kaner Group of Companies franchising rights? To be honest I was not expecting it at all. We had also been successful in acquiring the franchise for Gloria Jeans and even if it was a slight possibility I wanted to believe that we would be able to directly acquire the Domino’s Pizza franchise directly from the USA. In fact, I sometimes even thought that my mother was a daydreamer. I thought it was a moot deal. However it happened and we succeeded.


Birçok insan Domino’s Pizza’nın Türkiye’den franchise aldığını sanıyor ama Kaner Şirketler Grubu franchise’ı doğrudan ABD’den aldı. Bu da size, Domino’s Pizza KKTC’deki Operasyon Müdürü olarak çok sorumluluk yüklemiş olmalı... İlk başta çok zorlandığımızı itiraf etmeliyim. İlk zamanlar hakikaten bayağı zorlandım. Hatta bir ara bu işi yapamayacağımdan bile korktum. Sonra doğru insanlar doğru yere yerleştirilince ve doğru eğitimler verilince sorunların çözüldüğünü fark ettim. Birçok insan Türkiye’deki Domino’s Pizza’ya bağlı olduğumuzu sandığı için açıldığımızdaTürkiye’deki menü seçeneklerini de talep edebiliyordu. Biz de bıkmadan usanmadan Türkiye’ye değil, Amerika’ya bağlı olduğumuzu anlattık. Menümüzü yerel tatlara göre hazırladığımızı belirttik ve ileride talep olursa Türkiye’deki menü seçeneklerinden bazılarını menümüze koyabileceğimizi ifade ettik. ABD gibi büyük bir pazardaki teknolojik standartları KKTC’de uygulamak çok da kolay olmasa gerek. Dağıtım ağını ve personelin niteliğini dünya standartlarına çekebilmek oldukça zorlayıcı sanırım... ABD’deki merkez bize ne yapmamız gerektiğini en ince ayrıntısına kadar aktardığı için KKTC içinde yaşanan sorunları zamanla tek tek aşıyoruz. Buradaki sistemin yetersizliklerini gidermek için çaba gösteriyoruz ve ABD’deki merkez de sorunların çözülmesi için her ülkenin kendi sistemine adapte olunması gerektiğinin farkında. Merkezden bize birçok dosya ve eğitim kitapçıkları geliyor. Bu çalışmaları dikkatle inceliyor ve adım adım uyguluyoruz. Kuzey Kıbrıs’ın geleneksel bir ada ülkesi olarak kalması çağın yeniliklerine aykırı bence. Gelen yeni markalarla modernleştiğimizi düşünüyorum. Üretim zincirinde kullanılan ürünler nerelerden geliyor? Un ve etler Türkiye’den, peynirimiz İngiltere’den geliyor. Çünkü Domino’s Pizza standartlarına uygun üretim yapmak zorundayız. Merkezden bize verilen listeden, sadece Avrupa’da ve Türkiye’de onay almış tedarikçilerden ürün satın alabiliyoruz. Tabii, taze sebzelerimizi iç piyasadan sağlıyoruz.

Many number of people think that the franchise for Domino’s Pizza was acquired fromTurkey yet the Kaner Group of Companies bought it directly from the USA. This, in itself, as the Head of Operations for the TRNC Domino’s Pizza, must have put you under great responsibility. I must admit that initially it was extremely hard. I really felt a lot of pressure initially. In fact, at one point, I even thought that I would not be able to do this job. Then I realized that when you placed the right people in the right positions and gave the right courses, problems were solved. As many people thought that we were tied to the Domino’s Pizza in Turkey, they also requested what was on the menu in Turkey. And we, tirelessly, kept telling people that we were tied to America, not Turkey. We stated that we prepared our menu according to local tastes and that if it was in demand that we would place some of the choices in theTurkish menu in ours. It is fair to say that implementing the technological standards of a market as big as America is difficult to do in the TRNC. I assume it is quite challenging to bring distribution networks and personnel to world-class standards. As the USA headquarters relayed to us in the finest detail what we had to do, we are, one by one, overcoming the problems that arise in the TRNC. We are trying to resolve the issues we have here and the USA headquarters realized that, for problems to be solved, they must adapt to countries’ own system. We receive many files and training manuals from headquarters.We carefully study these files and implement them down to the letter. I think that for North Cyprus to stay as a traditional island country is contrary to the contemporary era. I think we become more modernized with the new brands that come to our country. Where does the produce used in the chain come from? The flour and meat fromTurkey, our cheese from England. Because we have to produce according to Domino’s Pizza standards, we can only buy produce from approved suppliers inTurkey and Europe provided in the list given to us by headquarters.

19


Pizzaların 30 dakikadan geç teslim edilmesi durumunda tüketicinin pizzayı ücretsiz alması uygulamasına KKTC’de de geçilecek mi? Domino’s Pizza, pizzanın en lezzetli halinin 30 dakika içinde tüketilmesiyle olanaklı olduğunu bildiği için franchise’larına 30 dakika içinde pizzaların teslim edilmesi gerektiğini şart koşar. Ancak 30 dakikada teslim edilemeyen üründen ücret alınmaması uygulaması, dünya ölçeğinde sadece 4 ülkede uygulanabilmektedir. Biz ise şayet 30 dakikada teslimat yapmamış olursak, hatamızı telafi etmek için müşterilerimize bir kupon veriyoruz ve bir sonraki siparişlerinde “Twisted Bread” adındaki ürünümüzü kendilerine ücretsiz sunuyoruz. Genç bir yönetici olarak aile büyüklerinizle hiç çelişkiye düştüğünüz oluyor mu? İş ilişkilerinde inanmadığım bir şey varsa derhal tepki gösteririm. Ama inanırsam ve ne olacağı bana iyi anlatılırsa denilenleri uygularım. Ama bazen özellikle reklam tasarımlarında annemle tartıştığım oluyor. Bir çalışma yapılır, annem sonunda onaylamaz ve bütün tasarımı baştan yaparız. Ama tabii ki benim tecrübesizliğimden kaynaklanan hatalardan da kaynaklanıyor bu tür uyuşmazlıklar. Annemle çalıştıkça daha fazla detaya inmeyi öğreniyorum. Öte yandan, ailemizin saygın imajını zedeleyecek bir hata yapmak beni ürkütür. Benim için ailemin adına yakışır bir iş disiplini kurmak her şeyin önündedir diyebilirim. Bazen gece 24:30’a dek çalıştığım olur. Genellikle 10 saatim işte geçer, çünkü her gün farklı bir sorunu çözmeye alışmalıyım. Pizza sektöründe olup zayıf kalmayı nasıl başarıyorsunuz? Tam tersine Domino’s Pizza açılırken 13 kilo verdim! Açılana kadar yaşadığım stres inanılmazdı. Aldığım ilk büyük sorumluluktu ve bir dünya markasını Kuzey Kıbrıs’a getirmek başlı başına çok büyük bir görevdi. Açılış öncesi çok zorlandım ve yemek yiyemez hale geldim. Öğlenleri bir öğün ancak yiyebiliyordum. Aşırı stres yüzünden kilo verdim. Ama artık işler yoluna girdiği için o günler geride kaldı.

20

In the case of the pizzas being delivered later than 30 minutes, will the process of the customers’ getting the pizza for free be implemented in theTRNC? Because Domino’s Pizza knows that the most delicious way pizza can be enjoyed is within the first 30 minutes, it stipulates to all their franchises that the pizza should be delivered in 30 minutes.The process of giving charge-free pizza to those who do not receive their pizzas within 30 minutes can only be applied in 4 countries on a worldwide scale. However, with us, if we have not delivered within the 30 minutes, we give our customers a coupon to make up for our mistake and we give them a free gift of our product called “Twisted Bread” on their next order. As a young director are there times when you experience conflicts with your elders? In business relationships, if there is something I do not believe in, I react immediately. However, if I believe and if what is to be done is explicitly explained to me then I adhere to what has been said. Yet, sometimes, especially regarding advertorial designs, I have argued with my mother. When a project is created and my mother does not give her approval, the whole thing needs to be redesigned. But, of course, these disputes can also be caused by the mistakes made by me due to my inexperience. As I continue to work with my mother I am learning to dig deeper into the details. On the other hand, I am weary of making a mistake that would harm the respected Kaner family name. For me, establishing a type of work discipline that suits my family comes before anything else. Sometimes I work until 00:30 at night. Generally, I spend ten hours at work because I need to get used to solving a different problem everyday. How is it that you are able to stay so thin while working in the pizza industry? On the contrary, while Domino’s Pizza was being established, I lost 13 kilos! The stress I was under until it opened was unbelievable. It was the first major responsibility that I had took on and to bring a worldwide brand to North Cyprus in itself was a huge job. I really struggled before the opening and could not eat. I could just about manage one meal in the afternoon. But now that everything has fallen into place, those days are left behind me.


Kaner Şirketler GrubuYönetim Kurulu Üyesi, İş Kadını Güliz Kaner

Board Member of the Kaner Group of Companies, Businesswoman Güliz Kaner Önde gelen iş kadınlarımızdan biri olarak şirketler grubunuzda çalışmaya başlayan çocuklarınızla ilişkileriniz nasıl gidiyor? Ailemin mutluluğu ve sağlığı her şeyden önce gelir. Çocuk yetiştirirken disiplinin, çocuğun size tabi olması için değil, sadece doğru gelişmesi ve kendi başına daha mutlu olabilmesini sağlamak için uygulanması taraftarıyım. Sadece kendi gelişimleri için gerektiği oranda disiplin uygulanmasına inanırım. Çocuklar bazen tatminsiz olabilse de büyüdükçe her şeyin ne kadar zor elde edildiğini anlamaya başlıyorlar. Küçük bir ülkede çalışmanın gençlere getirdiği ayrı sorumluluklar var. Şirketimiz müşteri memnuniyetine azami önem verir. Ve Kuzey Kıbrıs’ın küçük bir ada ülkesi olması nedeniyle hizmette yapılacak en küçük hata bile şirketin sahiplerine doğrudan ulaştırılır. Gençlerin Avrupa’daki işleyiş sistemi ile KKTC’deki ilişkiler arasındaki farkı iyi algılaması gerekiyor. Ülkemizde başka sektörlerde de yer alan bir grup şirketiyseniz, müşteri memnuniyetini sağlamak için tek tek müşterilerin taleplerine ve şikayetlerine cevap vermeniz gerekir. Bizim için müşterinin gönlünü hoş tutmak her şeyden önce gelir. Dilerse müşteri bir daha gelmez ama her şartta gönlünün hoş tutulması gerekir.

As one of our leading businesswomen how is your relationship going with your children who have started to work in your group? My family’s health and happiness come before anything else. I am in favor of discipline when raising a child, not so that your child is dependent on you, but so that they attain the right development and are able to be happy on their own. I do not want my children to be disciplined because he or she is my son or daughter. I believe that they need only be given enough discipline for their own development. Although children are insatiable, as they grow up they come to realize how hard earned everything is. There is also the additional responsibility that comes from working in a small country for the youth. Our company places the utmost importance on customer satisfaction. Also, the fact that North Cyprus is a small island country means that even the smallest mistake in services will be directly delivered to the owners of the company. The young generation needs to really understand the difference of the working systems in Europe and the TRNC. If you are a group of companies in our country that takes place in other industries too, you must establish customer satisfaction, take in customer requests and complaints. Keeping our customers happy comes before anything for us. If the customer wishes, they do not have to come back, but they must be kept happy in any case.

Domino’s Pizza’nın merkezinden, ABD’den KKTC için franchise alınması sürecini bize anlatır mısınız? Oğlum Vedat iki sene boyunca sürekli Domino’s Pizza ile yazıştı. İstanbul’da, Ulus semtinde bizim bir evimiz vardı. Ve bu ev Domino’s Pizza’nın tam üzerindeydi. Bu nedenle çocuklarımda küçüklüklerinden itibaren Domino’s Pizza ürünlerine karşı bir beğeni ve hayranlık oluşmuştu. Domino’s Pizza’yı Kuzey Kıbrıs’a getirmek için uğraşmamız biraz da buradan ileri gelir. Vedat askerliğini bitirdikten hemen sonra 1,5 sene boyunca aralarında Domino’s Pizza’nın da bulunduğu, birçok farklı franchise firması ile sürekli olarak yazıştı.

Could you tell us about the process of purchasing the franchise for the TRNC from the USA’s Domino’s Pizza headquarters. My son Vedat corresponded continuously with Domino’s Pizza for two years. We had a home in the Ulus area in Istanbul. And this house was right on top of a Domino’s Pizza. For this reason, since they were small, my children had a liking and admiration for Domino’s Pizza products. Our endeavors over the years to get the Domino’s Pizza brand to North Cyprus stems from this a little bit. After finishing his military service, Vedat kept communicating with various franchise firms for 1,5 years, among which there was Domino’s Pizza as well.

Bir ara Vedat’ı “Artık yazma, biri çıkıp gelecek ve bizi azarlayacak” diye uyarıyordum! Domino’s Pizza verdiği yanıtlarda Kuzey Kıbrıs’a franchise vermekle ilgilenmediklerini ve bunu istemediklerini ifade etti. “Güney Kıbrıs’taki, Limasol ve Baf’taki mağazalarımız bizim için yeterlidir” diyorlardı. Aynı dönemde Güney Lefkoşa’daki Rum bayi Güney Kıbrıs’taki ekonomik krizden ve ilgisizlikten dolayı Domino’s Pizza franchise’ını bırakmak zorunda kaldı. Vedat da sürekli Domino’s Pizza’ya yazdığından bir yazışmasında “Kuzey Kıbrıs piyasası ile ilgilenmiyorsunuz ama bari bizimle tanışın. Biz Gloria Jean’s Coffees’i alarak ambargoları kırmış bir şirketiz” demişti. Güney Kıbrıs’a Domino’s Pizza’nın Avrupa Sorumlusu geldiğinde bize “Gidin ve Avrupa sorumlumuzla görüşün” dediler. Muhtemelen Vedat daha fazla onlara yazmasın, “bu işin olmayacağını yüzlerine de söyleyelim ve bu dosyayı kapatalım” niteyindeydiler.

At one point I told Vedat “Don’t write anymore, somebody’s going to come and scold us!” In their replies, Domino’s Pizza stated that they were neither interested nor wanted to give a franchise to the TRNC. They were saying, “Our stores in Limassol and Paphos in South Cyprus are sufficient for us”. However, at the same time, the Greek Cypriot subsidiary in South Nicosia had to cease their franchising agreement due to the disinterest there and the economic crisis in South Cyprus. As Vedat was continuously writing to them, in one of his correspondences he wrote “You’re not interested in the North Cyprus market but at least meet us. We are a company who has broken the embargoes by buying Gloria Jeans”. When the Domino’s Pizza representative went to South Cyprus, they said to us “Go and meet with our European representative”. They were probably interested in preventing Vedat from writing to them any further and telling us face to face that this was not going to happen, case closed.

21


Biz sunuş dosyalarımızı hazırladığımız gibi Güney Kıbrıs’ta Domino’s Pizza’nın Avrupa Sorumlusu ile görüştük. Otelde yaptığımız sunumda şirketin portföyünün genişliği ve başarılarından dolayı bizden etkilendiler. Kendilerini Kuzey Kıbrıs’a davet edip, “Bizi bir de yerimizde görün” dedik. Kabul ettiler. Hem merkezimizi hem de Gloria Jean’sCoffees mağazalarını kendilerine gösterdik. Sonrasında hukukçuları devreye girdi ve Gloria Jean’s Coffees’le Kuzey Kıbrıs üzerindeki ticari ambargoları nasıl aştığımızı öğrenmek istediler. Gloria Jean’s Coffees’le yaptığımız sözleşmeleri inceledikten sonra KKTC’nin tanınmamışlığından ötürü doğacak hukuksal sorunlar aşılabilirse bizimle çalışmak istediklerini ifade ettiler.

We immediately prepared our presentation files and met with the Domino’s Pizza European representative in South Cyprus. In the presentation we did at the hotel they were impressed with our portfolio’s extensiveness and success. We invited them to North Cyprus and said “just come and see us in our place”.They accepted. We showed them both our offices and the Gloria Jean’s Coffees stores.The lawyers came into function after that and wanted to know how we had overcome the trading embargo in North Cyprus with Gloria Jean’s Coffees. After studying the Gloria Jean’s Coffees agreements, they stated that if the legal problems caused by the TRNC’s not being recognized as a country could be overcome, that they would like to work with us.

Hukuksal sorunlar nasıl aşıldı? 6 ay boyunca hukuksal sorunların aşılması için büyük çaba gösterildi ve nihayet sözleşmeler imzalandı. Ardından Avrupa’da 3 ay eğitim aldık. Domino’s Pizza yetkilileri Kuzey Kıbrıs’a gelerek, 3 ay da burada bize eğitim verdiler. Hamurun nasıl yapılacağı için ayrı eğitimci, pizzanın yapılması için ayrı eğitimci geldi. Açılış için ise 1 ay başka bir eğitimci daha Ada’ya geldi. İki kez de Avrupa Sorumlusu bizi burada ziyaret etti ve arada bir kere de denetim için geldiler. Denetim sırasında 4 yıldız aldık. En yüksek puan 5 yıldız ve hedefimiz 5 yıldız almaktı ama bitmeyen inşaatlardan ve düşünün ki, motorun üzerinde bırakılan anahtardan bile puan kırdılar ve 4 yıldız aldık. Standartlara uymak için gösterdiğimiz özen o kadar takdir gördü ki bize Romanya, Slovenya, Macaristan gibi Balkan ülkelerinde master franchise’larına ortak olmamızı teklif ettiler. Bu kadar kısa sürede Domino’s Pizza’nın güvenini kazanmış olmaktan büyük gurur duyduk. Aynı şey Gloria Jean’s Coffees için de geçerli. Gloria Jean’s Coffees merkezi, iki sene önce Türkiye Gloria Jean’s Coffees’i bize teklif etti. Temsil ettiğimiz şirketlerin kurallarına ve standartlarına uymaya çok önem veririz ve kendi şirketimizmiş gibi onlar için dostlukla çalışırız. Bizler yabancıların güvenini kazanırken devletimizin iş insanlarını kucaklamaması ve iş insanlarına güvenmemesi bizim için son derece üzücü ve hayret vericidir.

