Issuu on Google+

03 news

N o t í c i a s I n f r a Q u i n t a // A b r i l a J u l h o - A p r i l t o J u l y 2 010

>> p.06 :: Dia do Ambiente :: Environmental Day >> p.08 :: Dep. de Paisagismo e Jardinagem :: Landscape & Gardening Dep. >> p.10 :: Certificação Ambiental :: Environmental Certification

www.infraquinta.pt


.08

Departamento de Paisagismo e Jardinagem Landscape and Gardening Department

.04

Limpar Portugal 2010 Campaign “ Clean Portugal 2010”

.10

Certificação Ambiental Environmental Certification

.06

Dia do Ambiente Environmental Day

.12

Praga nas Palmeiras Palm tree Plague

message :: mensagem

Mensagem do Presidente Chairman‘s Message

Proprietário / Publisher: Infraquinta - Empresa de Infraestruturas da Quinta do Lago, EM. Quinta do Lago, 8135024 Almancil, Algarve, Portugal |Tel: 289 390 030 | Fax: 289 390 038 | E-mail: info@infraquinta.pt | www.infraquinta.pt O conteúdo desta publicação não pode ser reproduzido no todo ou em parte sem a autorização escrita da Infraquinta. No par t of this publication may be reproduced without writ ten permission of Infraquinta.

Este boletim está impresso em papel 100% reciclado, fabricado a partir de fibras recicladas e usando processos de optimização de matérias primas e água, respeitamos os valores éticos e ambientais. This newsletter is printed on 100% recycled paper, manufactured from recicled fibres and an optimized process of water and materials uses, we value the ethic and environmental concerns.

// Certificação Ambiental uma Questão de Responsabilidade

Environmental Certification is a Matter of Responsability A Infraquinta renovou a sua Certificação ISO 14001 mais conhecida por Certificação Ambiental. O âmbito da certificação é o seguinte: “Actividades e serviços da Infraquinta, compreendendo a Sede e todas as zonas de utilização pública da Quinta do Lago e os aldeamentos Pinheiros Altos, Encosta do Lago, Quinta das Salinas, Quinta das Salinas Extensão, Quinta Verde, Lago Salgado, Trilhos da Natureza, Praia da Quinta do Lago e Apoio de Praia.“

Infraquinta has just renewed its ISO 14001 Certification, commonly known as Environmental Certification, whose scope is as follows: “Activities and services of Infraquinta, comprising its headquarters and all the public areas of Quinta do Lago and of Pinheiros Altos, Encosta do Lago, Quinta das Salinas, Quinta das Salinas Extensão, Quinta Verde, and Lago Salgado resorts, the Nature Treks, Quinta do Lago Beach and Beach Services.”

Um Sistema de Gestão Ambiental (SGA) tem como objectivo a melhoria continua do desempenho ambiental de uma empresa ou organização. Para a obtenção e manutenção do certificado ISO 14000, a organização tem que se submeter a auditorias periódicas, realizadas por uma empresa certificadora, credenciada e reconhecida pelos organismos nacionais e internacionais. Segundo a organização não governamental “World Wide Fund for Nature” em 2002, estavam a ser consumidos mais recursos naturais do que aqueles que o Planeta é capaz de repor, sendo esse desequilíbrio de 20%.

The aim of an Environmental Management System (SEM) is the continuous improvement of the environmental performance of a company or organization. To obtain and keep the ISO 14000 certificate, the organization will be submitted to periodical audits, performed by a certifying company, which has to be accredited and recognized both by national and international organisms. According to the non governmental organization “World Wide Fund for Nature”, in the year 2002 people were consuming more natural resources than the ones our Planet is able to replace, being that imbalance of 20%.

Perante este cenário o nosso compromisso só pode ser a o da preservação do ambiente tendo como objectivo a busca da sustentabilidade.

Before this scenery our commitment cannot be other than the preservation of the environment in the pursuit of sustainability.

Luís Manuel Pedro Inês Presidente do Conselho de Administração / Chairman of the Board of Directors

.03 infraquinta

contents

sumário

.03


.08

Departamento de Paisagismo e Jardinagem Landscape and Gardening Department

.04

Limpar Portugal 2010 Campaign “ Clean Portugal 2010”

.10

Certificação Ambiental Environmental Certification

.06

Dia do Ambiente Environmental Day

.12

Praga nas Palmeiras Palm tree Plague

message :: mensagem

Mensagem do Presidente Chairman‘s Message

Proprietário / Publisher: Infraquinta - Empresa de Infraestruturas da Quinta do Lago, EM. Quinta do Lago, 8135024 Almancil, Algarve, Portugal |Tel: 289 390 030 | Fax: 289 390 038 | E-mail: info@infraquinta.pt | www.infraquinta.pt O conteúdo desta publicação não pode ser reproduzido no todo ou em parte sem a autorização escrita da Infraquinta. No par t of this publication may be reproduced without writ ten permission of Infraquinta.

Este boletim está impresso em papel 100% reciclado, fabricado a partir de fibras recicladas e usando processos de optimização de matérias primas e água, respeitamos os valores éticos e ambientais. This newsletter is printed on 100% recycled paper, manufactured from recicled fibres and an optimized process of water and materials uses, we value the ethic and environmental concerns.

// Certificação Ambiental uma Questão de Responsabilidade

Environmental Certification is a Matter of Responsability A Infraquinta renovou a sua Certificação ISO 14001 mais conhecida por Certificação Ambiental. O âmbito da certificação é o seguinte: “Actividades e serviços da Infraquinta, compreendendo a Sede e todas as zonas de utilização pública da Quinta do Lago e os aldeamentos Pinheiros Altos, Encosta do Lago, Quinta das Salinas, Quinta das Salinas Extensão, Quinta Verde, Lago Salgado, Trilhos da Natureza, Praia da Quinta do Lago e Apoio de Praia.“

Infraquinta has just renewed its ISO 14001 Certification, commonly known as Environmental Certification, whose scope is as follows: “Activities and services of Infraquinta, comprising its headquarters and all the public areas of Quinta do Lago and of Pinheiros Altos, Encosta do Lago, Quinta das Salinas, Quinta das Salinas Extensão, Quinta Verde, and Lago Salgado resorts, the Nature Treks, Quinta do Lago Beach and Beach Services.”

Um Sistema de Gestão Ambiental (SGA) tem como objectivo a melhoria continua do desempenho ambiental de uma empresa ou organização. Para a obtenção e manutenção do certificado ISO 14000, a organização tem que se submeter a auditorias periódicas, realizadas por uma empresa certificadora, credenciada e reconhecida pelos organismos nacionais e internacionais. Segundo a organização não governamental “World Wide Fund for Nature” em 2002, estavam a ser consumidos mais recursos naturais do que aqueles que o Planeta é capaz de repor, sendo esse desequilíbrio de 20%.

The aim of an Environmental Management System (SEM) is the continuous improvement of the environmental performance of a company or organization. To obtain and keep the ISO 14000 certificate, the organization will be submitted to periodical audits, performed by a certifying company, which has to be accredited and recognized both by national and international organisms. According to the non governmental organization “World Wide Fund for Nature”, in the year 2002 people were consuming more natural resources than the ones our Planet is able to replace, being that imbalance of 20%.

Perante este cenário o nosso compromisso só pode ser a o da preservação do ambiente tendo como objectivo a busca da sustentabilidade.

Before this scenery our commitment cannot be other than the preservation of the environment in the pursuit of sustainability.

Luís Manuel Pedro Inês Presidente do Conselho de Administração / Chairman of the Board of Directors

.03 infraquinta

contents

sumário

.03


limpezas :: cleaning infraquinta

limpezas :: cleaning

.05

infraquinta

.04

Limpar Portugal 2010 EM COORDENAÇÃO COM A CÂMARA MUNICIPAL DE LOULÉ

Campaign “ Clean Portugal 2010” IN COORDINATION WITH THE LOULÉ COUNCIL

Cerca de 25 funcionários e vários equipamentos da Infraquinta estiveram presentes no Projecto Limpar Portugal 2010, na zona do Ludo, ente Faro e a Quinta do Lago. Foram recolhidas cerca de 14 toneladas de resíduos/materiais de construção depositados indevidamente. Um verdadeiro crime Ambiental! Around 25 workers and various equipments of Infraquinta took part in the Campaign Clean Portugal 2010, in Ludo area, between Faro and Quinta do Lago, where around 14 tons of wrongly deposited waste/construction materials were collected. What we can call a real Environmental Crime!

