Page 1

30 years ABRIL/APRIL – JUNHO/JUNE 2017

Calendário de Eventos / Calendar Of Events April/Abril 16 Apr./Abril 30 May/Maio 14 Junho/June 9-11 Junho/June 18 Junho/June 21

Almoço da Páscoa / Easter – 1 PM Dia do Sócio / Member’s Day – 1 PM Dia da Mãe / Mother’s Day – 1 PM Celebrações do Dia de Portugal Dia do Pai / Father’s Day – 1 PM Assembleia Geral – 8 PM

Junho/June 24

Festa do Benfica – 7 PM

Julho/July 4

PACC-4th of July Celebration

Eventos da Comunidade/Community Events May/Maio 13 May/Maio 21 May/Maio 27-28

Missa e Procissão-Carmelite Monastery Amaral Foundation Picnic Festa do Espírito Santo

Brevemente / Coming Soon to PACC Setembro/Sept 9 Setembro/Sept 23

Festa dos Transmontanos – 7 PM Festa dos Beirões – 7 PM

1200 Palm Harbor Pkwy. · Palm Coast, FL 32137 TEL 386-446-3910 · FAX 386-446-5155 EMAIL palmcoastpacc1200@gmail.com WEBSITE WWW.PALMCOASTPORTUGUESECLUB

Informação do Clube / Club Information.....................pg 2 Mensagem do Presidente / President’s Message......pg 3 Assembleia Geral / General Assembly......................pg 4 Eventos do Clube / Club Events................................pg 5 Anúncios Comunitários /Community News ..............pg 9 Anúncios / Advertisements........................................pg 12

Os símbolos dos Descobrimentos: A Torre de Belém e o Navio Sagres

Edição/Issue 65


INFORMAÇÃO DO CLUBE / CLUB INFORMATION

Assembleia Geral / General Assembly President – Eddie Branquinho Vice President – João Mariano Secretary – Serapião Reis Directores / Board of Directors President – António Macedo Vice President – Augusto Polónio Vice President – Artur Maiato Treasurer – Rosa Peixoto Secretary – Pam Marques Secretary – Elizabeth Pereira Bar Coordinator – Esmeraldino Pereira Diretores / Trustees Alice Polónio, Alzira Garrido, António e Maria Ruivo, Cláudio Morais, Gracinda França, João Couceiro, Joaquim Camacho, John e Maria Melo, José e Rosa Fragoso, Lucilia DeAlmeida, Luis e Fatima Ferreira, Luis e Maria Lemos, M. Conceição Andrade, Manuel Matias, Manuel Pereira, Margarida Da Cruz, Maria João Goulart, Mário Ferreira, José Malheiros, Virginia Cambedo Conselho Fiscal / Fiscal Committee

Página / Page 2

P.A.C.C. HORÁRIO / HOURS OF OPERATION SEGUNDA-TERÇA-QUARTA MON-TUES-WED 1 PM – 8 PM QUINTA / THURSDAY 12 PM - 10 PM SEXTA / FRIDAY 1 PM – 12 AM SÁBADO / SATURDAY 12 PM – 8 PM DOMINGO / SUNDAYS 12 PM – 6 PM

COZINHA / KITCHEN PARTICIPE NAS INICIATIVAS DO P.A.C.C. PARTICIPATE IN P.A.C.C.’s INITIATIVES ALMOÇO QUINTAS / LUNCH THURSDAY 12 PM – 2:30 PM JANTAR SEXTAS / DINNER FRIDAY 6 PM – 8 PM

President – Alice Barbosa Vice Presidente – Ana Paula De Almeida Secretary – Dina Branquinho

ALMOÇO BUFFET TODOS OS SÁBADOS / LUNCH BUFFET EVERY SATURDAY 12 PM – 3 PM

Conselho Disciplinar / Disciplinary Committee

ALMOÇO DOMINGO / LUNCH SUNDAY 12 PM – 3 PM

Kenny Gonçalves, Jack Ataide, Joaquim Gonçalves

ATENÇÃO/ATTENTION e-mail: palmcoastpacc1200@gmail.com Visite a nossa Website/Visit our Website:

www.palmcoastportugueseclub.com

ALUGUER DO SALÃO / HALL RENTAL Se desejar alugar o salão para qualquer evento, por favor telefone ou visite o clube e deixe o seu nome e número de telefone no escritório ou no bar e alguém o contactará. ------------------------------------------------If you would like to reserve the hall for an event, please call or visit the club to leave your name and telephone number at the office or bar and someone will contact you.