How were the legal problems overcome? Great effort was made for six months trying to overcome the legal problems and the agreements were finally signed. Following that we were trained in Europe for three months. Coming to North Cyprus, the Domino’s Pizza representatives trained us here. A different trainer on how to make the dough and a different trainer on how to make pizza came down. As for the opening, another trainer came to the island for a month. In this period the European representative visited us twice and in between they visited once for supervision. During the audit we scored four stars. The highest score was five stars and our aim was five stars. However, because of incomplete construction and the fact that our biker left his keys on the ignition, they deducted points and we got four stars. Our attention to comply with the standards was so appreciated that I was offered to become a partner in master franchises in the Balkan countries such as Romania, Slovenia and Hungary. To have gained Domino’s Pizza’s trust in such a short time made us very proud. The same applies to Gloria Jean’s Coffees. The Gloria Jean’s Coffees headquarters offered me theTurkey Gloria Jean’s Coffees two years ago. We place great importance on running the companies we represent according to their rules and standards and work in friendship with them, just like they were our own. While winning the trust of foreigners, our government’s mistrust of and the low level of support for business people makes us sad.

22


23


TARİH / HISTORY

24


Osmanlılardan Bugüne

Kıbrıs Kahvehaneleri Cyprus Coffeehouses S. Mehmet

from Ottomans till Today

K

E

ahve ağacının ilk bulunduğu yer Etiyopya’nın Kaffa yöresi olarak bilinir. Bu bölgenin Arapça karşılığı “qahwah” olarak adlandırılır.

thiopia’s Kaffa region is known to be the first place where a coffee tree was seen. The Arabic nae for this region is “qahwah”.

Kahveyle ilgili onlarca, hatta yüzlerce kitap ve kaynak bulmak mümkün ama en ilginç anlatımlardan biri kahvenim “Tanrıların içeceği” olduğunu dile getirmesidir.

It is possible to find tens, even hundreds of books on coffee but one of the most interesting definitions of coffee is surely “The Drinks of Gods”.

Bazı kaynaklara göre, Araplar bugün bilinen kahveyi henüz tanımıyorken kelime “keyif veren içki, şarap” anlamında da kullanılıyordu.

According to some sources, when the Arabs weren’t familiar with coffee, as we know it, yet, the word was used to describe “indulgent drink, wine”.

Yine aynı kaynaklara göre, günümüzdeki anlamını 14. yüzyıldan sonra kazanmaya başlayan bu “bitki”, Türkçeye “kahve” olarak transfer olurken, Avrupa’ya ve dünyaya café, caffe, koffie, coffee, koffie, kaffee gibi anlam ya da ifadelerle kazandırıldı.

According to the same sources this “plant” that started to acquire its current meaning after the 14th century, entered the Turkish language as “kahve” and as café, caffe, koffie, coffee, koffie, kaffee etc in European and other languages of the world.

Kahvenin anavatanı Afrika ama en büyük üreticisi Brezilya’dır. Brezilya, yıllık yaklaşık 20 milyon ton kahve üretirken, bunu 16 milyon tonla Vietnam ve 10 milyon tonla Kolombiya izliyor.

The motherland of coffee is Africa, but its biggest producer is Brazil. Brazil produces around 20 million tons of coffee annually where Vietnam produces 16 million tons and Colombia produces 10 million tons a year.

“Keyif veren” anlamıyla Arapların ilk başta kullandığı bu gerçekten “keyif veren” ürün, Kıbrıs’ta, özellikle 1700’lerde, Osmanlı döneminde, giderek artan sayıda kurulan kahvehanelerimizin ayrılmaz parçası oldu.

This “indulgent” product, which is named by the Arabs as indulgent, is an indispensable part of our coffeehouses that started opening during the Ottoman Era, especially in the 1700s.

Kıbrıs’ta “kahve” ve “kahvehane” kültürü, çeşitli kitaplara konu olmakla birlikte, siyasette de yerini alıyor. Örneğin, Rumlar, kahveyi tamamen Osmanlı usulüne göre pişirmelerine rağmen, buna “Kıbrıs Kahvesi”, hatta bazı durumlarda “Yunan Kahvesi” demeyi tercih ediyorlar. Buna rağmen, kültürler arası etkileşimin bir sonucu olarak, kahve pişirmek için kullandıkları alet ile kahvenin kaymağını ifade ederken “ibrik” ve “kaymak” gibi Türkçe kelimeler kullanıyorlar.

“Coffee” and “coffeehouse” traditions in Cyprus are mentioned in many books and it is also spoken of in politics. For instance, Greek Cypriots call this kind of coffee “Cyprus Coffee” or even “Greek Coffee” at some instances even though they cook it exactly the Ottoman style. In spite of this, as a result of the interaction between cultures, they call the tool they use to coffee in “ibrik” and they call the froth “kaymak” which are both Turkish.

İllüstrasyon / illustration: Laden Uyguroğlu *Altay Sayıl’ın fotoğraf albümünden referans alınmıştır. *Referance taken from Altay Sayıl’s photography album. **OSMANLI KAHVEHANESİ / OTTOMAN COFFEE SHOP 25


İstanbul’da başlayan Osmanlı kahvehane geleneği 1700’lü yıllarda Kıbrıs’a taşınır. Kısa sürede ülkenin en küçük köyünden en büyük kasabasına kadar her yerde “kahvehane” kültürü yaygınlık kazanır.

The Ottoman coffeehouse tradition that started in İstanbul spread to Cyprus in the 1700s. In quite a short time the “coffeehouse” culture was everywhere from the smallest village to the largest city.

Kahvelerin yudumlandığı, suyla servis edildiği bu kahvehaneler kimi zaman bir kültür merkezi, kimi zaman da kumar oynanan, eğlencelerin düzenlendiği bir yer olarak işlev görür. Bazı dönemlerde ise kahvehaneler, en ağır siyasi kararların alındığı mekânlardır.

These coffeehouses, where coffee is sipped and served with water, sometimes serve as a culture center and sometimes a hot spot where people gamble or join other entertaining activities. Sometimes these coffeehouses are home to the decision making moment of the most serious political issues.

Kahvehaneler, 1974 öncesinde Rum ve Türklerin karma yaşadığı köylerde, siyasi kimliğin oluşumunun da parçası olmuştur. Karma köylerde, Rumların ve Türklerin kahvehaneleri ayrı olagelmiştir.

In villages where Turkish and Greek Cypriots lived together before the year 1974, coffeehouses took part in the formation of political identity. Since long before, Turkish and Greek Cypriot coffeehouses have been separate in mixed villages.

Kahvehaneler, Kıbrıs’ın son 250 yılının en temel mekânlarıdır ve hâlâ köylerimizin en önemli merkezleri olmaya devam etmektedirler. Kıbrıs’ta kahvehane kültürü ile ilgili en etkili kaynaklardan biri, “Eski Lefkoşa Kahveleri ve Kahve Kültürü” adlı kitaptır. Şadi Yayınları tarafından basılan bu kitabı, Neriman Cahit kaleme almıştır.

Coffeehouses are the most basic venues of Cyprus in the past 250 years and they continue to be the most significant centers in villages. One of the most instrumental sources on coffeehouse traditions in Cyprus is “Old Nicosia Coffeehouses and Coffee Customs”. It is published by Şadi Publications and written by Neriman Cahit.

26


27


YAŞAM / LIFE

28


Modacı Tezel Ziya’nın Gelinlik Tasarımları Ses Getiriyor Tezel Ziya Gelinlik Seçimine İlişkin Püf Noktaları Passatempo’ya Anlattı

Fashion Designer Tezel Ziya’s wedding gowns are creating an impression Tezel Ziya Shared With Passatempo The Tips of Choosing a Wedding Gown

E

W

Gelinliğe uygun olarak saçın ve makyajın da yapılması gerekiyor. Bu konudaki ayrıntılarda neler önerirsiniz? Gelinlik modeline uygun olmayan bir saç tasarımı ve makyaj ile gelinliğin bırakacağı olumlu etkiyi ve estetik zevki bozabilirsiniz. Bu durumlarda gelinliğin havası bozulur ve karmakarışık bir görüntü ortaya çıkar. Latin tarzı fırfırlı bir modelde saça yandan topuz yapmak ve saç arasına çiçekler yerleştirmek mümkünken, çok şık, taşlı bir gelinlik giyilmişse gelin saçının son derece sade, balerin topuzu yapılması yeterlidir. Gelinlik çok sade ise saçın salaş olması, su dalgası ile saça hareket katılması esastır. Kır düğünlerinde de benzeri şekilde saçların topuzdan uzakta salaş bırakılması yaratılmak istenen etkiye uygun olacaktır.

Makeup and hair also needs to suit the wedding gown. What are your recommendations on the details of this subject? If the hair and make up design does not suit the wedding dress, it may spoil the positive effects and aesthetics of the wedding gown. In these situations, the wedding gowns can look flat and this leads to a messy look. While it is possible to have a side bun with flowers in the hair with a frilly Latin style model, if a very chic, bejeweled wedding gown is worn, then it is more than enough that the bride’s hair is an extremely plain, ballerina bun. If the wedding dress is plain, it is essential that the hair has movement, natural waves need to be incorporated. Similarly, at countryside weddings, the hair should have movement rather than a bun and this should bring about the desired effect.

vlenmeye hazırlanan çiftler düğünlerini planlarken öncelikle neye dikkat etmeli? Öncelikle nasıl bir düğün hayal ettiklerinde netleşmeliler. Vintage tarzı, eski tarz bir düğün mü, daha modern bir düğün mü, klasik bir düğün mü yoksa çılgın bir düğün mü istediklerine karar vermeliler. Elbette bu istekleri yaşama geçirmek mevcut bütçelerine uygun olmak zorundadır. Elit bir fotoğrafçı ile çalışılacaksa, daha sanatsal fotoğraf çekimleri isteyeceklerse ona göre bir bütçe ayrılmak zorundadır. Ancak bence ilk karar verilmesi gereken gelinin nasıl bir gelinlik giymek istediğidir. Gelinliğin modeli ortaya çıktıktan sonra o gelinliğe uygun bir dekorasyon yapılacak şekilde düğünü planlamak en doğrusudur. Mesela gelinliğini yaptığımız bir gelinimize Latin tarzı bir gelinlik tasarlamıştık. Gelin gelinlik ortaya çıktıktan sonra gelinlik konseptine uygun olarak saçlarına gül taktırdı, düğünde kullanılan mekan ve müziklerde de Latin etkisi hâkimdi. Bir modacı olarak gelinlik modeline uygun olarak bir damatlık modeli seçilmesinin ve diğer tüm ayrıntıların da gelin ve damadın seçimine uygun olmasının gerektiğini düşünüyorum.

hat should couples that are about to get married look out for when planning their weddings? Firstly, they should establish what kind of wedding they are envisioning.They need to decide if they want a vintage style, old style wedding, or a modern wedding, a classical wedding or a crazy wedding. Of course, to make all these come true; it has to meet their budget. If they are going to work with an elite photographer and want more artistic pictures taken they must put aside a budget for this. Yet, I think that the first thing that should be decided is what kind of dress the bride wants to wear. The best way to decide on the decor of the wedding is once the design of the wedding gown has become apparent. For example, we had designed a Latin wedding dress for one of the brides we made a wedding dress for. The bride, ideal to the wedding gown’s concept, had roses put in her hair and there was a Latin feel in both the place used for the wedding and in the selected music. As a fashion designer, I think that the grooms attire must be chosen according to the wedding gown and that all other choices should suit the bride and groom’s choices.

29


30


Vakko reklam

31


Eğlenceyi merkeze alan çılgın düğünler için nasıl tasarımlar yapılmalı? Her ne kadar ülkemizde alışılmışın dışına çıkmakta bazen tereddüt ediliyorsa da son zamanlarda bu kırılıyor. Düğünlerden sonra “after party” yapmak gitgide yaygınlaşıyor. Gelin ve damat düğün sonrasında kendi arkadaşlarıyla baş başa parti yapıyorlar. Düğünden hemen sonra “after party” yapılacaksa gelinliği iki parçalı olarak tasarlıyoruz. Ancak dışarıdan gelinliğin iki parçalı olduğu anlaşılmıyor. Kabarık bölümün altında kısa bir bölüm tasarlanıyor ve böylelikle gelin alt kısmı çıkarıp partiye gidebiliyor. Özel tasarım olmayan gelinliklerde gelinliğin iki parçalı olduğu genellikle anlaşılır. O nedenle “after party” olacaksa gelinliğin özel tasarım olması şarttır. Çünkü gelinliğin deforme edilmeden nasıl iki parçalı hale geleceğini özel tekniklerle uygulamak ve dikimi de kişinin bedenine uygun olarak yapmak gerekir. Makyajdaki ayrıntılarda neleri göz önünde bulundurmalı? Gelinlere aşırıya kaçan, taşlı kirpikli, fazla renkli makyajı önermiyoruz. Gelinin o akşam duru görünmesi için orantısız, çok abartılı bir makyaj yapmaması lazım. Çok ağır bir ruj sürülecekse, örneğin ruj bordo renkteyse göz makyajı kesinlikle hafif olmalı ve siyah renklerden uzak durulmaldır. Ama gelinin ruj seçimi yavru ağzı gibi pastel tonlardaysa o zaman gözlerde koyu tonlara kaçılabilir. Mücevher seçiminde nelere dikkat edilmeli? Çok taşlı bir gelinlik giyilecekse az mücevher, mesela çok küçük küpeler takılabilir. Bu tür gelinliklerle kolye takılmasını tavsiye etmem. Taşlı bir gelinliğe bir de kolye takılırsa taşlar arasında gelinlik boğulur. Eğer sade ve dantelden oluşan bir gelinlik giyilecekse o zaman büyük elmas ya da büyük pırlanta kolye gelinliği tamamlar. Duvaklara takılan taçlar benim tarzım olmamakla birlikte şayet gelin ille de taç takmak istiyorsa son dönemde üretilen çok ince taçlar arasından hoş bir seçim yapılabilir. Bence taç yerine duvakta çiçek kullanmak daha güzel bir sonuç doğuracaktır.

What kind of designs must be conceived for crazy weddings that make fun their epicenter? However much our people hesitate to break out of the norm in our country, lately this mold has been broken. To have “after parties” after the wedding is becoming widespread. After the wedding the bride and groom have a party with their friends. If an after party is to take place immediately after the wedding, we design a two-piece dress. However, the wedding dress comprising of two pieces is not noticeable. A shorter part is designed under the billowing part and this way the bride can remove the bottom half and go to the party. On wedding gowns that are not personally designed, the fact that the dress is a two-piece is noticeable. For that reason, it is imperative that the wedding dress is personally designed if there is going to be an after party. Because the stitching needs to be done according to the person’s body and special techniques need to be applied so the gown is not deformed while becoming two pieces. What kind of details do we need to keep in mind for makeup? We do not recommend over the top, crystal embellished eyelashes or makeup with too many different colors for the brides. For the bride to look pure on that night she must refrain from unbalanced and gaudy makeup. If a very pronounced lipstick is going to be applied, for example if the lipstick is a maroon color the eye makeup, without question, must be natural and she must stay away from any black shades. However if the bride’s lipstick choice is in a pastel shade such as a light pink then she can go for darker shades on the eyes. What must be looked out for in jewelry choices? If a heavily jewel embellished gown is to be worn, then very few jewels should be worn, for example, tiny earrings. If a necklace is worn with a jewel embellished gown then the dress will be smothered. If a simple or lace wedding gown is to be worn then a large emerald or a large diamond necklace will complete the gown. Although crowns worn on top of veils are not to my liking, if the bride insists on wearing a crown she can select one of the very fine crowns made today. In my opinion using flowers with the veil will bring out a much nicer result.

32


Kığılı reklam

33


34

34


Duvağın kısalığına ve uzunluğuna nasıl karar vermek gerekir? Duvağın uzunluğu tamamen gelinliğin modeline göre ayarlanmalıdır. Duvağın taçlı mı, taşlı mı, çiçekli mi, veyahut sade mi olacağı gelinliğin modeline göre değişir.

How does one decide on how short or long the veil will be? The wedding gowns model must shape the length of the veil. Whether the veil will have a crown, jewels, flowers or whether it will be a simple one changes according to the wedding gown’s design.

Ayakkabı seçiminde beyaz ayakkabı dışında başka tercihlere yönelinebilir mi? Krem rengi bir gelinlik altına krem ayakkabı giyilebileceği gibi “after party” olacaksa gelin yanına ayrı bir ayakkabı da alabilir. Ama her şeyden önce uzun süre ayakta kalınacağı için ayakkabının rahatlığına önem vermek gerekir.

In the choice of shoes, can shoes other than white ones be opted for? Just like the bride can wear cream-colored shoes under a cream-colored wedding gown, if she is attending an after party she can bring another pair of shoes. However, above everything else because long hours are spent on foot, importance should be placed on the comfort of the shoe.

