Page 1

1

OM NAMO BHAGAVATHE VISHVAKSENYA

SRIVAISHNAVISM No.1. WEEKLY MAGAZINE FOR SRIVAISHNAVITES. வைணைனாகைாழ்ந்திடநாமும்விவைந்திடுவைாம், வைணைத்வைக்காத்திடநாளும்உவைத்திடுவைாம்.

Estd : 07 – 05 -2004. Issue dated 04-12- 2016.

Lakshminarasimha Perumal P.V Kalathur. Editor: sri.poigaiadianswamigal. Sub editor: sri. sridhara srinivasan. EDITORIAL BOARD: SRI. V.C. GOVINDARAJAN & SRI. A.J. RANGARAJAN.

Flower: 13.

Petal: 31


2

SRIVAISHNAVISM KAINKARYASABHA Address :Flat A6, No. 5 Venkateshnagar Main Road Virugambakkam ,Chennai 600 092 India (Ph 044 2377 1390 ) HAVE YOU JOINED OUR KAINKARYA SABHA!IF NOT JOIN IMMEDIATELY . AND GET THE FOLLWING BOOKS.The first set of our publication : Swami Desikan’s arulicheyalgal : By POIGAIADIAN SWAMIGAL. • DHAYASATHAKAM ; HAYAGREEVA THOTHRAM ; DHASAVATHAARA THOTHRAM ; KAAMAASI KAASHTAKAM ; DHEGALEEKASTHUI ; GOPALAVIMSATHI ; BHAGAVATH DHYANASOBHANAM ; VEGASETHU THOTHRAM ; NYAASA DHASAKAM ; ASHTABHUJAASHTAKAM are in Tamil , • “ARANA DESIKAN “ Collection of articles about Sri Vadantha Desikan by Villiampappam Sri.V.C. Govindarajan swamigal, in English. • “Essence of Geetha “ by Arumpuliyur Sri. Rangarajan Swamigal in English will be sent to them by courier. • OUR SECOND SET OF BOOKS : • PEARL OF WISDOM By. Sri. LAKSHMINARASIMHAN SRIDHAR. • WOMEN IN EPICS By. Sri. ARUMPULIYUR RANGARAJAN. • AARANA DESIKAN – PART II, By. Sri. V.C. GOVINDARAJAN. • A VER GOOD GIFT TO BE GIVEN FOR SASHTIYABTHAPOORTHIS, WEDDINGS & UPANAYANAMS. HURRY ! ONLY FEW COPIES ARE LEFT. For Life membership Rs. 1000/- ( send the local cheque or bank draft in favour of Sr. A.J. Rangarajan payable at Chennai and send it to our above Office address ).Inform ஓம் நம ோ பகவமே விஷ்வக்மேநோய

வவணவர்களுக்கோன ஒமே வோேப் பத்ேிவக.வவணவ – அர்த்ேபஞ்சகம் – குறள்வடிவில். வவணவன் என்ற சசோல்லிற்கு அர்த்ேம் ஐந்து குறட்போக்களில் சசோல்லபடுகிறது ) 1. 1.சேய்வத்துள் சேய்வம் பேசேய்வம் நோேோயணவனமய சேய்வச

னப் மபோற்றுபவன் வவணவன் .

2. எல்லோ உயிர்கவளயும் ேன்னுயிர் மபோல் மபணுபவமன எல்லோரிலும் சோலச்சிறந்ே வவணவன் .3. உடுக்வக இழந்ேவன் வகமபோல் ற்றவர்களின் இடுக்கண் கவளபவமன வவணவன் .4.

து, புலோல் நீ க்கி சோத்வக ீ

உணவிவனத் ேவிே மவறு எதுவும் விரும்போேவமன வவணவன் .5. சேய்வத்ேினும் ம

லோனவன் ேம்ஆச்சோர்யமனசயனச

ய்யோக வோழ்பவமன வவணவன் .

ேோேன், சபோய்வகயடியோன்

your friends & relatives also to join . Dasan,Poigaiadian, Editor & President

****************************************************************************************************


3

Contents with page numbers.

1. ஆசிரியர் பக்கங்கள்----------------------------------------------------------------------------------04 2. From the Desk of Dr. Sadagopan------------------------------------------------------------------------07 3. Ariticle from -Lakshminarasimhan Sridhar -----------------------------------------------------------09 4. புல்லாணி பக்கங்கள்-திருப்பதி ரகுவர்தயாள்---------------------------------------12 ீ 5. Aricles from Anbil Srinivasan-----------------------------------------------------------------------------15 6. குருபரம்பரர-ப்ரசன்னா-வவங்கடேசன்--------------------------------------------------18 7. ஶ்ரீமந் நாராயணடன-வசௌம்யாரடமஷ்--------------------------------------------------19 8. “ டவதமாதாவின் வதய்வக ீ கூந்தல்“சுதர்சனம் நங்ரகநல்லூர் ----------------21 9. ரடம ராடம- டே.டக.சிவன்------------------------------------------------------------------------24 10. யாதவாப்யுதம்- கீ தாராகவன்-------------------------------------------------------------------27 11. Dharma Stotram- A.J. Rangarajan------------------------------------------------------------------------32. 12. Yadhavapyudham-Saroja Ramanujam------------------------------------------------------------------34 13. நல்லூர் ராமன் வவங்கடேசன் பக்கங்கள்---------------------------------------------36 14. டதன் துளிகள்---------------------------------------------------------------------------------------------39 15. Srimadh Bhagavadam- Swetha Sundaram-------------------------------------------------------------49 16. Temple-SaranyaLakshminarayanan --------------------------------------------------------------------52 17. ஆநந்தம்- வவங்கட்ராமன்-------------------------------------------------------------------------53 18. ஐயங்கார் ஆத்து மேப்பள்ளியிலிருந்து-கீ த்மாலா--------------------------------57

******************************************************************************


4

SRIVAISHNAVISM

பகவானின் அவதார ரகஸ்யம். ஶ்ரீவிஷ்ணு

வபாய்ரகயடியான்.

தர்டமாத்தர

புராணத்தில்

உள்ள

“ மாங்கள்ய

ஸ்தவத்தில் “

இந்த

வாமன அவதாரத்ரதப்பற்றி என்ன வசால்கிறது என்றுபார்ப்டபாம். ஸங்ரகஸ் ஸுராணாம் திவி பூதலஸ்திரத : ததா மநுஷ்ரயர் ககடந ச டகசரர : I ஸ்துத : க்ரமாத் ய : ப்ரசசார ஸரவதா மமாஸ்து மாங்கள்ய விவ்ருத்தடய ஹரி : II ஸ்வர்கத்தில் டதவர்களாலும், பூமியில் மனிதர்களாலும், வானில்

வானவரகளாலும்

துதிக்கப்வபற்றவாறு

முரறயுேன்

உலகளந்த

ஹரி

எனக்கு

மங்களத்ரத வபருகச் வசய்தருள டவண்டுகிடறன். பேசுேோ

ன்

: புரூரவஸுவின்

என்ற மன்னன் டதான்றினான். அவரள

மணக்க

ஆனால்

மன்னன்

ரிஸீகர் கன்யா

அதாவு

காதி

அவன் மகள் சத்யவதி என்பவள். என்ற

முனிவர்

சுல்கமாக,

வரதக்ஷிரணக்குடநர்

எதிரானது.

வட்ோரிேம் ீ

வபறுவது.

டகட்டு

சந்திரவம்ஸ்தில்

ஆரசப்பட்ோர்.

( அதாவது வபண்வட்ோர் ீ

)

வவண்ணிற

இன்ரறய பிள்ரள உேலுேன்

காதுமட்டும் கருப்பாகவுள்ள குதிரரகள் ஆயிரம் டவண்டுவமன டகட்க, முனிவரும், வருணரன துதித்து, அதுடபான்ற ஆயிரம் குதிரரகரளப் சத்யவதிக்கு

வபற்று, ஒரு

மன்னனுக்கு

மகன்

அளித்து

டவண்டுவமன்ற

அவன்

ஆரச

மகரள

ஏற்பட்ேது.

மணந்துவகாண்ோர். அடதசமயம்,

தன்

தாய்க்கும் ஒருமகன் பறந்தால் நல்லது என்று எண்ணிவள் தன் கணவனிேம் தன் ஆரசரய வவளிப்படுத்த, அவரும் பால் அன்னம் வசய்து அரத இரண்டு பாகங்களாக


5

ஆக்கி, ஒன்றில் ப்ராஹ்மண குழந்ரத தன் மகனுக்குப் பிறப்பதற்கும், மற்றதில் தன் மாமியாருக்கு ஒரு க்ஷத்ரிய குழந்ரத பிறப்பதற்குமான மந்திரங்கரள உருடவற்றி ரவத்துவிட்டு நீராேச் வசன்றார். சத்யவதி,

தனக்கான

அது சமயம் ஹவிஸுகளின் தன்ரமரய அறியாத

அன்னத்ரத

அன்னத்ரத தான் உண்ோள்.

தாய்க்குக்

வகாடுத்துவிட்டு,

தாயுரேயதான

திரும்பி வந்த முனிவருக்கு விஷயம் வதரிந்தது.

அவர்

தன் மரனவிக்கு அவள் வசய்த தவற்ரறச் சுட்டிக்காட்டி, உனக்கு க்ஷத்ரிய குணம் வகாண்ே

மகனும்,

உன்தாய்க்கு,

ப்ராஹ்மண

குணம்

வகாண்ே

மகனும்

பறக்கப்டபாகிறார்கள் என்று விளக்கினார். அவர்

கூறியபடிடய

பிறந்தனர்.

சத்யவதிக்கு

ேமதக்னியும்,

அவள்தாயாருக்கு,

வகௌசிகனும்

இந்த வகாசிகடன பின்னாளில் விச்வாமித்ரர் என்று வபயர் வபற்றார்.

ேமதக்னி டரணு என்பவரின் மகள் டரணுகாரவ மணந்தார். ர்கள் பிறந்தனர்.

அவர்களுக்குப் பல புத்திர

அவர்களில் கரேசீ யில் பிறந்த மகடன விஷ்ணுவின் அம்ஸமான

பரசுராமன் ஆவார்.

சூர்யகுலத்தில் பிறந்தவன் டகரகய நாட்டின் மன்னன் கார்த

வர்யன் ீ என்ற ஆயிரம் கரங்கள் வகாண்ே க்ஷத்ரியனாவான்.

அவன் ஒருசமயம், தன்

பரிவாரங்கடளாடு, ேமதக்னி தவம் புரியும் காட்டிற்கு டவட்ரேயாே வந்தான்.

தன்

ஆஸ்ரமத்திற்கு வந்த மன்னரன உபசரித்து, அவனுக்கும் அவன் பரேவரர்களுக்கும் ீ தன்னிேமிருந்த ேமதக்னி.

உதவியால்

ஒரு

சிறந்த

விருந்து

பரேத்தார்

முனிவரிேம் கூறி அதரன தனக்கு அளிக்குமாறு டகட்ோன்.

அந்த

விட்ேனர். அங்டக

பசுவின்

காமடதனுவின் வல்லரமயறிந்த மன்னன் அந்த பசு தன்னிேம் இருப்படத

உசிதவமன்று மறுக்க,

காமடதனு

பசுரவ

அவன்

வரர்கள் ீ

மன்னனின்

ஆரணப்படி

முனிவரால் ஒன்றும் வசய்யமுடியவில்ரல.

இருக்கவில்ரல.

டகாேரியுேன் தன்பரேகரள

சீ ரிய

திரும்பி

பாம்வபன

ஏவினான்.

வந்த

மகன்

கிளம்பினார்.

பரசுராமடனா

ஓட்டிச்வசன்று

அப்டபாது பரசுராமனும்

விஷயமறிந்து, அவரர

மன்னனின்

அவர்

தன்

எதிர்க்க

கரங்கரள

ஆயுதமான கார்தவர்யன் ீ

சீ வி,

பரேவரர்கரளயும், ீ அவரனயும் வகான்றுவிட்டு பசுவுேன் திரும்பினார்.

அவன்

ேமதக்னி

பசு திரும்பிக்கிரேத்தில் மகிழ்ச்சியரேந்தாலும், கார்த்த வர்யரனக்வகான்ற ீ பாவம் நீங்க, தீர்த்த யாத்திரரடபாகச்வசான்னார் தம் மகரன.

தந்ரத வசால் மீ றாத மகனும்

ஓராண்டு தீர்த்த யாத்திரரரய முடித்துக் வகாண்டு திரும்பினார். ஒருநாள் பரசுராமனின் தாய் டரணுகா, நீர் எடுத்துவர, கங்ரகக்குச் வசன்றாள்.

அங்கு

ஒரு கந்தர்வன் தன் மரனமார்களுேன், ேலக்ரீரே வசய்து வகாண்டிருந்தான்.

அந்த

கந்தர்வனின்

அழகில்

ஒருகணடநரம்

மயங்கிய

டரணுகா,

டநரங்கழித்து

வடு ீ


6

திரும்பினாள்.

தன்

டயாகசித்தியால் நேந்தரத அறிந்த முனிவர், தன் மகன்கள்

ஒவ்வவாருவராக அரழத்து தாரயக் வகால்லச்வசான்னார்.

மனமில்லாது அவர்கள்

தயங்கிய டவரளயில்,முனிவர் பரசுராமரன அரழத்து அவன் தாரயயும், சடகாதர ர்கரளயும்

வகால்லச்வசான்னார்.

தந்ரத

வசால்

மிக்க

மந்திரமில்ரல “ என்று பரசுராமனும் தன் ரக டகாேரியால் தாயின்

தரலரயயும்,

சீ வினார்.

மனம் குளிர்ந்த தந்ரத

டவண்டும் தயங்காமல்,

டகள்

தாயும்,

டவண்டுவமன்றார். வகான்றதும்

என

அவர்கள்

சடகாதரர்கள்

தரலகரளயும்

“மகடன உனக்கு என்ன

வினவ,

பரசுராமன்

சடகாதரர்களும்

அதுமட்டுமல்ல நிரனவில்

துளியும்

பிரழத்வதழ

நான்

அவர்கரளக்

இருக்கக்கூோது

என்று

டகட்க, தந்ரதயும் அவன் சாதுர்யத்ரதயும், பாசத்ரதயும் வமச்சி, அவக்கரள உயிர் பிரழக்கச் வசய்தார்.

இதற்கிரேயில்,

கார்த்தவர்யனின் ீ

பிள்ரளகள்

தன்

தந்ரதரயக் வகான்ற, பரசுராமரனத்டதடி வந்து, அவர் தவம் வசன்றிருந்த

டவரளயில்

வகான்றனர். கண்களில்

விஷயமறிந்த அனல்

வர்யனின் ீ இருபத்டதாறு

பறக்க,

தந்ரத

ேமதக்னிரயக்

பரசுராமன்,

டகாேலியுேன்

மாஹிஷ்மதி

இேத்திற்குச்வசன்று,

அரனவரரயும் சபதடமற்று,

அவன்

அவன்

வகான்றதுேன், தரலமுரற

அவ்வாடற

ஶ்ரீராமரனக்கண்ோர்.

என்ற

புதல்வர்கள்

க்ஷத்ரியவம்சடம

இல்லாமல்

வசய்துவகாண்டு அதன்பின்

கார்த்த

வசய்டவவனன்று வரும்

என்ன

வழியில்

நேந்தவதன்று

ராமாவதார சரித்திரத்தில் பார்ப்டபாம்.

ரகசியம் வதாேரும்…………………

*******************************************************************************************************************************


7

SRIVAISHNAVISM

From the desk of

Dr. Sadagopan.

நான்கு திவ்ய ப்ரபந்தங்களில் காணப்படும் ஶ்ரீ சேடகாபரின் மடனாநிரலகள்

6) ஸ்ரத்தா/விஸ்வாஸம் என்பது ஆறாவது மடனா

நிரல.இங்கு ஆழ்வார் , பகவான் வபரியவன் , தன்ரன ரக விேமாட்ோன் என திண்ணமாக நம்பி சாந்தி

அரேகிறார். " எம்வபருமான் ---கண்ணன் கண் அல்லது இல்ரல ஓர் கண்டண " . நம் கண்ணபிரான் உலகங்கள் எல்லாவற்றிற்க்கும் ரக்ஷகன். அப்வபருமாரன அல்லது கரளகண் ஆவர் ஒருவரும் இல்ரல , அந்த கண்ணடன நமது கண் என்கிறார். विष्णु पुराणम ् (19.57) பின்வருமாறு வசால்லும் வரகயில் , மன்னாதன் , " பக்தானாம் த்ருஷ்டி டகாசரம் " என்று பரம விச்வாசத்துேன் வதரிவிக்கிறார் : सिेश सिवभूतात्मन ् सिव सिावश्रयाच्युत

प्रसीद विष्णो ! भक्तानाां व्रज नो धष्ृ ष्ि गोचरम ् முதற் பத்து ஏழாம் திருவமாழியில் , கண்ணனிேம் தாம் வகாண்டுள்ள மகா விஸ்வாசத்ரத பல விதமாக வதரிவித்து , உன்ரன நான் விடுடவடனா என்றார் : " அயர்வு இல் அமரர்கள் ஆடிக் வகாழுந்ரத , என்

இரசவிரன , என் வசால்லி யான் விடுடவடனா ?


8

விடுடவடனா-என் விளக்ரக , என் ஆவிரய , நடுடவ வந்து உய்யக் வகாள்கின்ற நாதரன ? அகலில் அகலும் ; அணுகில் அணுகும் , புகலும் அரியன் , வபாரு அல்லன் எம்மான்

நிகரில் அவன் புகழ் பாடி இரளப்பு இலம் பகலும் இரவும் படிந்து குரேந்டத !

" நம் கண்ணன் ேீவன்கள் தன்ரன விட்டு அகன்று டபாக நிரனத்தால் , தானும் விலகிடய நிற்பான்.

தன்ரன அவர்கள் வநருங்கினால் , தானும் வநருங்கிடய நிற்பன்.தன்ரன த்டவஷிப்பவர்கள் கிட்ேதற்க்கு

அரியன்; அடியவர்கள் தன்ரன சரணாகத ரக்ஷகனாக வரித்து , தன் அடிச்டசாதிரய அண்டின காலத்தில் ,

ஒரு வித தரேயும் இல்லாது அவர்கரள ஒடி வந்து , அரணத்து வரடவற்ப்பான் . இத்தரகயான கல்யாண குணங்களால் , எனக்கு தரலவனாய் , ஒப்பிலா அப்பனாக அவன் திகழ்கின்றான். அந்த பக்தவத்ஸலனின் ரவபவத்தில் , பகலும் இரவும் ( அடஹாராத்ரமும்) படிந்து குரேந்து , அவற்ரறப் பாடிக் வகாண்டு , பிரிவு இன்றிடய இருப்டபாம் எனச்வசால்லி தனது மஹா விஸ்வாசத்ரத பாசுரமிட்ோர்.

Srimath Azhagiyasingar TiruvadigaLE SaraNam , Daasan , Oppilippan KOil VaradAchAri Sadagopan *********************************************************************************************


9

SRIVAISHNAVISM

Bhaghavath Ramanuja through the eyes of Vedu By. Lakshminarasimhan Sridhar On Wednesday our fellow had free period in school, when others were playing our fellow does next day’s Homework as he has to go to Swamis ashram. Then he goes to house freshens up and goes to Ashram. He meets his Mohan mama and by that time Swami also comes out, and enquires his welfare, Swami knows this fellow has come without having anything after school, Swami signals to Mohan and he gets the Morning Prasadam of Puliogre (Tamarind rice) and Sheera Annam ( Sweet dish made out of Milk and sugar candy ) which swami had asked Mohan to keep it separately after Morning Aradhnai. Vedu goes out and has the Prasadam and disposes in the waste bin and comes back and thanks his Karuna Moorthy for being very kind and knowing the poor fellow was hungry . Swami says today we will discuss the two Title of Ramanuja namely YathirAja (King among Yathis-Title conferred by Lord Varadharaja) and also the BhAshyakAr (One who composed Sri Bhashyam -Title given by Goddess Saraswathi) . First we will discuss about YathirAja (King among yathis-Title conferred by Lord Devadirajan). Before that we have to discuss that He accepted Thirukachi Nambhigal as his Manaseeka Guru and wanted to have his Sesha Biksha ( Left over food after feeding the Guru/ Guest ) Immediately our fellow Vedu remembers his father and mother did not have issues and he was born after his parents had the Sesha Biksha at Bhylahalli his mother Krishne’s native , as he was thinking Swami read the mind of Vedu and nodded, out fellow was very happy heart of heart. Then Kanchi Purana was invited to the house, but Ramanujas wife was orthodox and she did not like it but had to obey her lord, so prepared all the things. Kanchi Purana knowing this came early and had food and went .Then Thanjammal gave the food remnants to others and then cleaned the house, bathed and prepared the fresh food . By that time Ramanuja came asked whether Sesha Biksha was available, but his wife replies in negative and Ramanuja was angry, He did not say anything. Time passed and he was confused and then approached Kanchi Purana to ask Varadharaja about some confusion which he had in mind . Ramanuja did not tell any question to Kanchi Purana and also Kanchi Purana did not ask. Kanchi Purana was one of the disciples of Maha Acharyan Alavandhar and he was doing Alavatta Kainkaryam (fanning service) to Lord Kanchi


