JANEIRO/JANUARY 2011
Calendário de Eventos / Calendar Of Events February 6 – Super Bowl Buffet – 5 PM February 12 – Valentine’s Day – 7 PM February 27 – Família Amaral “Fund Raiser” – 1 PM March 11 – General Assembly Meeting – 8 PM March 20 – Matança do Porco - 1 PM April 02 – Festa do Rancho – 7 PM April 24 – Páscoa – 1 PM April 30 – Festa da Ria de Aveiro – 7 PM 1200 Palm Harbor Pkwy. · Palm Coast, FL 32137 TEL 386-446-3910 · FAX 386-446-5155 EMAIL PACC@CFL.RR.COM
WEBSITE WWW.PALMCOASTPORTUGUESECLUB.COM
Edição/Issue 41
AOS NOSSOS JOVENS Queres ajudar a desenvolver o P.A.C.C.? INSCREVE-TE !! Para que o clube possa ter um grupo de jovens, o P.A.C.C. precisa de voçês. Vós sois o futuro do clube. Venham! Ajudem para que o P.A.C.C. seja sempre um grupo jovem. Nós necessitamos das vossas ideias para que juntos possamos construir um clube melhor. Isto é, voltado para o futuro. Participem e façam com que os vossos pais e avós se sintam orgulhosos. A Direcção --------------------------------------------------------
TO OUR YOUTH Do you want to help build up the P.A.C.C.? JOIN NOW! For the club to have a youth group, the P.A.C.C. needs you. You are the future of the club. Show up! Come help, so the P.A.C.C. always stays young. We need your ideas so that together we can build a better club. That is, looking towards the future. Participate in and make your parents and grandparents proud.
Informação do Clube / Club Information..........................2 Mensagem do Presidente / President’s Message...........3 Assembleia Geral / General Assembly............................4 Notícias do Clube / Club News........................................5 Escola Portuguesa...........................................................7 Eventos do Clube / Club Events......................................8
Board of Directors -------------------------------------------------------Contactem / Contact Us: Tel: 386-446-3910 Venham com os vossos pais e inscrevam-se Come in with you parents and join
INFORMAÇÃO DO CLUBE / CLUB INFORMATION
Assembleia Geral / General Assembly
President – Dr. Eduardo Leitão Vice President – Carlos Matos Secretary – Rosa Costa Directores / Board of Directors President – João Costa Vice President – Serapião Reis Vice President – João Couceiro Treasurer – Maria Elizabeth Pereira Treasurer – Rosa Ataíde Secretary – Pam Marques Vogais / Trustees Amélia da Conceição Orlando Dias António Areias Esmeraldino Pereira José Malheiros Tony Paiva Jorge Reis Paulo Santos Rogério Peso José Batista Luisa Batista Conselho Fiscal / Fiscal Committee President – João Mário Furão Vice Presidente – António Santos Secretary – João Mariano
Página / Page 2
P.A.C.C. HOURS OF OPERATION SÓ PARA SÓCIOS - FOR MEMBERS ONLY
SEGUNDA – QUINTA / MONDAY – THURSDAY 12:00 PM – 8:00 PM SEXTA E SÁBADO / FRIDAY AND SATURDAY 11:00 AM – 12:00 AM DOMINGO / SUNDAYS 12:00 PM – 6:00 PM
QUOTAS DE SÓCIO / MEMBERSHIP DUES Lembramos todos os sócios(as) que o pagamento e renovação das quotas deve ser efectuado até ao dia 31 de Março de 2011. A partir deste dia se não tiver as suas quotas em dia, o seu cartão de entrada não funcionará. Para sua conveniência o escritório estará aberto todas a Segundas e Quartas-Feiras das 3:00 PM às 7:00 PM para aceitar o pagamento das quotas. We would like to remind our members that the payment of dues should be made until March 31st 2011. If payment has not been made by this date, your club access card will no longer work. For your convenience, the office will be open on Mondays and Thursdays from 3:00 PM to 7:00 PM in order to accept payment of dues. COZINHA / KITCHEN
Conselho Disciplinar / Disciplinary Committee Kenny Gonçalves José da Rosa Paulo Amaral Newsletter Staff João Mário Furão Aida M. Furão Kathy Corraliza
