Page 1

2° IBAGUE IBAGUÉ

FILM FESTIVAL 12 años Sembrando Cine ORGANIZA


2° IBAGUE IBAGUÉ

FILM FESTIVAL 12 años Sembrando Cine ORGANIZA

festivalcineibague.com corpcinetolima@gmail.com +57 316 571 5930 +57 318 7028032


Patrocinador Oficial:


Socios Principales:

Zona Diplomรกtica:


+(&+2(1,%$*8e +(&+2(1,%$*8e

$xRVHQODSHOtFXOD FRQPiV6D]yQ 6XSHU6D]yQHOPHMRUKpURH


Índice: Pag.

Descripción

Pag.

Descripción

2° IBAGUE IBAGUÉ

FILM FESTIVAL


Equipo de Trabajo IbaguĂŠ FILM Festival 2017

8


9


GUILLERMO ALFONSO JARAMILLO Alcalde de Ibagué

Durante nuestra administración nos hemos preocupado por apoyar la cultura como herramienta fundamental para generar un cambio hacia el progreso socioeconómico de la ciudad. De acuerdo con esto, nos hemos comprometido en apoyar las artes como una de las formas más evolucionadas de la cultura. Por eso estamos orgullosos de poder entregarle a los ibaguereños un festival de esta magnitud, que cada vez crece más gracias al esfuerzo de jóvenes apropiados de su ciudad que quieren convertir a Ibagué en un punto de encuentro del cine nacional e internacional, lo que coincide con nuestra apuesta por posicionar a la ciudad a nivel global, generando lazos de amistad con países del mundo y ciudades hermanas, que permitan el intercambio cultural entre nuestros pueblos. Nos interesa también reactivar los espacios públicos mediante el arte y nada mejor que el cine para convocar a la ciudadanía, además de contribuir a generar espectadores y construir una sociedad cada vez más educada y pacífica, más aún en el momento histórico que vive nuestro país. Pero lo que más nos anima de este festival es su enfoque social, la manera como éste interviene en los barrios, no solo llevando el cine, sino formando pequeños cineastas y productores, que comenzarán a contar las historias de nuestra región, sembrando identidad y arraigo por el territorio. Este es un festival para todas y todos los ibaguereños, un festival que está iniciando con pasos de gigante gracias a los 12 años de experiencias de los diferentes procesos que lo conforman, con el cual tenemos la responsabilidad de compartir esfuerzos si queremos que estos proyectos continúen por muchos años, cumpliendo con la hermosa misión de democratizar el cine, el arte y la cultura.

10


GUILLERMO ALFONSO JARAMILLO

Mayor of Ibagué

During our administration we have been concerned with supporting culture as a fundamental tool to generate a change towards the socioeconomic progress of the city. Accordingly, we are committed to supporting the arts as one of the most evolved forms of culture. That’s why we are proud to be able to give a festival of this magnitude to the people of Ibague, a festival that is growing more and more thanks to the efforts of the some young people appropiated of their city, who want to turn Ibagué into a meeting point for national and international cinema, which coincides with our commitment to position the city globally, generating ties of friendship with countries of the world and sister cities, which allow cultural exchange between our peoples. We are also interested in reactivating public spaces through art and nothing better than cinema to summon citizens, in addition to generating spectators and building an increasingly educated and peaceful society, especially in the historical moment that our country is experiencing. But what most encourages us of this festival is its social approach, the way it intervenes in the neighborhoods, not only taking the cinema, but forming small filmmakers and producers, who will begin to tell the stories of our region, sowing identity and roots for the territory. This is a festival for all the people of Ibagué, a festival that is beginning with giant steps thanks to the 12 years of experiences of the different processes that make it up, with which we have the responsibility to share efforts if we want that these projects continue for many years, fulfilling the beautiful mission of democratizing cinema, art and culture.

11


HUGO ANDRES QUINTERO RIVERA Director General Ibagué Film Festival

Cuando los sueños se hacen realidad.

George Lucas Han pasado doce años desde el momento en el cual un grupo de personas insistentes y apasionadas por el mundo cinematográfico decidió iniciar la odisea de organizar un festival de cine en la ciudad de Ibagué. Primero se llamó “Festival de Cine Andino”; la situación de la cultura cinematográfica en aquel momento era algo totalmente desconocido en el panorama de los tolimenses. El trabajo se basó en realizar actividades de exhibición y apreciación cinematográfica en barrios y comunas vulnerables de la ciudad de Ibagué. El paso de los años y la insistente labor de personas como Fabián Carvajal, Jaime Barrios, Camilo Riaño, Luis Rozo, Yamile Ramírez, entre otra larga lista de gestores culturales del área cinematográfica tolimense, deja como resultado un terreno muy bien abonado y con frutos tangibles. El Ibagué Film Festival no es solo un evento cultural, es un encuentro de procesos el cual ha sido heredado a un grupo de jóvenes inquietos por el desarrollo e interesado en aportar a su ciudad. El panorama es muy alentador y como director general de estas actividades me encuentro supremamente satisfecho de ver que los sueños, que por años muchas personas han tenido, se hacen realidad. La excelente acogida comercial del festival es otro valor a resaltar. Para el 2016, más de cincuenta reconocidas empresas de la ciudad se vincularon a nuestra campaña publicitaria, consolidando convenios que nos han fortalecido. Para el 2017 el festival de cine cuenta con novedosas propuestas en el campo de las narrativas transmediales encabezado por un importante encuentro nacional de youtubers; también contamos con una zona empresarial vislumbrada desde la importancia de las industrias culturales y la economía naranja - actividad centralizada en la denominada zona PICNIFF -, conversatorios en todas las actividades de exhibición, cine foros, presentaciones de proyectos, cuatro destacados talleres de formación profesional, la tradicional raíz del festival conocida como “CINEMÁFORO” (Actividad de apreciación cinematográfica en colegios públicos de la ciudad) y desde luego la proyección de más de cincuenta filmes de orden nacional e internacional en formato cortometraje y largometraje en siete estratégicos parques principales, auditorios y espacios culturales de la ciudad donde más de cuarenta grandes actividades harán que la ciudad de Ibagué y el departamento del Tolima se vistan de cine. Quiero para terminar agradecer inmensamente a todo el equipo de producción del festival, conformado en campo por más de cien personas, ya que sin su empeño y entrega, haber llevado a cabo este sueño sería algo imposible, recalcando que este es su festival, un evento que continuará fortaleciéndose año tras año y que tal vez sufrirá trasformaciones pero que nunca perderá la esencia de encarretar al cine en la provincia.

12


MANAGING DIRECTOR Ibagué Film Festival

When dreams come true The secret of the films is that they are an illusion.

George Lucas

Twelve years have passed since the moment in which a group of people insistent and passionate about the cinematographic world decided to start the odyssey of organizing a film festival in the city of Ibagué. First, it was called "Andean Film Festival"; the situation of the cinematographic culture at that time was something totally unknown in the panorama of the tolimenses. The work was based on carrying out activities of exhibition and cinematographic appreciation in vulnerable neighborhoods and communes of the city of Ibagué. Over the years and the insistent work of people like Fabián Carvajal, Jaime Barrios, Camilo Riaño, Luis Rozo, Yamile Ramírez, among another long list of cultural managers Tolimense film area, leaves as a result a very well fertilized land and tangible fruits. The Ibagué Film Festival is not just a cultural event, it is a process meeting which has been inherited from a group of young people who are interested in development and interested in contributing to their city. The outlook is very encouraging and as the general director of these activities I’m supremely pleased to see that the dreams that many people have had for years come true. The excellent commercial reception of the festival is another value to highlight. For 2016, more than fifty recognized companies of the city were linked to our advertising campaign, consolidating agreements that have strengthened us. For 2017 the film festival has novel proposals in the field of transmedial narratives led by an important national meeting of youtubers; we also have a business area glimpsed from the importance of cultural industries and the orange economy-centralized activity in the so-called PICNIFF area, discussions on all exhibition activities, film forums, project presentations, four outstanding professional training workshops, the traditional root of the festival known as "CINEMÁFORO" (Cinematographic appreciation activity in public schools in the city) and, of course, the screening of more than fifty national and international films in short film and feature film format in seven strategic main parks, auditoriums and cultural spaces of the city where more than forty major activities will make the city of Ibague and the department of Tolima dress up as movies. I want to end by thanking immensely the entire production team of the festival, formed in the field by more than a hundred people, because without their commitment and dedication, having carried out this dream would be impossible, stressing that this is their festival, an event that will continue to strengthen year after year and that maybe it will undergo transformations but that it will never lose the essence of embracing the cinema in the province.

13


Wilmar Martinez Gerente y Director de Producción Ibagué Film Festival

Son ya 12 años sumados entre diferentes generaciones que han puesto su corazón y empeño en el proceso de este gran festival, muchas noches llenas de café oscuro y amigos, muchas mentes e intenciones sumadas, pensando cómo será la mejor manera de poder motivar, entretener y dialogar a través del cine y del audiovisual. A esto se suma, la creciente necesidad de narrarnos, de generar espacios de interacción, de tejer la memoria viva del cine en la provincia y, de manera objetiva, poder fomentar la formación de públicos y semilleros que narren su ahora, pensando que serán el pasado del mañana. Para esta versión son muchos los aliados que se han sumado con consejos y apoyo para el crecimiento, porque “crecer duele”, pero solo se aprende de lo que merece un esfuerzo, solo se reflexiona cuando te caes y te motivas, cuando te levantas. Amigos, aliados, inversionistas, soñadores, de-mentes, niños, propios y ajenos, se han sumado en la construcción de un proceso sólido que visibiliza la industria audiovisual del Tolima para el mundo, consolidándola como una ventana que se abre para hacer posible la interacción, el intercambio y la formación para mostrarnos como una región pujante, como un Ibagué que sabe poner sus sueños en movimiento. Solo fotograma tras fotograma se genera la sinergia del movimiento y paso a paso se llega a una meta. Es por eso que queremos sembrar semillas en el presente, para vernos y hacernos en diez años como una de las propuestas de transformación social más sólidas de Ibagué como capital musical y cinematográfica. El festival se proyecta como una plataforma de formación, industria y entretenimiento cultural con una dinámica que corresponda a las lógicas de la ciudad, que vincule, que una, que sume muchas causas, porque el cine se hace con dinero, pero el BUEN CINE se hace con amigos, con empatía y con una buena motivación. Queremos ser un evento que una a múltiples procesos, que dé espacios de proyección personal y colectiva, que promueva la realización de muchos sueños que en conjunto se hacen realidad y hoy celebramos doce años de sembrar buen cine en el Tolima. De antemano quiero agradecer a mi familia, a mis hijos Emiliana y Santiago que son el motor y fuente real de esta bella causa de fortalecer el cine para que sean las próximas generaciones las que cuenten las nuevas historias de nuestro país. También quiero agradecer a todos los amigos, colaboradores y cómplices de este proyecto, ya que cada uno fue importante en cada momento durante la construcción de este magno evento.

14


MANAGER AND DIRECTOR OF PRODUCTION IbaguĂŠ Film Festival

12 years have already been added among different generations who have placed their hearts and efforts in the process of this great festival, many nights full of dark coffee and friends, many minds and intentions added, thinking how will be the best way to motivate, entertain and dialogue through the cinema and the audiovisual. Added to this, the growing need to narrate, to generate spaces for interaction, to weave the living memory of the cinema in the province and, objectively, to encourage the formation of audiences and seedbeds that narrate their now, thinking that they will be the past of tomorrow. For this version there are many allies who have joined with advices and support for growth, because "grows hurt", but you only learn what deserves an effort, only reflect when you fall and you are motivated, when you get up. Friends, allies, investors, dreamers, insanes, children, own and others, have joined in the construction of a solid process that makes visible the audiovisual industry of Tolima to the world, consolidating it as a window that opens up to make possible the interaction, exchange and training to show us as a thriving region, like a city that knows how to put their dreams in motion. Only frame after frame generates the synergy of movement and step by step you reach a goal. That is why we want to sow seeds in the present, to see and make ourselves in ten years as one of the strongest proposals for social transformation in Ibague as musical and cinematographic capital. The festival is projected as a platform of training, industry and cultural entertainment with a dynamic that corresponds to the logic of the city, which links, that join, that adds many causes, because cinema is made with money, but the GOOD CINEMA is made with friends, with empathy and with good motivation. We want to be an event that unites multiple processes, giving spaces of personal and collective projection, that promotes the realization of many dreams that together become reality and today we celebrate twelve years of planting good cinema in Tolima. In advance I want to thank my family, my children Emiliana and Santiago who are the motor and real source of this beautiful cause to strengthen the cinema so that the next generations will be those who tell the new stories of our country. I also want to thank all the friends, collaborators and accomplices of this project, since each one was important at every moment during the construction of this great event.

15


ALEXANDER LAISECA

Productor Ejecutivo Ibagué Film Festival

El cine nos da la posibilidad de construir identidad de país, dándonos la posibilidad de registrar fílmicamente sus relatos, poesías y músicas para su conservación y renovación. El cine incluye la realización dinámica de todas las artes y como fenómeno cultural, contiene en sí mismo expresiones creativas de nuestra sociedad, para las cuales debemos estar preparados para afrontar este nuevo mundo mediante semilleros suficientemente preparados en todas las áreas, semilleros que desde ya la Corporación Cinematográfica del Tolima ha venido preparando profesionalmente para este gra n reto el cual pocos asumen, pero que todos deberíamos apoyar ya que son el futuro de nuestra sociedad.

Executive Producer The cinema gives us the possibility of building the identity of a country, giving us the possibility of filming their stories, poetry and music for their conservation and renewal. The cinema includes the dynamic realization of all the arts and as a cultural phenomenon, contains in itself creative expressions of our society, for which we must be prepared to face this new world through sufficiently prepared seedbeds in all areas, seedbeds that from now on Corporación Cinematográfica del Tolima has been preparing professionally for this great challenge which few assume, but which we should all support as they are the future of our society.

FABIAN CARVAJAL

Director de Contenidos Ibagué Film Festival

Ya son 12 años desde que este proceso cultural entorno a la creación de públicos inició en nuestra ciudad. La unión de 3 festivales de cine a lo largo de su trayectoria ha dado la posibilidad de expandir el concepto de este evento cultural de asistencia masiva. Nuevas miradas, nuevos públicos y nuevas temáticas se hacen camino en la agenda anual, en especial la de esta versión. Ibagué Film Festival (IFF) 2017, aforo que ha ido creciendo gracias al esfuerzo de gestores, comunicadores y realizadores locales que se piensan y unen en el proceso de dar vida y orden a este proyecto cultural que ofrecemos a la ciudad. Son varios lugares de encuentros esperados y propicios para celebrar la magia, la diversidad y el asombro que nos trae cada película, cada conversatorio y charla con los actores, directores productores y reconocidos artistas homenajeados que hacen parte del séptimo arte nacional y local. Este año propendemos mediante la atmosfera del cine a seguir convocando y generando un diálogo cada vez más reflexivo alrededor de lo que somos y como nos miramos. Un cine positivo.

DIRECTOR OF CONTENTS

It’s already 12 years since this cultural process around the creation of public began in our city. The union of 3 film festivals along its trajectory has given the possibility of expanding the concept of this cultural event of massive attendance. New views, new audiences and new themes are being made on the annual agenda, especially that of this version. Ibagué Film Festival (IFF) 2017, capacity that has been growing thanks to the efforts of local managers, communicators and filmmakers who think and join together in the process of giving life and order to this cultural project that we offer to the city. There are several venues for encounters expected and favorable to celebrate the magic, diversity and amazement that each film brings, each conversation and talk with the actors, directors, producers and recognized honored artists who are part of the national and local seventh art. This year we promote through the atmosphere of the cinema to continue convoking and generating an increasingly reflective dialogue about who we are and how we look ourselves. A positive cinema.

16


2° IBAGUE IBAGUÉ

FILM FESTIVAL

12 años sembrando cine

festivalcineibague.com corpcinetolima@gmail.com +57 316 571 5930 +57 318 7028032

17


2° IBAGUE IBAGUÉ

FILM FESTIVAL

18

12 años Sembrando Cine


Películas / Films

INAUGURACION / OPENING

& CLAUSURA / CLOSING

19


INAUGURACION / OPENING

LA CIÉNAGA

/ THE SWAMP

Entre el mar y la tierra / Between sea and land

SINOPSIS Alberto Navarro es un hombre de 28 años que vive en la Ciénaga Grande de Santa Marta. Allí ha tenido que aprender a vivir estando encerrado en un cuerpo que no acepta órdenes, consecuencia de la distonía, enfermedad que no solo inhibe su movimiento autónomo, sino que lo mantiene conectado tiempo completo a un respirador artificial. Su madre trabaja como pescadora y con su vieja máquina de coser para poder llevar el sustento diario y comprarle las medicinas a su hijo, procurando así que a él no le falte nada… ¡PERO LE FALTA TODO! Un día, Alberto toma la decisión de ir al mar y convence a su madre que lo lleve para verlo con sus propios ojos. Consciente de que esta es de las pocas cosas que su hijo le ha pedido en la vida, la madre acepta sin sospechar que lo único que él quiere es escapar desesperadamente de la ciénaga en que la vida lo puso.

SYPNOSIS Alberto Navarro is a 28 year old man who lives in the Big Swamp of Santa Marta. There, he had to learn to live while being locked in a body that does not accept orders, a consequence of dystonia, a disease that not only inhibits his autonomous movement, but keeps him connected to an artificial respirator full time. His mother works as a fisherwoman and with his old sewing machine to be able to carry the daily sustenance and buy medicines for his son, thus ensuring that he does not lack anything ... BUT IT MISSES EVERYTHING! One day, Alberto makes the decision to go to the sea and convinces his mother to take him to see it with his own eyes. Aware that this is one of the few things that his son has asked in life, the mother accepts without suspecting that all he wants is to escape desperately from the swamp where life 20 put him.


CLAUSURA / CLOSING

EL LIBRO DE LILA

/ THE BOOK OF LILA

DIRECTOR/DIRECTOR:

MARCELA RINCÓN GÉNERO / SUBGÉNERO / GENRE / SUBGENRE: FICCIÓN / AVENTURA / ANIMACIÓN / FICTION, ADVENTURE, ANIMATION

DURACIÓN/DURATION:

76 MINUTOS AÑO/YEAR:

2017 ELENCO/CAST:

LILA María Sofía Montoya MANUELA Estefanía Duque RAMÓN Antoine Philippard GUARDIANA DE LA SELVA \GUARDIAN OF THE JUNGLE Leonor González Mina SEÑOR DEL OLVIDO \LORD OF OBLIVION Jorge Herrera

SINOPSIS

Lila es el personaje de un libro que repentinamente queda fuera de su mundo de papel, quedando atrapada en un lugar al que no pertenece… Es así como inicia esta gran aventura, donde Lila entenderá que solo Ramón, el niño que años atrás solía leerla, es el único que puede salvarla. Pero ésta no será una tarea fácil; Ramón ya no es el mismo de antes, ha crecido y no solamente ha dejado de leer, sino de creer en la fantasía… es entonces cuando Lila y su nueva amiga Manuela, tendrán que arreglárselas para convencerlo de lo que esta sucediendo y emprender juntos un arriesgado viaje hacia El Olvido, un tenebroso lugar donde ha caído “El Libro de Lila”. A lo largo de esta aventura por mundos mágicos, los niños descubrirán el real valor de la amistad y el poder de la fantasía.

SYPNOSIS Lila is the character in a book that is suddenly out of her world of paper, being trapped in a place where it doesn’t belong... This is how this great adventure begins, where Lila will understand that only Ramón, the boy who years ago used to read it, is the only one who can save her. But this won’t be an easy task; Ramón is not the same as before, he has grown and not only stopped reading, but to believe in the fantasy ... that's when Lila and her new friend Manuela, will have to manage to convince him of what is happening and start together a risky trip to El Olvido, a dark place where "The Book of Lila" has fallen. Throughout this adventure through magical worlds, children will discover the real value of friendship and the power of fantasy.