10

Deva Perumal and Lord was pleased with his service and used to talk to him. So Ramanuja requested Kanchi Purana to ask Varadhan to clear his confusion. Kanchi Purana told about the Ramanujas confused status. For that Lord Varadhan sent words of Six commandments, last was accept the Periya Nambhigal as Guru and undergo the Panchasamaskaram, and we have covered it yesterday itself. Then Swami tells further that Ramanuja requests Maha Purana to accompany him to Kanchi and stay with him and teach the 4000 Divya Prabandham. Both Guru and Disciple share the house and divide it in two portions , Disciple Ramanuja is like Camphor and learns the 4000 Divya Prabandham very fast. Thanjammal the wife of Ramanuja was very orthodox and consider the Nambhigal as little lower class, and bickering with Periya Nambhigal’s wife used to take place. Then truly a Sanskrit teacher swami says there is a Proverb that Two Plaits cannot stay together but thousands of tuft can stay together means two women cannot stay together and thousands of Men can stay together. One day over a trivial issue both the ladies fought near the well and Mahapurna without informing Ramanuja goes back to Srirangam so that his disciple should lead his family life in peace. Ramanuja had tolerated the Whimsical attitude of his wife and now after this incident he becomes angry . Swami says Thanjammal was also a part of the Sriman Narayan’s drama and if she is Acharyans Pathini she has to be a noble soul and in the drama she was given the act of playing part in Ramanujas life and her act of fighting with Periya Nambhigal’s wife was supposed to be the last straw in camel’s back , which made Ramanuja to don the role of Sanyasi . Ramanuja sends her to her parents’ house and then goes to Devarajans Sannidhi and dons the Kashaya Vastra robe, Thridhandam and also the 12 Udhravapundharam , for a a second Sri Rangapriyar being a Ashtanga Yogi goes in trans and he enjoys the scene of Swami donning the New role of Yathi and describes to Vedu and Mohan how radiant he is seeing the Achryan it is looking like the radiant rising sun of the early morning . Ramanuja became Sanyasi with the name of 'Ramanuja Muni'. Devadhi Rajan on his part bestowed the name YathirAja' as honor and truly he is e was the king among Sanyasi’s. Next title is BhAshyakAr (One who composed Sri Bhashyam -Title given by Goddess Saraswathi). Swami says from Time immemorial the Kashmir belonged to India and the Sanskrit flourished like anything and it had a grand old library. Lot of Hindus lived there and over the period the due to the invasion of Yavanas the Hindu population declined and now due to political turmoil the original Kashmiri Pundits migrated to the other parts of Bharath Varaha and lot of old Hindu Temples vanished . There is dedicated temple to Sharadha Devi or goddess Saraswathi in the present day Azad Kashmir under Pakistan , so only the conflict of India and Pakistan over the disputed territory is still there and GOD willing one day we will regain it . Swami quotes Sloka "Namasthe Sharada Devi Kashmira Pura Vasini Tvam Ham Prartheye Nityam Vidya Danam Che De hi mey" (Salutations to you, O Sharada, O Goddess, O one who resides in Kashmir. I pray to you daily, please give me the charity of knowledge). Swami says Ramanuja


11

remembered that he had not fulfilled one of the desires of his departed Manaseeka Guru Alavandhar. He was yet to write a commentary on the Brahma Sutras of Sage Veda Vyasa. He needed to consult the learned commentary known as Boddhayana vrutti'' and also wanted to consult the other commentators of distant past. But that great work was in Kashmir. Ramanuja and his disciple KurathAlvan undertook the journey to Kashmir by foot and met the King of Kashmir. The king and his scholars were very astonished at the brilliance of Jagath Acharyan Ramanuja and asked what they want, for that Acharyan told he wanted to access the book Boddhayana vrutti'' As usual the jealous mentality was there the local Scholars and pundits poisoned the kings ear, hence King put a condition that they can access it in library only and will not be allowed to take notes or take the Boddhayana vrutti'' out of library. Then looking at Vedu swami told that there was no photocopying machine or Scanning machine. Ramanuja had a walking encyclopedia in form of Kuresha, When Ramanuja used to sleep at night when Kuresha used to read the Book at night and he had Photographic memory and he memorized the whole book cover to cover. Both returned and started the began the composition of Sri Bhashyam, Guru Ramanuja dictated and Disciple Kuresha wrote it at one point some small misunderstanding came in interpretation and Kuresha stopped writing. Ramanuja went out and then realized his mistake and realized that if Kuresha had mechanically written, grave mistake would have crept into Sri Bashyam. Great acharya was very humble as soon as he realized he had committed the mistake he apologized to his disciple Kuresha; wow what a great teacher he was not arrogant as his teacher Yadhavaprakasha. Then they took it to Kashmir and submitted it to Goddess of learning Sharadha. She appreciated it and named it as SriBhashya and she also conferred the title of BhAshyakAr, not only that she also gave the Svarana (Gold) Hyagreeva Vigraha (Idol) which was given to her by Lord Hyavadhana. Then same Vigraha came in the hands of Appullar also known as Athreya Ramanuja the maternal uncle of Swami Desikan and from him it passed on to the Founder of Parakala Muttam Sri Prathama Bharamatantra Swatantra Parakala Jeer . Then our fellow has to shoot in the air and asks Omachi Tha tha is it the same Vigraha which the present Parakala Jeer brings to do dolai Usthavam at Sathyagalam every year ? , Swami nodes his head and says it is the same. Swami asks Vedu and Mohan to close their eyes and pray to Ramanuja. Lo behold they see the scene of what swami had narrated and then both come back to present world. Vedu cries in ecstasy. Swami says not to reveal this vision to anyone. Swami says Ramanujas Bhashyam has the suffix as Sri Bhashyam where as others Bhashyam does not enjoy this privilege for example Bhashyam which was composed by Adi Shankara is known as Shankara Bhashyam

Will contoue‌ ************************************************************************************************************************


12

SRIVAISHNAVISM

From புல்லாணி பக்கங்கள்.

ரகுவர்தயாள் ீ

ஶ்ரீ தயா சதகம் ஶ்ரீ: ஶ்ரீமடத ராமானுோய நம: ஶ்ரீ ரங்கநாயகி ஸடமத ஶ்ரீ ரங்கநாத பரப்ரஹ்மடண நம: ஶ்ரீ பத்மாவதி ஸடமத ஶ்ரீ ஶ்ரீநிவாஸ பரப்ரஹ்மடண நம: ஶ்ரீ நிகமாந்த மஹாடதசிகன் திருவடிகடள சரணம்

தனியன்

ஶ்ரீமாந் டவங்கே நாதார்ய: கவிதார்க்கிக டகஸரீ

டவதாந்தாசார்யவர்டயா டம ஸந்நிதத்தாம் ஸதா ஹ்ருதி


13

ஶ்ரீ தயா சதகம் ஸ்டலாகம் – 63.

அநந்ய அதீந: ஸத் பவதி பரதந்த்ர: ப்ரணமதாம்

க்ருடப ஸர்வ த்ரஷ்ோ ந கணயதி டதஷாம் அபக்ருதிம் பதி: த்வத் பாரார்த்த்யம் ப்ரதயதி வ்ருஷ க்ஷமாதர பதி:

வ்யவஸ்த்த்தாம் ரவயாத்யாத் இதி விகேயந்தீ விஹரஸி வபாருள் – தயாடதவிடய! திருடவங்கேத்தின் சக்ரவர்த்தியாகிய ஶ்ரீநிவாஸன் யாருக்கும் வசப்பட்ேவன் அல்லன். இவ்விதம் சுதந்திரமான அவன் வசய்வது என்ன? தன்ரன வணங்குபவர்கள், தன்னிேம் சரணம் அரேந்தவர்கள் இட்ேடத தனக்குச் சட்ேம் என்று அவர்களிேம் வசப்பட்டு நிற்கிறான். அரனத்ரதயும் எப்டபாதும் காண்பவனாக உள்ளடபாதிலும், தன்னிேம் சரணம் புகுந்தவர்களின் குற்றங்கரள அவன் கணக்கில் வகாள்ளுவதில்ரல. உனக்கு அவன் கணவனாக இருந்தடபாதிலும், உனக்கு அடிரம என்டற தன்ரனக் காண்பித்துக் வகாள்கிறான். இப்படியாக நீ வரம்ரப மீ றியபடி, அவனிேம் ரதரியமாக விரளயாடுகிறாய் டபாலும். விளக்கம் – அவன் அரனவருக்கும் எேமானனாக உள்ளவன், சுதந்திரன் என்டற அரனவரும் டபாற்றுகின்றனர். ஆனால் நீ உனது வசயலால் அவரனச் சரணம் அரேந்தவர்களிேம், அவன் கீ ழ்ப்படிந்து நேக்கும்படிச் வசய்கிறாய். க்ருஷ்ண கர்ணாம்ருதத்தில் லீலா சுகர் கூறியது டபான்று டதர் ஓட்டுவது, குதிரரகரள கழுவுவது, தூது வசல்வது டபான்ற வசயல்கரள வசய்யும்படி நீ வசய்து விடுகிறாய். அத்துேன் நீ நீற்பதில்ரல, அவன் அரனத்ரதயும் காண்பவனாக உள்ளடபாதிலும் தனது அடியார்களின் குற்றங்கரளப் பார்க்காமல் இருக்கும்படிச் வசய்துவிடுகிறாய். அப்படிடய பார்த்தாலும், அரவகரளக் காணாதது டபான்று அவன் தனது கண்கரள மூடிக்வகாள்கிறான். அரனத்ரதயும் அறிந்த அவரன ஏதும் அறியாதவன் டபான்று மாற்றி விடுகிறாய். அவன் அரனத்திற்கும் டசஷியாக, யேமானன் டபால் இருந்தாலும் உனக்கு அடிரமயாகடவ உள்ளான். இங்கு திருடவங்கேமுரேயானின் டமன்ரமரயத் தாழ்த்திக் கூறுவது டபால் இருந்தாலும், அவனது வஸௌலப்யத்ரதத் துதிக்கிறார். பேம் – கன்றுகளிேம் கண்ணன் காட்டிய பாசத்ரத இன்றளவும் நம்மிேம் கண்ணனாகிய ஶ்ரீநிவாஸன் காட்டி வருகிறான்.


14

ஶ்ரீ தயா சதகம் ஸ்டலாகம் – 64. அபாம் பத்யு: சத்ரூந் அஸஹந முடந: தர்ம நிகளம்

க்ருடப காகஸ்ய ஏகம் ஹிதம் இதி ஹிநஸ்தி ஸ்ம நயநம் விலீந ஸ்வாதந்த்ரிய: வ்ருஷகிரி பதி: த்வத் விஹ்ருதிபி: திசதி ஏவம் டதவ: ேநித ஸுகதிம் தண்ேன கதிம்

வபாருள் – தயாடதவிடய! திருடவங்கேமுரேயான் உனது லீரலகள் காரணமாகத் தனது சுதந்திரத்ரத இழந்து உன்னிேம் வசப்பட்டு நிற்கிறான். இதனால் அவன் வசய்தது – ஸமுத்திரராேனின் பரகவர்கரள அழித்தான்; இராமனின் வபருரமரய வபாறுத்துக் வகாள்ள முடியாத பரசுராமனின் புண்ணியம் என்ற விலங்ரக அழித்தான்; காகாசுரனின் ஒரு கண்ரண நீக்குவது அவனுக்கு நன்ரம என்று கருதி அழித்தான். இப்படியாக தண்ேரன வழங்கும் வசயரலயும் நன்ரம விரளயும்படிச் வசய்கிறான். விளக்கம் – கேந்த ச்டலாகத்தில் தயாடதவியின் வசயல்களால் ஶ்ரீநிவாஸன் தண்டிப்பது இல்ரல என்று கூறினார். இந்தச் ச்டலாகத்தில் அவன் அப்படிடய தண்டித்தாலும் அந்த தண்ேரன நன்ரம அளிக்கும்படியாக உள்ளது என்று கூறுகிறார். இங்கு இராமாயணத்தில் இருந்து மூன்று உதாரணங்கரளக் கூறுகிறார். கேரலக் கேப்பதற்காக வவகு டநரம் காத்து இருந்த ராமன், ஸமுத்திரராேன் வராத காரணத்தால் டகாபத்துேன், “இந்தச் ஸ்முத்திரத்ரதடய வற்றச் வசய்து விடுகிடறன். வானரங்கள் அதன் பின்னர் மண் மீ டத நேந்து டபாகலாம்”, என்று கூறி அம்ரபத் வதாடுத்தான். அந்த டநரத்தில் பதறியபடி ஓடிவந்த ஸமுத்திரராேரனக் கண்டு சாந்தமானான். ஆனால் வதாடுத்த ராமபாணம் வணாகிவிேக்கூோது ீ என்பதால் அந்த அம்ரப, ஸமுத்திரராேனின் பரகவர்கள் மீ து ஏவினான். இங்கு ஸமுத்திரராேரன அபாம் பதி: என்றரதக் காண்க. இதன் வபாருள் – புண்ணிய நதியின் கணவன் என்பதாகும். இவ்விதம் ஸ்வாமி டதசிகன் கூறுவதற்குக் காரணம் உள்ளது. டகாபத்துேன் நின்ற ராமனிேம் ஓடி வரும்டபாது ஸமுத்திரராேன தனியாக வராமல், கங்ரக – யமுரன டபான்ற தனது மரனவிகள் சூழ வந்ததாக வால்மீ கீ கூறுகிறார். இதரன சுட்டிக் காட்ேடவ ஸ்வாமி இந்தப் பதத்ரதச் சாமர்த்தியமாக அரமத்தார். இராமன் சீரதரய மணம் முடித்து வரும்டபாது எதிரில் வந்த பரசுராமன் அவரன எதிர்த்தார். அப்டபாது இராமன் தனது வில்ரல முறித்தடபாது, அதரன எங்கு விடுவது என்று பரசுராமரனடய டகட்க, அவரது டவண்டுடகாளின்படி அவரது புண்ணியங்கள் மீ டத வதாடுத்தான். இதன் மூலம் பரசுராமன் டமாக்ஷம் வபறத் தரேயாக இருந்த அவரது புண்ணியங்கள் என்ற விலங்கு நீங்கியது. இங்கு பரசுராமரன அஸஹந முநி – வபாறுரம இல்லாத முனிவர் – என்று முரணாகப் பதங்கள் இட்டு குறிப்பிட்ே சாமர்த்தியம் காண்க. அடுத்து சீ ரதயின் ஸ்தனங்கரளக் வகாத்திய காகாசுரரனப் பற்றிக் கூறுகிறார். இதரனக் கண்ே இராமன் ஒரு புல்ரல எடுத்து, அதரனடய ப்ரஹ்மாஸ்திரமாக ஏவினான். எங்கும் சுற்றிய காகம், இராமனின் திருவடிகளிடலடய சரணம் என்று புகுந்தது. ஆனால் தனது பாணம் வணாகக் ீ கூோது என்பதற்காக, அதன் ஒரு கண்ரண மட்டும் பறித்தான். பேம் – ஸ்வாமிக்கு ஶ்ரீநிவாஸன் இராமனாகடவ டதான்றினான் டபாலும். இராமன், வபரியடகாயிலில் டசரவ ஸாதிக்கிறபடி (நன்றி – ஶ்ரீமாந் முரளி பட்ேர்).

வதாேரும்…..


15

SRIVAISHNAVISM

Sri:TIRUVIRUTTAM And THE AUSPICIOUS QUALITIES OF THE LORD 41. The Lord has Garuda as His vehicle for rushing to protect His devotees who are in trouble. “OgfK `Craf epa[fBmf vAk p<qfAq Uafva[f” “Ongu asurar ponRum vakai puLLai oorvAn ” (The Lord travels on Garuda bird to destroy the demons, if they rise up with all their strength.) 42. For the protection of the BhAgavatas, if Garuda is not available, the Lord will consider His legs alone are enough; in case the legs are also not there, His eyes will be suffice for the job. “m]f}mf vi]f}mf '[fkabfK `qvi[fAm, ka]fmi[f '[fpa[f otfT, oRgfEk mbinfTkidnfT `lafnft em[fkalf kmltf tdmfEpalf epalinft[ 'mfpira[f tdgfk]fkEq” “maNNum viNNum enkARku aLavinmai kANmin embAan otthu, orungE maRintu kidantalarnta menkAl kamalattadam pOl polintana empirAn tadam kaNkaLE.” (The broad eyes of the Lord appeared as though saying, “See, even the broad earth and SrIvaikuNtam together are not a match to the space of my feet!” And they bloomed elegantly like a wide pond full of blossomed lotuses with slender stacks, bent on one side.) [The idea conveyed by this description of the Lord’s eyes, by the Lady-love, is that those eyes can achieve even the impossible. The entire universe combined with the bigger parama-padam look tiny, compared to his broad eyes.] 43. His elegant complexion, though far more than theirs (the worlds’), is beyond our comprehension. “v]f]mf kaiyEtaaf malfvAr Epa[fB .. .. .. .. yvafkfKmf ']f}midtftTEva 'mfpira[f 'zilf nibEm”


16

“vaNNam kariyatOr mAlvarai pOnRu …. …….yavarkkum eNNumidttatuvO empirAn ezhil niRamE.” (Like a mighty black mountain, can any one comprehend my Lord’s beautiful complexion?) 44. His complexion and the form might be known a little, but His excellence cannot be comprehended at all. “nibMyaf EkalMmf EpRmf uRv<mf ;AvyiAv '[fB `bMylf wa[cf cmyikqf EpciLmf `gfkgfeklflamf ubv<yaf wa[cfCdafviqkfkayf ni[fbt[fbi o[fBmf epbMy[fbaaf ;lfAlyalf 'mfpira[f epRAmAyEy” “niRamuyar kOlamum pErum uruvum ivaiyivaiyenRu aRamuyal j~nAnac chamayikaL pEcilum, angangellAm uRvuyar j~nAnac chudar viLakkAi ninRtanRi onRum peRamuyanRAr illaiyAl, empirAn perumaiyaiyE.” (Those Vedic traditionalists who obtained their knowledge through righteous means, may be able to describe, in a small way, the tinge of His body, the unique embellishment, His name and form. All these descriptions may match a little here and there; but, even they might acquire the highest knowledge. But none is there who has made an attempt so far to measure His elegance, which has no parallel.) 45. Even if the Lord blesses one devote, the benefit will, however, cover all his generations to come. “epRgfEkzlaaf tmfepRmfk]f mlafpf p<]fdaIkmf nmfEmlf oRgfEk pibzAvtftaaf ;vfvkalmf, oRvaf nmfEpalf vRgfEkzfpvaf uqEr? etalfAl vaziymf Vzfpibpfp< mRgfEk vrpfepBEm? ecalfL vazi md enwfcEm!” “perunkEzhalAr tamperumkaN malarp puNdarIkam nammEl orunkE piRazhavaittAr ivvakAlam, oruvar nampOl varungEzhpavar uLarE? tollai vAzhiyam choozh-piRappu marunkE varap-peRumE? Chollu vAzhi, mada nenchamE!” (Oh, the innocent mind! This time, it will not be easy to save this world, for that mighty Lord VarAha! He has turned His big lotus-like eyes on me. Is there any one else like me? I have lived very long with Him. Can the misery of rebirths ever come near me? Speak!)

Continue………………

Anbil Srinivasan

*********************************************************************************************************************


17

SRIVAISHNAVISM

PANCHANGAM FOR THE PERIOD FROM –Kartigai 20th To Kartigai 26th Ayanam : Dhakshina Ayanam; Paksham : Sukla Rudou : Sarath Rudou

05-12-2016 - MON- Kartigai 20 - Sashti

- A / S - Tiruvo / Avitta

06-12-2016 - TUE- Kartigai 21 - Saptami

- S / M - Avitta / Saday

07-12-2016 - WED- Kartikai 22 - Ashtami

- S / A - Saday / Puratt

08-12-2016 - THU- Kartikai 23 - Navami

-

S

- Puratt / Uttratt

09-12-2016 - FRI- Kartikai 24 - Dasami

-

A

- Revati

10-12-2016 - SAT- Karikai 25 - Ekadasi

-

S

- Aswini

11-12-2016- SUN- Kartikai 26 - Dwada / Triyo -

S - Bharani

*************************************************************************************************

10-12-2016 – Sat – Sarva Ekadasi ; 11-12-2016 – Sun– Pradhosham Subha : 05-12-2016 – Mon – Star / Avittam ; Lag – Makara; Time : 09.20 to 10.20 A.AM ( IST ) ************************************************************ Dasan, Poigaiadian. *************************************************************************************


18

SRIVAISHNAVISM

ஸ்ரீ வவஷ்ணவ குரு பேம்பேோ த்யோனம் -வவளயபுத்தூர் ேட்வை பிேசன்ன மவங்கமைசன்

ஸ்ரீ ேோ மயோநித்ய ச்சுேபேோம்புஜயுக் ருக்

பகுேி-135.

ோநுஜ வவபவம்:

வ்யோம ோஹேஸ்ேேிேேோனி த்ருனோயம மன

அஸ் த்குமேோ:பகவவேஸ்யேவயகேிந்மேோ: ேோ ோநுஜஸ்ச சேசணௌ சேணம் ப்ேபத்மய

ராமானுேரும் டமல்டகாட்ரேயும்: ராமானுேர் தன் வபருமாரள அந்தப்புரத்தில் கண்ேதும் துள்ளி குதித்தார். தனக்கு எம்வபருமான் அரேயாளம்

வசய்த

காட்டி

அனுகிரஹத்ரத

அரத

தன்னிேம்

எண்ணி

மகிழ்ந்தார்.

ஒப்பரேக்குமாறு

தன

ராே

வபருமாரன

டசவகர்களிேம்

கூறினார். அவர்களும் அந்த எம்வபருமாரன எடுக்கப் டபாக, நேப்பரத அறியாமல் இவர்கரள பார்த்துக்வகாண்டிருந்த பீபி அலறினாள்.தன பர்தாரவ தன்னிேமிருந்து

எங்கிருந்டதா வந்த ஒரு இந்து துறவி பிரிக்க நிரனக்கிறார் என்பரத உணர்ந்து ஓலமிட்ோள். ராமப்ரியரர தன் மார்டபாடு கட்டி அரணத்துக்வகாண்டு தர மறுத்தாள். அங்கிருந்து

எழுந்து

உள்டள

மற்வறாரு

அரறக்கு

ஓடி

தாழிட்டுக்வகாண்டு

டகவிக்டகவி அழத்வதாேங்கினாள். இந்நிகழ்ச்சிரய கண்ோ ராமானுேர் வபரிதும் வியந்தார். அவளின் பக்தி அவருக்கு புரிந்தது. ஆனால் அதற்காக ராமப்ரியரர

தியாகம் வசய்ய முடியுமா என்ன? ராேனிேம் முரறயிட்ோர். பாதுஷாவும், அவன்

ராணியும் அங்கு வந்தனர். வமல்ல சமாதானம் வசய்து பீபிரய கதரவ திறக்கச் வசய்தனர். அவளும் தன் ஸ்வாமிரய கட்டி அரணத்தவாடற வவளிடய வந்தாள்.

ஶ்ரீ பாஷ்யகாரர் த்யோனம் சேோைரும்..... ************************************************************************************************************


19

SRIVAISHNAVISM

ஸ்ரீ

ந் நோேோயணமன பேம் சபோருள்


20

ஸ்ரீ

ந்சசய்கிறோர்கள்.அனுப்பியவர்:

சசௌம்யோேம

ஷ்.

************************************************************************************************************


21

SRIVAISHNAVISM

டவதமாதாவின் வதய்வகக் ீ கூந்தல் பிறகு, வகாங்குபிராட்டி தன் இல்லத்திற்குள் வசன்றாள்.

சிகப்பு பட்டுக்

வவள்ரளப் பட்டுக்கயிறு, வாசரனத்ரதலம், சீ ப்பு

கயிறு,

மற்றும்

முகக்கண்ணாடி டபான்ற வபாருள்களுேன் வந்து வித்வான்கள் முன் உட்கார்ந்தாள்.

