Page 1

1702-OTInord-Guide-18

31/01/18

8:35

Page 1

St-Denis • Ste-Marie • Ste-Suzanne EDITION 2018


1702-OTInord-Guide-18

31/01/18

8:35

Page 2

SOMMAIRE p3 > p7 >

REUNION SAINT-ANDRE 46, rue Victor Hugo 97440 Saint-André

& 0262 50 05 05 GSM : 0692 32 03 03 Fax : 0262 37 68 36 reunion.est@multiauto.fr

MAYOTTE Gde Terre BP 780 ZI KAWENI 97600 Mamoudzou

REUNION SAINT-PAUL 358 bis, Rue Saint-Louis (entrée rue Guldive)

97460 Saint-Paul

& 0262 34 34 35 GSM : 0692 40 55 54 Fax : 0262 34 34 36 reunion.ouest@multiauto.fr

MAYOTTE Pte Terre Aéroport de Pamandzi 97610 Dzaoudzi

& 0269 61 22 99

& 0269 61 41 95

GSM : 0639 690 642 Fax : 0269 610 220 mayotte@multiauto.fr

GSM : 0639 69 06 49 Fax : 0269 610 220 aeroport.mayotte@multiauto.fr

Création - Réalisation Impression : Editions BUCEREP 54 bis, rue Alsace-Lorraine BP 41435 31074 TOULOUSE Cedex 6 Tél. 05 61 21 15 72 Fax 05 61 23 02 41 e.mail : contact@bucerep.com http://www.bucerep.com BUCEREP RÉUNION : Immeuble Mozart 14, ruelle Magnan Champ Fleuri 97400 Saint-Denis Tél. 0262 311 359 Mail : contact.reunion@bucerep.fr Dépôt légal : 1er trimestre 2018

Origine du nom «Le Beau Pays» A la découverte de SAINT-DENIS Discovering St Denis Entdecken Sie St Denis

p 17 >

A la découverte de SAINTE-MARIE Discovering Ste Marie Entdecken Sie Ste Marie

p 25 >

A la découverte de SAINTE-SUZANNE Discovering Ste Suzanne Entdecken Sie Ste Suzanne

p 32 >

Ateliers et visites guidées Year long workshops and guided tours Ganzjährige Ateliers und Führungen

p 36 >

Les marchés forains du Beau Pays Markets of the Beau Pays Die Märkte in Beau Pays

p 40 >

Les balades du Beau Pays Walks in the Beau Pays Die Wanderungen im Beau Pays

p 44 >

Les randonnées du Beau Pays Hikes in Beau Pays Die Wanderungen im Beau Pays

p 48 >

Votre Office de Tourisme Your Tourist Office Ihr Tourist Info

p 50 >

Plan des Quartiers de Saint-Denis

p 51 > p 55 >

Liste des rues du plan de Saint-Denis

p 56 > p 58 >

Liste des rues du plan de Sainte-Marie

Liste des rues du plan La Montagne 8ème Liste des rues du plan de Sainte-Suzanne

TÉLÉCHARGEZ LA VERSION NUMÉRIQUE

1


1702-OTInord-Guide-18

31/01/18

8:35

Page 4

Situé à l'entrée de la capitale Saint-Denis, dans le quartier calme de Sainte-Clotilde, notre hôtel 3 étoiles se trouve à seulement 10 minutes à pied du front de mer et du parcours de santé. Que vous voyagiez pour affaires ou pour vos vacances, vous profiterez d’un cadre reposant près de la capitale et de Sainte-Marie, à mi chemin entre l’aéroport Roland-Garros et Saint-Denis, et à proximité des grands axes routiers qui parcourent l’ile. Ce nouvel établissement est entièrement climatisé. Il vous propose 65 chambres tout confort, une piscine extérieure, un jardin tropical et une salle de réunions toute équipée. Notre aimable personnel vous réserve un accueil chaleureux et se fera un plaisir de partager avec vous leur connaissance de La Réunion, afin que votre séjour d’affaires ou vos vacances vous laissent un souvenir impérissable.

Informations de contact : info@tulipinnsainteclotilde.com Tél: 262 262 97 77 77 - Fax : 262 262 97 57 57 31 Av Leconte de Lisle - 97490 Sainte-Clotilde www.tulipinnsainteclotildelareunion.com/fr https://www.facebook.com/tulipinnlareunion/

SPEED.LOC Location de voitures - Car Rental AVEC SPEED.LOC DES VACANCES AGRÉABLES À PETITS PRIX

CENTRALE DE RÉSERVATIONS

0692 82 64 82

A partir de 11€/jour Site : www.location_voiture_974.com e-mail : totalclinique@hotmail.com

ORIGINE DU NOM

«LE BEAU PAYS» « Les habitations que les français ont faites sont Saint-Paul, Saint-Denis, Sainte-Marie, Sainte-Suzanne. Les trois dernières sont dans le Beau Pays qui se prend depuis le Cap Bernard jusqu’à la rivière Sainte-Suzanne, à la pointe de l’Est ». Etienne REGNAULT, premier gouverneur de la Réunion. Il a donc déplacé le chef-lieu de St-Paul à St-Denis pour se rapprocher des terres fertiles de Ste-Marie et Ste-Suzanne.

“The towns created by the french are Saint-Paul, Saint-Denis, Sainte-Marie, SainteSuzanne. The last three are located inside Beau-Pays, a region which stretches from Cap Bernard to Sainte-Suzanne’s river at the tip of the east coast.” Etienne REGNAULT, first governor of La Réunion. Französische Siedler gründeten die Gemeinden Saint-Paul, Saint-Denis, Sainte-Marie und Sainte-Suzanne. Die drei letzteren befinden sich im Beau Pays, das vom vom Cap St. Bernard bis zum an der östlichen Spitze der Insel liegenden Fluss Sainte-Suzanne reicht. Der erste Gouverneur von La Réunion war Etienne Regnault. Er hat die Hauptstadt von St. Paul nach St. Denis und damit in die Nähe der fruchtbaren Gebiete von St. Marie und Ste-Suzanne verlegt. 3


1702-OTInord-Guide-18

31/01/18

8:35

Page 6

GUIDE DU BEAU PAYS Retrouvez sur Saint-Denis une grande partie du patrimoine historique de la Réunion. La capitale administrative et économique de l’île offre également un certain dépaysement à travers ses boutiques z’arab, ses marchés, son architecture de charme, ses restaurants où la gastronomie réunionnaise est à l’honneur et surtout son métissage. > Ses atouts : Sa diversité gastronomique, ses maisons créoles, son patrimoine architectural, culturel et cultuel, ses vastes parcs tels que le Colorado ou le Cœur Vert familial, ses marchés, ses grands événements, … Sainte-Marie, porte d’entrée de notre département avec son aéroport international, veille jalousement sur sa forêt de bois de couleurs des hauts encore intacte. Venez découvrir son port de plaisance, retrouver la sérénité et la joie d’une balade dans la forêt de la Plaine des Fougères ou survoler la côte à bord d’un ULM. > Ses atouts : Son cœur aéronautique et portuaire, ses vastes étendues verdoyantes, son littoral, sa forêt primaire de Piton fougères, un lieu mystique, son patrimoine religieux avec la Vierge Noire. Sainte-Suzanne est la commune la plus anciennement habitée de l’île. Envie de fraîcheur ? Plongez au cœur de ses cascades et pique-niquez en famille sur les berges du Bocage. Le dépaysement sera complet avec la visite d’un ancien domaine sucrier implanté au milieu de champs de canne à sucre à perte de vue. > Ses atouts : ses majestueuses cascades, son patrimoine maritime avec le Phare de Bel-Air : unique sur l’île et toujours en fonctionnement, son patrimoine agricole, son stade en eaux vives unique dans l’Océan Indien.

Understanding Beau-pays This guide of Beau Pays will satisfy your curiosity and offer you an in-depth discovery of the North part of the island of La Réunion which includes SaintDenis, Sainte-Marie and Sainte-Suzanne. Saint-Denis is the island’s wealthiest center for historical heritage. But that’s not all. The administrative and economic capital of the island also offers charm and fun with its myriad local shops, market places, lovely architecture and exquisite local gastronomy which makes all the influences melt together. Sainte-Marie and its international airport are the gate to our department. Beyond that gate, the most colorful forest highlands await your visit, completely unspoiled. First, have some fun and and spend time in the town’s lively marina, then venture out into the wild of the Plaine des Fougères or even fly above the coast with a Microlight. Welcome to Sainte-Suzanne, the oldest town on the island. Need to cool down? Dive into the waterfalls, before laying down a cloth on the banks of the Bocage for a well deserved picnic. Complete this exercise in exoticism with a visit of an old sugar plantation, where you will be surrounded by cane sugar fields for as far as your eyes will be able to see.