21


22


CINE

CRIOLLO

La cinematografía nacional viene en ascenso, diversas estrategias entorno al fomento del cine implementadas desde la política pública del país han desembocado en la producción de cine pasando de producir una tasa de dos largometrajes a más de 35 por año. El Ibagué Film Festival con base en la línea principal de impulsar el cine nacional realiza la invitación especial como largometrajes de honor a más de 10 filmes, los cuales han sido seleccionados bajo la línea curatorial de cine positivo y resiliente. Es para el Ibagué Film Festival motivo de orgullo presentar en su programación 7 grandiosos materiales cinematográficos, muchos de ellos ganadores de festivales de orden nacional e Internacional.

23


CINE CRIOLLO

EL VALLE SIN SOMBRAS

/ VALLEY WITHOUT SHADOWS

DIRECTOR/DIRECTOR:

RUBÉN MENDOZA GÉNERO / SUBGÉNERO / GENRE / SUBGENRE: DOCUMENTAL / TODAS

DURACIÓN/DURATION:

97 MINUTOS/MINUTES AÑO/YEAR:

2015 ELENCO/CAST:

Edilma Loaiza Helí Oviedo María Mercedes Segura Claudia Méndez William Rojas

SINOPSIS Uno de los pocos dolores colectivos en la Historia de Colombia es la tragedia de Armero: pueblo borrado por una avalancha en la tenebrosa noche del 13 de Noviembre de 1985 y donde quedaron sepultadas en 15 minutos, más de veintiocho mil personas. Pocos saben que el desastre fue anunciado, y que para muchos la tragedia que empezó ese día, se extiende en una cadena de abandono, abuso y humillaciones hasta hoy. Enterrado el pueblo en donde no llega la luz, este documental escarba entre el dolor de algunos de sus más aguerridos sobrevivientes, en el carácter amargo y hermoso de sus ruinas, en la magnificencia del Volcán Nevado del Ruiz, que logró para esta película ser observado, y honrado, como no fue filmado nunca.

SYPNOSIS One of the few collective pains in the history of Colombia is the tragedy of Armero: people erased by an avalanche on the dark night of November 13, 1985 and where they were buried in 15 minutes, more than twenty-eight thousand people. Few know that the disaster was announced, and that for many the tragedy that began that day, extends in a chain of abandonment, abuse and humiliation until today. Buried the town where the light does not arrive, this documentary digs between the pain of some of its most seasoned survivors, in the bitter and beautiful character of its ruins, in the magnificence of the Nevado del Ruiz Volcano, which managed for this film to be observed , and honored, as it was never filmed.

24


CREOLE CINEMA EL SILENCIO DE LOS FUSILES / WHEN THE GUNS GO SILENT DIRECTOR/DIRECTOR:

NATALIA OROZCO GÉNERO / SUBGÉNERO / GENRE / SUBGENRE:

DOCUMENTAL / TODAS DURACIÓN/DURATION:

120 MINUTOS/MINUTES AÑO/YEAR:

2017 ELENCO/CAST:

SINOPSIS Dos enemigos irreconciliables se sientan en una mesa para dialogar. El proceso de paz de Colombia explicado con un acceso inédito a los protagonistas de las negociaciones y un material de archivo excepcional. Cuatro años de tensas reuniones que culminan con un acuerdo histórico tras décadas de violencia. Por un lado, escuchamos la visión de José Manuel Santos, presidente colombiano y Premio Nobel de la Paz, y por otro, Timochenko, el líder de la guerrilla de las FARC. La directora Natalia Orozco muestra los argumentos de las dos partes e impregna carácter propio a una narración marcada por sus reflexiones. Nunca antes habíamos podido ver las interioridades de una negociación tan frágil y que, contra todo pronóstico, esquiva las amenazas constantes de rotura del diálogo.

SYPNOSIS Two enemies long at war with one another decide to sit down and talk. They have rejected and been mutually ignorant of one another for over five decades, meaning that the first thing they must find within themselves are the arguments, language and gestures needed to shift from violence to political negotiation. For four years journalist and filmmaker Natalia Orozco followed men and women on the path to becoming aware of the decisive role they were either forced to play or chose willingly. They are the delegations of the Colombian government and insurgent FARC in the Havana peace talks, leaders and political strategists and the key players—some virtual unknowns—in a process fraught with distrust, not only coming from the public but also the negotiators themselves. When the Guns Go Silent is an exceptional documentary that goes beyond the circumstances of the peace process to show, through powerful file footage, the long history of a war whose victim is the whole of Colombian society. It is also a passionate political thriller built on the tensions and suspense of a fragile negotiations process that is threatened from all sides.

25


CINE CRIOLLO

PASOS DE HÉROE / STEPS OF HEROE

DIRECTOR/DIRECTOR:

HENRY RINCÓN GÉNERO / SUBGÉNERO / GENRE / SUBGENRE: FICCIÓN / AVENTURA\fiction\adventure DURACIÓN/DURATION:

92 MINUTOS/MINUTES AÑO/YEAR:

2016 ELENCO/CAST:

FEDERICO LÓPEZ Eduardo Orozco CARLOS JIMÉNEZ Héctor García VALENTINA ÁLVAREZ Valentina Cifuentes JESÚS BENAVIDES CHUCHO Arbey Quintero SANTIAGO PULGARÍN Andrés Martínez

SINOPSIS Eduardo es un niño de 10 años víctima del conflicto armado en Colombia, a quien le falta una pierna, sin embargo, eso no ha sido impedimento para lograr lo que se propone. En el hogar campesino en el que habita, el director llamado Lucio, es un hombre conservador, retrógrado y de aspecto militar que le hará la vida imposible a Eduardo y el niño a su vez a él. Junto a su profesor de música, Eduardo, Valentina y sus amigos, vencerán varios obstáculos para lograr su cometido, participar en el torneo infantil de fútbol sin ser descubiertos.

SYPNOSIS Eduardo is a 10 year old boy victim of the armed conflict in Colombia, who missed a leg, however, but hasn’t been an impediment to achieve what is proposed. In the peasant home where he lives, the director named Lucio, is a conservative, retrograde and military-looking man who will make life impossible for Eduardo, the boy, and at the same time to him. Together with his music teacher, Eduardo, Valentina and his friends, they will overcome several obstacles to achieve their goal, participating in the children's soccer tournament without being discovered.

26


CREOLE CINEMA

VIRGINIA CASTA

/VIRGINA CASTA DIRECTOR/DIRECTOR:

CLAUDIO CATAÑO GÉNERO / SUBGÉNERO / GENRE / SUBGENRE:

FICCIÓN / DRAMA / fiction / drama DURACIÓN/DURATION:

97 MINUTOS/MINUTES AÑO/YEAR:

2017 ELENCO/CAST:

VIRGINIA CASTA Juliana Betancourth EL CALEÑO Jose Angel Bichir MARTIN Aldemar Correa EVA Cristina Umaña ANTONIA Marcela Carvajal

SINOPSIS

A sus treinta años Virginia está decidida a suicidarse. Pero sin saberlo, su decisión, lejos de acabar con ella; aun cuando sus piernas quedaron congeladas por el miedo a las alturas y este acto la convierte en una celebridad mediatica, este acto le abrirá el camino para que finalmente pueda vivir sin arrastrar el peso del desamor, ese que carga desde que su padre la abandonó. Entre Rock, lágrimas, y frenesí, Virginia hará su viaje para descubrir los secretos del pasado y el deseo de vivir. Un músico desaliñado, un galán de novela, dos amigas disfuncionales y una abuela marihuanera, nos acompañan a través de esta historia que rinde homenaje al cine y a la vida, al amor, pero sobre todo al corazón de las mujeres. Acompañada por flashbacks recreados en animacion, Virginia es el collage de una vida llena de tropiezos, la cual empodera la nostalgia del amor.

SYPNOSIS

At thirty, Virginia is determined to commit suicide. But without knowing it, his decision, far from ending with her life, even when her legs were frozen by the fear of heights and this act makes her a mediatic celebrity, this act will open the way for her to finally live without dragging the weight of heartbreak, the one she has been carrying since her father left her. Between Rock, tears, and frenzy, Virginia will make her trip to discover the secrets of the past and the desire to live. A disheveled musician, a novel lover, two dysfunctional friends and a jointsmoker grandmother, accompany us through this story that pays homage to cinema and life, to love, but above all to the heart of women. Accompanied by flashbacks recreated in animation, Virginia is the collage of a life full of obstacles, which empowers the nostalgia of love.

27


CINE CRIOLLO

TALENTO MILLONARIO /MILLIONAIRE TALENT

DIRECTOR/DIRECTOR:

EDISON VANEGAS GÉNERO / SUBGÉNERO / GENRE / SUBGENRE: DRAMA DURACIÓN/DURATION:

100 MINUTOS/MINUTES AÑO/YEAR:

2017 ELENCO/CAST:

ISAAC VANEGAS ELIZABETH MINOTTA ANDRÉS RESTREPO FABIO RESTREPO EDGARDO ROMÁN

SINOPSIS María, tiene a su esposo en dificultad, ella en un acto valiente y de necesidad económica, presta su vientre para una inseminación pero le entregan el niño cuando descubren que nace con síndrome de Down. Isaac crece en medio de la dificultad pero su talento y gusto por la música hace que su familia se fortalezca ante las adversidades que tendrán que superar juntos.

SYPNOSIS Maria, has her husband in difficulty, she in a brave act of financial need, lends her belly for an insemination but they deliver the child when they discover that he is born with Down syndrome. Isaac grows in the middle of the difficulty but his talent and taste for music makes his family stronger in the face of the adversities they will have to overcome together.

28


CREOLE CINEMA

ESO QUE LLAMAN AMOR

/WHAT THEY CALL LOVE DIRECTOR/DIRECTOR:

CARLOS CÉSAR ARBELÁEZ GÉNERO / SUBGÉNERO / GENRE / SUBGENRE:

FICCIÓN / DRAMA / FICTION / DRAMA DURACIÓN/DURATION:

90 MINUTOS/MINUTES AÑO/YEAR:

2016 ELENCO/CAST:

EL SELENITA PEDRO JULIO ARIAS LA MUCHACHA ALEGRE YIRA PLAZA CAMILA BEATRIZ ÁNGEL ERICKA LINSY HOLGUÍN CHINGO HIRO YUKI ONO

SINOPSIS

Eso que llaman amor narra tres historias que tienen como punto de partida La Polonesa, una cafetería en el centro de Medellín: Camila debe llevarse a casa los restos de su único hijo asesinado, ya que el cementerio será demolido. Erika se prepara para viajar a España con la ilusión de reencontrarse con su pequeña hija (y con una nueva vida); pero antes decide hacer un último servicio a un cliente japonés en un hotel, que le traerá una sorpresa inesperada. Marlon y la Muchacha Alegre trabajan en la calle como estatuas humanas, y -después de un día de labores mientras ambos se quitan sus disfraces en el pequeño cuarto de una residencia- cada uno conocerá no solo el rostro del otro, sino la realidad de sus vidas

SYPNOSIS What they call love tells three stories that have as their starting point La Polonesa, a coffee shop in the center of Medellin: Camila must take home the remains of her only murdered son, since the cemetery will be demolished. Erika prepares to travel to Spain with the hope of meeting with her little daughter (and with a new life); but before deciding to do a last service to a Japanese client in a hotel, that will bring her an unexpected surprise. Marlon and the Happy Girl work in the street as human statues, and-after a day's work while both remove their costumes in the small room of a residence-each one will know not only the face of the other, but the reality of their lives.

29


2° IBAGUE IBAGUÉ

FILM FESTIVAL

30

12 años Sembrando Cine


CREOLE CINEMA CHAMÁN, EL ÚLTIMO GUERRERO /SHAMAN, THE LAST WARRIOR DIRECTOR/DIRECTOR:

SANDRO MENESES GÉNERO / SUBGÉNERO / GENRE / SUBGENRE: FICCIÓN / DRAMA, FICTION, DRAMA FICCIÓN / AVENTURA, FICTION, ADVENTURE

DURACIÓN/DURATION:

100 MINUTOS/MINUTES AÑO/YEAR:

2016 ELENCO/CAST:

ZUMACK WILSON MAFLA MOTUMBAJOY GERMÁN CÓRDOBA DON TOLIMA GILBERTO OBANDO CUQUIMBO ALBERTO MORA MIGUEL CHRISTIAN MONROY

SINOPSIS

Los Panguart, una tranquila comunidad indígena que vive en paz y armonía con la naturaleza, se enfrentan a un poderoso enemigo que está dispuesto a sembrar la destrucción con tal de apoderarse de sus tierras para satisfacer su sed de ambición y poder. Pero Zumack, hijo del Taita Ezequí, líder de la comunidad, se opone a los invasores con valentía y con la ayuda de Mutumbajoy, un ser sabio y misterioso guardián de la selva, la cual desata su furia para castigar al hombre blanco.

SYPNOSIS The Panguart, a quiet indigenous community that lives in peace and harmony with nature, face a powerful enemy that is willing to sow destruction in order to seize their lands to satisfy their thirst for ambition and power. But Zumack, son of Taita Ezequí, leader of the community, opposes the invaders with courage and with the help of Mutumbajoy, a wise and mysterious being guardian of the jungle, which unleashes his fury to punish the white man.

31


Conversatorios OPERA PRIMA - “LA CIENAGA” Realizar cine en Colombia es una tarea titánica, sueño de muchos y visto como algo utópico por otros, por medio de este interesante conversatorio el público asistente conocerá a fondo la manera titánica de cómo se logró llevar a cabo esta ópera prima del realizador Manolo Cruz. El cine como herramienta de transformación social y cultural, el Ibagué Film Festival realiza en su actividad inicial invitación al filme “La Ciénaga”, Producción, dirección y actuación principal de Manolo Cruz. En esta gala inaugural también se contará con la presencia de la primera actriz de Colombia, la talentosa Vicky Hernández quien con el talante que le caracteriza compartirá con los asistentes la experiencia de haber participado en este filme.

LA MEMORIA Y LA REFLEXION - “VALLE SIN SOMBRAS” Colombia es un país sin memoria, el cine carga una inmensa responsabilidad y de esta forma lo asume el realizador Rubén Mendoza quien en una interesante narrativa audiovisual le brinda voz a personajes y ambientes que no han sido escuchados, en este conversatorio variados personajes protagonistas de este documental compartirán con los asistentes la manera como al memoria les llevo a reflexionar y aceptar con el paso de los años por medio de una reflexión profunda la situación a la cual se enfrentaron por causa de una fenómeno natural que nunca pensaron vivir.

RESILIENCIA - “PASOS DE HEROE” La coyuntura actual del país hace un llamado al arte cinematográfico a vincularse a la titánica tarea de construir un nuevo país, donde el rencor y el odio sean cosa del pasado, Henry Rincón y Héctor García , director y actor principal de este filme socializaran con los asistentes la manera de como el cine puede transformar la forma en se observan y asumen los hechos violentos en Colombia y de cómo en conjunto se pueden asumir acciones que encaminen a las personas que han sido víctimas de una guerra que no buscaron, pero de la cual necesitan salir, dejando atrás estos sucesos y avanzando hacia un futuro mejor.

PAZ Y RESILIENCIA - “EL SILENCIO DE LOS FUSILES”

El Documental “El silencio de los Fusiles” dirigido por la periodista Natalia Orozco ha logrado un gran reconocimiento internacional, en el conversatorio planteado varios de los protagonistas guidados de la mano de expertos en el tema del postconflicto abordaran el hecho de la firma de la paz con las FARC en nuestro país, tocando temas sensibles de los cuales se hace necesario dialogar. La Oficina del alto comisionado para la paz, la Corporación Cinematográfica del Tolima en apoyo de la alcaldía de Ibagué trae el conversatorio denominado “Paz y Resiliencia”, el cual tiene como objetivo principal vislumbrar a los asistentes lo que significó para Colombia el hecho de la firma de la paz con las Fuerzas Armadas Revolucionarias de Colombia FARC.

CINE POSITIVO - “TALENTO MILLONARIO” El cine positivo se convierte en la línea conceptual abordada en el marco del Ibagué Film Festival 2017, acción que no llega de manera gratuita, pues la coyuntura actual del país hace un fuerte llamado a que todos los actores culturales le vislumbre como temática de alta importancia para abordar. “Talento Millonario” es un filme el cual es protagonizado por más de 40 niños con capacidades diversas, en el conversatorio “Cine Positivo” el realizador de cine e intendente de la policía Edison Vanegas más conocido con el alias del Spilber de la policía socializará con los asistentes la forma en que idealiza y lleva a la gran pantalla un filme cargado de amor por su hijo Isaac quien es protagonista del filme en

32


Conversatorios CINE POSITIVO - “TALENTO MILLONARIO” El cine positivo se convierte en la línea conceptual abordada en el marco del Ibagué Film Festival 2017, acción que no llega de manera gratuita, pues la coyuntura actual del país hace un fuerte llamado a que todos los actores culturales le vislumbre como temática de alta importancia para abordar. “Talento Millonario” es un filme el cual es protagonizado por más de 40 niños con capacidades diversas, en el conversatorio “Cine Positivo” el realizador de cine e intendente de la policía Edison Vanegas más conocido con el alias del Spilber de la policía socializará con los asistentes la forma en que idealiza y lleva a la gran pantalla un filme cargado de amor por su hijo Isaac quien es protagonista del filme en mención. El cine Colombiano se lleva a cabo con gran esfuerzo, pero en este conversatorio los asistentes conocerán de primera mano cómo el amor y la pasión en lo que se hace pueden hacer realidad las cosas que se vislumbra como algo imposible.

EL REBUSQUE AUDIOVISUAL - “ESO QUE LLAMAN AMOR” El cine Guerrilla o el cine de bajo presupuesto, el cine que narra historias poco o nada tratadas, el cine con una visión diferente, donde se pueden apreciar aquellas cosas pequeñas que hacen del mundo un lugar mejor. Carlos Cesar Arbeláez conocido por el filme “Los Colores de la montaña” del cual es su director, trae para la segunda versión del Ibagué Film Festival su última producción denominada “Eso que llaman amor” una hermosa historia que transportara a los asistentes hacia esos espacios que están allí pero que son invisibles. El Skate Park será el escenario escogido para la proyección y posterior conversatorio de este filme, donde de los asistentes de la mano de un visionario como lo es el realizador Arbeláez lograrán conocer una forma diferente de hacer cine en el país del sagrado corazón.

CINE Y MEDIO AMBIENTE- CHAMAN EL ULTIMO GUERRERO La locación escogida por el realizador Sandro Meneses para la realización del filme “Chaman el último guerrero” se configura como un referente acerca de la importancia de abordar la temática ambiental por medio del cine, donde la contaminación y la destrucción de la industria fomentada por el capitalismo no dan cabida a este tipo de cine. El conversatorio será dirigido por Andrés Quintero coproductor y actor del filme quien compartirá con los asistentes su experiencia y la importancia de abordar este tipo de temáticas en la cinematografía nacional.

IMPORTANCIA DE LA TELEVISION PUBLICA EN LAS REGIONES

La televisión y el cine con el paso de los años se configuran como medios hermanos que cada vez entrelazan más su accionar, es así como observamos que las narrativas transmediales se posicionan como canales de distribución de todo tipo de formatos, la televisión pública es una herramienta de gran importancia y necesaria a la hora de hablar de equidad. El conversatorio “LA IMPORTANCIA DE LA TELEVISIÓN PÚBLICA EN LAS REGIONES” será configura como el pilar de partida para un dialogo continuo sobre el panorama de la televisión en Colombia y la necesidad de la democratización real de este medio en el país. En este conversatorio se contará con la presencia de un (1) delegado de Telecafe, un (1) delegado de la Autoridad nacional de televisión (ANTV) del maestro Jorge Ali Triana y del alcalde de la ciudad de Ibagué el Dr. Guillermo Alfonso Jaramillo quienes con base en su experiencia e interés en fomentar la consolidación de nuevos y fortalecidos canales de televisión pública en las regiones apartadas de Colombia, dialogarán de las estrategias necesarias para consolidar estas propuestas.