முதலில் பின்புறமிருந்த

குழற்கற்ரறரய - தரல மயிரர – எடுத்து முன்புறம் டபாட்ோள்.

அக்கூந்தரல அவிழ்த்தாள்.

டகசத்திற்கு

வாசரனத் ரதலம் தேவி நன்கு உருவி விட்ோள். வபாறுரமயுேன் சிக்வகடுத்தாள்.

சீ ர் திருத்தினாள்.

சிக்கல்கள் நீங்கிய டகசங்கரள நன்கு வாரி, பின்னி, தனித்தனிடய இருந்த டகசங்கரள ஒன்று டசர்த்து, ஒரு குழற் கற்ரறயாக்கி முடிச்சு டபாட்ோள்.

சிகப்புக் கயிற்றால்

சிறுது டநரம் சுகமாக இரளப்பாறினாள். கண்ணாடியில் கண்டு களித்தாள்.

முடிச்ரசக் கட்டினாள். பிறகுத் தன் கூந்தரலக்

பிறகு வவண்பட்ரேக்வகாண்டு கீ ழ் முடியில்

முன்பு சிகப்புக் கயிற்றால் கட்டியரதவிே, வலிரமயாக பிறர் அவிழ்க்க முடியாதபடி, கட்டி முடிந்தாள்.

யதிராேரின் சீ ேர்- கரள வணங்கி விரே

வகாடுத்தனுப்பினாள். சீ ேர்களுக்கு ஒன்றும் புரியவில்ரல. கூறினர்.

எம்வபருமானாரிேம் வந்து நேந் தரதக்

ஶ்ரீபாஷ்ய காரரும் புன் சிரிப்புேன் அவள் வசய்ரக -க்கு விளக்கம்

தந்தருளினார்.முதலில் வகாங்குப்பிராட்டிரய டவத டதவரத என்றும் வபண் உருவு வகாண்டு டவதத்தின் உண்ரமப் வபாருரள நிர்ணயம் வசய்ய வந்தவள் என்றும் உணர்வர்களாக. ீ

இவடள சர்டவஸ்வரனான

ஶ்ரீமந் ராயணனின் தர்ம பத்தினி. .


22

டவதங்களிலுள்ள பல சாரககள் இவளுக்கு உறுப்புகளாகும்.

இவளது

குழற்கற்ரற – கூந்தல் – டகசம் டவதாந்த பாகம் – உபநிஷத் வாக்கிய ங்களாகும் . ஏன் முதலில் கூந்தரல அவிழ்த்துக் குரலய விட்ோள் ? டவதத்தின் வபாருரளத் தவறாகப் புறிந்து வகாண்டு, தவறான அர்த்தங்கரளப் பரப்பி வரும் பிற மதத்தினர்கள் டவதாந்தத்ரதச் சீ ர்குரலத்து வருகி றார்கள் என்பரதடயக் காட்டினாள்.

விளக்கம் டவண்டுமா ? டவதங் களில் டபத ச்ருதிகள், அடபத

ச்ருதிகள், ஸகுண ச்ருதிகள், டமலும் நிர்குண ச்ருதிகள் என்றுண்டு. சத்யமானரவ.

பரஸ்பர விடராதம் இருப்பது டபால் டதான்றும்.

ச்ருதிகள் பிரஹ் மத்திேம் குணங்கள் இல்ரல என்றும் கூறும்

இரவகள்

நிர்குண ஸகுண

ச்ருதிகள் ப்ரஹ்மம் கல்யாண குணங்களுேனும், நற்குணங்களுேனும், நற்பண் புகளுேனும் கூடியது என்று கூறும்.

அடபத ச்ருதிகள் ப்ரஹ்மா, ேீவா த்மா

இருவரும் ஒருவடர, டவறு பட்ேவர்களில்ரல என்று கூறும்.

டபத ச்ருதிகள்

பரமாத்மா டவறு, ேீவாத்மா டவறு, அரவகள் நித்ய மானரவகள் என்று கூறும். இவ்விடராதங்கரளப் டபாக்கும் கேக ச்ருதிகரளக் கற்காமல் டவதங்களுக்குத் தவறான வபாருள் கூறி டவதாந்தத்ரத சீ ர் குரலக்கின்ற நிரலரய அப்வபண்மணி முதலில் உணர்த்தினாள். பிறகு அந்த வபண்மணி டகசத்திற்கு வாசரனத் ரதலம் தேவித் தரல மயிரர உருவிக்வகாடுத்தாள்.

டவதாந்தத்தின் உண்ரமயான அர்த்தங்கரளக் காண

எடுத்துக்வகாண்ே ஆராய்ச்சிரயக் காட்டும் வசயல். அந்தர்யாமி ச்ருதிகரளக் வகாண்டு டவதாந்த நிர்ணயம் வசய் யும் முயற்சிகள்.

முயற்சிகள் என்றும்

வண்டபாகாது. ீ “ முயற்சி திரு விரனயாக்கும் “ என்பது முதுவமாழி. வதாேரும்...

சுதர்சனம் நங்ரகநல்லூர். *************************************************************************************************** ***************************


23

SRIVAISHNAVISM

VAARAM ORU SLOKAM

Sundarakaandam of Valmiki Ramayana.

Sarga -6. jambu maaleH sumaaleH ca jagaama hari yuuthapaH || 5-6-21 rashmi ketoH ca bhavanam suurya shatroH tathaiva ca | vajrakaayasya cha tathaa pupluve sa mahaakapiH || 5-6-22 21,22. harisattamaH= the best among Vanaras Hanuma; jagaama= went; jambumaaleH= for the house of Jambumali; sumaaleshcha= and for the house of Sumali; saH mahaakapiH= the great Hanuma; pupluve= jumped; rashmiketoH= for the house of Rasmiketu; tathaivacha= and in the same way; suryaketoH= for the house of Suryaketu; tathaa= and in that way; bhavanam= for the building; vajrakaayasya= of Vajrakaaya. The best among Vanaras Hanuma went for the house of Jambumali and for the house of Sumali. The great Hanuma jumped for the house Rasmiketu and in the same way for the house of Suryaketu and in that way for the building of Vajrakaaya.

Will Continueâ&#x20AC;Śâ&#x20AC;Ś ****************************************************************************************************


24

SRIVAISHNAVISM

“ ேம

ேோம

மனோேம

.....!''

மஜ. மக. சிவன்

47. மசவன ேயோர் அத்யோத்

ேோ

ோயணம் --

யுத்ே கோண்ைம்

ேர்கம் 1

''போர்வேி, இனி நோன் வோனேப்பவை யுத்ேத்ேிற்கு எப்படி ேயோேோனது என்று சசோல்லப் மபோகிமறன், மகள்:''

ஹனு ோன் இலங்வகயில் நைந்ேவேக் கூறியதும் கிழ்ச்சியவைந்ேோர் ேோ

ஹனு ோன் -சம்பன்னன்.

ர்.

ிக்க

ஒரு சுத்ே வேன். ீ சிறந்ே பக்ேன். அறிவோளி. வினய

நூறு மயோஜவன அகலத்துக்கும் ம லோன கைவலத்

ேோண்டி, ஒருவனோகமவ பல அேக்கர்கவளயும் ேோவணனின் ந்ேிரிகவளயும், அவன்

கவனயும் சகோன்றவன், சீவேயிைம் பவ்ய ோக

அவளுக்கு பயம் ஏற்பைோேவோறு அவள் ேன்வன உண்வ யிமலமய ேோ

னநிவல சேரிந்து அவளுக்கு

தூேன் ேோன் என்று கோட்டிக்சகோண்டு

அவளுக்கு ேக்க ஆறுேல் கூறியேிலும் ஒரு தூதுவனோக ேோவணனுக்கு

நன்வ வய அறிவுறுத்ேியேிலும் ேனது கைவ யில் துளியும் ேவறோ ல் பணி சசய்வேிலும், சசய்ே கோரியத்ேின் பயவன, பலவன குவறந்ே

வோர்த்வேயில் நிவறவோக எடுத்துவேப்பேிலும் அவனுக்கு அவமன ஈடு.


25

உவவ யோக எவவேயும் கோட்ை முடியோது என்று அவர் மேோன்றியது. பே

ோத்

ோவோக இருந்ேோலும் போரில்

கைப்பது எப்படி? சீவேவய எவ்வோறு கோட்டிக்சகோண்ைோர்

ேோ

ர். ''ஹனு

னேில்

னிேனோக அவேரித்ேேோல் ''கைவலக் ீ ட்பது '' மபோன்ற கவவலகவளக்

ோ, கைவலக் கைந்துவிட்ைமபோதும்

க்கு இலங்வகயின் அவ ப்பு சேரியோமே. போர்த்ே நீ விவே ோக

சசோல். முற்றுவகவய ேிட்ை ''சுவோ

ிை உேவும். ''

ி, நோன் போர்த்ேவேக் கவன

ேிரிகூை

ோக சசோல்கிமறன்.

இலங்வக

வல சிகேத்ேில் இருக்கிற ஒரு மேவமலோகம். சபோன்னோலோன

சுவர்கள் சகோண்ை மகோட்வை சுவர்கள். சகோண்ை ஆழ

ோை

ோளிவககள். தூய நீ ர்

ோன விசோல ோன அகழிகள். பல பல பூக்கள் சசோறியும்

பேந்ே நந்ேவனங்கள். சேள்ளிய நீ மேோடும் வோவிகள். இலங்வகயின் ம

ற்கு வோயிலில் ஆயிேக்கணக்கோன யோவனப் பவைகள், வைக்மக

எண்ணற்ற குேிவேப்பவையினர், கோலோட்பவை வேர்கள் ீ எங்கும

.

இவேப்மபோலமவ கிழக்கு சேற்கு வோயில்களிலும் மகோைோனுமகோடி ேோக்ஷச வேர்கள் ீ இேவும் பகலும் கோவல். நகேத்ேின்

த்ேியில் பலவிே

அஸ்த்ே பயிற்சிகளில் சேரிய யோவன, குேிவே, மேர், ற்றும் கோலோட்பவை

வேர்கள். ீ நிவறய ேகசிய வழிகள், பவைக்கோன உபகேணங்கள். இவ்வளவு இருந்தும் ேோவணனின் பவைவேர்களில் ீ நோன்கில் ஒரு பங்வக நோன்

உங்கள் சபயர் சசோல்லியேில் கிவைத்ே பலத்ேில் சகோன்று ேீர்த்மேன்.

இலவக நகேத்வே எரித்மேன்.

ோை

ோளிவககவள அழித்மேன். ஆயுே,

சோவல, ேகசிய வழிகவள .நோசம் சசய்மேன். ஐயமன, ேங்கள் போர்வவ ஒன்று பட்ை

ோத்ேிேத்ேிமலமய இலங்வக

சோம்பல் சபோடியோகும்.

பிேபு,

நோம் எல்லோ வோனேவேர்களுைனும் ீ கைற்கவே மநோக்கி சசல்மவோம்''

ஆஞ்சமநயன் இவ்வோறு சசோன்னதும் ேோ ர் ''சுக்ரீவோ புறப்பை ஆயத்ேம்

சசய். அவனத்து வேர்களுக்கும் ீ ஆவணயிடு. இப்மபோது ''விஜயோ'' என்கிற முகூர்த்ே மவவள. இப்மபோது புறப்பட்ைோல் சவற்றிமயோடு ேிரும்புமவோம்.

என் வலது கண் துடிக்கிறது.. இது நல்ல அறிகுறி. வோனே வேர்களின் ீ முன்பும் பின்பும் நோன் ஹனு

இரு பக்கங்களிலும் மசனோேிபேிகள் கோவல் புரிய

ோன் மேோளில் அ ர்ந்து முன்மன சசல்மவன். அங்கேன்

மேோளில் லக்ஷ் ணன் சேோைர்வோன் . சுக்ரீவோ நீ என்மனோடு வோ. கஜன், கவோக்ஷன், வ ந்ேன், த்விேன், நளன் , நீ லன், சுமேணன், ஜோம்பவோன்,

ற்ற

எண்ணற்ற வேர்கள் ீ மசவனயின் இவை இவைமய பல ோக இருப்போர்கள்''


26

என ேோ ர் கட்ைவளயிட்ைோர். (நோன் ச ீ பத்ேில் ேோம ஸ்வேம் சசன்றமபோது பிேம்

ோண்ை

ோன

ேோம ஸ்வேர் ஆலயத்ேில் 27 கிணறுகளில் புண்ய ேீர்த்ே ஸ்நோனம்

சசய்மேன். அங்கு அந்ே ேீர்த்ே கிணறுகளின் சபயர்கள் இந்ே வோனே

வேர்கள் ீ சபயர்கமளோடு இருப்பவே கவனித்மேன்.)

பவை சேன் ேிவச மநோக்கி நகர்ந்ேது. கைல் மபோன்ற அந்ே சபரிய

வோனே வசன்யத்ேில் ஆஞ்சமநயர் - அங்கேன் மேோள்களில் சசன்ற ேோ

லக்ஷ்

ணர்கள் அகன்று பேந்ே ஆகோயத்ேில் எண்ணற்ற நக்ஷத்ேிே

கூட்ைத்ேில்இேவும் பகலும்

ோறி

ோறி சுைர்விடும் சூரிய சந்ேிேர்கள்

மபோல மேோன்றினோர்கள். வோனே வசன்யம்

லய , சஹ்யோத்ரி

பர்வேங்கவளயும் அைர்ந்ே கோடுகவளயும் ேோண்டிச்சசன்று கவைசியில் ஓ சவன்ற மபரிவேச்சமலோடு கோட்சியளித்ே கைலின் கவேவய அவைந்ேோர்கள். ''பவைகள்

இங்மகமய ேங்கட்டும். கைவலக்கைக்கும் முயற்சியில்

ஈடுபடுமவோம்'' என்று அப்மபோது வேர்களுக்கு ீ ேோ

ர் கட்ைவளயிட்ைோர்

போர்வேி'' என்று பேம ஸ்வேன் சசோன்னவுைன் உவ க்கு கவவல வந்துவிட்ைது. இனி ேோ

ர் '' அவ்வளவு சபரிய வோனே மசவனவய

எப்படி கைவலக் கைக்க வவப்போர்?'' என்று.

''பேம ஸ்வரி, ேோமன யோவு ோன பேம்சபோருள் ஸ்ரீ ேோ னின் உண்வ

அவேோே ேத்ேவத்வே அறிந்து சகோண்ைோல் எவவேயும் துக்கம் துன்பம் பயம் எதுவும

அணுகோது. துயேம்,

யக்கம், எல்லோம

அஞ்ஞோனத்ேின் சின்னங்கள். உைல் பற்று

சகோண்ைவர்களுக்கு

ட்டும

ஆழ்ந்ே அவ ேி சபற்ற கட்ை

இவவ போேிக்கும். சிேோத்

ோவுக்கு அல்ல.

னம் அஷ்ைோங்க மயோகத்ேின் கவைசி

ோன ச ோேி நிவல சபறும். அந்நிவலயில் ஜீவோத்

பே ோத் ஸ்ரீ ேோ

கிழ்ச்சி, அச்சம், சினம், மபேோவச,

ோவும்

ோவும் இேண்ைறக் கலக்கும். எஞ்சி நிற்பது மபேோனந்ேம் ஒன்மற.

ன் பே

ோத்

ோ, புண்ய புேோண புருேன். சுகம

உருவோனவன்.

சசயலுக்கு அப்போற்பட்ைவன். இன்பமும் துன்பமும் உற்றவேோகக் கோட்டிக்சகோள்வது

ோவயயின் மவவல.'' என்று

கோமேவன் உவேத்து ம ல் நைந்ேவே இனி சசோல்வோர்.

சேோைரும்..........

****************************************************************************************************************************************************


27

SRIVAISHNAVISM

ஸ்ரீமதேநிகமாந்ேமஹாதேசிகாயநம:

ஸ்ரீகவிோர்க்கிகஸிம்ஹஸ்யஸர்வேந்த்ரஸ்வேந்த்ரஸ்ய

ஸ்ரீமாந் வேங் கடநாதார்ய கவிதார்க்கிக வகஸரீ வேதாந் தாசார்ய ேர்வயா வம ஸந் நிதத்தாம் ஸதா ஹ்ருதி:

யோேவோப்யுேயம் (ேர்கம் 23)

31

4க்ே

ேோ

ோந்ய விமசேே4ர்

ோ ப்ேோது3ர் ப3பூ4மவோபநிேத் ப்ேமபோ4ர்யோ

ே ஏவ ேோம் வ்யோேமுநி: ே ீ சம் ீ பர்யக்3ேஹீத் போ4ேே மவே3 வக்ேோ

இவ்வுலகத்தின் அறநநறிவையும் உைர்முக்தி நநறிகவையும் நெவ்வைைாக எடுத்துவைக்கும் கீவைநைன்னும் துவணமவறவை அவ்வீச்ைைன் உபவைசித்ைான் அைவனவிைா ெமுனிைைாய் அவ்வுவைவை பாைைத்திவல அடக்கிட்டு வைத்ைனவன!

31


28

வைதிகங்கவை ைர்மங்கள். அைற்றில் ைாஜஸம் ைாமஸம் என்கிற ப்ைவ்ருத்தி ைர்மமாம் ஸாமான்ை ைர்மத்வையும் ஸாத்விக ைர்மமாம் நிவ்ருத்தி ைர்மம் வமாக்ஷம் விரும்புவைார் அனுஷ்டிப்பது இன்னநைன்பவையும் பிரிந்து உவைக்கும் கீவைாபநிஷத்து ஸர்வைச்ைைனான கண்ணனிடம் வைான்றிைது. அவை அவ்வீச்ைைவன வ்ைாஸமுனிைைாகி மஹாபாைைம் அருளும்வபாது நன்வம ைைக்கூடிைைாவகைால் பரிவுடன் எடுத்துவைத்ைான்.

32. அப4ஞ்ஜநீ யோம் பேே4ர்

ேத்ேோம் (ேக்ேோம்?) அநச்வரீம் போ4ேே ேூர்யேீ3ப்ேிம்

விது3: ச்ருேீநோம் அநகோ4ம் வயஸ்யோம் கீ 3ேோம் அேம்மூை ஜநோவிகீ 3ேோம்

முக்திைர்மம் ைடிநைடுத்ைாற் வபான்றைாயும் பாைைநமனும் நெஞ்சுடவைான் ஒளிகளிவல ெற்றுமழிைா ஒளிைாகவும் மவறமகளின் குற்றமற்ற பாங்கியுமாம் கீவைைன்வன அறிவில்லார் அல்லாைார் எைைாலும் பழிக்கவிைலா!

32

வைைாக்கிைமுள்ைைைாலும் மறுக்கப்படமாட்டாை வமாக்ஷைர்மத்தின் இருப்வப ைடிநைடுத்ைாற்வபான்றதுன், பாைைநமன்ற சூரிைனின் ஒளிகளில் எந்நாளும் அழிைாை ஒளிைாகவும் வைை ஸைஸ்ைதியின் குற்றமற்ற வைாழிைாகவும் இருப்பதுமான கீவைவை மூடர்கள் அல்லாைார் பழிக்கமாட்டார். 33. கபித்4வஜஸ் ேஸ்ய விமபோ4ர் அபச்யத் ேே3ர்ப்பிேம் சக்ஷுர் அவோப்ய ேி3வ்யம் விரிஞ்சபூர்வவர் அபி து3ர்நிரீக்ஷம் விச்வோச்ேயம் ரூபம் அமசேமூர்த்மே:

கண்ணனாகவை அளித்திட்ட திவ்ைகண்ணால் அவனத்திவனயும் ைன்னுடலில் உவடைைான நான்முகனும் காணவிைலா அண்டங்கள் அவனத்திற்கும் ஆைாைமாம் அவ்வுருைத்வைக் கண்டிட்ட அருச்சுனனும் விைப்புடவன கண்டிட்டவன! 33


29

இவ்வோறு உபமேசித்ே கீ வேவயக் மகட்டு மேறிய அர்ஜுனன் கண்ணன் ேனக்கு அளித்ே ேிவ்ய

ோன கண்வணக் சகோண்டு எல்லோவற்வறயும் ேனக்கு

உைலோகக் சகோண்ை அந்ே ப்ேபுவின் விேோட் ரூபத்வேக் (பிே முேலோமனோேோல் கோணப்பைோ ஆேோே 34. ேஸ்

ன்

ல் இருப்பதும் எல்லோவுலகங்களூக்கும்

ோன) கோணலோனோன் ிந் அபி4க்யோப்ே ே

விகல்ப்ய

ஸ்ே மலோமக ே ேத் ஸ்வரூமபண

ோமந

விை4ம்பி3ேோந் மகோ3புேேோ4ரி பி3ம்வப3: மே3வோந் விமபோ4ர் ஐக்ஷே ேி3வ்யமே3மஹ

உலநகல்லாம் பைவியுள்ைைால் இவ்வுருவை பைமாத்மவனா அலதுைைன் திருவமனிவைா எனப்புரிைா மூர்த்தியிவல எலாவைைரும் இருப்பைவன உற்றுவநாக்கி வகாபுைத்தில் சிவலகளிவனப் வபாலிருக்கும் வைைர்கள் எனவுணர்ந்ைவன!

34

உலநகல்லாம் பைவியிருப்பைால் இம்மூர்த்திவை பைமாத்மாவைா அல்லது பைமாத்மாவின் திருவமனிநைான்வறா என்று விைாைப்படும்படிைான அந்ை மூர்த்தியில் வைைர்கள் அவனைரும் ைங்கியிருக்கக் கண்டான். அப்வபாது வகாபுைத்தில் சித்திைமாக அவமக்கப்பட்டு வகாபுைந்ைாங்கிகள் வபாலிருக்கும் நபாம்வமகள் வபான்றைர் இந்ை வைைர்கள் எல்லாரும் என்று உணர்ந்ைான். 35. ப்ேக்யோே ேீ3க்ஷம் ப்ேணேோர்த்ேிப4ங்மக3 போர்த்ே2ஸ் ேேோ3 வே3த்யரிபும் ப்ேபந்ந: விநோசயோ

ோே ப3லம் ரிபூணோம் விபத்ப்ேேீகோே பமேண ேக்யோ

பக்ைர்களின் துைர்விலக்க பிைதிக்வை உவடைைநனன ைக்கைறியும் அர்சுனனைன் ைாள்பணிந்து ைமக்கிவைத்ை மிக்கநகாடுஞ் நெைல்களுக்நகலாம் பதிலளிக்கும் வநாக்குடவன அக்நகாடிைரின் வெவனகவை அழிப்பைற்குத் நைாடங்கினவன!