Beyaz, kırık beyaz ve krem rengi dışında neden başka renklerde gelinliklere ilgi az? Herkes evlenirken o riski almak istemiyor. İnsanlar kendilerini fotoğrafta gelenekselleşmiş şekilde beyaz ya da krem rengi gelinliklerle görmek istiyor. Bir moda tasarımcısının yaratıcılığında ve vizyonunda sınır olmaması gerekir. Benim için mavi ya da pembe renkli bir gelinlik ya da hatta siyah bir gelinlik de olabilir, ancak bu yönde pek talep almıyoruz. Avrupa’daki modacı arkadaşlarımdan farklı gelinlik renklerine bir talep olduğunu duyuyorum ama sayıca orada da çok az talep eden var. Ama zaten beyaz ve kırık beyaz gelinlik olgusu yüzlerce yıllık bir gelenekten bugüne gelmiştir. Bu eğilimin kırılabileceğini sanmıyorum. Senelerdir hiçbir modacı da alışılmış ve geleneksel renkleri kırabilmiş değildir.

Why is it that interest in wedding gowns in other colors apart from white, ivory and cream is so little? Anyone getting married does not want to take that risk. In their photographs, people want to see themselves in what has become a tradition, either a white or cream-colored wedding gown. A fashion designer must have no limits on his creativity or vision. For me, a blue or pink wedding gown, or even a black wedding gown is possible. However, we do not get many requests in that sense. I hear that there are different wedding gown colors requested from my designer friends in Europe but, there the numbers are also quite low. However, the concept of white and ivory wedding gowns has come to this day from a centuries old tradition. I do not think that this trend can be broken. For years, no fashion designer has been able to break the customary and traditional colors.

35


36


38


Gelinlikleri saç rengine uygun olarak da seçmek gerekir herhalde? Gelinlik kişinin tenine ve saç renginin tonuna uygun olarak seçilmeli. Genel olarak süt beyaz renkte gelinlikleri önermiyorum. Hem demode, hem de kadını çiğ gösteriyor. Sanki tamamlanmamış bir şey varmış gibi gösteriyor kadını. O nedenle benim gelinliklerim genellikle kırık beyazdır. Tabii ki süt beyaz gelinlik isteyen olursa yapıyoruz, fakat her zaman önerdiğimiz bir renk değil denebilir. Sarı saçlıların bazı tonlarında ve kahverengi saçlarda krem rengi gelinlik çok güzel duruyor. Siyah saçlılara ise kırık beyaz daha çok yakışıyor. Gelinlerde oje seçimi nasıl olmalı? Çok fazla abartıya kaçmamalı ve tırnak üzeri taştan kaçınmalı. Bence bir gelin ne kadar sade ve duru olursa o oranda masumiyeti temsil eder. Gelinlerin kese taşımasına nasıl bakıyorsunuz? Bana çok hitap ettiğini söyleyemem. Kese taşınacaksa gelinnin yanındaki nedimelerin taşıması daha yerinde olur diye düşünüyorum. Bir gelinliği dikmek ne kadar zaman alıyor? Bu tamamen gelinliğin modeline bağlıdır. Bazen müşterilerim kararlarını vermiş olarak geliyor, bazen henüz karar vermemiş oluyor, bazen de bedenlerinde şık durmayacak modeller isteyebiliyorlar. Bu durumda gelin adayını yönlendiriyor ve bazı tavsiyelerde bulunuyorum. Eğer müşterim ne istediğini biliyorsa ve seçimi bedenine uygunsa ben de hemen tasarıma başlarım ve daha hızlı bir şekilde gelinlik ortaya çıkar. Ama gelin henüz kararsızsa süreç doğal olarak uzar. Eğer henüz modelde karar vermemişlerse, üç-dört ay önce gelmeleri en iyisidir. Çünkü bunun bir karar süreci, tasarım süreci ve de dikim süreci vardır. Elbette kişi kararını vermişse bir ayda gelinliği bitirmiş oluyoruz. Önce onların hayallerini dinliyorum ve gelinliğin modelini çizerek müşterilerimin hayallerini gerçekleştirmesine yardımcı olmaya çalışıyorum. Genellikle benim çizdiğim tasarımlar üzerinden gidiyoruz ama gelin adayları da kendi fikirlerini söylemekte özgürdür ve karşılıklı fikir alışverişinde bulunarak gelinlik yaptığım da oluyor.

I presume that wedding dresses need to be chosen according to the color of your hair? The wedding gown should be chosen according to the person’s skin tone and hair color. In general, I do not recommend milk white wedding gowns. They are both dated and make the woman look palsy. It makes the woman look as if there is something that has not been completed. Therefore, my wedding dresses are normally in ivory. Of course, if someone asks for a milk white wedding gown, we make it, but it is fair to say that it is not a color we recommend. A cream wedding dress goes very well with some shades of blond and brown hair. Ivory is better suited to those with black hair. How should the bride’s nail polish choice be? It shouldn’t be frilly and nail gems should be avoided. I am in the opinion that the plainer and simpler the bride the more she represents innocence. What do you think about the bride carrying a pouch? I cannot say I am very fond of it. I think, if there is going to be a pouch, it should be with the bridesmaid by the bride. How long does it take to tailor a wedding gown? This entirely depends on the style. Sometimes my customers already set their minds before they come to me, but some come to decide together. Sometimes, they may want styles that would not suit their body. In such cases, I try to guide the bride to be and give some advice. If my customer knows what she wants and if the style suits her figure, I start designing right away and the dress comes out faster. But if the bride to be is indecisive, the time naturally prolongs. If they haven’t decided on the style yet, it is best that they come three-four months ahead. This process is composed of the decision, design and tailoring phases. But, of course, if the bride had already decided what she wants, we finish the dress within a month. First, I listen to their dreams and then I draw the sketch and try to help my customer realize her dream. Generally, we follow the sketches I design but the brides-to-be are free to express their ideas and sometimes I design dresses upon exchange of ideas.

39


Tasarım yapmadan önce gelinin fotoğraflarını mı çekiyorsunuz? Tabii. Önce gelinin önden, arkadan, yandan fotoğraflarını çekiyoruz. Sonra o fotoğraflara bakarak gelinliğin tasarımını yapıyorum. Gelin çok zayıfsa tasarımı yaparken bedenindeki hatları ortaya çıkarmaya çalışıyorum ya da toplu bir gelinse tasarımla fazlalıkları göstermeyecek bir model üzerinde çalışıyorum. Çok kilolu bir gelinse çizdiğim modelle kilolarını kapatmaya özen gösteriyorum. Özel tasarım gelinliklerin fiyatları ne kadar? Fiyatlar modele göre değişiyor. Kumaşı, tasarımı, terzilerin ücretleri de dahil olmak üzere bir gelinlik 2.000 TL’den başlayıp 10.000 TL’ye kadar çıkabilir. Herhangi bir dükkandan gelinlik almakla, kişiye özel dikilmiş gelinlikler arasında her şeyden önce kalite farkı vardır. Arada tasarım farkı vardır. Fiyatlar sanıldığı kadar yüksek değil. Kaldı ki mağazalardan alınan gelinliklerin fiyatları da çok yükselmiş durumdadır. Bir modacının tasarladığı özel yapım gelinlikler pahalıdır diye düşünmeksizin gelip görüşsünler. Belki düşündükleri kadar pahalıya çıkmaz, belki fikirleri değişebilir. Üstelik modacıların gelinlik fiyatları ile mağazalardaki gelinlik fiyatları hemen hemen aynıdır. Çünkü fiyatlarımızı Kıbrıs piyasasının şartlarına uygun tutmaya çalışıyoruz. İnsanların bütçelerine göre fiyatlandırma yapıyoruz. Damatlık tasarlamayı düşünüyor musunuz? Bu sene damatlık işine de giriyorum. Böylelikle çiftler daha uyumlu görünecekler.

Before you start designing, do you take a picture of the bride? Of course. First we take pictures in profile, back and front. Then I design the dress by looking at these pictures. If the bride is too thin I emphasize her curves, or if the bride is fleshy, I work on a style that would not show the extras. If the bright is overweight, I work on a style that would cover the overweight. How much does a designer’s wedding dress cost? Prices vary according to the style. The fabric, the design, and the costs of tailoring included, a wedding dress may cost anywhere between 2,000TL to 10,000TL. Above all, there is difference between a designer-made dress and a dress bought from any store out there. There is difference in design as well. The prices aren’t as expensive as assumed. Nevertheless, the wedding dress prices at stores are currently on the rise. Before they decide that a tailor-made design dress is expensive, they should come and talk to us. Maybe the prices aren’t as high as they think they are and maybe they change their minds. Also, the prices of designer dresses and others are almost the same. Because we are trying to be affordable in the Cyprus market, we have prices according to the budgets people have. Are you planning on entering the groom’s suit sector? This year I am starting to design groom’s suits as well. Now, the couples will be more matching.

40

Gelinlik Tasarımı: Tezel Ziya 0548 836 06 06 Model: Tezel Ziya

Wedding Gown Design: Tezel Ziya 0548 836 06 06 Model: Tezel Ziya

Saç tasarım ve makyaj: Magic Style, Pınar Çağakan Tel: 0392 815 93 39 0542 856 00 01 0533 856 00 01

Hair and Make up: Magic Style, Pınar Çağakan Tel: 0392 815 93 39 0542 856 00 01 0533 856 00 01

Fondaki resimler: F. Oktay Aksoy Tel: 0392 815 66 43 0542 885 69 97 foktayaksoy@gmail.com

Photos on the background: F. Oktay Aksoy Tel: 0392 815 66 43 0542 885 69 97 foktayaksoy@gmail.com


41


HAYVANLAR ALEMİ / ANIMAL KINGDOM

Göz Alıcı

Tıraş (Turaç) The Dazzling

Francolin

42


K

ıbrıs’taki en göz alıcı av türlerinden biri olan tıraş (Turaç– Francolinus francolinus) sülüngiller ailesine aittir. Görece keklikten büyük ve daha göz alıcı renklere sahiptir. Dişi ve erkekleri birbirinden oldukça farklı görünüştedir. Erkekler pek çok türde olduğu gibi çok daha göz alıcı renklere sahiptirler. Erkeğin yanağındaki beyaz leke ile siyah başı hemen kendini belli eder. Boynundaki kızıl halka ise görünüşüne renk katar. Siyah göğsü ve kahverengi sırtı ise beyaz beneklerle bezelidir. Capcanlı renkleri ile tıraş, görenleri hayran bırakmaya yeterlidir. Dişisi daha alçakgönüllü bir görünüme sahip olup, toprakla uyumlu kahve tonlarına sahip rengi sayesinde düşmanlarından daha kolay gizlenebilir. Yerleşik türlerden olan tıraş tarlalar ve çalılık alanlarda yaşamını sürdürür. Genel olarak böcekler ve tohumlarla beslenen bu kuşların erkeği sabah erken saatlerde ve akşamüstü yüksekçe bir taşa çıkıp öter. Ötüşü çok uzaklardan duyulabilir. Bu davranışı sayesinde dişileri çok uzaklardan bile olsa çağırabilir. Çiftler genellikle tek eşlidir. Bahar aylarında üreyen bireyler yuvalarını yere yaparlar. Bu nedenle tarım aktivitelerinden doğrudan etkilenirler. Dişi 10-14 kadar yumurta bırakır ve 18-20 gün sonra yavrular yumurtadan çıkar.

T

The Francolin, a type of settled species, survives in fields and bushy areas. In the early hours of the morning and late afternoons, the male of this bird group, which feeds on insects and seeds, sits upon a high rock and sings. His singing can be heard from far far away. It is because of this action that he can call out to the females even from far away. Couples are generally monogamous. These birds that breed during the spring make their nests in the ground. Therefore, they are directly affected by agricultural activities. The female lays 10 -14 eggs and 18-20 days later the chicks hatch.

Fotoğraf/Photography: Barış Saydam

he Francolin (Francolinus francolinus), one of the most dazzling game bird types to be found in Cyprus, belongs to the phasianidae family. It is bigger than and has many more dazzling colors than the partridge. The male and female looks differ considerably from one another. Just like many species, the male has many more dazzling colors. The white patch on the black head of the male is immediately apparent. As for the red halo around his neck; it adds color to his appearance. His black breast and brown back is decorated with white spots. With his vibrant colors the Francolin impresses all those that see him. The female who hosts a more modest look, with her brown tones of color, finds it easier to hide from her enemies.

43


Eskiden daha geniş bir dağılıma sahip olan tıraşın yaşam alanı aşırı avcılık nedeniyle günümüzde daralmıştır. Günümüzdeki doğal yaşam alanı Türkiye’nin güney doğusu ve Kıbrıs’tan başlayarak İran’ı da içine alacak şekilde güney batı Türkmenistan’a kadar devam eder. Yani Kıbrıs bu türün dağılımının en batı ucunda yer alır. Kafkaslar, Guam ve Hawaii’ye insanlar tarafından taşınmıştır. Avcılardan saklanma konusunda başarılıdırlar. Yerlerini belli etmezler ve fark edilmeleri zordur. Tehlike anında süzülerek uzaklaşmayı tercih ederler; mecbur kalmadıkça havalanmazlar. Bu sayede bugüne kadar varlıklarını devam ettirmeyi başarabilmişlerdir. Fakat avcılar için çok çekici bir tür olması, yasak avcılık ve tarımda kullanılan gübre ve zirai ilaçlar ve anız yakımı sebebiyle yine de sayıları hızla azalmaktadır. Özellikle Türkiye’deki popülasyonu tehlike altındadır. Türkiye’de tükenmekte olmasına rağmen Adamızdaki sayıları halen yeterli durumdadır. Bu nedenle Kıbrıs popülasyonu özellikle korunmalı ve devamlılığı sağlanacak şekilde tıraş avı kontrol altına alınmalıdır.

Damla Beton Kaynaklar/ Resources: •Bird Life International (2004). Francolinus francolinus. 2006. IUCN Red List of Threatened Species. IUCN 2006. www.iucnredlist.org. Retrieved on 06 November 2013. •http://www.trakus.org/

44

These days, the once wider habitat of the Francolin has narrowed down due to the over extensive activity of hunting. The present day natural habitat stretches from the southeast of Turkey, starting from Cyprus, taking in the whole of Iran, all the way through to the southwest of Turkmenistan. Hence, Cyprus is located at the westernmost end of this species’ distribution. People have moved them to the Caucasians, Guam and Hawaii. They are adept at hiding from hunters. They do not reveal where they are and are hard to discover. They prefer to slip away at the moment of danger; they do not take flight unless they have to. It is thanks to this, up to now, that they have been able to continue their existence. However, the fact that they are so attractive to hunters, illegal hunting, the use of fertilizers and pesticides used in agriculture and stubble burning still means that their numbers are rapidly declining. The population in Turkey is especially at risk. Although the number has become endangered in Turkey, the number on our island is still sufficient. For this reason, the population in Cyprus should especially be protected and in order to establish the continuity of this breed, a regulation for Francolin hunting must be implemented.


DOĞA / NATURE

Kumlu Sahillerin Kokulu Çiçekleri: Kum Zambakları Fragrant flowers of Sandy Beaches: Sand Lilies

. I

ngilizcede “Sand Lily” veya “Sea Daffodil” olarak bilinen kum zambağının bilimsel adı “Pancratium maritimum”dur.

Passatempo’nun Yakın Doğu Üniversitesi Mimarlık Fakültesi, Peyzaj Mimarlığı Bölümü Öğretim Üyesi Özge Özden Fuller’den aldığı bilgiye göre, Akdeniz bölgesindeki ve Avrupa’nın güneybatısındaki sahillerdeki kumullarda yetişen kum zambakları ağustos ile ekim ayları arasında çiçeklenir. Büyük beyaz çiçeği ve güzel kokusuyla tanınan kum zambakları Bulgaristan’ın güneyinde ve Karadeniz’in kuzeyindeki Türk kıyı şeridinde yok olma tehlikesi altındadır. Kuzey Kıbrıs’ta ise, Karpaz, Alagadi ve Akdeniz köyü sahillerinin kumlu plajlarında kum zambaklarına rastlamak mümkündür.

T

he scientific name given to sand lilies, also known as “Sea Daffodils” is “Pancratium maritimum”.

According to the information gathered by Passatempo from Özge Özden Fuller, lecturer at Near East University, Department of Landscape Architecture, sand lilies, which grow on the sand dunes around the Mediterranean region and the southwestern coasts of Europe, blossom between the months of august and October. Sand lilies are distinguished with their big white flowers and mesmerizing fragrance and unfortunately they are endangered on the southern coastline of Bulgaria and the Turkish coastline in northern Black Sea. In North Cyprus, it is possible to see sand lilies on the sandy beaches in Karpaz, Alagadi and Akdeniz village.

46


47


KIBRIS NOSTALJİLERİ / NOSTALGIC REMINISCING

Ada’nın Geleneksel Müzikleri

KIBRIS HAVALARI The Island’s Local Music

CYPRUS TUNES Hakan Çakmak

T

T

Eldeki verilere göre geleneksel müzik alanındaki kayıtlı en eski nota bilgileri, bizi Lüzinyan ve Venediklilerin hüküm sürdüğü 15. ve 16. yüzyıllara kadar götürebilmektedir. Kıbrıslı Türklerin sesli kayıt anlamındaki geçmişi ise bu teknolojinin bulunuşundan neredeyse yüz yıl sonra, 1970’li yıllara tarihlenmektedir. 70’li ve 80’li yıllarda HASDER (Halk Sanatları Vakfı) tarafından yapılan araştırmalar sayesinde en azından yakın geçmişin belgeleri hem yazılı hem de bant kayıtları halinde bugüne taşınırken, 2005 yılından beri araştırmacı ve müzisyen Selçuk Garanti’nin öncülüğünde etkin olan Kıbrıs Havaları Derneği de çalışmalarını bu misyonla sürdürmektedir.