33


2° IBAGUE IBAGUÉ

FILM FESTIVAL

34

12 años Sembrando Cine


Competencias SELECCION DE LOS MATERIALES

JURADOS

/ JURIES

Todos los filmes presentados a convocatoria en el Ibagué Film Festival fueron sometidos a tres (3) rigurosos filtros para su participación, donde en cada etapa los jurados de manera consensuada definieron los seleccionados, estas etapas fueron: 1. Filtro inicial en el cual se calificó la temática abordada, duración, documentación e inscripción acertada en cada categoría. ( realizada por las directivas del festival y un grupo de realizadores locales). 2. Filtro de selección para proyecciones, realizada por tres (3) jurados reconocidos en el ámbito nacional en el campo cinematográfico, en esta etapa los jurados calificaron calidad técnica y narrativa. 3. Selección de cortometrajes ganadores del Festival, etapa llevada a cabo por los reconocidos invitados de honor del Ibagué Film Festival; Jorge Alí Triana, Vicky Hernández y Jorge Herrera, quienes en comité curatorial se reunieron para concertar los cortos ganadores teniendo un 60% de calificación y el 40% restante por votación realizada por los asistentes a las proyecciones.

SELECTION OF MATERIALS All the films presented to the Ibagué Film Festival were submitted to three (3) rigorous filters for their participation, where in each stage the jury agreed on a defined way, these stages were: 1. Initial filter in which the theme addressed, duration, documentation and successful registration in each category was rated. (made by the festival directors and a group of local filmmakers) 2. Filter selection for screenings, made by three (3) juries recognized nationally in the field of film, at this stage the jurors rated technical and narrative quality. 3. Selection of short films that won the Festival, a stage carried out by the renowned guests of honor of the Ibagué Film Festival; Jorge Alí Triana, Vicky Hernández and Jorge Herrera, who in a curatorial committee met to arrange the winning films with a 60% qualification and the remaining 40% by voting by the attendees to the screenings.

35


JURADOS / JURIES BENJAMIN ARCINIEGAS SANCHEZ ABOGADO / LAWYER

Egresado de la Escuela Superior de Administración Pública ESAP de Bogotá, abogado de la Universidad Autónoma de Colombia, especializado en formulación y evaluación de proyectos, además de poseer estudios en planeación estratégica y planeación prospectiva con énfasis en salud. Propietario por más de 14 años del legendario CINE ARTE IBAGUÉ, iniciado en el Hotel Internacional CASA MORALES, uno de los únicos lugares en la ciudad donde se puede apreciar lo mejor del cine independiente con mini concierto en vivo. Graduated from the School of Public Administration ESAP of Bogotá, lawyer of the Autonomous University of Colombia, specialized in formulation and evaluation of projects, besides having studies in strategic planning and prospective planning with emphasis on health. Owner for more than 14 years of the legendary CINE ARTE IBAGUÉ, started at the International Hotel CASA MORALES, one of the only places in the city where you can appreciate the best of independent cinema with live mini-concert.

LUIS FERNANDO ROZO Profesor de la Universidad del Tolima

Licenciado en Filosofía y Letras de la Universidad Nacional de Colombia. Magíster en comunicación y cultura de la Universidad Javeriana. Profesor de la Universidad del Tolima. Ganador del Festival de Cine sobre Derechos Humanos de Bogotá en 2013. Degree in Philosophy and Letters from the National University of Colombia. Master's degree in communication and culture at the Javeriana University. Professor at the University of Tolima. Winner of the Film Festival on Human Rights of Bogotá in 2013.

EDWIN DANIEL DÍAZ Realizador audiovisual y gestor cultural.

Realizador audiovisual y gestor cultural. Director del Festival de Cine por los Derechos Humanos de Bogotá. Audiovisual producer and cultural manager. Director of the Bogota Film Festival for Human Rights

36


COMPETENCIA / IBEROAMERICAN

IBEROAMERICANA / COMPETITION

La selección de los cortos Iberoamericanos es llevada a cabo bajo la línea curatorial del cine positivo y calidad narrativa- cinematográfica, en una ardua tarea llevada a cabo bajo modalidad de convocatoria abierta por 10 meses a lo largo del 2017. El cine como la máquina de sueños, esa máquina que nos transporta a lugares remotos, para su segunda versión el Ibagué Film Festival a través de su convocatoria Iberoamericana recibe 489 cortometrajes de 29 países del mundo, dentro de los cuales el selecto grupo de jurados selecciona finalmente 20 cortos para ser proyectados en pantallas del festival al público asistente en los 13 sitios estratégicos en más de 51 actividades en la gran fiesta del cine Ibaguereño.

37


DOCUMENTAL

COMPETENCIA IBEROAMERICANA

CHESPI / CHESPI

DIRECTOR/DIRECTOR: HERNÁN CABRAL PRODUCTOR: FIORELLA SCOTELLANO DURACIÓN/DURATION: 13 MINUTOS/MINUTES AÑO/YEAR: 2017 PAIS/COUNTRY: URUGUAY

SINOPSIS El documental sigue a Chespi, un hombre que dedica su tiempo a ayudar a los necesitados, en su salida para brindar alimento a las personas en situación de calle por distintos barrios de Montevideo, Uruguay.

SYPNOSIS The documentary follows Chespi, a man who dedicates his day to help people in need, while he spends the night giving food to homeless people in different neighborhoods in Montevideo, Uruguay.

38


COMPETENCIA IBEROAMERICANA DOCUMENTAL

TIEMPO DE SEQUÍA

/THE DROUGHT DIRECTOR/DIRECTOR: NICO STEFANAZZI PRODUCTOR: INSTITUTO NACIONAL DE CINE Y ARTES AUDIOVISUALES DURACIÓN/DURATION: 15 MINUTOS/MINUTES AÑO/YEAR: 2017 PAIS/COUNTRY: ARGENTINA

SINOPSIS Alfredo y Elvira son un matrimonio que vive en un pueblo alejado de la ciudad. Hace más de un año padecen una sequía que poco a poco los está dejando sin nada, ambos deberán tomar una decisión que defina sus vidas.

SYPNOSIS Alfredo and Elvira are a married couple living in a town far from the city. More than a year ago they suffer from a drought that little by little is leaving them with nothing, both must make a decision that defines their lives.

39


EXPERIMENTAL

COMPETENCIA IBEROAMERICANA

NO YO / NO YO

DIRECTOR/DIRECTOR: DAVID BONET SERRANO PRODUCTOR: MAJD HANNA SAHIONI DURACIÓN/DURATION: 8 MINUTOS/MINUTES AÑO/YEAR: 2016 PAIS/COUNTRY: ESPAÑA

SINOPSIS Un detective privado persigue al que cree sospechoso de la muerte de un antiguo amor. Mientras le persigue, Luke reflexionará sobre su vida y sus circunstancias.

SYPNOSIS A private detective chases the suspect of the death of an old love. While pursuing him, Luke will think on his life and circumstances.

40


COMPETENCIA IBEROAMERICANA EXPERIMENTAL

LA PINCHE TORTUGA /FUCKING TURTLE

DIRECTOR Y PRODUCTOR: ROBERTO ÁGUILAR LÓPEZ DURACIÓN/DURATION: 6 MINUTOS/MINUTES AÑO/YEAR: 2017 PAIS/COUNTRY: MÉXICO

SINOPSIS El inconsciente dormido de Sebastián refleja las acciones de su realidad distorsionada, debido a una vida monótona y rutinaria. Se ve envuelto en una paradoja al no percatarse de que sus actos repercuten a su inconsciencia.

SYPNOSIS Sebastian's sleeping awareness reflects the actions of his distorted reality, due to a monotonous and routine life. He is involved in a paradox when he doesn’t realize that his actions have an effect on his unconsciousness.

41


EXPERIMENTAL

COMPETENCIA IBEROAMERICANA

IDENTIDAD / IDENTITY

DIRECTOR/DIRECTOR: JUAN CARLEVARIS DURACIÓN/DURATION: 9 MINUTOS/MINUTES AÑO/YEAR: 2017 PAIS/COUNTRY: ESPAÑA

SINOPSIS ¿Qué muestra una foto? Una tienda, un fotógrafo y tres personas que necesitan una foto para el DNI.

SYPNOSIS What does a photo show?

42


COMPETENCIA IBEROAMERICANA EXPERIMENTAL

EL CUBO MÁGICO /THE MAGIC CUBE

DIRECTOR Y PRODUCTOR: GUIDO ROMANO DURACIÓN/DURATION: 3 MINUTOS/MINUTES AÑO/YEAR: 2016 PAIS/COUNTRY: ARGENTINA

SINOPSIS Un hombre, un cubo mágico, la búsqueda de la fórmula perfecta y un misterio por resolver.

SYPNOSIS A man, a magic cube, the search for the perfect formula and a mystery to solve.

43


EXPERIMENTAL

COMPETENCIA IBEROAMERICANA

AREKA / AREKA

DIRECTOR/DIRECTOR: BEGOÑA VICARIO PRODUCTOR: PATXI AZPILLAGA DURACIÓN/DURATION: 7 MINUTOS/MINUTES AÑO/YEAR: 2017 PAIS/COUNTRY: ESPAÑA

SINOPSIS Areka es el fruto de la colaboración creativa de una veintena de jóvenes artistas vascos. El molde cultural tradicional vasco (el bersolarismo) confluye con la experimentación audiovisual, inspirándose en un bertso creado por Andoni Egaña expresamente para este proyecto en homenaje a los desaparecidos en la Guerra Civil. Todos los creadores han trabajado de forma colaborativa, intercambiando tanto técnicas y modalidades de trabajo como experiencias, y posibilitando un aprendizaje mutuo. Por ello, este film mantiene un gran coherencia visual.

SYPNOSIS Areka is the fruit of the creative collaboration of a score of young Basque artists. The traditional Basque cultural mold (bersolarismo) converges with audiovisual experimentation, inspired by a bertso created by Andoni Egaña specifically for this project in tribute to the disappeared in the Civil War. All the creators have worked collaboratively, exchanging techniques and work modalities as well as experiences, and enabling mutual learning. Therefore, this film maintains a great visual coherence.

44


COMPETENCIA IBEROAMERICANA EXPERIMENTAL

AB ALIO /AB ALIO

DIRECTOR Y PRODUCTOR: IÑIGO FERNÁNDEZ DURACIÓN/DURATION: 9 MINUTOS/MINUTES AÑO/YEAR: 2017 PAIS/COUNTRY: ESPAÑA

SINOPSIS 'Kimuak' es una iniciativa de la Filmoteca Vasca por la cual, todos los años, se seleccionan media docena de cortometrajes realizados en el País Vasco. Uno de ellos ha sido 'Ab alio', realizado por nuestro compañero gráfico en esta delegación Iñigo Royo Etxezarreta, junto a Iñigo Fernández Ostolaza. El hecho de que haya sido seleccionado permite su distribución por festivales de todo el mundo. Ya se presentó en el reciente Zinemaldia donostiarra, y ha podido verse también en festivales de Argentina, Francia, España... Y hoy, jueves, llega a Tolosa, ya que está programada su proyección antes de la sesión del cinefórum (Leidor, 19.15 y 21.45), que presenta la bella película argentina 'La idea de un lago'.

SYPNOSIS 'Kimuak' is an initiative of the Basque Film Archive, through which, every year, half a dozen short films made in the Basque Country are selected. One of them was 'Ab alio', carried out by our graphic partner in this delegation Iñigo Royo Etxezarreta, together with Iñigo Fernández Ostolaza. The fact that it has been selected allows its distribution by festivals around the world. It was already presented at the recent Zinemaldia in San Sebastian, and it has also been seen at festivals in Argentina, France, Spain ... And today, Thursday, it arrives in Tolosa, since its screening is scheduled before the cinefórum session (Leidor, 19.15 and 21.45), which presents the beautiful Argentine film 'The idea of a lake'.

45


´ FICCION

COMPETENCIA IBEROAMERICANA

EL AMOR CONTRA LA MUERTE

/ LOVE AGAINST DEATH

DIRECTOR/DIRECTOR: ROMINA DE LA TORRE LISANDRO GALLO PRODUCTOR: KARINA PIRILLO DURACIÓN/DURATION: 10 MINUTOS/MINUTES AÑO/YEAR: 2016 PAIS/COUNTRY: ARGENTINA

SINOPSIS Una mañana, Pedro decide dejar a un lado el mundo. Ese día no es como cualquier otro. Lo sabe y decide ir al encuentro del amor de su vida, sin importarle que ella esté ausente.

SYPNOSIS One morning, Pedro decides to set the world aside. This is not like any other day. He knows that and decides to find the love of his life, regardless of her not being here anymore.

46


´ COMPETENCIA IBEROAMERICANA FICCION

LA HABITACIÓN DE LAS ESTRELLAS /ROOM TO THE STARS SINOPSIS

DIRECTOR: ILUNE DÍAZ PRODUCTOR: SILVIA GARCÍA DURACIÓN/DURATION: 16 MINUTOS/MINUTES AÑO/YEAR: 2017 PAIS/COUNTRY: ESPAÑA

SINOPSIS Elena, de 7 años, va por primera vez a casa de su abuela Asunción tras años sin verla. Esta, de avanzada edad y tocada por el Alzheimer, le encomienda la compleja tarea de traerle las estrellas que, según ella, hay escondidas por la casa.

SYPNOSIS Elena, 7 years old, is going for the first time to her grandmother's after years without seeing her. Asunción, old and touched by Alzheimer's, entrusted Elena with the complex task of bringing the stars, those, she says, are hidden around the house.

47


2° IBAGUE IBAGUÉ

FILM FESTIVAL

48

12 años Sembrando Cine


COMPETENCIA NACIONAL

/ NATIONAL COMPETENCE

No podíamos dejar de lado el talento de la más reciente producción nacional en formato cortometraje, ante todo porque queremos ver cuáles son las nuevas historias y relatos que hacemos de nuestro país, en búsqueda de esa mirada positiva y resiliente que necesitamos como expresión de nuestra época, por lo cual hemos seleccionado los siguientes cortos en las siguientes categorías: Documental, Ficción y Experimental.

NATIONAL COMPETENCE We could not leave aside the talent of the most recent national production in short film format, first of all because we want to see what are the new stories and stories we make of our country, in search of that positive and resilient look that we need as an expression of our time , for which we have selected the following shorts in the following categories: Documentary, Fiction and Experimental.

49


DOCUMENTAL

COMPETENCIA NACIONAL

EL COLOR DEL RIEL /THE RAIL’S COLOUR

DIRECTOR/DIRECTOR: DANIELA CAMACHO PRODUCTOR: LORENA FORERO DURACIÓN/DURATION: 7 MINUTOS/MINUTES AÑO/YEAR: 2016 PAIS/COUNTRY: COLOMBIA

SINOPSIS El viaje del tren: entre el olvido y la memoria.

SYPNOSIS The Voyage: Between the oblivion and memory.

50


COMPETENCIA NACIONAL DOCUMENTAL

EN LAS PARTIDAS /CROSSROADS

DIRECTOR/DIRECTOR: ALEJANDRA MORALES GARCÍA PRODUCTOR: DANIEL GÓMEZ LÓPEZ DURACIÓN/DURATION: 13 MINUTOS/MINUTES AÑO/YEAR: 2016 PAIS/COUNTRY: COLOMBIA

SINOPSIS Eduardo ha pasado toda su vida en la sencillez del campo, su hija Margarita ha decidido que es hora de partir para la ciudad, las rabietas no servirán de nada, Eduardo tendrá que dejar los recuerdos y la vida que conoce perdidos en las montañas.

SYPNOSIS Eduardo has spent his whole life in the countryside. Margarita, his daughter, has decided it is time to move to the city. Tantrums will be worthless, Eduardo will have to leave behind all the memories and the life he knows lost in the mountains.

51


DOCUMENTAL

COMPETENCIA NACIONAL

LA FAVORITA

/ ’LA FAVORITA’

DIRECTOR/DIRECTOR: MARIA FERNANDA ARIZA OROZCO

PRODUCTOR: VANESSA SAMACÁ ROMERO

DURACIÓN/DURATION: 12 MINUTOS/MINUTES AÑO/YEAR: 2016 PAIS/COUNTRY: COLOMBIA

SINOPSIS La Favorita, un barrio popular de la cuidad de Bogotá, no olvida que en la gran cuidad de cemento existe el hambre y la pobreza. Es por eso que voluntarios se reúnen cada jueves para repartir chocolate y pan a niños, personas de escasos recursos.

SYPNOSIS “La Favorita“, a popular neighborhood in Bogotá, does not forget that in the big city of concrete, hunger and poverty exist. Because of that, volunteers meets every Thursday to share a cup of hot chocolate and bread with the kids, people with limit.

52


COMPETENCIA NACIONAL DOCUMENTAL

LA LUZ QUE NOS QUEDA /OUR LAST REMAINING LIGHT

DIRECTOR: GLORIA ISABEL GÓMEZ CEBALLOS PRODUCTOR: GLORIA ISABEL GÓMEZ CEBALLOS DURACIÓN/DURATION: 7 MINUTOS/MINUTES AÑO/YEAR: 2017 PAIS/COUNTRY: COLOMBIA

SINOPSIS Aunque se firmaron los acuerdos con las FARC, Luz no se atreve a mostrar su rostro pues todavía existe el ELN. El dos de octubre, sale a votar y con sus textos presenta a generaciones más jóvenes su pasado y lo que piensa de la paz.

SYPNOSIS Although the agreements with the FARC have been signed, Luz does not dare to show his face because the ELN still exists. During the Colombia referendum she introduces younger generations to her past through her texts.

53


DOCUMENTAL

COMPETENCIA NACIONAL

PRECIADO LÍQUIDO / PRECIUOS LIQUID

DIRECTOR/DIRECTOR: TATIANA LABORDE FLÓREZ

PRODUCTOR: TATIANA LABORDE FLÓREZ

DURACIÓN/DURATION: 15 MINUTOS/MINUTES AÑO/YEAR: 2016 PAIS/COUNTRY: COLOMBIA

SINOPSIS Madelaine y sus hijas viven en el barrio san josé del pando, este no cuenta con servicio de agua domiciliario, por esta razón, madelaine con la gran ayuda de patricia, al igual que otras mujeres del barrio se reúnen en una esquina para recoger agua.

SYPNOSIS Madeleine and her daughters live in san josé del pando. this suburb doesn't have potable water running in its houses; madeleine and her oldest, together with other women from around, wait for the community's pipe to supply them with water.

54


COMPETENCIA NACIONAL DOCUMENTAL

RIO

/ RIVER DIRECTOR: ESTEBAN FELIPE BEDOYA LOZAO

PRODUCTOR: JOCELYN AVENDAÑO

DURACIÓN/DURATION: 11 MINUTOS/MINUTES AÑO/YEAR: 2017 PAIS/COUNTRY: COLOMBIA

SINOPSIS Aunque se firmaron los acuerdos con las FARC, Luz no se atreve a mostrar su rostro pues todavía existe el ELN. El dos de octubre, sale a votar y con sus textos presenta a generaciones más jóvenes su pasado y lo que piensa de la paz.

SYPNOSIS Although the agreements with the FARC have been signed, Luz does not dare to show his face because the ELN still exists. During the Colombia referendum she introduces younger generations to her past through her texts.

55


DOCUMENTAL

COMPETENCIA NACIONAL

SEMBRADORA / SEEDER

DIRECTOR/DIRECTOR: DAVID QUIROZ

PRODUCTOR: SERGIO D’ALEMÁN

DURACIÓN/DURATION: 15 MINUTOS/MINUTES AÑO/YEAR: 2016 PAIS/COUNTRY: COLOMBIA

SINOPSIS Rosalba González, una mujer a la que la guerra la golpeo con dureza y la obligó a abandonar su hogar, regresa a su tierra nuevamente para hacer lo que más ama.

SYPNOSIS Rosalba Gonzalez, a woman who was beaten hard by the war and forced to leave her home, returns to her land again to do what she loves most.

56


COMPETENCIA NACIONAL DOCUMENTAL

VERDE MANZANA

/ GREEN APPLE DIRECTOR: ANA MARIA FERRO GÓMEZ

PRODUCTOR: LEYDY LAURA QUIROGA

DURACIÓN/DURATION: 18 MINUTOS/MINUTES AÑO/YEAR: 2016 PAIS/COUNTRY: COLOMBIA

SINOPSIS Verde Manzana es un documental que muestra el rostro de la mujer en el conflicto armado en su posición de víctima y victimaria. Y como al salir de esta guerra debe seguir en busca de la esperanza en su entorno.

SYPNOSIS Green apple is a documentary that shows face´s woman in the war in the position of victim and victimary. And how woman when go out must move on and look for a kind of hope around her.