35

விஸ்வரூபத்ேில் துரிமயோேனோேிகவள அழிப்பவேயும் கோண்பித்ேேோல் ஆஸ்ரிேர்களின் கஷ்ைம் விலக விேேம் சகோண்ைவன் பகவோன் என்ற ப்ேேித்ேிவய உணர்ந்ே அர்ஜுனன்

னம் மேறி ேன் விமேோேிகள் முன் சசய்ே ேீய

சசயல்களுக்கு ப்ேேியோக அவர்கள் வசந்யத்வே அழிக்கத் சேோைங்கினோன்.

36. ஸ்வஹஸ்ே பத்

ோஞ்சிே மேோத்ேபோச: ஸ்வச்சந்ேலீலோ ேஹே4ர்

க3ேோக3வேர் அப்ேேிவ

சோரீ

: ே சக்மே ஜயச்ரிமயோ வஜத்ேேமேந மைோலோம்


30

ைன்விருப்பம் எனும்லீலா வைவிக்கு உடன்பட்டு ைன்மங்கவைச் நெய்கிறனாய் ைாமவைைன திருக்வககளில் ைண்டகலினம் நகாண்டுநைற்றி ைரும்வைரில் இங்குமங்கும் ெஞ்ெரிப்பனாய் ெைலக்மிவை ஊஞ்ெலிவல ஆட்டினவன!

36

[ேன்மம் – ேர்மம்; ேண்டகலினம் – தகாலையும் கடிவாளத்லேயும்]

கண்ணன் ேன் இச்லையயன்ற லீைாதேவிக்கு உட்பட்டு ேர்மங்கலளச் யைய்கின்றவனாய், ோமலர தபான்ற திருக்லககளில் தகாலும் கடிவாளமும் யகாண்டு யவற்றி ேரும் தேரிதை இங்கும் அங்கும் ஒப்பற்ற ஸஞ்ைாரம் யைய்கின்றானாய் யெயைக்ஷ்மிக்கு ஊஞ்ைல் உற்ைவம் நடத்தி லவப்பவனானான். 37. ேவிஸ்

ய: ேம்யேி ேவ்யேோசீ ேத்ேோத்ருசோ ேோேேிநோ ேம

ே:

மநோஜவோநோம் நிஜேோயகோநோம் அக்3மேேேம் ஸ்யந்ே3நம் அந்வபச்யத்

இடக்வகைாலும் ெைம்வீசும் அருச்சுனனும் அப்படித்வைர் விடும்ொைதி யுடன்வபாரில் மனவைகமாய் விவைந்வைநென்றிடும்ைனது ெைத்திற்குமுன் வைர்நெல்ைவை உைந்திட்டவன! இைது வகயோலும் அம்பு எரியும் ேன்வ மேர்ப்போகனுைன்

மேரில்

மசர்ந்ேவனோய்

37

சகோண்ை அர்ஜுனன் அப்படிப்பட்ை மனோமவக

ோக

விவேயும்

ேன்

அம்புகளுக்கு முன்மன மேர் மபோவவேக் கண்ைோன். 38. யேோ நியச்ச2த்யயம் இந்த்3ரியோச்வோந் ஜீவோச்ேமய மே3ஹேமே நிப3த்4ேோந் ேேோ2ர்ஜுந ஸ்யந்ே3ந து4ர்யமநேோ ப3பூ4வ நோந்மயந நிே3ர்சநீ ய:

இைைமான வைகத்தில் இந்த்ரிைங்கவை உள்ளிருந்து இருடிவகென் ஆள்ைதுவபால் அர்ச்சுனன்வைர் குதிவைகவை நெலுத்திைந்ை அைனுக்கு நிகைானைன் ைாருமில்வல!

38

ஹ்ருஷிவகெனான ைான் அந்ைர்ைாமிைாய் இருந்து வைைான வைகத்தில் ஒவ்நைாரு ஜீைனுக்கும் இவணந்ை இந்திரிைங்கவை ஆள்ைது வபால் அர்ஜுனன் வைரில் குதிவைகவை ஓட்டிைந்ை அைனுக்கு வைவறார் உைாைண புருஷவனக் நகாண்டு அறிவிப்பது ஆைதில்வல. அைனுக்கு அைவன உைாைணம்.


31

39. யமே3கமே3மச நிகிலம் ேேந்யத் ேத்மே3ஹ போ4மக3ேு ச ேம்விப4க்ேம் ேவேகமே3மச ேம் அமவக்ஷ்ய போர்ே: ப்ேோபு3த்4ே ேம் ேோேேி2ம் அப்ேேர்க்யம்

எந்ைபைமனின் ஒருபகுதியில் எலாநமாடுங்கி இருந்திடுவமா எந்ைபைமனின் பாகங்களில் அவைைவைகள் பிரிந்திருக்குவமா அந்ைபைமன் ைன்வைரின் ஒருபகுதியில் கிரீடிகண்டு இந்ைவைரின் பாகனின்நிவல அறிைற்கரி நைனவுணர்ந்ைான்!

39

[கிரீடி – அர்சுனன்]

எந்ே பரமாத்மாவின் ஒரு பாகத்திதை எல்ைாம் ஒடுங்கியிருக்குதமா எவனது அவ்விராட்ரூபத்தின் அந்ேந்ே பாகத்திதை அேது பிரிக்கப்பட்டிருக்குதமா, அவன் ேனது தேரில் ஒரு பாகத்தில் இருப்பலே அர்ெுனன் கண்டு அத்தேர்ப்பாகனின் நிலையுணர்வு நமக்கு அரியேன்று அறிந்ோன். 40. நிவர்த்ேிேம் வவரி ஜமநோப

ர்த்ேோத் ந்யஸ்ேம் ேமே சக்ேம் உபோே3ேோ3.ந:

நேப்ேேிக்ஞோநுபமேோே4 மஹமேோ: ஆத்

ப்ேேிக்ஞோம் அஜஹோத் ஸ்வேந்த்ே:

(நோேோயண ீயம் 86/7)

எதிரிகவை அழித்திடற்கு ஆயுைவம எடுக்வகநனனும் ெத்திைத்வை ைன்பக்ைர் பிைாமகரின் ெத்திைத்வை ெத்ைமாக்க ைன்வகயிவல திருைாழிவைக் நகாண்டிட்டவன!

40

ஸ்ைைந்திைனான கண்ணன் விவைாதிகவை அழிப்பநைன்ற நைாழிலினின்று விலக்கப்பட்டுத் வைரில் வைக்கப்பட்ட திருைாழிவைத் ைன்வன ஆச்ையித்ை பீஷ்மரின் ப்ைதிக்வைக்கு பங்கம் ைாைாவமக்காக த் ைன் திருக்வகயில் நகாண்டானாய் ைன் ப்ைதிக்வைவை விட்நடாழித்ைான். பிைதிக்வை நெய்ைவை விடுைவை பாபம் என்நறனில், அைற்காகவை பீஷ்மருக்கு அப்பாபம் கூடாவமக்காகவை அவ்ைாறு நெய்ைது. ைான் ஸ்ைைந்திைன் ஆவகைாவல அந்ை வைைவிதி ைன்வனக் கட்டுப்படுத்ைாநைன்று நைரியுவம! ே ிழில் கவிவேகள்: ேிரு. அன்பில் ஸ்ரீநிவோேன்ஸ்வோ

ிகள்

கீ தாராகவன்.

********************************************************************************************************


32

SRIVAISHNAVISM

DHARMA STHOTHRAM Arumbuliyur Jagannathan Rangarajan

Part 344.

Mahatejah, Mahoragah Sri Ramanuja through the doctrine of sarangathi, which is self-surrender to Sriman Narayana ,opened the gate of salvation to all ,even to the lowliest and the meek ,and reinstalled confidence and dignity in their social living. It is said that one who is Sri Audisesha in Krithayuga,Sri Lakshmana in Tretha yuga,Sri Balarama in dwapara yuga, is the same as Sri Ramanuja in kaliyuga. Sri Ramanujar was directed to receive instruction about Ashtakshara manthra from Thirukkoshtiyur nambi . He was taught the same only after he approached the preceptor for 18 times. He was cautioned by him to teach the same only to the very deserving devotees.It is said that Sri Ramanujar who had received the mantra after great difficulty went straight to the tower in Thirukkoshtiyur and taught manthra to all who assembled there. When his preceptor cautioned his action being against the command, Sri Ramanujar replied that it did not matter much and all can attain salvation. The recitation of manthra and Nama sankeerthanam were thus considered as most recommended devotional service In just analyzing the worship made for such surrender, , Nama Sankeerthanam is accepted as most possible one .It is found that the chathur yuga dharma existed in this manner. In Krithayuga,, the minds of the people were basically pure and they had no distraction. Hence meditation was easy and natural for them. .In Treta Yuga, performance of yagnas and sacrifices were in practice .In the Dwapara Yuga, the manifestation of Avataras or incarnations helped the people to make easy and direct worship of God. In Kali Yuga, there are many distractions for the mind and NamaSankeerthanam is only recommended as the principal forms of Sadhana. In, In Srimad bagavatham the concluding sloka describes the importance of Nama sankeerthanam as â&#x20AC;&#x153; He, the Lord, whose Name when chanted


33

destroys all sins, He, who removes all sorrows when one prostrates, Unto such Hari, I bow down’. …... Now, on Dharma sthothram…. In 673 rd nama Mahatejah, it is meant as one with much splendor and sparkling and from that magnificent , sun and other luminaries derive their brilliance. In Gita 15.12, Sri Krishna says as Yad Aditya gatam tejo jagat bhasyate kilam /yac chandramasi yac ca gnau tat teja viddhimmamakam //.This means “The splendor of the sun, which dissipates the darkness of the whole world, comes from Me .And the splendor of the moon and the splendor of the fire also from Me’.There are different universes and solar systems ,and there are different sun ,moon, planets .But in each universe there is only one sun and Sriman Narayana is of such great brilliant luminary. In Moondram thiruvanthathi first pasyram, Peyahwar says as “ Thigahum arukkan ani niramum kanden. ‘. Azhwar lists out the abundant mercy ,beautiful physical body, presence of Sri Maha Lakshmi with Him ,His most brilliance like that of the sun ,valor exhibiting Chakram and valampuri sankham in hands .Nammazhwar in Thiruvaimohi 3.1.3 pasuram says as ‘’Paranjothi ..Azhwar wonders about His brilliance among all other luminaries. There is no other in the world with such beautiful splendor. He cannot be compared with any other thing in the universe. He has kept the entire worlds under His purview and glittering nature. It is not an easy affair to analyze and inform such a grand shining features of Him. Hence He is Mahatejah which destroys the darkness of ignorance of the human mind in Thamasa nature. In 674 th nama Mahoragah it is meant as one who makes subtle entry into the hearts of His devotees and uplifts them. He is also the great serpent. In Gita 10.29 Sri Krishna says as “Sarpanam asmi vasukin,which He claims as ‘Among the serpents I am Vasuki’..He further adds that He is Surabhi among the cows ,and the greatest in many other great things in all aspects. In Tirumala temple Brahmotsavam there are two utsavams with Peddasesha and Chinna sesha vahanam, which indicates the greatness of the serpent and the degree of its importance. Sriman Narayana is great ever and enters into the heart of all, through the external sense organs. He has asserted that He is the self in all. Not only the immanence of Vibhuthi is explained in this but His powers and the eligibility for the same are explained in this. In Thiruvaimohi 2.8.10 pasuram, Nammahwar says this as ‘seermai’ informing Sriman Narayana is the ultimate place for eternity, heaven and hell .He is the centre of all Devas. He is the root, first and the source of all beings and great in all things. He alone is higher, and has no equal. .He is the lord of all and is the world cause, but also because He is the seat of all endless .noble qualities, the excellence of which is beyond thought or expression. His greatness is shown in these six qualities..1.Power to see all things at the same time .2.power to support the world.3.power to control the world.4.ftrredom from fatigue by seeing .,supporting and controlling.5.power to do anything.6.quality of overcoming all opposition. Thus mahoragah nama indicates the greatness one .. . To be continued..... ***************************************************************************************************************


34

SRIVAISHNAVISM

Chapter6


35

Sloka : 91. maanyaananyaniysamaH maanyam enam anaamayaH Yaminaam naam namyo ayam ameyo mounamaaninaam Discarding all other rituals worship this mountain. This is a healthy resort, revered by the ogis and unknown to those who are egoistic. ananyaniyamaH - _ discarding all other rituals maanaya – worship enam – this maanyam – which is praiseworthy namyaH naama– known to be of reverence yaminaam-to the yogis ayam – this mountain ameyaH – in imcomprehensible mounamaaninaam – to those who are arrogant of their powers.

Sloka : 92. nissamaanena maanena sumanomaanasaiH samaH Somaseemaasamaasannasaanumaan saanumaan asou This mountain is immeasurable, and equal to the mind of the saintly in glory, with its peaks reaching the moon. This sloka and the next consist of three syllables of soft consonants. asou saanumaan- this mountain samaH – is equal sumanomaanasiaH – to the mind of the saintly souls nisamaanena = by its incomparable maanena – size. saanumaan – with its peaks somaseemaasamaasanna- reaching the moon. ********************************************************************************************************************


36

SRIVAISHNAVISM

நல்லூர் ேோ

ன் சவங்கமைசன்

பக்கங்கள்

ஸ்ரீேங்கன் உலோ

Compiled by Shri Nallore Raman Venkatesan

இப்படி

கம்பன்

பாே,

பாடியிருக்கிறாடர! விதமாகவும், சிங்கர்

"

கர்ேித்தாரம். திருவரங்க

என்று

இன்றும்

ஆஹா

"நாம்

....

தூணிலிருந்து வியந்து

அன்பர்களுக்கு ஆஹா

அப்வபாழுது, பக்தர்கள்

என்றுப்

அரத

உகந்து

அபயம்

தரும்

வபரிய

இராமாயண

திரும்பி

டமடல

வவளிப்பட்ேரத

இவர்

அப்படிடய

ஆசிர்வாதம்

வசய்யும்

விதமாகவும்

குரலில்

ஆஹா

வசய்யுள்களில்

பார்க்க,

நரசிம்ஹ

டமட்ேழகிய

காரம்

வசய்து

வமய்மறந்திருந்த மூர்த்தி

தம்

வலது

ரகரய ஆட்டி ஆட்டி ஆஹா ஆஹா என்று சிரக்கம்பம் வசய்வரத வமய்சிலிர்த்து நின்றனர். அர்ச்ரச விக்ரஹம் தன் நிரலரய கேந்து சிரக்கம்பம் வசய்து அங்கீ கரித்ததால், அடியார்கள் அந்த ராமகாவியத்துக்கு சிரகம்ப ராமாயணம் என்று வபயரிட்ேனர். அது

நாளரேவில்

மருவி

கம்ப

ராமாயணம்

என்றாயிற்று.

இந்த

சரித்தரத்ரத

நிரனவில் வகாண்டு டமட்ேழகிய சிங்கரர டசவிக்க டவண்டும். கூராத்தாழ்வாரின் வதால்ரலக்கு

திருக்குமாரரான உள்ளானடபாது

பராசர

பட்ேர்

வரீ

திருடகாஷ்டியூரில்

சுந்தர வாழ

பாண்டியனின் டநரிட்ேது.

அங்கிருந்தாலும் அவரால் திருவரங்கத்ரத மறக்க முடியவில்ரல. "மாடயாரன மணத்தூடண பற்றி நின்று என் வாயார என்று வகாடலா வாழ்த்தும் நாடள

?"

என்று

ஏங்கிக்

வகாண்டிருந்தார்.

அந்த

ஏக்கவமல்லாம்

ஶ்ரீ

ரங்கராேஸ்தவம் எனும் நூலாக மாறியது. திருவரங்கத்ரத பலவாறாக எண்ணி


37 роОрогрпНрогро┐

роПроЩрпНроХро┐роп

роЖро┤рпНро╡ро╛ро░ро╛ро▓рпН

рокроЯрпНрпЗро░рпН

роЗроирпНрод

рокро┐ро░родро┐ро╖рпНро░рпЗ

роиро░роЪро┐роорпНро╣

ро╡роЪропрпНропрокрпНрокроЯрпНрпЗро╡ро░рпН

роорпВро░рпНродрпНродро┐ро░ропропрпБроорпН роОройрпНрокро░родропрпБроорпН

роЕро╡ро░рпН

родро┐ро░рпБроороЩрпНро░роХ

роОрогрпНрогро┐

рокро┐ройрпНро╡ро░рпБрооро╛ро▒рпБ

рооро┐роХроЪрпН

роЪро┐ро▒ро┐ропродро╛роХрпНроХро┐роХрпН

роЕродро┐ро▓рпН родрпБродро┐ ро╡роЪропрпНродро╛ро░рпН: 'ро╡рпНропро╛рокро┐ ро░рпВрокроорокро┐ роЯроХро╛ро╖рпНроЯро┐рокродропро┐родрпНро╡ро╛ рокроХрпНрод ро╡родрпНро╕ро▓ родрпНроЯропро╛родрпН рпЗро┐родроЯро╡ро▓роорпН родродрпН родрпНро╡ро┐ро╖роирпНродрок роирпНро░рпБроЯроХро╕ро░ро┐ ро░рпВрокроорпН роЯроХро╛рокрпБроЯро░ро╛рокро░ро┐ ро╡ро┐роЬрпНро░рпБродроорпНрокро┐род роорпА роЯрпЗ (рооро┐роХрокрпН

ро╡рокро░ро┐ропродро╛рой

ро╡роХро╛рогрпНроЯрпБ,

родро┐ро░рпБро╡рпБро░рпБро╡родрпНро░род

роЯроХро╛рокрпБро░родрпНродро┐ройрпН

ро╡ро╛родрпНроЪро▓рпНропродрпНродро┐ройро╛ро▓рпН

роорпА родрпБ

ро╡ро░роорпНро░рок

роЕройрпНрокро░рпНроХро│рпБроХрпНроХро╛роХроЯро╡

ро╡ро┐ро│роЩрпНроХрпБроорпН, роорпА ро▒ро┐

рокро┐ро░ро╣ро▓ро╛род

роЕро╡родро░ро┐родрпНродрпБроорпН,

роЖро┤рпНро╡ро╛ройрпН

рокро░роо

роЯрооро▓рпБро│рпНро│

ро╡ро┐ро▓роХрпНро╖рпНройроорпБрооро╛рой

роЗро░рогро┐ропро░рой ро╡родроорпН ро╡роЪропрпНропрпБроорпН роиро░роЪро┐роорпНроо роЯроХро╛ро▓родрпНро░род родрпБродро┐роХрпНроХро┐роЯро▒ройрпН.) - ро╢рпНро░рпА ро░роЩрпНроХро░ро╛рпЗ ро╕рпНродро╡роорпН рокрпВро░рпНро╡ роЪро╛родроХроорпН 46 роЗродрпНродрпБродро┐,

роЯроороЯрпНрпЗро┤роХро┐роп

родро┐ро░рпБро╡ро░роЩрпНроХроорпН

роЪро┐роЩрпНроХро░ро┐ройрпН

родро┐ро░рпБроорпНрокрпБроорпН

родро┐ро░рпБроЪрпНро╡роЪро╡ро┐ропро┐ро▓рпН

роЪрпВро┤рпНроиро┐ро░ро▓ро░роп

роЕро╡ро░рпН

ро╡ро┐ро┤рпБроирпНродрпБ роЙрогрпНрпЗро╛роХрпНроХро┐

рокроЯрпНрпЗро░рпБроХрпНроХрпБ ро░ро╡родрпНродро╛ро░рпН

роорпА рогрпНроЯрпБроорпН .

роЖроХ,

роЗрокрпНро╡рокро░рпБрооро╛ро░рой роиро┐ро░ройродрпНродро╛роЯро▓ родро┐ро╡рпНропроЯродроЪ родро░ро┐ро╖ройродрпНродро┐ро░рпНроХрпНроХрпБ роПро▒рпНрокроЯрпНрпЗ родро░рпЗроХро░ро│родрпН родроХро░рпНродрпНро╡родро▒ро┐роирпНродрпБ ро╡ро┐роЯрпБро╡ро╛ро░рпН. роЗрокрпНро╡рокро░рпБрооро╛ро░рой

родро░ро┐роЪройроорпН

ро╡роЪропрпНропрпБроорпН

роЯрокро╛родрпБ

роЯрооро▒рпНроХрпВро▒ро┐роп

роХроорпНрок

роЗро░ро╛рооро╛ропрог

роЗро░рогро┐ропройрпН ро╡ро░родрокрпЗ рокро╛рпЗро▓рпНроХро░ро│ропрпБроорпН рокроЯрпНрпЗро░ро┐ройрпН ро╢рпНро░рпА ро░роЩрпНроХро░ро╛рпЗ ро╕рпНродро╡ рокро╛рпЗро░ро▓ропрпБроорпН рокро╛роЯро┐ роЕро╡ройрпН роЕро░рпБро│рпН ро╡рокро▒рпБроЯро╡ро╛рооро╛роХЁЯРЖЁЯЩПЁЯЩП ро╢рпНро░рпА ро░роЩрпНроХроиро╛родро░рпН роУрпЗроорпН !! роЕроХро┐ро▓ро╡рооро▓рпНро▓ро╛роорпН рооро┐роХ ро╡ро┐ро│роЩрпНроХрпБроорпН роРро▓роЪро╛ роРро▓роЪро╛! роЕро░ро╡ро░рогроЯрооро▓рпН рокро│рпНро│ро┐ ро╡роХро╛ро│рпНро│рпБроорпН роРро▓роЪро╛ роРро▓роЪро╛! ро░роХрпБроХрпБро▓родрпНроЯродро╛ройрпН роХрпБро▓ ро╡родропрпНро╡роорпН роРро▓роЪро╛ роРро▓роЪро╛! ро░роЩрпНроХро░рпБро░рпЗроп роЪроирпНроиро┐родро┐роХрпНроХрпБ роРро▓роЪро╛ роРро▓роЪро╛! родро░рпБроороЩрпНроХро│ро╛ройро╡родро╛ро░рпБ рокро▓ро░роХроХро│рпН роЯроЪро░рпНродрпНродрпБ родродрпНро╡роЩрпНроХро│ро╛ройро╡родро╛ро░рпБ рокро╛ропрпНрооро░роорпН роХроЯрпНроЯро┐


38 நாலு டவதங்களும் நங்கூரமாக நலமுள்ள திருமந்திரக்வகாடிதன்ரன நாட்டி அறுபத்துநாலுகரல ஆணிரயத்ரதத்து ஆகமபுராணவமன்னும் கயிற்றினால் கட்டி அழகியடதார் த்வேமதில் பீரங்கியாக அணிகுருரக மாறன் அதற்க்கதிகாரியாக !! நாலாயிரம் என்னும் நல்லடதார் வபாருரள ஞானவமன்னும் கப்பலில் நன்றாக ஏற்றி கப்பலில் வருகின்ற கனவான்களின் வபயரர களிப்புேன் வசால்லுகின்டறன் கவனமாய் டகள ீர்! மகிழ்மாறன் , மதுரகவி , மழிரசயார் , பாணன் மன்ரகமன்னன், வபாய்ரக, பூதம் , டபயாழ்வார் பார்புகழ் டசரனுேன் பக்தரடிப்வபாடியும் பட்ேர்பிரான்மகள் பாகவதருேடன ஆண்ோளுேன் பலர் வேய வேய என்ன கருரண என்னும் வபரிய கேலிரனத்தாண்டி களிப்புேன் திருவரங்கம் வந்தரதயா கப்பல்!! ஏடலடலா ரங்கேயம் ஶ்ரீரங்க ேயம்!! கல்யாணபுரம் ஶ்ரீஉடவஶ்ரீ R

ஆராவமுதாச்சாரியார் அவர்கள் அருளியது!