Reiseführer für das Beau-Pays Allgemeines Entdecken Sie das Beau-Pays ("Schönes Land") Mit diesem Reiseführer des Beau-Pays („Schönes Land“) können Sie ausgiebig den Norden der Insel La Réunion entdecken: Saint-Denis, Sainte-Marie und Sainte-Suzanne. In Saint-Denis finden Sie einen großen Teil des historischen Erbes von La Réunion. Die administrative und wirtschaftliche Hauptstadt der Insel bietet Ihnen ein exotisches Flair. Entdecken Sie die z'arab Geschäfte der Inselbewohner moslemisch-indischer Herkunft, die eigentlich aufgrund einer irrtümlichen Gleichstellung von Arabern mit Moslems „z'arab“ benannt wurden. Entdecken Sie außerdem die Märkte und die bezaubernde Architektur, lassen Sie sich von der köstlichen Gastronomie, von der typischen der Küche von La Réunion verführen, und genießen Sie das bunte Straßenbild in all ihrer ethnischen Vielfalt. Sainte-Marie ist das Tor der Insel mit seinem internationalen Flughafen und wacht über einen bunten Laubwald. Entdecken Sie den Jachthafen, finden Sie Ruhe und Freude an einem Spaziergang im Wald der Plaine des Fougères oder überfliegen Sie die Küste an Bord eines Ultraleichtflugzeugs. Sainte-Suzanne ist die älteste bewohnte Stadt der Insel. Lust auf etwas Abkühlung? Tauchen Sie ein in einen der zahlreichen Wasserfälle und machen Sie mit Ihrer Familie ein Picknick am Ufer des Bocage-Flusses. Besuchen Sie eine ehemalige Zuckerrohrplantage, spazieren Sie durch die Zuckerrohr-Felder mit Halmen bis zum Ende des Horizonts.

The entire team of the tourist information center of the intercommunal North joins me in welcoming you to our Beau Pays.

Ich heiße Sie mit dem gesamten Team des Interkommunalen Fremdenverkehrsbüros Nord in unserem Beau Pays ("Schönes Land") willkommen

We would like to thank all the professionals who have put their trust in us for the creation of this brochure.

Wir bedanken uns bei den Profis die uns ihr Vertrauen geschenkt haben und bei der Ausarbeitung der Broschüre mitgewirkt haben.

4

3

5


1702-OTInord-Guide-18

0692 22

43 09

31/01/18

8:35

Page 8

A LA DÉCOUVERTE DE ST-DENIS Prenez le temps de déambuler dans le centre-ville, le long de la Rue de Paris : berceau des hommes célèbres et participez à une visite guidée proposée par votre office de tourisme. La ville de Saint-Denis accueille près du tiers des 130 monuments historiques recensés à la Réunion ! Une incursion dans la Maison Carrère vous plongera dans l’ambiance d’une demeure créole bourgeoise du 19ème siècle, où vous côtoierez des artisans d’art. Prenez un peu de hauteur ! Direction la Montagne pour une partie de golf au paysage exceptionnel ou pour visiter le Jardin des Affouches en compagnie de passionnés. Plus au Nord se trouve le charmant village du Brulé, porte d’entrée du Parc National. Un décor verdoyant et une forêt mystique, idéal pour un pique-nique en famille, entre amis, ou une balade en VTT. Les randonneurs débutent leur marche au Brûlé pour se rendre à la « Roche Ecrite », et les amateurs de jardins créoles s’arrêtent au Jardin de la Vallée Heureuse, qui regorge de plantes aromatiques et endémiques. 7


1702-OTInord-Guide-18

31/01/18

8:35

Page 10

A LA DÉCOUVERTE DE ST-DENIS Amateurs de gastronomies et de sorties nocturnes commencez par une partie de bowling, un cinéma ou prenez un apéritif dans l’un des bars ou restaurant du centre-ville. La palette gustative est immense : Cuisine créole, indienne, japonaise, marocaine, libanaise, chinoise, vietnamienne et végétarienne ! Faites vos choix selon vos envies ! Faites vos jeux au Casino, ou regardez un spectacle dans l’un de nos théâtres, avant de rejoindre l’ambiance des boîtes de nuits dionysiennes. Là encore, choisissez selon vos goûts musicaux ! Vous êtes plutôt funk ou musique moderne ? Vous préférez les ambiances modernes ou « bar à hôtesses » ? LA NUIT SERA LONGUE.

LES INCONTOURNABLES DU CHEF-LIEU

Discovering Saint-denis The night owls among you will know how to appreciate Saint-Denis by night. A must ! Why not start the evening at the bowling alley or in a bar downtown for drinks ? Later, the different restaurants available will surprise even the most jaded tastebuds with an endless variety of experiences for the senses: creolestyle, indian, japanese, moroccan, lebanese, chinese and even vegetarian.Those feeling adventurous will dare to try their luck at the casino before heading to one of Saint-Denis’ nightclubs to listen to funk or techno, international or local artists and DJs, or even to one of St-Denis’ hostess bars. No matter your choice, the night promises to take you all the way till dawn. During the day, take a guided tour with the tourist information center, along the Rue de Paris, (W<birthplace of some of Reunion’s most celebrated people and monuments. The city of Saint-denis welcomes a third of the 130 historical monuments of the island. Take a stroll down memory lane and finish the day with a visit of Maison Carrère to understand what creole bourgeois life in the 19th century might have been like. Looking to escape the heat and cool down for a moment ? Head towards La Montagne in the mountain for a game of Golf or a walk in the garden called Jardin des Affouches. Or, in a different part of the island, you could choose to go for a mountain-bike ride around Le Brûlé, or simply to learn more about the wonderful endemic plants in the typically creole garden of La Vallée Heureuse.

Entdecken Sie St. Denis An unsere nachtschwärmerischen Freunde, zögern Sie nicht: entdecken Sie "St Denis by Night"! Die Runde beginnt mit einer Partie Bowling oder einem Aperitif in einer der Innenstadt-Bars. Was die Restaurants betrifft, bieten diese eine enorme gastronomische Palette: natürlich kreolische Küche, aber Sie können hier auch vorzüglich indisch, japanisch, marokkanisch, libanesisch, chinesisch, vietnamesisch oder sogar vegetarisch essen! Verbringen Sie die Wartezeit bis zur Eröffnung der Nachtclubs im Casino. St Denis by night: Lieben Sie eher Funk oder moderne Musik? Bevorzugen Sie modernes Ambiente oder Animierlokale? Die Nacht wird lang werden. Wie wäre es tagsüber mit einer geführten Tour Ihres Tourismusbüros entlang der Rue de Paris, der Wiege einiger berühmter Menschen? Die Stadt Saint-Denis bietet fast ein Drittel der 130 in La Réunion identifizierten historischen Denkmäler! Vervollständigen Sie Ihren Besuch mit einem Ausflug ins Carrère-Haus, und tauchen Sie in die Stimmung eines bürgerlichen kreolischen Hauses des 19. Jahrhunderts ein. Auf der Suche nach ein bisschen Frische ... empfehlen wir den Stadtteil La Montagne (franz. „Der Berg“) für eine Golfpartie oder einen Besuch des Gartens "des Affouches". Ein anderes Viertel, eine andere Stimmung: Vielleicht Lust auf eine Mountainbike-Tour in Le Brulé oder auf einen authentischen alten kreolischen Garten mit einheimischen aromatischen Pflanzen? 8

Le chef-lieu offre la particularité d’accueillir en son centre un temple chinois, un temple tamoul, une mosquée et une église. Afin de mieux appréhender la richesse des cultes à la Réunion, des visites guidées sont organisées, renseignements dans vos offices de tourisme. Située sur la Rue de Paris, la Maison Carrère est la seule maison créole de Saint-Denis ouverte au public. Elle est inscrite à l'inventaire supplémentaire des monuments historiques, et appartient à la CINOR (Communauté Intercommunale du Nord de la Réunion). Vous y serez accueillis par les Experts en Destination de l’OTI Nord (office de tourisme intercommunal du Nord de la Réunion). Rendez-vous également sur www.lebeaupays.com 9


1702-OTInord-Guide-18

31/01/18

8:35

Page 12

LES INCONTOURNABLES DU CHEF-LIEU

A l’intérieur, vous vous imprégnerez de l’art de vivre créole à la Réunion au 19ème siècle. Vous y découvrirez notamment des artisans d’art ainsi qu’une splendide exposition de meuble créoles, créés par l’ébénisterie Vencatachellum. Cette entreprise est la première à la Réunion à avoir obtenu le label « Entre prise du patrimoine vivant ». Profitez de votre présence sur la Rue de Parais pour vous offrir une visite guidée croustillante d’anecdotes intitulée : « Les villas créoles de St-Denis : grandes demeures du pouvoir ». Proposée tous les mardis, cette visite aborde les personnages célèbres comme Raymond Barre et Léon Dierx, prince des poètes. Le Musée Léon Dierx, dédié à l’art moderne, est renommé pour sa collection de toiles de maîtres ayant appartenu à Ambroise Vollard, célèbre marchand de tableaux. Juste à côté, l’Artothèque abrite une exposition permanente de peintures et sculptures contemporaines locales et accueille ponctuellement des œuvres contemporaines (sculptures, peintures, photos…). Le Muséum d’Histoire Naturelle, situé dans le Jardin de l’Etat, propose une exposition permanente sur la faune et la flore des îles de l’Océan Indien. Peu connu, le Musée de la Vraie Fraternité à la Providence, est voué à la religion catholique et aux bonnes œuvres des sœurs de la congrégation. Des automates reproduisent les gestes des sœurs au service des lépreux. Un musée original et ludique. Le Domaine du Chaudron et son moulin à vent, inscrits Monuments Historiques. C’est ici que beaucoup des innovations apportées à la Réunion pour la production du sucre ont été testées, à partir de 1813, avant d’être généralisées. Plusieurs familles se succédèrent, amenant chacune, une évolution au domaine. Le moulin à vent, qui est daté de 1827 sur la clef de l’arc d’une baie, a été construit par Fréon en complément du moulin à vapeur à la suite d’un accroissement du domaine. Le moulin broyeur de canne à sucre est un témoin unique de l'industrie sucrière de l'île de La Réunion. Plus de renseignements sur www.moulinduchaudron.com Côté artisanat local, l’atelier « tressage de coco » vous permettra de créer votre premier objet en feuille de palme de cocotier : Chapeau, vase, vide poche…. Proposé chaque samedi à la Maison Carrère, c’est dans une ambiance bon enfant que vous laisserez parler votre créativité ! Enfin, pour les amateurs de végétation luxuriante tropicale, deux jardins vous tendent les bras : Le Jardin des Affouches situé à la Montagne, bénéficie de l'air pur du 16ème kilomètre permettant à toutes ces plantes de prospérer : Café Bourbon Pointu, Azalées, Ananas, Arbre du voyageur, Thé, Légumes lontan, agrumes... Le Jardin des Affouches se visite en compagnie de ses propriétaires, Dolaine et Bernard, 11