« Proteger a Floresta não é só evitar incêndios, é também mantê-la limpa. Ajude-nos ! »

«Protecting the forest in not only to prevent fire; it is also to keep it clean. Help us! »


limpezas :: cleaning infraquinta

limpezas :: cleaning

.05

infraquinta

.04

Limpar Portugal 2010 EM COORDENAÇÃO COM A CÂMARA MUNICIPAL DE LOULÉ

Campaign “ Clean Portugal 2010” IN COORDINATION WITH THE LOULÉ COUNCIL

Cerca de 25 funcionários e vários equipamentos da Infraquinta estiveram presentes no Projecto Limpar Portugal 2010, na zona do Ludo, ente Faro e a Quinta do Lago. Foram recolhidas cerca de 14 toneladas de resíduos/materiais de construção depositados indevidamente. Um verdadeiro crime Ambiental! Around 25 workers and various equipments of Infraquinta took part in the Campaign Clean Portugal 2010, in Ludo area, between Faro and Quinta do Lago, where around 14 tons of wrongly deposited waste/construction materials were collected. What we can call a real Environmental Crime!

« Proteger a Floresta não é só evitar incêndios, é também mantê-la limpa. Ajude-nos ! »

«Protecting the forest in not only to prevent fire; it is also to keep it clean. Help us! »


infraquinta

Cleaning the nature treks of Quinta do Lago

Para comemorar o Dia Internacional do Ambiente, a Infraquinta organizou, no dia 4 de Junho de 2010, uma recolha de resíduos nos Trilhos da Natureza da Quinta do Lago. Para tal, contámos com a ajuda de várias empresas de construção, empreendimentos e particulares. Foi recolhida cerca de 1 tonelada de resíduos que, depois de devidamente separados, foram encaminhados para a ALGAR.

> NETOS CONSTRUTORES

> FOUR SEASONS FAIRWAYS

> BANHA E VIEGAS

> VIDAL PEREIRA GOMES

> ROSÁRIO E CLARO

> LEVANTE - Centro de

> SANVILA

Desportos Aquáticos

O nosso sincero obrigado! - We thank you all for your help!

To celebrate the World Environment Day Infraquinta organized a garbage collection on the Quinta do Lago Nature Treks on the 4th June 2010. To accomplish that, we reckoned upon the help of various construction companies, resorts and anonymous citizens. About 1 ton of garbage was collected and sent to ALGAR after having been duly separated.

limpezas :: cleaning

Limpeza dos trilhos da Quinta do Lago

.06

.07 infraquinta

limpezas :: cleaning

04 Jun. 2010


infraquinta

Cleaning the nature treks of Quinta do Lago

Para comemorar o Dia Internacional do Ambiente, a Infraquinta organizou, no dia 4 de Junho de 2010, uma recolha de resíduos nos Trilhos da Natureza da Quinta do Lago. Para tal, contámos com a ajuda de várias empresas de construção, empreendimentos e particulares. Foi recolhida cerca de 1 tonelada de resíduos que, depois de devidamente separados, foram encaminhados para a ALGAR.

> NETOS CONSTRUTORES

> FOUR SEASONS FAIRWAYS

> BANHA E VIEGAS

> VIDAL PEREIRA GOMES

> ROSÁRIO E CLARO

> LEVANTE - Centro de

> SANVILA

Desportos Aquáticos

O nosso sincero obrigado! - We thank you all for your help!

To celebrate the World Environment Day Infraquinta organized a garbage collection on the Quinta do Lago Nature Treks on the 4th June 2010. To accomplish that, we reckoned upon the help of various construction companies, resorts and anonymous citizens. About 1 ton of garbage was collected and sent to ALGAR after having been duly separated.

limpezas :: cleaning

Limpeza dos trilhos da Quinta do Lago

.06

.07 infraquinta

limpezas :: cleaning

04 Jun. 2010


infraquinta

.08

Landscape and Gardening Department

• Construção de novos espaços verdes. • Manutenção dos espaços verdes existentes. • Propagação e multiplicação de plantas em estufa própria para os arranjos paisagísticos. • Instalação e manutenção de sistemas de rega automáticos. • Prevenção e controlo do desenvolvimento de pragas, nomeadamente roedores e processionária do pinheiro. • Conservação dos trilhos da natureza e observatório de aves. • Limpeza e controlo de infestantes em passeios e outros caminhos pedestres.

Mr. Sousa Martins, We would like to thank you for all the endeavour, cooperation, and dedication that you have always put in the multiple tasks you have performed along the past 37 years you have been working with us... Please accept our gratitude!

Obrigado

Thank You

• Construction of new green areas.

• Reproduction and multiplication in its private greenhouse of plants to be used in landscape arrangements.

Nascimento da Infraquinta

Água no jardim

Infraquinta starts

Tricks Water in the garden

to save

2010 Deixa a Infraquinta em Fevereiro He leaves Infraquinta in February

« To save water every day is very important; therefore no drop should be wasted! »

• Assembly and maintenance of automatic irrigation systems. Director do Departamento Director of Department

Dicas para Poupar

1996

No caso de detectar alguma fuga em qualquer ponto da rede, previna a Infraquinta ou a Vigiquinta.

• Maintenance of the existing green areas.

] Cláudio Lampreia [

4

« Poupar água no nosso dia-a-dia é muito importante, por isso cada gota deve ser aproveitada! »

The Landscape and Gardening Department of Infraquinta has got 16 people and is responsible for the maintenance of public green areas, such as:

• Prevention and control of the development of plagues, mainly rodents and pine tree processionary moth.

In case you detect any leakage in any point of the water supply network, please contact Infraquinta or Vigiquinta immediately.

• Preservation of the nature treks and bird observatories. • Cleaning and control of weeds on pavements and on other pedestrian paths.

He joins the team of Quinta do Lago

Eng.º Sousa Martins

Infraquinta – 289 390 030

Vigiquinta – 289 394 494

Para poupar água, não basta apenas corrigir os maus hábitos, torna-se necessário cumprir outras regas gerais. Para tal, apresentamos algumas dicas de como poupar água no seu jardim: 1 A rega durante o Verão deve ser feita de manhã e ao fim do dia, ou mesmo à noite, o que reduz a perda por evaporação. No Inverno, a rega deve ser ajustada às necessidades das plantas; 2 Prefira plantas autóctones ou mediterrâneas, pois estas são menos exigentes relativamente às necessidades de água. 3 Uma correcta programação da rega no tempo, pode reduzir consideravelmente os consumos. 4 Para sua comodidade, automatize o seu sistema de rega ao máximo, usando por exemplo, sensores de chuva, ou seja, quando chove o seu sistema de rega é automaticamente desligado, evitando o consumo de água desnecessário. In order to save water you cannot just correct the bad habits; it is also necessary to comply with some general rules. Here are some tips for you to save water in your garden: 1 During summer time water your garden in the morning and in the end of the day or even at night. That way the loss of evaporation will be reduced. In winter, watering should be adjusted to the needs of the plants; 2 Choose native or Mediterranean plants, as they are less demanding in terms of water. 3 A correct programming of watering can considerably reduce water consumption. 4 For your convenience, maximize the automation of your irrigation system, by using rain sensors for example, i.e., when it is raining the irrigation system automatically shuts-off, avoiding over watering.

tricks :: dicas

Departamento de Paisagismo e Jardinagem

O departamento de Paisagismo e Jardinagem da Infraquinta conta com 16 colaboradores e é responsável pela manutenção dos espaços verdes em locais públicos, a saber:

Engº Sousa Martins, Gostaríamos de lhe agradecer todo o seu empenho, disponibilidade, dedicação sempre presente, nas múltiplas tarefas que sempre desempenhou, ao longo desses 37 anos de serviço... um muito Bem Haja!

.09 infraquinta

company :: empresa

1973

Integra a equipa da Quinta do Lago


infraquinta

.08

Landscape and Gardening Department

• Construção de novos espaços verdes. • Manutenção dos espaços verdes existentes. • Propagação e multiplicação de plantas em estufa própria para os arranjos paisagísticos. • Instalação e manutenção de sistemas de rega automáticos. • Prevenção e controlo do desenvolvimento de pragas, nomeadamente roedores e processionária do pinheiro. • Conservação dos trilhos da natureza e observatório de aves. • Limpeza e controlo de infestantes em passeios e outros caminhos pedestres.

Mr. Sousa Martins, We would like to thank you for all the endeavour, cooperation, and dedication that you have always put in the multiple tasks you have performed along the past 37 years you have been working with us... Please accept our gratitude!

Obrigado

Thank You

• Construction of new green areas.