உலா இன்னம் வலம் வரும்,,,,,

அன்பன்:

நல்லூர் ேோ

ன் சவங்கமைசன்.

**********************************************************************************************************


39

SRIVAISHNAVISM

Nectar / மேன் துளிகள்

kJufÉ fh£oa bjhštÊ லேோ ேோ ோநுஜம்.

kJufÉahœth® C‹¿a Ãiy r¤U¡ehœthid gukòUõh®¤j« cz®ªJ

mL¤J,

v‹D«

mªjÃiyÆny

[hukhd C‹¿

ghftjnrõ¤tnk uAÞah®¤j¤ij Ëwt®

e‹F

kJufÉahœth®.

“mtdoahuona TLÄJtšyhš ÉLkhbw‹gbj‹” v‹W« “v«bgUkh‹

jhŸbjhGth®

fh©Ä‹

v‹jiynkyhnu”

v‹W« “mËabd‹wUË c‹doah®¡ fh£gL¤jhŒ” v‹W« “moah®¡bf‹id gyghRu§fshny

M£gL¤j k‰iwahœth®fŸ

Éky‹”

v‹W«

v«bgUkhidí«

moat®fisí« fyªJ mD[ªâ¥g®fŸ. ghftj nrõ¤t¤ij ï›thœth®

cWâahd

bfhŸifahf¡

fil¥ão¤J

Mrh®aDila âUtofis¤ jÉu ntbwh‹w¿ahkš mªj


40

ÃZilÆnyna

ïUªjJ

ïtU¡F

m[hjhuzkhd

mârankahF«. kJufÉahœth® e«khœthiu milªjJ kJufÉahœthUila v«bgUkhid

miltj‰F

rǤâu¤ij¥

gh®¡F«

Mrh®aDila

mUŸ

msÉš njit

v‹gJ cz®¤j¥gL»wJ. ït® âU¡nfhqÇš mtjǤjt®. xU rka« gfth‹ $»UZzid neÇš jÇá¥gj‰fhf

tlehL

br‹wh®.

m¥bghGJ xUehŸ ïuÉš bj‹âir¥ g¡f« xU

khbgU«

nrhâia¡

f©lh®.

gfÈš

kiwtJ«

ïuÉš

bjÇtJkhf ïUªjJ mªj nfhâ. mij m¿í« bghU£L mªj nrhâ tªj âirÆš br‹W filáÆš âU¡FUT® nB¤âu¤ij tªjilªjh®. m›ñiu milªjJ« mt® ã‹g‰¿ tªj nrhâ kiwªJÉ£lJ.

kJufÉahœth® mªj Cœ k¡fis neh¡»

ïªj CÇš VjhtJ Énrõ« c©lh v‹W ÉrhǤjh®. mt®fŸ gy tUl§fS¡F K‹ghf m›ñ® jiytdh»a fhÇkhwD¡F xU kf‹ ãwªjjhfî« m¡FHªij mHhkY« jhŒ¥ghiy¥ gUfhkY« áy ehŸ »lªJ ãwF m§FŸs nfhÆÈš ïU¡F« xU òËa ku¤âdo¡F¢ br‹W m§nf mk®ªJ É£ljhfî« m‹W Kjš m‹dghd« VJÄ‹¿ f©fis _o¡bfh©L âahd¤âš ïU¥gjhfî« T¿d®. Mœth® ÉiuªJ br‹wh®.

ï›târa¤ij¡ fhz


41

mtjhu Énrõ« m§nf

mghu

nj#Þ[&l‹

xU

ïs«ghyf‹

mk®ªâU¥gij¡ f©lh®. ïtiu mtjhu Énrõ« v‹W m¿ªj kJufÉ xU fšiy¤ ö¡»¥ ngh£L xÈ vG¥g, mtU« f©ÉÊ¡f,

mtUila

{Phdó®¤âia

m¿tj‰fhf,

“br¤j¤â‹ tƉ¿š á¿aJ ãwªjhš v¤ij¤ â‹W v§nf »l¡F«” v‹w nfŸÉia¡ nf£lh®.

mj‰F mt® “m¤ij¤

â‹W m§nf »l¡F«” v‹W gâyˤjh®. mjhtJ br¤jJ v‹W brhšy¥g£lJ má¤ij¡ F¿¡F«. Md ïªj clÈDŸ éth¤kh FoòFªjhš, v‹dthF« v‹gJ Édh.

gŠrój§fshš mj‹ Ãiy

mªj rßu¤âš ïU¥gjdhš m§F

Éisí« ï‹g J‹g§fis mDgɤJ m§nfna »l¡F« v‹gJ gâš.

ïªj¥ gâiy¡ nf£L k»œªJ, clndna

kJufÉahœth® m¥ghyfidna j« Mrh®auhf mila cWâ bfh©lh®. mªj¥ghyf‹ jh‹ e«khœth® v‹gJ midtU« m¿ªjÉõa«. வதாேரும்........

ேிம்ஹங்களின் ேல்லோபம் ேிம்ஹங்களின் ேல்லோபம்


42

ேிம்ஹங்களின் ேல்லோபம் -

சீ தாலக்ஷ்மிசந்தானடகாலன்

ஶ்ரீபாஷ்யகாரர்: ப்ரடபா! இப்படி டதவரீரின் குரறரய டபாக்கவன்டறா டவங்கேநாதரனக் வகாண்டு ந்யாஸ தசகம், அரேக்கலப்பத்து அருளிச்வசய்து ப்ரபத்திரய இங்கு அனுஷ்டிக்க ரவத்டதன். ஸ்வாமி டதசிகன்: இப்படி அபிமானம் இல்லாமலா கூரத்தாழ்வாரனக் வகாண்டு வரதராே ஸ்தவத்ரத அருளச் வசய்து கச்சிதனில் கண்வகாடுக்கும் வபருமாள் நீ என்பரத உலகிற்கு உணர்த்தினார். வரதன் வமௌனம் சாதிக்கிறார். ஸ்வாமி டதசிகன்: வாரணவவற்பின் மரழமுகிடல! ஸம்ப்ரதாய ஆசார்யர்கரள உலகிற்கு தந்தவன் நீ! அவர்கள் நன்கு வித்தியாப்யாசம் பண்ணவும் அதன் மூலமாக சம்பிரதாயத்ரத தரழத்டதாங்கச் வசய்யவும் நீதாடன ஶ்ரீரங்கத்திற்கு அனுப்பினாய்! இது ஸர்வடலாக விதிதமான விஷயம் அல்லவா! இரவகரள எனது வாரயக் கிளறி உன்னுரேய சரித்திரங்கரள அனுபவிக்க டவண்டு என்ற விருப்பத்தினால் அன்டறா இன்று எம்முேன் ஸல்லாபித்தாய்!

வரதன் : (அதிக ப்ரீதியுேன்) ஆசார்யவர்கடள! உங்களுரேய டசர்த்திரய அனுபவிக்க டவண்டும் என்ற ஆரசயில் இந்த ஸரஸ ஸல்லாபத்ரத வசய்டதன். இதுவன்டறா எனக்கு பரமடபாக்யம்.


43

அப்வபாழுது ரகங்கர்யபரர்கள் பலவிதமான பக்ஷணங்கரள வகாணர்கின்றனர். வபருமாள் அவற்ரறப் பார்த்து , “ இவதன்ன இத்தரன பக்ஷணம் டவங்கேநாதடர!”

ஸ்வாமி டதசிகன்: (விநயத்துேன்) ஸ்வாமி! இன்றல்லடவா அடிடயன் க்ருஹத்திற்கு ஆசார்யன் எழுந்தருளியுள்ளார். டமலும் நாங்கள் யதீச்வர மஹாநஸ ஸம்ப்ரதாயத்ரதச் டசர்ந்தவர்கள் அன்டறா! டமலும் பாஷ்யகாரர் விபவத்தில் அனுபவித்தரத அர்ச்ரசயில் அனுபவிக்க டவண்ோமா? இரவகரளக் கண்ேருளி அடிடயரன க்ருதார்த்தனாக்க டவண்டும். அப்படிடய என்று திருவுள்ளம் பற்றி வபருமாளும் பாஷ்யகார்ரும் அமுது வசய்தருளுகின்றனர். பிறகு வபருமாள்,பாஷ்யகாரரிேமிருந்து மரியாரதகள் ஸ்வாமி டதசிகனுக்கு அருளப்பாட்டுேன் நரேவபறுகின்றன.

இப்படியாக ந்ருஸிம்ஹனான கரீசன், யதிஸிம்ஹமான ஶ்ரீபாஷ்யகாரர் ,கவிதார்க்கிக சிம்மமான ஸ்வாமி டதசிகனின் ஸல்லாபத்ரத வசவியுற்ற பாகவடதாத்தமர்கள் ”ஸம்ஸார ஏஷ அபவர்க்கம்” என்றவாறு டசவித்து மகிழ்ந்தனர். அநுஷ்ோன குள உற்சவத்தில் அடிடயன் தூப்புலில் வபருமாள், ஶ்ரீபாஷ்யகாரர் , ஸ்வாமி டதசிகன் இவர்களின் டசர்த்திரய இவ்வாறாக பதிடனழு வருேங்களுக்கு முன்னால் ஶ்ரீமாந் உ.டவ. அனந்தபத்மநாபாச்சார்யர் அனுபவித்தரத அடிடயனும் அனுபவித்டதன்.

ேல்லோபம் முற்று சபற்றது.


44

ஶ்ரீமடத ராமானுோய நம:

"இராமானுச ரவபவம்"

இராமானுசரிேம் கூரத்தாழ்வானும், முதலியாண்ோனும் பஞ்ச சம்ஸ்காரம் வசய்து வகாண்டு, மற்ற சிஷ்யர்கடளாடு டசர்ந்து நித்தமும் காலடக்ஷபம் பயின்று வகாண்டிருந்தனர்...

குரு சிஷ்யராகி சிஷ்யர் குருவான சரித்திரம்:

முன்பு இராமானுசரின் குருவாக இருந்த அத்ரவதியான (ரசவ மார்க்கம் டசர்ந்த) யாதவப் பிரகாசர் தாமும் காஞ்சியில் வாழும் இராமானுசரின் இந்த

ரவபவங்கரளவயல்லாம் பார்த்தும், டகட்டும் ஆச்சர்யத்தில் ஆழ்ந்து டபானார். தாம் அன்று தவறாகச் வசான்ன டவத-டவதாந்த வாக்கியங்களுக்கு எல்லாம்

இராமானுசர் சரியான அர்த்தங்கரள உரரத்தரத எண்ணி டயாசிக்கலானார். உள்ளம் குறு குறுத்தது.

தாம் அன்று அவருக்கு அத்தரன இன்னல்கள் வசய்த டபாதிலும், அவர் அரத வபாருட்படுத்தாது தமக்கு நல்லரதடய வசய்து வகாண்டு இருந்தரதயும்

எண்ணினார். எல்லாவற்றிற்கும் டமலாக ஆசார்ய சீலரான ஶ்ரீஆளவந்தாடர இராமானுசரர ஶ்ரீரவஷ்ணவ உலகின் அடுத்த தரலரமப் வபாறுப்பிற்கு நியமித்துப் டபானரத எண்ணி வியந்தார்.

ஆகடவ வாழ்வில் கரேசி காலத்தில் அரமதி இன்றி தவிக்கும் நமக்கும்,

"அவடர இனி நல்வழி காட்ே டவண்டும்" என்று டயாசித்து, தன் எண்ணத்ரத தன் தாயாரிேம் வவளிப்படுத்தினார்.

யாதவப் பிரகாசரின் தாயார் அனுதினமும் டதவராேனின் சன்னதிக்குச் வசன்று டசவித்து வருபவர்.

அதனால் அவரும் இராமானுசரின் டமன்ரமயும், திருக்கச்சி நம்பிகளின்


45

அறிமுகமும் வதரிந்திருந்தார்.

ஆரகயால் "நல்ல முடிவு வசய்தாய் மகடன,

நீ கண்டிப்பாக இராமானுசரர அண்டி அவரிேம் மன்னிப்பும் டவண்டி, அவரரடய ஆஸ்ரயிப்பாயாக!" வசான்னார் தாயார்.

இருந்தும் மனத்தில் சஞ்சலம் டமலிே உறங்கச் வசன்ற யாதவரின் கனவிலும் டதவப்வபருமாள் வந்து,

"நீர் வசன்று இராமானுசரரடய ஆசார்யனாகக் வகாண்டு கரேத்டதறுவர்" ீ என்று உரரத்தான்.

விழித்வதழுந்த யாதவர், "இனி இராமானுசடர நமக்கும் புகலிேம்" என்று உணர்ந்து டநடர கிளம்பி,

காலடக்ஷபம் வசய்துவகாண்டிருந்த யதிராேனாக இருந்த இராமானுசரரப் பார்த்து வியந்துடபாய் தண்ேனிட்டு (விழுந்து வணங்கி), தம்ரம மன்னித்து, தம்முரேய சிஷ்யனாக டசர்த்துக்வகாண்டு, தமக்குச் சந்நியாசமும் (துறவு) தந்து, கிருரப வசய்ய டவண்டினார்.

உள்ளம் உருகிய இராமானுசர், அவ்வண்ணடம யாதவரரச் சிஷ்யராக ஏற்று, பஞ்ச சம்ஸ்காரம் வசய்வித்து,

"டகாவிந்த ேீயர்" என்ற திருநாமமும் சூட்டி, சந்நியாசமும் வசய்வித்தார்.

ஆக குரு சிஷ்யராகி சிஷ்யர் குருவானார். வயது தளர்ந்த டகாவிந்த ேீயர் (முன்னர் யாதவவப் பிரகாசர்) அதற்குப் பிறகு சில காலம் இராமானுசருக்கு ரகங்கர்யம் வசய்துவகாண்டிருந்து,

இராமானுசரின் திருவருளால் "யதிதர்ம சமுச்சயம்" என்கிற நூரலயும் இயற்றினார்.

அதன் பின் சிலகாலம் இருந்து பின் பரமபதம் ஏகினார் டகாவிந்த ேீயர். அரங்கனின் அரழப்பு:

அங்டக அரங்கத்தில் ஶ்ரீஆளவந்தாரின் இராமானுசர் பற்றிய நியமனத்ரத

நிரனவு கூர்ந்த வபரிய நம்பிகள் முதலாடனார், அரங்கனிேம் வசன்று, "ஸ்வாமி டதவரீர் இனி இராமானுசரர இங்டகடய நித்தியமாக எழுந்தருளச் வசய்து, அவரரச் சம்பிரதாய தரலரமக்கு ஆக்க டவண்டும்" என்று விண்ணப்பம் வசய்தனர்.

அவர்களின் கூற்ரற வசவி மடுத்த வபரிய வபருமாள், உேடன டபரருளாளனுக்கு

திருமுகம் டபாகவிட்டு (ஓரலச் சுவடியில்விவரம் கூறி அனுப்பி) இராமானுசரர தமக்குத் தந்தருளக் டகட்ோர்.


46

அதற்குப் டபரருளாளன்,

"நாம் (நான்) என்கிற அபிமானத்ரத யாரும் விடுவதற்கில்ரல, அத்தன்ரமடபால் எம்முரேய இராமானுசரரயும் நாம் யாருக்காகவும் விடுவதாக இல்ரல;

நான் என்கிற எண்ணத்ரத என்று நான்மாற்றிக்வகாள்கின்டறடனா, அன்று உமக்கு என் பிள்ரள இராமானுசரர விட்டுக் வகாடுக்கிடறாம்" என்று பதில் கூறிவிட்ோன்.

அதாவது "இராமானுசரரக் வகாடுக்க இயலாது" என்று திட்ேவட்ேமாக கூறிவிட்ோன் டபரருளாளன். அரங்கனின் திட்ேம்:

இப்படிவயல்லாம் டகட்ோல் அவரர அரழத்துக்வகாள்ள இயலாது என்று கருதிய வபரிய வபருமாள்,

ஆளவந்தாரின் குமாரரான திருவரங்கப் வபருமாள் அரரயரர அரழத்து, அவரின் காதில் சில இரகசியங்கரளக் கூறி அவரரக் காஞ்சிக்குஅனுப்பி ரவத்தான். திருவரங்கப் வபருமாள் அரரயர் டதவ கானம் இரசப்பதில் வல்லவர்.

உேன் காஞ்சி விரரந்ததிருவரங்கப் வபருமாள் அரரயரர, திருக்கச்சி நம்பிகள்

எதிர்வகாண்டு அரழத்துப்டபானார். வந்த காரியத்ரத நிரனத்த அரரயர், கச்சிக்கு வாய்த்தான் மண்ேபத்தில் எழுந்தருளி இருந்த டபரருளாளரன டசவித்து, தாளம் இரசத்து டபரருளாளரன ஸ்டதாத்திரம் பண்ண ஆரம்பித்தார்.

ஆழ்வார்களின் திவ்வியஸுக்திகரள டதவ கானத்தில் இயல், இரச நாேகத்டதாடு பாடினார் அரரயர்.

இவற்ரறக் டகட்டும் பார்த்தும் உள்ளம் உவரக வகாண்ே டபரருளாளன்,

தன்வசமிழந்து, அவர் வசமானான். "இவருக்குச்சிறந்த பரிசிரனத் தரடவண்டும்" என்று எண்ணி, தன்னுரேய முத்து மாரலரயக் கழற்றி வகாடுத்தான்.

அரத வாங்கமறுத்த அரரயர், “தனக்கு இது டவண்ோம், நான் டகட்பரத தந்தருள டவண்டும்" என்று வசான்னார். அதற்கு "என்னடவண்டுடமா டகள் தருகிடறாம்" என்றான் வரங்கரள வாரித் தந்தருளும் அந்த வரதராேன்.

வபரிய வபருமாளின் இரகசியத்தின் படி, சந்தர்ப்பத்திரன பயன்படுத்த எண்ணிய அரரயர் இராமானுசரரச் சுட்டிக்காட்டி, “அவரரத் தந்தருள டவண்டும்” என்று டவண்டினார்.

"ஐடயா இவரர நீர் டகட்பீர் என்று அப்டபாடத எனக்கு வதரியாமற் டபானடத"

என்று உள்ளம் பரிதவித்தான் தன் பக்தர்களின் பக்திக்கு ஆட்படும் டபரருளாளன். மறுடபச்ரசப் டபசத்வதரியாத டபரருளாளன் டவறு வழியின்றி, இந்நாள்


47

வரரதன்னுரேய குழந்ரதயாகடவ வளர்த்து வந்த இராமானுசரரக் வகாடுத்து அருளினான்.

"ஒருமகள் தன்ரன யுரேடயன் உலகம் நிரறந்த புகழால்

திருமகள் டபால வளர்த்டதன் வசங்கண்மால் தான்வகாண்டு டபானான்." அதாவது,

"ஒடர ஒரு மகரள உரேய நான், உலகவமங்கும் உள்ள கீ ர்த்திடயாடு வபரிய பிராட்டியாரரப் டபால் சீராட்டிவளர்த்டதன். இப்படி வளர்ந்த இவரள

வசந்தாமரரக் கண்ணனான ஸர்டவச்வரன் திருமால் நானறியாமல் வகாண்டு டபானான்" என்று வபாருள்.

வபரியாழ்வாரின் அந்த நிரலயில், டபரருளாளன் இராமானுசரர அழகிய

மணவாளனான வபரிய வபருமாளுக்குக் வகாடுத்துவழி அனுப்பி ரவத்தான். இராமானுசரும் டபரருளாளனிேம் விரேவபற்றுக்வகாண்டு கிளம்பினார்.

திருக்கச்சி நம்பிகளும் இராமானுசரர வாசல்வரர டபாய் வழியனுப்பி ரவத்தார். “சம்பிரதாயத்திற்கும், உலகிற்கும் டதரவயான ஆசார்ய புருஷர்கரள

ஏற்படுத்திக்வகாடுத்தது வதாண்ரே மண்ேலத்டத இருக்கும் டதவாதிராேன் என்றால் அது மிரகயல்ல.” அது டதவாதிராேனின் சிறப்பு.

அடதடபால் அந்த “ஆசார்ய புருஷர்கரளத் தன்னிேம் அரழத்துக்வகாண்டு, சம்பிரதாயத்ரதடய வளர்த்து,

இந்த உலரகடய திருத்தியது வபரிய வபருமாள் ஆவான்.” அது அரங்கனின் சிறப்பு.

ஆக "ஆழ்வார் ஆசார்யர்களின் பிறந்தகம் டபான்றது காஞ்சி; புக்ககம் டபான்றது அரங்கம்."

அப்டபர்பட்ே புக்ககமாகிய திருவரங்கத்திற்குத் தானும் கூரத்தாழ்வான்,

முதலியாண்ோன் மற்றும் சிஷ்யர்கள் சூழ இராமானுசர் எழுந்தருளினார். (இனி ரவபவம் அரங்கத்தில் வளரும்..)

இனி அமுதனார் இராமானுசரர டபாற்றிய "ப்ரபன்ன காயத்ரி" என்கிற வபருரமக்குரிய இராமானுச நூற்றந்தாதியின் அடுத்த இன்தமிழ்

பாசுரத்ரதயும்,அது தாங்கி வந்த வபாருரள எளிய தமிழ் நரேயிலும் காண்டபாம். பாசுரம்: 19.