TEMOS BUFFET TODOS OS SÁBADOS WE HAVE A BUFFET EVERY SATURDAY 12:00 PM – 3:00 PM
ALUGUER DO SALÃO / HALL RENTAL Para reservas/ To make reservations Contactar/Contact: Celeste Parracho Tel: 386-446-3910 Terça / Tuesday 1:00 PM – 3:00 PM Sexta/ Friday 1:00 PM – 4:00 PM Sábado / Saturday 9:00 AM – 4:00 PM
MENSÁGEM DO PRESIDENTE / PRESIDENT’S MESSAGE
Página / Page 3
UMA PALAVRA DO PRESIDENTE… Espero que tenham passado um Feliz Natal e que o novo ano seja repleto de saúde e felicidade. A nossa festa de fim de ano foi muito boa e a sala estava lindíssima. A todas as pessoas que ajudaram na decoração bem como na confecção das comidas e sobremesas o meu muito obrigado. Não vou mencionar nomes porque foram muitos e de nenhum modo quero esquecer alguém.
Como sabem, o Clube tem uma nova Direcção. Uma Direcção que está disposta a servir o P.A.C.C. e a todos vós. Pretendemos dar continuidade ao trabalho por outros começado e com esforço engrandecer não só o nosso Clube mas também esta comunidade que todos os dias cresce. Para que este clube seja UNIDO e possa progredir, necessitamos da vossa cooperação. Nestas primeiras semanas após a nossa tomada de posse, temos notado a boa vontade de todos em colaborar o que muito agradecemos. Iremos fazer os possíveis para merecer a vossa ajuda. Como é do conhecimento geral, estamos a trabalhar com afinco para a aquisição do terreno para as nossas novas instalações onde teremos outras condições e sobretudo mais espaço. Os advogados têm estado a negociar, mas muito brevemente elementos da comissão que foi nomeada irão contactar cada um dos nossos sócios para apurar quem possa ajudar com um empréstimo ou uma dádiva, pois como sabem o clube não tem essas verbas. Presentemente as nossas instalações já se tornam pequenas. A vossa participação de uma maneira ou outra para a compra do referido terreno será muito apreciada, para que possamos ter um futuro melhor na nossa comunidade. Aprecio e agradeço a vossa presença nas Assembleias Gerais, para assim participarem nas actividades do Clube. A próxima será realizada no dia 11 de Março de 2011, como de costume às 8 horas da noite. Termino renovando antecipadamente os meus agradecimentos pela vossa preciosa colaboração. O Presidente
A WORD FROM THE PRESIDENT… I hope that you all had a Merry Christmas and that the new year will be filled with health and happiness. Our New Years Eve party was great and the hall was beautifully decorated. To all of the people that helped with the decorations as well as the preparation of the food and desserts, my greatest thank you. I will not mention any names because there were so many that helped, I do not want to forget anyone. As you know, The Club is now under new management with the election of the 2011 Board of Directors. A Board of Directors that is ready and willing to serve the P.A.C.C. and all of you. We intend to continue the work that was started by our predecessors and will endeavour to build up not only our Club but also this community which grows every day. In order for this Club to be unified and to succeed, we need your cooperation. In these first weeks after the Board of Directors took office, we have noticed the good will of everyone to colaborate which we greatly apprecite. We will do the best we can to deserve your help. As you all well know, we are working with persistance in order to purchase the land for our new location where we will have better accomodations and most importantly, more space. Our lawyers have been negotiating, and in the very near future the nominated aquisition committee will be contacting each of our members to find out who can help us with a loan or a donation. As you know, our Club currently does not have the means. As of now, we have outgrown our accomodations. Your participation in one way or another for the purchase of the aforementioned land will be greatly appreciated so that we can have a better future in our community. I thank you and appreciate your presence at the General Assemblies so you can take part in our Club activities. The next one will be on March 11, 2011, at the usual time, 8:00 PM. In closing, I would like to renew in advance my thanks for your precious participation. The President