1702-OTInord-Guide-18

31/01/18

8:35

Page 14

LES INCONTOURNABLES DU CHEF-LIEU

passionnés d'agriculture mais aussi d'histoire de notre île. Vous déambulerez dans les allées tout en appréciant les sculptures en pierre qui jalonnent le parcours, d'autant plus qu'elles sont les œuvres de madame ! Le Jardin de la Vallée Heureuse au Brûlé, est un jardin créole du XIXe siècle désormais inscrit au titre des Monuments Historiques. La visite guidée aborde aussi bien le volet historique que botanique. Le visiteur emprunte des allées de camélias, thé, azalées et hortensias, et découvrira un vestige de forêt primaire. Le guide aborde également ses réalisations en matière de reboisement par des espèces endémiques. Fin de la visite par la "caverne des fées". Chaque visite se termine par une dégustation de produits faits maison. Renseignements dans votre office de tourisme du Nord.

Must-sees The capital offers a great wealth of traditions and beliefs, and during your stay you will cross paths with a chinese temple, a Tamil temple, a mosque and a church. To help you better understand the various cults of La Réunion, a guided visit of its different places of worship takes place every saturday morning. You can register at your tourist information center. Located on Rue de Paris, the Maison Carrère offers a permanent exhibition on creole-style “art de vivre” or way of life, during the 19th century. It isn’t a museum, but rather a house from the past with its doors open to all who wish to learn more. It also shelters the tourist information center for the northern part of the island. The Léon Dierx museum is dedicated to modern art, and is famous for its collection of master paintings that once belonged to Ambroise Vollard, one of the most well-known art dealers. Right next to it, the Artothèque has a permanent exhibition of local and contemporary paintings and sculptures, as well as temporary exhibitions (paintings, sculpture, photography and more) The museum of natural history, located in the Jardin de l’Etat, offers both temporary ( on the ground floor) and permanent exhibitions on the fauna and flora of the islands of the indian ocean (1st floor). Less known, the Museum “de la vraie fraternité” (of true fraternity) is dedicated to catholic religion and the charities of the holy sisters. Automatons portray scenes of the sisters’ lives such as attending to the lepers. A quite unique museum. Tressage de coco sans frontières ( literally Coco Weaving Without Borders) is a workshop of coconut palm weaving that takes place every saturday at the Maison Carrère. If creole gardens are what you’re after, you can go to either the Jardin des Affouches on the mountain side or to the Jardin de la Vallée Heureuse situated on the Brûlé. Each garden visit ends with a tasting of local products. Register at your tourist information center. 9 12

Das müssen Sie gesehen haben Die Hauptstadt bietet in ihrem Zentrum einen chinesischen Tempel, einen tamilischen Tempel, eine Moschee und eine Kirche. Um den Reichtum der verschiedenen Gottesdienste auf La Réunion schätzen zu lernen, wird jeden Samstag Vormittag eine Führung durch diese Kultstätten organisiert. Bei Interesse, melden Sie sich einfach im Tourismusbüro an. Das Maison Carrère in der Rue de Paris, bietet eine Ausstellung über die Lebensart der Insel im 19. Jahrhundert. Dabei handelt es sich nicht um ein Museum, sondern um ein echtes kreolisches Haus, das der Öffentlichkeit zugänglich gemacht worden ist. Es beherbergt auch das interkommunale Tourismusbüro für den Norden von La Réunion. Der modernen Kunst ist das Museum Léon Dierx gewidmet. Es ist vor allem durch die Gemäldesammlung von Ambrosia Vollard bekannt. Der auf der Insel geborene Kunsthändler zählt zu den weltweit wichtigsten Persönlichkeiten der Kunst des zwanzigsten Jahrhunderts. Gleich nebenan beherbergt die Artothèque eine Dauerausstellung zeitgenössischer Gemälde und Skulpturen und ist auch temporärer Gastgeber zeitgenössischer Werke (Skulpturen, Gemälde, Fotos …). Das Musée d'Histoire Naturelle (Naturhistorisches Museum), befindet sich im Jardin de l'Etat und bietet im ersten Stock eine Dauerausstellung über die Fauna und Flora des Indischen Ozeans. Das Erdgeschoss ist temporären Ausstellungen gewidmet. Wenig bekannt ist das Musée de la Vraie Fraternité (Museum der Wahren Bruderschaft), das sich der katholischen Religion und dem Werk der Schwestern der Kongregation widmet. Statuen reproduzieren die Gesten der Schwestern im Dienst von Leprakranken. Ein sowohl originelles als auch berührendes Museum. Flechten mit Kokospalmenblättern? Tressage de coco sans frontières ist ein Flecht-Workshop, der jeden Samstag im Haus Carrère angeboten wird. Wie wär’s mit einem Spaziergang in einem echt kreolischen Garten? Sie haben die Wahl zwischen dem Jardin des Affouches im Stadtteil La Montagne oder dem Jardin de la Vallée Heureuse in Brülé. Jeder Besuch endet mit einer Verkostung hausgemachter Produkte. Anmeldung im Tourismusbüro.

13


1702-OTInord-Guide-18

31/01/18

8:35

Page 16

Fabrication artisanale de spécialités chinoises depuis 1967 :

LOISIRS ET DETENTE A ST-DENIS

Samoussas, bonbon piment, wane tane, nems, beignets crevette, piments farcis, beignets songe, croquettes de poulet.

Produits à la vapeur : Bouchons, paws, hakao. Ouvert tous les jours de 11h à 14h et de 16h à 21h, jour férié et dimanche de 16h à 21h Fermé le lundi toute la journée et dimanche matin

& 0262 21 90 98 35 rue de Nice - 97400 SAINT DENIS RÉUNION

Parc de la Trinité, Coeur Vert Familial Jouxtant la Médiathèque de Saint-Denis et le complexe sportif de Champ Fleuri, le parc offre une vaste étendue où les familles viennent profiter des aires de jeux pour enfants et escalader la colline. Les amateurs de footing apprécient tout particulièrement « l’ascension » de la colline car une fois au sommet, une pause s’impose pour admirer toutes les toitures du chef-lieu !

Golf Vrai golf de “montagne” avec vue sur la mer, le Golf du Colorado est un 9 trous, long de 4 792 mètres par 68. Très escarpé, son parcours technique demande précision, doigté et persévérance. Le site offre des panoramas grandioses, notamment le point de vue à 180° sur l'Océan Indien du trou N°3.

Casino Le Casino de Saint-Denis, situé sur le Barachois, est l’un des 3 casinos de l’île. Il vous accueille dans un cadre agréable et confortable. Faites vos jeux… rien ne va plus !

Location de vélos sur Saint-Denis, Sainte-Marie et Sainte-Suzanne. Tarif : 10E à la journée (par vélo) livraison sur site comprise. Tél. 0692 32 17 02 / 0692 32 60 65 demander Bob

Aquanor Un formidable terrain de jeux aquatique, de plus de 1000 m2 de plan d’eau, situé à Champ-Fleuri, à quelques minutes du centre-ville de Saint-Denis ! Idéal pour partager des moments en famille ou entre amis, vous y retrouverez des toboggans, un bassin à vagues, un espace forme et détente, et deux restaurants. 15


1702-OTInord-Guide-18

31/01/18

8:35

Page 18

LOISIRS ET DETENTE A ST-DENIS

Leisure in St-Denis Trinity park, a family moment Right next to St-Denis’ Multimedia Library and to the sports facilities of Champ Fleuri, this park offers great amounts of green spaces where families come to enjoy playgrounds and walks up the hill. Joggers will delight in taking a break at the top and catching their breath while admiring the view on the city’s rooftops. Golf A true mountain golf with a view on the ocean, almost 5kms long and 68 meters wide, Colorado Golf is the 9 holes of all golf and nature lovers ! At times very steep, this course takes some technical skills, style, and dedication. The site has breathtaking panoramas, among which, the famous 180° views on the Indian ocean of hole #3. Casino Place your bets...No more bets, the die is cast! No one likes a game of a chance like a true Reunion native. Aquanor An amazing water playground for children and adults only minutes away from the city center! There you will find children’s slides, a wave pool, a leisure and fitness facility and two restaurants.

Freizeit und Entspannung in St-Denis Parc de la Trinité (Park der Dreifaltigkeit), das grüne Herz für Familien An die Bibliothek von Saint-Denis und den Sportkomplex Champ Fleuri angrenzend, bietet der Park viel Platz für Familien. Ihre Kinder können sich auf den Spielplätzen austoben oder den Hügel hinauflaufen. Letzteres sei auch den Joggern unter Ihnen empfohlen. Von oben haben Sie einen herrlichen Panaromablick auf die Dächer der Hauptstadt. Golf Ein echter "Berg"-Golfplatz mit Blick aufs Meer: der Golfplatz Colorado hat 9 Löcher, ist 4.792 Meter lang par 68. Sehr steil, verlangt er Präzision, Geschick und Ausdauer. Der Platz bietet eine grandiose Aussicht. Genießen Sie einen 180-Grad Blick über den Indischen Ozean bei Loch Nr. 3. Casino Spielen Sie Ihr Spiel….rien ne va plus! Die Bewohner von La Réunion lieben Glücksspiele. Erlebnisbad Aquanor Ein großes Erlebnisbad nur wenige Minuten von der Innenstadt bietet Wasserrutschen, ein Wellenbad, genug Raum für Fitness und Entspannung sowie zwei Restaurants.