உறு வபரும் வசல்வமும் தந்ரதயும் தாயும் * உயர் குருவும் வவறிதரு பூமகள் நாதனும் * மாறன் விளங்கிய சீர்


48

வநறி தரும் வசந்தமிழ் ஆரணடம என்று இந்நீணிலத்டதார் அறி தர நின்ற * இராமானுசன் எனக்கு ஆரமுடத. வபாருள்:

கீ ர்த்திகளின் பிறப்பிேமாய் திகழ்பவரும்,

ஆழ்வார்களின் தரலவராகவும் வகாண்ோேப்படுபவர் "சேடகாபன்" என்னும் திருப்வபயரிரன பூண்ே “நம்மாழ்வார்” ஆவார்.

அவர் தாயினும் மீ றிய தன் கருரண உள்ளத்தால்

டவத-டவதாந்தங்களின் மரறந்திருக்கும் அறிய அர்த்தங்கரளத்டதர்ந்வதடுத்து, அரத இன்தமிழால் “திருவாய்வமாழி” என்னும் திவ்வியப் பிரபந்தத்தில் பஷ்ேமாக (வவளிப்பரேயாக) எல்டலாருக்குமாகச் வசான்னார்.

அப்டபர்பட்ே திருவாய்வமாழிடய தமக்கு கிரேத்தற்கரிய வபரும் ஸம்பத்தாகவும் (வபரும் வசல்வம்),

வபற்ற தாய் தந்ரதயாகவும்,

மிக உயரிய ஆசார்யனாகவும்(குருவாகவும்), அஞ்ஞானத்திரன நீக்கி ஞானம் அளிக்கும் டமன்ரமகள் வபாருந்திய நூலாகவும், டமலும் எல்லாவற்றிற்கும் டமலாக,

திவ்விய மணங்கள் கமழும் பூக்கரள இருப்பிேமாக உரேயப் பூமகளான வபரிய பிராட்டியாரின் நாதனான ஶ்ரீமந் நாராயணனாகவும் இருந்து, எம்ரம அன்பினால் ஆட்வகாள்கின்றது.

“அப்டபர்பட்ே அளவிே முடியாத பழம்வபருரமகரளப் பூண்ே திராவிே (தமிழ்) டவதமாகிய திருவாய்வமாழிடய தமக்குப் பரமபுருஷார்த்தம் என்று புவனடம அறியும் வண்ணம் இருந்தவர் எம்வபருமானார் ஆவார்.”

அப்டபர்ப்பட்ே எம்வபருமானாடர எமக்குப் பரம டபாக்யர் (கிரேத்தற்கரிய இன்னமுதம் டபான்றவர்) ஆவார்.

***********************************************************************************************************


49

SRIVAISHNAVISM

Srimadh Bhagavatam Sri Krishnavataram:

He incarnated as their son along with His consort Sri Devi Nachiar on His vakshasthalam. Devaki and Vasudeva obtained Goddess Sridevi as their daughter-in-law on the same night! Parents await the birth of their grandchild after their son has been married. Devaki and Vasudeva did not have to wait for on the Lord’s lotus like navel they found His son Brahma sitting on a lotus bloom chanting the Vedas! To describe the child Brahma on the Lord’s navel, Sukacharyar used the word balakam in the slokam “Tam adbhutam Balakam” in Srimad Bagawatam. The word “Ka” is used to denote Brahma. Sukacharyar could have used “Balan” to depict the divine child but he specifically used the word “Balakam” to draw our attention to Lord Brahma present in the navel of the Divine Child. Both the words “bala” as well as “balakam” mean child. The word “balakam” is used in the sloka to let us know about the divine child who appeared with “ka”!

As soon as He incarnated, their shackles came undone.

Please, let Kamsa not find out that you have arrived. Let not his evil gaze fall on your beautiful form today!’ prayed Devaki afraid that Kamsan might harm the Lord.


50 The Lord smiled at them and narrated about the past lives of Devaki and Vasudeva, ‘As Prisni and Sutapa, you performed severe penance. When I appeared before you and offered you a boon, instead of asking to be freed from the cycles of birth-death and re-birth, you prayed for me to appear as your son. Thus I incarnated as your son Prisnigarbha. Again, when you were born as Aditi and Kashyapa, I incarnated as your son Upendra known as Vamana. Now for the third time I have appeared as your son. I have enabled you to see my divine form so that I can remind you about your previous lives. With constant devotion toward me and the affection you have for me, treating me as your son with love may you both reach my supreme abode.’

The Lord continued, ‘I will conceal my divine form as per your wish. You must carry me to the house of Raja Nanda. You must leave me in his house and bring his new born daughter here.’

The Lord had made Devaki request Him to conceal His form so that He could get an opportunity to obey His mother. At the age of 24, Lord Rama obeyed his father’s wishes and left for the forest; but, this divine child obeyed his parents within few minutes of his appearance and concealed his divine form! Lord felt very bad that He had not listened to the words of His mother Kausalya when she urged Him not to go live in the forest. According to the Vedas, if the mother gives instructions which contradicts the instructions given by ones father then that person must choose to obey his/her mother’s words only. Lord Rama was unable to obey the commands of mother Kausalya. As soon as mother Devaki requested Him to hide His divine appearance He did not argue with her. He could have argued that He was capable of destroying Kamsa then and there but instead He appeared instantly as a normal human child. He felt happy that atlast He could obey the words of His mother!

The next instant the shackles of Vasudeva came undone. The prison doors opened automatically. Devaki placed her son in a basket. She lined the basket with her saree and made it comfortable for her son. With a heavy heart, Vasudeva placed the basket on his head and went out of the prison. Through the labyrinths of corridors he walked and all the doors opened automatically. He finally passed through the front door and stepped outside the building. As soon as he stepped out he worried about his son getting drenched in the rain. The next second he saw rain fall everywhere but not a drop fell on


51 him. Looking up he saw the five headed Adi Sesha, the divine cobra was holding his heads as an umbrella. . The rubies in the head of Adi Sesha illuminated the path ahead. Lord Garuda flew behind Vasudeva. The flapping of Garuda’s wings produced sounds of the Vedic Hymns for the Lord’s protection. . The statues of deities in the front yard of houses guided Vasudeva on the right path while the citizens/sentries were submerged in a deep sleep.

He soon arrived at the banks of the river Yamuna. He stopped when he arrived at the banks of the river Yamuna. He noticed with apprehension that she was in spate. Yamuna had been waiting eagerly to touch the feet of the Lord. Yamuna’s eagerness was reflected by the raising water level.

‘The river is in spate! There is no sign of a boatman anywhere! How can we cross the river?’ enquired Vasudeva.

‘Don’t be afraid, step into the water everything will be fine!’ prompted Lord Krishna.

Vasudeva gingerly stepped into the water when a giant wave rushed up and fell on the feet of the Lord. The moment the waters of Yamuna touched the Lord’s feet, Yamuna was satisfied. Her flood waters ebbed and gave way for Vasudeva to pass through safely.

The waters Yamuna defied the laws of nature and started to flow from low lying to higher region in order to allow Vasudevar to pass safely. During Ramayana, Ravana called a meeting to discuss how he can retain Sita and yet defeat Lord Rama. Kumbakarnan was unhappy that Ravanan had done such an evil deed. He told Ravana that he could only win if the Yamuna flowed from low lying to higher region. Lord Rama heard about Kumbakarnan’s statement and decided to make his words come true during Krishnavatram.

Acharyan tiruadigale Saranam.Namo Narayanaya

Kumari Swetha


52

SRIVAISHNAVISM

Sri Srinivasa Perumal Temple, Keelkattalai

THE PADMAVATHI Samedha Sri Srinivasa Perumal Temple at Keelkattalai is rather unique for the simple reason that devotees have been directed by divine command in implementing certain tasks. The temple at 1A, Rajendra Nagar, closer to Keelkattalai bus terminus, has shrines for Padmavathi Thayar, Sri Rama, Sri Sudarsanar and Sri Narasimhar. The local aasthikas of Keelkattalai had formed Sri Vishnu Sahasranama Parayana Mandali and the group has been chanting Vishnu Sahasranamam on Sundays. One of the devotees had a dream in which Lord Srinivasa instructed her to donate the vacant site she owned for constructing a temple for Him. A temple was constructed with the help of philanthropists and devotees' contribution and the Maha Samprokshanam was held . The founder secretary A. R. Sarangapani had a dream for three consecutive days in which Lord Srinivasa appeared and asked him to offer 108 Salagramam mala to be obtained from the King of Nepal Gyanendra Bir Bikram Shah Dev. The devotee decided to make an effort and wrote to the King of Nepal describing his dream. After three months, a parcel with 108 Salagramams arrived from the King of Nepal. The awestruck devotee made arrangements to string the Salagramams in plated gold and after special puja and thirumanjanam the Salagrama mala adorned the neck of Lord Srinivasa amidst the chanting the veda parayanams and prayers of hundreds of devotees.

By :

Smt. Saranya Lakshminarayanan.

************************************************************************


53

SRIVAISHNAVISM

ஆனந்தம் இன்று ஆரம்பம் -

டவளுக்குடி கிருஷ்ணன் – 40. சவங்கட்ேோ

ன்

கண்ணன் நாமம் வசால்லும் கரதகள் நோயகனாக, தரலவனாக, முதல்வனாக ஒருவரர வரித்துக்வகாண்டு வாழ்வதற்கு ஆழ்ந்த மடனாபலம் டவண்டும். குறிப்பாக, நாயகன் எனும் தகுதிக்கு உரியவராக அவர் இருக்கடவண்டும். தரலவன் என்பதற்குத் தக்கபடி, தரலரமப் பண்பு அவரிேத்திடல அரமந்திருக்கடவண்டும்.

முதல்வன் என்கிற வசால்லுக்கு ஏற்ப, சகல வித்ரதகளிலும் ஞானத்திலும் முதல்வனாக, முதன்ரமயானவனாகத் திகழ டவண்டும். இரவ

அரனத்ரதயும் ஒருங்டக வபற்றவர் பகவான் ஶ்ரீகிருஷ்ண பரமாத்மா. பகவான் ஶ்ரீகண்ணபிராரன, நாயகன் எனப் டபாற்றுகிடறாம். ஏவனன்றால், அவர் நம்ரம வழிநேத்துகிறார். மகாபாரத யுத்தத்தில், ஐவரரயும்

வழிநேத்திச் வசன்றார் அல்லவா? இத்தரனக்கும் யுத்தத்தில் ஆயுதம்

ஏந்துவதுதாடன மரபு? ஆனால் அவடரா எந்த ஆயுதத்ரதயும் ரகயில் ஏந்தவில்ரல.

ஆயுதம் ஏந்தாமல், வவல்ல ரவத்தவர் ஶ்ரீகிருஷ்ணன். அவர்கள்

வேயித்ததாகச் வசான்னாலும், உண்ரமயில் வவன்றது கிருஷ்ணன்தான். ஏவனன்றால், உலகின் நாயகனும், யுத்தத்தின் நாயகனும் அவடர!

சரி... அப்படிவயனில் பகவான் ஶ்ரீகிருஷ்ணர், தன் திருக்கரத்தில் என்னதான் ரவத்திருந்தார் என்று டகட்கிறீர்களா?


54

ஒடரயரு டகால் ரவத்திருந்தார். அரதக் வகாண்டே ஐவரரயும் ரட்சித்து

அருளினார். இடதா... வசன்ரன திருவல்லிக்டகணியில் ஶ்ரீபார்த்தசாரதியாக டசரவ சாதிக்கும் வபருமாள், தன் திருக்கரத்தில் டகாலுேன் காட்சி தரும் அழரகக் கண்டு சிலிர்க்கலாம்.

உபந்யாச நிகழ்ச்சி நரேவபறுகிறது என்றால், நாற்காலி டவண்டும்; டமரே அவசியம்; ரமக் மிக முக்கியம். ஆனால் அடதடநரத்தில், டமரே-

நாற்காலிகள் இல்ரலவயன்றாடலா, ரமக்வசட் வசதிகள் ரவக்காமல் இருந்துவிட்ோடலா உபந்யாசம் நேக்காமல் டபாய்விடுமா? பகவான்

ஶ்ரீகிருஷ்ணருக்கும் அப்படித்தான்... ஆயுதங்கள் ஏதும் டதரவயில்ரல. உலரக உய்விக்க சாதாரண டகால் ஒன்டற டபாதும்!

'இவர் இல்ரலவயன்றால் இந்த விஷயம் நேக்கடவ நேக்காது’ என்று

எவரரப் பார்த்துச் வசால்கிடறாடமா, அவடர நாயக லட்சணங்களுக்குச்

வசாந்தக்காரர். நாயகன் என்பவன் வழிநேத்திச் வசல்பவன். அதனால்தான் அவன் முன்டன நேக்கிறான். அதுமட்டுமா... ஆபத்பாந்தவனாக இருந்து நம்ரமக் காத்தருள்பவன்.

ஆபத்து காலங்களில் நம்ரமக் காப்பதில் மட்டுமா நாயகனாகத் திகழ்கிறான்? சிருங்கார சாதகன் அல்லவா ஶ்ரீகண்ணன்! காதலிலும் ரகத்தலம் பற்றுவதிலும்கூே அவர் நாயகனாயிற்டற!

கண்ணபிரானின் சிருங்கார சாதகத்ரத, ஶ்ரீஆண்ோளிேம் டகட்கடவண்டும். அன்பு ததும்பத் ததும்பச் வசால்லித் தீர்த்திருக் கிறாள் அவள்.

நம்மாழ்வாரிேம் பகவா னின் சிருங்காரத்ரதக் டகட்ோல், சிலிர்ப்பும் சிரிப்பும்


55

மாறாமல் எவ்வளவு பாசுரங்களில் பாடியிருக்கிறார் என்பது புரியும்.

திருமங்ரக ஆழ்வாரும் கண்ணனின் சிருங்காரத்ரத சிலாகித்திருக்கிறார். உலகின் சிருங்கார விஷயத்தில், காதலாகி, ரகத்தலம் பற்றுகிற விஷயத்தில் நாயகனாகத் திகழ்கிறார் பகவான் கிருஷ்ணன்.

'ரமத்துனன் நம்பி மதுசூதனன்’ என்று அழகாகப்

பாடியிருக்கிறாள் ஶ்ரீஆண்ோள். கணவரின் தம்பிரய

ரமத்துனன் என்று இந்தக் காலத் தில் வசால்கிடறாம். ஆனால், கணவ ரனடய ரமத்துனன் என்று அந்தக்

காலத்தில் அரழத்தார்கள். இங்டக, ஶ்ரீகிருஷ்ணரர, தன் அன்புக் காதலரர

ரமத்துனன் என்று அரழக்கிறாள் ஶ்ரீஆண்ோள். அடுத்து 'நம்பி’ என்று வசால்கிறாள். அது, அவரது குணங்கரளப்

டபாற்றிச் வசால்வதற்காக அவள் பயன்படுத்திய மிக எளிய, சிறிய வார்த்ரத. தவிர, நற்குணங்களும் புனிதமும் அர்த்தம்.

வகாண்டு மதிப்புக்குரிய உறரவக் வகாண்ேவர் என்று

இந்த இேத்தில் ஒரு விஷயத்ரதக் கவனிக்க டவண்டும். 'அவர் வராம்ப

நல்லவருங்க’ என்று வசால்லி, ஒருவர் மீ து மரியாரத வசலுத்துகிடறாம்.

ஆனால் ஒருகட்ேத்தில், சில சந்தர்ப்ப சூழ்நிரலகளால், அவரிேம் இருந்த

நல்ல குணங்கள் விலகிவிட்ேன என்றால், உேடன நாம் அவரர வவறுத்து, ஒதுக்கிவிடுடவாம். ''ஹூம்...

ஒருகாலத்துல மனுஷன் வராம்பத் தங்கமானவராத்தான் இருந்தாரு. இப்ப புத்தி பிசகி, இப்படி ஆயிட்ோரு!'' என்று எள்ளி நரகயாடுடவாம்.

உண்ரமயில், காரலயில் இருப்பது டபால் மதியத்திடலா, மதியம் இருப்பது மாதிரி மாரலயிடலா நம் குணங்கள் இருப்பது இல்ரல. எனடவ,

ஒருவரிேம் மதிக்கத்தக்கவர் என்பதற்கான குணங்கள் இருப்பின், அவரர எந்தச் சூழலிலும் எக்காரணத்ரதக் வகாண்டும் மதிக்காமல் இருப்பது மாவபரும் தவறு.

நூறு சதவிகிதம் நல்லவர் என்று இந்த உலகில் எவரர டயனும்

காட்டிவிேமுடியுமா நம்மால்? 'அவர் நல்லவர்’ என்று இந்தப் பக்கம் பத்துப்


56

டபர் வசால்வார்கள். அந்தப் பக்கம் இருப்பவர்கடளா 'வராம்பக் வகட்ேவர்’ என்பார்கள். 'அய்யய்டயா... அவர் டமல இருக்கிற நம்பிக்ரகடய

டபாயிடுச்சு. அவர் வசால்றது எல்லாடம வபாய்’ என்று விமரிசிப்பார்கள். ஆனால் வபாய்யும் வசால்லி, வமய்யும் வசால்லி, வமய்டய வேயிக்கும் என்று நிரலநிறுத்தியவர் பகவான் ஶ்ரீகிருஷ்ணன். வபாய் வசால்வதில் தப்பு

இல்ரல. அந்தப் வபாய்யால், எவருக்டகனும் நன்ரம கிரேக்கும் என்றால், எவரரடயனும் ஆபத்தில் இருந்து காப்பாற்ற முடியும் என்றால்,

தாராளமாகப் வபாய் வசால்லலாம். இரதத்தான் பகவான் ஶ்ரீகிருஷ்ணர், தன் அவதாரத்தின் மூலம் வாழ்ந்து காட்டி அருளியிருக்கிறார்.

எத்தரன வபாய்கள் வசான்னாலும், எவ்வளவு வஞ்சகமான சூழ்ச்சிகளும் நாேகங்களும் டபாட்ோலும் கண்ணரனக் குரறத்து மதிப்பிடுகிடறாமா,

என்ன? எப்டபாதும் எல்டலாராலும் மதிக்கத்தக்கதான நாயக குணங்கரளக் வகாண்ேவர் ஶ்ரீகிருஷ்ணன்.

அடதடபால், இந்த உலகில் ஒடரயரு குணம் வகாண்ேவரர எவரும் மதிப்பதும் இல்ரல; ஸ்டநகித மாகப் பழகுவதும் இல்ரல. அது எந்தக் குணம் வதரியுமா? தற்வபருரம. எதற்வகடுத்தாலும் தன்ரனத் தாடன

புகழ்ந்து வபருரம பீற்றிக் வகாள்பவரர உலகில் எவருடம விரும்புவது

இல்ரல. தற்வபருரம, கர்வம், அலட்ேல் என்பரவவயல்லாம் அழிவுக்கான

அறிகுறிகள்; மிகக் வகாடிய விஷக்கிருமிகள். கண்ண பரமாத்மா ஒருடபாதும் தன்ரனப் பற்றிப் வபருரமயாகப் டபசிக்வகாண்ேடத இல்ரல.

ஆனால், மிகத் டதரவயான தருணத்தில், மிகச் சரியான சந்தர்ப்பத்தில்

வபருரம டபசாமல் இருப்பதும் தவறு. அப்படியரு சந்தர்ப்பம் கிரேக்க... பகவான் ஶ்ரீகிருஷ்ண பரமாத்மா அர்ேுனனிேம் டபசினார். அதுதான் கீ ரத எனும் வாழ்வியல் தத்துவம்!

இன்னும் மகட்மபோம்... ******************************************************************************************* ****** **** **** **** **** **** **** **** *****


57

SRIVAISHNAVISM

ஐய்யங்கோர் ஆத்து ேிரு வழங்குபவர்

வைப்பள் ளியிலிருந்து கீ தாராகவன்.

டமாஹன் தால் கேரல மாவு – 1 கப் ; சர்க்கரர டசர்க்காத டகாவா – ½ கப் சர்க்கரர – 1 கப் ; பால் – 1 டேபிள் ஸ்பூன் ; பாதாம் பிஸ்தா – அலங்கரிக்க : ஏலக்காய் – 2 ; வநய் – ½ கப் கேரலமாவிரன ஒரு பரந்த பாத்திரத்தில் டபாேவும். சிறிது பால் மட்டும் 2 ஸ்பூன் வநய் டசர்த்து ரகயினால் பரவலாக டதய்க்கவும். சிறிது உதிர் உதிராக வரும். அரத மிக்ஸியில் டபாட்டு ரநஸாக அரரத்துக்வகாள்ளவும். வாணலியில் மீ தமுள்ள வநய்ரய விட்டு அரரத்த மாவிரன டபாட்டு நன்கு கிளறவும். கேரலமாவு வாசரன வந்ததும், டகாவாவிரனச் டசர்க்கவும். இரண்டும் டசர்ந்து நன்கு சுருண்டு வரும் வரர கிளறவும். அடதசமயம் டவவறாரு பாத்திரத்தில் சர்க்கரரரய இரண்டு கம்பி பாகு பதம் வரும்வரர காய்ச்சவும். அதரன கேரலமாவு கலரவடயாடு டசர்த்து கிளறி பூத்து வரும்டபாது அடுப்பிலிருந்து இறக்கி ஆறவிேவும். ஆறியவுேன் துண்டு டபாட்டு டமடல பாதாம் பிஸ்தாவால் அலங்கரிக்கவும். 1.

ரமசூர்பாகு டபாலடவ பதம் வராம்ப முக்கியம். இல்லாவிடில் கடினமாகிவிடும்.

2.

பாதாம் பிஸ்தாவிரன சீ வலாக சீ வி டபாட்ோல் இன்னும் நன்றாக இருக்கும்.

3. சர்க்கரர பாகு பதமும் வராம்ப முக்கியம்.

************************************************************************************************************


58

SRIVAISHNAVISM

பாட்டி ரவத்தியம்

நரம்புத் தளர்ச்சி குரறய By Sujatha

பாதாம் பருப்பு, பிஸ்தாப் பருப்பு, முந்திரிப் பருப்பு, சாலாமிசிரி ஆகியவற்ரற எடுத்து கரும்புச்சாற்றில் ஊறரவத்து அரரத்துச் சாப்பிட்டு வந்தால் நரம்புத் தளர்ச்சி குரறயும்.

