Issuu on Google+

-


Editorial Avec des études en Communication et en PAO, S. Cabrejos S. a collaboré comme animateur pour une radio associative et écrit des articles pour un magazine des spectacles à Paris, ancien correspondant de presse pour un journal et une chaine de télévision au Pérou, est le président de l'association Liens et Cultures Latines qui mène le projet de ce magazine.

L

orsque l'être humain persiste et signe, le bout du tunnel est à chaque fois plus proche que jamais. Responsable de la " Là où le cœur est, les pieds vont ", nous dit un dicton africain. Communication: Et justement après plusieurs tentatives expérimentales et pluAssoc. Liens et Cultures sieurs années de " négociation " personnelle, le résultat est là. Latines Ce magazine est de tous et fait par tous, c'est la parole des oubliés et l'arme des plus démunis, “c'est la voie que j'ai toujours voulu emprunter, mais que jamais j'ai pu traverser”. Equipe de rédaction: Un travail intense et minutieux, un projet ambitieux, avec des S. Cabrejos S. collaborateurs pas tout à fait disponibles, mais toujours préCarlos Murayari sents, des gens audacieux, capables d'aller vers l'avant, des gens Juan C. Castañeda neutres avec l'information, telle sera la ligne directive de cette Hadrien Partouche revue, simple et directe. Reste à nous d'aller trouver ce que l’on cherche, d'exprimer notre opinion à travers des faits réels, Rédacteurs à l’étranger: Humberto Landauro (Espagne) l'actualité. Un long trajet plein d'aventures et d’impasses nous attend, à Jorge Velarde (Allemagne) nous de nous faire une place parmi vous. Julia Estevez (Traduction) Nous sommes très contents de nous prouver qu'avec détermiConception graphique: nation et travail, les choses peuvent avancer, même si ce n'est AGC CREATIONS pas toujours le cas.

Sommaire

Distribution: Via Internet www.parolesdesameriques.com

Page 3 Page 4 Page 5 Page 6 Page 7 Page 8 et 9 Page 10 Page 11 Page 12 Page 13 Page 14

La page associative (espagnol) Notre correspondant en Espagne (espagnol) Carnet de voyage,Une aventure Paraguayenne Nouvelles d’immigration Survival France Interview au groupe péruvien Alegria Peruana (espagnol) Cuba, retour aux caraibes Narrations (espagnol) Notre correspondant en Allemagne Hi tech informatique (espagnol) Histoires de carnavals

liens et cultures latines 2


Association

ASOCIACIÓN CULTURAL "CAPULÍ" Con casi nueve años de existencia la Asociación Cultural CAPULÍ concebida y fundada en París por los mellizos Manuel y Ántero Moreno-Salvador, amantes de las Artes, es la única institución en Europa dedicada a la promoción y difusión de la cultura moderna y contemporánea del Perú con la más alta tecnología del medio.

I

nnovadores con eventos culturales de actualidad, ya tienen en su haber más de una treintena de prestaciones que van desde los conciertos electrónicos con "Theremin-4", performances de Videos-Art, exposiciones de artistas jóvenes, dos festivales completos nominados: "Perú Moderno", mostrando igualmente la más alta gastronomía peruana, y cómo no recordar el Primer Concierto de Rock Progresivo Peruano con "Frágil", en dos oportunidades y a "Besonegro", ganadores en Inglaterra del concurso mundial sobre las "reprises" de los Asociación Cultural Capulí legendarios Beatles, así como el Pop Presidente: Antero Moreno Salvador del grupo "IAO", músicos afincados en Director Artístico: Manuel Moreno Salvador Nantes; haber organizado el primer www.capuli.org concierto de Piano Moderno del joven www.capulimagazine.org artista Carlos Hernàn González apenas www.promo-viendoperu.org llegado a tierra gala. más grande poeta peruano: César ValPero sus ambiciones crecen y se plaslejo, fueron puestas en escena. "Paco man en compromisos de difusión con artistas peruanos de otros campos, tales Yunque" dirigida al público infantil y para recordar los setenta años de su como los tres Festivales : "La Noche de desaparición física :"Oda a Vallejo", los Cortos", organizados simultáneamente en las salas de la "Maison de espectáculo multimedia donde el concierto de la poesía, la música, el l'Amérique Latine" y en la UNESCO, filmes de jóvenes realizadores de la últi- video y la actuación nos dieron una visión más enigmática y sorprendente ma generación peruana, cobertura en la que no dejaron de lado a más de una del lírida de Santiago de Chuco. Capulí ha sido la primera asociación docena de documentales del Perú cultural latinoamericana de crear y actual, inéditos en la "Ciudad Luz". La plasmar el proyecto " Capulímagazine" Literatura y el Teatro, igualmente para la radio FM y la TV Francesa . están presentes. La creación de su Por espacio de una hora en las ondas "Pisco Literario" escapó a los moldes de la Radio "Paris Plurielle",106.3 de la tradicionales de este género pues a la Frecuencia Modulada, emitieron por lectura de la poesía y narración de nuestros escritores y a su vez la degusta- primera vez lo mejor del rock peruano de las tres últimas décadas. La "Locale" ción de nuestro licor, luego, fueron es un canal de Televisión que se trasimpulsados a concebir y a organizar la mite por cable simultáneamente en "Fiesta del Pisco" que ya en su cuarta diez países europeos y en el norte de edición màs de dos mil personas, entre Àfrica. Visto por más de cinco milfranceses, compatriotas y latinoamerilones de personas, este medio aprobó canos han podido probar la delicia del "Pisco Sour" al compás del zapateo Bal- el proyecto de "Los Capulí", pues cumplía las expectativas de su dirección, la lumbrosiano del primer grupo afrode ser un medio pluricultural. Reporperuano "Chinchivì" para tages y entrevistas en el "set" y en las posteriormente presentar al grupo afueras de la TV fueron hechas a artis"Canela" con lo mejor del repertorio tas e intelectuales peruanos, así como Criollo Costeño. Dos adaptaciones del

liens et cultures latines 3

los eventos promovidos y auspiciados por la Embajada y Consulado peruanos. Hoy "CapulíMagazine" se encuentra en su página web actualizada y cualquier habitante del mundo ciberespacial puede ver sus últimos eventos, tales como la Moda Peruana en París, la Fiesta de la Papa, declarada en el 2008 como su año internacional y el Homenaje a nuestro gran pintor Gerardo Chávez a propósito de su última exposición en la Bretaña francesa o la entrevista a Susana Baca durante su última gira europea, o la gran Exposición de la Cultura Paracas en el Museo "Quai de Branly" entre otros. Los "Mellizos", en todo este tiempo, no han escatimado ningún esfuerzo para el logro de su divisa: mostrar la otra cara de la medalla del Perú, aquí en Francia y en Europa, pues además de una imagen y cultura tradicional únicas en el mundo que comenzaron con las culturas pre-incas, hoy los artistas peruanos muestran lo mejor de sus creaciones tomando en cuenta los medios y géneros más actualizados del mundo entero. Hay pues, un Perú moderno y contemporáneo que avanza a pesar de los óbices en su derrotero. Por ello, Capulí apostando ese reto, es una Embajada más del país de los Incas, en tierras europeas, hoy en pleno siglo XXI. Un dato preciso para su agenda en este 2009, que ya comenzó, es la presentación, en exclusiva para París y en el resto de Europa, del trabajo de nuestra compatriota Sonaly Tuesta: "Nuestra Costumbre" Un video-reportage sobre 42 Festividades del Perú, un calendario mágico de nuestras tres regiones mostrando al espectador foráneo todo la riqueza multicultural en 12 capítulos que Capulí los presentará en tres eventos, en una sala parisina: el Centro Cultural "La Clef" y en la sala de la UNESCO. Capulí màs que un sueño es una realidad, una luz diferente entre todas las luces de Parìs....la cuna del arte universal....