Hall Manager - Idalina Santos

Tel: 386-446-3910

Newsletter Staff ATENÇÃO Maria Elizabeth Frazão Pereira e-mail: PACC-elizabeth@hotmail.com

Para pagamento de quotas, pagamento de entradas das festas ou qualquer outra informação da secretaria, estará uma das secretárias todas as terças, quartas, quintas, sextas e sábados das 3:30 até às 6:30 da tarde.


MENSAGEM DO PRESIDENTE / PRESIDENT’S MESSAGE

Página / Page 3

A MENSAGEM DO PRESIDENTE … / THE PRESIDENT’S MESSAGE…

Abril de 2017 Caros sócios, É com muito orgulho e determinação que me propus trabalhar para o PACC observando os estatutos e respeitando sem excepção todos e quaisquer membros desta colectividade associativa dando por conseguinte a sua continuidade. Peço a todos os membros do PACC a compreensão e por vezes a ajuda necessária para que o progresso do nosso clube seja sempre um contínuo sucesso e duradouro para o bem estar, não só dos sócios, mas também de todos os que casualmente nos visitam. Não posso deixar passar esta oportunidade para agradecer e também enaltecer, todas as Direções anteriores que com trabalho e sacrifício, contribuiram para que este clube seja o orgulho de todos nós, para eles o meu sincero reconhecimento. Também a todos aqueles que frequentam esta casa e aos que nos ajudam dia a dia um muito obrigado. A nova direcção fará todos os esforços possíveis para que a comunidade portuguesa de Palm Coast e não só, se sinta sempre bem entre nós. Quero aproveitar esta oportunidade para relembrar que se aproxima o Dia de Portugal e que o mesmo será comemorado, como já vai sendo tradição neste clube, com várias actividades durante o dia. Teremos um piquenique no clube com comidas e sabores de diferentes regiões de Portugal Continental e Insular. Serão instalados toldos com mesas para os participantes às actividades e música a abrilhantar as mesmas. Quem preferir utilizar o interior do clube também o poderá fazer. Agradecemos a participação de potenciais patrocinadores que queiram aproveitar esta oportunidade para exporem quaisquer que sejam os seus produtos alimentares para consumo nesse dia. Quero também informar que pela 1ra vez haverá o momento alto e significativo desse fim de semana: o içar da nossa Bandeira Nacional na sexta-feira, dia 9 de Junho, às 6 horas da tarde, em frente à Câmara Municipal de Palm Coast , com a presença do Cônsul Honorário de Portugal, Dr. Caesar de Paço, da Mayor de Palm Coast e de outras individualidades locais. Peço e agradeço a comparência de todos vós a este acto solene que será o içar da nossa Bandeira, símbolo do nosso Portugal.

April 2017 Dear Members, With great pride and determination I decided to work towards the betterment of PACC while following and respecting the By Laws, as well as, the members of this establishment, therefore allowing for its continuity. I request from PACC’s members much understanding and often the support needed to continue the progress and the success for the well being of not only the members but also the visitors who come to greet us. Would also like to take this opportunity to thank and honor all who have contributed with their work and efforts that in turn makes this club our pride, to them I send my sincere recognition. In addition to all who frequent this establishment and to those who work day by day, I send my grateful thanks. The new Board will work tirelessly so that the Portuguese Community of Palm Coast feels comfortable among us. Portugal Day (Weekend) is upon us and as it is already a tradition in this club, we will continue to have various festivities during the weekend. We will have areas with traditional food from several parts of Portugal (Mainland and Islands) under tents with music to entertain inside and outside the building. We ask for the participation of potential sponsors and associations who would like this opportunity to sell their traditional and delicious specialty foods for consumption during those days. We are also very anxious and happy about the good news of the raising of the Portuguese flag for the first time, at the Palm Coast City Hall on Friday, June 9, at 6 PM with many notable entities such as the Portuguese Honorary Consulate, Dr. Caesar de Paço, the Honorable Mayor of Palm Coast and other local dignitaries. Cordially, we ask and thank all who attend in this solemn act that is the raising of our flag, the symbol of our birth country, Portugal and the kick off for the weekend celebration. To the betterment of PACC,