• Reproduction and multiplication in its private greenhouse of plants to be used in landscape arrangements.

Nascimento da Infraquinta

Água no jardim

Infraquinta starts

Tricks Water in the garden

to save

2010 Deixa a Infraquinta em Fevereiro He leaves Infraquinta in February

« To save water every day is very important; therefore no drop should be wasted! »

• Assembly and maintenance of automatic irrigation systems. Director do Departamento Director of Department

Dicas para Poupar

1996

No caso de detectar alguma fuga em qualquer ponto da rede, previna a Infraquinta ou a Vigiquinta.

• Maintenance of the existing green areas.

] Cláudio Lampreia [

4

« Poupar água no nosso dia-a-dia é muito importante, por isso cada gota deve ser aproveitada! »

The Landscape and Gardening Department of Infraquinta has got 16 people and is responsible for the maintenance of public green areas, such as:

• Prevention and control of the development of plagues, mainly rodents and pine tree processionary moth.

In case you detect any leakage in any point of the water supply network, please contact Infraquinta or Vigiquinta immediately.

• Preservation of the nature treks and bird observatories. • Cleaning and control of weeds on pavements and on other pedestrian paths.

He joins the team of Quinta do Lago

Eng.º Sousa Martins

Infraquinta – 289 390 030

Vigiquinta – 289 394 494

Para poupar água, não basta apenas corrigir os maus hábitos, torna-se necessário cumprir outras regas gerais. Para tal, apresentamos algumas dicas de como poupar água no seu jardim: 1 A rega durante o Verão deve ser feita de manhã e ao fim do dia, ou mesmo à noite, o que reduz a perda por evaporação. No Inverno, a rega deve ser ajustada às necessidades das plantas; 2 Prefira plantas autóctones ou mediterrâneas, pois estas são menos exigentes relativamente às necessidades de água. 3 Uma correcta programação da rega no tempo, pode reduzir consideravelmente os consumos. 4 Para sua comodidade, automatize o seu sistema de rega ao máximo, usando por exemplo, sensores de chuva, ou seja, quando chove o seu sistema de rega é automaticamente desligado, evitando o consumo de água desnecessário. In order to save water you cannot just correct the bad habits; it is also necessary to comply with some general rules. Here are some tips for you to save water in your garden: 1 During summer time water your garden in the morning and in the end of the day or even at night. That way the loss of evaporation will be reduced. In winter, watering should be adjusted to the needs of the plants; 2 Choose native or Mediterranean plants, as they are less demanding in terms of water. 3 A correct programming of watering can considerably reduce water consumption. 4 For your convenience, maximize the automation of your irrigation system, by using rain sensors for example, i.e., when it is raining the irrigation system automatically shuts-off, avoiding over watering.

tricks :: dicas

Departamento de Paisagismo e Jardinagem

O departamento de Paisagismo e Jardinagem da Infraquinta conta com 16 colaboradores e é responsável pela manutenção dos espaços verdes em locais públicos, a saber:

Engº Sousa Martins, Gostaríamos de lhe agradecer todo o seu empenho, disponibilidade, dedicação sempre presente, nas múltiplas tarefas que sempre desempenhou, ao longo desses 37 anos de serviço... um muito Bem Haja!

.09 infraquinta

company :: empresa

1973

Integra a equipa da Quinta do Lago


e Preparação Qualidade

14001:2004, constando agora do certificado o seguinte: “Actividades e serviços da Infraquinta, compreendendo a Sede e todas as zonas de utilização pública da Quinta do Lago e dos aldeamentos Pinheiros Altos, Encosta do Lago, Quinta das Salinas, Quinta das Salinas Extensão, Quinta Verde, Lago Salgado, Trilhos da Natureza, Praia da Quinta do Lago e Apoio de Praia.”

A Infraquinta, E.M., empresa de gestão de infra-estruturas da Quinta do Lago está integrada na zona protegida do Parque Natural da Ria Formosa e é responsável pela gestão dos sistemas de abastecimento de água, saneamento, resíduos, espaços verdes, etc. Pela natureza da área de intervenção, desde sempre, e na persecução da sua actividade, a empresa desenvolveu práticas que previnem a ocorrência de impactes ambientais negativos. Neste quadro era importante demonstrar que não apenas a filosofia, mas também a gestão estratégica da empresa era sustentável ambientalmente. Por estes motivos desde 2002, considerou-se essencial credibilizar o nosso desempenho ambiental como forma de reforçar a notoriedade da empresa junto dos residentes e restantes parceiros públicos e privados. A demonstração de um compromisso de melhoria contínua e pró-activa da sua actividade, procurando assim incrementar os níveis de confiança. Para isso iniciou-se em 2003 um processo integrado de certificação ambiental ISO 14001:1999, desenvolvendo um Sistema de Gestão Ambiental, certificado pela APCER, referenciado numa série de padrões voluntários, genéricos e globais que se tornaram na base de uma política ambiental que direcciona a empresa para a melhoria de procedimentos e processos. No inicio de 2010, a Infraquinta alargou o âmbito da sua Certificação NP EN ISO

De momento, a Infraquinta encontra-se a preparar a Certificação de Qualidade NP EN ISO 9001:2008, que tem como principal objectivo a satisfação do cliente. Ou seja, o cliente assume uma posição central no sistema, quer ao nível do planeamento deste sistema quer, através do retorno sobre a sua percepção, na sua revisão e melhoria. Por outro lado, vai-nos permitir obter resultados que promoverão a análise e eventual revisão das actividades da Infraquinta.

O existente Sistema de Gestão Ambiental Os objectivos e as metas ambientais constituem o compromisso de melhoria que a organização assume voluntariamente com o intuito de dar seguimento a tudo quanto é expresso na Politica Ambiental. Os objectivos ambientais especificam os campos de acção prioritária para a execução das linhas expressas na Politica de Gestão Integrada, na óptica da melhoria contínua e são prioritariamente virados para prosseguir a manutenção das conformidades legais e a melhoria continua das prestações ambientais da organização, no que diz respeito, principalmente, aos aspectos ambientais avaliados como significativos. Neste caso a Infraquinta E.M. não se limitou a definir objectivos relacionados apenas com os aspectos considerados significativos. A determinação das metas ambientais é feita com base em uma profunda e realista análise das actividades relacionadas com o alcance do objectivo e a sua individualização deve ter

certification :: cetificação

Politica de Gestão Integrada

também em consideração sejam os recursos económicos da organização seja a melhor tecnologia disponível. A Infraquinta E.M. promove a formação, sensibilização, informação e competência de todo o pessoal envolvido directa ou indirectamente nas actividades prevista pelo SGIAQ. Os funcionários são sensibilizados para a importância de dar continuidade à politica e aos objectivos ambientais da organização e para a importância do seu próprio contributo no respeito pelos requisitos e pelos procedimentos do Sistema de Gestão Integrada de Ambiente e Qualidade. A Infraquinta E.M. procura a colaboração e a coordenação das suas actividades com as dos sujeitos interessados de modo a perseguir eficazmente a conservação, salvaguarda e valorização do território, ecossistema e biodiversidade. Considera-se essencial credibilizar o desempenho da empresa como forma de reforçar a imagem junto dos clientes e restantes parceiros públicos e privados, e por isso a aposta em projectos como a Certificação Integrada de Ambiental e Qualidade. A implementação das Ilhas Ecológicas, uma das principais metas ambientais, revelou-se uma eficaz aposta, verificando-se um acréscimo da quantidade de resíduos selectivos depositados nestes aglomerados e, principalmente, a resposta positiva verificada por parte de proprietários e clientes da Infraquinta.