57


EXPERIMENTAL

COMPETENCIA NACIONAL

ELOGIO A LA MUERTE / PRAISE OF DEATH

DIRECTOR/DIRECTOR: SERGIO MARTÍNEZ PÉREZ PRODUCTOR: SANTIAGO FRANCO ESCOBAR DURACIÓN/DURATION: 18 MINUTOS/MINUTES AÑO/YEAR: 2015 PAIS/COUNTRY: COLOMBIA

SINOPSIS Elogio a la Muerte es un viaje alucinado al interior de la última etapa en la vida del maestro escultor Rodrigo Arenas Betancourt: la del amor y la obsesión por la muerte después de su secuestro.

SYPNOSIS Praise of Death to inhabit forever the artwork, survive the death! Rodrigo Arenas Betancourt immortalized himself in his monumental bronze and concrete work. Nevertheless, he met death, played with it, seduced it and made it fall in love.

58


COMPETENCIA NACIONAL

´ FICCION

MANUEL, UN PEDAZO DE FELICIDAD

/MANUEL, A PIECE OF HAPPINESS

DIRECTORES: NINA PAOLA MARÍN DÍAZ RIGOBERTO MENDOZA PRODUCTOR: OSCAR FABIANO ALVARADO DURACIÓN/DURATION: 15 MINUTOS/MINUTES AÑO/YEAR: 2015 PAIS/COUNTRY: MÉXICO

SINOPSIS Manuel va al pueblo con dos objetivos importantes, jugar con sus amigos y ver a la niña de los ojos marrón y sin pretenderlo en el camino, le resolverá la vida a algunos adultos dándoles un pedazo de felicidad.

SYPNOSIS Manuel goes to village with two major goals, play with friends and see the brown eyed girl but unintentionally in the way he will solve the life of some adults giving them a piece of happiness.

59


´ FICCION

COMPETENCIA NACIONAL

LULITA

/ LULITA

DIRECTOR/DIRECTOR: ANDRÉS MAHECHA

PRODUCTOR: ANDRÉS MAHECHA

DURACIÓN/DURATION: 13 MINUTOS/MINUTES AÑO/YEAR: 2016 PAIS/COUNTRY: COLOMBIA

SINOPSIS Andrés, un adolescente que carga todo el tiempo con el peso de sus pensamientos, va a al encuentro de su amada Lulita.

SYPNOSIS Andrés goes to meet his beloved Lulita. In the waiting, he imagines different ways to see her.

60


COMPETENCIA NACIONAL

´ FICCION

MAGIA BLANCA / WHITE MAGIC DIRECTOR: JACOBO ARCILA DUQUE MARÍA CAMILA DAZA

PRODUCTOR: ANDRÉS GIRALDO PARÍS JOSÉ GABRIEL GONZÁLEZ

DURACIÓN/DURATION: 8 MINUTOS/MINUTES AÑO/YEAR: 2017 PAIS/COUNTRY: COLOMBIA

SINOPSIS Matías, un niño que siempre soñó con ser mago, hace sus sueños realidad cuando desaparece a su hermana Isabela, usando un truco de magia. Ahora, deberá hacer todo lo posible para traerla de vuelta antes de que se meta en problemas.

SYPNOSIS Matías, a boy who always dreamt of becoming a magician, make his dreams come true when he disappears his little sister Isabela, with a magic trick. Now, he must do all that he can to bring her back before getting in trouble.

61


´ FICCION

COMPETENCIA NACIONAL

EL TESORO / THE TREASURE

DIRECTOR/DIRECTOR: MARÍA ALEJANDRA RODRÍGUEZ

PRODUCTOR: STEPHANNY GONZÁLEZ

DURACIÓN/DURATION: 20 MINUTOS/MINUTES AÑO/YEAR: 2016 PAIS/COUNTRY: COLOMBIA

SINOPSIS Manuel un niño de 10 años vive en el campo con su familia, un día su abuelo Efraín le regala un misterioso mapa que lleva al pequeño a vivir una gran aventura.

SYPNOSIS Manuel, a ten year old boy lives in the countryside with his family, one day his grandfather Efraín gives him a mysterious map that lead Manuel to live a great adventure.

62


2° IBAGUE IBAGUÉ

FILM FESTIVAL 12 años Sembrando Cine ORGANIZA

63


2° IBAGUE IBAGUÉ

FILM FESTIVAL

64

12 años Sembrando Cine


Competencia Regional

“Premios Cacica Dulima” El departamento del Tolima le debe su nombre a una antigua sacerdotisa indígena que habitaba las montañas sagradas entre el volcán Machín y el Nevado del Tolima. A la llegada de los conquistadores españoles, éstos oyeron los rumores acerca del refugio de la sacerdotisa y azuzados por la avaricia del oro, emprendieron su búsqueda alucinados con la idea de que ésta fuera guardiana de un ostentoso tesoro. La sacerdotisa enfrentó el asedio de los españoles con fiereza, hasta que fue capturada. Al no hallar el anhelado metal, los españoles la hicieron prisionera. Como castigo por rebelarse contra los ibéricos, por practicar la medicina ancestral y ser mediadora de los dioses de la montaña fue condenada a la hoguera, juzgada por brujería. Desde ese momento, Ibanasca o la Cacica Dulima, princesa de las nieves, se volvió un símbolo de lucha de la resistencia indígena ante la invasión europea. El ícono de una mujer quemada en las llamas del oscurantismo, pero que permaneció siendo luz de esperanza para todos los indígenas que siguieron resistiendo. Es por esta razón que hemos elegido el símbolo de la Cacica Dulima, esculpida por el maestro Enrique Saldaña en 1996 y situada en el céntrico parque de Santa Librada, como imagen de estos premios que buscan estimular y galardonar a las producciones audiovisuales del departamento, como una forma de generar identidad con la ciudad y continuar exaltando nuestras historias. Los premios “Cacica Dulima” son un reconocimiento a lo mejor de la producción cinematográfica del Tolima y pretenden convertirse en un galardón que incentive la creación, la financiación y el apoyo del sector cinematográfico de nuestro territorio.

The department of Tolima owes its name to an ancient indigenous priestess who inhabited the sacred mountains between the Machín volcano and the snowy mountain of Tolima. Upon the arrival of the spanish conquerors, they heard the rumors about the refuge of the priestess and, incited by the greed of gold, they undertook their search hallucinated with the idea that this was the guardian of a ostentatious treasure. The priestess faced the siege of the spaniards fiercely, until she was captured. Not finding the desired metal, the spaniards made her a prisoner. As punishment for rebelling against the iberians, for practicing ancestral medicine and mediating with the gods of the mountain was condemned to the stake, judged by witchcraft. From that moment, Ibanasca or the Cacica Dulima, princess of the snows, became a symbol of the struggle of the indigenous resistance to the european invasion. The icon of a woman burned in the flames of obscurantism, but who remained a beacon of hope for all the Indians who continued to resist. It’s for this reason that we have chosen the symbol of the Cacica Dulima, sculpted by the master Enrique Saldaña in 1996 and located in the central park of Santa Librada, as an image of these awards that seek to stimulate and reward the department's audiovisual productions, such as a way to generate identity with the city and continue exalting our stories. The "Cacica Dulima" awards recognize the best of Tolima's film production and aim to become an award that encourages the creation, financing and support of the film industry in our territory.

COMPETENCIA REGIONAL La cinematografía en la ciudad de Ibagué es el resultado de una arduo trabajo de realizadores y gestores culturales quienes nunca han desfallecido, este trabajo se ve reflejado en la convocatoria del Ibagué Film Festival donde se reciben 20 excelentes trabajos siendo seleccionados por los jurados dos (3) cortometrajes en la categoría Ficción, dos (2) cortometrajes en la categoría Documental y dos (2) cortometrajes en la categoría experimental.

The cinematography in the city of Ibagué is the result of an arduous work of filmmakers and cultural managers who have never fainted, this work is reflected in the Ibagué Film Festival call where 20 excellent works are received being selected by juries two (3) short films in the Fiction category, two (2) short films in the Documentary category and two (2) short films in the experimental category.

65


CORTOS REGIONALES

Competencia Cacica Dulima

CHINGANA, CUNA DEL AGUA

/ CHINGANA, WATER CRADLE

DIRECTOR/DIRECTOR: VALERIA MARTI

PRODUCTOR: VALERIA MARTI

DURACIÓN/DURATION: 9 MINUTOS/MINUTES CATEGORÍA/CATEGORY DOCUMENTAL\DOCUMENTARY

SINOPSIS El páramo es sagrado, sus senderos; Un milagro, entre sus cumbres surge el agua que llega a las lagunas, la misma que bebemos a diario. Si el hombre devasta su esplendor e irrumpe su extraordinaria condición, se agota la conducta natural y el sistema endémico se comienza a derrochar, se asusta al oso andino y se caza al oso andino y se caza al venado cola blanca al andar, derroca los frailejones y saquea el muslo.

SYPNOSIS The paramo is sacred, its paths; A miracle, between its peaks comes the water that reaches the lagoons, the same that we drink every day. If the man devastates his splendor and his extraordinary condition breaks out, the natural behavior is exhausted and the endemic system begins to splurge, the Andean bear is frightened and the Andean bear is hunted and the white tail deer is hunted as it walks, overthrows the frailejones and loot the thigh.

66


Competencia COMPETENCIACacica NACIONAL Dulima CORTOS REGIONALES

SAN BERNARDO TIERRA DE AMOR PAZ Y COLOR /Saint Bernardo, land of love, peace and colour

DIRECTOR/DIRECTOR: LEONARDO CARDONA

PRODUCTOR: LEONARDO CARDONA

DURACIÓN/DURATION: 7 MINUTOS/MINUTES CATEGORÍA/CATEGORY DOCUMENTAL/DOCUMENTARY

SINOPSIS Documental producido por la compañía audiovisual Pato feo producciones de la ciudad de Ibagué departamento del Tolima.

SYPNOSIS Documentary produced by the audiovisual company Pato feo producciones from the city of Ibagué department of Tolima.

67


CORTOS REGIONALES

Competencia Cacica Dulima

ADHERIDOS / ADHERED

DIRECTOR/DIRECTOR: RONALD CAMARGO

PRODUCTOR: RONALD CAMARGO

DURACIÓN/DURATION: 5 MINUTOS/MINUTES CATEGORÍA/CATEGORY FICCIÓN / FICTION

SINOPSIS Elsa es una sobreviviente del apocalipsis zombie, y la única manera de mantenerse a salvó es huyendo de la ciudad. En esta travesía ella llevará consigo a su novio quien fue víctima de esta epidemia. Movida por un sentimiento jamás experimentado en las historias de amor convencionales, donde ella está buscando algo más en su vida o muerte.

SYPNOSIS Elsa is a survivor of the zombie apocalypse, and the only way to stay saved is by fleeing the city. On this journey she will take her boyfriend who was the victim of this epidemic. Moved by a feeling never experienced in conventional love stories, where she is looking for something more in her life or death.

68


Competencia COMPETENCIACacica NACIONAL Dulima CORTOS REGIONALES

LA PRIMERA PIEDRA / THE FIRST STONE

DIRECTOR/DIRECTOR: JOSÉ LUIS RUIZ VELÁSQUEZ

PRODUCTOR: JOSÉ LUIS RUIZ VELÁSQUEZ

DURACIÓN/DURATION: 5 MINUTOS/MINUTES CATEGORÍA/CATEGORY FICCIÓN / FICTION

SINOPSIS Codicia, abuso y corrupción un diario vivir en el país más feliz del mundo. Cortometraje de ficción que aborda diversos casos de esta problemática la cual se convierte en una forma de vida común para muchos.

SYPNOSIS Greed, abuse and corruption a daily life in the happiest country in the world. Fiction short film that addresses various cases of this problem which becomes a common way of life for many.

69


CORTOS REGIONALES

Competencia Cacica Dulima

UNA HISTORIA DIFERENTE / A DIFFERENT STORY

DIRECTOR/DIRECTOR: JUAN DAVID MONTEALEGRE ARIAS

PRODUCTOR: JUAN DAVID MONTEALEGRE ARIAS

DURACIÓN/DURATION: 5 MINUTOS/MINUTES CATEGORÍA/CATEGORY EXPERIMENTAL

SINOPSIS Una historia diferente narra por medio de la retrospectiva que hace el personaje principal, el proceso que ha tenido que recorrer las personas sordas en el país para el reconocimiento de su lengua oficial, la lengua de señas. El cortometraje es totalmente rodado con un celular.

SYPNOSIS A different story narrates through the retrospective that the main character does, the process that deaf people in the country have had to go through for the recognition of their official language, sign language. The short film is completely shot with a cell phone.

70


Competencia COMPETENCIACacica NACIONAL Dulima CORTOS REGIONALES

CUERO SINTETICO / SYNTHETIC LEATHER

DIRECTOR/DIRECTOR: CAMILO GUTIÉRREZ

PRODUCTOR: CAMILO GUTIÉRREZ

DURACIÓN/DURATION: 14 MINUTOS/MINUTES CATEGORÍA/CATEGORY EXPERIMENTAL

SINOPSIS Thriller psicológico sobre la aceptación de la sexualidad desde lo individual.

SYPNOSIS Psychological thriller about the acceptance of sexuality from the individual.

71


CORTOS REGIONALES

Competencia Cacica Dulima

AMBROSIA / RAGWEED

DIRECTOR/DIRECTOR: SEBASTIÁN OSPINA

PRODUCTOR: SEBASTIÁN OSPINA

DURACIÓN/DURATION: 11 MINUTOS/MINUTES CATEGORÍA/CATEGORY FICCIÓN / FICTION

SINOPSIS Eliseo, un hombre de 67 años, después de una masacre que no deja sobrevivientes en su pueblo en los años 90’s. Reconstruye por medio de esculturas a los habitantes que vivían en éste, sus amigos y el amor de su vida, su esposa.

SYPNOSIS Eliseo, a 67 year old man, after a massacre that leaves no survivors in his village in the 90's. Rebuild by means of sculptures to the inhabitants who lived in this one, his friends and the love of his life, his wife.

72


73


2° IBAGUE IBAGUÉ

FILM FESTIVAL

74

12 años Sembrando Cine


Homenaje a / Tribute to

´ Vicky Hernandez

75


Pocas personas se vuelven un símbolo y eso solo es posible cuando toda una vida está dedicada a una vocación, tanto así que terminan encarnando una profesión, convirtiéndose en un referente obligatorio y en una leyenda. Y eso es Vicky Hernández, un ícono de la actuación, una leyenda para los colombianos. Toda una vida de inolvidables personajes la han hecho única e irremplazable. Su presencia escénica es abrumadora, es una actriz totalmente cautivante por la entrega con la que asume sus personajes, logrando lo que pocos actores pueden llegar a lograr, verosimilitud. Desde sus primeras apariciones en el Teatro Popular de Bogotá hasta su última participación en mega series como NARCOS, Vicky Hernández siempre nos sorprende con una nueva y singular interpretación. Y es que Vicky puede enternecernos con personajes tan lúcidos como Laura en Confesiones a Laura, hacernos reír con sus ocurrencias como Eulalia en la Estrategia del Caracol y sonrojarnos con caracterizaciones tan exóticas y macondianas como La Machiche en la Mansión de Araucaima. Ella no teme representar un papel polémico, antagónico o secundario, por pequeño que sea ella lo hace como un protagónico, porque es muy exigente y rigurosa en lo que hace y en las producciones en las que participa, y con razón, tener a una actriz de su talante solo puede ser un privilegio. Y es que son pocas las nuevas actrices de televisión y cine que vienen de la experiencia de las tablas. Vicky Hernández pertenece a esa generación rebelde del teatro de los setenta, cuya formación no solo la hace una excelente actriz sino una gran intelectual, crítica y siempre honesta con su profesión y su vida. Esta trayectoria la ha llevado a ser apreciada no solo en el contexto nacional, sino también el extranjero, haciéndola merecedora de múltiples galardones y reconocimientos, a los cuales nos queremos unir en el IBAGUÉ FILM FESTIVAL dedicándole este justo homenaje por su vida y obra, por hacer parte ya de la cotidianidad de los colombianos y porque queremos agradecerle por todo lo que le ha aportado tanto al cine y la televisión de nuestro país.

76

´ TRIBUTE TO VICKY HERNANDEZ Few people become a symbol and that’s only possible when a lifetime is dedicated to a vocation, so much so that they end up embodying a profession, becoming a mandatory reference and a legend. And that's Vicky Hernández, an icon of acting, a legend for Colombians. A lifetime of unforgettable characters has made her unique and irreplaceable. Her stage presence is overwhelming, she’s an actress totally captivating for the delivery with which she assumes in her characters, achieving what few actors can achieve, verisimilitude. From her first appearances in the Popular Theater of Bogotá to her last participation in megaseries as NARCOS, Vicky Hernández always surprises us with a new and unique interpretation. And it’s that Vicky who can tender us with characters as lucid as Laura in Confessions to Laura, make us laugh with her witticisms like Eulalia in the Snail’s Strategy and blush with characterizations as exotic and macondian as La Machiche in the Mansion of Araucaima. She isn’t afraid to play a controversial, antagonistic or secondary role, however small she may be as a protagonist, because she’s very demanding and rigorous in what she does and in the productions in which she participates, and rightly so, to have an actress of his mood can only be a privilege. And there are few new actresses of television and film that come from the experience of the tables. Vicky Hernández belongs to that rebellious generation of the theater of the seventies, whose training not only makes her an excellent actress but also a great intellectual, critic and always honest with her profession and her life. This trajectory has led her to be appreciated not only in the national context, but also abroad, making her worthy of multiple awards and recognitions, to which we want to unite in the IBAGUÉ FILM FESTIVAL dedicating this just tribute to her for her life and job, for to be part of the colombians’s everydayness and because we want to thank you for all that you have contributed to the cinema and television of our country.


Sinopsis En una vieja y misteriosa casona tropical cohabitan el supuesto dueño¸ un fraile¸ un piloto convaleciente¸ el sirviente haitiano¸ el guardián mercenario y la Machiche¸ hembra madura y dominante. Hasta allí llega una joven modelo para desatar todo tipo de pasiones. In an old and mysterious tropical mansion the supposed owner¸ a friar¸ a convalescent pilot¸ the Haitian servant¸ the mercenary guardian and the Machiche¸ mature and dominant female. Up there comes a young model to unleash all kinds of passions.

´ Ficha Tecnica DIRECTOR: CARLOS JOSÉ MAYOLO

PRODUCTOR: COMPAÑÍA DE FOMENTO CINEMATOGRÁFICO - FOCINE; RODAJE LIMITADA

DURACIÓN/DURATION: 86 MINUTOS/MINUTES AÑO/YEAR: 1986 ELENCO/CAST: ADRIANA HERRAN COMO ANGELA (LA MODELO) JOSÉ LEWGOY COMO DON GRACILIANO "DON GRACI" (EL PROPIETARIO) VICKY HERNÁNDEZ COMO LA MACHICHE CARLOS MAYOLO COMO PAUL (EL GUARDIAN) ALEJANDRO BUENAVENTURA COMO EL CURA LUIS FERNANDO MONTOYA COMO CAMILO (EL PILOTO) DAVID GUERRERO COMO EL NOVIO DE LA MODELO HELIOS FERNÁNDEZ COMO MERCADER

77


2° IBAGUE IBAGUÉ

FILM FESTIVAL

78

12 años Sembrando Cine


INVITADO DE HONOR Hasta aqui´ todo va bien

/ Honor guest

/ So far everything is fine

SINOPSIS La vida cotidiana de un barrio popular de Bogotá es interrumpida por un hombre que amenaza con suicidarse saltando al vacío. Echeverry, un viejo mariachi y Jacinto, un adicto al juego, apostará el dinero que tienen a la decisión del hombre. The daily life of a popular district of Bogotá is interrupted by a man who threatens to commit suicide by jumping into the void. Echeverry, an old mariachi and Jacinto, a gambling addict, will bet the money they have on man's decision.