ASSEMBLEIA GERAL / GENERAL ASSEMBLY
Página / Page 4
ASSEMBLEIA GERAL ORDINÁRIA REGULAR GENERAL ASSEMBLY Convocatória/Agenda
Sexta-Feira, dia 11 de Março de 2011 ás 20:00 horas/Friday, March 11, 2011 at 8:00 PM De acordo com o Capítulo 3, Artigo 14 – Parágrafo 1, dos Estatutos em vigor, tenho a honra de convocar todos os Sócios(as) em pleno gozo dos seus direitos, a tomarem parte numa reunião da Assembleia Geral. / In accordance with Chapter 3, Article 14, Paragraph 1 of the current By-Laws, I have the honor to inform all members of their rights, to take part in a General Assembly meeting. A referida Assembleia Geral terá lugar na sede do P.A.C.C. com a seguinte ordem de trabalho: / The referenced General Assembly will take place at the P.A.C.C. with the following agenda: 1. Abertura da Sessão / Open Session 2. Chamada dos Sócios / Roll Call 3. Leitura e aprovação da Acta da Assembleia Geral anterior. / Approval of Minutes from the previous General Assembly. 4. Leitura da correspondência dirigida à Assembleia Geral (se houver). / Reading of any correspondence directed to the General Assembly (if any). 5. Aprovação das contas / Approval of finances 6. Trabalhos pendentes / Pending tasks 7. Novos Trabalhos – Apresentação e discussão de assuntos de interesse para o clube. / New tasks— presentation and discussion of subjects of interest to the club. 8. Encerramento /Adjournment Solicitando e agradecendo a vossa presença, subscrevo-me com as minhas melhores saudações. / Requesting and thanking your presence, I subscribe myself with regards. A bem do P.A.C.C., / To the betterment of the P.A.C.C., Dr. Eduardo Leitão Presidente-Assembleia Geral / President-General Assembly Se na hora marcada não se verificar a presença de pelo menos 10% de Sócios(as), a Assembleia reunirá 30 minutos mais tarde com a presença de qualquer nùmero de Sócios(as). / If at least 10% of members are not present at the scheduled meeting time, the General Assembly will meet 30 minutes later with the presence of any number of members. Para sua referência, é favor trazer esta Convocatória consigo para a próxima reunião./ For your reference, please bring this Agenda with you to the next meeting.
NOTÍCIAS DO CLUBE / CLUB NEWS
Página / Page 5 Almoço de Caça Brava - 16 de Janeiro, 2011 Por: M. Elizabeth Pereira
Um grupo de quatro amigos (Eduardo Anes, Manuel Costa, Joe Gonçalves, e Manny Vieira) de Palm Coast e Vero Beach que anualmente se juntam para caçar no estado de Kansas, trouxeram os seus troféus que amontoavam centenas de lebres e pela segunda vez fizeram um almoço no P.A.C.C.. O Almoço de Caça Brava teve lugar no dia 16 de Janeiro e foi preparado gratuitamente pelos caçadores, as suas esposas, e por voluntários. Todos ajudaram neste evento no arranjo das mesas, a cozinhar, a servirem o almoço e na confecção das sobremesas. A música esteve a cargo de Orlando Dias. Com mais de 200 pessoas este delicioso petisco satisfez os membros do P.A.C.C. não só pelo manjar mas também pelo convívio muito especial. A receita de $4,000 foi usada a favor da hipoteca predial do P.A.C.C.. A direcção do P.A.C.C. agradece esta boa iniciativa destes sócios que muito trabalharam e contribuíram para o sucesso desta festa e aguarda por outras iniciativas onde o acolhimento do nosso clube seja uma porta aberta para outras ideias.