“A Infraquinta E.M., empresa que desempenha as suas actividades no domínio da gestão do espaço urbano e infra-estruturas públicas, prestando serviços de abastecimento de água, saneamento, recolha de resíduos, paisagismo e jardinagem e manutenção de espaços públicos, implementou um Sistema de Gestão Integrada de Ambiente e Qualidade conforme as normas NP EN ISO 14001 e NP EN ISO 9001, instrumento que considera eficaz para controlar e melhorar a prestação dos seus serviços, garantindo assim um saudável relacionamento institucional com os proprietários, residentes, utentes e diversos organismos privados e públicos. A Infraquinta E.M. compromete-se assim a ir ao encontro das expectativas dos seus clientes, com vista à melhoria da sua satisfação. Com o SGIAQ a Infraquinta E.M. compromete-se a garantir e manter a conformidade com todas as leis e regulamentos aplicáveis à sua actividade, incluindo os seus aspectos ambientais, e todos os requisitos que a organização subscreva, garantindo, sempre que possível, a melhoria continua das suas actividades e, por consequência a qualidade do espaço urbano gerido pela Infraquinta E.M. A Infraquinta E.M. empenha-se em avaliar e controlar as suas actividades desenvolvidas no território, de modo a melhorar a eficiência, prevenir e minimizar qualquer forma de impacto sobre o ambiente, com particular atenção à gestão de resíduos e do ciclo de água e à protecção da natureza, privilegiando a melhor tecnologia disponível economicamente praticável. Os funcionários da Infraquinta E.M., e todos aqueles que prestam serviços em seu nome, devem ser adequadamente formados, sensibilizados e informados sobre os princípios de gestão e sobre o papel que cada um possa desenvolver, de modo a obter o envolvimento de todos na obtenção dos objectivos ambientais e de qualidade da organização. A administração da Infraquinta E.M. compromete-se a disponibilizar os recursos humanos e financeiros adequados, de modo a divulgar plenamente a sua própria política de gestão integrada e alcançar os objectivos e metas a que se propõe.” Maio 2010

.11 infraquinta

certification :: cetificação

infraquinta

.10

Certificação Ambiental

Environmental Certification

and Quality Preparation

Infraquinta, E.M. is the company that manages the infra-structures in Quinta do Lago. It is integrated in the protected area of Ria Formosa Natural Park and is responsible for the management of the water supply systems, basic sanitation, waste, green areas, etc. According to the characteristics of its intervention area and in the pursuit of its activity, our company has always developed many actions to prevent the existence of negative environmental impacts. So, it was important to demonstrate that not only the philosophy but also the strategic management of the company was environmentally sustainable. For these reasons, since 2002 it has been considered as essential to give credit to our environmental performance as a way of reinforcing the prestige of the company both to the residents and to other public and private partners. In other words, we wanted to demonstrate our commitment to a continuous and pro-active improvement of our activity, thus seeking to increase the confidence levels. In order to achieve it, in 2003 an integrated process of environmental certification ISO 14001:1999 was started, developing an Environmental Management

System, certified by APCER, and referenced in a series of voluntary, generic and global standards which turned to be the basis of an environmental policy that leads the company to the improvement of procedures and processes. At the beginning of 2010, the scope of the Certification NP EN ISO 14001:2004 of Infraquinta was expanded, being now as follows: “Activities and services of Infraquinta, comprising its Headquarters and all the public areas of Quinta do Lago and of Pinheiros Altos, Encosta do Lago, Quinta das Salinas, Quinta das Salinas Extensão, Quinta Verde, and Lago Salgado resorts, the Nature Treks, Quinta do Lago Beach and Beach Services.” At the present time, Infraquinta is preparing the Quality Certification NP EN ISO 9001:2008, whose main aim is the client’s satisfaction, i.e. the client assumes a central position in the system, either at its planning level or through the feedback about his perception and later on the revision and improvement of the system. On the other hand, it will allow us to get results that will promote the analysis and possible revision of Infraquinta’s activities. >>


e Preparação Qualidade

14001:2004, constando agora do certificado o seguinte: “Actividades e serviços da Infraquinta, compreendendo a Sede e todas as zonas de utilização pública da Quinta do Lago e dos aldeamentos Pinheiros Altos, Encosta do Lago, Quinta das Salinas, Quinta das Salinas Extensão, Quinta Verde, Lago Salgado, Trilhos da Natureza, Praia da Quinta do Lago e Apoio de Praia.”

A Infraquinta, E.M., empresa de gestão de infra-estruturas da Quinta do Lago está integrada na zona protegida do Parque Natural da Ria Formosa e é responsável pela gestão dos sistemas de abastecimento de água, saneamento, resíduos, espaços verdes, etc. Pela natureza da área de intervenção, desde sempre, e na persecução da sua actividade, a empresa desenvolveu práticas que previnem a ocorrência de impactes ambientais negativos. Neste quadro era importante demonstrar que não apenas a filosofia, mas também a gestão estratégica da empresa era sustentável ambientalmente. Por estes motivos desde 2002, considerou-se essencial credibilizar o nosso desempenho ambiental como forma de reforçar a notoriedade da empresa junto dos residentes e restantes parceiros públicos e privados. A demonstração de um compromisso de melhoria contínua e pró-activa da sua actividade, procurando assim incrementar os níveis de confiança. Para isso iniciou-se em 2003 um processo integrado de certificação ambiental ISO 14001:1999, desenvolvendo um Sistema de Gestão Ambiental, certificado pela APCER, referenciado numa série de padrões voluntários, genéricos e globais que se tornaram na base de uma política ambiental que direcciona a empresa para a melhoria de procedimentos e processos. No inicio de 2010, a Infraquinta alargou o âmbito da sua Certificação NP EN ISO

De momento, a Infraquinta encontra-se a preparar a Certificação de Qualidade NP EN ISO 9001:2008, que tem como principal objectivo a satisfação do cliente. Ou seja, o cliente assume uma posição central no sistema, quer ao nível do planeamento deste sistema quer, através do retorno sobre a sua percepção, na sua revisão e melhoria. Por outro lado, vai-nos permitir obter resultados que promoverão a análise e eventual revisão das actividades da Infraquinta.

O existente Sistema de Gestão Ambiental Os objectivos e as metas ambientais constituem o compromisso de melhoria que a organização assume voluntariamente com o intuito de dar seguimento a tudo quanto é expresso na Politica Ambiental. Os objectivos ambientais especificam os campos de acção prioritária para a execução das linhas expressas na Politica de Gestão Integrada, na óptica da melhoria contínua e são prioritariamente virados para prosseguir a manutenção das conformidades legais e a melhoria continua das prestações ambientais da organização, no que diz respeito, principalmente, aos aspectos ambientais avaliados como significativos. Neste caso a Infraquinta E.M. não se limitou a definir objectivos relacionados apenas com os aspectos considerados significativos. A determinação das metas ambientais é feita com base em uma profunda e realista análise das actividades relacionadas com o alcance do objectivo e a sua individualização deve ter

certification :: cetificação

Politica de Gestão Integrada

também em consideração sejam os recursos económicos da organização seja a melhor tecnologia disponível. A Infraquinta E.M. promove a formação, sensibilização, informação e competência de todo o pessoal envolvido directa ou indirectamente nas actividades prevista pelo SGIAQ. Os funcionários são sensibilizados para a importância de dar continuidade à politica e aos objectivos ambientais da organização e para a importância do seu próprio contributo no respeito pelos requisitos e pelos procedimentos do Sistema de Gestão Integrada de Ambiente e Qualidade. A Infraquinta E.M. procura a colaboração e a coordenação das suas actividades com as dos sujeitos interessados de modo a perseguir eficazmente a conservação, salvaguarda e valorização do território, ecossistema e biodiversidade. Considera-se essencial credibilizar o desempenho da empresa como forma de reforçar a imagem junto dos clientes e restantes parceiros públicos e privados, e por isso a aposta em projectos como a Certificação Integrada de Ambiental e Qualidade. A implementação das Ilhas Ecológicas, uma das principais metas ambientais, revelou-se uma eficaz aposta, verificando-se um acréscimo da quantidade de resíduos selectivos depositados nestes aglomerados e, principalmente, a resposta positiva verificada por parte de proprietários e clientes da Infraquinta.