A LA DÉCOUVERTE DE STE-MARIE Les ULM comme les hélicoptères décollent quotidiennement de l’aéroclub de Sainte-Marie. Idéal pour les hommes d’affaire qui s’offrent un survol tôt le matin, avant de débuter leur journée de travail. Pourquoi pas vous ? Perché à 1800 m d’altitude le sentier de « Piton Fougères » offre l’un des plus beaux points de vue sur Salazie, le Piton des Neiges et le Gros Morne. Vous traverserez une magnifique forêt primaire qui démarre de la fin des champs de canne jusqu’à la bordure du cirque de Salazie. Cette marche était autrefois le quotidien des habitants de Salazie qui allaient vendre leurs produits à Saint Denis. Vous y découvrirez une végétation luxuriante peuplée de vieux tamarins couchés sur le sol et recouverts de mousse. Retrouvez toute les randonnées du nord sur notre site internet : www.lebeaupays.com La piste cyclable du front de mer Sainte-Marien est très appréciée des Réunionnais. Du port de plaisance jusqu’à la Ravine des Chèvres, les enfants peuvent courir, faire du roller, de la trottinette ou tout simplement flâner en toute sécurité. Pour le pique-nique, une halte au Parc Bois Madame s’impose. Le port de pêche et de plaisance fait carton plein chaque week-end avec ses pêcheurs, ses plaisanciers et ses points de restauration variés. C’est également un point stratégique pour observer les avions décoller car ils passent à quelques mètres des mâts des bateaux ! Sensations fortes garanties. 17

16


1702-OTInord-Guide-18

31/01/18

8:35

Page 20

DOUSSY LOC

A LA DÉCOUVERTE DE STE-MARIE

run@rundoussyloc.fr w w w. d o u s s y l o c . f r

a partir de

22

€ TTC

40 57 57 Gsm : 0692 40 57 57 FAX : 0262 40 50 06 TÉL. : 0262

DOUSSY LOC, votre agence de location de véhicules de tourisme, utilitaire et minibus est situé en plein cœur de Saint-Denis à 10 minutes de l’Aéroport Rolland Garros et le transfert est offert*

* à partir de 5 jours de location

LOCATION DE VOITURES SUR L’ÎLE DE LA RÉUNION

LOCATION DE VÉHICULES RÉCENTS UTILITAIRES ET MINIBUS

Discovering Ste-Marie Microlights and helicopters take off from Sainte-Marie every day. The experience is simply thrilling for everyone, including businessmen who wish to treat themselves to an early morning flight over the island. Care to try?” Still up high but with your feet firmly planted in the ground, you can discover the Piton Fougères path” with a gorgeous hike that will reveal breathtaking views on the Salazie, Piton des Neiges and Gros Morne summits. The bicycle path of Sainte-Marie’s ocean front is well loved by all people from Reunion. It stretches between the Marina and the “Ravine des chèvres”. Some children will choose to run it, others to skate it, bike it, scooter it or for the less adventurous, simply stroll it at a nice slow pace. For lunch, a picnic at “Bois Madame” is an absolute must. Every weekend, the fishing harbour and the marina are packed with a joyful mix of fishermen, yachtsmen, tourists and local ocean lovers. Cafes and restaurants are available there as well as a unique view on airplanes taking off and flying a few meters off the boats’ masts.

Entdecken Sie Ste-Marie assistance

7/7 jours 24h/24h

A PARTIR DE 20€ TTC PAR JOUR ET UNE ASSISTANCE 24H/24H TOUS LES JOURS, KILOMÉTRAGE ILLIMITÉ Livraison et retour du véhicule dimanche et jour férié 10€

3 bis, rue Jean-Baptiste Ponama (rue du gymnase) 97490 SAINTE CLOTILDE

Ultraleichtflugzeuge und Hubschrauber heben täglich vom Flugplatz in SainteMarie ab. Geschäftsleute gönnen sich hier vor dem Arbeitsantritt einen Flug am frühen Morgen. Warum nicht auch Sie? Mit 1.800 Metern ist der Wanderweg von "Piton Fougère" auf Flughöhe, sie können aber die Füße fest am Boden lassen und den herrlichen Blick über Salami, den Piton des Neiges und dem Gros Morne. genießen. Der Radweg der Uferpromenade Sainte-Marien ist bei der Bevölkerung sehr beliebt. Vom Jachthafen bis zur Ravine des Chêvres können Sie mit Ihren Kindern herumlaufen, Inlineskaten, Tretrollerfahren, oder einfach nur flanieren. Fürs Picknick empfehlen wir den Parc Bois Madame. Der Fischerei- und Jachthafen bietet jedes Wochenende ein sehr belebtes Bild mit seinen Fischern, Bootsfahrern und den abwechslungsreichen gastronomischen Einrichtungen. Vom nahegelegenen Flugplatz können Sie übrigens den Start der Flugzeuge beobachten, die nur wenige Meter an den Bootsmasten vorbeifliegen: Nervenkitzel garantiert. 19


1702-OTInord-Guide-18

31/01/18

8:35

Page 22

LES INCONTOURNABLES DE STE-MARIE

LES INCONTOURNABLES DE STE-MARIE

Must-sees in Ste-Marie Religious fervor is an important aspect of life in this town. All Reunion natives know the story of Mario, the young slave who got saved by a little ebony figure of the virgin Mary during his escape to freedom.This statuette is now represented by the Black Virgin. She is the protector of the oppressed and she is celebrated every first of May by people coming from all corners of the island. You will find her behind the Church of The River of Rain. This neighborhood is also famous for the cellar of highly controversial 18th century island character Mrs Desbassyns. Marco Ah-Kiem’s Sculptothèque (Sculpture library) will amaze you with its giant stone sculptures. This incredible artist is carving Reunion’s History in stone. An absolute must! The House of Heritage Situated in Sainte-Suzanne’s railway station, the House of Heritage is a cultural place were linked exhibitions to value the cultural heritage of Reunion.This place of historical memory welcomes numerous tourists, passing visitors but also schools that come to discover the exhibitions and participate in workshops.To offer tourists and visitors itineraries of memories around historic places and make them actors, this is the objective that the House of the Heritage of SainteSuzanne has set itself.

Das Müssen Sie in Ste-Marie gesehen haben

La ferveur religieuse représente une facette importante de cette commune. Chaque réunionnais connaît l’histoire de Mario, le jeune esclave en fuite qui fut sauvé par une petite vierge en bois d’ébène qu’il vénérait. Cette statuette est aujourd’hui représentée par la Vierge Noire. Protectrice des opprimés, elle est honorée chaque 1er mai par une foule venue de toute l'île. Vous la trouverez juste derrière l’église de la Rivière des Pluies. Visitez également dans ce quartier, la tristement célèbre cave de Mme Desbassyns. La sculptothèque de Marco AH-KIEM saura vous surprendre et vous émouvoir par ses créations gigantesques sculptures en pierre. Cet artiste passionné écrit l’histoire de la Réunion dans la pierre. Ses œuvres sont à couper le souffle, à ne surtout pas rater !

Religiosität ist hier eine wichtige Facette. Jeder Bewohner der Insel kennt die Geschichte von Mario, dem jungen Sklaven auf der Flucht, der gerettet wurde, weil er eine Jungfrau aus Ebenholz anbetete. Diese wird von der Statue der Schwarzen Jungfrau symbolisiert. Als Beschützerin der Unterdrückten wird sie jeden 1. Mai von einer Menschenmenge verehrt, die aus allen Teilen der Insel zusammenkommt. Die Statue befindet sich hinter der Kirche der "Rivière des Pluies". Das Viertel der "Rivière des Pluies" ist übrigens traurig berühmt für die Keller des Fräulein Desbassyns, einer umstrittenen historischen Persönlichkeit aus dem Zeitalter der Sklaverei. Der Skulpturenpark von Marco AH-KIEM (Sculptothèque de Marco AHKIEM) mit ihren gigantischen Steinskulpturen wird Sie überraschen und bewegen. Die Geschichte von La Réunion ist hier in Stein geschrieben. Ein absolutes Muss.

Visite guidée du marché forain communal, tous les samedis matin, proposée par un guide touristique ! L’occasion de poser toutes vos questions sur les fruits et légumes, puis de déguster des samoussas tout chauds ! Informations et réservations pour la visite « Mon p’ti marché » dans votre office de tourisme. 20 21


1702-OTInord-Guide-18

31/01/18

8:35

Page 24

LOISIRS ET DETENTE A STE-MARIE

LOISIRS ET DETENTE A STE-MARIE

Leisure activities in Ste-Marie “Bois Madame” Park Five minutes away from Sainte-Marie’s harbour and along the coastline, the site of Bois-Madame is equipped with a sports course, skate park, basketball field, volleyball field and soccer field. The soccer field’s synthetic lawn enables players to train even on rainy days. Children can play on the various games and installations provided for them and stone barbecues let families enjoy a well-deserved lunch together. Water fountains can also be found on the site. Microlight & Helicopter Sainte-Marie’s flying club counts two microlights companies. Taking a tour of La Reunion from the point of view of the sky is one of the best ways to discover the incredible geography and relief of the island! Helicopter amateurs and pilots will be able to take off near Roland Garros’ airport.