BIOGRAFÍA LOZANO (Bogotá, COLOMBIA, 1986) Director de cine, escritor y productor de Bogotá, Colombia. Fundador de Zorro y Serpiente Films. Ha dirigido los cortometrajes "Antônia" y "Surfin 'chapinero". Recientemente ha estrenado su último cortometraje "Hasta aquí todo bien" en el Festival de Cortometrajes de Bruselas. En 2015, produjo la película "Las tetas de mi madre", selección oficial en el Festival de Cine de Guadalajara, Viña del Mar y Málaga. Como escritor, recientemente ganó el fondo de cine colombiano para guión con el proyecto "Furia". ERNESTO LOZANO (Bogotá, COLOMBIA, 1986) Film director, writer and producer from Bogotá, Colombia. Founder of Zorro y Serpiente Films. He has directed the short films “Antônia” and “Surfin’ chapinero”. Recently he premiered his last short film “Hasta aquí todo va bien” in the Brussels Short Film Festival. In 2015, he produced the film "Las tetas de mi madre" (My mother’s tits), official selection in Guadalajara Film Festival, Viña del Mar and Málaga. As a writer, he recently won the Colombian Film fund for screenplay with the Project “Furia”.

´ Ficha Tecnica TÍTULO ORIGINAL: HASTA AQUÍ TODO VA BIEN

DIRECTOR: ERNESTO LOZANO

PRODUCTORA:

AÑO/YEAR:

PINHOLE, 2/4 PRODUCCIONES, ZORRO Y SERPIENTE, OVEJA NEGRA FILMZ

2017

DURACIÓN/DURATION: 20 MINUTOS/MINUTES

ELENCO/CAST: JUANITA CETINA - HECTOR GARCÍA FERNANDO CORREDOR - PEDRO SUAREZ

79


2° IBAGUE IBAGUÉ

FILM FESTIVAL

80

12 años Sembrando Cine


CINEMA IFF Cinema IFF es un espacio dedicado a la comunidad Ibaguereña en general, por medio de esta se intenta profundizar en el lenguaje cinematográfico y en su aplicación, además de acercar el cine a los ciudadanos. Este es el único punto que proyecta películas durante todo el marco del Ibagué film festival, es decir del 1 al 6 de noviembre. Ofrece diversidad fílmica y temática, como un ejercicio de reflexión, teniendo en cuenta los procesos que vive el país en la actualidad, pues es aquí donde el cine constituye una actividad que nos permite familiarizarnos con distintos lenguajes, ante todo, actuales. Este espacio aborda ejes temáticos, como lo son: Simifarte, en este espacio nos acompañan semilleros de cine de la ciudad que nos muestran parte de sus productos audiovisuales. Homenajes diplomáticos, conformado por una serie de cortos enviados por los países invitados, además del tema Género, diversidad y sexualidad. Así mismo, nos acompañan personajes reconocidos a nivel mundial, como las delegaciones diplomáticas de Francia, República Checa y Chile, que harán parte de discusiones alrededor de los valores estéticos, culturales y artísticos de los metrajes proyectados. El cine es arte, comunicación y expresión, por tal razón el Ibagué film festival le apuesta a estos espacios enriquecedores, con films positivos y propositivos, que abren una ventana a diversos mundos en los cuales la comunidad puede socializar y construir nuevas dinámicas en su ciudad.

81


2° IBAGUE IBAGUÉ

FILM FESTIVAL

82

12 años Sembrando Cine


´ CINE DIPLOMATICO La industria del cine pocas veces tiene en cuenta que la posibilidad de expandirse y difundir sus productos depende no solo del factor económico sino que, en parte fundamental, de las relaciones internacionales que se establezcan entre gestores culturales, realizadores, aficionados e instituciones de diferentes países para poder traer y exportar sus realizaciones locales, haciendo posible que podamos observar otras perspectivas, nuevas estéticas y múltiples historias, generando redes de cooperación y competencias que son la fuente creadora que hace posible la producción cinematográfica. Sin las relaciones diplomáticas, tal vez no podríamos conocer la cinematografía rusa, como también es posible que nuestras producciones no lleguen muy lejos debido a una falta de proyección internacional. Para el Ibagué Film Festival es muy importante mantener, mejorar y generar nuevas relaciones diplomáticas que nos permitan crecer como festival y brindarle a nuestro público una muestra del mejor cine del mundo. Por tal motivo, para su segunda edición el IFF ha invitado a Francia, República Checa y Chile a participar con una muestra de sus producciones, buscando con esto poder divulgar parte de sus creaciones en nuestra ciudad, tejiendo lazos de amistad y solidaridad con estos países para seguir fomentando una cultura cinematográfica.

DIPLOMATIC CYCLE The film industry rarely takes into account that the possibility of expanding and disseminating their products depends not only on the economic factor but, in part, on the international relations established between cultural managers, filmmakers, amateurs and institutions from different countries, to be able to bring and export their local creations, making it possible for us to observe other perspectives, new aesthetics and multiple histories, generating networks of cooperation and competencies that are the creative source that makes film production possible. Without diplomatic relations, perhaps we couldn’t know the Russian cinematography, as it’s also possible that our productions do not reach very far due to a lack of international projection. For the Ibagué Film Festival it’s very important to maintain, improve and generate new diplomatic relations that allow us to grow as a festival and to offer our audience a sample of the best cinema in the world. For this reason, for its second edition, the IFF has invited France, the Czech Republic and Chile to participate with a sample of their productions, seeking to disseminate part of their creations in our city, weaving bonds of friendship and solidarity with these countries to continue fostering a cinematographic culture.

83


2° IBAGUE IBAGUÉ

FILM FESTIVAL

84

12 años Sembrando Cine


´ Cinematografia Checa / CZECH CINEMATOGRAPHY

La cultura cinematográfica en República Checa es antigua y se remonta al origen mismo del cine, lo que hace que los checos tengan una gran experiencia en el séptimo arte, lo que los hace unos experimentados realizadores, acostumbrados al lenguaje de las imágenes en movimiento. Es tan antiguo el cine checo que tuvo éxitos tanto cuando imperaba el cine mudo, como cuando llegó el cine sonoro, llegando a participar en producciones legendarias como Blackmail de Alfred Hitchcock, con la participación de la famosa estrella checa Anna Andráková. Pero la verdadera época dorada del cine checo fue en los años sesenta con directores como Miloŝ Forman, uno de los íconos de la nueva ola de cine checo, un cine realista, inspirado en la nouvelle vague francesa, pero con unos contenidos políticos claramente contestatarios ante la tensa situación que vivían los checos. Después de la aplastante represión contra la revuelta pacífica y juvenil del 68, conocida amargamente como la ‘primavera de Praga’, los cineastas fueron perseguidos y las películas censuradas, lo que frenó la producción cinematográfica independiente y expulsó a los mejores realizadores checos de su patria. Actualmente el cine checo se ha recuperado de este gran estancamiento, aunque con cierta dificultad de volver a ser reconocido como en los años de la nueva ola, pero está dando sus pasos de manera acertada gracias al apoyo que ha recibido, al recuperar los históricos talleres cinematográficos de Barrandov. De esta forma, el Ibagué Film Festival quiere contribuir a la divulgación de la cinematografía checa, compartiendo parte de su producción en cortometraje en alianza con la embajada de la República Checa, en especial del especial apoyo del señor embajador Miloŝ Sklenka.

CZECH CINEMATOGRAPHY The cinematographic culture in the Czech Republic is ancient and goes back to the very origin of cinema, which makes that Czechs had a great experience in the seventh art, which makes them experienced filmmakers, accustomed to the language of moving images. The Czech cinema is so old and it was successful both when silent cinema prevailed and when the sound cinema arrived, getting to participate in legendary productions such as Alfred Hitchcock's Blackmail, with the participation of the famous Czech star Anna Andráková. But the true golden age of Czech cinema was in the sixties with directors like Miloŝ Forman, one of the icons of the new wave of Czech cinema, a realistic cinema, inspired by the French nouvelle vague, but with political content clearly opposed to the tense situation that the Czechs lived. After the crushing repression against the peaceful and youthful revolt of '68, bitterly known as the 'Prague Spring', the filmmakers were persecuted and the films censored, which held back independent film production and drove out the best Czech filmmakers from their homeland. Currently the Czech cinema has recovered from this great stagnation, although with some difficulty to be recognized again as in the years of the new wave, but is taking its steps in a successful way thanks to the support it has received, to recover the historic workshops cinematographic of Barrandov. In this way, the Ibagué Film Festival wants to contribute to the dissemination of Czech cinematography, sharing part of its productions in short film in partnership with the embassy of the Czech Republic, especially the special support of the ambassador Milo Sklenka.

85


2° IBAGUE IBAGUÉ

FILM FESTIVAL

86

12 años Sembrando Cine


´ Cinematografia FRANCESA / FRENCH CINEMATOGRAPHY

Es inevitable hablar de Francia cuando hablamos de la historia del cine. Es en este país en donde por primera vez se proyectó aquel mítico tren que aterró a los curiosos espectadores del cinematógrafo de los hermanos Lumière y donde se estrelló el cohete de Viaje a la Luna de Georges Mélies. Francia no solo es una hermosa locación, o una industria cinematográfica mundialmente reconocida. Francia es una estética, es una forma particular de ver el mundo, de abordar la realidad y la existencia. Y con esto no queremos dar a entender que la cinematografía francesa sea homogénea y monotemática, hablamos de una estética múltiple y variada cuyos contenidos expresan la experiencia común de los creadores franceses, sin importar si éstos son inmigrantes o franceses viajando por el mundo. La experiencia del cine francés sigue cautivando a los espectadores y a los críticos, influenciando a la vez las producciones extranjeras que obligatoriamente tienen que virar hacia Francia si quieren ser tenidos en cuenta. Por tal razón, el Ibagué Film Festival ha invitado a Francia haciendo una selección de cortos en alianza con la consejería cultural de la embajada con el fin de difundir parte de la producción audiovisual francesa actual.

FRENCH CINEMATOGRAPHY It’s inevitable to talk about France when we talk about the history of cinema. It’s in this country where, for the first time, the mythical train was projected, terrifying the curious spectators of the Lumière brothers cinematography and where the rocket of Georges Mélies' crashed with the moon of Journey to the moon. France is not just a beautiful location, or a world-renowned film industry. France is an aesthetic, it is a particular way of seeing the world, of approaching to the reality and existence. And with this, we don’t mean to imply that French cinematography is homogenous and monothematic, we speak about a multiple and varied aesthetic whose contents express the common experience of French creators, no matter if they are immigrants in France or frenchs traveling around the world. The experience of French cinema continues to captivate spectators and critics while, at the same time, influencing foreign productions that inevitably have to turn to France if they want to be taken into account. For this reason, the Ibagué Film Festival has invited France to make a selection of shorts in alliance with the cultural council of the embassy in order to disseminate part of the current French audiovisual production.

87


2° IBAGUE IBAGUÉ

FILM FESTIVAL

88

12 años Sembrando Cine


FESTIVAL INVITADO

FESTIVAL LATINOAMERICANO E INTERNACIONAL DE CORTOMETRAJES - MECAL DE CHILE Los cortometrajes son producciones que muchas veces son subestimados. Por su corta duración se piensa que los cortos no son comerciales, que no tiene público y que son muy fáciles de hacer. Pero eso es totalmente falso, y es lo que ha querido controvertir el Festival de cortometrajes MECAL de Chile, uno de los primeros festivales de cortos de Latinoamérica que se ha encargado de divulgar y estimular la producción de cortometrajes y animaciones, en alianza con el festival homónimo MECAL de Barcelona. Gracias a este apoyo, producciones como Historia de un oso del chileno Gabriel Osorio han podido llegar tan lejos al punto de cautivar la atención de los jurados de los premios OSCAR, convirtiéndose en el primer premio de la academia que recibe el país austral. Por ese gran aporte a este tipo de producciones, por su empeño en divulgar los mejores cortometrajes a nivel mundial en nuestro continente y con la intención de seguir tejiendo redes de apoyo entre las industrias culturales de nuestros países, el IBAGUÉ FILM FESTIVAL hace mención del Festival MECAL de Chile como festival invitado, ya que en nuestra 2° edición y como parte fundamental de nuestro festival también queremos apostarle a la proyección de cortometrajes como una forma de darle un lugar importante a estas producciones y a sus realizadores

89


HISTORIA DE UN OSO / BEAR STORY

Director\director: Gabriel Osorio Guión\Script Gabriel Osorio Daniel Castro Casa productora\Production house Punkrobot Producción ejecutiva\Executive production Patricio Escala Dirección de arte\Art direction Antonia Herrera Montaje\Mounting Patricio Escala Música\Music Dënver Sonido\Sound Cristián Cosgrove Animación\Animation Nicolás Canales Antonia Herrera Fernanda Frick Angel Pérez

SINOPSIS Un viejo oso sale todos los días a una esquina de una muy transitada calle. A través de un teatro de marionetas de hojalata que fabricó, el oso nos contará la historia de su vida.

SYPNOSIS An old bear goes out every day to a corner of a busy street. Through a tin puppet theater that he made, the bear will tell us the story of his life.

90


LA NOCHE BOCA ARRIBA / NIGHT FACE UP

Director\Director: Hugo Covarrubias Guión\Script Alvaro Ceppi Hugo Covarrubias Muriel Miranda Basada en el cuento de\ Based on Julio Cortazar’s story Julio Cortázar Casa productora\House production Maleza Studio Zumbástico Studios Filmosonido Producción\Production Muriel Miranda Alvaro Ceppi Dirección de fotografía\Direction of Photography Hugo Covarrubias Cristian Saavedra Dirección de arte\Art direction Oscar Ramos Hugo Covarrubias Montaje\Mounting Alvaro Ceppi Cristián Louit Hugo Covarrubias Música\Music Angelo Pierattini Sonido\Sound Martin Seltzer

SINOPSIS

Un hombre tiene un accidente en motocicleta. Al llegar al hospital comienza a tener extrañas alucinaciones de un pasado que no parece ser el suyo. Aquí comienza un viaje que derrumbará los límites de su propia realidad. Cortometraje animado stop motion, basado en el cuento homónimo de Julio Cortázar.

SYPNOSIS

A man has a motorcycle accident. When he arrives at the hospital he begins to have strange hallucinations of a past that does not seem to be his. Here begins a journey that will collapse the limits of your own reality. Stop motion animated short film, based on the short story by Julio Cortázar.

91


CINE INCLUYENTE / INCLUSIVE CINEMA

El Ibagué Film Festival busca ser un festival abierto para toda clase de público, en el que puedan tener espacio de participación y exhibición ante la sociedad poblaciones como las personas con discapacidad, las cuales gracias a las diferentes políticas y normativas existentes a favor de estas se está logrando cambiar la visión sobre ellas con el fin de garantizar sus derechos; es así como para este evento es importante mostrar que en toda clase de poblaciones hay capacidades para explorar el arte cinematográfico ya sea como espectador o como realizador, lo que nos lleva a ser un modelo para que en otros festivales tanto de la región como del país se puedan generar estos espacios y se ayude a la construcción de una sociedad más incluyente desde el arte y la cultura. En el marco de este espacio se proyectaran cortos producidos por población con discapacidad y que han hecho parte de la selección oficial del festival de cine hecho con celulares Smart Films el cual cuenta con una categoría específica para estas personas, así como también, se proyectaran otros cortos que tiene como característica especial la accesibilidad para personas invidentes al contar con Audio descripción.

INCLUSIVE CINEMA The Ibagué Film Festival seeks to be an open festival for all kinds of public, in which populations such as people with disabilities can have space for participation and visibility before society, which thanks to the different existing policies and regulations in favor of these is managing to change the vision about them in order to guarantee their rights; this is how for this event it is important to show that in all kinds of populations there are capacities to explore the cinematographic art either as a spectator or as a filmmaker, which leads us to be a model so that in other festivals both in the region and in the country these spaces can be generated and help to build a more inclusive society from art and culture. Within the framework of this space short films produced by people with disabilities will be screened and made part of the official selection of the film festival made with Smart Films cell phones, which has a specific category for these people, as well as other projects short films that have as a special feature the accessibility for blind people to have Audio description.

92


´

COMPETENCIA CORTOS CINENACIONAL INCLUYENTE IFF 1. • 6-H

DIRECTOR: Christian Briceño Sinopsis: Por medio del lenguaje corporal se narra seis momentos cruciales de la historia Colombiana. El concepto argumental del corto se ajusta al tema del post conflicto y resiliencia al que apunta este festival.

2. • LA PARÁBOLA DEL SALMÓN

DIRECTOR: Leidy Andrea Herrera Sinopsis: Leidy depende totalmente del “Perro”, sin embargo, esto cambia en un momento desesperado. La reflexión que encierra y la temática del corto, se acoplan al concepto de cine incluyente.

3. • GUÍA MIS PASOS

DIRECTOR: Jenny Vergara- Giovanni Melendres Sinopsis: Un terrible suceso marca el camino de la vida de una mujer. Enseña las dificultades que deben enfrentar una persona con una discapacidad y la capacidad de superación con que cuenta.

4. SORPRESA DE UNA NOCHE

DIRECTOR: Joaquín Hernández SINOPSIS: Un joven encuentra en una chica que conoce en un bar una sorpresa inesperada que nunca llegó a imaginar que pudiera pasar.

5. SEÑAS DEL DESTINO

DIRECTOR: Joaquín Hernández SINOPSIS: Un amor de aula de clases podría sobrellevar las diferencias culturales. Esto no pudo trascender, pero el destino los hizo encontrar de nuevo.

6. FUE UN SUEÑO DIRECTORES: Vladimir Ruiz y Bellini Zuñiga SINOPSIS: Lo que parecía ser un viaje a Valledupar, donde estaban sucediendo fenómenos paranormales terminó con la llegada del alba.

93


2° IBAGUE IBAGUÉ

FILM FESTIVAL

94

12 años Sembrando Cine


Ciclo de Cine Degenerado Por Jean Paul Saumon

El cine, como el arte en general, ha sido censurado por mostrar otras realidades que contradigan o pongan en cuestión las tradiciones, las normas y los símbolos. De hecho, este cine ha sido perseguido y eliminado por sus contenidos considerados “degenerados” o “pervertidos” por mostrar lo grotesco o lo diferente. Aún hoy nos encontramos con este tabú al hablar de temáticas de género que traten sobre las realidades y experiencias de la población LGBTI y la violencia contra las mujeres, debido a la polémica que mantiene a la sociedad polarizada ante estos temas, pero que el cine debe seguir mostrando, denunciando y reflexionando. Es por eso que el Ibagué Film festival le ha apostado este año a la diversidad y a la inclusión, generando un espacio en donde se pueda hablar sin prejuicios acerca de los derechos de la población sexo-diversa, la violencia de género y la forma en como nos relacionamos con los otros desde nuestras corporalidades. Esto con el fin de aportar desde el cine a la construcción de una sociedad comprometida con el reconocimiento de los derechos de todos Y todas. Más allá de ser una muestra de cortos con temáticas de género, es un ciclo degenerado porque plantea una pedagogía de género desde el lenguaje audiovisual en torno a un conversatorio que le permita a los espectadores cuestionar sus propias realidades y romper con los estereotipos.

95


MUESTRA DEGENERADA

NO SOY ÉL / I’M NOT HIM

DIRECTOR: XOÁN BREGUA

DURACIÓN/DURATION: 9 MINUTOS/MINUTES AÑO/YEAR: 2017 PAIS: ESPAÑA

SINOPSIS Clara es una niña que no puede mostrarse como es. Hay algo que puede con ella, y la obliga a vivir bajo un nombre y una apariencia que no son reales. "No soy él" hará frente a la cruda realidad a la que se ven expuestos niños trans todos los días.

SYPNOSIS Clara is a girl who can not show herself the way she is. She´s forced to live under a name and appearance that are not real. "I'm not him" will show the harsh reality that transgender children live in every day.

96


COMPETENCIA MUESTRA DEGENERADA NACIONAL

PAN DE VIDA / BREAD OF LIFE

DIRECTOR: SERGIO LUIS GARCIA LOCATELLI

DURACIÓN/DURATION: 7 MINUTOS/MINUTES AÑO/YEAR: 2016 PAIS: ESPAÑA

SINOPSIS Alejandro busca la felicidad y no concibe el amor sin religión. Desde que decidió dejar el lastre de la culpa, vive a plenitud su identidad.

SYPNOSIS Alejandro seeks for happiness. In that search, can´t think about love without religion. Since he left the guilty, lives his identity fullness.