“A Infraquinta E.M., empresa que desempenha as suas actividades no domínio da gestão do espaço urbano e infra-estruturas públicas, prestando serviços de abastecimento de água, saneamento, recolha de resíduos, paisagismo e jardinagem e manutenção de espaços públicos, implementou um Sistema de Gestão Integrada de Ambiente e Qualidade conforme as normas NP EN ISO 14001 e NP EN ISO 9001, instrumento que considera eficaz para controlar e melhorar a prestação dos seus serviços, garantindo assim um saudável relacionamento institucional com os proprietários, residentes, utentes e diversos organismos privados e públicos. A Infraquinta E.M. compromete-se assim a ir ao encontro das expectativas dos seus clientes, com vista à melhoria da sua satisfação. Com o SGIAQ a Infraquinta E.M. compromete-se a garantir e manter a conformidade com todas as leis e regulamentos aplicáveis à sua actividade, incluindo os seus aspectos ambientais, e todos os requisitos que a organização subscreva, garantindo, sempre que possível, a melhoria continua das suas actividades e, por consequência a qualidade do espaço urbano gerido pela Infraquinta E.M. A Infraquinta E.M. empenha-se em avaliar e controlar as suas actividades desenvolvidas no território, de modo a melhorar a eficiência, prevenir e minimizar qualquer forma de impacto sobre o ambiente, com particular atenção à gestão de resíduos e do ciclo de água e à protecção da natureza, privilegiando a melhor tecnologia disponível economicamente praticável. Os funcionários da Infraquinta E.M., e todos aqueles que prestam serviços em seu nome, devem ser adequadamente formados, sensibilizados e informados sobre os princípios de gestão e sobre o papel que cada um possa desenvolver, de modo a obter o envolvimento de todos na obtenção dos objectivos ambientais e de qualidade da organização. A administração da Infraquinta E.M. compromete-se a disponibilizar os recursos humanos e financeiros adequados, de modo a divulgar plenamente a sua própria política de gestão integrada e alcançar os objectivos e metas a que se propõe.” Maio 2010

.11 infraquinta

certification :: cetificação

infraquinta

.10

Certificação Ambiental

Environmental Certification

and Quality Preparation

Infraquinta, E.M. is the company that manages the infra-structures in Quinta do Lago. It is integrated in the protected area of Ria Formosa Natural Park and is responsible for the management of the water supply systems, basic sanitation, waste, green areas, etc. According to the characteristics of its intervention area and in the pursuit of its activity, our company has always developed many actions to prevent the existence of negative environmental impacts. So, it was important to demonstrate that not only the philosophy but also the strategic management of the company was environmentally sustainable. For these reasons, since 2002 it has been considered as essential to give credit to our environmental performance as a way of reinforcing the prestige of the company both to the residents and to other public and private partners. In other words, we wanted to demonstrate our commitment to a continuous and pro-active improvement of our activity, thus seeking to increase the confidence levels. In order to achieve it, in 2003 an integrated process of environmental certification ISO 14001:1999 was started, developing an Environmental Management

System, certified by APCER, and referenced in a series of voluntary, generic and global standards which turned to be the basis of an environmental policy that leads the company to the improvement of procedures and processes. At the beginning of 2010, the scope of the Certification NP EN ISO 14001:2004 of Infraquinta was expanded, being now as follows: “Activities and services of Infraquinta, comprising its Headquarters and all the public areas of Quinta do Lago and of Pinheiros Altos, Encosta do Lago, Quinta das Salinas, Quinta das Salinas Extensão, Quinta Verde, and Lago Salgado resorts, the Nature Treks, Quinta do Lago Beach and Beach Services.” At the present time, Infraquinta is preparing the Quality Certification NP EN ISO 9001:2008, whose main aim is the client’s satisfaction, i.e. the client assumes a central position in the system, either at its planning level or through the feedback about his perception and later on the revision and improvement of the system. On the other hand, it will allow us to get results that will promote the analysis and possible revision of Infraquinta’s activities. >>


The existing Environmental Management System The environmental objectives and goals form the commitment with improvement that our organization voluntarily assumes with the purpose of respecting everything which is said in the Environmental Policy. The environmental objectives specify the fields of action that have priority in the implementation of the guidelines contained in the Integrated Management Policy, in the perspective of a continuous improvement. These objectives are primarily focused to continue the maintenance of legal conformities, as well as the continuous

improvement of the environmental performance of the organization, mainly in what the environmental aspects considered as relevant are concerned. In this particular case, Infraquinta E.M. has not restricted itself to the establishment of objectives strictly related to the aspects considered as relevant. We establish our environmental goals based on a deep and realistic analysis of the activities related with the achievement of the objective and its individualization should also take into consideration both the economical resources of the organization and the best technology available. Infraquinta E.M. promotes the training, awareness-raising, information and qualification of all the staff directly or indirectly involved in the activities fixed by the SGIAQ. The staff is made aware of the importance of ensuring continuity to the environmental policy and objectives of the organization as well as to the importance of their own contribution to the respect for the requirements and procedures of the Integrated Environmental and Quality Management System. Infraquinta E.M. seeks the cooperation and coordination of its activities with those of the individuals interested so as to pursue, in an effective way, the conservation, protection and appreciation of the territory, the ecosystem and the biodiversity. It is considered as essential to assign credibility to the performance of the company as a way of reinforcing its image before the clients and its other public and private partners. Therefore, we bet on projects such as the Environmental and Quality Integrated Certification. The implementation of Ecologic Islands, one of our main environmental goals, came out to be an effective measure, due not only to the increase in the quantity of selective waste that was deposited there but, above all, to the positive reaction of the owners and clients of Infraquinta.

“Infraquinta E.M. is a company whose main activities are developed in the field of the urban space and public infra-structures management, providing water supply, sanitation, waste collection, landscaping and gardening, and of the maintenance of public areas, implemented an Integrated Environmental and Quality Management System, in accordance with the regulations NP EN ISO 14001 and NP EN ISO 9001, an effective tool to control and improve the service, ensuring a healthy institutional relationship with the owners, residents, visitors as well as with the different private and public organisms. Infraquinta E.M. is committed to meet the expectations of its clients in order to improve their satisfaction. With SGIAQ, Infraquinta E.M. undertakes to ensure and maintain compliance with all the laws and regulations applicable to its business, including the environmental aspects and all the requirements demanded to the organization, ensuring, whenever possible, the continuous improvement of its activities and, as a consequence, the quality of the urban space managed by Infraquinta E.M. Infraquinta E.M. engaged itself in the assessment and control of the activities developed in its territory, in order to improve efficiency, to prevent and minimize any negative impact in the environment, paying a particular attention to waste management and to the water cycle and to the protection of nature, focusing on the best technology available and economically feasible. Infraquinta E.M. staff and all those who work on its behalf, must be adequately trained, made aware, and informed about the management principles and about the role that each one may develop, in order to obtain the involvement of all of them in the achievement of the environmental goals and the quality of the organization. The board of directors of Infraquinta E.M. undertakes to provide the adequate human and financial resources, so as to fully disclose its own policy of integrated management and achieve the objectives and goals it sets to itself.” May 2010

The control of this enemy should be carried out as follows: >> Apparently healthy palm trees, located in areas near the focus, or in an early-stage of the disease: • Completion of a phytosanitary treatment directed at the top part of the crown of the plant, using one of the products listed in the table below. The application should be made using a low pressure jet, and between 10 and 20 litres of liquid should be used per plant (the highest value is intended to adult plants). The treatments must take place with a maximum frequency of every two months, from March to October/ November.

Para o combate deste inimigo deverá proceder-se da seguinte forma: >> Palmeiras aparentemente sãs, localizadas em zonas próximas de focos, ou em fase inicial de ataque:

.13

• There is also the possibility for the treatments to be done through an injection (endotreatment). In this case the treatment should be carried out by specialized companies.

• Realização de tratamento fitossanitário direccionado para a parte superior da coroa da planta, utilizando um dos produtos indicados no quadro abaixo. A aplicação deverá ser em forma de jacto, com pressão baixa, devendo ser gastos entre 10 a 20 litros de calda por planta (o valor mais elevado destina-se a plantas adultas). Os tratamentos deverão ser realizados com uma periodicidade máxima de dois em dois meses, desde Março até Outubro / Novembro.

- The application of a nematoda entomopathogens-based biological product from the species Steinernema feltiae sp. and Heterorhabditilis and N-acetil glucosamine (chitosan) has shown interesting results to fight this plague. (this product is not subject to approval).

• Existe também a possibilidade dos tratamentos serem realizados através de injecção (endotratamento), realizada por empresas especializadas.

>> Palm trees located in places where the plague has not been detected yet:

- A aplicação de produto biológico à base de nemátodos entomopatogéneos das espécies Steinernema feltiae sp. e Heterorhabditilis e N-acetil glucosamina (quitosano) tem mostrado resultados interessantes no combate desta praga (produto não sujeito a homologação).

• Monitoring through the installation of armadilhas de agregação (a density of 1 trap for every 3 ha is recommended). These traps should not be placed at a distance inferior to 50 metres from the palm tree.

>> Palmeiras situadas em locais onde ainda não foi detectada a presença praga:

- For the plants affected and impossible to recover, it is recommended to do a phytosanitary treatment before slaughter for later destruction, in order to prevent the spread of adult insects. With this action the maximum possible number of insects (adults, pupae and larvae) should also be eliminated.

• Realização de monitorização através da instalação de armadilhas de agregação (recomenda-se a densidade de 1 armadilha por cada 3 ha, não devendo instalar as mesmas a menos de 50 metros de uma palmeira).