Antonio Macedo

A bem do PACC, Antonio Macedo President - 2017

President - 2017

NOVOS SÓCIOS – Bemvindos! ALBERTO DE CARVALHO

EDUARDO RODRIGUES

JOSE SILVEIRA

OCTAVIO MARTINS

ANGELO C. BRUCCULERI

FERNANDA SILVA

MARIA JOAO AVILA

TERESA ARAUJO

ANTONIO M. DA SILVA

FRANK DE ALMEIDA

NATSUE K. SIQUEIRA

VICTOR ALMEIDA

ANTONIO ROCHA

JOAQUIM B. LAVRADOR

NELSON TORRES

VICTOR MANUEL DIAS

DAVID J. T. ALVES

JOSE A. VELOSO

NILTON BOTELHO

WALTER D F GAMEIRO

DINA ARAUJO

JOSE LEMOS


ASSEMBLEIA GERAL / GENERAL ASSEMBLY

Página / Page 4

ASSEMBLEIA GERAL ORDINÁRIA REGULAR GENERAL ASSEMBLY Convocatória/Agenda

Quarta-Feira, dia 21 de Junho, 2017 às 8:00 PM Wednesday, June 21, 2017 at 8:00 PM De acordo com o Capítulo IX, Artigo 23 e Artigo 26 – Parágrafo 1, dos Estatutos em vigor, tenho a honra de convocar todos os Sócios(as) em pleno gozo dos seus direitos, a tomarem parte numa reunião da Assembleia Geral. / In accordance with Chapter IX, Article 23 and Article 26, Paragraph 1 of the current ByLaws, I have the honor to inform all members of their rights, to take part in a General Assembly meeting. A referida Assembleia Geral terá lugar na sede do P.A.C.C. com a seguinte ordem de trabalho: / The referenced General Assembly will take place at the P.A.C.C. with the following agenda: 1. Abertura da Sessão / Open Session 2. Chamada dos Sócios / Roll Call 3. Leitura e aprovação da Acta da Assembleia Geral anterior. / Approval of Minutes from the previous General Assembly. 4. Leitura da correspondência dirigida à Assembleia Geral (se houver). / Reading of any correspondence directed to the General Assembly (if any). 5. Aprovação das contas / Approval of finances 6. Trabalhos pendentes / Pending tasks 7. Novos Trabalhos – Apresentação e discussão de assuntos de interesse para o Clube. / New tasks— presentation and discussion of subjects of interest to the club. 8. Encerramento /Adjournment Solicitando e agradecendo a vossa presença, subscrevo-me com as minhas melhores saudações. / Requesting and thanking your presence, I subscribe myself with regards. A bem do P.A.C.C., / To the betterment of the P.A.C.C.,

Eddie Branquinho Presidente-Assembleia Geral / President-General Assembly Se na hora marcada não se verificar a presença de pelo menos 40 Sócios(as), a Assembleia reunirá 30 minutos mais tarde com a presença de qualquer número de Sócios(as). / If at least 40 members are not present at the scheduled meeting time, the General Assembly will meet 30 minutes later with the presence of any number of members.

Para sua referência, é favor trazer esta Convocatória consigo para a próxima reunião./ Please bring this Page with you to the next meeting as a reference.


EVENTOS DO CLUBE / CLUB EVENTS

Página / Page 5

Domingo, Dia 16 de Abril de 2017 à 1 PM Sunday, April 16, 2017 at 1 PM ALMOÇO SERVIDO À MESA / LUNCH Ementa / Menu

Fruta e Sobremesas Variadas / Fruit & Variety of Desserts

PREÇOS/PRICES: Sócios/Members: $30.00 Não Sócios/Non-Members: $35.00 Crianças/Children: 14-17: $15.00 Crianças/Children: 0-13: Free

Música por/Music by:

MD’s of Music

Agrademos antecipadamente a quem puder, trazer uma sobremesa. We would greatly appreciate if guests would bring a dessert.


EVENTOS DO CLUBE / CLUB EVENTS

Página / Page 6

Domingo, 30 de Abril de 2017 à 1 PM omingo Sunday, April 30, 2017 at 1 PM no PACC

Música / Music

EMENTA/ MENU

Victor Ponte

Sopa/Soup

PREÇOS / PRICES: Socion/members: $20 Nao-Socios/NonMembers: 25 Crianças/Children 8-13: $10 Crianças/Children 0-7: Grátis/Free Agradecemos antecipadamente a quem quizer trazer sobremesa.