Reconhecimento à D. Ilda Frazão Agradecemos à D. Ilda Frazão que nos embelezou a casa de banho das senhoras forrando (umas ainda boas, mas muito debotadas) almofadas que agora estão como novas, muito coloridas e que dão outra graça e côr à casa. Também lhe agradecemos as muitas, deliciosas e diversas sobremesas que fêz pela Passagem do Ano 2010-2011 no P.A.C.C. e também pelos queijinhos frescos de todas as Sextas-Feiras.
WWW.PALMCOASTPORTUGUESECLUB.COM Convidamos todos os sócios a visitar o nosso “website” WWW.PALMCOASTPORTUGUESECLUB.COM para ver o fantástico trabalho que o Sr. Fernando Carneiro faz. Podem ver diversas coisas bastante interessantes – NÃO PERCAM! A direcção do P.A.C.C. aproveita esta oportunidade para agradecer este trabalho, assim como toda a colaboração que a família Carneiro sempre tem prestado ao P.A.C.C.. Tais como “banners”, cartazes e outras formas para ajudar a promover e anunciar os nossos eventos.
SOBREMESAS
Agradecemos a todas as senhoras voluntárias que têm confecionado as sobremesas e os petiscos que agora se encontram à venda no bar, nos jantares das Sextas-Feiras e nos buffets aos Sábados. A direcção do P.A.C.C. agradece ainda a todas as pessoas que sempre têm respondido aos nossos apelos e nos têm deliciado com as sobremesas oferecidas para os nossos eventos.
NOTÍCIAS DO CLUBE / CLUB NEWS
Página / Page 6
JANTAR / BINGO À SEXTA-FEIRA O jantar da Sexta-Feira tem sido inteiramente preparado e servido pelos membros do Rancho do P.A.C.C. – “Corações de Portugal” como forma de ajudar o Clube a aumentar as suas receitas. Este jantar é complementado com o jogo do “BINGO” da responsabilidade das senhoras voluntárias. Esta iniciativa vai continuar e terá lugar todas as Sextas-Feiras desde que não interfira com festas do Clube ou outras anteriormente agendadas e a sua realização será sempre anúnciada no bar. A direcção do P.A.C.C. gostaria de convidar todos os sócios a participar e agradece a todos os elementos do Rancho que têm ajudado nesta iniciativa que começa a dar os seus frutos e é sinceramente apreciada.
RANCHO – SAÍDAS A WEST PALM BEACH E MIAMI O Rancho Folclórico do P.A.C.C. – “Corações de Portugal” vai participar na Festa da Escola do Clube Português em West Palm Beach no próximo dia 5 de Março e no Festival Internacional - “Dancing with the World” em Miami no dia 6 de Março. As pessoas interessadas em acompanhar e suportar o nosso grupo, devem contactar a direcção do Rancho. CAMPEONATO DE TRANCA A direcção do P.A.C.C. está a aceitar inscrições para um Campeonato de “Tranca” que terá início brevemente. Vão estar em disputa (2) duas taças 1º e 2º lugares e certificados de participação para todos os jogadores. A inscrição será de $20.00 por jogador. Todos os intervenientes do jogo terão direito a um buffet, no qual serão entregues os troféus. O mesmo buffet estara à disposição dos outros sócios pelo preço de $10.00
ALMOÇO DE ANGARIAÇÃO DE FUNDOS PARA O P.A.C.C. A família Amaral vai mais uma vez levar a efeito um almoço de angariação de fundos para amortização da “mortgage” do P.A.C.C.. Detalhes podem ser encontrados na página 9 desta edição da Palmeira. A direcção agradece à família Amaral por mais esta iniciativa e convida todos os sócios a participar para que este evento seja um grande sucesso.
DANÇA EM LINHA / EXERCÍCIO FÍSICO Um grupo de senhoras sócias do Clube iniciaram um programa de dança em linha / exerciçio físico excelente para a circulação, artrites, e perca de peso. Este programa tem lugar ás Terças-Feiras das 11:00 AM ás 12:00 PM e está aberto a todas as sócias. Sejam bem vindas, tragam uma amiga e experimentem . Não só faz bem à saúde como é divertido. As interessadas devem contactar a direcção do Clube.