According to the data in hand, the oldest recorded traditional music notes can take us all the way back to the 15th and 16th centuries when Lousignans and Venetians were governing the island. The first recording of Cypriots, however, takes place almost one century after the invention of this technology in 1970s. In 1970s and 1980s, owing to the research by HASDER (Folk Arts Foundation), at least the documents of the recent past are brought to light both as written records and as tape recordings. On the other hand, since 2005, the Cyprus Tunes Association is working to fulfill this mission, under the leadership of researcher and musician Selçuk Garanti.

arihsel süreçte iç içe geçmiş Akdeniz kökenli kültürlerin etkisi altında olan Kıbrıs Adası, her coğrafyada olduğu gibi, bugün üzerinde yaşayanların bilinçli ya da bilinçsiz olarak içselleştirdiği, sanki öncesiz ve bugüne dairmiş gibi algılanan bir kültürler mozaiğidir. İnsanların ya da toplumların iç sesinin melodik biçimde dışa yansıdığı müzik dağarı da kültürel birikimin en önemli göstergelerindendir. Anadolu coğrafyasında Türkçe sözlerle okunduğundan sadece türkü olarak adlandırılan halk geleneğinin müzikal yansıması, Kıbrıs Adası’nda aynı şarkılar Türkçe ve Rumca olarak iki farklı dilde yüzyıllardır söylenegeldiği için, “Kıbrıs Havaları” olarak adlandırılmaktadır. Türkçe sözlerle de söylenmekte olan ve son yılların en sevilen eserlerinden olan “Dillirga”, bunun en belirgin örneklerinden biridir.

48

he island of Cyprus which had been under the influence of Mediterranean cultures woven together within the process of history, is, as the case is on every other land, a mosaic of cultures, adopted consciously or unconsciously by those who live here, as if it has no past and solely belongs to the day we live in. The music repertoire, which is the melodic reflection of the inner voices of persons or communities, is one of the most important indicators of culture. In Anatolia, as these tunes are sang withTurkish lyrics, the musical reflection of traditions is called folk songs or türkü in Turkish language. However, in the island of Cyprus, same songs are sung in bothTurkish language and Greek language for centuries and they are called “CyprusTunes”. “Dillirga”, which is one of the most popular songs of recent years, hasTurkish lyrics, too and it is a good example of this phenomenon.


49


Kıbrıslıların müziklerinde düğünler önemli bir sosyal altyapı hazırlamaktaydı. Müziğin ana unsur olarak kullanıldığı her kültürün düğün geleneğinde olduğu gibi eski Kıbrıs düğünlerinde üç farklı müzik ekibi, yerel deyimle çalgıcı grupları vardı. Düğünün başladığını yedi mahalleye duyurmak için davul ve zurna ile başlayan düğünlerde kadınlar için ayrı, erkekler için ayrı çalgıcılar eğlenceyi doruklara taşırlardı. Kadınlar için gelen çalgıcılar, eğer kadın değillerse, genellikle gözleri görmeyen müzisyenlerden seçilirdi. Kıbrıs düğünlerinde bir döneme damgasını vuran isimler arasında, keman üstadı Mehmet Ali Tatlıyay (Kör Kemaneci), cümbüşüyle Ahmet Becerikli, zenne danslarıyla Ahmet Nadide, darbukasıyla Ahmet Altıparmak vardır. Düğünlerde yapılan mani atışmaları dışında, ölümlerle gündeme gelen ağıtlar ve aşk, özlem gibi duygular Kıbrıs havalarının ana beslenme kaynaklarıydı. Bu havalar, tarihsel süreç içinde çeşitli sosyal koşullarda ortaya çıkabileceği gibi bölgesel ya da bireysel olaylardan da ilham alınarak dillendirilmekteydi. Örneğin Ada Türklerinin fakirlikten kırıldığı özellikle 1920, 1930 ve 1940’lı yıllarda söylendiği bilinen “Gitmem Anam Gitmem” şarkısı, uzak diyarlara parayla satılarak evlendirilen bir genç kızın ağıdını anlatırken, “Leymosun Ağıdı” ya da “Hanaylar Yaptırdım Döşedemedim” olarak bilinen bir diğer Kıbrıs havasında ise çöken bir hanayın altında kalarak ölen damadın ardından yakılan bir ağıt vardır. Düğünlerde genellikle kadınların ya da erkeklerin kendi tarzlarında mendillerle oynadıkları Sirto ve Kozan gibi havalar yanında, Arap kökenli Arabiyeler vardı. Geleneksel Kıbrıs havalarının sözleri genellikle atışma kültüründen kaynaklanan manilerden beslenmektedir. Enstrüman olarak “bu enstrüman Kıbrıs’a özgüdür” denilebilecek bir enstrümandan söz edilemez. Kıbrıs havalarında çoğunlukla keman, Batı ve Arap kökenli bir enstrüman olan udla birlikte, uda benzeyen ve Ada’da “lavudda” olarak anılan gitar gibi perdeli bir enstrüman, dilli düdük ya da halk ağzında “bigâvli” adı verilen ve Kıbrıs kamışından üretilen kaval türünden enstrümanlar, ve bunların yanında def ve “döplek” adı verilen darbuka gibi ritim sazları kullanılmaktadır. Kültürün biçimlendirmesinden dolayı kökeni ne olursa olsun, enstrümanlar, eğer Kıbrıs’a özgü havalar çalınıyorsa, kendine özgü bir ses verme biçimiyle çalınmaktadır.Yolunuz Kıbrıs’a düşmüşken mutlaka bir yolunu bulup Kıbrıs havalarını dinlemenizi tavsiye ederiz. 50


Wedding ceremonies constituted an important social substructure of Cypriot music. As is true for any other culture where music is used as the basic element, in old wedding ceremonies in Cyprus, three different music bands would be present. Wedding ceremonies would commence with the drum and the clarion announcing that the ceremony had started to streets around. A separate music band would perform for men and women, providing them with a most enjoyable night. The band, or group of musicians that came for the women, would be women or blind men. Among the names that marked the weddings of an era in Cyprus are the violin master Mehmet Ali Tatlıyay (Blind Violinist), Ahmet Becerikli and his mandolin, Ahmet Nadide with his dances and Ahmet Altıparmak with his goblet drum. Besides the poems that were told as duos during wedding ceremonies, the requiems that found life with the death of a loved one and feelings such as love and longing were the fundamental sources of Cyprus tunes. These tunes may come out at various social conditions throughout the history or they were voiced due to the inspiration that arose from personal experience. For instance, the song “Gitmem Anam Gitmem” (“I won’t go dear Mother, I won’t go”), that is known to be sang during 1920s, 1930s and 1940s when Turkish Cypriots were struggling with poverty, is a lament voiced by a young girl who was dictated to marry and settle on a faraway land for dowry. On the other hand, songs known by the names “Leymosun Ağıdı” (“Limassol Lament”) or “Hanaylar Yaptırdım Döşedemedim” (“I built houses but couldn’t furnish”) tell the story of a young groom who was trapped and killed under the wreckage of a house and died and it is indeed the requiem sang after him. Besides the folk dances Sirto and Kozan, performed at weddings by women and men with handkerchiefs in their own style, there are Arabic dances called Arabiye as well.The lyrics of traditional Cyprus tunes are generally nourished from the poems that are a part of the duet culture. As for instruments, there isn’t one that can be said to be “an indigenous instrument of Cyprus”. Cyprus tunes are generally accompanied with violin, lute, which is a Western and Arabic instrument, an instrument known in Cyprus by the name “lavudda”, which is another instrument similar to the lute and is tonal like the guitar, reed whistle or Sheppard’s pipe made from Cyprus reeds or “bigâvli”, as known by locals, and rhythm instruments such as tambourine and timbal. Wherever the origin of a particular instrument is, due to the framing of culture, it is played in a special way when it is a Cyprus tune being played. Now that you are in Cyprus, we suggest that you find a way to experience Cyprus tunes as well.

51


Kıbrıslıların En Çok Tercih Ettiği Mutfak: Eziç Restaurant Zinciri

L

efkoşa, Girne ve Mağusa’da faaliyet gösteren ülkenin en saygın restoran zincirlerinden Eziç Restaurant’ın menüsünde kendine özgü seçenekler dışında et, tavuk ve kebap çeşitleri sunulmaktadır.

Kıbrıs’ta Kıbrıslıların en çok tercih ettiği Eziç Restaurant zinciri, Girne’de 2, Lefkoşa’da ve Mağusa’da birer restoran olmak üzere toplam 4 restorantla hizmet vermektedir. Eziç Restaurant zincirinin yeni markası Lavash Restaurant’ta ise odun fırınında pişirilen sağlıklı etler lavaş ve pidelerle servis edilmektedir. Lavash Restaurant Girne ve Mağusa’da birer restoranla hizmet vermektedir. Eziç ve Lavash Restaurant’ın menüsünde yer alan tüm seçenekler, restoran zincirinin HACCP belgeli özel imalathanesinde üretilerek tüm şubelere dağıtılmaktadır. www.eziconline.com info@eziconline.com

The most favourable cuisine by Cypriot:

Eziç Chain of Restaurants

E

ziç Restaurant is one of the country’s most reputable restaurants and it serves in Nicosia, Kyrenia and Famagusta. Beside its specialties in the menu, there are meat, white meat and kebab options to choose from.

Eziç chain of restaurants which is the most preferred food chain by Cypriots in Cyprus has 2 places in Kyrenia, one in Nicosia and one in Famagusta. At Lavash Restaurant, which is the newest ring of Eziç chain, there are healthy meat wraps cooked on wood fire grills. Lavash Restaurants are in Nicosia and Famagusta. Everything offered in the menus of Eziç and Lavash Restaurants are produced at the special facilities certified with HACCP and distributed to the venues from there.

52

www.eziconline.com info@eziconline.com


53


Gloria Jean’s Coffees’in yanında Domino’s Pizza da artık Kuzey Kıbrıs’ta

K

aner Şirketler Grubu, ikinci kez uluslararası bir franchise markasını Kuzey Kıbrıs’a taşıdı. 2007 yılında Gloria Jean’s Coffees ile aştığı izolasyonlara bir yenisini daha ekleyerek dünyanın önde gelen markalarından Domino’s Pizza’yı açtı. Lefkoşa’da Osman Paşa Caddesi, Köşklüçiftlik’te hizmet vermeye başlayan Domino’s Pizza, özel soslarla hazırlanan eşsiz pizzalarını müşterilerine sunuyor. Kaner Şirketler Grubu’nun, KKTC’de ilk resmi franchise anlaşmasını yaparak ülkemize getirdiği Gloria Jean’s Coffees, Lefkoşa’da Dereboyu ve Sarayönü’nde, Girne’de, Gazimağusa’da ve DAÜ’de, son olarak da Ercan Havalimanı’nda açtığı mağaza ile 6 noktadan kahve severlere hizmet veriyor.

Gloria Jean’s Coffees:0392 229 30 50

Domino’s Pizza

is now open in North Cyprus after

Gloria Jean’s Coffees

K

aner Group of Companies brought an international franchise brand to North Cyprus for the second time. They once again overcame the political isolations, like they did back in 2007 when they opened Gloria Jean’s Coffees, and opened Domino’s Pizza, which is another global leading brand. Domino’s Pizza is located on Osman Pasha Avenue in Köşklüçiftlik offering their delicious pizzas with various special sauces and flavors to their customers.

Domino’s Pizza: 0392 444 36 64

Gloria Jean’s Coffees was the first official franchise agreement in the TRNC by Kaner Group of Companies and they serve to coffee lovers at 6 shops, in Dereboyu and Sarayönü in Nicosia, in Girne, Famagusta, at EMU and finally at Ercan Airport.

https://www.facebook.com/DominosPizzaNorthCyprus 54


55


Lüks Seçenekler Reşat Kuyumculuk, Pırlanta, Saat ve Gözlük’te Luxury Accessories at Reşat Jewellery, Diamonds, Watches and Glasses

R

eşat Kuyumculuk, Diamond, Saat ve Gözlük, 1980 yılından bu yana 32 yıldır birçok sektörde yatırım yapan, öncü kuruluş Altınör Şirketler Grubu iştiraklerinden biridir.

Lefkoşa, Girne ve Mağusa’da toplam 9 mağazada hizmet veren Reşat Kuyumculuk, Diamond, Saat ve Gözlük’ün seçkin ürünleri Türkiye ve Avrupa’dan Kuzey Kıbrıs’a getirilmekte ve İtalya’nın mücevherat merkezlerinden biri olanVicenza’dan seçilen değerli tasarımlar Ada’da satışa sunulmaktadır. Altınör Şirketler Grubu iştirakleri, Reşat Kuyumculuk, Reşat Saat & Gözlük, Malpas Hotel, Cornaro Beach Club, Cotton Jazz Bar, Fontana Restaurant, Cornaro Fish Restaurant, Club Mansion, Cornaro Patisserie, Altınör Turizm ve Altınör İnşaat şirketlerinden oluşmakta olup, Grup mağaza ağını her geçen gün, yeni mağazalar açarak genişletmektedir. 56

R

eşat Jewellery, Diamonds, Watches and Glasses is one of the enterprises of the pioneer establishment Altınör Group Of Companies that has invested in various sector for 32 years, since 1980.

Reşat Jewellery, Diamonds, Watches and Glasses has branches in Nicosia, Kyrenia and Famagusta in a total of 9 stores.The selected product of Reşat Jewellery, Diamonds, Watches and Glasses come to North Cyprus fromTurkey and Europe and valuable designs from Vicenza, which is one of the jewellery centres of Italy are offered to customers in the island. The enterprises of Altınör Group of Companies are, Reşat Jewellery, Reşat Watches & Glasses, Malpas Hotel, Cornaro Beach Club, Cotton Jazz Bar, Fontana Restaurant, Cornaro Fish Restaurant, Club Mansion, Cornaro Patisserie, Altınör Tourism and Altınör Construction and the group is expanding their network of shops everyday.


57


Pizza Town’dan Sürpriz: Backwood Club & Steak House’u Açýldý A Surprise by Pizza Town: Backwood Club & Steak House is Now Open

Ü

lkemizin tanınan pizza işletmecisi Pizza Town ve Direktörü Latif Kılınç, Lefkoşa ve Girne’deki 3 pizza restoranında sunduğu leziz pizzalarıyla dikkat çekici bir başarıya imza attı.

L

atif Kılınç, the well-known manager and director of Pizza Town went from strength to strength with delicious pizzas hey offer at the three pizza restaurants they opened in Nicosia and Kyrenia.

Pizza, spagetti, salata, diyet menü, hamburger ve Kentucky seçenekleri ve değişik kampanyalarıyla Pizza Town gençlerin ve yetişkinlerin vazgeçemediği mekanlar arasında yerini aldı.

Pizza Town managed to take its place among the indispensable venues frequented by both youngsters and adults with its pizza, spaghetti, salad, diet menu, hamburger and fried chicken choices and various campaigns it offers.

Latif Kılınç geçtiğimiz günlerde pizza restoran zincirine ‘steak house’u da ekleyerek Backwood Club & Steak House’u açtı. İşletmeciliğini Gamze Yücel ve Mehmet Özkan Kurşun’un yaptığı, Girne Belediye binası karşısındaki Backwood Club & Steak House’da steak menüsü ve Irish Pub büyük ilgi görüyor.

Latif Kılınç opened “Backwood Club & Steak House” recently and added a steak house to his chain of pizza restaurants. Backwood Club & Steak House is managed by GamzeYücel and Mehmet Özkan Kurşun and it is located just at the opposite of Kyrenia City Hall. Its steak menus and the Irish Pub are already popular.

58


59


Uçak Biletleri, Otel Rezervasyonları ve Yurt içi ve Yurt dışı Turlarda Öncü Kuruluş:

CyprusXp Travel

CyprusXp Travel: The Leading Company for Flight Tickets,

Hotel Reservations and Domestic and Foreign Tours

K

uzey Kıbrıs’ın öncü kuruluşlarından biri olan CyprusXp Travel, 2009 yılından bu yana turizm sektörünün gereksinimlerini karşılamayı kendisine hedef olarak belirlemiştir. Buna göre;

Otel

CyprusXp Travel ile dünyada ve Türkiye’de istediğiniz otel rezervasyonlarınız için ihtiyaç duyduğunuz konaklama hizmetini sorunsuz temin edebilirsiniz. Uçak CyprusXp Travel vasıtasıyla başta Pegasus Hava Yolları olmak üzere aralarında THY, Onur Air, Atlasjet’in de olduğu 750’den fazla IATA üyesi havayolunun uçak biletlerini kolayca satın alabilirsiniz. Paket Turlar Yurt dışı, yurt içi ve Türkiye için düzenlenen otel, uçak, transfer ve şehir turlarının da içinde olduğu tur paketleri ile tatilinize istediğiniz detayı ekleyebilirsiniz. Aynı zamanda sizler için hazırlanmış olan paket turlardan birini seçerek en uygun fiyatlarla istediğiniz ülkeleri görme şansına sahip olabilirsiniz.

60

C

yprusXp Travel, one of the leading companies of North Cyprus, aims to meet the needs of the tourism sector since the year 2009. Hotel

With CyprusXp Travel you can arrange the best accommodation without any hassle with the reservation services offered both in Turkey and around the world. Flight Via CyprusXp Travel, you can buy tickets for flights from 750 IATA member airlines such as, Pegasus Airlines primarily, Turkish Airlines, Onur Air and Atlasjet. PackageTours With overseas, domestic or Turkey package tours that include hotels, flights, transfers and city tours, you can include any detail you like to your vacation. At the same time, you can choose from the package tours as you wish and use the opportunity to see other countries for affordable prices.


Gemi Turları

CruiseTours

Avrupa, Amerika, Karayipler, Uzakdoğu, Avustralya, Yeni Zelanda ve daha birçoğunu her sabah yeni bir limanda uyanarak görmek isterseniz, 5 yıldızlı gemilerde dünyayı gezebilirsiniz.

If you want to see Europe, America, Caribbean, Far East, Australia, New Zealand and many others by waking up at a different port each morning, you can choose to travel the world with a five star cruise ship.