Parc Bois Madame A cinq minutes du Port de Sainte-Marie et le long du sentier littoral, le site de Bois-Madame est équipé d'un parcours de santé, d'un skate parc et de plusieurs terrains : basket, volley-ball, football. Grâce à son terrain en pelouse synthétique, le site peut accueillir les amateurs de football même les jours de pluie. Les enfants peuvent s'amuser sur les jeux installés un peu partout sur le site boisé. Des kiosques équipés de barbecues en pierre et de points d'eau potable permettent de pique-niquer dans une ambiance conviviale ULM & Hélicoptère L’aéroclub de Sainte-Marie compte deux prestataires d’ULM. Profitez-en pour découvrir l'incroyable géographie de la Réunion depuis les airs ! Quant aux amateurs de survol en hélicoptère, sachez que vous pouvez décoller à proximité de l’aéroport de Roland Garros. 22

Freizeit und Entspannung in Ste-Marie Park Bois Madame An der Küste, nur fünf Minuten vom Hafen von Sainte-Marie entfernt, liegt der Park Bois Madame. Der Park bietet einen Fitness-Parcours, einen Skatepark, sowie Plätze für Fußball, Basketball und Volleyball. Dank seines Kunstrasens kann übrigens sogar bei Regen Fußball gespielt werden. Kinder können sich auf den zahlreichen Spielanlagen austoben. Der Park ist auch mit Steingrillplätzen und Wasserpumpen ausgestattet. Ultraleichtflugzeuge & Hubschrauber Der Flugplatz von Sainte-Marie zählt zwei Anbieter von Kleinflugzeugen. Betrachten Sie die unglaubliche Geographie von La Réunion von der Luft aus. Hubschrauber-Fans sollten wissen, dass sie in der Nähe des Flughafens von Roland Garros abheben. 23


1702-OTInord-Guide-18

31/01/18

8:35

Page 26

C’est un paysan qui vous reçoit sur son jardin botanique de 3ha aux milles espèces. Producteur d’épices de vanille et de fruits sur une superficie de plus de 30 ha en culture biologique et agro-écologie. Vous pouvez retrouver à l’entrée, dans une charmante petite boutique ses différents produits en culture biologique. 7 chemin Forestier - Mare-Longe 97442 SAINT-PHILIPPE 0262 37 06 36 - 0692 66 09 01

fontaine.patrick.e@orange.fr www.jardins-parfums-epices.com

A LA DÉCOUVERTE DE STE-SUZANNE Sainte-Suzanne est réputée pour son Phare, unique sur l’île et encore en activité. Besoin un peu de fraîcheur et de frissons ? En amont de la Rivière Sainte-Suzanne, les bassins de Bagatelle offrent un site idéal pour les amateurs de canyoning : Descentes en rappel, sauts et tyroliennes se succèdent dans un paysage verdoyant. Au bocage, c’est dans une ambiance familiale que les « gramounes » côtoient les « marmailles » sur l’aire de jeux et de pique-nique. Peu connue, la Chapelle Front de Mer est un lieu de culte tamoul implanté au pied d’une falaise. Le site, cerné par l’océan et les champs de canne à sucre, invite au recueillement. Attention, certains espaces sont sacrés, notamment la surface dédiée aux marches sur le feu. Les Saint-Suzanniens sont très fiers d’Edmond Albius, le jeune esclave qui a découvert le procédé de fécondation artificielle de la vanille. Ils peuvent aussi être fiers de la qualité leur vanille car les gousses traitées à la Vanilleraie sont régulièrement primées au « Concours Général Agricole » de Paris. Profitez pleinement de votre séjour en réservant un hébergement authentique proche des lieux d’activités. 25


1702-OTInord-Guide-18

31/01/18

8:35

Page 28

A LA DÉCOUVERTE DE STE-SUZANNE

LES INCONTOURNABLES DE STE-SUZANNE

Discovering Ste-Suzanne Ste-Suzanne is famous for its unique lighthouse, listed as a historical monument and still in activity today, but that’s far from being all the commune has to offer. The upstream waters of River Ste-Suzanne are known as The basins of Bagatelle and they are an ideal area for canyoning. Rappelling descents, jumps, and tyroleans follow one another in the greenest of landscapes. Ideal for beginners, so jump in! The less daring ones will stay put with the “gramounes” (creole term for grannies) and “marmailles” (creole term for children) and have a picnic in the park situated at the mouth of the river. Fairly unknown, the “Front de Mer” (coastline) Chapel is a place of Tamil worship situated up against a cliff.The site is surrounded by the ocean and cane sugar fields, and its quietness invites people to the deepest of contemplations. Beware of certain places which are sacred, like the space dedicated to fire walking. SteSuzanne natives are extremely proud of Edmond Albius, the young slave who discovered the process of artificial fertilization, as they are of the quality of the vanilla they process at the Vanilleraie. And they should be, for it often wins at the prestigious agricultural fair in Paris.

Entdecken Sie Ste-Suzanne Sainte-Suzanne ist nicht nur für seinen auf der Insel einzigartigen noch in Betrieb befindlichen Leuchtturm bekannt, der als historisches Denkmal klassifiziert ist, sondern kann mit mehr Vorzügen aufwarten: so sind zum Beispiel die Flussbecken des Sainte-Suzanne stromaufwärts bestens fürs Canyoning geeignet. Ob Rutschen, Abseilen, Springen und Seilrutschen im Wasser: die mitten im Grünen liegenden Flussbecken kommen auch für CanyoningAnfänger in Betracht. Der Zugang zum Leuchtturm Turm ist vorübergehend nicht möglich, da Renovierungsarbeiten erforderlich sind. Der felsige Steig des Niagara Wasserfalls ist mit Sprossen und metallischen Fixierungen ausgestattet. Im Bereich der Flussmündung des Sainte-Suzanne angelangt, auf dem Spielund PIcknickplatz von Bocage, treffen die « gramounes » (kreolisch für « Grossmütter» oder « alte Dame ») auf die « marmailles » (kreolisch für Kinder). Auf dem Felsenufer befindet sich eine wenig bekannte tamilische Kapelle (Chapelle Front de Mer). Der vom Meer und Zuckerrohrfeldern umgebene Ort lädt zur Andacht. Beachten Sie bitte, dass einige Plätze als heilig angesehen werden, insbesondere die Fläche, wo über Feuer gegangen wird. Die Bewohner von St. Suzanne sind sehr stolz auf Edmond Albius, einen jungen Sklaven, der den Prozess der künstlichen Vanillebefruchtung entdeckt hat. Sie haben auch allen Grund stolz auf die Qualität ihrer Vanille zu sein, gewinnen doch die in der Vanilleraie (Vanillenverarbeitung) verarbeiteten Schoten regelmäßig Preise auf den renommierten Pariser „Concours General Agricole“. 26

Le Phare de Bel Air Construit en 1845, ce monument témoigne du lointain passé maritime de la Réunion. En 1984, lors du départ à la retraite de son dernier gardien, le phare cessa toutes activités. Après l’installation en 1989 d’un système de commande entièrement automatisé, il reprit ses activités. Il culmine à 47 mètres au-dessus de la mer, et son escalier en colimaçon compte 73 marches. Inscrit à l’inventaire des monuments historiques. C’est un lieu idéal pour prendre l’air, se reposer ou même pique-niquer. L’accès à la tour du Phare est momentanément impossible, car des travaux de rénovation doivent être effectués. Cascade Niagara Tombant de 40 m de haut dans un petit bassin, la cascade semble sortir d'une forêt épaisse qui lui offre un véritable écrin de verdure. Une plage de galets et des berges parsemées de bambous géants complètent ce site phare de la commune de Sainte-Suzanne. Facilement accessible en voiture c’est un lieu très apprécié par les locaux, les vidéastes et les photographes. 27


1702-OTInord-Guide-18

31/01/18

8:35

Page 30

LES INCONTOURNABLES DE STE-SUZANNE

La vanilleraie Implantée dans un ancien corps de ferme datant de 1897, au cœur d'un authentique domaine créole, la Vanilleraie propose des visites guidées de la plantation et de l’atelier de préparation pour expliquer les secrets de fabrication de ce fruit suave si emblématique de la Réunion.

The vanilla Plantation Installed in an authentically creole estate, a farmhouse dating all the way back to 1897, the “Vanilleraie” offers guided tours of the plantation as well as of the atelier where vanilla beans are processed to create the suave tasting fruit which has become the symbol of La Reunion.

Atelier Far Far Kréol Découvrez la cuisine créole et préparez un bon carri au feu de bois dans les hauteurs de Sainte-Suzanne à Bagatelle. Samoussas, bonbons piments, et carris, n’auront plus de secret pour vous. Les mercredis et dimanche, le rendezvous se fait au marché forain du Chaudron pour vous ravitailler en produits frais, avant de participer à l’atelier de cuisine au feu de bois ! Une journée festive et gourmande en perspective...

Far Far Kréol Workshop What if you had one day to discover authentic creole wood fire cuisine ? You’d make your very first Samoussas, or cook your very first “carri” (traditional dish with meat or vegetables and spices) or even indulge in a Chocolate-BananaTison cake (Tison is a very fine corn flour).

La Maison du Patrimoine Située à l’ancienne gare de Sainte-Suzanne, la Maison du Patrimoine est un lieu culturel où s’enchaînent des expositions visant à valoriser le patrimoine culturel réunionnais de croisière. Ce haut lieu de la mémoire réunionnaise accueille de nombreux touristes, des visiteurs de passage mais aussi des écoles qui viennent découvrir les expositions et participer à des ateliers. Proposer aux touristes et aux visiteurs des itinéraires de mémoires autour des lieux historiques et faire qu’ils soient acteurs, c’est l’objectif que s’est fixé la Maison du Patrimoine de Sainte-Suzanne.