97


MUESTRA DEGENERADA

MACHOS Y PRINCESA DIRECTOR: EDUARDO BOLAÑO CAMARGO

DURACIÓN/DURATION: 14 MINUTOS/MINUTES AÑO/YEAR: 2016 PAIS: COLOMBIA

SINOPSIS La educación machista que desde la casa se imparte bajo la responsabilidad de los padres.

SYPNOSIS The patriarchal sexist education that comes from home under the responsibility of the parents.

98


COMPETENCIA MUESTRA DEGENERADA NACIONAL

RESPETA MI TETA DIRECTOR: DAVID FERNANDO TORRICO

DURACIÓN/DURATION: 15 MINUTOS/MINUTES AÑO/YEAR: 2017 PAIS: ESPAÑA

SINOPSIS Documental basado en la percepción y experiencias de madres y padres con hijos en edad de lactancia materna. Habla de respeto y de cómo el acto de dar el pecho es percibido en la calle por la sociedad en general.

SYPNOSIS Documentary based on the perception and experiences of mothers and fathers with children of breast-feeding age. It speaks of respect and how the act of breastfeeding is perceived in the street by society.

99


MUESTRA DEGENERADA

PADRE DIRECTOR: ALBERTO SERRANO

DURACIÓN/DURATION: 13 MINUTOS/MINUTES AÑO/YEAR: 2017 PAIS: COLOMBIA

SINOPSIS Tras la muerte de Camilo ó Alexa, dependiendo de quien la nombre, Antonio su padre conservador decide empezar a recorrer el camino del perdón. Asistiendo por primera vez a un show travesti que protagoniza Barbie, la mejor amiga de Alexa.

SYPNOSIS After the death of Camilo or Alexa, depending on your point of view, Antonio his conservative father decides to start walking the path of forgiveness. Attending for the first time a transvestite show that stars Barbie, Alexa’s best friend.

100


COMPETENCIA MUESTRA DEGENERADA NACIONAL

PORQUE NO DIRECTOR: CLAUDIA CAUDELI

DURACIÓN/DURATION: 13 MINUTOS/MINUTES AÑO/YEAR: 2016 PAIS: COLOMBIA

SINOPSIS Paula y Victoria se dirigen a un matrimonio en las afueras de Bogotá. Una conversación pendiente las hará reavivar sentimientos que querían ocultar.

SYPNOSIS Paula and Victoria are travelling to a wedding party outside Bogotá. An unsolved conversation would lead to feelings that they've tried to hide.

101


2° IBAGUE IBAGUÉ

FILM FESTIVAL

102

12 años Sembrando Cine


CINEMAFORO Cinemáforo se ha convertido en un evento de gran importancia para el Ibagué Film Festival por el fortalecimiento a la educación cinematográfica en distintas instituciones educativas públicas de la ciudad. Es una actividad pedagógica para el diálogo reconociendo a los otros a través del medio audiovisual. Cinemáforo consta de varios cortometrajes nacionales e internaciones que fueron seleccionados detenidamente con temática en derechos humanos, paz, respeto, convivencia y relatos de vida. La dinámica del cine como herramienta de transformación social y cultural logra la posibilidad de crear encuentros, reflexiones y experiencias en los espectadores donde estos multiplicarán las enseñanzas a familiares, amigos y conocidos. La formación cinematográfica a más de 2000 niños y niñas de 4 instituciones educativas será el objetivo para que el Ibagué Film Festival siembre semillas motivacionales por el amor al cine. Las instituciones educativas que colaboran en este segundo año consecutivo del IFF son la Normal Superior de Ibagué, el colegio La Paz, Colegio San Lorenzo Giustiniani y Institución Educativa Técnica Mariano Melendro.

“Cinemaphore” has become an event of great importance for the Ibagué Film Festival for the strengthening of film education in various public educational institutions in the city. It’s a pedagogical activity for dialogue, recognizing others through the audiovisual medium. Cinemaphore consists of several national and international short films that were carefully selected with themes on human rights, peace, respect, coexistence and life stories. The dynamics of the cinema as a tool of social and cultural transformation achieves the possibility of creating encounters, reflections and experiences in the spectators where these will multiply the teachings to relatives, friends and acquaintances. The film training of more than 2000 children from 4 educational institutions will be the objective for the Ibagué Film Festival to plant motivational seeds for the love of cinema. The educational institutions that collaborate in this second consecutive year of the IFF are the Normal Superior of Ibagué, the La Paz school, San Lorenzo Giustiniani School and Mariano Melendro Technical Educational Institution.

103


2° IBAGUE IBAGUÉ

FILM FESTIVAL

104

12 años Sembrando Cine


NUESTROS SEMILLEROS / OURS SEEDBEDS

Todo proyecto social se hace con el genuino convencimiento de que todo lo que hacemos, lo hacemos para dejar un legado, lo que va más allá del entretenimiento y nace del profundo deseo de intervenir en nuestra realidad y generar un cambio cultural de nuestra sociedad. Comprendimos que a través del cine podíamos empoderar a las nuevas generaciones para que éstas puedan contar sus propias historias, para comenzar a cultivar una primavera de creadores, productores, guionistas, actores y espectadores de cine, de cine local y nacional, viéndonos reflejados en las pantallas. Es por eso que nuestra mayor esperanza la depositamos en estas muchachas y muchachos que han descubierto el poder del cine y quieren desarrollarlo. El compromiso que tenemos con ellos es irrenunciable ya que es inevitable ver en ellos los relevos que permitan que el cine se siga tomando la ciudad. El verdadero carácter político de este festival son las nuevas generaciones, ‘empelicular’ a la juventud, lo que lo nos enorgullece mucho porque así dejamos la semilla de toda una próxima constelación de realizadores y gestores del cine y el audiovisual. Pero esto no sería posible sin el apoyo de quienes confían en nuestro sueño. Tenemos que agradecer a a las embajadas de Chile, Francia y República Checa, así como a la Alcaldía de la ciudad de Ibagué, por el acompañamiento, participación y apoyo en la organización y realización de este festival. Sus esfuerzos alientan esta apuesta por la cultura, el arte y la educación como auténticas prácticas para la transformación social. Every social project is made with the genuine conviction that everything we do, we do to leave a legacy, which goes beyond entertainment and born of the deep desire to intervene in our reality and generate a cultural change in our society. We understood that through the cinema we could empower the new generations so that they can tell their own stories, to begin to cultivate a spring of creators, producers, scriptwriters, actors and spectators of cinema, local and national cinema, seeing us reflected in the screens. That is why we place our greatest hope in these girls and boys who have discovered the power of cinema and want to develop it. The commitment we have with them is irrevocable because it is inevitable to see in them the relays that allow cinema to continue taking the city. The true political character of this festival is the new generations, 'empelicular' the youth, which makes us very proud because we leave the seed of a whole future constellation of filmmakers and audiovisual managers. But this would not be possible without the support of those who trust our dream. We have to thank the embassies of Chile, France and the Czech Republic, as well as the Mayor of the city of Ibagué, for the accompaniment, participation and support in the organization and realization of this festival. Their efforts encourage this commitment to culture, art and education as authentic practices for social transformation. 105


2° IBAGUE IBAGUÉ

FILM FESTIVAL

106

12 años Sembrando Cine


TALLERES ESPECIALIZADOS - LA MAGIA DEL MOVIMIENTO - ANIMANDO EN CINE - MANEJO DE CÁMARA 4 K

107


“LA MAGIA DEL MOVIMIENTO”

3 días de 4 horas cada uno, Este taller práctico resume el manejo del Grip Básico de Movimiento para DSLR, Steady Cam, Slider-Dolly, Mini-Jib, su funcionamiento, su potencial técnico, sus aportes al lenguaje cinematográfico, "por qué" y "en qué momento" es necesario un Seguimiento, un Traveling, un Dolly Out o In, Un Tilt, un Nadir o un Cenital, un Boom o pedestal, un Truck o un simple Roll… En que aporta a la semiótica, de qué manera apoya la trama, optimización de la óptica, y como conseguir los mejores resultados. Taller de realización Cinematográfica DSLR. Metodología: Proyección con apreciación de apartes de grandes producciones del cine mundial, por qué, para qué, cómo y que aporta el movimiento en el lenguaje cinematográfico. Manejo de los productos INTUITIVE DSLR así como una guía ingeniosa para desarrollar el movimiento con elementos caseros o muy convencionales, dirigido a directores, nuevos realizadores, estudiantes de cine e interesados en el universo audiovisual.

Tallerista:

Carlos Carrillo Diseñador Gráfico de la Universidad Nacional, directivo de la empresa INTUITIVE DSLR, publicista con más de 20 años de experiencia, productor audiovisual, creativo, director y guionista. Pintor y escultor, pionero en la fabricación de Grip para DSLR en Colombia a nivel comercial, fundador de diferente Cine, con 4 proyectos cinematográficos en proceso, docente y artista. Cantidad de participantes Intensidad horaria Fecha de realización

108

FICHA TECNICA DEL TALLER 20 12 horas 04 al 06 de Noviembre

Los participantes más destacados en el taller se harán acreedores a premio sorpresa constituido de un equipo marca intuitive dslr


EL ACTOR EN CAMPO Cantidad de participantes Intensidad horaria Fecha de realizaciรณn

FICHA TECNICA DEL TALLER 20 20 horas 02 al 05 de Noviembre

Los participantes deberรกn tener nociones bรกsicas de actuaciรณn profesional.

109


ANIMANDO EN CINE Taller que abordara la animación en el cine, de la mano de uno de los más destacados animadores contemporáneos en Colombia.

Tallerista: CARLOS SMITH Realizador de cine y televisión por la universidad nacional de Colombia, postgrado en animación por ordenador por Universitat Pompeu Fabra y Diploma de Estudios Avanzados en Componentes Expresivos, Formales y Espacio-Temporales de la Animación por la Universidad Politécnica de Valencia. Se ha dedicado profesionalmente a la animación desde 1993. En este campo ha alternado la producción por encargo con la realización independiente de cortometrajes y piezas experimentales. Con una amplia experiencia en docencia. Ha sido profesor de la Universidad Nacional, la Universidad Javeriana y durante ocho años años se ha desempeñado como profesor y coordinador académico del Master en Animación de la Universitat Pompeu Fabra en Barcelona. Ganador de los premios India Catalina en animación 2016 y 2017.

Cantidad de participantes Intensidad horaria Fecha de realización

110

FICHA TECNICA DEL TALLER 20 20 horas 02 l 05 de Noviembre

Los participantes deberán tener nociones básicas de animación profesional para cine.


´ MANEJO DE CAMARA 4 K Taller dirigido a realizadores de cine y audiovisuales interesados en ampliar su conocimiento en torno de nuevas formas de producción con la herramienta virtual como precedente. El taller será teórico- práctico y como producto final del mismo se tendrán un filminuto elaborado por los participantes del taller, se contara con acceso a cámaras Samsung gear 360, computadores de ultima gama con programa avanzado de edición y gafas adecuadas con celulares de alta gama para la visualización del material.El material finalizado será presentado a público asistente a la gala de cierre del festival a través de gafas adaptadas para este fin.

Tallerista: LUIS GARAVITO

111


2° IBAGUE IBAGUÉ

FILM FESTIVAL

112

12 años Sembrando Cine


EVENTOS EXPOSICIÓN MEMORIAS DE LA ESPERANZA

CONCIERTOS ENCUENTRO NARRATIVAS TRANSMEDIA

PICNIFF

113


´ EXPOSICION

MEMORIAS DE LA ESPERANZA Mario Márquez, artista plástico y documentalista. tras el correr de los años, en el ejercicio de no perder la memoria de su experiencia documentando el conflicto colombiano, decide narrar a través del color las historias de dolor y la fehaciente esperanza con la que los protagonistas de su obra encaran la vida. La obra, “Memorias de la esperanza”, es el claro ejemplo del compromiso social de un artista ante la realidad de un país que hoy lucha por construir paz.

Memorias de la esperanza, es una obra de colores vibrantes en donde sus personajes (personas reales), historias dolorosas y paisajes cotidianos posicionan al espectador en la Colombia de matices que todos habitamos. Personajes que, a través de recursos multimedia, cuentan sus historias. Una muestra en donde la visión particular de un artista te conectara con la historia del conflicto colombiano de una forma diferente y de donde saldrás con la esperanza de no repetir la historia.

114


CONCIERTOS CORO MUSICAL DE LA FUNDACIÓN FORMAR ESTRUCTURA FUNDACIÓN COCO COMPONIENDO CORAZONES

115


CONCIERTOS

CORO MUSICAL DE LA FUNDACIÓN FORMAR ESTRUCTURA El coro musical de la Fundación Formar Estructura, inició a mediados del año 2015 gracias al fortalecimiento cultural y artístico realizado por estudiantes de la Universidad del Tolima y personas voluntarias. De ahí se empezaron a descubrir talentos y habilidades artísticas en los niños que demostraban su capacidad para el canto y la interpretación de instrumentos de percusión. Bajo la coordinación de la psicóloga María del Pilar Ñungo, se conformó por primera vez el coro musical con 22 niños que oscilan entre los 6 hasta los 15 años de edad con el propósito de animar la primera Navidad para la comunidad de la vereda Potosí y Las delicias. En el año 2016, gracias al apoyo de la Maestra Totoya Noreña coordinadora y creadora de la agrupación musical Guipas, se otorgaron unas becas musicales A cinco niños para interpretar la guitarra. Los niños aprovechan estas clases para seguir adquiriendo mayores conocimientos musicales. Actualmente los niños siguen fortaleciendo sus habilidades musicales y artísticas con instrumentación y canto a través de ensayos constantes que promueven la motivación a nuevos pensamientos activos que fortifican este don.

MUSICAL CHOIR OF FORMAR ESTRUCTURA FOUNDATION

The musical choir of the Formar Estructura Foundation began in mid-2015 thanks to the cultural and artistic strengthening carried out by students of the University of Tolima and volunteers. From there they began to discover talents and artistic skills in children who demonstrated their ability to sing and interpret percussion instruments. Under the coordination of the psychologist María del Pilar Ñungo, the musical choir was formed for the first time with 22 children ranging from 6 to 15 years old with the purpose of encouraging the first Christmas for the community of Potosí and Las Delicias. In 2016, thanks to the support of Master Totoya Noreña, coordinator and creator of the musical group Guipas, five musical grants were awarded to five children to perform the guitar. Children take advantage of these classes to continue acquiring greater musical knowledge. Currently, children continue to strengthen their musical and artistic skills with instrumentation and singing through constant trials that promote motivation to new active thoughts that fortify this gift.

116


CONCIERTOS La cinematografía en la ciudad de Ibagué es el resultado de una arduo trabajo de realizadores y gestores culturales quienes nunca han desfallecido, este trabajo se ve reflejado en la convocatoria del Ibagué Film Festival donde se reciben 20 excelentes trabajos siendo seleccionados por los jurados dos (3) cortometrajes en la categoría Ficción, dos (2) cortometrajes en la categoría Documental y dos (2) cortometrajes en la categoría experimental.

FUNDACIÓN COCO - COMPONIENDO CORAZONES

La Fundación COCO – Componiendo Corazones nació como una iniciativa de un grupo de profesionales de la ciudad de Ibagué, que desde sus diversas áreas de conocimiento artístico deseaban involucrarse activamente con la responsabilidad que suscita las necesidades diversas de diferentes comunidades con el propósito de innovar, crear escenarios de inclusión, sensibilizar y transformar sus expectativas de vida. Actualmente, el epicentro de nuestra proyección se define en tres pilares que son la formación, participación y promoción de valores culturales a través de las artes con un componente de intervención en terapias creativas. Uno de los productos artísticos que ha nacido en el seno de la Fundación COCO, es la agrupación musical Óleos de mi tierra, la cual ha sido merecedora de diferentes distinciones en la ciudad de Ibagué por la gira de conciertos “Colombia grita paz”, un evento que integra la poesía, música y danza en la narración de cimientos culturales de nuestra gente colombiana. Así mismo, la fundación lleva a cabo el ciclo de formación “Nuevos sonidos”, el programa formativo “Tu academia en casa”, los Semilleros creativos y la producción artística de diferentes talentos ibaguereños.

COCO FOUNDATION - COMPOSING HEARTS

The COCO Foundation - Composing Hearts was born as an initiative of a group of professionals from the city of Ibagué, who from their diverse areas of artistic knowledge wanted to be actively involved with the responsibility arising from the diverse needs of different communities in order to innovate, create inclusion scenarios, sensitize and transform their life expectancy. Currently, the epicenter of our projection is defined in three pillars that are the formation, participation and promotion of cultural values through the arts with an intervention component in creative therapies. One of the artistic products that was born within the COCO Foundation, is the musical group Óleos de mi tierra, which has been worthy of different distinctions in the city of Ibagué for the concert tour "Colombia shouts peace", a event that integrates poetry, music and dance in the narrative of cultural foundations of our Colombian people. Likewise, the foundation carries out the training cycle "New sounds", the training program "Tu academia en casa", the creative Seedlings and the artistic production of different talents from the province.

117


2° IBAGUE IBAGUÉ

FILM FESTIVAL

118

12 años Sembrando Cine


Encuentro de Narrativas Transmedia YOUTUBERS INVITADOS

119


Encuentro de Narrativas Transmedia #IFFTUBER Desde el Ibagué Film Festival planteamos este espacio como el primer paso para mejorar el contenido audiovisual de los creadores de la ciudad de Ibagué en las diversas plataformas digitales. Es el inicio de un evento con una gama de posibilidades para sus asistentes: Aprender, aportar y relacionarse con otros elaboradores de contenido Transmedia, ya pulidos por la experiencia o recientes emprendedores. Alrededor de mesas redondas los asistentes y los invitados discuten preguntas planteadas sobre las plataformas digitales o sus métodos de viralización, de este modo, como conclusión a estas discusiones, saldrá con resultado un decálogo. Luego una serie de 3 talleres, desde diversos enfoques, pero con el mismo propósito: el progreso de la calidad y la innovación de temáticas en las propuestas audiovisuales de cada sujeto. Esto va acompañado de una actividad de integración, un lipsing y otros escenarios donde los invitados y los asistentes se involucren y compartan para un mejor entendimiento y mayor eficiencia del I Encuentro de Narrativas Transmedia. Nuestra mayor meta es inculcar el pensamiento crítico de lo que un individuo produce para una plataforma digital.

YOUTUBERS INVITADOS

Wally Abogado de la Universidad Pedagógica y Tecnológica de Colombia con Estudios en Escritura Creativa de la Pontificia Universidad Javeriana. Diplomado en Derecho internacional Humanitario de la UPTC. Ha dirigido y participado en la redacción de diversos medios de comunicación impresos y digitales. Director de medios de comunicación independientes. Periódico Pasacalles y Revista Pasacalles. Columnista de opinión política en diversos medios de comunicación nacionales. Actualmente Director, guionista y editor del Canal de Youtube "Me Dicen Wally" así como de su sección #WallyOpina

KIM ZULUAGA Nacida en Medellín, Antioquia activista LGBTI de 22 años quien se hizo conocida en redes sociales al documentar su proceso de transición en redes sociales, quien después lograría reconocimiento por su victoria en la corte constitucional de Colombia luchando por sus derechos de identidad de género.

120


PICNIFF ZONA PICNIFF

121


ZONA PICNIFF La industria audiovisual actualmente ha evolucionado a partir de su mismo lenguaje estético y de contenido, por lo cual, las distintas formas de exhibición, circulación y producción son dinámicas que convergen con los nuevos procesos tecnológicos y culturales que se desarrollan en nuestro contexto, es de esta manera que el Ibagué Film Festival ligado a sus objetivos misionales de intervención social en la comunidad Ibaguereña decide promover dentro del sector cinematográfico del Departamento iniciativas que refuercen las actividades económicas regionales a partir de encuentros con los miembros invitados del festival y de aquellos que se acreditan con el objeto de interactuar a través del cine. Esta zona es un espacio temático de encuentro empresarial del sector audiovisual con el fin de que se generen alianzas de mercadeo según el objeto social del festival de cine de Ibagué, la Zona Picniff reúne a todas aquellas personas que desean compartir, interactuar, potencializar y exhibir sus ideas de negocio entorno al cine en un ambiente ideal de reunión, diálogo y entretenimiento para los miembros acreditados. Esta área de esparcimiento está pensada para la promoción y socialización de ideas innovadoras en todos los temas relacionados con la industria audiovisual, el compartir es nuestro verbo de acción en el cual se reúnen todas las posibles nuevas ofertas de negocio del sector audiovisual que nutran la calidad cinematográfica del Tolima y de la región. El encuentro de los grandes exponentes del cine Colombiano, actores, directores, productores, y empresarios, son el recurso humano con el que se cuenta en el lugar de la Zona Picniff , por eso para cualquier persona que se sienta interesada en hacer, producir y exhibir cine, hallará el potencial creativo y profesional en un solo punto. Zona Picniff, un lugar más para acrecentar la producción audiovisual del departamento.