Frango de Churrasco / Barbecued Chicken Entrecosto / Ribs Filetes de peixe / Fish fillets Coffee & desserts


EVENTOS DO CLUBE / CLUB EVENTS

Página / Page 7

Dia da Mãe /Mother’s Day Domingo, dia 14 de Maio de 2017 à 1 hora da tarde Sunday, May 14, 2017 at 1:00 PM A Ementa será anunciada mais tarde / The Menu will be announced at a later date Música pela:

Banda de Palm Beach "Leomar”

Preços / Prices: Sócios/Members: $30.00 Não Sócios/Non Members: $35.00 Crianças/Children: 14-17: $15.00 Crianças/Children: 0-13: Free

AGRADECEMOS ANTECIPADAMENTE A QUEM PUDER TRAZER UMA SOBREMESA. WE WOULD GREATLY APPRECIATE IF OUR GUESTS COULD BRING A DESSERT.

Dia do Pai /Father’s Day Domingo, dia 18 de Junho de 2017 à 1 hora da tarde Sunday, June 18, 2017 at 1:00 PM A Ementa e Entretenimento Musical serão anunciados mais tarde / The Menu & Musical Entertainment will be announced at a later date

Preços / Prices: Sócios/Members: $30.00 Não Sócios/Non Members: $35.00 Crianças/Children: 14-17: $15.00 Crianças/Children: 0-13: Free AGRADECEMOS ANTECIPADAMENTE A QUEM PUDER TRAZER UMA SOBREMESA. WE WOULD GREATLY APPRECIATE IF OUR GUESTS COULD BRING A DESSERT.


EVENTOS DO CLUBE / CLUB EVENTS

Página / Page 8

Sexta, Sábado e Domingo 9, 10, e 11 de Junho de 2017 PROGRAMA/PROGRAM Sexta-Feira, dia 9 de Junho/ Friday, June 9th 6:00 PM - Hastear da bandeira no City Hall em Palm Coast / Raising of the flags at the City Hall em Palm Coast –Kick off for the celebration Seguido pelo início das celebrações no PACC– Followed by the start of the celebration at PACC Comida típica variada com música / Selection of Portuguese food and music

Sábado, dia 10 de Junho/ Saturday, June 10th 11:00 AM - Hastear da bandeira no PACC/ Raising of the flags at PACC Cerimónia de abertura com os Hinos: Português e Americano 12:00 PM - Abertura do serviço de comida / Serving lunch Comida típica variada com música / Selection of Portuguese food and music 3:00 PM – Folclore, actuação do rancho folclórico:

“Rancho Folclórico Aldeias de Portugal de Farmingville, NY”

Domingo, dia 11 de Junho/Sunday June 11th Continuação das festividades 1-3:00 PM - Comida típica variada com música / Selection of Portuguese food and music 3:30 PM - Actuação do rancho folclórico: “Corações de Portugal do PACC de Palm Coast” 6:00 PM - Desafio de Concertinas / Dueling accordions

Music inside & outside on both days/Música dentro e fora do PACC nos 2 dias:

MD’s of Music Luis Ferreira & more

Water slides for the children


EVENTOS DA COMUNIDADE/COMMUNITY EVENTS

Pรกgina / Page 9


EVENTOS NA COMUNIDADE/COMMUNITY EVENTS

Página / Page 10

Comunidade Católica Nossa Senhora de Fátima de Palm Coast Sábado dia 13 de Maio de 2017 St. Joseph’s Carmelite Monastery 141 Carmelite Dr., Bunnell, FL 32110 PROGRAMA

Cerimónia religiosa comemorando o Centenário da Aparição de Nossa Senhora aos Pastorinhos em Fátima  Celebração da Santa Missa em Português – 7:00 PM Procissão de velas c/Recitação do Terço em louvor a Nsa. Sra. de Fátima – 8:00 PM Benção do Santíssimo Sacramento Missas em Português para o ano de 2017 Missas na Igreja de St. Elizabeth Ann Seton (4600 Belle Terre Pkwy, Palm Coast, FL 32164)  Primeiro Sábado de cada mês  Terceiro Sábado de cada mês  Quinto Sábado (nos meses que houver)