பருப்பு

பாதாம் பருப்பு

கரும்புச் சாறு

முந்திரி

அறிகுறிகள்: நரம்புத் தளர்ச்சி. ரககால் நடுக்கம். உேல் டசார்வாக காணப்படுதல். தரலச்சுற்றல். டதரவயான வபாருட்கள்: பாதாம் பருப்பு. பிஸ்தாப் பருப்பு முந்திரிப் பருப்பு. சாலாமிசிரி கரும்புச் சாறு. வசய்முரற: பாதாம் பருப்பு, பிஸ்தாப் பருப்பு, முந்திரிப் பருப்பு, சாலாமிசிரி ஆகியவற்ரற தலா பத்து கிராம் எடுத்து அதனுேன் 200 மில்லி கரும்புச்சாற்ரற கலந்து அரரத்துச் சாப்பிட்டு வந்தால் நரம்புத் தளர்ச்சி குரறயும். – *****************************************************************************************************************


59

SRIVAISHNAVISM

Sri Vishnu Sahasranaamam

Compiled by : Nallore Raman Venkatsan Series No. 30

:

Nama: nidhiravyayaha Pronunciation: ni-dhi-ra-vya-ya-ha ni (as in nit), dhi, ra (as in run), vya (yeah prefixed with ‘v’), ya (as in yeah), ha (as in hard) Meaning: One who has “treasures” which have no end/destruction/distortion Notes: This name is a combination of “nidhi” and “avyaya”. HE is made of sat, chit and ananda, which have no end or destruction. HE also has Lakshmi with HIM who is also without end or destruction. Hence HE is full of treasures which will never end or get destroyed. Hence HE is nidhiravyayaha. Namavali: Om Nidhaye Avyayaaya Namaha Om ஓம் அவ்யயோயநிேமய ந : 30- நிேிேவ்யய: (அவ்யயோயநிேமய)எல்லோ கோலமும் எல்லோ வவககளோலும் அனுபவித்ேோலும் குவறயோே ஆபத்துக்கு உேவும் வவத்ே

ோ நிேி –

நிேி எனபது அவ்யய என்பேற்கு விமசேணம்-ேனித் ேிரு நோ பிேளய கோலத்ேில் எல்லோம் ேம்

ம் அல்ல

ிைம் வவப்பேோல் நிேியோக இருப்பவர்.

அவ்யய நிேி -அழியோே நிேி நல்மலோர்களோல் இேயத்ேில் வவக்கப் படுபவர் -நிேி /ஞோனிகளோல் அன்புைன் மநோக்கிச் சசல்லப்படுபவர் அவ்யயோய/ இேண்டு ேிருநோ

ங்கள்

Will continue….

*******************************************************************************


60

SRIVAISHNAVISM

Ivargal Thiuvakku

Divine Sankalpa The Lord’s Sankalpa governs the lives of people at all times and keeps track of their karma and its consequences. Jarasandha’s repeated attacks on Mathura to avenge Kamsa’s killing and the series of events that follow in its wake highlight this truth, pointed out Sri Aravindalochanan in a discourse. When Jarasandha besieges Mathura for the eighteenth time, Krishna manoeuvres a ploy by which He puts an end to further such attacks. First of all, by His divine Sankalpa, Krishna shifts His kingdom to Dwaraka, a city situated in the midst of the ocean and brought into existence overnight by Viswakarma. As Jarasandha lays siege to Mathura on one side, another warrior Kaalayavanan is prompted by Narada to fight against Krishna. So he too surrounds Mathura on another side. Krishna turns His back on Jarasandha and evades battle with him. He then meets Kaalayavanan who gears up to a fight. But again Krishna starts to run towards a forest and Kaalayavanan begins to chase Him. Krishna leads him to a dark cave where Muchukunda, who had been the commander in chief of the celestial army during Krita Yuga, is in deep sleep. He had served for many thousands of years without any rest. When Subramanya rose to become the Deva Senapati, Indra granted Muchukunda a boon to sleep through the Krita and Treta yugas until Dwapara Yuga when he would wake up and see the Lord and get salvation. Indra also granted that the person whom he sees first on waking up would be reduced to ashes. So now Krishna pinches him hard enough to wake him up and He quickly hides. As Kaalayavanan enters the cave, he is killed by Muchukunda’s angry gaze. Krishna then sets fire to the forest and makes Jarasandha believe that Mathura is no more. ,CHENNAI, DATED November 16th , 2016.


61

SRIVAISHNAVISM

Matr imonial

An ideal return gift for Weddings. Dear Bhagavadas , With Acharya kripa and great team effort from srivaishnavas across the globe we have been able to bring out two back to back cds 1 vaaranamayiram Vaaranamayiram cd comprises of Andals wedding dreams which is a fusion of three principal constituents of a wedding ceremony ....the melody of the pasurams comprising the sequence of rituals the divinity of the corresponding vedic chant and the majesty of the nadaswaram. 2. The Saranagathy The 'Doctrine of Surrender' (Saranagati Tatvam) is the quintessence of the Visishtaadvaita philosophy. This has been unequivocally established in the great works of Srivaishnava Sampradaya. This CD is a musical presentation of select pasurams and slokas depicting the 'total surrender' to Sriman Narayana as experienced by the Azhwars and the Acharyas. Also featured are the Dwaya Mantram which was imparted to Sri by the Lord Himself and the three Charama Slokas the Lord has blessed us with in three of His Avataras. In making of these cd s I am grateful to the contribution of Sri U.Ve .Natteri Srihari Parthasarathy Swami ,a renowned scholar in providing his invaluable guidance in conceptualisation ,content compilation,perfecting the diction in singing and coordinating the musical flow and our acharyan who has blessed us by releasing these cd.s. It is now in the hands of bhagavadas to kindly spread a good word and promote these works representing our Alwars and acharyans sublime Bhakthi in the form of Divyaprabandam.


62

WantedBridegroom. Name : M.Sukanya ; Adddress: S.Muralidharan ; No 106, SV Paradise ; Dinnur Hosur- 635109 ; Date of Birth : 13.5.1991 ; Gothram: Naitrakasyaba ; Natchatram: Bharani, Iyengar, Thengalai ; Qualification : BE Computer science ; Occupation : Working as Systems Engineer in TCS ; Salary: 5 lakhs per annum ; 2 own House . Exptectations : Age Difference within 3 years , Good working , good family background and soft in nature , Salary expected more than 8 lakhs ; Kalai : No bar , ontact : 9003930942

*************************** Name:Sow. Vaishnavi Venkatesh; Parents: Shri Venkatesh Chari Smt. Vijayalakshmi Chari, Address: 13137 New Parkland Dr. Herndon, irginia – 20171,USA Acharyan: Shrimad Aandavan Swamigal; Gothram: Vadhoola Nakshatram: Rohini; Date of Birth: 30.09.1988; Height :5’ 5” Complexion:Fair ; Languages known:Tamil, English & Spanish Education:Post Graduate (M.A.); Profession: Business Process Analyst in a Software Company in Virginia, First Love : CARNATIC MUSIC Expectation : A caring and loving lifepartner having admirable qualities including a flair for carnatic music. ********************************************************************************************************** Name : Deepthi ; d.o.b : 25-12-1989 ; Star : visakam 4th patham ; Contact : anandhirajgopal@gmail.com. *************************************************************************************************************** Name of the girl divya ; DOB...5/6/92 ; Star poosam 4 padam ; Rasi...katakam ; Gotram srivatsam; Vadakalai , Education b.tech IT ; Contact...9941531283 ; Fathers name kannaji ; Mothers name puspa. ********************************************************************************************************************

Vadagalai Vadoolam, Aswini, Nov 1990, 5'4", MBBS (MS) seeks doctor alliance MS or MD contact 9789847638 or 9952969398 or 044 28476860 -e-mails: vbmadhavan@gmail.com,usha_idbi@yahoo.com


63

Girl’s Name : Sow K. Poornima ; Education :B.E. (ECE), First Class with Distinction and Honors.,Profession :TCS Chennai ( From 2008 to 2015) ; Gothram : Satamarshnam ; Kalai : Iyengar – Vadakalai ; Siblings : Nil. Sow. Poornima is Only Daughter ; Father’s Name :R. KrishnamacharyS/O : Late S. Rangachariar(Kumbakonam); Profession: IT Consultant, Qatar Petroleum Groups, Qatar ; Mother’s Name : S.Vathsala, (Ex- Oriental Bank of Commerce, Bombay), Home Maker.;D/o: Late Sri . P.K.Srinivasan (Reserve Bank of India, Bombay), Grand Daughter of :Late Sri D.S.Ranagachariar ( Asst.H.M. National College High School, Tiruchy) 9. Email ID rkchary53@ hotmail.com ; 10. Contact No. 091 4443016043, Mobile : 8300 1272 53

******************************************************************************************** Gothram: Shadamarshana Date of Birth : 13 August 1992, Time : 8.20 P.M Star : Avittam 2 Padam Qualification: Presently doing MSC Visual communication ; Working : working with Salt Audios as Radio Jockey ; Complexion : Very Fair , Height : 5.3inches Languages Known : Tamil,English,Hindi ; Expectation: Vadakalai, Age Diff : Maximum 4 years, qualifications BE with MS, Contact: 9840966174, Email: samkr58@gmail.com, . +91 9840966174 ******************************************************************************************** BRIDEGROOM WANTED: "TAMIL VADA KALAI IYENGARS. DISCIPLES OF SRI AHOBILA MUTT. Gothram :SRIVATSA GOTHRAM. Birth Star / Raasi : ROHINI (IV PADAM), RISHABA RAASI. Qualification / Employment: BE (C.S), Associate Consultant, TCS, BENGALURU. DOB / TOB / POB : 29-12-1982 / 05 : 27 AM (IST) / MADURAI (TN, INDIA) Height / Complexion : 5' 5'' / V. Fair. Expectations : Well Qualified (BE, MBA / MS-Fr. Reputed InstitutionsME / M.Tech / CA / Ph.D) AND Well Placed. Age Difference: Maximum: 5 yrs. BRIDEGROOM from VADAKALAI or from THENKALAI. Contact : Phone- 080 2854 2341; M: 0 94803 39732; Email: kamalisundar1947@gmail.com

Sow; M S Jayasri , 04.09.1989, (5' 6 1/2") Vaadoola Gothram- Nakshathiram- CHITHIRAI .. 4 th paadam- Thula Raasi. Swayamaachaarya sampradayam-VADAKALAI B.Com .,MBA-Finance --30th Rank -Madras University-2011. After four yrs previous experience --From January 2016 joined as Asst Manager -Finance Division - reporting to CFO, in leading TVS group organisation, Chennai.Expectation: Well educated and employed .Contact ; 04426562913/9444015694-email;mrsind@gmail.com, M.R.SRINIVASAN, Mobile: 91 9444015694, 91 9884015694/044 26562913, 196/12,R30A,GreenFields, Annanagar west extn, Chennai-600101

***********************************************************************************


64

Name:Jaishree ; DOB :14/05/1989 ;Kausigham ; Magam. Eduction :MBA,CA : Working as a Analyst in a reputed company in Chennai. Height : - 5'5" ; Looking for a groom with a good degree, Job and from a well disciplined family.(Maximum age difference of 5 years) Father: Retd, HOD - Govt Arts College (Salem), Mother: VRS from SBI. Brother:- Married and Working. Poorveegam:- Pennagaram, Thenkalai Iyengar. Kalai No bar. Cell: 9443771472 / 9443288525 ******************************************************************************* Name: Sandhiya Mohan ; DOB: 14/01/1991 Birth Time: 9:07 AM ; Birth Place: Srirangam ; Education: Msc IT. (University Rank) ; Gothram: Koundiyam ; Star: Moolam, 3rd padam ; Height: 5'8 ; Sub Sect :Vadakalai ;Complexion: Very Fair ; Job: System Engineer at L&T infotech ; Siblings: Elder Brother(unmarried) ; Father's Occupation: Catering services ; Mother's Occupation: Working in Madya Kilash Trust ; Origin: Alapakkam ; Contact :Mobile : 9600126043

VADAGALAI 5’4” OFFICER QUALIFIED IYENGAR

SHADAMARSHNA BE CAIIB CHENNAI SEEKS HIGHLY GROOM

ROHINI NATIONALISED TECHNICALLY PLACED CONTACT

28 BANK WELL PROFESSIONAL

8056166380

1. Name : SOW.N.HARINI; 2. Address : D/O.V. NARASIMHAN, NO.23, NEHRU NAGAR MAIN ROAD, NEAR ALAGAPPAN NAGAR, MADURAI-625 003. 3. Date of birth : 22-OCT-1991 Tuesday ; 4. Gothram : BHARADWAJAM ; 5. Nakshatram : REVATHI ; 6. Padam : 2 ; 7. Sec / Sub_Sect :BRAHMIN / IYENGAR / VADAKALAI – AHOBILA MUTT ; 8. Height : 5' 1" ; 9.. Qualification : B.TECH (ECE); PANDIT IN HINDI ; 10. Occupation : SOFTWARE ENGINEER IN LEADING COMPANY ; 11. Expectations : VADAKALAI, AGE DIFF: 3 TO 4 YEARS; CTC Rs.5.50 TO Rs.6.00 L ; 12. Contact details; a. phone : +91-9442619025 ;b. mobile : +91-9486963760 ; c. email : ramadevimdu@gmail.com; narasimhanmdu57@gmail.com Name : Hamsashree. R. , Age: 24 years , Date of Birth : 26th November 1991 ; Birth time : 6.30 am .; Place of Birth : Channapatna, Bangalore Dist.; Qualification : B.E. in Computer Science; Profession : Software Testing Engineer in . Community : Vyshnavas ; Gothra : Kashyapa ; Star : Pushya – 1 /Poosam/Pooyam Rasi : Kataka Rasi ; Height : 5’4” Complexion : Wheatish ; Languages Known : English, Kannada Contact Details : 9986152579 / 0821-2544957 (Off) E-mail : snehalathamysuru@gmail.com ravish.sanjeevarayappa@gmail.com Preference : 3 to 4 ½ years age difference. . Professionally B.E. /PG Qualified and Well Employed in Bangalore.


65

Name: Uthra ; Star: Uthirathadi ; Rasi: Meenam ; Gothram: Srivatsam ; Height: 5.8 ; D.O.B : 05-07-1988 ,Complexion: Wheatish ; Education: CA ; Job: Working in Standard Chartered Bank, Chennai , Salary: Rs.7.5 laks (approx.) ; Follows Madathu Sampradayam (Selaiyur, Tambaram, Chennai) –Vadagalai Iyengar ; Contact Cell No: 9952078739 (Radha—Mother) OR 9886785927 Uncle Prasad M V

Expectation as detailed below: Should be well educated. CA/MBA from Good Institute. Not preferring only BE profiles Salary: No specific—should match his qualification, Should be in INDIA ONLY Preferred Vadagalai----- Thengalai also acceptable , Should be taller than 5.8

Well qualified, pious caring with clean habits non Bharadwaja, bride groom wanted for a fair, 5 7' March, 1988 born Vadagalai Iyengar career oriented Postgraduate girl ( Birthstar- Pooram) presently working in Singapore. Please contact rrgeonct.gmail.com mobile (0) 8903664053. Girl is willing to relocate abroad if employment is ensured.

***********************************************************************************


66

WANTED BRIDE. S. SRIRAM, S/O R.Srinivasan, 14.03.1975, Uthiratadhi, Meenam, Iyengar, Thenkalai, Chandilya Gothram, Ht 182 Cms, Edn: B.Sc.,(Maths), MBA.,(Marketing), M.A.,( Journalism and Mass Communication), Sal: 40k +, (Editor, Deepam (Kalki groups) Expectn: Brahmin Girl Contact : Senkottai Sriram, F101 VGN Southern Avenue, Potheri, Chennai 603203. Ph. 9884049108 *************************************************************************** Name : Aswath N.S. alias Balaji ; Gthiram & Sect: Vaadhula/Thenkalai Iyengar ; Date of birth: 28/06/1986 (Saturday) ; Place and time of birth: Chennai/5:30AM ; Thamizh varudam: Akshaya ; Star and Rasi: Purattathi 4th patham and Meena Rasi ; Height:162cm ; Education: B.Sc (Phy), GNIIT and (M.Tech -software Engineering), Final Year, BITS, Pilani, WILP ; Working: CTS, Chennai,Currently in Florence, USA, Since August 2015 and returning in next 6months tentatively ; Salary: Rs. 8.4Lakhs per annum ; Complextion: Very Fair ; Father: N.G.Srinivasan – Retd from ICF, Chennai ; Mother: S. Geetha – Housewife ; Sibling: Elder sister Unmarried, N. S. Aswini – Working in NIMHANS (Ministry of Health) Central Government of India, Bangalore as Occupational Therapist ; Residential Address: N. G. Srinivasan , Flat No: T4, Rail Nagar, , Koyambedu,Chennai – 600107,Resident: 044-26157649, Mobile: 9380702648, 07829446895 (Sister) ; Mail Id: aswinins85@gmail.com.

************************************************************************************************* D.O.B: 04.01.1982; Place of Birth: Pune ; Height:175 cms.; Weight: 80 kg ; Education: Postgraduation.; Income: 35000/- p.m. (Family income 50000/= p.m.); Status of family relaives : Elder brother married and settled in Californiia , US ; I stay with my parents in Pune in our apartment. We have two flats in Pune. Expectation: Girl should be graduate at the least and working , preferably in Pune/Mumbai or should be willing to relocate to Pune. Good with communication. Ashwin Narayan. .C-204, Palladio,Opp. Ashwini International School ; Near Balaji Institutes of Mgmt. ; Off Mumbai Bangalore Highway. Pune – 411033.

********************************************************************************** 1.name : chi.r. shrivatsan ; 2. Place of birth: chennnai ; 3.date of birth : 16.06.1990 ; 4.time of birth : 21.18 hrs. ist. 5.gothram : kargheeya ; 6. star: uthirattathi( 2nd padam) ; 7. height : 184 cm. 8. educational qualfication: B..E(CSC); MS( CSC)-NTU SINGAPORE ; 9.profession : M /S. ACCENTURE PVT. LTD. SINGAPORE.; 10.working as : SOFTWARE ENGINEERING ANALYST.11. salary : 60,000 SG dollars per ; 12.father,s name: p.n.rangarajan , email id: rangareva1962@gmail.com , 13. contact no. 9486106456 ; 8903890426 , 13.native: ponpatharkoottam , near chengalpattu.14..son details :only one son.very fair, wheatish complextion, 15.expectation: well qualified singapore employed ,bride (iyengar girl) with employment pass (or) student pass.( Or ) already in student pass, hunting for jobs in singapore (or) india based bride willing to migrate to singapore to pursue higher studies with student pass . 16. languages known by son: tamil,english,hindi, french. *********************************************************************************************


67

1. NAME:CHI.R. SHRIVATSAN ; .2. PLACE OF BIRTH: CHENNNAI ; 3. DATE OF BIRTH: 16.06.1990 ; 4. TIME OF BIRTH: 21.18 HRS. IST.; 5. DAY OF BIRTH: SATURDAY ; 6. GOTHRAM: KARGHEEYA ; 7. STAR: UTHIRATTHI (2ND PADAM) ; 8. RASI: MEENAM (PISCES); 9. LAGNAM: MAKARAM (Capricorn); 10. NAVAMSA: MESHAM (ARIES) ; LAGNAM ; 11. TAMIL YEAR: BRHMOTOOTHA VARUDAM ; 12. TAMIL MONTH: AANI MADHAM 2 ND THETHI ; 13. AS PER ENGLISH: GEMINI (Mithunam) ; ; 14. YOGAM: AYUSHNAN ; 15. HEIGHT: 6’1 (184 CM) ; 16. EDUCATIONAL B.E (CSE) [Anna Univ Aff. Chennai]; QUALFICATION: MSc (Computer Science, Engineering) ; NTU Singapore ; 17. PROFESSION : IT - ACCENTURE PTE. LTD. SINGAPORE ; 18. WORKING AS : SOFTWARE ENGINEERING ANALYST ; 19. SALARY : More sufficient for husband & wife.; 60,000 SG Dollars per Annum Inclusive of bonus and benefits. 20. FATHER’S NAME: P.N.RANGARAJAN, Email id: rangareva1962@gmail.com, Contact No. 9486106456, 8903890426 ; Native: Ponpatharkoottam, Near Chengalpattu.21. MOTHER’S NAME: SMT. REVATHY RANGARAJAN; 21. PARENTS OCCUPATION: BOTH EXECUTIVES IN BSNL, A Govt. of India Enterprises)

22. EXPECTATION: #PREFERABLY WELL QUALIFIED; #SINGAPORE EMPLOYED, #IYENGAR GIRL AT PRESENT KNOWS COOKING WELL, #SOFT, #MUTUAL ADJUSTABLE, #EQUAL HEIGHT, #VERY FAIR COMPLEXTION, #FAITH IN PERUMAL & THAYAR, (GOD), #TO SOME EXTENT FOLLOW OUR VAISHNAVIT CUSTOM.#HER PARENTS ARE ALSO WELL SETTLED AND BRIDE FROM GOOD ACCOMODATIVE FAMILY BACK GROUND, #WELL DISCIPLINED FAMILY, #A CARING AND LOVING LIFE PARTNER #HAVINNG ADMIRABLE QUALITIES INCLUDING A FLAIR FOR MUSIC, SINGING, MORE PATIENCE LOVEABLE PERSONALITY. 23. LANGUAGE PROFICIENCY: TAMIL, ENGLISH, HINDI, FRENCH.