PICNIFF AREA

The audiovisual industry has now evolved from its own aesthetic and content language, whereby, the different forms of exhibition, circulation and production are dynamics that converge with the new technological and cultural processes that are developed in our context. This way, Ibagué Film Festival, linked to its missionary objectives of social intervention in the community, decides to promote within the film sector of the Department initiatives that reinforce regional economic activities through meetings with the invited members of the festival with the purpose of interacting through the cinema. This area is a thematic space of business meeting of the audiovisual sector in order to generate marketing alliances according to the social purpose of the Ibague film festival, the Picniff Zone brings together all those people who want to share, interact, potentiate and exhibit your business ideas around cinema in an ideal environment of meeting, dialogue and entertainment for accredited members. This recreational area is designed for the promotion and socialization of innovative ideas in all issues related to the audiovisual industry, sharing is our action verb in which all possible new business offers from the audiovisual sector that nurish the film’s quality of Tolima and the region. The meeting of the great exponents of Colombian cinema, actors, directors, producers, and businessmen, is the human resource that is counted in the Picniff Zone, so for anyone who feels interested in making, producing and exhibit cinema, you will find the creative and professional potential in a single point. Zona Picniff, one more place to increase the audiovisual production of the department.

122


industria Organiza

Socios Principales

NOMBRE: Corporación Cinematográfica del Tolima CORPORACION CINEMATOGRÁFICA: Es una empresa que apoya, organiza e intensifica las labores culturales en el Tolima. Además incentiva y fomenta la realización de proyectos de orden Cultural y Cinematográfico en la región. REPRESENTANTE LEGAL: Wilmar Jair Martínez DIRECCION: Panóptico- Subdirección CONTACTO: 316 5715930

NOMBRE: Publitech REPRESENTANTE LEGAL: Empresa tolimense, dedicada a la prestación de servicios publicitarios innovadores y amigables con el medio ambiente, con su experiencia ha logrado intensificar su labor investigativa de mercado, logrando incursionar con sus servicios de manera positiva en el desarrollo regional del Tolima DIRECCION: Cl 29 7-54 B/ belalcazar CONTACTO: 3165217519

NOMBRE: Comfenalco Tolima

NOMBRE: Doraditos & Sazón

COMFENALCO TOLIMA: Caja de Compensación líder en el Tolima, dedicada al bienestar de los afiliados y la comunidad en general, con la finalidad de mejorar la vida de los trabajadores junto a sus familias, y sectores vulnerables con una propuesta integral de servicios de alto impacto, donde prima el liderazgo y la responsabilidad social. DIRECCION: Cra 5 calle 37 esquina Ibagué CONTACTO: 316 6914668

DORADITOS & SAZÓN: Restaurante reconocido en el sector ibaguereño, especializado en ofrecer a sus clientes pollo a la broaster con los mejores estándares de calidad

NOMBRE: La Estación

NOMBRE: Caracol Radio

LA ESTACIÓN: El Centro Comercial más grande la ciudad de Ibagué, con la mejor oferta de entretenimiento en la ciudad. Más de 160 marcas comerciales, plazoleta de comidas, cinema, casino, gimnasio, 6 zonas de entretenimiento, zona de bares, más de 1000 estacionamientos.

CARACOL RADIO: Cadena Radial Colombiana de Televisión S.A. Sistema de estaciones de radio que cubre todo el territorio colombiano, además de ser el medio que brinda lo último en noticas del espectáculo, deportes y los análisis de los sucesos más importante de Colombia y el mundo.

DIRECCION: Avenida Ambalá con calle 60 #12-224

En Ibagué puede sintonizar 1260 AM y encontrar las primicias de la capital tolimense.

CONTACTO: 2707541

DIRECCION: Calle 18 /7-65 – Sede:Ibagué CONTACTO: 2611240

123


INSTITUCIONES ALIADAS

NOMBRE: Fundación Colombo Americano Ibagué COLOMBO AMERICANO: Institución educativa Bilingüe, que presta un servicio de calidad a todo su estudiantado, para ello utiliza una metodología eficaz y dinámica. Con personal calificado, infraestructura y equipos adecuados para que la comunidad sea competitiva en el mercado laboral.

NOMBRE: Caza de Libros

NOMBRE: Fosfenos Media Ltda

CAZA DE LIBROS: Sello editorial, que produce y distribuye libros a precios competitivos. Con más de trescientos cincuenta títulos publicados a la fecha, obras dedicadas a todos los géneros literarios, impulsando a los autores emergentes y confirmando a los consagrados en el mercado de las editoriales independientes.

FOSFENOS MEDIA: Productora de Cine y Televisión radicada en la ciudad de Cali Colombia, que busca generar un alto impacto cultural y social en cada una de nuestras producciones. Con 10 años de experiencia creando y produciendo contenidos propios, así como prestando servicios de producción para canales de televisión como Discovery Kids, Discovery Channel y Señal Colombia.

DIRECCION: Calle 35 #4ª-18 B/ Cadiz

DIRECCION: Cl 25 127-220 Cali

CONTACTO: 2643291

CONTACTO: 311 3071088

NOMBRE: Fundación Componiendo Corazones COCO

formación de estructuras sólidas en la vida de niños en condición de vulnerabilidad.

FUNDACIÓN COCO : Una entidad sin ánimo de lucro conformada por una nueva generación de educadores y profesionales cuyo objeto social es poner a disposición de comunidades vulnerables en nuestro país, herramientas de formación, participación y promoción de valores artísticos y culturales para una transformación alternativa de la sociedad

Se busca promover el desarrollo espiritual, educativo, recreativo y ayudar a cimentar estructuras que refuercen los valores humanos y cívicos que hacen de los hombres y mujeres ciudadanos comprometidos con la transformación de las sociedades.

DIRECCION: Carrera 2 #11-83 Centro comercial Metrópolis Local 12

DIRECCION: Vereda Potosi-Las Delicias CONTACTO: 317 659 7901

CONTACTO: 320 3698223

NOMBRE: Punto Vive Digital Lab- Ibagué VIVE LAB: Un espacio para los ibaguereños, donde puede tener acceso gratis a Internet, videojuegos, y producción de contenidos. Promueve del uso y aprovechamiento de las TIC, a través de la disposición del acceso comunitario a zonas funcionales para el uso de internet, entretenimiento, capacitación, y trámites de Gobierno en Línea. DIRECCION: Cra 3a #9-55 Edificio Plaza Bolivar Local 201 CONTACTO: 304 3717209

NOMBRE: Universidad Cooperativa de Colombia U. COOPERATIVA: Sede Ibagué de la Universidad Cooperativa de Colombia, institución privada de educación superior que pertenece al sector de la economía solidaria Con la intención de formar personas competentes para responder a las dinámicas del mundo, contribuir a la construcción y difusión del conocimiento, además de apoyar el desarrollo competitivo del país DIRECCION: Calle 10 No. 1 – 120 Ed CONTACTO: 2739400

124


industria

INSTITUCIONES ALIADAS

NOMBRE: Universidad del Tolima UNIVERSIDAD DELTOLIMA: Centro de formación que busca la formación integral de profesionales que le permita hacer uso adecuado de su saber y formación en beneficio del desarrollo económico, político, social y cultural de la región, y la nación a través de la calidad académica, con un portafolio de servicios que responda a las expectativas y su infraestructura, en su metodología y en su aprendizaje. DIRECCION: Calle 67 Nº 53-108 B. Santa Helena

NOMBRE: IMDRI – Instituto Municipal para el deporte y la recreación en Ibagué IMDRI: El Instituto Municipal para el Deporte y la Recreación de Ibagué “IMDRI”, tiene como objetivo velar y fomentar procesos sostenibles de una cultura deportiva y saludable en el municipio de Ibagué, creando espacios óptimos para la práctica del deporte y de la recreación en general, garantizando un aprovechamiento positivo del tiempo libre de la ciudadanía y un sistema recreo deportivo de calidad, justo y equitativo DIRECCION: Cra. 4 #36 Centro. CONTACTO: 3183497757

CONTACTO: 2771212

NOMBRE: Fundación Cine Domo CINE DOMO: Empresa cultural y educativa que mediante los audiovisuales, incentivan a las personas jóvenes, especialmente a los niños a conocer las distintas dinámicas sociales, en colegios, parques y otros sitios de interés pedagógico. DIRECCION: cra3 #39-21 CONTACTO: 3132931565

NOMBRE: Escuela de formación artística y cultural-EFAC EFAC: Escuela que incentiva a jóvenes y adultos de diferentes edades a encontrar su talento, ya sea en música, danza o teatro. Su labor es crear jóvenes íntegros que se adaptan a los diferentes ambientes y que sean seres responsables para la sociedad. DIRECCION: Calle. 10 N° 8-07 Centro. CONTACTO: 2733153

NOMBRE: Áureo Films AUREO FILMS: Productora de Realización Cinematográfica y publicitaria independiente, con una clara y extensa visión creativa, artística del cine, el cual desarrolla todo tipo de proyectos audiovisuales. Busca dejar una huella a nivel nacional e internacional con sus contenidos únicos y de excelente calidad DIRECCION: Cra 3ª #33-42 CONTACTO: 3228799347

NOMBRE: La Bisutería- C.C.C LA BISUTERÍA- C.C.C: Stand en el centro comercial Combeima donde se podrán encontrar todo tipo de accesorios y joyería para dama y caballero. DIRECCION: Stand 1- Centro Comercial Combeima CONTACTO: 3002081683

NOMBRE: Iglesia Nuestra Señora Del Carmen - Ibagué IGLESIA DEL CARMEN: Iglesia en pro de la comunidad que evangeliza y está presente en las causas sociales de la ciudadanía, con diferentes cursos y ceremonias de la vida católica, le abre sus puertas a todo el que acuda a ella. DIRECCION: Cra 5 Calle 19, centro de Ibagué CONTACTO: 2631181

NOMBRE: Fundación Impulsos Films IMPULSOS FILMS: Productora audiovisual que cree en la transformación del modo de ver y hacer cine, encuentra en la diversidad cultural latinoamericana una fuente de inspiración para contar, escribir, imaginar, crear y compartir historias. Impulsos cuenta con profesionales apasionados para las diferentes etapas de la producción: Desarrollo, Preproducción, producción, y postproducción. DIRECCION: Avenida cra 30 no 1b-54 piso 2, Bogotá CONTACTO: 3195576763

125


INSTITUCIONES ALIADAS DISEÑO OFICIAL

NOMBRE: P&C Televisión P&C Televisión: Canal reconocido en la región por sus diferentes productos audiovisuales, tales como magazines, noticias, deportes y entretenimientos, junto con las últimas novedades periodísticas.

NOMBRE: Decibel

NOMBRE: Storm- Makeup Artist

DECIBEL: Empresa de audio y proyección que cuenta con organización de convenciones y eventos comerciales, Alquiler y arrendamiento de aparatos de sonido y de video,

STORM- MAKEUP ARTIST: Estudio de fotografía y maquillaje profesional, que guía y se reinventa, junto con sus clientes.

tiene una extensa variedad de servicios referente al entretenimiento, sonido, iluminación y efectos para todo tipo de ocasión

Es efectiva para todo tipo de ocasión o evento como fiestas empresariales o de disfraces, a través de la creatividad con diferentes matices y colores, le da a las personas una experiencia inolvidable.

DIRECCION: Cra. 4 #11-76

DIRECCION: 12a-55, Cl. 5 #12a1

CONTACTO: 3173738674

CONTACTO: 315 2215121

CONTACTO: 310 5518251

Emisión en directo por el canal 3 en análoga y 104 en avanzada de Claro de lunes a viernes a las 8 p.m.

REALIZADOR OFICIAL

NOMBRE: Wolf Studios WOLF STUDIOS: Agencia de publicidad, reconocida en la región por sus trabajos de calidad en creación de páginas web, publicidad y contenido en tercera dimensión Estudio creativo orientada hacia el concepto de la comunicación creativa integral, con un grupo de expertos en el área de la publicidad y todo lo referente a ella. DIRECCION: Calle 11 # 7-01 CONTACTO: 2783486

WEB DESIGN

APP DESIGN

Accesibilidad PcD

NOMBRE: RECreative NOMBRE: Ideas Creativas

NOMBRE: Dinomotion Studios

IDEAS CREATIVAS: Es una empresa de desarrollo y diseño web enfocada al marketing y publicidad digital.

DINOMOTION: Es una desarrolladora de videojuegos colombiana que crea productos de aprendizaje y entretenimiento digital

Experto en creación de audiovisuales, busca a través de la creatividad promover y desarrollar la industria audiovisual en la región

Se encargan de realizar piezas graficas impresas y digitales para posicionamiento de marca de pequeñas y medianas empresas.

DIRECCION: Cra 28, Mz 11 Casa 7 B/Ciruelos

DIRECCION: Mz b casa 15 B/Villa

CONTACTO: 3118823039

CONTACTO: 3108758989

Líder en soluciones y servicios con valor añadido para dar respuesta a los nuevos retos y problemas de nuestro clientes situados en sectores: turismo, defensa, educativo y empresarial, para brindar experiencias interactivas en cada uno de los cuatro sectores y mejorar su desempeño económico, social, y medioambiental

RECREATIVE: Agencia de comunicaciones especializada en conceptualización, diseño de estrategias de comunicación, producción audiovisual y posicionamiento organizacional.

Magdalena

DIRECCION: Mz 5 casa 13 B/ San Remo CONTACTO: 3007130150

NOMBRE: Productora y Realizadora Audiovisual Enfoque Manual Colombia S.A.S PROFACUSMAN S.AS: Productora audiovisual dedicada a sacar los productos más novedosos y creativos de la industria. Con personas conocedoras en el área, se manejan diferentes temáticas en las que se muestra a través de un lente toda la creatividad de un grupo de jóvenes sordo mudos. DIRECCION: Cra 6 No. 14-66 piso 4 Barrio Pueblo Nuevo CONTACTO: 3168442069

PATROCINADORES PICNIFF

NOMBRE: Fundación Cámara y Gesto FUNCAGES

NOMBRE: Skype Megae SKYPE MEGAE: Organizadora integral de

eventos, ya sea sociales o empresariales, al público que lo desee. Brinda un servicio profesional y personal, para que el cliente tenga seguridad de que su evento sea digno de buenas anécdotas

DIRECCION: Cl 75 A Manz Q Casa 13 Jardín

126

FUNCAGES: Organización sin ánimo de lucro que desea apoyar a las personas sordomudas y llevar con estos un proceso de inclusión en lo que se puedan valer de quipos audiovisuales para sacar sus propios producto. DIRECCION: Calle 12 No. 1-24 local 101 Centro CONTACTO: 3228606698


industria

INSTITUCIONES ALIADAS

NOMBRE: Casa Productora Amarilla

NOMBRE: La baranda

NOMBRE: Mecal Chile

NOMBRE: Distri móvil

CASA PRODUCTORA AMARILLA: Productora y creadora de nuevos formatos audiovisuales tales como: -Series -Realitys -Documentales -Cine Cuenta con el mejor equipo, sus productos con uno de los más reconocidos a nivel nacional e internacional. DIRECCION: Bogotá

LA BARANDA: Es el lugar, donde los sabores fusionados entre lo moderno & lo tradicional te dan ese placer excepcional que solo la alta cocina puede alcanzar. Con un espacio fuera de lo cotidiano, junto a esa frescura que te proporciona un lugar que no encierra en cuatro paredes, La Baranda Restaurante es la opción perfecta para los amantes del buen comer.

MECAL CHILE: Es una Red Latinoamericana de Cortometrajes con sede en Santiago de Chile, creando una plataforma a los nuevos realizadores del cine chileno y Latinoamericano, para proyectarse al mundo.

DISTRIMOVIL: Empresa que se destaca por su innovación en el mercado de la tecnología

En las noches, La Baranda Bar ofrece lo mejor de la coctelería del mundo para rumba de todas DIRECCION: Cra. 3 CC Combeima 2do. Piso Local 229

Mecal Chile ofrece una oportunidad de ver una selección que reúne lo más contemporáneo de la creación del mundo del Cortometraje DIRECCION: Alameda 139, Santiago de ChilePlaza Italia CONTACTO: +56 9 6217 2187

Son exportadores directos, distribuidores oficiales de celulares, además de simcard para venta de minutos o para plan personal, sin contar con todos los accesorias para los celulares. Un lugar ideal para comprar y renovar todo el plan DIRECCION: centro comercial San andresitos local 11-20 CONTACTO: 314 3103059

CONTACTO: 2622306

NOMBRE: Fundación por la recuperación de los derecho humanos FUNDACION POR LA RECUPERACION DE LOS DERECHOS HUMANOS: Entidad sin ánimo de lucro que lucha por la equidad social, y lucha por la recuperación de todos los valores y derechos que se han perdido con el pasar del tiempo. A través de diferentes campañas, foros y conversatorios se lucha, se defiende y se desarrolla un nuevo ser.

NOMBRE: BLACK HORSE- INTUITIVE DSLR Es una marca Colombiana pionera en la fabricación y producción de equipos para la producción audiovisual, con los mejores precios del mercado. Dirección: Carrera 18 # 60-66 B/ San Luis –Bogotá / Colombia Correo: mercadeo@intuitivedslr.com / intuitivedslr@gmail.com Celular: 3192877468

NOMBRE: Nelson´s Inn Hotel Ltda

DIRECCION: Calle 13 #2-94. Centro Comercial Combeima. CONTACTO: 314 4544733

NOMBRE: Eco star hotel

PLAZOLETA DE LOS ARTESANOS: Espacio cultural y comercial, donde los diferentes artesanos de la ciudad venden sus productos elaborados a mano por ellos mismos, allí se puede encontrar productos de joyería artesanal, moda, manualidades y una gran cantidad de diseños y accesorios.

ECO STAR HOTEL: Hospedaje estratégicamente ubicado en la milla de oro de la capital musical de Colombia. Se ofrece la solución sostenible de hotelería de alto diseño y calidad, al mejor precio donde solo paga por lo que se utiliza. DIRECCION: Calle 60 # 7 - 96

DIRECCION: Carrera 5 #10-39 CONTACTO: 313 3549721

DIRECCION: Mz 16 etapa 4 casa 1 B/ Cañaveral Estacion San Francisco Estado Monterrey,Capitulo Mexico CONTACTO: 3183165470-2714635 000535716221

NELSON´S INN HOTEL: Es una excelente opción para ejecutivos y turistas, puesto que se encuentra ubicado en el tradicional sector administrativo comercial y financiero de la ciudad de Ibagué, cerca del centro Comercial Combeima. Un lugar tranquilo y con la mejor calidad humana, para que el turistas se sienta parte de Ibagué

NOMBRE: Plazoleta de los artesanos

NOMBRE: Hotel Grand Latino

NOMBRE: Chivas Tur´s Del Tolima

NOMBRE: Caminos y viajes

HOTEL GRAND LATINO: Hotel cálido y reconfortarle que cuenta con más de 50 habitaciones en excelentes condiciones para recibir a los viajeros. Posee los mejores y más completos servicios, para hacer sentir al huésped como en casa, con el mejor personal a la orden del día.

CHIVAS TUR´S DEL TOLIMA: Brinda el

CAMINOS Y VIAJES: Empresa de servicio especial de transporte, que se encarga de recoger y trasladar a las personas de un lugar a otro. Es un trasporte particular, rápido y confiable, al servicio de todos. DIRECCION: Santa Ana- Ibagué CONTACTO: 3175734261

DIRECCION: Calle 17 N 3-97 / Centro CONTACTO: 2612411

servicio por carretera más alegre de Ibague.

