Issuu on Google+

Последните разкопки показват, че в 1 хилядолетие пр.н.е. е съществувало селище при съвременния град Нола, което през 7 пр.н.е. е преместено по-близо до устието на реката.

The latest excavations show that a dwelling near the contemporary city of Nola existed in the first millennium B.C. Later, in 7th century B.C., it was moved nearer the mouth of

Gli ultimi scavi dimostrano che una dimora vicino la contemporanea città di Nola esisteva nel primo millennio A.C. In seguito, nel settimo secolo A.C., fu trasferita vicino alla foce del fiume.


Pompeii was an ancient Roman city. It was buried under layers of volcanic ash after the eruption of Vesuvius.

Pompei era un’antica città romana. Fu seppellita sotto strati di cenere vulcanica dopo l’eruzione del Vesuvio.

Помпей е античен римски град. Той е погребан под слой от вулканична пепел след изригването на Везувий.


After the eruption of the volcano most of its inhabitants died because of the stone hail and gases. The survivors soon became victims of lava and high temperatures.

Dopo l’eruzione del vulcano gran parte dei suoi abitanti morirono per la grandine di pietre e i gas. I sopravvissuti presto divennero vittime della lava e delle alte temperature.

След изригването на вулкана, голяма част от жителите му са загинали от каменната градушка и газовете. Оцелелите скоро стават жертва на лавата и високите температури.


For more than 1500 years the city was buried under volcanic ash and pumice, reaching depth up to 25 meters. Per più di 1500 anni la città rimase seppellita sotto cenere e pomice vulcanica, raggiungendo la profondità di 25 metri.

Повече от 1 500 години градът лежи погребан под вулканична пепел и пемза, достигаща на места дълбочина до 25 метра.


The first thing the visitors could see was the amphitheater – the highest building in the city with more than 20 000 seats.

Първото нещо, което посетителите на града виждали, бил амфитеатърът най-високата сграда в града, разполагащ с 20 000 места.

La prima cosa che i visitatori vedevano era l’anfiteatro- l’edificio più alto della città con più di 20 000 posti a sedere.


The sitting boxes were divided into three sections in accordance to the social status of the citizens.

Трибуните са разделени на три сектора в зависимост от социалния статус на гражданите.

Gli spalti erano divisi in tre settori, in base allo stato sociale dei cittadini.


Although the supply of water in private houses, all around the city there were public water sources placed on the main crossroads. 42 water sources have been found so far.

Nonostante l’esistenza di acqua nelle case private, intorno alla città c’erano fontane pubbliche sugli incroci principali. Fino ad ora ne sono state trovate 42 .

Въпреки наличието на вода в частните домове, из целия град били разположени обществени водоизточници на важните кръстовища. Досега са открити 42 такива водоизточника.


Градът разполагал със система от басейни- горещ /калидариум/ , топъл /тепидариум/ и студен /фриджидариум/. Първо посещавали горещия и завършвали със студения.

La città aveva un sistema di piscine a diversa temperatura: calda/calidarium, tiepida/tiepidarium e fredda/frigidarium. Le persone facevano prima il bagno caldo e poi quello freddo.

The city had a system of different temperature pools: hot /calidarium warm /tiepidarium and cold /frigidarium. Ancient people first used to have a hot bath and then a cold one.


In Pompeii there were “zebra crossings” only in the largest streets. A Pompei c’erano “strisce pedonali” solo sulle strade più grandi.

Пешеходни пътеки в Помпей е имало само по по-големите улици.


In this square and around it there were markets, private buildings, a basilica, a temple of the capitolian shrine, firstly dedicated only to Jupiter, the temple of Apolo (the oldest building), statues and triumphal arches. Nella piazza o vicino a questa c’erano negozi, palazzi privati, una basilica, un tempio del santuario capitolino, inizialmente dedicato solo a Giove,il tempio di Apollo(l’edificio più antico), statue e archi trionfali.

На или близо до площада е имало пазари, служебни постойки, базилика, храм на капитолийската троица, първоначално посветен само на върховния римски бог Юпитер, храм на Аполон (най-старата постройка), статуи и триумфални арки.


Жителите на Помпей са отглеждали лозя извън града. Развивали са винопроизводство и са получавали добри печалби от това. Citizens of Pompeii grew vineyards. Wine production was developed and they made good profits.

I cittadini di Pompei coltivavano le viti. La produzione di vino era sviluppata e dava buoni profitti.


Pompeii official