Seyahat Sağlık Sigortası

Travel Health Insurance

Gitmek istediğiniz ülke ve seyahatinizin tarihine bağlı olarak seyahat sağlık sigortanızı güvenilir ve kolay bir şekilde ofislerimizden temin edebilirsiniz.

You can easily and safely acquire your travel health insurance from our office according to the country you plan to visit and the dates of your vacation.

CyprusXp Travel, bünyesinde CyprusXp Aviation, CyprusXp Logistics, CyprusXp Solutions, CyprusXp Trading ve CyprusXp Consulting gibi şirketleri bulunduran CyprusXp Group’un bir üyesidir.

CyprusXp Travel is a member of CyprusXp Group, which also includes companies such as CyprusXp Aviation, CyprusXp Logistics, CyprusXp Solutions, CyprusXpTrading and CyprusXp Consulting.

61


PASSATEMPO DVD

Stormax: Her Şey Evim İçin

2

010 yılından bu yana hizmet veren Stormax önce Girne’de Karaoğlanoğlu’ndaki ilk mağazasını açtı. 800 metrekarelik mağazada hediyelik eşya ürünlerini satışa sunan Stormax, sonrasında ürün yelpazasini genişletti. ‘Her şey evim için’ sloganıyla mutfak eşyalarından mobilyaya, ev içi dekorasyondan banyo malzemelerine ve bahçe mobilyalarına dek birçok ürünle hizmet vermeye başladı.

Girne Çatalköy’de ikinci mağazasını açan Stormax, müşterilerinin taleplerine göre de ürün siparişi kabul ediyor. Yılbaşına yönelik iki kampanya yapan Stormax, Facebook’tan Stormax sayfasını beğenen müşterilerine özel indirimler sağladığı gibi aralık ayı boyunca üniversite öğrencilerine % 10 yılbaşı indirimi yapıyor.

62


Stormax: Everything That Makes a Home

S

tormax has been serving since 2010. It opened its first store in Karaoğlanoğlu in Kyrenia. Stormax first started off as an 800 m2 gift store but then widened its goods. With the slogan “EverythingThat Makes a Home” it now sells kitchen goods to furniture, interior decoration to bathroom goods and even exterior and garden furniture besides many others.

Stormax opened its second store in Çatalköy, Kyrenia and now it takes special orders from their customers. Two special campaigns are offered by Stormax for the NewYear; special discounts for customers, who like the store’s Facebook page and a 10% discount for university students throughout the month of December.

63


SANAT / ART

AVRUPA’DA EĞİTİM GÖRMÜŞ İLK KIBRISLI TÜRK OPERA SANATÇISI THE FIRST TURKISH CYPRIOT OPERA SINGER WHO STUDIED IN EUROPE

LADEN İNCE Hakan Çakmak

A

O

İnce, HÜADK Opera-Şan Anasanat Dalı’ndaki eğitimine 2003 yılında başladı. Bu kurumda Nilgün Akkerman (Ankara Devlet Opera ve Balesi Baş Sopranosu) ile şan; Gürçil Çeliktaş’la sahne; FügenYiğitgil ile opera repertuvarı ve ansambl; Murat Akar’la oyunculuk; Dr. Neslihan Değirmencioğlu ile fonetik ve diksiyon; Çetin Işıközlü’yle birlikte söyleme ve armoni; ve Burhan Önder ile solfej çalışmaları yapmış olan İnce, Ankara’dan sonra eğitimini Avrupa’da sürdürmeye karar verdi.

İnce, started her education at HÜADK Opera-Singing Department in the year 2003. Here, she studied singing with Nilgün Akkerman (Ankara State Opera and Ballet Head Soprano); stage with Gürçil Çeliktaş; opera repertory and ensemble with Fügen Yiğitgil; acting with Murat Akar; phonetics and diction with Dr. Neslihan Değirmencioğlu; singing together and harmony with Çetin Işıközlü and solfege with Burhan Önder. After her training in Ankara she decided to continue her studies in Europe.

vrupa’da eğitim görmüş ülkemizdeki tek opera sanatçısı Laden İnce, 1986 yılında Lefkoşa’da dünyaya geldi. Dramatik Koloratur Soprano ses rengine sahip olan sanatçı, fen bilimlerinin ağırlıklı bir yer tuttuğu kolej eğitimine devam ederken, çocukluk yıllarından beri özlem duyduğu sahnenin renkli dünyasına adım atmayı aklından dahi geçirmiyordu. Bir özgürlük alanı olarak gördüğü müziğin ve sahnenin büyülü dünyasına profesyonel anlamdaki ilk adımlarını, müzik eğitimcisi Yıldan Biran’dan aldığı piyano ve şan derslerinin ardından Hacettepe Üniversitesi Ankara Devlet Konservatuvarı (HÜADK) giriş sınavını başarıyla verdikten sonra atacaktı.

64

ur one and only opera singer who was trained in Europe, Laden İnce, was born in Nicosia in 1986.The artist who bears a Dramatic Coloratura Soprano quality voice, continued a science-oriented high school education and the colorful world of the stage, which had been a dream of her childhood years, did not even cross her mind back then. She perceived music as a field of freedom and the first step towards becoming a professional musician was when she started piano and singing lessons from music instructor Yıldan Birand followed by her success at the entry examination of Hacettepe University Ankara State Conservatory (HUADK).


65


2008 yılında dünyanın en prestijli kraliyet konservatuvarlarından biri olan İngiltere’nin Manchester kentindeki Kraliyet Müzik Koleji’ne (Royal Northern College of Music - RNCM) Olağanüstü Yetenek ve Potansiyel ödülü alarak girecekti. Kraliyet Müzik Koleji’nde İskoçya Kraliyet Operası sanatçısı Tenor Peter Wilson, Opera North’dan Mezzo-SopranoAnnTaylor, Royal Opera House’dan Soprano Sandra Dugdale, Berlin Müzik Okulu’ndan Thomas Schulze gibi sanatçıların öğrencisi olan Laden İnce, İngiltere’deki öğrencilik yıllarında dört komple opera eserinde rol aldı. Bunlar sırasıyla, Johann Strauss’un Die Fledermaus (Yarasa), Leos Janacek’in Katia Kabanova, Jacques Offenbach’ın La Belle Helene ile Mozart’ın La Clemenza di Tito adlı eserleriydi. İngiltere’deki egitiminin üçüncü yılında, Erasmus öğrencisi olma hakkını kazanarak operanın anavatanı İtalya’ya giderek, Verona Konservatuvarı’nda bir akademik yıl eğitim gördü. Verona’da çalıştığı sanatçılar arasında da Maria Noto Sokolińska (Arena di Verona) ve Paolo Facincani bulunuyor.

66

In the year 2008 she entered the Royal Northern College of Music – RNCM) in Manchester, England, which is one of the most prestigious royal conservatories of the world, with an Outstanding Talent and Potential Award. Here in the Royal Northern College of Music, she had the privilege to work with Tenor Peter Wilson from Scottish Royal Opera, Mezzo-Soprano Ann Taylor from Opera North, with Soprano Sandra Dugdale from Royal Opera House, Thomas Schulze from Berlin Music School among others. During her time in England, as a student she took part in four complete opera pieces, and these were Johann Strauss’ Die Fledermaus, Leos Janacek’s Katia Kabanova, Jacques Offenbach’s La Belle Helene and Mozart’s La Clemenza diTito respectively. In the third year of her studies in England she was granted the Erasmus award and went to Italy, the capital of opera, and had a one-year education in Verona Conservatory. Among the artists she had the opportunity to work with were Maria Noto Sokolińska (Arena di Verona) and Paolo Facincani.


Eğitimin, hele sanatla iştigal ediliyorsa hiç bitmeyen bir süreç olduğunun bilincinde olan Laden İnce, İtalya’daki Erasmus yılından sonra İngiltere’ye dönerek burada RNCM’den üstün başarı derecesiyle mezun oldu. Doğanın en güzel renklerini yansıtan Alpler’in ülkesi İsviçre’de ise sahne performansı ve yorumlama teknikleri üzerine yüksek lisans yaptı. İsviçre’deki çalışmalarında dünyanın en ünlü operalarından biri olan Milano’daki Teatro Alla Scala’da sahne almış Monica Trini’nin bireysel şan öğrencisi olan Laden İnce, burada Dramatik Koloratür Soprano repertuvarını genişletirken, Krambambuli adlı özel opera topluluğuyla konserler de verdi. İsviçre’nin Bern, Cuhr ve Lugano kentlerinde pek çok konserde yer almış olan Laden İnce, tüm performanslarında doğduğu ve büyüdüğü ülkenin adının telaffuz edilmesine büyük önem veren bir sanatçı.

Laden İnce is well aware that education is a life-long process, especially if you are engaged with art. So, after her Erasmus year in Italy, she went back to England and graduated with outstanding success from the RNCM. She completed her master’s education in Switzerland, the land of the Alps, where the colors of nature are most beautifully reflected on stage performances and interpretation techniques. During her studies in Switzerland, she was the personal singing student of Monica Trini, who took part in Teatro Alla Scala in Milan, one of the most famous operas of the world, and here, Laden İnce improved her Dramatic Coloratura Soprano repertory. At the same time ,she gave concerts with the private opera community called Krambambuli. Laden İnce took part in many concerts at various concerts in Bern, Cuhr and Lugano of Switzerland and she is very keen on making sure that her country, where she was born and brought up, is mentioned in all her performances.

67


Oyunculukla müziğin bir arada sunulduğu opera sanatını icra eden sanatçıların gönlünde, her zaman opera literatüründe yer etmiş önemli bir opera oyununda özel bir karakteri canlandırmak vardır. Laden İnce için bu karekter de Osmanlı sarayına atfen yazılan ve affedici kişilikleri ön plana çıkaran Mozart’ın ünlü Saraydan Kız Kaçırma eserindeki Constanze karakteridir. 13.TürksoyOperaGünleri’nde solist olarak Kuzey Kıbrıs’ı temsil eden ve 2014 yılında yeni konser projeleriyle Kuzey Kıbrıs’taki müzikseverlerin karşısında olmayı hedefleyen Laden İnce, son olarak eylül ayında Bellapais Manastırı’nda Klasikten Etniğe adlı konserde ve kasım ayında Lefkoşa’daki Cumhuriyet Konseri’nde solist sanatçı olarak sahne aldı. Dinleyicileri ile içten bir bağ kurmanın yanı sıra, sanatın görevi olan duygusal ve düşünsel iletişimi müzik yolu ile sürdürmeyi hayatında hedef olarak seçen genç soprano, önümüzdeki dönemde İsviçre’nin çeşitli kentlerinde vereceği resitallerinin hazırlıklarını sürdürüyor.

68

In the hearts of those who are committed to opera, where music and acting are performed together, generally there is one special piece that has proved significant in the opera literature in which they want to take part and a special character in that play that they want to portray. For Laden İnce, that character is Constanze from the famous “Abduction from the Seraglio”, or “Il Seraglio” by Mozart, which addresses the Ottoman palace and forgiving people. Laden İnce represented North Cyprus as a soloist in the 13thTürksoy Opera Days and she plans to be on stage in North Cyprus in the year 2014 with her new concert projects. The most recent events Laden İnce took part were From Classical to Ethnic at Bellapais Abbey in September and the Republic Concert in Nicosia in November where she was again the soloist. The young soprano who has set her aims to creating a genuine bond with the audience and continuing communication by means of music, both intellectually and emotionally as part of the duties of art. Now she is preparing for the recitals she will be giving in various cities in Switzerland in the coming season.


KIBRIS ENSTANTANELERİ/ CYPRUS IN SNAPSHOTS

70


KIBRIS ENSTANTANELERİ CYPRUS IN SNAPSHOTS

71


H

ayata dair her türlü ayrıntıyı geçmişten bugüne, bugünden yarına taşıyan en önemli belgelerden olan fotoğraf kareleri, dijital teknolojiyle birlikte artık bir o kadar daha fazla hayatımızın içinde. 7’den 77’ye hemen herkesin elinde olan son teknoloji mobil telefonlarla oldukça yüksek çözünürlüklü olarak kaydedilebilen fotoğraflar, 19. yüzyılda yaşamış Fransız mucit Joseph Nicéphore Niepce’den beri fotoğrafın süregelen serüvenini doruklara taşıdı. Özellikle son yirmi yılda Kıbrıslı Türk fotoğrafçılar da stüdyolardan dışarı çıkarak, çeşitli dernekler bünyesinde yapılan ve eğitim boyutunu da içeren çalışmalarla nitelikli fotoğraf çalışmalarının zeminini oluşturmaya başladılar. Kıbrıslı Türk fotoğrafçılardan Mustafa Evirgen’in fotoğraflarında, yaşanmışlıkla yüklü mekânlar var... Yaşanmışlığın ve gün görmüşlüğün yansıdığı yüzleriyle insanlar var... Kıbrıs’ın doğal, kültürel ve tarihsel dokusundan renkler var... Fotoğraflar: Mustafa Evirgen

72

A

mong the most important documents that convey every kind of detail about life in frames, photographs constitute even a bigger part of our lives since digital technology has developed. With the newest high-tech mobile phones, owned by almost everybody regardless of age, one can save photos in high qualities. Uninterrupted journey of photography have reached its peak today since the French inventor Joseph Nicéphore Niepce who lived in the 19th century. Especially in the past twenty years,Turkish Cypriot photographers expanded their areas of work besides studios. Through studies and training activities organized by various associations, they started creating the portfolio of their high-quality photography work. In the photos ofTurkish Cypriot photographer there are venues that bear t he meaning attributed on them by life itself…There are people whose face reflect true life experiences and worldly wisdom… There are colors of the natural, cultural and historical existence of Cyprus… Photos By: Mustafa Evirgen


73


74


YOL NOTLARI / ROAD NOTES Yazı ve Fotoğraflar / Writing & Photography by Cem Sarvan cem.sarvan@gmail.com

UYUNİ’DE MASALDAN ÇIKAMAMAK

B

olivya’nın dağlarının arasında, dünyanın en büyük tuz gölünün bulunduğu Uyuni’deyim. Pastel bir sarı ton hakim. Yağış ve soğuğun aynı anda olmasından dolayı göl, gezmek açısından çok cazip değil, bir başka sefere olacak. Beş bin nüfus, gündüz tozlu, gece ıssız, bilinmezin ortasındayım sanki. Akşam ilerlerken yavaş yavaş sesler uzaklaşıyor. Bir süre sonra uzaklardan sadece köpek sesleri geliyor. Dışarısı -15 derece. Özlemişim soğuğu ama yine de bu kadar olmasaydı daha iyi olurdu. Madene doğru giderken rüzgarın ve arabanın sesinden başka bir şey duymadık. Kafamın içinde festival filmleri geçti durdu yol boyunca. Ve madene girdiğimiz anda daha giriş kapısında yüksek sesle “WishYou Were Here” karşıladı bizi. Festival filmi gerçekmiş demek. Pink Floyd her yerde.

76


I

am at Uyuni; where the biggest salt lake of the world lies among the mountains of Bolivia. Pastel yellow is dominant. As precipitation and the cold are here at the same time, it does not seem very attractive to visit the lake now, so, that we will do at a later time. With a population of 5,000, it is dusty here during the day, desolate at night; I feel like I am in the middle of nowhere. As the night falls, the voices drift away. After a while, you can only hear the dogs bark from a distance. Outside, it is -15 degrees. I’ve missed the cold but it would have been better if it wasn’t this cold. On our way to the mine, we did not hear anything other than that of the wind and the car’s engine. All along the way, festival movies passed by in my head. And at the moment we entered the mine, right there at the entrance, we were met by “Wish You Were Here” in a high volume. The festival movie turns out to be true. Pink Floyd is everywhere.

77


78


Yol boyunca lamalar her yere dağılmış. Burada yenecek yemeklerden biri de lama olunca tabii ki tadına bakıyorum. Beklediğimden çok daha güzel, yok yok dürüst davranayım harika. 2000 km. çevresi olan tuz gölüne rağmen Uyuni’de başka ülkelerden gelen tuzları görmek enteresan. Llamas are everywhere all along the way. As one of the offered dishes is llama, naturally, I tried. It is better than I expected, no no, I should be honest; it is great. In spite of the 2000 km circumference of the salt lake, it is interesting to see salt brands imported from other countries.

79


Soğuk insanın içine işliyor, her yer hava karardığı anda kapanıyor. Uyuni’nin en iyi otelinde -Bu çok göreceli bir tanımlama. En iyi otelden ne beklenir? Benim için Uyuni’de sıcak bir hava, temiz bir yatak, akan bir su, daha fazla bir şey beklemiyorum- lobideki şöminenin yanında tek internet kablosunu da alınca yazmaya başlıyorum. Bu aralar Bolivya’da yaşanan grevlerden Uyuni de etkilenmiş durumda. Petrol satışları durunca araçlar çalışmamaya başlamış. I am chilled to the bone, everywhere is closed just as the dark falls. I started writing when I took the only internet cable by the fireplace in the lobby of the best hotel of Uyuni (This is a very relative description. What is expected of the best hotel? For me, it is warmth, a clean bed, running water, I don’t expect more). Uyuni is also affected by the strikes that are taking place in Bolivia. When petrol sales ceased, vehicles also ceased working.

80


81


Tuz gölünün üstündeki otel de yaşananlardan dolayı turistlere hizmet vermekte zorlanıyor. Beni, uçaktan gördüğüm sadece bir noktasından geçtiğim tuz gölü kadar madene giden yolda yaşanan ıssız hayat da etkiledi. O ıssız hayatın içinden yürüyenler, bekleyenler, konuştukça yüzünde gülümseme oluşan kadınlar ve şekilden şekile giren dağ kıvrımları... Hepsi beraber Uyuni resmi oluyor. Sabahı da akşamı da bir başkaydı. Güneşin zaman zaman fırça dokundurduğu doğadaki renkler insanı hayrete düşürüyor. Elimde mate, ıssızlığın ortasından, sessiz ve soğuk Uyuni’den sevgilerle...