****************************************************************************************** NAME: ARVIND.M.S.T BE (THRUMALAINALLAN CHAKARAVARTHI),THENKALAI,SRIVATSAGOTHRAM.; FATHER NAME: TNC.S.THIRUMALAI {ARCHAGAR- VAIDHEEHAM} ; MOTHER NAME: K.RADHA {HOUSE WIFE} ; EDUCATION : BE IN AUTOMOBILE ENGG ; BROTHERS AND SISTERS: NO ; COMPLEXION : FAIR ; HEIGHT : 5.8/173 cm ; CURRENT EMPLOIMENT: SERVICE MARKETING EXECUTIVE ; SAUD BAHWAN AUTOMOTIVE L.L.C ; TOYOTO DIVISION ; MUSCAT, SULTANATE OF OMAN ; BASIC SALARY: 206 OMR + MONTHLY INCENTIVES + FREE ACCOMODATION + FREE TRANSPORT AND MEDICAL ; OWN HOUSE IN COIMBATORE ‘ PERMANENT HOUSE ADDRESS: IVATHSARAGHUNANDANAM, R-11,A405, GARDEN CITY, MARIGOLD, NAGARAJAPURAM, VEDAPATTI PO , COIMBATORE641007 , PHONE NUMBER : 7598390075 ; 9943574047

****************************************************************************************** Name MBbalaji ; d.o.b 23rd February 1985 ; Gothram : Sadamarshnagothram ; Star: Revathy rasi: Meenam ; Hight:5'11 ; Education : B.E.; Job : working as project manager in Syntel ( mnc) now he is in Arizona (Phoenix) till 2018 may h1b visa is there Contact : S.Murali , 9962050029 / 044 2371029 ; Mailid: mchitra1962@gmail.com ; Vdagalai iyengar *************************************************************************************** ***************************


68

NAME : RAGHAVAN .U.S.; DATE OF BIRTH 11.02.1990 - 08.48 a.m.; PLACE OF BIRTH: CHENNAIHt & Complexion 6' very fairGOTHRAM ,STAR & KALAI : SRIVATSA GOTHRAM, POORAM(POORVA PHALGUNI)(VADAKALAI); AHOBILA MUTT SISHYAS ; EDUCATION (i) B.E (ECE) from Anna University (ii) M.S. ( Logistics and Transportation), TECHNISCHE UNIVERSITAET MUNICH ,(TUM,ASIA,), GERMANY , (at SINGAPORE)EMPLOYMENT WORKING AS LOGISTICS ENGINEER, IN LOGWIN LOGISTICS ,SINGAPORE.SALARY :RS.25. 50 LAKHS PER ANNUM ; FATHER’S NAME : SHRI R.SUNDARAVARADAN( URUPATTUR NALLAN CHAKRAVARTHY); FATHER’S NATIVE PLACE : KAMALAPURAM,THIRUVARURMOTHER’S NAME MRS.PREMA SUNDARAM , M.A.,B.Ed.MOTHER’S EMPLOYMENT HOME MAKER; MOTHER’S NATIVE PLACE : THIRUVALLUR SIBLING : .SHALINI SRINATH, (elder sister, age 30) Studied M.S., Computer Science : Both she and her husband Chi.Srinath employed as Technical Marketing ;Engineers in San Jose, CALIFORNIA CONTACT NOS : 9840406414,. 8148648588 ; ADDRESS : 9A, JASMINE BLOCK, TIVOLI GARDENS, 3, ARUNACHALAM ROAD, VADAPALANI, (Next to Surya hospital), Chennai -600093 ; E mail: : sundar.chary@gmail.com, amerp.o7@gmail.com Name: Dhanwanth V ; Date of birth 12-5-92 ; Athreya gowthram ; Star Uthiram Rasi Kannib ; Salary 45000per month M N C ; Height 5' 10" ; contact number is 9489832525 .we are looking for a girl with good background. We are in Srirangam; Parents both alive. We are Vadakalai . The boy is the youngest of 2 children. Elder is a daughter married and settled in Bangalore.. She has a girl child of 8 years. Boys star is Uthiram . Time of birth is 9.53 am . DOB. 12/05/1992.

***********************************************************************************************

Name; SESHATHRI.S ; Father Name ;R.S Santhanam (Late) ; Date of Birth:04November-1981; Gothram :Haritha Gothram; Star : Tiruvonam (PADAM-1); Day: Wednesday; Birth Place : Tirunelveli (South-India); Rasi : Makaram ; Mutt: Ahobilam mutt ; Kalai ; Vadakalai ; Height : 172 C.M (5.08) ; Qualification : B.COM & M., COM & MBA-HR ; Technical Qualification ; DCA & PGDCA-; Working company; Flextronics Technologies Ltd ; Salary :70000/- Per month ; Contact : 9841160753&9551109651; Family Details Elder Brother (Not-Married) ; 1 Younger Sister (Married) ************************************************************************************************* Name : Shyamsundar Mohan; Father's Name: R.S.Mohan ; Occupation: Retd ABM (Indian Bank) Mother's Name: Parimala ; Occupation: Housewife ; Siblings: Older sister married and living in USA; Bridegroom's name: Shyam Sundar ; Occupation: Team Manager at Sutherland Global Services, Chennai ; Salary: 40,000 /month ; Caste: Brahmin ; Subcaste: Vadakalai Iyengar ; Nativity: Srimushnam, TN ; Gothram: Srivatsa ; Star: Bharani ; Date of Birth: 11/4/1986 ; Contact : Address: R.S. Mohan, No.88, Erikkarai Street, F2, Jaya Nivas, East Tambaram, Chennai – 59, Phone: 9962061834, 9994220852

***************************************************************************


69

Name : S. Baabu ; D.O.B. : 28.03.1973 ; Star : Uthradam ; Rasi : Makaram Gothra : Srivatsa ; Subsect : Vadakalai Iyengar ; Edn. Qualification : B.Com, PGDPM, PGDCA, MBA.,Employment : Working as Admin Asst. in Trust Organisation and having additional business ; Contact details : 98424 14343. Income : Rs.10 lacs per annum ; Expectation : Iyengar or Iyer bride with Graduation. Name : M.Prakash ; DOB : 14-04-80 ; Age : 35 ; Parents Name : R.Madhavan & M.Anandam ; Address : 2/10, T.Pillaiyar Koil Street, Devakottai ; Gothram : Naithruva Kasyapa Gothram ; Star : Revathi ; Educational Qualification : B.A ; Your Job : Sales Manager ; Place : Chennai ; Salary : Rs.45000/- pa ; Expectations : Girl Should be educated ; No expectations from Groom Side ; Contact : www.shriramproperties.com | India: +91 (44) 4001 4410 ; Cell: +91 (9789800783)

********************************************************************************** NAME-A.R.KASHYAP ;DATE OF BIRTH-25/02/1991 ; STAR-PUNARPUSAM 2nd padham ; GOTHRAM-NITHRUAKASYAPA GOTHRAM ; PLACE OF BIRTH-CHENNAI ; QUALIFICATIONM.TECH ;EMPLOYMENT-PRODUCT DEVELOPMENT ENGINEER,FORD MOTORS,MM NAGAR,CHENNAI ;FATHER-ASST.REGISTRAR,SRI VENKATESWARA UNIVERSITY,THIRUPATHY ; ; MOTHER-HOUSE WIFE ; Wanted Vadakalai Bride only. Contact details : svuraghu@gmail.com Phone number-09704988830

NAME: Sudharsan S ; DATE OF BIRTH: 06-Oct-1988 ; TIME: 9:35 PM ; STAR: Magam ; GOTHRAM: Pourukuthsam ; MATT: Shrimad Andavan Ashramam ; Vadakalai Iyangar ; HEIGHT: 164Cms ; EDUCATIONAL QUALIFICATION: M-Tech ; OCCUPATION: SAP Consultant at IBM India ; INCOME: 4.5Lakhs ; EXPECTATION: Well qualified girl, employed preferable. EMAIL: kodisampathkumar@gmail.com ; Mobile: 09443398014 *************************************************************************** Name : R.PARTHASARATHY ; D.O.B : 22-12-1975 time 11.15 P.M.place of birth Srirangam, ; Father’s Name : K.Ramanujam ; Mother’s Name : R.Premavathi; Mailing Address : 55, Bus Stand Road, Keeranur – 622 502. Pudukottai Dt. Contact No : 9025565255 ; Native Place : Keeranur ; Qualification : Diploma In Computer Technology ; Employment : Marketing Manager, Sravan corrugater’s pvt ltd., Chennai. Earning : Rs.30,000/- PM ; Height : 166 cm ; Complexion : FAIR ; Religion/caste : Hindu/Bramin/Iyengar/Thenkalai ; Gothram : Gowthama ; Brothers : Two younger Brothers, Both are Employed ; Parents alive : Mother only alive. Star : Ayilyam ; Dasa/Bukthi Balance : Puthan Thasa Bal. 1 Year 1 Month 9 Days

Name R.Aravind ; D.O.B "26 .-5-1986 ; Gothram : Bharadwaj Vadkalai ; Star :Pooradam 1 st padam ; Educational Qualification : B.E Mechanical engineering, Post graduate degree in Automobile eng in Coventry Eng, IU.K. Only one son living at Ambattur, /Chennai ; Please send suitable bride Horoscopes. Contact :Mobile :9940057487 ; mail : ramaswami_54@rediffmail.com ************************************************************************************************* 1. Name :: NAGARAJAN @ MURALIKRISHNAN ; 2. Contact Address :No.6, III Floor, II Cross Street, Shanthinagar, Pondicherry – 605011 ; 3. Date of birth : 30 / 06 / 1979 ; 4. Gothram : Bharathwajam ; 5. Nakshatram : Pooram 6. Padam : 4th ; 7. Sec / Sub _ Sect : Brahmin / Iyengar / Thenkalai ; . Height :168 cm / Complex: Fair ; 9. Qualification : BTech. ; 10. Occupation : Senior Manager


70

in Software ; 11. Expectations : Well educated, good looking with good family background in the age group of 29 Yrs to 33 Yrs.; 12. Contact details A. phone: 0413-2245675 ; B.. mobile:9791555675 ; C. email: janaki.renga@gmail.com

**************************************************************** Name: Venkatakrishnan ; Srivatsa gotram ; Uttarabhadra star ; Meena rashi Age 42 years. Qualification: B.Sc , Working as Regional Manager at United Healthcare TPA Ltd at Bangalore. Looking for bride with at least 5 to 8 years difference from good family background.Working or not working. No more expectations. Address : 238 3rd cross , New Bank Colony , Konanakunte, Bangalore 560062.Contact No: 9880787878 , Smt. Suprabha ,Mail ID: krishnsv@gmail.com

************************************************************************************************* Vadagalai, Srivatsa Iyengar Boy (DOB – 22/12/1982) Star Pooratadhi, Kumbha Rasi; Qualification B.E/ MBA, employed in a reputed company in Gurgaon; Height 5.7”. Tamil Matrimony ID: M1561575. Seeks professional qualified girl Contact: Phone number - 0124-4271037; Email id – nadathursarangarajan@gmail.com ********************************************************************************************************************

Name : Shri V. Ajay Chakaravarthi ; Date of Birth : 24.02.1985, Gothram : Bharadwaja Gothram ; Star : Revathy ; Qualification : B.E. (Electronics and Communications) ; Employment : Working as a Strategic Accounts Manager in a MNC , in Bangalore ; Salary : More than a lakh per month ; Parents : Both alive and settled in Chennai ; Father - working as a Consultant in DoT ; Mother – Homemaker ; Sister : One and got married ; Expectation : Graduate, Good looking with clean habits from a decent family and employment not a must Contact Nos.: 044-24850953 ; Mob.No.: 08608335630 / 07299345489 Name: K.R.Hari Prasad ; S/o. :K.S.Rangarajan ; D.O.B. :30-4-1989 ; Star. : sadayam Rasi. :kumbam ; Job. : simpson company Ltd ; Kalai. : thenkalai Acharya: swayamacharya ; Contact number:9790948965 **************************************************************************************************************************

Name- S.Sudharshan ; Vadakalai, Vadhoolam ; Visagam(Virchigam) 11 - 1 -1991 ; Height-6.3 ; B.E(EEE),MS ( R I T) ; Employed in U S (Portland) Minimum 3 or 4 years difference ; Seeks suitable girl Contact:-E mail -:-turnomill@yahoo.com. *************************************************************************************************


71 Name: Chiranjeevi. S. SriParthan ; Qualification : B.E ( E & I ) from Sathyabama University, MS ( Process Engg & Energy Tech ) from Bremerhaven University,Germany , Working as : E & I Engineer in GGS Oil & Gas System , Antwerp-Belgium , Native place: Srivilliputhur ; Kalai: Vadakalai Srivaishnavan (Munithrayam) , Acharyan: Srirangam Srimad Andavan Thiruvadi ; Gothram: Haritha ; Star: : Rohini Date of Birth:

10-07-1988 ( Chennai ); Parents’ residence address: F2, Ashok Shree Mahalakshmi,

30/13 - Second Main Road , Thillai Ganga Nagar, Nanganallur ,Chennai – 600061.Email ID : sriraman2611@gmail.com ; Family details: One younger sister B .Tech ( Bio-Tech ) and working in Chennai ; Father: S. Sriraman B.E ; Working as DGM - After sales for Mercedes Benz dealer in Chennai. Mother : Mrs. Revathi Sriraman ; Working in : Indian Audit & Accounts Deptt. ; Contact No: Sriraman -9841090744. Expectation: Preferred same qualification or any other Engg degree, fair looking, homely and willing to travel abroad.

************************************************************************************************* Name : S.SRINIVAS ,DOB: 9TH MARCH 1985 , Star-Chitthirai (2nd PADHAM) Kanya Rasi , GothramBharathwaja Gothram Vadakalai Iyengar ,QUALIFICATION :MA , PhD (Linguistics),PhD(Phonetics) , Occupation: Asssitant Professor, Department of English, Satya Sai institute of Higher Learnings , Muddenahalli (Near Banagaluru) , Salary Drawn-As per UGC scales applicable , Qualities- Warm, Generous, sensitive to other’s needs, punctual and interested in books. Music, drama .cinema and cricket ., hysical traits- Height about 5 feet 9 inches and weight about 65 kgs. Moderate to fair complexion. Family Details Father: Sri K.S Sampath Kumar (Retired DGM IOB Currently pursuing practice as a Chartered Accountant/consultant Mother: S.Subhashini Home maker , Sister: S.Sujatha (Employed in an IT COMPANY already married (Love cum arranged marriage ) and blessed with a son Ancestral origin : RAYAR FAMILY OF KUDAVASAL , A well spread/rooted family with most relatives staying in and around Chennai though ancestral origin happen to be in and around TANJORE/TRICHY Expectations- A girl from a good family back ground , (vada kalai iyengar preferable)decently employed who will be looked after by us as our own daughter.Contact address- Plot No 149 a –Srinivas-4th main road, Sadhasiva nagar – Chennai 600091.Contact Numbers-Res 044 22581282 and Cell 9677228214

**************************************************************************************

Name bharath date of birth 15.8 .1987 father name k.Sampath star bharani working in olam international pvt. Salery 50.000 own house contact cell 9840793291 thenkalai *******************************************************************************


72

Native – Sohattur near Vandavasi. Gotram – Srivatsam [Tirumalai Nallan Cakravarthy]. Self – Dr. P. Ramanujan. Associate Director, C-DAC, Bangalore; Asthana Vidvan, Sri Ahobila Matam ; Wife - Smt. Perundevi (Prabha); home maker [native – Garudapuram -> Orathi]Son - R Narayanan; B.Sc., MCA; Vedadhyayanam; working at Cognizant Technology Solutions, Bangalore; Follows Vaidika Acara, with shikai; First daughter – Smt. Lakshmi Bharadwaj; M.Sc. (Microbiology), married, stays near Ambattur.Second daughter – B.Com, MBL, CA (Final), unmarried; Contact details : 080-25433239 (R) Name : Rajesh Rajendran ; Date Of birth: 24.01.1979 ; Religion: Hindu, Brahmin Sect: Iyengar, Vadakalai ; Qualification: MBA MCA Mphil ; working in TCS Mumbai Salary: Around 15 lakhs ; Complexion very fair ; Height 6 ft ; Looking for fair working girl ; contact number 8454045034 ; memail id laxr55@gmail.com Vadagalai -Bharathwaja Iyengar Boy ; ;DOB: 21/11/1985 ; Star: Pooratadhi Rasi: Kumbham ; Qualification B.E/ MS/ MBA ; Employed in a reputed IT company in Pune, Height: 5 ft 7 inches ; Seeks professional qualified girl ; Contact: 09967720062 Email id: avanuj.col@gmail.com Name V.Rengarajan ; DOB : 28/04/78 ; Star : Kettai ; Gothram Bhardawajam ; Iyengar Vadakalai Subsect no bar ; Job: Income Tax & Sales Tax Consultant at Trichy ; Father : P.V.Chari ; Mother : Vijaya Chari House Wife ; Contact No : 9600126043 ; Email : msrag42@gmail.com ; We are looking a Brahmin Girl. Job is not must. Any qualification

Name: Venkatakrishnan ; Srivatsa gotram ; Uttarabhadra star ; Meena rashi Age 42 years. Qualification: B.Sc , Working as Regional Manager at United Healthcare TPA Ltd at Bangalore. Looking for bride with at least 5 to 8 years difference from good family background.Working or not working. No more expectations. Address : 238 3rd cross , New Bank Colony , Konanakunte, Bangalore 560062.Contact No: 9880787878 , Smt. Suprabha ,Mail ID: krishnsv@gmail.com *************************************************************************** Vadagalai, Srivatsa Iyengar Boy (DOB – 22/12/1982) Star Pooratadhi,; Kumbha Rasi; Qualification B.E/ MBA, employed in a reputed company in ,Gurgaon; Height 5.7”. Tamil Matrimony ID: M1561575. Seeks professional , qualified girl Contact: Phone number - 0124-4271037; Email id – nadathursarangarajan@gmail.com 1.. Name N.C.Venkatesh ; 2. Date of Birth : 04.08.1991; 3. Star Bharani, 3rd Patham ; 4. Gothram : Srivatsa ( Thenkalai) ; 5. Qualification : B.E. (EEE) ; 6. Job : Working in ACCENTURE,Chennai as Software ; Analyst ; 7. Salary : Rs.40,000/- p.m.,8. Expectation : Employed Girl Preferred. Contact details : N.C.Janardhanan, Father : 9884884317 , J.Jayalakshmi, Mother : 9884796442


73 NAME D.O.B

Vivek J 12/12/1988

P.O.B. KALAI GOTHRAM NATIVE QUALIFICATION OCCUPATION HEIGHT WEIGHT SIBLINGS FATHER

Chennai Vadakalai Vathulam Maduranthagam, Tamil Nadu B. Tech [EEE] TCS (Originally, Chennai. Presently in U.S.) 5 ft, 9 inch 62 Kgs Yes. A younger sister. Late K.S. Jagannathan Was a Deputy Branch Manager at Indian Overseas Bank, Hasanpur, U.P. Meera Jagannathan Clerk at Indian Overseas Bank, Korattur, Chennai F6, AP Aradhana Apartments, 91, Venkataramalu Naidu Street, Varadarajapuram, Ambattur, Chennai - 600053 9841538820 (Meera Jagannathan) vinita.jagannathan@gmail.com

MOTHER PRESENT ADDRESS CONTACT NO E-MAIL

Date of Birth-12/12/1988 08.28 P.M ; Birth Star Thiruvonam – Mkaram Rasi Name: Ruchit Rajen ; Gothram: Kaushikam Star: Punarpoosam ; Date of birth: 14.05.1986 Qualification: B.Com (Hons), PGDM (Finance) With a multinational Finance Company in Bangalore Salary: Rs 9 lakhs per annum Height: 5' 7" contact details: Mr. Sundar Rajan (Father) at rajensunder@gmail.com ************************************************************************************************* 1. Name: S.SRINIVASAN ; Date of Birth: 21/08/1977 Time: 07:40 A.M. 2. Qualification: M.Sc., (PHY), PGDCS., PGDHT ; Organization Name: Lumina Datamatics, Inc. 3. Occupation: Associate project Manager ; Income: Rs. 5.00 LPA 4. Place of Job: Chennai ; Native Place: Kalyanapuram, Tanjore District 5. Gothram: Kousikam ; Star: Visakam ; Subsect: Vadakalai 6. Complexion: Good Looking ; Height: 170 CM ; Parents Alive: Yes 7. Address: No:37, First Main Road, ThillaiGangaNagar, Chennai-600 061. 8. Father Mobile: 98849 14935 ; 9. Additional Qualification: T/W (E/T/H) – Senior Grade, S/H (E) – Inter Grade Hindi Passed Praveen. 10. No. of Brothers – Nil ; No. of Sister – 1 Younger Got Married and Settled in Chennai. 11. Email: replysrini@yahoo.com

NAME STAR QUALIFICATION REQUIREMENT CONTACT NO

R MURALEDHARAN ; GOTHRAM ATHREYAN SATHYAM ; DATE OF BIRTH 26-08-1991 BE MECHNAICAL, EMPLOYED IN CHENNAI GRADUATE; EMPLOYMENT IS NOT A MUST RANGANATHAN ; MOB 9677262200; 044-23766991


74 VADAGALAI SADAMARSHANAM KRITHIGAI FIRST PADAM 12th JUNE 1988 5-9" P.G IN CULINARY ARTS (HOTEL MANAGEMENT) SPECIALISED IN FOOD PRODUCTION EMPLOYED IN DUBAI Rs.5 LACS P.A. SEEKS QUALIFIED AND EMPLOYED GIRL WILLING TO GO ABROAD WITH TRADITIONAL VALUE CONTACT PH: 09810627430 KALAI NO BAR E MAIL: srinivasaraghunathan@gmail.com. Name : K.Vijaigovind ; Date of birth : 22-06-1989 ; Qualification : B.Tech(chemical),MBA(finance) Best outgoing student SSN college of Engineering Designation: Manager ,IndusInd Bank Chennai ; Native place : Vadakarai Rajapalayam ; Place of Birth : Chennai ; Religion/Caste/Subcaste :Hindu ,Brahmin, Tengalai ; Gothram/Star : Vaadulam, Thiruvonam 4th padam ; Height/complexion: 6’ fair ; Father’s name : G.V.Krishnan ; Mother’s name : Indumathikrishnan ; Expectation : Seeking professionally qualified,employed ; Contact : 9444188365 ; Email Id :dentcarekrishnan@gmail.com ; வபயர். ராடேஷ் ; நட்சத்திரம் டராஹிண ீ பாரத்வாே டகாத்ரம் ; பிறந்த டததி. 16.04.1975 படிப்பு M.Sc. MCA ; Annual income 7.4 lack ; Contact 9443406354

NAME : V.G.VENGATASESHAN (Alias) ASHWIN D.O.B : 20 -02-1991 at CHENNAI STAR : ASWINI 4th PATHAM, RASI: MESHAM EDUCATION : B.A , M.B.A (Travel & Tourism Management), Diploma in IATA (Air ticketing) EMPLOYMENT : SOTC –KUONI TRAVEL INDIA PRIVATE LIMITED, CHENNAI Senior Executive- Operations, SALARY : 4 Lakshs per annum , GOTHRAM : BHARATHWAJAM, KALAI : Tenkalai, EXPECTATION : ANY DEGREE (Employed) Kalai- No Bar FATHER NAME: V.GOPALAKRISHNAN, Working as Senior Section Engineer,S.Rly, CH-3 MOTHER NAME : K.LATHA (Home Maker) SIBLINGS: Elder sisters-2, Both married and settled in Srirangam & Chennai ADDRESS : 3/9. LAKSHMINAGAR SECOND STREET, NANGANALLUR, CHENNAI-600061 PHONE NUMBERS : 9444545226, 9444781189 E.MAIL ADDRESS: gopal1959dec@gmail.com,lathagpsv@gmail.com

*****************************************************************************************************

Srivaishnavism 04 12 2016  
Read more
Read more
Similar to
Popular now
Just for you