ANÚNCIOS / ADVERTISEMENTS Pedimos desculpa por não incluir anúncios nesta edição da Palmeira. Informamos os nossos anunciantes que irão ser contactados telefónicamente para podermos retomar a publicidade na próxima edição da Palmeira. We apologize for not including any advertisements in this edition of the Palmeira. We would like to inform our advertisers that you will be contacted by phone so we can restart your advertisement in the next edition of the Palmeira.
ESCOLA PORTUGUESA / PORTUGUESE SCHOOL
Página / Page 7
ESCOLA PORTUGUESA
Assim é a nossa escola e aqui estão alguns alunos do 1º e 2º anos Sabia que…um dos nossos melhores amigos é…o livro? O livro ensina e diverte É um amigo que está Sempre ao nosso lado
Meninos que fizeram anos em Dezembro Nicole Prata Felipe Capela Patrick Vidotti Sofia Whitefield ---------------------------Palminhas agora para Emily Dias que fez anos em Janeiro ---------------------------FELIZ ANIVERSÁRIO NATALÍCIO!
Livro Um amigo Para falar comigo Um navio Para viajar Um jardim Para brincar Uma escola Para levar Debaixo do braço Livro Um abraço Para além do tempo E do espaço
EVENTOS DO CLUBE / CLUB EVENTS
Página / Page 8
BUFFET DE GRELHADOS VARIADOS ASSORTED BBQ BUFFET Domingo, dia 6 de Fevereiro de 2011 às 5:00 PM Sunday, February 6, 2011, 5:00 PM O JOGO COMEÇA AS 6:30 PM THE GAME STARTS AT 6:30 PM
PREÇO: $10.00 PRICE: $10.00
EVENTOS DO CLUBE / CLUB EVENTS
Página / Page 9
Dia Dos Namorados Valentine’s Day Sábado, dia 12 de Fevereiro de 2011 às 7 horas da noite Saturday, February 12, 2011 at 7:00 PM Lembrança para o casal com mais e menos anos de matrimónio Souvenir for the couple with the longest and newest marriage
JANTAR BUFFET / DINNER BUFFET Ementa/Menu: Sopa à Lavrador, Carne de Porco à Alentejana, Frango ao Alho, Filetes de Peixe c/Arroz de Camarão, Salada e Salada Russa Country Style Soup, Pork Cubes w/Clams, Garlic Chicken, Fish Fillets with Shrimp Rice, Garden Salad and Potato and Vegetable Salad
Ementa das Crianças/Kids Menu: Pedacinhos de Frango e Batatas Fritas / Chicken Nuggets and French Fries
Sobremesas/Desserts: Fruta e Sobremesas Variadas / Fruit and Dessert Variety
Preços/Prices: Sócios/Members: $25.00 Não Sócios/Non-Members: $35.00 Crianças/Children 8-12: $10.00 Crianças/Children 0-7: Grátis/Free
AGRADECEMOS ANTECIPADAMENTE A QUEM PUDER TRAZER UMA SOBREMESA.
WE WOULD GREATLY APPRECIATE IF OUR GUESTS COULD BRING A DESSERT.
EVENTOS DO CLUBE / CLUB EVENTS
Pรกgina / Page 10
EVENTOS DO CLUBE / CLUB EVENTS
Página / Page 11
Domingo, dia 20 de Março de 2011 à 1 hora da tarde Sunday, March 20, 2011 at 1:00 PM
ALMOÇO BUFFET / LUNCH BUFFET EMENTA/MENU: Sopa de Pedra, Sarrabulho, Costeletas, Febras de cebolada, Rojões c/Batata Frita, Salada Russa e Salada “Stone” Soup, “Sarrabulho”, Pork Chops, Sliced Pork w/Onions , Roast Cubed Pork w/French Fries, Potato & Vegetable Salad and Garden Salad PREÇOS / PRICES Sócios/Members: $20.00 Não Sócios/Non-Members: $30.00 Crianças/Children: 8-12: $10.00 Crianças/Children: 0-7: Grátis/Free AGRADECEMOS ANTECIPADAMENTE A QUEM PUDER TRAZER UMA SOBREMESA.