Ste-Suzanne Must-Sees Bel Air lighthouse Built in 1845, this monument is the last witness of the the maritime past of the island. In 1984, when its last caretaker retired, it ceased its activity. But after the installation of an automated system, it started working again. It culminates at 47 meters above sea and its spiral stairs count 73 steps. Added to the list of historical monuments, it can now be visited twice a month ( ask information at the tourist information center). The access to the tower of the lighthouse is impossible for the moment because the tower must be renovated Niagara waterfall Niagara waterfall has an impressive 40 meters drop and seems to appear magically out of a lush green forest. A shingle beach and bamboo planted banks constitute this emblematic area of Ste-Suzanne and offers the added benefit of being easily accessible by car. 28

Das müssen Sie in Ste-Suzanne gesehen haben Der Leuchtturm von Bel Air (Phare de Bel Air) Dieses 1845 erbaute Denkmal bezeugt die maritime Vergangenheit von La Réunion. Im Jahr 1984 als der letzte Wächter in den wohlverdienten Ruhestand ging, musste der Turm sein Leuchten zeitweilig einstellen. Seit 1989 strahlt er dank eines vollkommen automatisierten Systems wieder im alten Glanz. Der Turm erhebt sich stolze 47 Meter über das Meer. Als historisches Denkmal klassifiziert, ist der Rundturm mit seiner 73stufigen Wendeltreppe zweimal im Monat für die Öffentlichkeit zugänglich. Wasserfälle Niagara (Cascade Niagara) Aus 40 Metern Höhe erscheint das Wasser wie aus einem dichten Wald in ein kleines Becken zu stürzen. Der mit dem Auto zugängliche Ort hat einen Kiesstrand und ein Ufer mit Riesenbambus. Er zählt zu den beliebtesten Ausflugszielen der Gemeinde Sainte-Suzanne. Die Vanillemanufaktur (La vanilleraie) Im Herzen einer authentisch kreolischen Plantage, in den Gemäuern eines ehemaligen Bauernhauses aus dem Jahr 1897 eingerichtet, bietet Ihnen die Vanillemanufaktur Führungen und Workshops, die Sie in die Geheimnisse dieser zugleich lieblichen und für La Réunion symbolischen Frucht einweihen. Kochatelier Far Far Kréol Entdecken Sie für einen Tag die kreolische Küche am Holzkohlenfeuer. Zaubern sie ihre ersten Samosas, hervor, kochen sie ihre ersten Carri und kosten Sie ihre ersten Bananen-Schokolade-Tisson-Kuchen. (Der Kuchenteig basiert auf „Tisson“, feinst gemahlenen Mais.)

929


1702-OTInord-Guide-18

31/01/18

8:35

Page 32

LOISIRS ET DETENTE A STE-SUZANNE

LOISIRS ET DETENTE DE STE-SUZANNE

Leisure activities in Ste-Suzanne The Bocage site The Bocage site has a wonderful water basin, many picnic areas, a playground, and various sports equipment among which the Stade En Eaux Vives Intercommunal, the only water stadium of the indian ocean! The white waters of the stadium let you fish or kayak and after you’ll conveniently find a restaurant in the facility with creole, chinese and metropolitan specialties. Canyoning The Ste-Suzanne river and its successive basins constitute an exceptional site for canyoning lovers. Beginners especially will enjoy giving it a first try here. Whether jumping, enjoying the tyroleans or slides, safety is always priority number one here, number 2 being, of course, fun and adrenaline! SEVI: the white waters stadium This white waters stadium lets you enjoy the thrills of kayak and rafting in a safe environment. Open to all with only the best equipment available.

Freizeit und Entspannung in Ste-Suzanne Die Anlage von Bocage Die Bocage Langenier Lucet verfügt über eine wunderschöne Wasserfläche, Picknickplätze, einen Spielplatz und Sportgelegenheiten, darunter das im indischen Ozean einzigartige Stadium der „Eaux Vives Intercommunal“. Das Wasser ist hier allgegenwärtig und lädt zum Angeln oder Kanufahren ein. Ein Restaurant bietet kreolische, chinesische und französische Spezialitäten.

Le site du Bocage Le Bocage Lucet Langenier dispose d'un magnifique plan d'eau, d'aires de pique-nique, d'un parc de jeux, d'équipements sportifs dont le Stade en Eaux Vives Intercommunal, unique dans l’Océan Indien ! L'eau y est omniprésente, permettant la pratique de la pêche et du canoë kayak. Un restaurant propose des spécialités créoles, chinoises et métropolitaines.

Canyoning Der Fluss von Sainte- Suzanne und seine aufeinanderfolgenden Becken sind bestens für das Canyoning geeignet. Anfänger können in aller Sicherheit die Vorzüge dieses Hobbys im Wildwasser entdecken. Ob Springen, Seilrutschen oder Wasserrutschen, Adrenalin ist Ihnen garantiert. Stade en eaux Vives Intercommunal (SEVI) Hier im Wildwasser können Sie in aller Sicherheit Kajakfahren und Raften. Eine hochwertige Ausrüstung steht für alle zur Verfügung.

Canyoning La rivière Sainte-Suzanne et ses bassins successifs représentent un site exceptionnel pour la pratique du canyoning. Les débutants pourront sans crainte s’initier aux joies de ce loisir en eaux vives. En effet, les sauts, tyroliennes et toboggans conduisent immanquablement à une montée d’adrénaline en toute sécurité. Stade en eaux vives Unique dans l’Océan Indien, profitez de la rivière artificielle à débit variable pour vous initier à la descente en kayak ou en rafting ! 30 31


1702-OTInord-Guide-18

31/01/18

8:35

Page 34

Atelier Tressage coco Une initiation au tressage pour créer un chapeau ou un panier en palmes de cocotier ! Tous les samedis après-midi à 14h. Durée : 3 heures.Tarif: 30€.

Atelier Far Far Kréol

ATELIERS ET VISITES GUIDÉES PROPOSÉES PAR VOTRE OFFICE DE TOURISME

Cuisinez votre premier cari au feu de bois ! L’atelier se déroule à Ste-Suzanne. Chacun participe à l’atelier de cuisine. Au menu : apéritif, samoussas, deux plats et un dessert. Tous les jours sur réservation. Durée : Une journée. Tarif : 39€, déjeuner compris.

Atelier bonbon lontan Atelier culinaire éducatif, adapté pour vivre un moment partagé entre le parent et son enfant (Ouvert également aux adultes seuls). Expérimentez les traditions créoles d’antan en découvrant comment nos aïeux fabriquaient les douceurs telles que : Bonbon Millet, Jalebi, Bonbon Banane et autres confections sucrées. Deux samedis par mois, à 10h. Durée : 2 heures. Tarif : 30€.

Les villas créoles de St-Denis : grandes demeures du pouvoir Une flânerie bucolique émaillée de noms célèbres : Raymond Barre, Léon Dierx… La Rue de Paris est célèbre pour ses cases créoles, leurs guétalis, leurs varangues et leurs jardins à la française construit pendant la période de l’âge d’or du sucre. Tous les mardis, à 10h puis à 15h. Durée : 1h30. Tarif : 10€.

La Maison Carrère Il s’agit de l’unique maison créole qu’il est possible de visiter dans la Rue de Paris. L’exposition actuelle intitulée «De nos forêts à nos meubles créoles», vise à sensibiliser le public à notre patrimoine naturel vivant.

Jardin de la Vallée Heureuse Inscrit aux Monuments Historiques, ce jardin offre à votre regard ses allées de thé, d’hortensias et de camélias à l’abri des bambous géants. Il se situe dans le village du Brûlé. Un dimanche par mois, à 9h. Durée : 3 heures. Tarif : 12€.

Jardin des Affouches

Une façon agréable de découvrir un territoire, avec un guide. Chaque activité est garantie dès le 1er inscrit. L’inscription se fait en ligne ou dans l’office de tourisme le plus proche de chez vous ou directement en appelant le prestataire. 32

A la Montagne, tenu par des passionnés d’agriculture et d’histoire de notre île. Ananas Victoria, café, agrumes et légumes lontan jalonnent votre parcours. Sur rendez-vous à partir de 10 personnes.

Mon pti marché

Retrouvez les prochaines dates sur www.lebeaupays.com rubrique «Visites guidées et ateliers»

Visite guidée du marché forain de Sainte-Marie tous les samedis matin. La visite se termine sur les berges du littoral nord, avec une dégustation de produits locaux. Tous les samedis, à 9h puis à 10h15. Durée : 1h. Tarif : 10€ 33


1702-OTInord-Guide-18

31/01/18

8:35

Page 36

Year long workshops and guided tours with the tourist information center.

Ganzjährige Ateliers und Führungen von Ihrem Tourismusbüro

Garden of the “Happy Valley”

Jardin de la Vallée Heureuse

Listed as a historical monument and situated in the village of Le Brûlé, this garden will delight all your senses with its wonderful alleys lined with tea, hydrangea, camellia and giant bamboos. It is located in the village Le Brûlé. One sunday a month, at 9am or 2pm Fee: 12€

Dieser denkmalgeschützte Garten bietet unter dem Schatten von Riesenbambus Tee, Hortensien und Kamelien. Er befindet sich im Dorf Brülé. Ein Sonntag pro Monat, um 9Uhr oder um 14Uhr Preis: 12€.