The hotel above the salt lake is also having difficult times regarding serving tourists. I was touched not only by the salt lake I overlooked from the plane and saw just partly, but the deserted life on the way to the mine. Those who were walking through that deserted life, those who were waiting, women who smiled with all their faces as they spoke and those curvy mountains… These altogether turn into a scene of Uyuni. The spirit of the morning was different from that of the evening.You’ll be amazed by the colors on which the sun touches time to time. Mate in my hand, love from the middle of desertedness, from quite and cold Uyuni...

82


83


KIBRIS MUTFAĞI / CYPRUS CUISINE

Dolmalı Kolakas Malzemeler Bir baş kolokas Pazı yaprağı ½ kg kıyma Domates Salça Soğan Bir kahve fincanı pirinç Yağ Tuz Karabiber ½ Limon Su

Dasheens with stuffed chards Ingredients One dasheen Chard leaves ½ kg minced meat Tomatoes Tomato paste Onion One small cup of rice Oil Salt Ground black pepper ½ lemon Water

Hazırlanışı Kolokas çatlatılarak küçük parçalar halinde kesilir. Tencere içinde hafif yağda soldurulana kadar az bir süreyle çevrilen kolakas parçalarının üzerine salça eklenerek çevrilmeye devam edilir. Bu işlemin ardından üzerini hafifçe örtecek şekilde su eklenir ve kolokasın kararmaması için içine yarım limon sıkılarak pişmeye bırakılır.

Recipe The dasheen is crack-cut into small pieces. They are fried with little oil for a short while until slightly brown and then some tomato paste is added. The dasheen is cooked for a while with the paste as well. Later, pour some water up to the level where it covers the dasheen and add the juice of half a lemon to prevent the dasheen from turning black and leave it to simmer.

Kolakas pişerken; kıyma, doğranmış maydanoz, rendelenmiş soğan ve domates , yarım fincan pirinç ve damak tadına göre tuz ile karabiber eklenerek hazırlanmış dolma içi pazı yaprakları içine sarılır. Dolmalar ateş üzerinden alınan tenceredeki kolakaslar üzerine düzgün bir şekilde yerleştirilerek çok az miktarda daha su eklenir ve dolmaların üzerine tencere genişliğinde bir tabak örtülerek az su le kendi buharında yaklaşık yarım saat süreyle pişirilir. Yılanyastığıgillerden, Uzakdoğu kökenli bir sebze olan kolakas, şu sıralar tam kıvamında bir ürün olduğu için bu mevsimde yenebilecek en güzel yemeklerden biri olan dolmalı kolakas, sofralarımızda yer bulabilecek en leziz yemeklerdendir.

While the dasheen is simmering, mix the minced meat, cubed tomatoes, grated onions and tomatoes, half a cup of rice and salt and pepper into a stuffing mixture and wrap the chard leaves with this stuffing. The dasheen is meanwhile removed from heat and the stuffed chard leaves are layered on top of the dasheen in the pan. Add some water and cover the stuffed leaves with a plate the same size as the pan. Do not put too much water and let the leaves be cooked with the steam for half an hour. Dasheen is a vegetable that originated in the Far East and there, it is known asTaro. As the season is just available right now dasheens and stuffed leaves is one of the best dishes of this time of the year that can constitute a part of our dinner table.

Afiyet olsun. 84

Yemek Tarifi ve Uygulama: Recipe & Prepared and cooked by: Emine Çakmak

Bon appétit.


Salamis reklam

85


GECE & GÜNDÜZ / DAY & NIGHT

KUZEY’İN OĞLU MERİT PARK OTEL’DEYDİ SON OF THE NORTH WAS AT MERİT PARK HOTEL

K

uzey’in Oğlu Volkan Konak Merit Park Otel’de keyifli bir konser verdi. Kendisini izlemeye gelen konuklarıyla birlikte KKTC’nin 30. kuruluş yıl dönümünü kutlayan Konak, söylediği türküler kadar esprileriyle de keyifli saatler yaşattı.

Konserinde sevilen parçalarını seslendiren sanatçı, şiirleriyle de herkesi mest etti. Konak, konserinde sık sık orkestra arkadaşlarına da takılmayı ihmal etmedi. Volkan Konak konserinde Cem Karaca, Aşık Mahzuni Şerif, Kazım Koyuncu, Neşet Ertaş ve Orhan Gencebay parçalarını seslendirdi.

S

on of the north Volkan Konak gave a pleasurable concert at Merit Park Hotel. Konak celebrated the 30th anniversary of the foundation of TRNC with his guests who came to watch his performance. His humorous talks indulged the audience as much as the folk songs he sang.

The singer sang his popular songs and read some of his poems, mesmerizing his guests. Konak often joked around with the members of his orchestra. He sang songs from Cem Karaca, Aşık Mahzuni Şerif, Kazım Koyuncu, Neşet Ertaş and Orhan Gencebay.

Volkan Konak’ı izlemeye gelenler arasında Türk Yıldızları’nın pilotları da vardı. Türk Hava Kuvvetleri’nin akrobasi ekibi Solo Türk’ün bir şapkasının ve tişörtünün hediye edildiği Konak, “Siz de bizim gibi delisiniz.Yoksa yapılacak iş değil” dedi.

Among the guests who came to enjoy Volkan Konak’s performance, there were the pilots of Turkish Stars. Konak was given a hat and a t-shirt of Turkish Air Forces’ aerobatics team Solo Türk. Volkan Konak joked around with the pilots saying “You are crazy just like us. This is not a job for the sane.”

Konak, konserini “Çav Bella” ile sonlandırdı. Merit Park misafirleri Volkan Konak ile unutulmaz bir gece daha yaşadı.

Konak ended his concert with “Ciao Bella”.The guests of Merit Park had just another unforgettable evening.

28.12.13 CUMARTESİ /SATURDAY, SONER OLGUN KONSERİ/CONCERT, MERİT PARK BALO SALONU 31.12.13 SALI /TUESDAY, FERHAT GÖÇER KONSERİ /CONCERT, MERİT PARK BALO SALONU 86


Soner Olgun ve Selen Çelikten Aynı Sahneyi Paylaştı Müzisyen Olgun ve Merit Park Hotel & Casino Halkla İlişkiler Müdürü Selen Çelikten Beraber Şarkı Söyledi Soner Olgun and Selen Çelikten Shared the Same Stage

Musician Olgun and Public Relations Manager of Merit Park Hotel & Casino Selen Çelikten Sang Together

K

ıbrıs’ta Merit Park Hotel’de sahne alan Soner Olgun, şarkıları kadar gündeme dair yaptığı esprili yorumlarıyla da konuklarını eğlendirdi. Olgun, Kazım Koyuncu, Ahmet Kaya ve Zeki Müren’i anmak için şarkılarını seslendirdi.

S

oner Olgun, who takes stage at Merit Park Hotel in Cyprus entertained his guests not only with his popular songs but with his amusing comments on the agenda as well. Olgun sang songs from Kazım Koyuncu, Ahmet Kaya and Zeki Müren, to commemorate them.

Sevilen romantik parçası “Sevda Diye Bir Kuş”u seslendirmeden önce konuklarını dansa kaldıran Olgun, kendisini dinlemeye gelenler arasında yer alan Ege ve Merit Park Hotel & Casino Halkla İlişkiler Müdürü Selen Çelikten’i sahneye davet ederek birlikte şarkı söyledi.

Before he sang his popular, romantic song “Sevda Diye Bir Kuş” “A Bird Called Love”, Olgun invited his guests to dance and Ege, who was among those who came to listen to him and the Public Relations Manager of Merit Park Hotel & Casino, Selen Çelikten, to sing with him on stage.

Olgun, konuklarının “rock sever” gözüktüklerini belirterek, Pink Floyd’dan “TheWall” ve Queen’den “WeWill RockYou” parçalarını da seslendirdi. “Bu orkestrada hiç müzisyen yok. Vokal ev hanımı, klavye inşaat mühendisi, davul elektronik mühendisi, basgitar mali müşavir, gitar diş hekimi” diyen Olgun, müzisyen arkadaşları için de büyük bir alkış istedi.

Olgun said it looked like the crowd liked rock music and sang “We Don’t Need No Education” from Pink Floyd and “We Will Rock You” from Queen as well. He said “No one in this orchestra is a musician; the vocalist is a house wife, the drummer is a civil engineer, the bass guitarist is a public accountant and the guitarist is a dentist” and called for a big round of applause for his musician friends.

87


Ebru Gündeş’ten Güçlü Yorum ve Muhteşem Şov

Gündeş, Golden Tulip & Pasha Otel’de Sahne Aldı A Powerful Performance and A Spectacular Show by Ebru Gündeş

Gündeş Took Stage at Golden Tulip & Pasha Hotel

T

ürk müziğinin en güçlü seslerinden Ebru Gündeş Lefkoşa Golden Tulip & Pasha Otel’deki muhteşem konseriyle farkını yine ortaya koydu. Sahnede kırmızı beyaz çizgili, abartısız, dekolteli kostüm tercih eden “O Ses Türkiye”nin sevilen juri üyesi Gündeş, müthiş sahne performansıyla herkesi mest etti. Yeni tarzıyla GoldenTulip sahnesinde birbirinden güzel şarkılarını seslendiren güzel şarkıcı, ara vermeden iki buçuk saat sahnede kalarak dinleyenlerinin oturmasına fırsat vermedi. Asma davullarla şov yapmak için sahneye çıkan ritim grubunun gösterisi ise görülmeye değerdi. Tamamen Swarovski taşlarla kaplanmış olan davullarla sahnede halay çeken Ebru Gündeş, kendisini izlemeye gelen 1.500 kişiye adeta oturma yasağı koydu. Güçlü yorumcu Ebru Gündeş en kısa zamanda yeni konser sözü vererek Golden Tulip sahnesindeki muhteşem konserini sonlandırdı.

E

bru Gündeş, one of the most powerful voices of Turkish Music marked her name again with the magnificent concert she gave at Nicosia Golden Tulip & Pasha Hotel. She preferred a humble red and white striped gown. A beloved jury of the song competition “O Ses Türkiye”, which is the Turkish version of the famous worldwide talent show, mesmerized her audience with her splendid performance. The beautiful singer, with her new style, sang her beautiful songs at Golden Tulip and displayed an outstanding two and a half hour nonstop performance. Throughout her concert, the audience accompanied her. The rhythm group that took stage for a show with hanging drums was worth seeing. Ebru Gündeş danced the Halay with the drums that were covered with Swarovski gems made the 1500 people who came to see her dance to the music. The powerful performer Ebru Gündeş ended her concert at Golden Tulip with a promise of another concert in the near future.

31.12.13 GELENEKSEL KARNAVAL/TRADITIONAL CARNIVAL 88


YÜKSELEN TREND: RISING TREND:

CLUB

G

irne şehrine kuşbakışı konuma sahip Almahara Club kaliteli müzik anlayışı, şık dekorasyonu ve muhteşem ambiyansı ile haftanın üç gecesi (çarşamba, cuma ve cumartesi) eğlence severler ile dolup taşıyor.

A

lmahara Club overlooking the city of Kyrenia from above is being frequented by clubbers three nights a week (Wednesday, Friday and Saturday) with its quality music, chic interior and magnificent atmosphere.

Adanın en iyi üç DJ’inin performans sergilediği Almahara Club’da genel olarak commercial müzik çalınmasına rağmen sizi dans ettirecek ve eğlendirecek farklı müzikler de dinlemeniz mümkün.

At Almahara Club the three best DJ’s perform and the music style is generally commercial but you can also hear alternative music that will move and entertain you.

Şehir merkezine beş dakika mesafede bulunan Almahara Club şu anda Kıbrıs’ta yaşayanların ve yabancı turistlerin en çok rağbet ettiği eğlence mekanları arasındadır.

Almahara Club is only five minutes from the town centre and currently it is among the venues that are mostly frequent by locals of Cyprus as well as tourists.

89


Girne’deki Art Rooms at The House’da . AHU AKKAN’IN KADIN TEMALI ESERLERI

90


Art Rooms at The House in Kyrenia AHU AKKAN’S WOMEN-THEMED PIECES

A

rt Rooms at The House, Türkiyeli ressam Ahu Akkan’ın 16 Kasım Cumartesi günü açılan REFLECTION / YANSIMA adlı sergisine ev sahipliği yapıyor.

Uşak Üniversitesi Güzel Sanatlar Fakültesi’nde araştırma görevlisi olarak görev yapan Türkiyeli sanatçı Ahu Akkan’ın son dönem çalışmalarının yer aldığı sergi, perdeleri çağrıştıran yüzeyler üzerine yapılmış, aralarında kendi portrelerinin de yer aldığı bir dizi kadın portresini içeriyor. Ahu Akkan, betimlediği bu yüzlerde, şiddetin özellikle kadınlar üzerindeki yıkıcı etkilerini gözler önüne sererken, aynı zamanda büyük kent yaşamının insan ruhunda yarattığı tükenmişliğe de yalın bir dille değiniyor. Girne The House’daki sergi, 2 Aralık tarihine kadar, salı günleri hariç, 11.30 – 23.00 saatleri arasında ziyaret edilebilir.

A

rt Rooms at The House is hosting Turkish artist Ahu Akkan’s exhibition called REFLECTION / YANSIMA that opened on 16th November , Saturday.

Turkish painter Ahu Akkan is a research assistant at Usak University Faculty of Fine Arts and this exhibition includes her most recent work. It consists of a series of women’s portraits on curtain-like backgrounds and among them are some self-portraits as well. With these faces she portrayed, Ahu Akkan reveals the destructive effects of violence especially on women and expresses how urban life consumes the human soul. The exhibition can be visited until 2 December, between 11.30 am and 11.00 pm, exceptTuesdays.

91


C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K


GURME / GOURMET

Paddy’s Irish Restaurant & Pub Friendly, Lively, Warm and Delicious Ahmet Esenyel

ir İrlanda pub’ı sadece bir içecekten çok daha fazlasını ifade eder. İrlanda’daki pub kültürünün çok uzun yıllara dayanan bir geçmişi olmakla beraber, buraların esas kuruluş nedeni, yoldaşlık, samimiyet ve dostluğa verilen önem ve değerleri bir arada tutmak ve yaşatmaktır.

B

A

İrlanda pub’ları o dönemlerde “Halk Evi” (public house) olarak biliniyordu ve son yüzyılda İrlanda Halk Evleri İrlanda halkı için sosyal ve kültürel bir topluluk merkezi haline geldi. İrlanda pub’ları eğlence amaçlı alkolün tüketildiği ve aynı zamanda arkadaşların, komşuların ve hatta birbirine yabancı insanların rahat, huzurlu ve samimi bir ortamda sohbet etmek için biraraya geldikleri yerlerdir. Aklınıza gelebilecek tüm kutlamalar bu halk evlerinde yapılırdı ki bunların içerisinde nişan ve düğünler, cenazeler, vaftizler, doğum günleri, yıldönümleri, iş ve özel partiler vardı. İrlandalıların kendilerine ait sürekli ziyaret ettikleri “bölgesel” (local) pub’ları vardır ve kırsal kesimlerdeki pub’larda hemen hemen herkes birbirini yakından tanımaktadır. Genellikle bar personeli ve müşteriler arasında dostane ve iyi bir iletişim oluşmaktadır ve çoğu zaman müşteriler bar personelleriyle sırdaş haline gelip özel hayatlarını bile paylaşmaktadırlar. Bu bir gelenek haline gelmiştir ve bugünlerde de halen yaşanmaktadır. Yerli bir müşteriye barmenin ne içeceğini sorması o kişinin ismini sorması kadar yersiz kaçardı.

In those days pubs in Ireland were known as Public Houses and within the last century, for the Irish folk, Irish Public Houses became a cultural center to gather in. Irish pubs are places where people drink alcohol for fun and concurrently, friends, neighbors and people who do not know each other come together for a chat in a friendly environment. Any kind of celebration that you could think of took place in these public houses, including engagements and weddings, funerals, baptisms, birthdays, anniversaries, business and social parties. The Irish have their own local pubs that they visit frequently and in pubs within the rural areas, nearly everyone knows each other very well. Generally, a friendly communication is established between the bar staff and customers. Quite often staff becomes confidants of the customers and customers even share their private lives with them.This has become a tradition and still takes place today. To ask a local customer what they are drinking was as incongruous as asking his name.

İrlanda’da 10.000’den fazla pub mevcuttur ve bir içki için çok uzaklara gitmenize gerek yoktur. Pub’lar barlardan, kafelerden ve restoranlardan yapısal, sosyal ve kültürel açıdan belirgin bir farklılığa sahiptir ve bu olgu günümüze kadar da hiç değişmemiştir.

There are over 10,000 pubs in Ireland and there is no need to travel far for a drink. Regarding structural, social and cultural nuances, pubs have a significant difference from bars, cafes and restaurants and this has not changed up until today.

Pub’larda genellikle bira, şarap, alkollü ve alkolsüz içecekler bulunmaktadır. Birçok pub bira fabrikaları tarafından yönetildiği için bira tüketimi alkollü içeceklere kıyasla çok daha makul fiyattadır ve bu sebepten dolayı da satış oranları çok daha yüksektir.

Generally, beer, wine, cocktails and soft drinks are served in pubs. A lot of pubs are run by beer factories, in comparison to alcoholic cocktails, the consumption of beer is much more reasonable and for this reason has much higher sale revenues.

94

An Irish pub means much more than just a drink. Additional to the fact that the history of pub culture in Ireland dates back many years, the real reason for these types of establishments was the importance placed on comradeship, sincerity and friendship, to hold together and keep values alive.