Con Pista De Baile, Sonido, Luces Robóticas, Cámara de Humo, Karaoke, Únicas con video rockola DIRECCION: Carrera 2 N° 14-05 piso 2 B/ la gaviota CONTACTO: 2718888-3115947444

127


INSTITUCIONES ALIADAS

NOMBRE: Domino´s Pizza DOMINO´S PIZZA: Restaurante de comida rápida, especializada en la elaboración de pizzas, y quien le brinda a sus clientes la mejor atención y servicio a la puerta de su casa a un precio justo. DIRECCION: Carrera 6 #50-45, Rincón de Piedra Pintada CONTACTO: 2702000

NOMBRE: Lechonería Mario Eduvino

NOMBRE: Panadería Horneados La Quinta.

MARIO EDUVINO: La capital Musical del Colombia es conocida por su sabor y riqueza en la gastronomía, como lo es en algo tan típico como la lechona, Mario Eduvino prepara la lechona Tolimense con un alto estándar de calidad y sazón para que los ibaguereños se degusten el paladar.

HORNEADOS LA QUINTA: Ofrece todo tipo de postres a sus clientes, constantemente están innovando en la preparación de los diferentes postres y dulcería que allí venden.

Una lechonería de familia Tolimense. DIRECCION: Av Ambalá 39-98 Frente al

Brr. Cordoba

CONTACTO: 264-8735

Una panadería con tradición, que se encuentra en el corazón de los ibaguereños por sus increíbles recetas. DIRECCION: Carrera 5 #23-30 Barrio el Carmen CONTACTO: 2635565

NOMBRE: Restaurante Arte y Vino/Hotel Europa. RESTAURANTE ARTE Y VINO: Un centro de comidas que trae la gastronomía de Europa y diferentes partes del mundo, con los mejores chefs, además de la excelente atención por parte del equipo. Arte Y Vino le ofrece los mejores platos, junto con el mejor equipo de gastronomía. DIRECCION: Calle 13 #3-11 Piso 1 CONTACTO: 2611393

NOMBRE: London House Pub & Grill

NOMBRE: Las delicias de Marula

NOMBRE: La granja Paisa

NOMBRE: La Casa De La Almojábana

London House: Es un lugar donde se puede disfrutar con amigos e inclusive solo de música ambiente (Clásicos del Rock, Indie rock), comida variada entre rápida, típica como el fish and chips, entre otros.

LAS DELICIAS DE MARULA: Un lugar lleno de postres y encantadores platos ligeros al paladar, en donde prima el sabor.

LA GRANJA PAISA: Restaurante reconocido en la industria gastronómica por ofrecerle a sus clientes todo tipo de comida paisa, una de las famosas de Colombia. Se ofrecen platos como: Carnes, sancocho, ajiaco, entre muchas otras delicias, pero no solo eso, en caso de eventos y fiestas empresariales, la granja paisa también se hace partícipe de esto. DIRECCION: Kilómetro 1 vía aeropuerto Perales, Antiguo Tereque

CASA DE LA ALMOJABANA: Cafetería

Existe variedad de cerveza nacional e importada y por supuesto artesanal. DIRECCION:

Cra 6 # 46-51 B/ Villa Marlen

CONTACTO: 321 3400027

Diferentes tipos de postres con diferentes ingredientes, texturas y color, que junto con su decoración harán sentir al cliente como en un lugar mágico de sabor. DIRECCION:

Av. Ambala con 28 # Barrio Fenalco

CONTACTO: 350 8277621

NOMBRE: Morata Panaderias

NOMBRE: Carnaval del Pincho

MORATA: Panadería que ofrece a sus clientes una inigualable atención, con las masas más finas, las cuales prepararan unos postres, biscochos, tortas, entre otras delicias para los clientes. Panaderías morata consiente a todos sus clientes con sus delicias DIRECCION: Calle 19 #8-06 B Interlaken

CARNAVAL DEL PINCHO: Es una empresa que se dedica a la venta de comidas rápidas y en donde se exhiben una gran cantidad de carnes de diferentes tipos.

CONTACTO: 2766080

Llevan 5 años ofreciendo la mejor comida a los tolimenses. El objetivo de la empresa es seguir creciendo y abrir más puntos de atención a nivel local y nacional. DIRECCION: Calle 15 #7-05 centro CONTACTO: 3214509092-2636097

DIRECCION: Carrera 8 #10-62, Belén CONTACTO: 2616678

CONTACTO: 314 4109050

NOMBRE: Burger City BURGER CITY: Lugar donde se expone todo tipo de comida rápida, con el fin de brindarle una experiencia única al cliente. Las hamburguesas se hacen con la mejor carne del mercado, se exhiben una gran cantidad de bebidas y comidas para todo tipo de gusto, sin contar con la ambientación excepcional del lugar. DIRECCION: Calle 15 # 7-01 centro CONTACTO: 2610325

128

que brinda todo el sabor tradicional de la almojábana tolimense. Además cuenta con diferentes productos tradicionales de la región, sin contar con todas las bebidas típicas del Tolima. La tradición en un solo lugar.

NOMBRE: Panadería Dulce Villa DULCE VILLA: Es una panadería, que se encarga de suplir los antojos de los ibaguereños, con diferentes postres y sabores, se crean momentos entre el paladar y el buen gusto del cliente. Una panadería, que llego a la ciudad para posicionarse y cambiar la vida de los ibaguereños DIRECCION: Cra7 #6-09 CONTACTO: 3004916204 - 3186908460


industria

NOMBRE: La Sanjuanerita

NOMBRE: Mac Dooglas

NOMBRE: Monster Project

NOMBRE: Mandalas Cicloart

LA SANJUANERITA: Es una empresa comercializadora de embutidos cárnicos, salsas en conservas, desechables y lácteos.

DOOGLAS: Restaurante de comida rápida, famoso por su buen sazón en las hamburguesas, y la exquisitez de la preparación de cada una de ella.

MONSTER PROJECT: Restaurante que le ofrece al cliente diferentes comidas rápidas de una manera singular, ya que la presentación de las hamburguesas al igual que el lomo, son de manera monstruosa tal como su nombre lo indica

MANDALAS CICLO ART: Una empresa netamente ibaguereña, donde se elaboran mándalas ojos de Dios, artesanía tejida a mano con hilos de colores, y palitos además de múltiples formas, para decorar el hogar o el lugar de trabajo.

Todo el público acude a este sitio feliz de poder ver y comer comida con una presentación diferente, como su lema lo indica “Tan grande como tu hambre”.

Se realizan talleres grupales y personalizados con técnicas y formas muy distintas, todos están invitados desde niños hasta adultos, la creatividad al igual que todo el público es bienvenida

Desde 1922 fue pionera en las salsamentarías de la ciudad, y hasta el día de hoy sigue conservando su calidad y buen gusto. DIRECCION: Carrera 4c #27-52, Hipodromo CONTACTO: 315 8674904

La calidad y amabilidad que ofrece este lugar es la carta de presentación para todo aquel que la quiera pasar bien, con todo un menú, entre ellos ensaladas y todo tipo de bebidas. DIRECCION: Avenida 15 #6-93 Centro CONTACTO: 2639484

DIRECCION: Calle 40 #4F - 30 Macarena parte baja CONTACTO: 2779736

NOMBRE: Garbo Restaurante

NOMBRE: Fruti Jugos Uno A

GARBO RESTAURANTE: Es un restaurante informal y contemporáneo tipo lounge. Su nombre hace honor a la actriz Greta Garbo. Su decoración acojedora y vanguardista está inspirada en las divas del cine y la música.

FRUTI JUGOS: Es una cafetería de jugos que se encuentran distribuidos por diferentes puntos de la ciudad, sus bebidas son dadas a un precio justo y sus sabores son únicos en la región.

En garbo se realizan eventos culturales y folclóricos de Ibagué. Además se puede disfrutar de platos con una fusión asiática – tailandesa

Se exhiben toda clase de comida rápida, para acompañar el jugo, además la sazón y la buena atención del lugar.

DIRECCION: calle 8 nro 4-76 / Parque centenario

DIRECCION: Cra 2 No 13-63 centro

CONTACTO: 2625281

CONTACTO: 310 2585641

CONTACTO: 3504496353

NOMBRE: Licorería Elías y acosta

NOMBRE: AUTOBOTIKA.

ELIAS ACOSTA: Desde hace más de 40 años ejerce su labor comercial en el Departamento del Tolima (Colombia) especializándose en la comercialización de Rancho y Licores Nacionales e Importados, al por mayor y al detal, llegando con su fuerza de ventas a todos los rincones del Tolima en donde goza de un gran prestigio por su experiencia y cumplimiento.

Casa productora que ofrece asistencia y servicios durante el desarrollo de proyectos transmedia y entre las fases de preproducción, producción y postproducción. Se apoyan creaciones sobre una base constante de investigación, desarrollo e implementación en nuevos procesos de producción y para contenido visual e interactivo. Bogotá-Colombia

DIRECCION: Carrera 2 #14-33, Centro

Teléfono : 313 420 0959

CONTACTO: 2630700

NOMBRE: FINCA LA SELVA

NOMBRE: SENA/MESA SECTORIAL

Es una productora de alimentos, que además de todo comercializa y vende a los diferentes distribuidoras del Tolima. Sus frutas y verduras son hechas con la mejor calidad, netamente naturales. Dirección: Vereda Berling,Km4.5

Las Mesas Sectoriales son el espacio natural de concertación con el sector productivo, gubernamental y académico para desarrollar la gestión del talento humano por competencias generando conocimiento transferible a la formación profesional. Dirección: Calle 57 No. 8 - 69 Bogotá D.C.

Teléfono: 310 6795659

DIRECCION: Mz b casa 3 -cuarto sector B/ Brisas del Pedregal

Teléfono: (57 1) 5461500

NOMBRE: UNIVERSIDAD NACIONAL/ESCUELA DE CINE Y TELEVISIÓN. La escuela de Cine y Televisión de la Universidad nacional tiene el objetivo de que el alumnado desarrolle su expresión artística audiovisual a partir de narrativas y estéticas propias, mediante la creación de propuestas cinematográficas, televisivas y videográficas de calidad. A través de talleres de realización se puede crear y producir obras en distintos géneros, formatos y soportes audiovisuales. Dirección: Cra 45 #45-03 Teléfono : (1) 3165000

129


MIERCOLES 15 DE NOVIEMBRE 8:00 a.m. Rueda de Prensa Lugar: Panóptico de Ibagué 8:00 a.m. Proyección “Cinemáforos” Competencia cortometrajes Colegio : Escuela Normal Superior 8:00 a.m. – 12:00 m Inicio del Taller “La Magia del Movimiento” Dictado por Carlos Carrillo Lugar: Universidad del Tolima - Sala Teatro 9:00 a.m. Proyección Infantil Título: La Familia Monster Lugar: Cine Colombia C.C. La Estación 3:00 p.m. Proyección Cinema IFF Tributo a Vicky Hernández/Simifarte Lugar: Auditorio del Panóptico 3:30 p.m. Exposición: Memorias de La Esperanza Mario Márquez Lugar: Panóptico 4:00 p.m. PICNIFF-Zona Comercial / AUREO FILMS Lugar : Sede Oficial/ Panóptico 5:30 p.m. Acto de Apertura Concierto: Coro de niños - Fundación Formar Estructura Inauguración Oficial del Ibagué Film Festival 6:30 p.m. Apertura Musical Dirigido por la : Fundación Componiendo Corazones Colombia grita paz Lugar: Alcaldía de Ibagué 7:00 p.m. Proyección del largometraje “LA CIÉNAGA” Apertura del Festival Conversatorio: Opera Prima Lugar: Alcaldía de Ibagué

JUEVES 16 DE NOVIEMBRE

VIERNES 17 DE NOVIEMBRE

8:00 a.m. Proyección “Cinemáforos” Competencia de cortometrajes Colegio: La Paz

8:00 a.m. - 12:00 m Taller “Animando el cine” Dictado por Carlos Smith Lugar: Vive Lab-Plaza Bolívar

8:00 a.m. – 12:00 m Dictado por Carlos Carrillo Lugar: Universidad del Tolima

8:00 a.m. – 12:00 m Inicio del Taller “La Magia del Movimiento” Dictado por Carlos Carrillo Lugar: Universidad del Tolima

8:00 a.m. - 12:00m Inicio del taller “Animando el Cine” Dictado por Carlos Smith Lugar: Vive Lab - Plaza Bolívar

8:00 a.m. - 12 a.m. / 2:00 p.m. - 6:00 p.m. Taller “El actor en el campo” Dictado por Victor Mallarino Lugar: Universidad Cooperativa

9:00 a.m. Proyección Infantil Título: Condorito Lugar: Cine Colombia C.C. La Estación

8:30 a.m. Proyección “Cinemáforo” Competencia de cortometrajes Colegio : San Lorenzo Gustiniani

2:00 p.m. Inicio del taller “El actor en el campo” Dictado por Victor Mallarino Lugar: Universidad Cooperativa 2:30 p.m. - 5:30 p.m. Taller “Animando el cine” Dictado por Carlos Smith Lugar: Vive Lab - Plaza Bolívar 3:00 p.m. Proyección Cinema IFF Homenaje Diplomático Lugar: Auditorio del panóptico 3:30 p.m. Exposición: Memorias de La Esperanza Mario Márquez Lugar: Panóptico 4:30 p.m. PICNIFF-Fundación Componiendo Corazones y La Baranda Show Musical: Colombia grita paz Lugar: Panóptico de Ibagué Conversatorio: Importancia de la televisión en las regiones Lugar: Universidad del Tolima 9° Semana de la Comunicación 2017 6.00 p.m. Proyección Valle Sin Sombras Lugar: Cine Arte Don Benjamín Arciniegas. Mundo Verde y saludable Calle 11 #1-82 Conversatorio: Memoria y Reflexión 7:00 pm Proyección del Documental “El silencio de los fusiles” Conversatorio: Paz y Resiliencia Lugar: Sede UNIMINUTO, Cra.5 Calle 18 Parroquia el Carmen - Salon Capilla

8:30 a.m. Rueda de Prensa Lugar: C.C. La Estación 9:00 a.m. Proyección Infantil Título: Condorito Lugar: Cine Colombia C.C La Estación 2:00 p.m. Taller: “Cámara 4K” Dictado por Luis Garavito Lugar: Vive digital- EFAC 2:00 p.m. Inicio del Encuentro de Narrativas Transmedia “Youtubers” Invitados: Lugar: Colombo Americano Calle 35Nº 4ª18 cadiz 3:00 p.m. Concierto Musical Dirigido por: La Fundación Componiendo Corazones - Coco Colombia grita paz Lugar: Parque el Salado 3:00 p.m. Proyección Cinema IFF Muestra de Cortos Incluyentes Lugar: Auditorio del Panóptico 4:00 p.m. PICNIFF-Decibel Muestra de proyectos Tolimenses Lugar: Panóptico de Ibagué 4:00 p.m. Competencia Iberoaméricana de cortos Gestores de paz Lugar : Oficina de Juventudes 5:00 p.m. Proyección del Largometraje “Pasos de Héroe” invitado nacional CINEDOMO Lugar: Parque el Salado 6:00 p.m. Proyección de largometraje “Virginia Casta” Lugar: Universidad Cooperativa 6:·30 p.m. Proyección del largometraje Eso Que Llaman Amor Conversatorio: El Rebusque Audiovisual Lugar: Skate Park

130


SABADO 18 DE NOVIEMBRE

ne” mith Bolívar

8:00 a.m. Taller: “Cámara 4K” Dictado por Luis Garavito Lugar: Vive digital- EFAC

gia del Movimiento” arrillo l Tolima

9:00 a.m. Competencia regional de cortometrajes Correccional de Menores de Ibagué

:00 p.m. - 6:00 p.m. ampo” allarino operativa

2:00 p.m. Encuentro de Narrativas Transmedia Youtuber´s Invitados: Sebastian Silva -Kim Zuluaga - Wally Lugar: Colombo Americano

ro” ometrajes Gustiniani

3:00 p.m. Concierto Musical Dirigido por: La Fundación Componiendo Corazones - Coco Colombia grita paz Lugar: Villarestrepo

ón

n

vito AC

e Narrativas rs” Invitados: icano Calle 35Nº

ción Componiendo

do

F cluyentes anóptico

s Tolimenses bagué

méricana de cortos

entudes

metraje “Pasos de nal

do

etraje “Virginia Casta” operativa

metraje r usque Audiovisual

3:00 p.m. Proyección de Cortometrajes Infantiles Lugar: Hospital Federico Lleras 3:00 p.m. Proyección Cinema IFF Tributo al Cine Colombiano Lugar: Auditorio del panóptico 4:00 p.m. PICNIFF - Skype Mega Eventos Proyectos de cinematografía Tolimense Lugar: Panóptico de Ibagué 5:00 p.m. Proyección de largometraje “Talento Millonario” Conversatorio: Cine Positivo, Incluyente Lugar: Bajos del centenario 5:30 p.m. Proyección del Largometraje “Chaman, el Último Guerrero” CINEDOMO Conversatorio: Cine y medio ambiente Lugar: Villarestrepo

DOMINGO 19 DE NOVIEMBRE 10:00 a.m. Avistamiento de aves (invitados especiales) Cañón del combeima 2:00 - 5:00 pm. Taller: “Cámara 4K” Dictado por Luis Garavito Lugar: Vive digital- EFAC 3:00 p.m. Proyección Cinema IFF “Muestra Degenerada” Lugar: Auditorio del panóptico 3:00 p.m. Proyección del Largometraje “Pasos de Héroe” CINEDOMO Lugar: Tapias 4:00 p.m. PICNIFF Lanzamiento colección 2018 / Mariaca Osorio Lugar: Panóptico de Ibagué 5:30 p.m. Concierto de Cierre. ”Show Musical” Lugar: Parque Belén 7:00 p.m. GALA DE CLAUSURA Cierre del festival Proyección del largometraje “El libro de Lila” Conversatorio: Animación en el Cine Parque Central B / Belén 9:00 p.m. Cierre y Concierto Musical Dirigido por: La Fundación Componiendo Corazones - Coco Colombia grita paz Lugar: Parque Belén

LUNES 20 DE NOVIEMBRE 8:00 a.m. Proyección “Cinemáforos” Competencia de cortometrajes Colegio : Mariano Melendro

TALLERES TALLER: MANEJO DE CÁMARA PROFESIONAL – GRABACIÓN EN FORMATO 4K.. // Luis Garavito Taller dirigido a realizadores de cine y audiovisuales interesados en ampliar su conocimiento entorno a nuevas formas de captura de video profesional en formato 4K.

TALLER: “EL ACTOR EN CAMPO” // Victor Mallarino Taller teórico- práctico el cual tendrá como objetivo fortalecer los conocimientos de los actores para cine y televisión, quienes con base en ejercicios en campo adquirirán herramientas de improvisación con base en la experiencia destacada del tallerista.

TALLER: “LA MAGIA DEL MOVIMIENTO” // Carlos Carrillo Taller práctico dirigido a amantes del cine y el audiovisual el cual resume el manejo del grip básico de Movimiento para DSLR, Steady Cam, Slider-dolly, Mini-Jib, su funcionamiento, su potencial técnico y sus aportes al lenguaje cinematográfico

10:00 a.m. Recorrido turístico Cañón del Combeima, Casa Cabuco 3:00 p.m. Proyección Cinema IFF Competencia Oficial Cortometrajes Lugar: Auditorio del Panóptico

TALLER: “ANIMANDO EN CINE” // Carlos Smith Taller teórico práctico que abordará la técnica de animación en el cine, de la mano de uno de los más destacados animadores contemporáneos en Colombia.

15 al 20 noviembre

2017 ORGANIZA

PATROCINADOR OFICIAL

131


2° IBAGUE IBAGUÉ

FILM FESTIVAL

12 años sembrando cine

festivalcineibague.com corpcinetolima@gmail.com +57 316 571 5930 +57 318 7028032

Revista full digital iff ibague film festival 2017 portafolio pachamaluna  

Revista Full Digital - IFF Ibague Film Festival 2017 - Realizada por la empresa Pachamaluna Casa Productora de Contenido Gráfico y Audiovisu...

Revista full digital iff ibague film festival 2017 portafolio pachamaluna  

Revista Full Digital - IFF Ibague Film Festival 2017 - Realizada por la empresa Pachamaluna Casa Productora de Contenido Gráfico y Audiovisu...

Advertisement