The “Carrère” house Carrère house is the only creole house which can be visited on Rue de Paris. Discover its exhibition from Monday to saturday.

Creole villas in St-Denis: the great houses of power A bucolic stroll on rue de Paris won’t go without ringing a few bells in your mind: Raymond Barre, Léon Dierx are just a couple of the celebrities who lived in these creole houses that possess unique construction details such as the “guétalis”, “varangue” or gardens “à la française”. They bear witness to the golden age of cane sugar plantations. An introduction to weaving: create your very own coconut palm hat or basket! Every saturday at 2pm. Duration: 3 hours. Fee: 10€.

“Far Far Kreol” workshop

Find out the next dates on www.lebeaupays.com in the “workshops and guided tours” section.

34

Learn how to cook a truly authentic wood fire “Cari”(traditional dish with meat or vegetables and spices)! The workshop takes place in Ste-Suzanne and everybody is invited to pitch in. On the menu: starters, samoussas, two main courses and one dessert. Every day. Duration: morning and lunch. Fee: 39€, lunch included.

La Maison Carrère Das einzigartige kreolische Haus, das Sie in der Rue de Paris besuchen können. Entdecken Sie die Dauerausstellung.

Die kreolischen Villen in Saint-Denis, Machtstätten der Insel Eine idyllischer Spaziergang mit berühmten Namen: Raymond Barre , Leon Dierx ... Die Rue de Paris ist berühmt für ihre kreolischen Häuser mit den typischen kiosk-ähnlichen Wachhäuschen „guétalis“, den Veranden und französischen Gärten, die im goldenen Zeitalter des Zuckeranbaus errichtet wurden. Jeden Dienstag, um 10 Uhr oder 15 Uhr. Dauer: 1 Stunde und halb. Preis: 10€.

Flechtworkshop Coco sans frontières Eine Einführung ins Flechten. Zaubern Sie einen Hut oder einen Korb aus Kokospalmen hervor! Jeden Samstag, 14 Uhr Dauer : 3 Stunden. Preis: 30€.

Kochkurs Far Far Kréol Lernen Sie einen echten Cari am Holzfeuer zuzubereiten. Der Kochkurs findet in Ste-Suzanne statt und ist für jeden offen: auf dem Menu: Aperitif, Samosas, zwei Hauptgerichte und ein Dessert. Jeden Tag. Dauer: den Vormittag und das anschließende Mittagessen. Preis: 39€, Mittagessen inkludiert.

Finden Sie die aktuellen Daten auf www.lebeaupays.com unter der Rubrik « Führungen»

35


1702-OTInord-Guide-18

31/01/18

8:35

Page 38

Les marchés hebdomadaires Les marchés forains, très colorés sont l'occasion de découvrir la variété des produits locaux, les sonorités du créole et de ramener quelques souvenirs. Le patchwork des parasols bigarrés se touchant bords à bords est à l'image de la société réunionnaise. Ouverts de 5h à midi environ.

LES MARCHÉS FORAINS DU BEAU PAYS

Les mercredis et dimanches : Marché du Chaudron Muscade, jupe longue, rose rouge, tisane "nettoye le sang", pâte piment, djembé ou nappes se côtoient dans un désordre bon enfant. Populaire avant tout, le Marché du Chaudron propose quelques stands d'artisanat de l'Océan Indien, des épices et d'autres curiosités. Le mardi : Marché de Sainte-Suzanne Situé près du Bocage, ce marché offre un dépaysement plaisant : chouchoux, bananes, ananas et également des sacs tressés en vacoa appelés les "tentes". N’hésitez pas à engager la conversation avec les forains ! Le vendredi : Marché des Camélias Les marchands de fleurs en tiges ou en pot sont très présents sur ce marché. A l'intérieur, poissons, charcuteries ou volailles complètent les assortiments de légumes et fruits. On y trouve également des images pieuses et des chapeaux de paille pour les pèlerinages. Tendez l'oreille, vous entendrez peut-être le son de l'accordéon. Le samedi : Marché de Sainte-Marie Idéalement implanté sur le front de mer, ce marché communal est souvent ensoleillé. La proximité de la mairie et de la médiathèque offre de vastes possibilités de parkings, rendant ce marché hebdomadaire facilement accessible. Souvent, forains et acheteurs se connaissent, ce qui donne un côté convivial à ce marché de bord de mer. Une visite guidée de ce marché est proposée par votre office de tourisme. Renseignements auprès de votre office de tourisme, ou sur www.lebeaupays.com

Les marchés permanents Implantés chacun de part et d’autre de la rue piétonne de Saint-Denis, le Petit Marché et le Grand Marché sont tous les deux des espaces couverts. Ouverts du lundi au samedi, de 7h à 17h environ. Le Grand-Marché Egalement appelé « marché malgache », ce marché regroupe tout ce qui fait l'artisanat de l'Océan Indien : nappes, statues, pilons, bertels, bouliers... La structure métallique qui abrite les forains est classée monument historique.

36

Retrouvez plus d’informatons sur www.lebeaupays.com

Le Petit Marché Situé à l’autre extrémité de la rue du Maréchal Leclerc, le Petit Marché a fait l’objet d’une rénovation totale en 2015 ! Spacieux, calme et pratique, ce marché vend des légumes, des fruits, des épices, des volailles et des objets du quotidien comme des paniers tressés, des chapeaux, des marmites, des pilons. 37


1702-OTInord-Guide-18

31/01/18

8:35

Page 40

Markets of the Beau Pays Weekly street markets

Die wöchentlichen Märkte

Street markets, colourful and exotic, are the perfect occasion to discover the great wealth of local products of the island, to shop for souvenirs, or just to bask in the atmosphere of creole sounds and accents. The multicoloured parasols, next to one another, create a gorgeous quilt which reminds you just what creole society is about. Open from 5 am to noon (approximately)

Die farbenfrohen Märkte sind nicht nur eine köstliche Gelegenheit, die Vielfalt der lokalen Produkte, sondern auch den Klang der kreolischen Sprache zu entdecken. Die buntscheckigen Patchworks der Sonnenschirme sind ein Ebenbild der multikulturellen Gesellschaft der Insel. Geöffnet von 5 Uhr bis ungefähr zur Mittagszeit.

Wednesdays and sundays : Marché du Chaudron (The Cauldron market) Nutmeg, long skirts, red roses, “clean your blood” herbal teas, chili paste, djembes and table cloths mix with one another in the most jolly atmosphere. Popular among the people of Reunion, The Cauldron Market also caters to tourists’ needs with a few stalls presenting the various crafts of the Indian ocean as well as selling spices and souvenirs. Tuesdays: Sainte-Suzanne’s street market Close to the Bocage, this markets guarantees its visitors a full immersion in exotic territory : local pastries, bananas, pineapple, bags and baskets weaved from the palms of a local tree called Vacoa and nicknamed “tents”, are just a few of the treats you’ll get over there. Don’t hesitate to talk to the stallholders! Fridays: The Camellia Market Flowers, in bunches or in pots, are omnipresent in this market. But you’ll also find, fruits and vegetable as well as local fresh fish, delicatessen or poultry. You’ll also find religious icons and pilgrimage straw hats. If you listen closely, you might even hear an accordion playing in the distance. Saturdays: Ste-Marie’s street market Ideally located on the oceanfront, this communal market is often bathed in sunlight. Close to both city hall and the media library, it offers a lot of parking space to cars and is quite accessible. Most stallholders and buyers know each other and deals are made in the most friendly atmosphere.

Permanent markets

Find out more informations on www.lebeaupays.com

38

Die Märkte in Beau Pays

You will find two covered markets, a big one and a small one, situated on each side of the pedestrian street rue Saint-Denis. Open monday to saturday, 7am to 5pm (approximately) Le Grand Marché (big market) Also called “Madagascan market”, this market brings together the best crafts of the indian ocean: statues, cloths, pestles, abacus, weaved bags and baskets., and much more. The metal structure of the market has been listed as historical monument. Le petit marché (small market) Situated at the other end of the Rue Maréchal Leclerc, the small market has been entirely renovated in 2015. Spacious and calm and useful for everyday life, this market sells fruits and vegetables, spices, poulty and everyday objects like weaved baskets, hats, cooking pots and pestles.

Mittwochs und Sonntags: Marché du Chaudron In diesem netten Durcheinander finden Sie Muskatnüsse, lange Kleider, rote Rosen, blutreinigende Kräutertees, Chilipaste, Tischtücher oder Djembe-Trommeln. Bei allen beliebt, bietet der Markt von Chaudron auch noch Gewürze, handwerkliche Erzeugnisse aus den Gebieten des Indischen Ozeans und Kuriositäten aller Art. Dienstags: Marché forain de Sainte-Suzanne In der Nähe des Bocage gelegen, bietet dieser Markt ein tropisches Ambiente: Bananen, Ananas und auch mit der palmenähnlichen Pflanze „Vacoa“ (Pandanus utilis) geflochtenen Säcke, die auf Französisch ‚tentes“ (Zelte) genannt werden. Die Menschen vom Jahrmarkt freuen sich immer über ein Gespräch! Freitags: Marché des Camélias Händler von Schnitt- und Topfblumen sind auf diesem Markt sehr präsent. Neben einem Sortiment von Obst und Gemüse, wird auch Fisch, Fleisch oder Geflügel geboten. Oder wie wär’s mit religiösen Bildern oder Strohhüten für Pilgerfahrten? Wenn Sie Ihre Ohren spitzen, hören Sie vielleicht den Ton des Akkordeons. Samstags: Der Markt von Sainte-Marie Dieser von der Sonne verwöhnte kommunale Markt befindet sich am Meeresufer. Die Nähe zum Rathaus und zur Mediathek bietet ihnen gute Parkmöglichkeiten. Händler und Kunden kennen sich hier oft persönlich, was dem Markt am Meer eine warmherzige Atmosphäre verleiht.