Note: Products approved:

- Nas plantas afectadas, sem recuperação possível, antes do abate, para posterior destruição, torna-se recomendável efectuar tratamento fitossanitário para evitar a dispersão dos adultos. Deverá igualmente, nesta acção, eliminar-se o número máximo possível de insectos (adultos, pupas e larvas). Nota: Encontram-se homologados os seguintes produtos:

plague :: praga

Estratégia de Combate Combat Strategy Rhynchophorus ferrugineus versus Phoenix canariensis

infraquinta

certification :: cetificação infraquinta

.12

Integrated Management Policy

A - Para aplicação direccionada à coroa das plantas In the application directed to the crown of the plants Substância activa Concentração Produto comercial

Active Substance

Concentration

Commercial Product

abamectina / Abamectin imidaclopride / Imidacloprid

50-100 ml/hl 75 ml/hl

VERTIMEC CONFIDOR

B - Para aplicação através de endotratamento / In the application through endo treatament: cultura

organismo nocivo

Culture

Pest

Palmeira / Palm tree

curculionídeo / Weevils

Palmeira Ornamental

curculionídeo / Weevils

phoenix canariensis chab. Ornamental Palm tree * Withdrawal period

/

rhyncophoros ferrugineus

rhyncophoros ferrugineus

* and Active Substance

concentração ou dose i. s.(dias) concentration / dose i. s.*(days) 20-80 ml p.c./planta

-

4-10 ml p.c./aplicação

-

(0,36-1,44 g s.a./planta - subst./plant)

Product / Application

/ *** approved for sale of phytosanitary products

marca comercial e substância activa Commercial Brand**

função empresa apv/av

requerente

data do alarg.

function

company ***

Applicant

Date of widening

VERTIMEC 018 EC

ac

SYNGENTA

3747

AGROLOGOS

16/06/08

CONFIDOR

in

BAYER

3662

FERTINYEC

23/07/08

abamectina / Abamectin

in

imidaclopride / Imidacloprid

CropScience

Tel: 289 390 030


The existing Environmental Management System The environmental objectives and goals form the commitment with improvement that our organization voluntarily assumes with the purpose of respecting everything which is said in the Environmental Policy. The environmental objectives specify the fields of action that have priority in the implementation of the guidelines contained in the Integrated Management Policy, in the perspective of a continuous improvement. These objectives are primarily focused to continue the maintenance of legal conformities, as well as the continuous

improvement of the environmental performance of the organization, mainly in what the environmental aspects considered as relevant are concerned. In this particular case, Infraquinta E.M. has not restricted itself to the establishment of objectives strictly related to the aspects considered as relevant. We establish our environmental goals based on a deep and realistic analysis of the activities related with the achievement of the objective and its individualization should also take into consideration both the economical resources of the organization and the best technology available. Infraquinta E.M. promotes the training, awareness-raising, information and qualification of all the staff directly or indirectly involved in the activities fixed by the SGIAQ. The staff is made aware of the importance of ensuring continuity to the environmental policy and objectives of the organization as well as to the importance of their own contribution to the respect for the requirements and procedures of the Integrated Environmental and Quality Management System. Infraquinta E.M. seeks the cooperation and coordination of its activities with those of the individuals interested so as to pursue, in an effective way, the conservation, protection and appreciation of the territory, the ecosystem and the biodiversity. It is considered as essential to assign credibility to the performance of the company as a way of reinforcing its image before the clients and its other public and private partners. Therefore, we bet on projects such as the Environmental and Quality Integrated Certification. The implementation of Ecologic Islands, one of our main environmental goals, came out to be an effective measure, due not only to the increase in the quantity of selective waste that was deposited there but, above all, to the positive reaction of the owners and clients of Infraquinta.

“Infraquinta E.M. is a company whose main activities are developed in the field of the urban space and public infra-structures management, providing water supply, sanitation, waste collection, landscaping and gardening, and of the maintenance of public areas, implemented an Integrated Environmental and Quality Management System, in accordance with the regulations NP EN ISO 14001 and NP EN ISO 9001, an effective tool to control and improve the service, ensuring a healthy institutional relationship with the owners, residents, visitors as well as with the different private and public organisms. Infraquinta E.M. is committed to meet the expectations of its clients in order to improve their satisfaction. With SGIAQ, Infraquinta E.M. undertakes to ensure and maintain compliance with all the laws and regulations applicable to its business, including the environmental aspects and all the requirements demanded to the organization, ensuring, whenever possible, the continuous improvement of its activities and, as a consequence, the quality of the urban space managed by Infraquinta E.M. Infraquinta E.M. engaged itself in the assessment and control of the activities developed in its territory, in order to improve efficiency, to prevent and minimize any negative impact in the environment, paying a particular attention to waste management and to the water cycle and to the protection of nature, focusing on the best technology available and economically feasible. Infraquinta E.M. staff and all those who work on its behalf, must be adequately trained, made aware, and informed about the management principles and about the role that each one may develop, in order to obtain the involvement of all of them in the achievement of the environmental goals and the quality of the organization. The board of directors of Infraquinta E.M. undertakes to provide the adequate human and financial resources, so as to fully disclose its own policy of integrated management and achieve the objectives and goals it sets to itself.” May 2010

The control of this enemy should be carried out as follows: >> Apparently healthy palm trees, located in areas near the focus, or in an early-stage of the disease: • Completion of a phytosanitary treatment directed at the top part of the crown of the plant, using one of the products listed in the table below. The application should be made using a low pressure jet, and between 10 and 20 litres of liquid should be used per plant (the highest value is intended to adult plants). The treatments must take place with a maximum frequency of every two months, from March to October/ November.

Para o combate deste inimigo deverá proceder-se da seguinte forma: >> Palmeiras aparentemente sãs, localizadas em zonas próximas de focos, ou em fase inicial de ataque:

.13

• There is also the possibility for the treatments to be done through an injection (endotreatment). In this case the treatment should be carried out by specialized companies.

• Realização de tratamento fitossanitário direccionado para a parte superior da coroa da planta, utilizando um dos produtos indicados no quadro abaixo. A aplicação deverá ser em forma de jacto, com pressão baixa, devendo ser gastos entre 10 a 20 litros de calda por planta (o valor mais elevado destina-se a plantas adultas). Os tratamentos deverão ser realizados com uma periodicidade máxima de dois em dois meses, desde Março até Outubro / Novembro.

- The application of a nematoda entomopathogens-based biological product from the species Steinernema feltiae sp. and Heterorhabditilis and N-acetil glucosamine (chitosan) has shown interesting results to fight this plague. (this product is not subject to approval).

• Existe também a possibilidade dos tratamentos serem realizados através de injecção (endotratamento), realizada por empresas especializadas.

>> Palm trees located in places where the plague has not been detected yet:

- A aplicação de produto biológico à base de nemátodos entomopatogéneos das espécies Steinernema feltiae sp. e Heterorhabditilis e N-acetil glucosamina (quitosano) tem mostrado resultados interessantes no combate desta praga (produto não sujeito a homologação).

• Monitoring through the installation of armadilhas de agregação (a density of 1 trap for every 3 ha is recommended). These traps should not be placed at a distance inferior to 50 metres from the palm tree.

>> Palmeiras situadas em locais onde ainda não foi detectada a presença praga:

- For the plants affected and impossible to recover, it is recommended to do a phytosanitary treatment before slaughter for later destruction, in order to prevent the spread of adult insects. With this action the maximum possible number of insects (adults, pupae and larvae) should also be eliminated.

• Realização de monitorização através da instalação de armadilhas de agregação (recomenda-se a densidade de 1 armadilha por cada 3 ha, não devendo instalar as mesmas a menos de 50 metros de uma palmeira).