International/Espagne

LA PENINSULA QUE NOS ACOGE V

Licenciado en Ciencias de la Comunicación en 1990 en laUniversidad San martin de Porres de Lima-Peru con la Homologación en el Reino de España, redactor de la Revista TV GUIA, Semanarios Telecolor, Redactor crítico de programas de Radios de Lima-Peru, Director del Magazine Entérese, colaborador de la Revista de deportes Ribal Radica en Madrid desde el año 2004..

imos, vinimos y perdimos...con estas premisas podriamos resumir la situación de la mayoria de inmigrantes Los bancos invaden la televisión con propanda de Obra que apostaron por un nueva vida en la Madre patria, social, pero ninguno se refiere a las miles de familias que estan dejando atras, su vida, sus gente sus costumbres, su al borde de la miseria por pagar esas usureras hipotecas que no patria....vamos...volver a empezar.. valen lo que ello mismos tasaron en su momento... así invito a todos aquellos que no puedan pagar la hipoteca que devuelvan Gente trabajadora, humilde, pero orgullosa de su pasado,ve al banco esas viviendas...La formula: te devuelvo tu piso y ya no como su castillo de ilusiones se derrumba cual juego de debo nada...esta solución ocurre hasta en paises subdesrrollanaipes....que pasó?.. apostamos mal...o caso el gobierno, el dos como sudamerica...pero claro, los bancos y financieras sistema financiero, la banca, el mobbing inmobiliario, las dicen esta boca no es mía... grandes construtoras no hicieron "cholitos"...pagando por debajo el valor real de nuestro trabajo, más horas por menos Estamos, en crisis, no hay trabajo, no hay créditos, miles de salario....más cotización a la seguridad social por menos servi- trabajadores sin cobrar sus salarios porque los "VIvazos" de las cios....más demagogia y harta burocracia por menos servicios empresas se declaran insolventes y claro "Meten Cabeen temas de extranjeria....pero nada de eso nos importa- za"..hacen el perro muerto...a esa digna gente trabajadora cuyo ba...solo queriamos trabajar honradamente, tener un techo uno pecado pecado fue ganarse el pan con el sudor de su frendigno, una vida nueva. te.... !LA BURBUJA INMOBILIARIA SE DESINFLO Y NOS HUNDIMOS CON ELLA...

Compramos un piso por hasta cinco veces de su valor real, pues ni el gobierno, ni los bancos, ni las autoridades competentes hicieron nada para frenar esta situación que olía mal..putrefacta de tácita complicidad...pero como siempre pagamos los platos rotos los inmigrantes y también muchos españoles...empezamos pagando 900 euros y luego de cuatro años ya pagamos 1300 euros por la subida del bendito Euribor...si eso es justo que venga Dios y lo vea...

SEÑORES REFLEXIONEMOS.... es cierto que España nos abrió sus puertas y nos cobijó con el cariño de su generosa gente...pero también los inmigrantes aportamos lo mejor de nosotros para hacer de españa un país competitivo...Y porque España es más grande que sus problemas, hacemos un llamado a quien corresponda que se dejen de politiquería barata y cuentos chinos y echen a andar la rueda productiva-laboral, corrigiendo ipso facto los errores económicos y, que castigen a los que se enriquecieron ilicitamente con el sudor de la clase trabajadora...

liens et cultures latines 4

Humberto Landauro Madrid / España


Carnet deVoyage

UNE AVENTURE PARAGUAYENNE ( Première partie).

A

imer l'Amérique du Sud sans s'y rendre est un désir sans sensations. Les rythmes endiablés de la Salsa, les fêtes communautaires, la cuisine seront toujours les stéréotypes d'un monde romanesque que certains se plaisent à cultiver. Si les fantasmes laissent place à la déception, c'est parce qu'ils restent de l'ordre de la superficialité. C'est en partie pour échapper à ces clichés, mais surtout désireux de connaître un monde qui me fascinait depuis de nombreuses années, qu'un beau jour d'Avril j'ai pris la décision, accompagné de deux valises, de quitter mon pays pour pénétrer au plus profond de l'âme Paraguayenne. Le Paraguay, petit pays de 6 millions d'habitants, n'était pourtant pas l'objet de mes désirs de voyageur. Comme n'importe quel européen, j'étais focalisé sur les monuments Incas du Pérou, la beauté des temples Mayas et Aztèques du Mexique ou encore les paysages à en perdre haleine du Brésil, cette terre de métissage.

Mais qu'il s'agisse des pays ou bien des gens, ce sont ceux dont on parle le moins qui m'intéressent le plus. Que savais-je du Paraguay avant d'y vivre cinq mois ?

Eh bien, peu de choses ! Quelques prospectus, quelques renseignements

Hadrien Partouche est titulaire d'une licence d'histoire. Sa passion pour l'Amérique Latine l'a amené à participer à plusieurs projets culturels et associatifs. Il a vécu au Paraguay où il a collaboré avec de nombreuses radios. Il est actuellement journaliste et chroniqueur pour l'émission " Radio Café Américas" sur Fréquence Paris Plurielle. volés sur internet entre deux cafés, chaque carrefour pour vendre pour une quelques notions culturelles et sociales poignée de guaranies ( monnaie pararecueillis au prés de quelques amis guayenne) des fruits et des objets en tout paraguayens et une bonne dose de pho- genre, pendant que d'autres, aux volants tos soigneusement choisies sur des sites des derniers modéles de BMW, s'en de voyages. vont rejoindre les quartiers aisés de la capitale. A ce moment précis, le Paraguay était l'objet d'un désir sans réalité ni sensa" Je suppose que ça doit être différent tions. en France ? " me dit Efrain d'un ton iroDeux escales à Milan et Sao Paulo, nique. quelques mots échangés en Italien, Espagnol et Portugais et me voilà à L'on n'a pas forcément besoin de se l'aéroport Silvio Petitrossi d'Asunción. rendre au Paraguay pour voir la misére D'Asunción, je dois me rendre à Ayolas, une petite ville située au sud du pays dans le département de Missiones à une poignée de kilomètres de la frontière avec humaine. Elle se trouve parfois au coin d'une rue de Paris, mais les images ne l'Argentine. trompent pas et la realité non plus. Un Efrain, un ami de mon contact Pepe Paraguayen gagne en moyenne 1 milRios, est venu me chercher avec une lion400000 guaranies ( à peine plus de 200 euros par mois) et souvent bien pancarte " Radio San Roque ". moins . Ajoutons à cela, un systéme de Je me sens moins seul, même si mes santé catastrophique et une corruption appréhensions se sont au fur et à mesu- qui classe le Paraguay parmi les pays les plus corrompus d'Amérique Latine, le re dissipées à mon arrivée. décor social et politique est déjà planté. Mais en ce début d'hiver, qui n'en est Je rentre dans la voiture d'Efrain. En pas vraiment un de mon point de vue une poignée de secondes nous quittons occidental ( 27 degrés à mon arrivée !), l'aéroport Silvio Petitrossi. l'espoir porte désormais un nom : FerNous bavardons quelque peu sur mon nando Lugo. Récemment élu, il porte voyage et sur ma rencontre avec Pepe, tout les espoirs d'une sociétè en perte ce journaliste que j'ai eu l'honneur de de rêves et de vitesse. C'est dans ce contexte que je me rends connaître à RFI et sans qui rien n'aurait à la gare routiére d'Asuncion, portant étè possible. avec moi mes bagages et mes envies de J'ai du mal à y croire, je suis enfin sur le connaître ce petit pays . Je me dirige sol d'Amérique du Sud.Mais les joies vers le bus, direction Ayolas, à la renlaissent place à la realité. Le Paraguay contre de mon ami Pepe….. est une terre de contraste propre aux pays pauvres. Dans les rues d'Asuncion, les vendeurs ambulants s'arrêtent à

Que savais-je du Paraguay avant d'y vivre cinq mois ?