Missas no St. Joseph’s Carmelite Monastery (141 Carmelite Dr. Bunnell, FL 32110)  Segundo Sábado de cada mês  Quarto Sábado de cada mês

Para mais informações, contacte: Diácono Jose 386.313.1598


EVENTOS DO CLUBE / CLUB EVENTS & ANÚNCIOS/ADVERTISEMENTS

Locally Owned & Operated Debie Meoli 386-446-7944 João Couceiro – Service Technician

386-283-7538 Jodi Duley – Service Technician

Página / Page 11


ANÚNCIOS/ADVERTISEMENTS

Página / Page 12

New construction on canal

New model in the “F”section

2008 Pool home 4 Bedrooms 3 Baths

Under construction house houseson oncanal canal

Newly Newly remodeled remodeled 2200+ 2200+ sq sq ftft “E”section “E”sectionnear near golf golf course course

Natalia Amaral Cerdeira 386-264-0760

Lic. #SL3265279

386-446-0504

E-mail: nat@amaralcustomhomes.com

Lic. # BK620723


ANรšNCIOS/ADVERTISEMENT

Pรกgina / Page 13


ANรšNCIOS/ADVERTISEMENTS

Pรกgina / Page 14


ANÚNCIOS/ADVERTISEMENTS

Página / Page 15

386-931-0008 CGC 1521660

CPC 1458621

Hablamos en Español Falamos Português

5054 N. Oceanshore Blvd. Palm Coast, FL 32137


ANÚNCIOS/ADVERTISEMENTS

Página / Page 16

Insurance Agency We are an independent Insurance Agency who serve the communities in Flagler and Volusia Counties. We are proud of the service we provide to our clients and are here to help and to provide any type of insurance that our clients need.

Sandra CarreiroShowers Eu falo Português! Somos a única agência de proprietários portugueses em Palm Coast.

Serviços de Seguros Somos uma agência de seguros independente servindo as comunidades no condado de Flagler e Volusia. Temos imenso orgulho no serviço que prestamos a todos os nossos clientes e estamos aqui para ajudar e orientar os clientes em todo o tipo de seguro que necessitam.

29 Old King’s Road, 2nd floor Palm Coast, FL 32137

386-449-8460 Open Monday-Friday 9 am- 5 pm Saturday by appointment only

We offer the following Insurance services:  Commercial Property  Residential  Commercial Auto  Auto/Motorcycle/Boat  Worker’s Compensation  Business Insurance

e-mail: sandra@showersinsurance.net website:www.showersinsurance.net

Oferecemos os seguintes Seguros:  Propriedade Comercial  Residência  Auto Comercial  Automóvel/Moto/Barco  Acidentes de Trabalho  Empresarial


ANรšNCIOS/ADVERTISEMENTS

Pรกgina / Page 17


ANรšNCIOS/ADVERTISEMENTS

Pรกgina / Page 18

203-673-2414 386-864-2848 25 Old Kings Road, North, Ste 5A Palm Coast, FL 32137

386.587.2688

Ana Paula DeAlmeida

Kathy Austrino 25 Old Kings Road, North, Ste 5A

386.931.9476

Palm Coast, FL 32137

Kathy@BuyOrSellInPalmCoast.com

www.BuyOrSellInPalmCoast.com

386.585.0379 AnaPaula@BuyOrSellInPalmCoast.com

www.TAGVenturesRealEstate.com


ANรšNCIOS/ADVERTISEMENTS

Pรกgina / Page 19


ANÚNCIOS/ADVERTISEMENTS

Página / Page 20

Alex Martins, (nova gerência) 9 Palm Harbor Village Way, Suite F

Palm Coast, FL 32137 Tel. 386-283-5618 Carnes/Meat, Bacalhau da Noruega/Dried Cod, Peixe Fresco e Congelado/Fresh & Frozen Fish, Sardinhas/Sardines, Sausages, Chouriço, Cheeses/Queijos, Azeite/Olive Oil, Canned goods & much more…

WINE SALE !

Over 200 bottles buy 1 get 1 free

(selected brands) Pegões, Monte Velho, Vinho Verde, Alvarinho, Dão do Alentejo e outros Vinhos de diferentes regiões!