Note: Products approved:

- Nas plantas afectadas, sem recuperação possível, antes do abate, para posterior destruição, torna-se recomendável efectuar tratamento fitossanitário para evitar a dispersão dos adultos. Deverá igualmente, nesta acção, eliminar-se o número máximo possível de insectos (adultos, pupas e larvas). Nota: Encontram-se homologados os seguintes produtos:

plague :: praga

Estratégia de Combate Combat Strategy Rhynchophorus ferrugineus versus Phoenix canariensis

infraquinta

certification :: cetificação infraquinta

.12

Integrated Management Policy

A - Para aplicação direccionada à coroa das plantas In the application directed to the crown of the plants Substância activa Concentração Produto comercial

Active Substance

Concentration

Commercial Product

abamectina / Abamectin imidaclopride / Imidacloprid

50-100 ml/hl 75 ml/hl

VERTIMEC CONFIDOR

B - Para aplicação através de endotratamento / In the application through endo treatament: cultura

organismo nocivo

Culture

Pest

Palmeira / Palm tree

curculionídeo / Weevils

Palmeira Ornamental

curculionídeo / Weevils

phoenix canariensis chab. Ornamental Palm tree * Withdrawal period

/

rhyncophoros ferrugineus

rhyncophoros ferrugineus

* and Active Substance

concentração ou dose i. s.(dias) concentration / dose i. s.*(days) 20-80 ml p.c./planta

-

4-10 ml p.c./aplicação

-

(0,36-1,44 g s.a./planta - subst./plant)

Product / Application

/ *** approved for sale of phytosanitary products

marca comercial e substância activa Commercial Brand**

função empresa apv/av

requerente

data do alarg.

function

company ***

Applicant

Date of widening

VERTIMEC 018 EC

ac

SYNGENTA

3747

AGROLOGOS

16/06/08

CONFIDOR

in

BAYER

3662

FERTINYEC

23/07/08

abamectina / Abamectin

in

imidaclopride / Imidacloprid

CropScience

Tel: 289 390 030


B

VP – Valor paramétrico / PV = Parametric Value || Nd - não detectável / Und = Undetectable

infraquinta

.14

CONTROLO DE ROTINA R1 / ROUTINE CONTROL R1 E. coli (N/100 ml) Bactérias Coliformes / Coliform Bacteria (N/100 ml) Cloro livre / Free Chlorine (mg/L Cl2)

CONTROLO DE ROTINA R2 / ROUTINE CONTROL R2 Alumínio / Aluminum (mg/l) Azoto amoniacal / Ammonical Nitrogen (mg/l NH4+) Cheiro (factor de diluição) / Odour (dilution factor) Cor / Colour (mg/l Pt – Co) Condutividade / Conductivity (20ºC) (μS/cm) Clostridium perfringens / Clostridium perfringens (N/100 ml) pH (adimensional) Manganês / Manganese (μg/l) Nº colónias a 22ºC / No. of Colonies at 20° (N/ml) Nº colónias a 37ºC / No. of Colonies at 37° (N/ml) Oxidabilidade / Oxidizability (mg O2/l) Sabor (factor de diluição) / Flavour (dilution factor) Turvação / Turbidity (NTU)

CONTROLO DE INSPECÇÃO / INSPECTION CONTROL Enterococos / Enterococos (N/100 ml) Cálcio / Calcium (mg/L Ca2+) Chumbo / Lead (mg/L Pb) Cobre / Copper (mg/L Cu) Dureza total / Total hardness (mg/L CaCO3) Magnésio / Magnesium (mg/L Mg2+) Níquel / Nickel (µg/L Ni) Benzo [b] fluoranteno / Benzo [b] Fluoranthene (μg/l) Benzo [k] fluoranteno / Benzo [k] Fluoranthene (μg/l) Benzo [g,h,i] perileno / Benzo [g,h,i] Perylene (μg/l) Indeno [1,2,3-cd] pireno / Indene [1,2,3 - cd] pyrene (μg/l) Benzo-a-pireno / Benzo-a-pyrene (μg/l) Ferro total / Total iron (μg/L Fe) Nitritos / Nitrites (mg/L NO2) Bromodiclorometano / Bromodichloromethane (μg/L) Dibromoclorometano / Dibromochloromethane (μg/L) Tribromometano / Tribrobomathene (μg/L) Triclorometano / Trichloromethane (μg/L)

Edital RESULTADOS DO PROGRAMA DE CONTROLO DE QUALIDADE DA ÁGUA FORNECIDA NA QUINTA DO LAGO RESULTS OF THE CONTROL PROGRAM OF THE QUALITY OF THE WATER SUPPLIED BY QUINTA DO LAGO

Valores Determinados / Measured Values Min. Max. 0 0 <0,10

<50 <0,05 <3 <2 221 0 7,5 <10 Nd Nd 0,6 <3 <0,7

0 27 <0,5 <0,010 89 5 <0,5 <0,020 <0,020 <0,020 <0,020 <0,0050 55 <0,02 6,71 6,01 0,79 8,68

0 0 0,19

<50 <0,05 <3 <2 227 0 8,2 <10 >300 >300 1,1 <3 0,7

Valor paramétrico Parametric Value

Nº Total de amostras Total Number of Samples

0 0 ---

200 0.50 3 3 2500 0 6,5-9,0 50 --- --- 5 3 4

0 0 27 --- <0,5 25 <0,010 2 89 --- 5 --- <0,5 20 Soma dos compostos <0,020 especificados <0,020 = 0.10 Sum of specified <0,020 compounds <0,020 = 0.10 <0,0050 55 <0,02 6,71 6,01 0,79 8,68

0.010 200 0.5 --- --- --- ---

Luís Manuel Pedro Inês, Presidente do Conselho de Administração da Infraquinta, E.M., torna público que, a qualidade da água fornecida na Quinta do Lago, destinada ao Consumo Humano, é verificada através de análises periódicas previstas no Programa de Controlo da Qualidade da Água, aprovado pelo Instituto Regulador de Águas e Resíduos (IRAR), nos termos do Decreto-Lei n.º 306/2007, de 27 de Agosto. Dando cumprimento ao disposto no n.º 17, do referido decreto-lei, publicitam-se os resultados obtidos nas análises de demonstração de conformidade relativos ao primeiro trimestre do ano 2010, com 100% das amostras previstas realizadas. Com base nas análises efectuadas e nos resultados expostos conclui-se que, a qualidade da água aos consumidores, através da rede pública de abastecimento da Quinta do Lago, cumpre os valores paramétricos fixados, de acordo com a legislação em vigor aplicável a “Água destinada ao Consumo Humano”.

6 6 6

3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3

1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1

Nº amostras>VP No. of Samples > PV 0 0 0

0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0

0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0

% amostras >VP % of Samples > PV

0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0

Luís Manuel Pedro Inês, Chairman of the Board of Directors of Infraquinta, E.M., makes known that the quality of the water for Human Consumption supplied in Quinta do Lago is checked through the periodic analysis set in the water quality control program, approved by the Water and Waste Regulatory Institute (WWRI), under the terms of Decree-Law no. 306/2007, from the 27th August. In compliance with paragraph 17 of the referred Decree-Law, herewith is made known the results obtained in the analysis of demonstration of conformity for the first quarter of year 2010, where 100% of the expected samples were accomplished. Based on the analysis made and on the results shown we may conclude that the water quality supplied to the consumers through the water supply network of Quinta do Lago respects the established parametric values, in accordance to the legislation in force applicable to the “Water for Human Consumption”.

LARANJAL

Circuito de recolha de lixo

Waste Collection

15

17

0 0 0

0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0

16

B

A 14 A

22 18

A

A 20

B

PINHEIROS ALTOS

10

A

A

B

A

A

8

B 7

Eco-Islands

1

A

11

19

B

A 12

21

QUINTA DAS SALINAS

13

QUINTA DO LAGO

B 6 5

Ilhas Ecológicas

3 4

A

ILHA COMPLETA (RSU* + ECO) FULL SET ECO-ISLAND (USW** + ECO)

B

ILHA SIMPLES (ECO) SIMPLE ECO-ISLAND (ECO)

C

Place / Local

Hour / Hora*

1. Pinheiros Altos 2. CC Quinta Shopping e Buganvillia 3. Hotel Quinta do Lago; Atlântico Sul 4. Atlântico 5. Casa Velha; Victory Village 6. Quinta Parque 7. Casa do Lago; Rua das Palmeiras 8. Loteamento do Lago (Rua André G. Pereira)

09:40

9. Atlântico Norte; São Lourenço; Monte da Quinta 10. Four Seasons Fairways 11. Vilar do Golfe 12. Golfe Leste 13. Four Seasons Country Club 14. Loteamento do Golfe; Rua Mondego 15. Vendas 16. Valverde 17. Zona Noroeste 18. Av. Ayrton Senna da Silva 19. Encosta do Lago 20. Bovis Lakeside Village 21. Golfe Poente 22. Monte Golfe 23. Estrada de Almancil

09:55 10:15 10:30 10:40 10:50 11:00 11:10 11:20 13:15 13:25 13:40 13:50 14:15 14:35 15:00

08:10 08:30 08:45 09:00 09:20 09:30 09:35

* Hora limite para a colocação dos contentores de resíduos sólidos urbanos no exterior das residências. Pode existir a diferença de uma hora em relação à hora real. / Time limit to place the waste container outside the residence for collection. Time may vary by one hour.