Hadrien Partouche

liens et cultures latines 5


Immigration

La loi sur l'immigration en 5 points

Durcissement des conditions du regroupement familial au programme. Précisions. Test de langue : les personnes souhaitant bénéficier d'un regroupement familial doivent "connaître la langue française et les valeurs de la République". Elles doivent donc passer un test. Si leurs résultats sont insuffisants, elles sont soumises à une formation de "deux mois maximum". Contrairement aux règles en vigueur dans certains pays européens, cet examen n'est pas éliminatoire. Revenu minimum : un immigré se trouvant

en France ne peut faire venir sa famille que s'il a des revenus suffisants, que la loi fixe à 1 à 1,33 fois le smic, hors prestations sociales comme les allocations familiales, selon le nombre de personnes à charge.

Contrat d'accueil et d'intégration :

à l'arrivée en France de leurs enfants, les parents devront signer un contrat avec l'Etat. Son non-respect peut entraîner la suppression des allocations familiales. Tests ADN : cette proposition a fait grand bruit. Proposé par le député UMP Thierry Mariani, la loi prévoit de

faire passer un test ADN aux enfants candidats (sur la base du volontariat) au regroupement familial pour s'assurer de leur filiation avec la personne se trouvant déjà en France. Origines ethniques : sous le contrôle de la Commission nationale de l'informatique et des libertés (CNIL), une proposition de deux députés UMP prévoit d'établir une base de données faisant apparaître l'origine ethnique (cnil.fr) de chaque personne accueillie sur le territoire.

*Sources: Le télégramme / Le point / Le post

Titres de séjour contre Le ministre de l'Immigration veut "coopération" "offrir" des titres de séjour en échange

d'une coopération avec la police, afin de lutter contre les filières clandestines. Une décision qui suscite un tollé.

Eric Besson a signé hier une circulaire permettant à des sans-papiers "victimes de proxénétisme ou d'exploitation" d'obtenir des titres de séjour en échange d'une "coopération" avec la police afin de l'aider à démanteler les filières clandestines.

Six mois minimum

Depuis la préfecture de police de Paris, le ministre de l'Immigration a expliqué que le sans-papiers, une fois entendu par les services de l'Etat, disposerait d'un délai de réflexion de 30 jours "pour lui permettre de se soustraire à l'influence de ses exploiteurs et prendre sa décision de porter plainte." Ce n'est qu'une fois cette décision prise que la victime pourra recevoir une carte de séjour temporaire de 6 mois minimum, "renouvelable jusqu'à l'achèvement définitif de la procédure judiciaire". "Si une condamnation effective est prononcée, a ajouté Eric Besson, la victime pourra obtenir une carte de résident de 10 ans.

Il lui sera aussi proposé un "accompagnement social renforcé".

La question de la protection

Répondant aux accusations d'immoralité, Eric Besson a répondu: "Ces clandestins doivent-ils rester dans leurs caves pour ne pas qu'on les accuse de délation?". Cette circulaire a en effet immédiatement fait réagir les associations: "Spectaculairement inefficace!", a ainsi jugé France Terre d'asile tandis que SOS Racisme se déclarait "inquiet" face à "une officialisation des pratiques de délation". Cette dernière association s'est aussi interrogée sur la sécurité physique, dans les pays d'origine, des membres de la famille de "celles et ceux qui auraient décidé de dénoncer tel ou tel passeur." Une préoccupation partagée par le secrétaire d'Etat à la Défense et aux Anciens Combattants Jean-Marie Bockel, qui s'est dit "d'accord" avec ce projet "à condition que ceux qui osent soient protégés".

Précédent des prostituées

Selon les associations, l'article de la loi

liens et cultures latines 6

En bref

Dix jours après sa nomination au poste de ministre de l'Immigration et de l'Intégration, Éric Besson a précisé qu'il "travaill[ait] sur l'objectif" de 26.000 reconduites aux frontières en 2009 soit le même chiffre que celui qui était prévu pour 2008. En 2008, a-t-il rappelé, l'objectif fixé à Brice Hortefeux était de 26.000 reconduites aux frontières, il y en a eu 30.000 compte tenu d'un "bon tiers" de retours volontaires. "Je travaille sur le chiffre de 26.000 mais je ne sais pas ce que sera le résultat final", a expliqué le ministre dimanche soir au cours de l'interview RTL-LCI Le Monde. L'ancien socialiste a indiqué avoir demandé à Nicolas Sarkozy une "nouvelle lettre de mission qui puisse intégrer d'autres critères" (que le nombre de reconduites aux frontières) comme, par exemple, la capacité à donner du travail aux nouveaux arrivants, la possibilité de les loger, de les intégrer. Mesurer la diversité

À propos des tests ADN, votés lors de la loi sur la maîtrise de l'immigration de l'automne 2007, mais dont le décret d'application n'a toujours pas été publié, Éric Besson a déclaré qu'"une réunion interministérielle [allait] se tenir dans quelques jours pour donner un feu vert sur le décret d'application". Soulignant que ces tests ADN sont "un droit potentiel, pas une obligation" en vue d'établir une filiation "en cas de difficulté à établir un état civil", il a fait savoir qu'il se rendrait dans certains des pays où les tests seront appliqués afin de vérifier si "cela est rigoureusement appliqué". Enfin, au sujet des statistiques visant à mesurer la diversité, "on veut, a-t-il insisté, à la fois des outils pour mesurer la diversité et en même temps respecter les principes d'égalité". Soulignant qu'il serait "fait appel à la communauté scientifique", il a souligné que des instruments allaient être mis en place dans le but "d'avoir un thermomètre" de la diversité.