95


Yıllar geçtikçe pub’lar da her işletme gibi gelişmiş ve içki içip sosyalleşmeyle beraber spor etkinlikleri de eklenmiştir. Dart, bilardo, domino, tüm spor müsabakalarının ekranlardan izlenmesi ve makine oyunları gibi. Bu etkinlikler yaşanırken mekanın dokusu, yapısı ve hizmet şekli hiçbir şekilde bozulmamış, müşterilerin daha fazla zaman geçirip, eğlenebilecekleri bir ortam yaratılmaya çalışı lmıştır.

As the years passed by, just like many establishments, pubs also developed. In addition to being a place where one could socialize, sports were also introduced in the pubs such as, darts, snooker and domino. Also all sports events were displayed onTV screens and video games were available. As these events took place, the establishments did not alter the structure and services at all and an atmosphere where customers could spend more time and have fun was created.

Pub’ların genellikle dekorasyonunda boydan boya halılar, ahşap parkeler veya karo mozaikler, koyu ahşap ağırlıklı bar ve duvarlar, yüksek ve rahat oturma grupları, kendi ülkelerine özgü aksesuarlarlar, sanatsal cam ve vitray çizgiler, her müşterinin kendi müzik parçasını seçebileceği jukebox’lar, İrlanda’yı temsil eden şakasal yazılar, bayraklar ve önemli kişilerin resimleri bulunmaktadır. Ayrıca, İrlandalılar pub’larına kendilerine has geleneksel isimler koyup, tabelalardaki bu logo ve isimlerin anlamlarını ya da temsil ettiği değerleri görselleştirirlerdi.

Pubs are usually decorated with corner-to-corner carpeting, hardwood or tile mosaic floors, mainly bars and walls of dark wood, comfortable and high seating sets, accessories specific to their country, artistic and stained glass, a jukebox where each customer can select their own music, satirical writings representing Ireland, flags and picture of important people. In addition, the Irish gave their pubs traditional names, and visualized these logos and names meanings or the values they represented.

Geleneksel olarak pub’larda içki ön planda olup yemek servisine daha az önem verilirdi, fakat, 1990’lardan sonra yemek pub kültüründe daha yaygın hale gelmeye başladı ve bugün birçok pub atıştırmalıkların yanı sıra öğle ve akşam yemeği de servis etmektedir. İrlanda pub’ları bugün dünyanın her yerinde çok başarılı bir konsept olarak kabul edilmekte ve sürekli olarak geliştirilip yenileri açılmaktadır.

96

Traditionally alcohol was at the forefront of pubs and food was given less importance, yet, after the 1990s food started to become a widespread concept within the pub culture and today, a many number of pubs, aside from nibbles, offer lunch and dinner services. In the present day Irish pubs have become accepted as a very successful concept throughout the world and are continuously developing and new ones are being opened.


2011 Aralık ayında, çok sevilip sayılan Özseyfiler ailesi, hayatlarının yarısından fazlasını İngiltere’de geçirdikten sonra, Lefkoşa’nın en güzide caddesi olan Dereboyu’nda yıllarca edindikleri tecrübe ve deneyimlerini yeme içme sektörüne geri dönüş yaparak yeni bir heyecana atılmışlardır. Çok farklı müşteri kitlesi, enerjisi ve kalitesi ile muhteşem bir mekan haline gelen Paddy’s Irish Restaurant & Pub bugün Dereboyu’nda en çok ziyaret edilen mekanlardan bir tanesi haline gelmiş olup, daimi müşterilere sahip olan ender mekanlardandır. Profesyonel ve vizyon sahibi bir mentaliteye sahip olan Özseyfiler ailesi müthiş bir ekip oluşturarak, gerek mimari, gerek konsept ve menü gerekse de müzikalite alt yapısı olarak herkesin önünü açmış ve işlevsel, sistematik ve konsepte tamamen saygılı bir hizmet sunmaktadırlar. Başarının ancak iyi ve eğitilmiş bir ekiple olabileceğini, disiplininin ve aynı oranda insani ilişkilerin de ne kadar önemli olduğunu çok iyi algılayan Özseyfiler ailesi, sürekliliği ve standardı korumak için sürekli kendilerini bu alanda geliştirmeye devam etmektedirler. Paddy’s Irish Pub’ta dekorasyon yüksek oranda koyu ahşap dokulara sahip olup, iç tarafta bizi çok eski yıllara götüren eşsiz mozaik ve ahşap yer fayansları, tavanda ölçülerek hazırlanmış ses yalıtım izolasyonları, her yerden seyredilebilen büyük ekranlar, İrlanda’yı temsil eden şakasal yazılar, resimler ve aksesuarlar, ahşap dokulu yemek ve bar sandalyelerinin komforu ve farklı materyal ve renklerle döşenmesi, bar’ın vitray camla süslenmiş muhteşem ahşap görüntüsü ve loş bir ışıklandırma dikkat çekmektedir. İrlanda kültürüne ve tabii ki konsepte uygun olan personel kıyafetleri, müzik seçimleri, bar aksesuarlarının ve içkilerin ışıklandırma sayesindeki görüntüleri, tüm ortamı bütünleştirmiş olup mekana ayrı bir güzellik katmıştır. Dış tarafta açılıp kapanabilen tavan gölgelik, ahşap zemin ve koyu ahşap masa sandalyeler, taşlarla kısmen örülmüş bir duvar cephesi ve ana caddeden geçerken kesinlikle gözden kaçmayan bir ahşap mimari yapısı mevcuttur. Paddy’s iç kapasite olarak 45-50 kişiliktir ve merkezi ısıtma, soğutma ve havalandırması mevcut olup sigara içilmesi yasaktır. Dış mekan yaklaşık 45 kişiliktir ve bu üzeri kapalı fakat etrafı açık alanda ısıtıcılar bulundurulmaktadır ve sigara içilmesi serbesttir. Bu tarz mekanlarda her iki kesime de saygı gösterilmesi büyük önem arzetmektedir. Paddy’s açılış saati öğle 12:00, kapanış saati ise hafta araları 01:00, hafta sonları ise 02:00 olup mutfak kapanış saati ise 24:00 olarak belirlenmiştir. Genellikle pub’larda sunulan yemekler restoranlara kıyasla gerek menü içeriği açısından gerekse sunumlarıyla bariz bir farklılık göstermektedir ve müşteriler özellikle içkilerini yudumlarken farklı ev yapımı lezzetleri dip soslarla bütünleştirilmiş birçok alternatife sahiptirler. Menü tasarım olarak turuncu, yeşil ve beyaz olmak üzere İrlanda’nın bayrak renklerinden oluşmuş olup, gayet iştah açıcı, çekici ve net bir dille ifade edilmiştir.

In December 2011, the much liked and respected Ozseyifler family, having spent over half of their lives in England, with the experience and practice of many years, took an exciting new leap back into the food and drink industry on Nicosia’s most beautiful street, Dereboyu Street. What has become an exceptional establishment, with its versatile customer base, its energy and quality, today, Paddy’s Irish Pub & Restaurant has become one of the most visited places on Dereboyu Street, and is one of the rare locations that has permanent customers. The Ozseyifler family, which has a professional and visionary mentality, by creating a fantastic team, its architecture, concept and menu and musical infrastructure, have paved the way for everyone and provided a functional, systematic service that pays dues to its concept. The Ozesyifler family, who understands very well that success can be garnered by a good and trained team, discipline and in the same ratio how important customer relations are, to maintain continuity and standards, continuously develop themselves in this field. he Paddy’s Irish Pub’s draws attention with its décor, is made up of a high level of dark wood textures, with an interior of unique mosaic and wood floor tiles that take us way back into the past, sound proofing on the ceiling that was measured accordingly, big screens visible to all areas, satirical writings representing Ireland, pictures and accessories, the comfort of wood textured food and bar seats and its various materials and cultured upholstery, the bars magnificent wooden vision, decorated with stained glass and dim lighting. In accordance with the Irish culture and of course, concept, the staff attire, music choice, bar accessories and lighting has brought about a different kind of beauty to the place and unified it.The exterior of the establishment has a retractable canopy ceiling, wooden floors and dark wood chairs, a partially paved wall and a wooden architecture that one cannot fail to miss as they pass by the street. Paddy’s interior accommodates 40 – 50 people and has central heating, air conditioning and ventilation, and smoking is not allowed. The exterior accommodates approximately 45 people and this open space with a roof has a heating around it and smoking is allowed. In these kinds of places the respect shown for both smokers and nonsmokers has great importance. Paddy’s opening hours are 12:00 in the afternoon to closing time at 01:00 on weekdays and 02:00 during the weekend, while their kitchen closes at 24:00. Normally food offered in pubs differs in comparison to restaurants, with their menus or presentations and customers, while enjoying their drinks have a number of alternative choices of various homemade delicacies partnered with dipping sauces. The menu design was designed with the Irish flag’s colors of orange, white and green and is very appetizing, appealing and concisely expressed.

97


Yemek çeşitlerine bir göz atacak olursak; Leziz Küçük Atıştırmalıklar’da “Pop Corn Tavuk”, “Belfast Tavuk Kanatları” ve “Tavuk Gujon” kesinlikle tavsiye edilenler arasındadır. Her birinin farklı ve çok lezzetli dip sosları olup, bira ile beraber muhteşem uyum sağlarlar. Kasım sonu itibariyle çıkacak olan yeni menüde “Panelenmiş Mantar” ve “Kentucky Tavuk Kanat”, küçük atıştırmalıklara eklenecektir. Cennet Bahçesi’nde “Köy Salatası” ve özellikle “Somon ve Avokado Salatası” mutfağın en çok tavsiye edilen salatalarındandır. Mükemmel Makarnalar bölümünde “Penne Arrabiata” ve “Tavuk Linguine” en çok satan ürünler olup, şarapla içilmesi tavsiye edilmektedir. Paddy’nin Tabakları altı farklı tattan oluşmaktadır ve en fazla ilgi görenler “Karışık Izgara Tabağı” ile “Karışık Tavuk Sepeti”dir. Bira, şarap veya kokteyllerle tercih edilebilir. Paddy’s’in kendine özgü normal pizza görüntüsünden çok uzak, özel bir hamur ile yapılan özellikle “Tex a Mex” ve “St. Patrick” pizzalarını gerçekten denemelisiniz ve pizzaların yanında şarap, bira, kokteyl veya alkolsüz içecekleri tercih edebilirsiniz. Burgerler Paddy’s’in en önemli, en değerli ve en özel ürünleri olup on farklı alternatifle birbirinden güzel lezzetler sunulmaktadır. Her birinin farklı bir lezzeti, ayrı bir görüntüsü ve ağızda bıraktığı muhteşem bir tadı vardır. Ben kesinlikle bunların yanında bira veya kolayı tavsiye ediyorum. Parmak Yalatan Devasa Tabaklar aslında ana yemeklerin farklı yazılmış bir versiyonu olup sekiz çeşit alternatifi bulunmaktadır. Özellikle “Dana Bonfile”,”Tavuk Scarpariello” ve “Meksikan Casadia” tadılması gereken imzalık tabaklardır. Günün tatlısı veya meyve tabağı menünün en sonunda bulunan ve menüyü tamamlayan son seçeneklerdir. Bir pub’ın içecek menüsünde olması gereken her şey mevcut ve fiyatları çoğu bara kıyasla gerçekten makul. Özellikle bardak seçimleri, kokteyl sunumları ve içkilerin hazırlanışları oldukça profesyonel olup birçok farklı alternatif mevcut. İrlanda viskileri ve malt viskiler, tüm alkollü içecekler, likörler, rakı çeşitleri, dünyanın birçok ülkesinden şarap çeşitleri, bira ve fıçılar, özel kokteyller, tercih edilen kokteyller, klasik kokteyller, soğuk ve sıcak içecekler.... Biz genellikle sipariş verirken mümkün olduğunca farklı yemekler seçip ortaya servis edilmesini tercih ediyoruz, çünkü bu sayede masadaki herkesin her yemeği tatmasını sağlıyor ve misafirlerimin de görüşlerini ve eleştirilerini alarak keyifli dakikalar geçiriyoruz.Tabii ki bu tartışmalar benim düşüncelerime ve dolayısıyla yazılarıma da yansımakta ve daha gerçekçi bir karar ortaya çıkmaktadır.

When we take a look at the dishes; “Popcorn Chicken”, “Belfast Chicken Wings” and “Chicken Gujon” are definitely recommended in the Delicious Small Appetizers. Each of them has a different and delicious taste and goes very well with beer. The “Breaded Mushrooms” and “Kentucky Chicken Wings” that will be added at the end of November to the new menu will be added to the small appetizers. The “Village Salad” and especially the “Salmon and Avocado” salad in the Heaven’s Garden menu are among the most recommended of the salads. From the Perfect Pastas part “Penne Arrabiata” and “Chicken Linguine” are the hot sellers and are recommended to have with wine. Paddy’s Dishes are comprised of six different tastes and the most popular ones are “The Mixed Vegetable Grill” and the “Mixed Chicken Basket”. They go well with beer, wine or cocktails. You really must try Paddy’s unique, far from normal and made with a very special dough “Tex a Mex” and “St. Patrick” pizza and you may opt for beer, wine, cocktails or soft drinks with your pizza. The Burgers are Paddy’s most important, most valued and most special products and, each just as tasty as the other, are served in ten different alternatives. Each of them has a different taste, look and leave a wonderful taste in your mouth. I definitely recommend having a beer or cocktail to accompany them. “Finger Licking Huge Plates” are differently written versions of the main courses and offer eight different alternatives. Especially the “Beef Steak”, “Chicken Scarpariello” and the “Mexican Casadia” are must try signature dishes. The dessert of the day or a fruit plate is found at the end of the menu and they are the last choices that complete the menu. There is everything that needs to be on a pub’s drinks menu and in comparison to a number of bars is actually quite reasonable.Their choice of glasses, presentation of cocktails and the preparation of the drinks are quite professional and offer many alternatives. Irish whiskies and malt whiskies, all alcoholic beverages, liqueurs, raki alternatives, wines from all over the world, beers and drafts, special cocktails, popular cocktails and classic cocktails, cold and hot soft drinks… While ordering we usually opt for various dishes that can be shared, so that everyone on the table can try all the dishes and we also enjoy while getting feedback and critiques from the guests. Of course these debates affect my thoughts, therefore my writing and a more real decision is cultivated.

98


Günlerden salı, yedi kişiyiz ve öğle yemeği için Paddy’s Irish Pub & Restoran’daki teras bölümündeki uzun ve yüksek masalara oturup menüye göz gezdirmeye başladık. Burger’lerden “Paddy’nin İntikamı”, makarnadan “Tavuk Linguine”, pizzalardan “St. Patrick”, “Cennet Bahçesi” çeşitlerinden “Somon & Avokado Salatası”, “Parmak Yalatan Devasa Tabaklar”dan “Tavuk Scarpariello” ve “Dana Stroganof”, kola, şarap ve soda sipariş verdik. Yeni menüye girecek olan “Panelenmiş Mantar” da bizlere denememiz amaçlı ortaya servis edildi ve özellikle bira sevenler bunu kesinlikle çok seveceklerdir. Porsiyonlar oldukça doyurucu, sunumlar iştah açıcı ve gerek yemeklerin yanında sunulan garnitürlerle gerekse dip soslarla çok uyumlu bir görüntü sergilemekteydi. Yemekler masaya çok gecikmeden geldi ve sıcaklıkları da tam olması gerektiği gibiydi. Baharatların kıvamı, dokusu ve genel olarak lezzetleri harikaydı. Özellikle “Tavuk Scarpariello”, “Paddy’nin İntikamı”, “St Patrick Pizza” ve “Tavuk Linguine” kesinlikle imzalık tabaklardı. Birçok kişiden duyduğum görüşlerden ve izlenimlerimden yola çıkarak söyleyebilirim ki, menü içeriğindeki pek çok yemeğin gerek sunumları gerekse lezzetleri müşterileri yeterince tatmin etmektedir. Paddy’s Irish Pub’ı sürekli ziyaret eden daimi müşterileri de aslında bunun en büyük kanıtıdır. Akşamları seçkin müzikler eşliğinde sunulan lezzetler ve muhteşem içecekler, keyifli maç gecelerinde coşan müşteriler, Cuma konsepti gecesinde yerinde duramayan gençler, iş çıkışı buluşan iş adamları ve gruplar halinde sohbet edip hoş vakit geçiren hanımlar... Paddy’s’de birbirini tanımayan kişiler inanın ki çok azdır ve bu yüzden müşteriler bu mekanı sanki ikinci evleri gibi görmektedirler. Bu bir işletmenin elde edebileceği en büyük kazanç ve başarıdır ve bu başarı ancak iyi insan ilişkileri ve güleryüzlü personelle, iyi müzik seçimi ile, lezzetli yemek ve iyi içki servisi ile, temiz, hijyenik ve çekici bir ortamla ve en önemlisi oraya gelen müşteri kitlesi ile oluşmaktadır.