A 9

COMPACTADOR DE PAPEL PAPER COMPACTOR * RSU - Resíduos de Sólidos Urbano ** USW - Urban Solid Waste

.15 infraquinta

Edital :: Edital

A Parâmetros / Parameters

23

2 A C

ilhas ecológicas :: eco-islands

QUINTA VERDE


B

VP – Valor paramétrico / PV = Parametric Value || Nd - não detectável / Und = Undetectable

infraquinta

.14

CONTROLO DE ROTINA R1 / ROUTINE CONTROL R1 E. coli (N/100 ml) Bactérias Coliformes / Coliform Bacteria (N/100 ml) Cloro livre / Free Chlorine (mg/L Cl2)

CONTROLO DE ROTINA R2 / ROUTINE CONTROL R2 Alumínio / Aluminum (mg/l) Azoto amoniacal / Ammonical Nitrogen (mg/l NH4+) Cheiro (factor de diluição) / Odour (dilution factor) Cor / Colour (mg/l Pt – Co) Condutividade / Conductivity (20ºC) (μS/cm) Clostridium perfringens / Clostridium perfringens (N/100 ml) pH (adimensional) Manganês / Manganese (μg/l) Nº colónias a 22ºC / No. of Colonies at 20° (N/ml) Nº colónias a 37ºC / No. of Colonies at 37° (N/ml) Oxidabilidade / Oxidizability (mg O2/l) Sabor (factor de diluição) / Flavour (dilution factor) Turvação / Turbidity (NTU)

CONTROLO DE INSPECÇÃO / INSPECTION CONTROL Enterococos / Enterococos (N/100 ml) Cálcio / Calcium (mg/L Ca2+) Chumbo / Lead (mg/L Pb) Cobre / Copper (mg/L Cu) Dureza total / Total hardness (mg/L CaCO3) Magnésio / Magnesium (mg/L Mg2+) Níquel / Nickel (µg/L Ni) Benzo [b] fluoranteno / Benzo [b] Fluoranthene (μg/l) Benzo [k] fluoranteno / Benzo [k] Fluoranthene (μg/l) Benzo [g,h,i] perileno / Benzo [g,h,i] Perylene (μg/l) Indeno [1,2,3-cd] pireno / Indene [1,2,3 - cd] pyrene (μg/l) Benzo-a-pireno / Benzo-a-pyrene (μg/l) Ferro total / Total iron (μg/L Fe) Nitritos / Nitrites (mg/L NO2) Bromodiclorometano / Bromodichloromethane (μg/L) Dibromoclorometano / Dibromochloromethane (μg/L) Tribromometano / Tribrobomathene (μg/L) Triclorometano / Trichloromethane (μg/L)

Edital RESULTADOS DO PROGRAMA DE CONTROLO DE QUALIDADE DA ÁGUA FORNECIDA NA QUINTA DO LAGO RESULTS OF THE CONTROL PROGRAM OF THE QUALITY OF THE WATER SUPPLIED BY QUINTA DO LAGO

Valores Determinados / Measured Values Min. Max. 0 0 <0,10

<50 <0,05 <3 <2 221 0 7,5 <10 Nd Nd 0,6 <3 <0,7

0 27 <0,5 <0,010 89 5 <0,5 <0,020 <0,020 <0,020 <0,020 <0,0050 55 <0,02 6,71 6,01 0,79 8,68

0 0 0,19

<50 <0,05 <3 <2 227 0 8,2 <10 >300 >300 1,1 <3 0,7

Valor paramétrico Parametric Value

Nº Total de amostras Total Number of Samples

0 0 ---

200 0.50 3 3 2500 0 6,5-9,0 50 --- --- 5 3 4

0 0 27 --- <0,5 25 <0,010 2 89 --- 5 --- <0,5 20 Soma dos compostos <0,020 especificados <0,020 = 0.10 Sum of specified <0,020 compounds <0,020 = 0.10 <0,0050 55 <0,02 6,71 6,01 0,79 8,68

0.010 200 0.5 --- --- --- ---

Luís Manuel Pedro Inês, Presidente do Conselho de Administração da Infraquinta, E.M., torna público que, a qualidade da água fornecida na Quinta do Lago, destinada ao Consumo Humano, é verificada através de análises periódicas previstas no Programa de Controlo da Qualidade da Água, aprovado pelo Instituto Regulador de Águas e Resíduos (IRAR), nos termos do Decreto-Lei n.º 306/2007, de 27 de Agosto. Dando cumprimento ao disposto no n.º 17, do referido decreto-lei, publicitam-se os resultados obtidos nas análises de demonstração de conformidade relativos ao primeiro trimestre do ano 2010, com 100% das amostras previstas realizadas. Com base nas análises efectuadas e nos resultados expostos conclui-se que, a qualidade da água aos consumidores, através da rede pública de abastecimento da Quinta do Lago, cumpre os valores paramétricos fixados, de acordo com a legislação em vigor aplicável a “Água destinada ao Consumo Humano”.

6 6 6

3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3

1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1

Nº amostras>VP No. of Samples > PV 0 0 0

0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0

0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0

% amostras >VP % of Samples > PV

0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0

Luís Manuel Pedro Inês, Chairman of the Board of Directors of Infraquinta, E.M., makes known that the quality of the water for Human Consumption supplied in Quinta do Lago is checked through the periodic analysis set in the water quality control program, approved by the Water and Waste Regulatory Institute (WWRI), under the terms of Decree-Law no. 306/2007, from the 27th August. In compliance with paragraph 17 of the referred Decree-Law, herewith is made known the results obtained in the analysis of demonstration of conformity for the first quarter of year 2010, where 100% of the expected samples were accomplished. Based on the analysis made and on the results shown we may conclude that the water quality supplied to the consumers through the water supply network of Quinta do Lago respects the established parametric values, in accordance to the legislation in force applicable to the “Water for Human Consumption”.

LARANJAL

Circuito de recolha de lixo

Waste Collection

15

17

0 0 0

0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0

16

B

A 14 A

22 18

A

A 20

B

PINHEIROS ALTOS

10

A

A

B

A

A

8

B 7

Eco-Islands

1

A

11

19

B

A 12

21

QUINTA DAS SALINAS

13

QUINTA DO LAGO

B 6 5

Ilhas Ecológicas

3 4

A

ILHA COMPLETA (RSU* + ECO) FULL SET ECO-ISLAND (USW** + ECO)

B

ILHA SIMPLES (ECO) SIMPLE ECO-ISLAND (ECO)

C

Place / Local

Hour / Hora*

1. Pinheiros Altos 2. CC Quinta Shopping e Buganvillia 3. Hotel Quinta do Lago; Atlântico Sul 4. Atlântico 5. Casa Velha; Victory Village 6. Quinta Parque 7. Casa do Lago; Rua das Palmeiras 8. Loteamento do Lago (Rua André G. Pereira)

09:40

9. Atlântico Norte; São Lourenço; Monte da Quinta 10. Four Seasons Fairways 11. Vilar do Golfe 12. Golfe Leste 13. Four Seasons Country Club 14. Loteamento do Golfe; Rua Mondego 15. Vendas 16. Valverde 17. Zona Noroeste 18. Av. Ayrton Senna da Silva 19. Encosta do Lago 20. Bovis Lakeside Village 21. Golfe Poente 22. Monte Golfe 23. Estrada de Almancil

09:55 10:15 10:30 10:40 10:50 11:00 11:10 11:20 13:15 13:25 13:40 13:50 14:15 14:35 15:00

08:10 08:30 08:45 09:00 09:20 09:30 09:35

* Hora limite para a colocação dos contentores de resíduos sólidos urbanos no exterior das residências. Pode existir a diferença de uma hora em relação à hora real. / Time limit to place the waste container outside the residence for collection. Time may vary by one hour.

A 9

COMPACTADOR DE PAPEL PAPER COMPACTOR * RSU - Resíduos de Sólidos Urbano ** USW - Urban Solid Waste

.15 infraquinta

Edital :: Edital

A Parâmetros / Parameters

23

2 A C

ilhas ecológicas :: eco-islands

QUINTA VERDE


Preservamos a Sua Qualidade de Vida na Quinta do Lago We care about the Quality of Your Life at Quinta do Lago

EmergĂŞncia / Emergency : 112 Hospital Faro : 289 891 100 GNR / Police Almancil : 289 351 350 Vigiquinta : 289 394 494

Infraquinta: 289 390 030 Infraquinta - Empresa de Infraestruturas da Quinta do Lago, EM Quinta do Lago, 8135-024 Almancil, Algarve, Portugal Tel: 289 390 030 | Fax: 289 390 038 | E-mail: info@infraquinta.pt w w w.infraquinta.pt


Infraquinta Newsletter Abr-Jul 2010