Sarkozy de 2003 encourageant les personnes prostituées à dénoncer leurs proxénètes en échange de papiers s'est révélé peu efficace. "L'Etat n'a pas mis les moyens nécessaires pour la protection et l'hébergement des victimes", a ainsi regretté Jean-Sébastien Mallet, de la Fondation Scelles.


s urvival France

Pétrolière colombienne s'apprête à entrer sur le territoire d'Indiens isolés S

uite à un accord conclu cette semaine, la compagnie pétrolière d'Etat de Colombie, Ecopetrol, s'apprête à entrer sur les terres de l'un des derniers groupes d'Indiens isolés au monde, au Pérou. Ecopetrol a signé un accord avec la compagnie pétrolière d'Etat du Brésil, Petrobras, qui détient un contrat pour mener des opérations d'exploration dans deux régions de l'Amazonie péruvienne, toutes deux habitées par des Indiens isolés. "Par le biais de ses partenaires au Pérou, Ecopetrol a conclu deux accords avec Petrobras Energía del Perú, S.A. pour acquérir des actions dans deux Lots d'exploration et de production au Pérou", peut-on lire dans la déclaration d'Ecopetrol publiée mardi dernier. "Dans le premier Lot (Lot 110), Ecopetrol possédera 50% des parts, dans le second (Lot 117), la compagnie en possédera 25%". Le Lot 110 couvre presque toute la réserve censée avoir été établie pour les Indiens isolés murunahua qui sont extrêmement vulnérables à toute forme de contact avec le monde extérieur en raison de leur manque d'immunité face aux maladies allogènes. Certains Murunahua ont déjà été contactés par des bûcherons opérant illégalement dans la région - on estime que 50% d'entre eux en sont morts. Le Lot 117 inclut une partie d'une réserve proposée pour des

P

Indiens non contactés. La création de la réserve est soutenue par l'organisation indigène locale ORPIO et l'organisation indigène nationale AIDESEP. L'accord avec Ecopetrol survient après que les représentants des communautés indigènes ont déclaré qu'ils ne permettraient pas à Petrobras d'explorer dans le Lot 117. "Le gouvernement du président Alan Garcia ignore une fois de plus la Convention 169 de l'Organisation Internationale du Travail et la Déclaration des Nations-Unies sur les droits des peuples indigènes", a déclaré le président de l'AIDESEP, suite à la décision du gouvernement d'autoriser Petrobras à opérer dans la région. Stephen Corry, directeur de Survival International, a déclaré aujourd'hui : "Il est possible que la compagnie Ecopetrol ne sache pas dans quoi elle s'est engagée : les terres qui ont fait l'objet d'un accord en vue de leur exploration sont habitées par des Indiens isolés. En y menant des activités, Ecopetrol va enfreindre la législation internationale et violer les droits de personnes parmi les plus vulnérables au monde."

Un film produit par des missionnaires incite à "détester les Indiens et souhaiter leur mort"

our marquer la journée internationale des Nations-Unies pour l'élimination de la discrimination raciale, le 21 mars, Survival accuse les auteurs d'un film controversé incitant à la haine raciale envers les Indiens du Brésil. Le film "Hakani" a été vu par plus de 350 000 personnes sur YouTube et prétend être l'histoire réelle d'un enfant indien enterré vivant par les membres de sa communauté, au Brésil. Survival soutient que le film est une mise en scène, que la terre couvrant la tête de l'enfant "est en réalité du gâteau au chocolat" et que, contrairement à ce qu'affirme le film, l'infanticide n'est pas une pratique répandue chez les Indiens du Brésil. "On apprend aux gens à détester les Indiens, jusqu'à souhaiter leur mort" explique Stephen Corry, directeur de Survival International, dans une interview exclusive au sujet de "Hakani". "Regardez les commentaires sur le site de Youtube, vous trouverez des choses comme "alors débarrassez-vous de ces

tribus primaires, ça craint", ou encore "ces fils de p**** amazoniens (sic) qui enterrent les enfants, tuez-les tous." Le film montre ce qu'ils prétendent être une pratique courante dans les communautés indiennes, mais ce n'est pas le cas, explique S. Corry. "L'infanticide en Amazonie est rare. Quand cela arrive… la décision revient à la mère et n'est pas prise à la légère. Cela se passe en privé et à la dérobée et est souvent considéré comme honteux, assurément tragique." "Hakani" a été réalisé par David Cunningham, le fils du fondateur d'une organisation missionnaire fondamentaliste américaine appelée "Youth with a mission" ("Jeunes avec une mission"), qui a une antenne au Brésil connue sous le nom de Jocum. S. Corry affirme que les missionnaires essaient de minimiser leur implication dans le film. "Vous êtes invités à donner de l'argent à l'UNKF, sans savoir ce que les initiales signifient (l'UNKF fait partie de la mission), signale S. Corry. "La participation évangélique n'est pas du tout men-

liens et cultures latines 7

tionnée. Même si vous téléchargez le film entier, les crédits sont illisibles et il est impossible de savoir qui est derrière." S. Corry explique que le film fait partie de la campagne des missionnaires destinée à faire pression sur le gouvernement brésilien afin de faire passer un projet de loi controversé, connu comme la "loi Muwaji". Celle-ci obligerait les citoyens brésiliens à rapporter aux autorités tout ce qu'ils pensent être une "pratique traditionnelle nuisible" - une loi qui "encouragerait la chasse aux sorcières", "ramènerait le Brésil des siècles en arrière" et "pourrait entraîner une destructuration catastrophique de la société". Survival ne cautionne pas l'infanticide et estime que les pratiques culturelles devraient être fondées sur le consentement libre et informé de tous les participants. Pour plus d'informations Sophie Baillon 00 33 (0)1 42 41 44 10 sb@survivalfrance.org


Entrevista

LA TRADICION DE "ALEGRIA PERUANA"

Como nace esta linda aventure del grupo " ALEGRIA PERUANA" y como deciden de formarse en asociacion? Esta idea nace hace aproximadamente cinco (5) años, en la que un grupo de amigos que pertenecíamos a diferentes elencos de danzas peruanas, en Paris, decidimos crear una asociación dedicada a la práctica de estas danzas, con la finalidad de difundir mediante esta la cultura y tradiciones peruanas y así dar a conocer a Francia y al mundo la cultura peruana. Así, con esta idea en mente fue que un 16 de noviembre del año 2006 decidimos materializar esta idea y creamos la asociación La Alegría Peruana. Y a pesar de que al inicio empezamos sin dinero, pues solo contábamos con lo poco que podíamos aportar cada uno de nosotros, ello no fue un obstáculo para seguir con nuestra idea de formar nuestra asociación.

Quienes integran actualmente el grupo y la asociacion? Actualmente somos 12 integrantes, en su mayoría peruanos, residentes en Francia, también esta integrado por franco-peruanos y chicas que a pesar de pertenecer a otras nacionalidades les encanta nuestra cultura y es por esa razón que ellas decidieron integrar ALEGRIA PERUANA. Como ustedes ya lo habrán comprobado en varias presentaciones que hemos realizado.

Que bailes o danzas presentan en su repertorio? Presentamos bailes de la costa, sierra y selva peruana. Entre los bailes de la costa tenemos por ejemplo al vals limeño y la marinera limeña. En lo que se referente al baile de la sierra tenemos la Valicha, el Huaylash moderno, el Huaylash antiguo, Saya Caporales, entre otros. Por último, contamos con un baile de la selva. Para el 2009 se ampliara nuestro repertorio y podrán apreciar muchos más bailes así como nuevas vestimentas.

Cuales son los lugares mas representativos donde les ha tocado? Para nosotros no hay un lugar más representativo que otro, pues consideramos que todos son buenos lugares para presentarnos. No hay inconveniente si el lugar en donde nos presentemos sea un local pequeño o grande, ya que lo mas importante para nosotros es que el público que nos acompaña se llene de alegría, nos compensa mucho ver la alegría que se ve reflejada en cada uno de los rostros de las personas que asisten a vernos. Los aplausos que nos brindan los asistentes cada vez que realizamos nuestras actuaciones es para nosotros un apoyo muy importante, pues ello nos da ánimo y muchas ganas para continuar y ponerle más empeño a lo que hacemos. Por ello, le damos muchas gracias al lindo público, pues son ellos los que poco a poco han hecho crecer a nuestra asociación LA ALEGRIA PERUANA. No obstante ello sabemos que a pesar de que estamos creciendo como asociación, consideramos que aun falta mucho para seguir progresando. Pero, cabe mencionar que hubieron lugares que se nos quedaron grabados, pues la calidez que nos brindaron las personas nos hicieron pasar una linda experiencia, estos pueblos son MASSE-

liens et cultures latines 8

RET, LIMOGES, MONBELIARD, los cuales nos dieron mucha satisfacción porque parecía que estábamos en el Perú.