WE WOULD GREATLY APPRECIATE IF OUR GUESTS COULD BRING A DESSERT.
EVENTOS DO CLUBE / CLUB EVENTS
Página / Page 12
VAMOS FORMAR UM GRUPO INFANTIL Se gostas de dançar e queres fazer parte deste grupo, junta-te a nós! Contactar Amélia pelo telefone 386-447-4080 ou E-mail: fruitking1@hotmail.com
Sábado, 02 de Abril de 2011 às 7 horas da noite Saturday, April 02, 2011 at 7:00 PM JANTAR SERVIDO À MESA / SIT DOWN DINNER EMENTA/ MENU Sopa e Salada, Arroz à Valenciana, Bacalhau à Zé do Pipo, Soup and Salad, Rice “Valenciana” Style, Cod Fish “Zé do Pipo” Style
PREÇOS / PRICES: Adultos/Adults: $25.00 Crianças/Children 6-12: $7.00 Crianças/Children 0-5: Grátis/Free
MÚSICA/ MUSIC : KENNY REAL
AGRADECEMOS ANTECIPADAMENTE A QUEM PUDER TRAZER UMA SOBREMESA. WE WOULD GREATLY APPRECIATE IF OUR GUESTS COULD BRING A DESSERT.
EVENTOS DO CLUBE / CLUB EVENTS
Página / Page 13
DIA DE PÁSCOA EASTER SUNDAY Domingo, Dia 24 de Abril de 2011 á 1 hora da tarde Sunday, April 24, 2011 at 1:00 PM ALMOÇO SERVIDO À MESA / SIT DOWN LUNCH Ementa/Menu: Travessa com aperitivos variados, Caldo Verde, Bacalhau à Lagareiro c/Batata à murro e Cabrito Assado no Forno c/Batata Assada, Fruta e Doces Variados Family Style Platter with various appetizers, Collard Green Soup, Cod Fish “Lagareiro” Style w/Roasted Potatoes, Fruit and Various Desserts Preços / Prices: Sócios/Members: $25.00 Não Sócios/Non Members: $35.00 Crianças/Children 8-12: $10.00 Crianças/Children 0-7: Free
Música/Music Kenny Real
AGRADECEMOS ANTECIPADAMENTE A QUEM PUDER TRAZER UMA SOBREMESA. WE WOULD GREATLY APPRECIATE IF OUR GUESTS COULD BRING A DESSERT.
EVENTOS DO CLUBE / CLUB EVENTS
Página / Page 14
Sábado, dia 30 de Abril de 2011 às 7 horas da noite Saturday, April 30, 2011 at 7:00 PM CONVÍVIO DOS AMIGOS DA RIA DE AVEIRO
EMENTA/ MENU A ser anunciado na próxima Palmeira To be announced in the next Palmeira
PREÇOS / PRICES: Adultos/Adults: $ Crianças/Children 6-12: $ Crianças/Children 0-5: Grátis/Free MÚSICA/ MUSIC : AGRADECEMOS ANTECIPADAMENTE A QUEM PUDER TRAZER UMA SOBREMESA. WE WOULD GREATLY APPRECIATE IF OUR GUESTS COULD BRING A DESSERT.
EVENTOS DO CLUBE / CLUB EVENTS
Página / Page 15
Almoço do Dia das Mães Mother’s Day Lunchoen Domingo, dia 8 de Maio de 2011 Sunday, May 8, 2011
Festa do Divino Espírito Santo Feast of the Divine Holy Spirit Sábado e Domingo, dias 28 e 29 de Maio de 2011 Saturday and Sunday, May 28 and 29, 2011
PRSRT STD U.S. POSTAGE PAID PALM COAST, FL PERMIT NO. 262
1200 Palm Harbor Parkway Palm Coast, FL 32135
Os corpos gerentes do P.A.C.C. vêm por este meio desejar a todos os sócios, familiares e amigos uma
The Board of Directos of the P.A.C.C. would like to wish all of our members, their families, and friends a
Happy Easter…