ANÚNCIOS/ADVERTISEMENTS

Página / Page 21

Chame para nós hoje. Falamos português! Ask about our highly rated Duct Cleanings 386-252-1247

Lic. Ins CAC 1816500 FINANCING AVAILABLE


ANรšNCIOS/ADVERTISEMENTS

Pรกgina / Page 22


ANÚNCIOS/ADVERTISEMENTS

Página / Page 23

Paulo Rodrigues

386-627-0668 23 Hargrove Grade Unit A

Palm Coast, FL

Lisboa À Noite – Lisbon @ Night European Village

101 Palm Harbor Parkway, Palm Coast, FL For reservations call 386-225-4499 Almoço e Jantar / Lunch & Dinner 11:45 AM - 10:30 PM www.facebook.com/lisbonatnight Aberto todos os dias excepto Segundas-feiras Open everyday except Mondays

Complete Auto Service & Repair

Certified AC Technician Electrical repairs Computer diagnostics Diesel repair Engine rebuilds Brakes Shocks and struts Tune-ups Fleet service

Family Owned Facility

Gaylee 386-446-7990

em

Portugal


ANÚNCIOS/ADVERTISEMENTS

Página / Page 24

Milla Yerakhavets Florida Licensed Agent

Long Term Care – Medicare Supplements Life – Annuities – IRA’s 386 • 334 • 3853 Eu Falo Português

444 Seabreeze Blvd., Ste. 400 Daytona Beach, FL, 32118 04-B025


ANÚNCIOS/ADVERTISEMENTS

Página / Page 25

Palm Coast Market 386 • 447 • 3636

1 North Florida Park Dr., Unit 107 (Sunrise Plaza) Palm Coast, FL

Segunda-Sábado / Monday-Saturday 9:30 AM to 6:30 PM Domingo / Sunday 9:30 AM to 2:00 PM Artigos de Portugal, Brasil, México, América Central e do Sul / Items from Portugal, Brazil, Central and South America Produtos / Products  Bacalhau, Azeitonas Portuguesas/ Salted Cod, Portuguese Olives  Vinhos, Cervejas Portuguesas, Águas e Refrigerantes variados/ Portuguese Wines and Beers Variety of Water and Sodas  Selecção de produtos congelados (Legumes e Peixe) / Selection of frozen products (Vegetables and Fish)  Queijos, Chouriços, Alheiras e Morcelas / Cheeses and a selection of sausage products

Seviços / Services    

Cartões de telefone / Calling Cards Transferências de dinheiro / Money Transfers Agente de Zai Cargo / Zai Cargo Agent Pagamento de Luz, Telefone, etc./Utility Bill Payments

Instalação, monitorização e manutenção de sistemas de alarme em residências e negócios para prevenção de vandalismo e roubo. Instalação de sistema de cameras digitais incluindo gravação e visibilidade remota aprovado pelo sistema judiciário. Instalação de sistema de música, tv, radio, luz, persianas, DvD com control automático centralizado. Licença da Florida EG13000344 Visite o nosso web site: www. Aitflorida.com Contacte-nos por e-mail: service@ait.florida.coms Ou Telefone: 386-986-7248

Steve Brito

Palm Coast Market


ANรšNCIOS/ADVERTISEMENTS ERTISEMENTS

Pรกgina / Page 26


ANรšNCIOS/ADVERTISEMENTS

Pรกgina / Page 27


PRSRT STD U.S. POSTAGE PAID PALM COAST, FL PERMIT NO. 262

1200 Palm Harbor Parkway Palm Coast, FL 32137 Tel: 386-446-3910

PORTUGAL DAY, OF CAMÕES AND THE PORTUGUESE COMMUNITIES The National Day of Portugal also known as Day of Camões, is celebrated on the of June each year. Luis Vaz de Camões was a great Portuguese poet and warrior who died on June 10, 1580. We celebrate the date that he died, because his date of birth is unknown. He wrote about the Portuguese discoveries and conquests 10th

worldwide in his book of poems, “Os Lusíadas” which set the standards for Portuguese Literature throughout the ages. Portuguese all over the world celebrate this national holiday with pride: their history, heritage, customs and culture. They gather with friends, family, good Portuguese food and wine and listen to the traditional music, namely fado and folclore.

Palmeira April 2017  
Read more
Read more
Similar to
Popular now
Just for you