Tienen algunos proyectos a corto y mediano plazo? Gracias a Dios, hemos cumplido con los pequeños proyectos que se nos presentaron y eso lo hemos logrado con el esfuerzo de todos los integrantes. Ahora que hemos adquirido más experiencia, consideramos que estamos listos para realizar proyectos cada vez más grandes, a mediano y largo plazo; y gracias al gran apoyo que nos esta brindando este año 2009 el municipio de Asnières sur Seine, es que se podrán observar novedades tanto a la diversidad de danzas como nuevos proyectos.

Como creen que percibe el publico frances sus actuaciones? Creemos que con mucha alegría, puesto que mediante los bailes que realizamos les hacemos viajar virtualmente al Perú. Es sensible a lo q es la cultura andina, es por eso q en cada presentación hemos tenido bastante acojida.


Una exposicion muy interesante sobre la papa en la “semana del gusto” fué presentada recientemente en la region parisina, cula fué el aporte de la asociacion en dicho evento? Tuvimos el privilegio de representar al Perú y ser los invitados de honor esa semana. De esa manera, inauguramos el evento junto con la presencia del alcalde del municipio de Asnières sur Seine, sus nuevos elegidos, residentes de ese distrito, diferentes asociaciones y también nuestro encargado cultural de la embajada del Perú. La asociación aportó sus danzas (en particular el huaylash antiguo que interpreta la siembra y cosecha de la papa), sus conocimientos sobre la historia del Perú, y también gracias al apoyo de la embajada del Perú, que nos facilitaron objetos representativos del Perú para mostrarlos en el stand al público que asistió al evento.

Otro gran evento fué la celebracion de la prolongacion del metro 13, donde tambien participo el grupo, cuentanos como vivieron esos momentos de gran espéctaculo? Fue un gran evento y realmente no pensábamos que íbamos a formar parte de las asociaciones privilegiadas que iban a estar ese día. Pero semanas antes el municipio de Asnières sur Seine nos llamó para un evento en el castillo de Asnières y se quedaron fascinados con nuestra música y danzas andinas. Fue de esta manera que dieron a nuestra asociación ALEGRIA PERUANA la oportunidad de poder participar en la celebración de la prolongación del Metro línea 13, y con mucho orgullo pusimos el nombre del Perú en alto.

Que mensaje les gustaria dar a los connacionales peruanos y latinoamericanos instalados en Francia? Que seamos unidos y que todos los peruanos y latinoamericanos debemos apoyarnos mutuamente, ya que nos encontramos tan lejos de nuestra patria y creemos que de esa manera vamos a poder superar todos obstáculos que se nos presenten. Creemos también que es muy importante la unión entre todos los peruanos porque de esta manera los peruanos

pueden crecer y seguir adelante dando una imagen positiva del Perú al mundo. Porque si hemos salido de nuestro país es para poder encontrar algo mejor, y no para ponernos trabas, barreras entre nosotros, sino para progresar. También es importante que no debemos olvidarnos de lo nuestro; es decir, de nuestro idioma, nuestra cultura, nuestra gastronomía, etc y consideramos que no nos debemos dejar llevar por la cultura europea.

Como se ven de aqui a algunos anos?

Nos vemos como un grupo establecido y fiel a nuestros principios, sin comercializar nuestra cultura LA ALEGRIA PERUANA tiene muchas perspectivas para los años siguientes. Y en estos 2 años de la asociación hemos hecho y obtenido muchas recompensas y esperamos que en el 2009 podamos cumplir con nuestra meta que ustedes podrán ver y apreciar personalmente.

Como se les puede contactar para una eventual presentacion? A través nuestra página Web o enviándonos un correo electrónico. Gracias

liens et cultures latines 9

ASSOCIATION "LA ALEGRIA PERUANA" Danzas folkloricas del Peru Danses traditionnelles du Pérou

www.alegriaperuana.multiply.com alegriaperuana@yahoo.com alegriaperuana@hotmail.fr 06.03.80.60.53 06.17.26.05.89 06.25.29.75.88


Tourisme

C

CUBA, RETOUR AUX CARAIBES

et archipel d'une superficie de 110 992 km² se situe dans la partie la plus occidentale de la Caraïbe insulaire, à l'embouchure du Golfe du Mexique. Il est composé de plus de 4 000 cayes et petites îles dont la plus étendue est l'île de la Juventud, avec une superficie de 2 200 km². L'île de Cuba, la plus grande, également connue sous le nom de Clé du Golfe, est considérée comme l'une des plus étendues au monde.

Elle est mise en valeur par les quelques 300 plages naturelles de sable blanc et fin caressées par des eaux transparentes. Si la plus célèbre est Varadero, il en existe de semblables à l'est de la capitale, dans les cayes du nord- Ciego de Ávila y Villa Clara - ainsi qu'à Holguín et à Cayo Largo del Sur. Trois chaînes de montagnes, deux vastes étendues de savane, de nombreuses vallées connues dans le monde sous les noms de Viñales, Yumurí et los Ingenios parcourent l'Ile sur toute sa longueur. Les chutes d'eau et cascades qui se déversent dans de magnifiques fleuves tels que le Hanabanilla raviront les amoureux de la nature. Longue de 1200 kilomètres Cuba est entourée d'un chapelet d'îlots et de récifs coralliens qui s'étalent sur la mer turquoise des Caraïbes au sud et sur l'océan Atlantique au nord. Sa forme si particulière la dote de 3500 kilomètres de côtes où rivalisent de beauté des plages de sable blanc, des criques où s'abritèrent quelques flibustiers célèbres et des falaises rocheuses escarpées…

On compte plus d'un millier de navires et galions chargés de trésors engloutis autour de Cuba au fil des siècles. La flore et la faune sous-marine sont également très riches et de toute beauté, forêts de corail multicolore, grottes peuplées de mille poissons tropicaux… La signification de ce nom pourrait être " terre ", d'après l'acception aborigène de ce vocable, qui appartient à la langue araguaco de la culture taïna, d'après les éléments les plus répandus dans l'historiographie.

Superficie : 110 000 km² Nombre d'habitants : 11 millions Capitale : La Habana Principales villles : Pinar del Río , Cienfuegos, Trinidad, Santa Clara, Camaguey, Santiago de Cuba

Monnaie : Le peso cubain, le peso convertible et l'euro (dans les cayos, à Varadero et Holguin). Langue parlée : espagnol

Un autre sens récemment attribué pourrait être " coupole ", d'après les nouveaux éléments issus des études récentes qui attribuent une origine hispano-arabe au nom de la plus grande île des Antilles.

L'origine du nom de leur pays importe peu aux Cubains. Ils sont plutôt fiers de l'héritage de leur pays et conservent leur particularité, née du mélange il y a plusieurs siècles entre Africains, Européens et autres, dans un syncrétisme culturel qui, aujourd'hui encore, symbolise l'appartenance cubaine.