It is Tuesday and we sat at the long and high-top tables for lunch at Paddy’s Irish Pub and Restaurant and took a look at the menu. From the burgers we ordered “Paddy’s Revenge”, from the pastas “Chicken Linguine”, from the Pizzas “St. Patrick”, from the choices between “Heaven’s Garden” we chose the “Salmon and Avocado Salad”, from the “Finger Licking Huge Plates” we chose the “Chicken Scarpariello” and the “Beef Stroganoff”, coke, wine and soda. The “Breaded Mushrooms” that will be added to the new menu was served to all of us to try and beer lovers will certainly like them. The portions were filling, the presentation was appetizing, both the garniture presented with the meals and the dipping sauces presented a compatible visage. The food arrived at the table without much delay and the temperature of the food was just as it should be. The consistency and texture of the spices on the whole were delicious. The “Chicken Scarpariello”, “Paddy’s Revenge”, “St Patrick Pizza” and the “Chicken Linguine” were special signature dishes. I can safely say, from what I have heard from everybody and my own impressions, from the contents of the menu many of the dishes presentations and tastes will more than satisfy the customers. The regular customers to Paddy’s Irish Pub are actually the biggest proof of this. Wonderful drinks and tastes presented along with select music, customers reveling on enjoyable match games nights, young people who are unable to stand still at the Friday night’s concept parties, businessmen coming together after work, and groups of women chatting away and having fun… Believe me, people who do not know each other in Paddy’s are very few and it is for this reason that they see this establishment as their second home. This is the greatest win and success an establishment can gain, and this is conceived of good personal skills and happy personnel, good music choices, serving delicious food and good drinks, a clean, hygienic and attractive atmosphere and most importantly the customer crowd that comes there. 99


Paddy’s Irish Restaurant & Pub’ta doğum günü partileri, yıldönümleri, iş toplantıları ve her türlü kişisel, grup ve şirket yemeği, parti ve kokteyller düzenlenebilmektedir.

At Paddy’s Irish Restaurant & Pub birthdays, anniversaries, business meetings and all types of personal, group and company dinners, parties and cocktails can be arranged.

Yılların deneyimine ve inanılmaz bir müzik arşivine sahip olan DJ Bora her cuma Paddy’s’de sizler yemek ve içeceklerinizin tadını çıkarırken, 70’lerden başlayıp günümüze kadar gelen Soul, R&B, Reggae, Rock, House, Garage ve Alternative müzikten oluşan arşiviyle, size çok keyifli bir akşam sunabilir. Cuma akşamları rezervasyon yapmadan giderseniz büyük bir ihtimalle yer bulamayabilirsiniz.

Every Friday night at Paddy’s, with his years of experience and unbelievable music archive DJ Bora, while you enjoy your meal and drinks, can offer you an extremely enjoyable night with his repertoire ranging from Soul, R&B, Reggae, Rock, House, Garage and alternative music from the 70s up until today. If you go on a Friday night without a reservation you’ll most probably not be able to find a place. At Paddy’s Irish Pub, on the weekends you can watch theTurkish and English football league, on the weekdays the UEFA and Champions League matches with your loved ones and have a peaceful, happy and enjoyable time.

Paddy’s Irish Pub’ta hafta sonları Türkiye ve İngiltere Premium Ligi, hafta araları UEFA ve Şampiyonlar Ligi maçlarını sevdiklerinizle izleyebilir, huzurlu, mutlu ve keyifli dakikalar yaşayabilirsiniz. Toplam yedi kişilik hesap 217 TL olup, yemek ve hizmet kalitesini göz önünde bulundurursak, tutar gayet makuldü. Eleştirmenler olarak değerlendirme yaparken menü, ortam, fiyat ve servise göre genelleme yaparak düşüncelerimizi yansıtıyoruz. Sizlere de bir fikir vermesi amacıyla, değerlendirmeler bir ila dört yıldız arasında yapılıyor; •Bir yıldız: (kötü) ortalamanın altında restoran •İki yıldız: (orta) sadece iyi, tekrar ziyaret etmek için acele etmeyin •Üç yıldız: (çok iyi) üstün, akılda kalıcı •Dört yıldız: (olağanüstü) mükemmel, eşsiz deneyim Bizler Paddy’s Irish Restaurant & Pub’ı bu kategorideki mekan sınıflandırılmasına göre dört yıldızlı bir mekan olarak değerlendiriyoruz. Ambiyans, yemekler ve servis mükemmeldi. Farklı bir atmosfer, mişteri kitlesi ve yemek tarzına sahip bir mekan. Paddy’s Restoran ve Pub’ı arkadaşlarıma, aileme, Kıbrıs’ı ziyaret eden yabancı misafirlere ve pub kültürünü yaşamak isteyen herkese kesinlikle tavsiye ederim. Paddy’s Irish Restaurant & Pub ailesine iyi dileklerimi sunar, gelecekte daha başarılı ve huzur dolu yıllar dilerim. İletişim Detayları: Adres: Mehmet Akif Caddesi, 85A, Dereboyu- Lefkoşa Tel: 0392 229 15 02 Facebook: paddys irish restaurant & pub

Our total bill for four people was 217TL and if we keep in mind the quality of the service this amount was extremely reasonable. When rating as reviewers, we are actually reflecting the overview according to the menu, atmosphere, cost and service provided. Just to give you an overall idea, ratings vary from one star to four stars: •One star (poor); below average restaurant •Two star (fair); just ok, a place not worth rushing back •Three star (excellent); superior, memorable •Four star (extraordinary); transcendent, a one of a kind As reviewers, according to the classification in this category, we rated Paddy’s Irish Restaurant & Pub as a four star establishment. The ambiance, food and service were perfect. It is an establishment with a different atmosphere, customer crowd and type of food. I would recommend Paddy’s Irish Restaurant and Pub to my friends, family and guests visiting Cyprus and to any of those wishing to take in the pub culture. Wishing the Paddy’s Irish Pub & Restaurant family all the best and many more successful and peaceful years to come. Contact Details: Address: Mehmet Akif Caddesi, 85A, DereboyuLefkoşa Tel: 0392 229 15 02 Facebook: paddys irish restaurant & pub We wish you fond memories.

Keyifli anlar dileriz.

100


GURME / GOURMET EXTRA

Paddy’s Irish Restaurant & Pub

Adres:Mehmet Akif Caddesi, 85A, Dereboyu-Lefkoşa Tel: 0392 229 15 02 Facebook: paddys irish restaurant & pub 101


AJANDA / AGENDA

TİYATRO

THEATRE

ADA

THE ISLAND

Yazan: Athol Fugart – Yöneten: Yaşar Ersoy

Author: Athol Fugart – Director: Yaşar Ersoy

LEFKOŞA BELEDİYE TİYATROSU 11 Aralık Çarşamba, 15:00-20:00 12 Aralık Perşembe, 20:00 13 Aralık Cuma, 20:00 14 Aralık Cumartesi, 15:00-20:00 15 Aralık Pazar, 15:00 Kadıköy Haldun Taner Sahnesi

NICOSIA MUNICIPALITY THEATRE 11 December Wednesday, 15:00-20:00 12 December Thursday, 20:00 13 December Friday, 20:00 14 December Saturday, 15:00-20:00 15 December Sunday, 15:00 Kadıköy Haldun Taner Hall

SINIR

THE BORDER

Yazan: Muzaffer İzgü – Yöneten: Derman Atik ÇATALKÖY BELEDİYE TİYATRO SU 6 Aralık Cuma, 20:00 Lefkoşa AKM

Author: Muzaffer İzgü – Director: Derman Atik ÇATALKÖY MUNICIPALITY THEATRE 6 December Friday, 20:00 Nicosia AKM

13 Aralık Cuma, 20:00 Yeni Erenköy Erdoğan Hoşsöz Kültür Merkezi

13 December Friday, 20:00 Yeni Erenköy Erdoğan Hoşsöz Culture Centre

20 Kasım Cuma, 20:00 Girne Anafartalar Lisesi Salonu

20 November Friday, 20:00 Girne Anafartalar High School Hall

SERGİ

EXHIBITION

İSMET

İSMET DEĞİRMENCİ

DEĞİRMENCİ

“KAYIP MANZARALAR” KİŞİSEL RESİM SERGİSİ

The House Art Rooms - Girne 6-30 Aralık

KUZEY KIBRIS SERAMİKÇİLER DERNEĞİ “DÖNGÜ” KARMA SERAMİK SERGİSİ 2-12 Aralık 102

“KAYIP MANZARALAR” “LOST SCENERIES” SOLO ART EXHIBITION The House Art Rooms - Girne 6-30 December

NORTH CYPRUS POTTERY FOUNDATION “DÖNGÜ” “CIRCLE” GROUP EXHIBITION 2-12 December


103


KÜLTÜR DAİRESİ 23. DEVLET FOTOĞRAF YARIŞMASI SERGİSİ

DEPARTMENT OF CULTURE – 23RD STATE PHOTOGRAPHY CONTEST

YARATICI SANAT ATÖLYESİ (ASLI BOLAYIR)

CREATIVE ART WORKSHOP (ASLI BOLAYIR)

SİNEMADA YENİ FİLMLER

MOVIES IN THEATRES

JUSTIN BIEBER - BELIEVE

JUSTIN BIEBER - BELIEVE

Yönetmen: Jon M. Chu Oyuncular: Justin Bieber Belgesel ABD 2013

Director: Jon M. Chu Starring: Justin Bieber Documentary ABD 2013

47 RONIN

47 RONIN

Yönetmen: Carl Rinsch Oyuncular: Keanu Reeves, Kinko Rikuchi Aksiyon-Dram-Fantastik ABD 2013

Director: Carl Rinsch Starring: Keanu Reeves, Kinko Rikuchi Action-Drama-Fantasy ABD 2013

HOBBIT 2 - SMAUG’UN ÇORAK TOPRAKLARI

HOBBIT 2 – DESOLATION OF SMAUG

AKM - Lefkoşa 17-27 Aralık

Sidestreets - Lefkoşa Cumartesi günleri 10:00–12:00

Yönetmen: Peter Jackson Oyuncular: Martin Freeman, Richard Armitage, Ian McKellen Fantastik - Macera ABD - Yeni Zelanda 2013

104

AKM - Nicosia 17-27 December

Sidestreets – Nicosia Saturdays 10:00–12:00

Director: Peter Jackson Starring: Martin Freeman, Richard Armitage, Ian McKellen Fantasy - Adventure ABD – New Zealand 2013


105


PASSATEMPO DVD

Filmin Adı: Jobs Yönetmen: Joshua Michael Stern Oyuncular:Ashton Kutcher, Lukas Haas, Matthew Modine, Dermot Mulroney, Josh Gad YapımYılı: 2013

Film Name: Jobs Director: Joshua Michael Stern Cast:Ashton Kutcher, Lukas Haas, Matthew Modine, Dermot Mulroney, Josh Gad Year of Production: 2013

Türü: Biyografi / Dram

Genre: Biography/Drama

Konusu: Kolejden kovulan bir gencin 20. yüzyılın en saygı duyulan yaratıcı girişimcilerinden birine yükselmesi.

Storyline: The story of Steve Jobs’ ascension from college dropout into one of the most revered creative entrepreneurs of the 20th century.

Bu filmi izlemek için 4 neden: 1-Ashton Kutcher Jobs’u canlandırma konusunda olağanüstü bir performans sergiliyor. Bu filmde Kutcher’in yeteneğinin ne kadar derin olduğunu görebilirsiniz. Kendini işine adamışlığını gözlerindeki pırıltıdan fark edebilirsiniz. 2-Film Apple’ın başından bugününe kadar geçtiği tüm evreleri tüm detayıyla anlatıyor. Apple fanlarının filmi izlemeleri için pek geçerli bir sebep. 3-Bu film, Steve Jobs karakterinin ötesine geçen, vizyon sahibi bir liderle üstün zekalı kişilerden oluşan bir ekibin, basit yolları seçmeden harikulade ve değerli bir şey yaratmasını anlatan bir film. 4- Filmde Apple’ı yaratmaktı ilhamla duyguyu ve bunun Steve için ne kadar önemli olduğunu anlıyorsunuz. 106

Four reasons to watch this movie: 1-Ashton Kutcher does a phenomenal performance as Jobs. It showed how deep his talent can go. He has the look in his eyes that capture his devotion. 2-The movie tells in detail all the phases Apple has gone through up until today. A quite strong reason for Apple fans to watch the movie. 3-This is a very worthwhile movie that goes beyond the character of Steve Jobs, but reflects on the struggle of a visionary leader and a team of geniuses who took no shortcuts to create something beautiful and worthwhile. 4-You really get the feel and inspiration of what it took to build Apple, and what it meant to Steve.


PASSATEMPO MÜZİK/ MUSIC

LORDE LORDE

Yeni Zelandalı

New Zealander

Müzisyen

Musician

Henüz 17 yaşında

Merely 17 years old

Kraliyet ailelerini tiye aldığı şarkısı ‘Royals’la müzik listelerinde 1 numara Her song “Royals” which mocks the Royal Families is number one in hit playlists

Yaratıcı, radikal ve sade Creative, radical and cool

plic’i, ne Rebu s O ı, ’y a g e Lady Ga aty Perry ’i, Mil K ide i, r e ’y g ii ı ic Av nna’y a ih R e v Cyrus’u ı. t k bıra

, One dy Gaga a , L ft le ty Perry She vicii, Ka A , in c li a b n Repu d Rihan yrus an Miles C t. the dus

107


BULMACA / PUZZLE

LABIRENT / LABRINTH

Çözümü Solution 108


BULMACA / PUZZLE

NUMERICA

Çözümü Solution 109


BULMACA / PUZZLE

4

3

4 110

2

3

2

1

1

SUDOKU


ACİL NUMARALAR / EMERGENCY NUMBERS

KKTC’yi ziyaret edenler için önemli numaralar

Important telephone numbers for visitors to the TRNC

KKTC Ekonomi Bakanlığı:

0392-22-86838

TRNC Ministry of Economy:

0392-22-83594

KKTC Tarım ve Orman Bakanlığı:

0392-22-83594

TRNC Ministry of Agriculture and Forestry:

0392-22-83594

KKTC Çevre ve Doğal Kaynaklar Bakanlığı:

0392-61-12000

TRNC Ministry of the Environment and Natural Resources:

0392-61-12000

Lefkoşa - Turizm Bakanlığı Danışma Bürosu:

0392-22-89629

Nicosia - Ministry of Tourism Information Office:

0392-22-89629

Lefkoşa Türk Belediyesi:

0392-22-85221

Nicosia Municipality:

0392-22-85221

Lefkoşa Derviş Paşa Müzesi:

0392-22-73569

Nicosia Dervish Pasha Museum:

0392-22-73569

Lefkoşa Kütüphane ve Taş Eserleri Müzesi:

0392-22-84349

Nicosia Library and Lapidary Museum:

0392-22-84349

Lefkoşa Lüzinyan Evi:

0392-22-71285

Nicosia Lusignan House:

0392-22-71285

Lefkoşa Mevlevi Tekke Müzesi:

0392-22-71283

Nicosia Mevlevi Dervish Lodge:

0392-22-71283

Lefkoşa Polis:

0392-22-83311

Lefkoşa Devlet Hastanesi:

0392-22-85441

0392-22-83311 Nicosia Police Station: 0392-22-85441 Nicosia State Hospital:

Lefkoşa Yakın Doğu Ünv. Hastanesi Acil Servis

0392-153

Nicosia Near East Univ. Hospital Emergency Service

0392-153

Lefkoşa Elektrik Arıza:

0392-22-75557

Nicosia Electricity Repairs:

0392-22-75557

Lefkoşa Galeria Cinema:

0392-22-77030

Galleria Cinema:

0392-22-77030

Lefkoşa Mısırlızade Sineması:

0392-22-89698

Nicosia Mısırlızade Cinema:

0392-22-89698

Lefkoşa Lemar Cineplex:

0392-22-35395

Gazimağusa Turizm Danışma Bürosu:

0392-36-62864

0392-22-35395 Nicosia Lemar Cineplex: 0392-36-62864 Famagusta Tourism Information Office:

Gazimağusa Belediyesi:

0392-36-64556

Gazimağusa Canbulat Müzesi:

0392-36-65498

0392-36-64556 Famagusta Municipality: 0392-36-65498 Famagusta Canbulat Museum:

Gazimağusa St. Barnabas Müzesi:

0392-36-48331

Famagusta St. Barnabas Museum:

0392-36-48331

Gazimağusa Yeni İskele İkon Müzesi:

0392-37-12933

Famagusta-İskele Icon Museum:

0392-37-12933

Gazimağusa Devlet Hastanesi:

0392-36-48986

Gazimağusa Elektrik Arıza:

0392-36-65514

0392-36-48986 Famagusta State Hospital: 0392-36-65514 Famagusta Electricity Repairs:

Gazimağusa Galeria Sinema:

0392-36-51270

Famagusta Galleria Cinema:

Girne Belediyesi:

0392-81-51884

Girne Akçiçek Hastanesi:

0392-81-52266

0392-81-51884 Kyrenia Municipality: 0392-81-52266 Kyrenia Akçiçek State Hospital:

Girne Barış ve Özgürlük Müzesi:

0392-82-18616

Kyrenia Peace and Freedom Museum:

Girne Bellapais Manastırı:

0392-81-57540

Girne Güzel Sanatlar Müzesi:

0392-81-52287

0392-81-57540 Kyrenia Bellapais Abbey: 0392-81-52287 Kyrenia Fine Arts Museum:

Girne Kalesi ve Müzeleri:

0392-81-52142

Kyrenia Castle and Museum:

0392-81-52142

Girne Halk Sanatları Müzesi:

0392-81-57688

Kyrenia Folk Art Museum:

0392-81-57688

Girne Galleria Sinema:

0392-81-59433

Kyrenia Galleria Cinema:

0392-81-59433

Girne Lemar Cineplex:

0392-82-23399

Güzelyurt Belediyesi:

0392-71-42018

0392-82-23399 Kyrenia Lemar Cineplex: 0392-71-42018 Omorphou Municipality:

Güzelyurt Müzesi:

0392-71-42202

Sağlık Sorunları:

0392- 112

0392-71-42202 Omorphou Museum: 0392-112 Health Problems:

Polis:

0392-155

Police:

Yangın:

0392- 199

Orman Yangını:

0392- 177

0392-199 Fire: 0392-177 Forest Fires:

0392-36-51270

0392-82-18616

0392-155

111


112


PassatempoXP Sayı 32  

PassatempoXP Sayı 32

Read more
Read more
Similar to
Popular now
Just for you