Office De Tourisme de Cuba

280, boulevard Raspail - 75014 Paris (lundi/vendredi 9h3012h30/14h-17h30 01 45 38 90 10 01 45 38 99 30 www.cubatourisme.fr cubainfo@noos.fr

Ambassade de Cuba à Paris 16, rue de Presles 75015 Paris 01 45 67 55 35 01 45 66 80 92

liens et cultures latines 10

INFORMATIONS PRATIQUES Formalités : Passeport valide jus qu'à la date du retour Carte de Tourisme (délivrée par votre agence ou le consulat de Cuba) Climat : Tropical avec 2 grandes saisons : - la saison " sèche " de novembre à mai - la saison humide de juin à octobre avec de temps en temps de fortes averses de quelques minutes. Indicatif téléphonique : 53


E

Narrations

scribo desde un futuro cercano, en alguna parte de las montañas del cielo. Hace muchos años atrás conocí a un poeta peruano en los turbulentos días de la segunda revolución en Paris. Lo encontré en un hiperconocido bar de port d´orleans cantando; "Hasta siempre comandante Che Guevara" con otros bohemios de la época. Cuando lo Carlos Murayari Coral* vi no creí que era un poeta, no parecía ni de frente, ni de costado y menos de espalda. Pero...resultó que no sólo era un poeta sino uno de los intelectuales más comprometidos con la literatura que, cualquier otro de esos años grises. Porque había otros que se jactaban de ser grandes poetas y escritores de mucha fama y prestigio. Ahora recuerdo, no muy lejos de la nebulosa a uno de ellos que tenía la mala costumbre de hacer recitales de poesía y que comenzaba una y otra vez con un verso de Vladimir Mayakovski que decía:

¡ Escuchad! Si se encienden las estrellas,/ ¿ es que a alguien le hace falta?/ ¿Alguien quiere que las haya y a esos esputitos llama perlas?".

Y terminaba pasadito y gritando su sabiduría sin remilgos a todo el que lo quería escuchar. Ahí el poeta callaba, sus ojos negros bajaban la mirada y como reaccionando ante la turba que estaba como poseída por el poeta arrogante; pedía la palabra y con esa voz templada, calmo y segura comentaba, o hacía una pregunta al otro poeta. El silencio de nuevo reinaba en el antro, los ojos de la multitud se volteaban a esperar la voz estridente del poeta borracho. La respuesta no era académica, como, diría una vez un poeta pucallpino, que también se daba los aires de ser el único entre todos los únicos. El poeta movía la cabeza y luego callaba de nuevo y bajaba la mirada. Quizá nadie sabía lo que pensaba pero, una vez tomando un vino rosadito, le gustaba al poeta los vinos, le pregunté en qué pensaba cuando miraba sus manos o sus pies. Su risa sincera me respondía que estaba recordando un chiste que había escuchado y que buscaba las palabras idóneas para contarlas. Quizá siempre fue así el poeta o quizá no pero, cada vez que quería salirse de un tema engorroso, contaba una broma de su famoso "cachapitos".

de agosto. Estábamos el poeta, un amigo y yo sorbiendo un exquisito vino chardone, cosecha del 2005 cuando de repente se acabó el dinero en los tres bolsillos y decidimos entonces despedir al otro amigo e ir a beber a mi casa. Llegamos a media noche y como en mi casa no hay la habitud de tomar vino, saqué una botella de bodka "Parlament" y lo bebimos siempre hablando de lo que le gusta a un borracho las mujeres. Me contó de su amor imposible y de su amor posible, que no era la misma pero que hacía olvidar a la imposible, aunque nunca la posible le decía: "te amo mi poeta". El respetaba a las dos y...¿ Ellas? Mejor hablemos de cahaquito me respondió y reímos. No hablamos de literatura esa noche pues, es estúpido hablar de esos temas serios estando con la cabeza adormecida. Así secamos la botella a punto de hora y media y como parecía que aún estábamos intactos, busqué otra botella de mi collección personal y lo estábamos ya estrujándole cuando, nos dimos cuenta que estaba amaneciendo. Nos despedimos para dormir pero, de allí hasta las tres de la tarde que me despertó mi compañera, no pude acordarme de nada. Tres días después volví a ver al poeta y me conto lo que había pasado. Al salir de mi casa aún estaba completamente bebido y no se acordaba en dónde estaba. Así camino hasta la estación de buses y se montó en el primero que pasó. Como a las tres de la tarde se despierta por el bullicio de los automóviles y cuando abre los ojos se da cuenta que está en uno de esos huecos acordonados de la S NFC en Port de Lilas. ¿Cómo fue a parar allí? El poeta no lo sabe hasta ahora. Luego dice que se subió a otro bus y quiso llamar a un amigo, pero se dio cuenta que su celular no tenía bateria y lo arrojo a la basura. Otra vez se quedó dormido y cuando despertó increíblemente estaba en su pequeño cuarto de Port d´ Orleans. ¿Quién lo llevó hasta su cuarto? Aún no logra comprender y lo peor que él creé, que no pudo perder la memoria tanto tiempo, habiéndose ya despertado una vez.

Cuando me contó esa anécdota le comenté otra que había escuchado una vez. "Una noche en la ciudad de Boon al norte de Alemania un abogado salió después del trabajo con unos amigos a tomar unas copas, casado y con tres niños, no quiso quedarse mucho tiempo así que; cerca de las diez de la noche se despidió, agarró su auto y se marchó. A los quince días de desaparecido, una patrulla de milicianos de la lejana región de nuevo cibirski, en rusia norte encontró a un hombre deambulando en una carretera. No sabía el ruso, ni su nombre y lo peor ni donde se encontraba. Era el abogado de Boon".

El poeta no estaba tan convencido de mi rara anécdota, me Un amigo del poeta nos contó un día que; en una reunión miró socarronamente y me dijo: "compadre si algo así me pasaestaban comiendo un plato peruano que se llama "ceviche" o ra un día que me lleven a la luna". ¿Para qué? Le objeté. "Para "cebiche" que generalmente es muy picante y que los grandes nunca más volver a amar compadre..." bebedores lo comen en la mañana, para aminorar la resaca. Pues entonces el poeta, que no es tan adicto a lo picante, probó sin darse cuenta el ají y como es de esperarse, no sabía dónde *Carlos Luis Murayari Coral, nació en Yurimaguas - Perú. Cursó estudios de poner la lengua y comenzó a pedir desesperadamente vino periodismo en la Universidad: "Inca Garcilaso de la Vega" (Perú); la Univ. Estatal para enjugar su distracción o el paladar. Fue entonces que el de Bielorusia ( Minsk,) y en la Univ. Estatal de Pedagogía de la ciudad de Oriol amigo del poeta le restregó en la cara: " calla h...n habrás traído (Rusia). Grado " Master of arts" de educación, "Consigna de honor". Publicó el tu botellas de vino..." el poeta tuvo que aguantarse el picante y libro de relatos y poesía " Sombras" en 2003 (Editorial: "Isdatelsvo oriol"). Partidisimuladamente escurrirse al baño. Pero esa anécdota no es cipó en algunas publicaciones literarias en Paris (Paseos Andinos, La Otra Ribela única en las interminables locuras del poeta cuerdo. La últi- ra, Enereida). Actualmente está por publicar su segundo libro de relatos ma o unas de las últimas sucedieron a mediados del frío mes "Dasvidania".

Carlos Murayari

liens et cultures latines 11


International/Allemagne

E

L'immigration latine la plus ancienne est la péruvienne

ntre 1920 et 1930 existait encore l'exode européen vers l'Argentine, Brésil, Chili, Venezuela et surtout vers l'Amérique du nord ; mais il existait quelque chose de rare à l'époque, l'exode dans l'autre sens. De l'Amérique latine partait audacieusement vers l'Europe une petite migration d'un pays lointain, le Pérou. César Vallejo est arrivé à Paris le 13 juillet 1923, rencontrant déjà une première vague des compatriotes en France, surtout de la province du Cusco et Trujillo. Deux ans après, le politicien Victor Raul Haya de la Torre, est venu s'exiler à Paris, lui permettant de refonder avec aisance son parti politique, dont les réunions ont eu lieu dans un modeste café du quartier latin. L'écrivain, sociologue et révolutionnaire, José Carlos Mariategui, est arrivé avant Vallejo en 1913, après la fin de la première guerre mondiale, mais il est reparti aussi vite à Rome vers 1920. Il résida plus de deux ans à Rome, où il se maria avec Ana Chiappe dans un acharné travail cultural et politique. Mariategui fut en Allemagne, Autriche, Tchécoslovaquie, Hongrie et encore en France. Sont qui ces péruviens, qui sans savoir firent partie de cette première vague de la migration latine ? Des écrivains, poètes, sculpteurs, refugiés politiques, étudiants et quelques familles puissantes qui profitèrent des bonnes années 20 de la capital parisienne. Les péruviens étaient majoritaires. Des autres pays latins il y avait quelques répresentants, quelques écrivains chiliens, mexicains et cubains. Dans les années 30 une autre vague de militaires en formation dans l'armée française ont débarqué, et des familles aisées, qui recevaient des virements du Pérou, certainement. Ce petit flux migratoire péruvien, intellectuel et politique, continua sans cesse et sans interruption jusqu'à 1970.

Futurs présidents

Nous pouvons compter quatre prétendants à la présidence qui ont vécu en France avant de se lancer à la candidature présidentielle péruvienne. En 1931 le déplacé politique Haya de la Torre et le commandant Luis Sanchez Cerro, après un séjour en France sont retournés pour participer aux élections présidentielles. En 1956 la famille Prado, qui vivait sur les champs Elysées, ont envoyé Manuel Prado pour se lancer à la candidature et se faire élire président pour la deuxième fois, et puis l'actuel président Alan Garcia, qui lui aussi résidait en France avant de retourner à Lima pour être réélu comme chef d'Etat. Mais il n'y avait pas seulement les futures présidents vivaient en Europe, mais aussi les artistes et intellectuels qui luttaient bravement, supportant des années des conditions de vie affreuses, certains ont souffert le pire pour pouvoir réussir leurs objectifs, que des fois n'arrivaient pas à atteindre. Mais ils n'ont jamais abdiqué, ils ont continué à défendre leurs idéaux et une gloire qui n'arrivait, dans la plupart des cas, que d'une manière posthume.

Il y a 30 ans, en Afrique du Sud, fut déporté un entraineur noir péruvien pour être marié à une femme blanche. A cette même époque il existait une vingtaine de péruviens dans le Congo Belge dédiés à des professions libérales et au commerce.

Sentiments flexibles

Sans peur d'exagérer, on peut dire qu'il n'y a pas de nations où ces filles ne se soient pas mariées avec des péruviens. Entre 1925 César Vallejo s'est marié avec Georgette Phillipart et en 2008 quand, selon la presse de la capital, le jeune footballeur Paolo Guerrero, s'est fiancé avec une demoiselle allemande, il y a 83 ans d'écart, et cette progression sentimentale arrivera certainement au siècle et continuera certainement longtemps.

En 1920 il y avait déjà une colonie inca à Paris, depuis 1932 jusqu'à aujourd'hui trois millions de péruviens ont immigré partout dans le monde

Norvège, Chine, Japon, Afrique du Sud On calcule que depuis les années 1930 jusqu'à présent, trois millions de péruviens sont partis dans différents coins de la planète, sans compter les intellectuels de la " belle époque " car à cette époque là, les enquêtes n'existaient pas. Ça fait longtemps que la France n'est plus " Le " pays de destination. Au début du siècle dernier, on a recensé des péruviens en Russie et Norvège et aussi en Australie, Chine, et au Japon. Même l'Afrique n'échappe pas à la règle.

liens et cultures latines 12

Le jeune écrivain Daniel Alarcon, qui réside aux Etats Unis, a découvert qu'il n ya pas que les pauvres qui émigrent mais aussi les riches, ce qui signifie que derrière ce processus migratoire se cache un désir d'aventure, une romantique conception de la vie, de connaitre d'autres ambiances, d'autres gens, et d'autres coutumes. On dirait que ce sont des touristes, pas d'une ou plusieurs semaines, mais de toute une vie, eternels.

Jorge Velarde

Director de publicación del boletin informativo de la Asociación Cultural Nuevo Mundo editada en Bonn, Alemania.


Hi tech, Informatique A

INTERFASE Y MEMORIA

Avances en Memoria Electrónica

medida que la computadora ha ido tomando un lugar protagónico en nuestra vida diaria, han surgido nuevas palabras para describir sus características y funciones. Una de ellas es la "interfase", una traducción libre del inglés (interface) que describe la zona de contacto a través de la cual interactúa el hombre con la máquina. Así, la interfase entre la computadora y su operador la componen la pantalla, el mouse y el teclado. Otra palabra derivada de la actividad humana es la "memoria". En la computadora se aplica memoria a su capacidad,

La computadora tiene su origen a principios del siglo pasado, en el sistema Hollery de tarjetas perforadas. El principio de sí y no pasó en 1940 de un hueco en el papel a una señal eléctrica en el relé y en 1950 al tubo de vacío de la primera computadora. A partir de la década del 60, con el nacimiento del transistor, tomó vuelo y en la década del 70 el chip de transistores impresos inició una miniaturización acelerada. Gordon E. Moore, cofundador de Intel, el mayor fabricante de microchips (circuitos electrónicos impresos), enunció en la Electronics Magazine del 19 de Abril de 1965 lo que se conocería luego como la Ley de Moore, que establece una duplicación del número de transistores en un chip cada 18 meses, la que se viene cumpliendo desde entonces. Este aumento en la densidad ha ido en paralelo con

tanto de almacenar información como de procesarla. Al existir una diferencia sustancial entre ambos procesos, se ha optado por nominar dos clases de memoria, llamadas ROM y RAM. Las siglas provienen del inglés, siendo ROM las de Read Only Memory (Memoria Solo de Lectura) y RAM de Random Access Memory (Memoria de Acceso Aleatorio) que permite Lectura y Escritura. Ambas memorias se complementan para llevar a cabo los diversos procesos de la computadora, habiendo hoy un nuevo tipo de memoria, llamada flash, que reúne características de ambas.

RAM Y ROM

La memoria ROM es el archivo de documentos, imágenes, sonidos o videos (imágenes en movimiento con audio) que se guardan como una secuencia de unos y ceros, con una etiqueta (también escrita con unos y ceros) que los identifica. También se puede crear un archivo móvil -"camión con archivos"-- en un disco óptico CD, que permite llevar información fuera de la computadora. Las primeras memorias de semiconductores (diodos y transistores) fueron de lectura únicamente (ROM). La información se grababa en la fábrica de semiconductores. Como la escritura cuneiforme grabada en arcilla o un libro impreso que no se puede alterar, las primeras memorias ROM guardaban la información para siempre. Luego aparecieron las memorias PROM (Programmable Read Only Memory), que podían ser grabadas por el usuario --en este caso el fabricante de la computadora--, pero también de manera definitiva e inalterable. Hacia fines de los años 60, aparecieron las memorias RAM, que dieron origen a las computadoras de tercera generación. Los programas y datos no podían almacenarse en ellas de manera definitiva, pues seguían siendo volátiles (se borran al quitarles la corriente). A diferencia de las memorias ROM y PROM --inalterables como el libro impreso-- la RAM es como un cuaderno y lápiz en que permite escribir y borrar cuanto queramos, pero se borra cuando se cierra (cuando se apaga la computadora). En la década del 80 aparecieron las memorias Eeprom(*), una nueva versión de memoria de lectura con la capacidad de alterar su contenido eléctricamente. Esta combinación equivale a una ROM que se puede alterar, o una RAM que no se borra cuando la apagamos. Es como si pudiéramos borrar un libro y volverlo a usar miles de veces. Luego, hace pocos años, la antigua Eeprom aumentó su velocidad de escritura para convertirse en Flash; una memoria que mantiene su información hasta por diez años sin energía, cuyas múltiples aplicaciones usamos a diario.

FLASH

Los teléfonos celulares, las cámaras fotográficas digitales y los aparatos portátiles para reproducir música, tal como los conocemos hoy día, han sido posibles gracias a un nuevo tipo de memoria, que

liens et cultures latines 13

no utiliza un disco duro, pero es más elástica que la ROM. Esta es la nueva memoria Eeprom (siglas del inglés para Memoria Solo para Leer, Eléctricamente borrable y programable), conocida como Flash. La memoria Flash puede describirse como un chip de acceso aleatorio, en el cual se puede borrar y reescribir data, que mantiene su contenido aun cuando se corta el suministro de corriente. En nuestro ejemplo, la memoria Flash es el cuaderno que no se borra cuando se cierra y no necesita energía para mantener la información; es una memoria "para leer y escribir" no volátil. Un buen ejemplo de Flash es el llamado Memory Stick de Sony, en el cual se puede guardar fotografías u otra información, borrarlas selectivamente, guardarlas sin suministro de energía y rescatarlas en una computadora u otra cámara. La memoria Flash se usa también en los pequeños reproductores de MP3 sin disco duro, en los que se guarda música, la cual se puede borrar y cambiar. La capacidad de las memorias Flash crece aceleradamente. En setiembre del año pasado Samsung Electronics anunció que había desarrollado un chip de memoria Flash de 32 gigabitios (un gigabit equivale a mil millones de bitios) y el mes pasado la misma empresa anunció una memoria Flash con ocho veces esa capacidad, equivalente al disco duro de una laptop mediana. Este breve resumen da una idea de la creciente eficiencia --consecuencia de la miniaturización-- de los mecanismos e instrumentos operativos (Hardware) de la informática. La Ley de Moore sigue vigente, al menos en lo que se refiere a la capacidad de las memorias. Próximamente nos ocuparemos de la evolución de los componentes, que ha hecho posible hablar con el mundo a través de un teléfono que cabe en la palma de la mano, tomar fotos y enviarlas de inmediato a otro continente... maravillas que nos estamos acostumbrando a dar por descontadas. (*) ELECTRICALLY-ERA-

SABLE

PROGRAMABLE

READ-ONLY MEMORY

JC Castañeda

Informatico Analista de Sistemas


HISTOIRES DE CARNAVALS CARNAVAL DE RIO / BRESIL

L

e carnaval est la fête Janeiro, mais continua d'exister clandestinement.le carnationale la plus naval débute dans les rues de la ville avec les bals pré-carpopulaire au Brésil, navalesques, les défilés des bandas et des blocos. Il s'agit et à Rio de Janeiro en partide groupes de percussionnistes qui défilent, accompaculier. Il a lieu tous les ans gnés de personnes déguisées. Généralement, un bloco entre l'Épiphanie et le Carê(ou une banda) est organisé par les habitants d'un quarme, durant les 4 jours qui tier et défile dans les précèdent le mercredi des rues de ce quartier. Ces Cendres. Il s'agit de défilés commencent l'événement touristique le bien avant le carnaval, plus important de la municiles premiers se tenant palité de Rio, étant devenu un vrai synonyme de la célébration plus de 3 semaines du Carnaval dans le pays et même au monde. avant le début officiel L'origine du carnaval brésilien est européenne, à travers des festivités.Pendant l'entrudo (du latin introitus, qui signifie entrée) qui marquait le carnaval, des bals l'entrée dans le Carême. L'entrudo consiste à jeter de l'eau sur sont organisés dans les une autre personne. Cette fête était à la base un rituel de puridifférents clubs de la fication, mais, avec le temps, il est devenu violent : divers objets ville. La mairie réalise (encre, papier, fruits pourris, coups de bâton) étaient lancés également des bals populaires ouverts à tous dans certains lieux sur les passants, provoquant des morts (principalement des traditionnels de la ville,comme Cinelândia, par exemple. suites d'infection) . L'entrudo fut interdit en 1856 à Rio de

L

CARNAVAL D’ORURO / BOLIVIE

a ville d'Oruro en Bolivie est entièrement dédiée à son célèbre carnaval, récemment classé Patrimoine Mondial de l'Humanité . La petite ville, ancienne cité minière, est en effet le théâtre, une fois par an, du plus traditionnel et renommé des carnavals de Bolivie. On vient du monde entier pour y voir les milliers de danseurs arpenter les rues de la petite ville au sons des fanfares. L'ambiance y est unique, extraordinaire, et la ferveur des spectateurs égale celle des danseurs pour qui c'est toujours un honneur de danser à Oruro. L'origine du carnaval est un exemple parfait du syncrétisme entre tradition andine préhispanique et religion catholique. Si la vision de l'entrée du carnaval d'Oruro est un spectacle fascinant et spectaculaire, elle ne prend néanmoins

tout son sens qu'à travers les valeurs religieuses, ancestrales et mythologiques, ainsi que dans l'ensemble des différents rites qui accompagnent la pointe visible de l'iceberg, l'Entrée, le fameux défilé des fraternités de danseurs le samedi de carnaval...

représentent un bon dans le passé vers des coutumes millénaires ; le carnaval de Oruro fait maintenant partie du patrimoine mondial culturel de l'UNESCO. De nos jours, les gens profitent de ces festivités pour se décontracter, faire la fête et s'amuser à jouer aux batailles d'eau dans les rues. Bien sûr, le carnaval en Amérique Latine étant un événement très important, Samedi, dans une ville de toutes les équipes viventura parsemées mineurs sur les hauts plateaux boliviens, a eu lieu une des plus grande fête de carnaval andin qui soit. Un rassemblement de 48 groupes, soit environ 30.000 danseurs, venus des 4 coins du pays ont présenté leurs danses traditionnelles à partir de 7h du matin et ce jusqu'à minuit. Il font notamment un pèlerinage symbolique jusqu'à la Chapelle de la Vierge, en l'honneur de la "Virgen del Sacavón" (vierge Marie). sur le continent latin participeront vigouLe dimanche, la fête se poursuit dans reusement aux festivités ! une ambiance joyeuse. Les danses que l'on peut voir au carnaval de Oruro sont Morgane Sauret en grande majorité d'origine indienne et

liens et cultures latines 14


Paroles des Amériques 1