Die permanenten Märkte Die beiden überdachten Märkte liegen auf je einem Ende der Fußgängerzone von Saint-Denis. Geöffnet von Montag bis Samstag, von 7 Uhr bis ca. 17 Uhr. Der grosse Markt Auch « marché malgache » (madagassischer Markt) genannt, bietet dieser Markt Handwerk aus den Gebieten des Indischen Ozean: Tischdecken, Statuen, Stempel, Rechenmaschinen...Die metallische Struktur um die Marktstände ist denkmalgeschützt.

www.lebeaupays.com

Der grosse Markt Am anderen Ende der Rue du Marchéchal Leclerc gelegen, wurde der Petit Marché 2015 komplett renoviert. Geräumig, ruhig und praktisch, bietet der Markt Gemüse, Früchte, Gewürze, Geflügel und Alltagsgegenstände wie Bratpfannen, Flechtkörbe, oder Hüte.

39


1702-OTInord-Guide-18

31/01/18

8:36

Page 42

Cascade délices

LES BALADES DU BEAU PAYS

Un sentier facile à travers une forêt de bambous vous conduit à une charmante cascade. Un sentier verdoyant, bordé de plantes exotiques et endémiques : Grains de bouchon, ananas requin, liane « coup-de-pet », bambou balai, fruit délicieux, etc. Une manière originale de découvrir Ste-Suzanne.

Bassin Bœuf, bassin Nicole et bassin Grondin Aire de pique-nique, promenade familiale et site d’initiation au canyoning, ces trois bassins qui s’étalent le long de la Rivière Sainte-Suzanne offrent nombre d’attraits. Un site très apprécié des réunionnais à l’approche du week-end.

Forêt Dugain A Sainte-Suzanne, cette forêt de Bois de Couleurs des hauts recèle de trésors botaniques aux noms évocateurs : bois de papaye, bois maigre, bois de savon, bois de pomme, bois de Charles, bois de piment, tan rouge et bois d'osto. Plus d'une dizaine d'espèces de fougères comme la fougère laine, la langue de b?uf ou la fougère de la mariée et autant d'orchidées complètent ce panel. Attention, il s’agit d’une forêt privée. Merci de vous adresser au propriétaire pour obtenir l’autorisation d’accès.

Sentier littoral Nord Ce parcours de 21 kilomètres se pratique aussi bien en vélo ou en rollers qu’à pieds. Situé en bordure de mer, le Sentier Littoral Nord présente une palette végétale intéressante et facilement accessible : banians, vacoas, canne à sucre ou encore bambous géants. Il s’étend de St-Denis à Ste-Suzanne.

Cascade Maniquet Petite randonnée sur les hauteurs de St-Denis qui ravira toute votre petite famille le temps d’un après-midi dominical. Vous traverserez une forêt de cryptomerias pour arriver ensuite au superbe bassin de la cascade Maniquet. Attention cependant à la boue en saison des pluies.

Sentier de la Providence

Quittez votre véhicule pour une incursion dans cette île tropicale aux paysages variés ! Les balades proposées ci-dessous sont accessibles à toute la famille !

Agréable et accessible, ce sentier est équipé de panneaux d’interprétation. Au bout d’1/4 d’heure de marche, vous pourrez admirer la partie orientale du cheflieu sous un kiosque. Les plus courageux rejoindront le village du Brûlé après 5kms de marche, soit 2h30. C’est également le départ du GR2 en direction de la Roche Ecrite.

Retrouvez plus d’informatons sur www.lebeaupays.com

40 41


1702-OTInord-Guide-18

31/01/18

8:36

Page 44

Walks in the Beau Pays

Die Wanderungen im Beau Pays

Leave your car and journey inside the amazing landscapes of this tropical island! All the walks mentioned below are accessible to the whole family.

Steigen Sie aus Ihrem Fahrzeug und entdecken Sie die vielfältige Landschaft dieser tropischen Insel zu Fuß. Die hier vorgeschlagenen Wanderungen sind für die ganze Familie geeignet.

Waterfall Délices An easy path through a bamboo forest takes your to a charming waterfall. On this lush path you will cross various endemic and exotic plants: red pineapple, “graines bouchon” (literally Cork Seeds), liana “coup-de-pet’, Bambou balai (literally Broom Bamboo) and other delightful plants and fruits. A most original way to discover Ste-Suzanne.

Cascade délices Ein einfacher Pfad führt sie durch einen Bambuswald zu einen bezückenden Wasserfall. Dieser grüne, mit exotischen und einheimischen Pflanzen gesäumte Weg bietet Ihnen zum Beispiel rote Ananas, oder die von den Einheimischen „graines bouchons“ genannten pflaumenähnliche Früchte, die im 19. Jahrhundert aus Afrika eingeführt wurden, aber auch Lianen, Bambus und alle Arten deliziöser Früchte. Eine originelle Art Ste- Suzanne zu entdecken.

Basin Boeuf, Basin Nicole and Basin Grondin With a picnic area. These three basins are great for family strolls on the banks of river Ste-Suzanne, beginners’ canyoning, and many more activities. This park is much appreciated by locals in the weekend.

Bassin Bœuf, bassin Nicole et bassin Grondin Ob für ein Picknick, eine Familienwanderung oder zur Einführung ins Canyoning: diese drei Flussbecken des Sainte- Suzanne bieten eine Reihe von Attraktionen und sind am Wochenende bei den Einheimischen sehr beliebt.

Dugain Forest In Ste-Suzanne, the “Bois de Couleurs des Hauts” highland forest contains botanical treasures with evocative names: papaya wood, skinny wood, soap wood, apple wood, Charles’ wood, chili wood, red “Tan” and Osto wood. There are more than ten different species of ferns: “wool” fern, “beef tongue” fern, and “bride’s” fern. There are about as many different species of wonderful orchids. This forest is privately owned and you will need to ask the owner for permission to enter.

Dugain- Wald In Sainte-Suzanne bietet Ihnen dieser Wald mit dem farbigen Laub eine Reihe von botanisches Schätzen mit klangvollen Namen wie Papaya-Wald, Schlanker Wald, Seifen-Wald, Apfel-Wald, Karls-Wald, Piment-Wald, Rote Lohe oder Osto-Wald. Mehr als ein Dutzend Farnarten mit eigentümlichen Namen wie Farnkraut-Wolle, Rinderzunge oder Braut-Farnkraut werden durch ebenso viele Arten von Orchideen ergänzt. Achtung, dieser Wald ist in Privatbesitz. Für eine Zugangsberechtigung bitten wir Sie den Eigentümer zu kontaktieren.

Northern Coastal Path This 21km route can just as easily be walked, biked or skated. Right next to the ocean, this path is gifted with an interesting botanical range that you will get to admire up close: banyan trees, vacoas, cane sugar plants or even giant bamboos. The path will take you from St-Denis to Ste-Suzanne

Nördlicher Küstenweg Diese Strecke von 21 Kilometer können Sie zu Fuß, mit dem Fahrrad oder mit Rollschuhen zurücklegen. Dieser Küstenweg bietet ein interessantes und zugleich einfach zugängliches Pflanzenreich: Banambäume, Vacaopflanzen, Zuckerrohr oder Riesenbambus. Der Weg erstreckt sich von St-Denis bis Ste-Suzanne.

Maniquet Waterfall A small hike on the heights of St-Denis which will delight Find out more your entire family on a sunday afternoon. You’ll start by informations on walking inside a forest of Cryptomerias and end up just in www.lebeaupays.com front of the basin of the amazing Maniquet waterfall. Beware of mud on the path during rainy season.

Wasserfall Maniquet Eine kleine Wanderung auf den Höhen von St-Denis ist ideal für einen netten Sonntagnachmittag und erfreut die ganze Familie. www.lebeaupays.com Sie durchqueren einen Wald von Sicheltannen und erreichen dann das prächtige Becken des ManiquetWasserfalls. Passen Sie bitte auf die Schlammbildung in der Regenzeit auf. Sentier de la Providence Dieser angenehme, mit Informationstafeln ausgestattete Weg ist leicht zugänglich. Nach einer 15minütigen Wanderung, können Sie unter einem Pavillon den östlichen Teil der Hauptstadt bewundern. Die Tapferen erreichen das fünf Kilometer entfernte Dorf Brülé nach 5km Spaziergang (Dauer: ca. 2h30). Da ist auch der Startpunkt der GR2 in Richtung Roche Ecrite.

42

43


1702-OTInord-Guide-18

31/01/18

8:36

Page 46

LES RANDONNÉES DU BEAU PAYS

Sentier des Deux Pitons à Ste-Marie Dans la forêt de la Plaine des Fougères on peut admirer de vieux tamarins couchés, des fougères arborescentes et des calumets. Des parterres de mousses tapissent le sol. Beaux points de vue sur Saint Denis, sur le cirque de Salazie et sur le rempart de la Roche Ecrite. Dénivelé positif : 616m. Temps de marche : 7h aller-retour.

Sentier de la Roche Ecrite au Brûlé

44

Les propositions ci-dessous s’adressent à des personnes qui marchent régulièrement. Les sentiers sont balisés et ne présentent aucun danger. Cependant, nous vous conseillons vivement de louer les services d’un Guide de Montagne, car il apportera à votre randonnée une dimension historique et culturelle indéniable, sans compter ses connaissances en faune et flore locale qu’il partagera avec vous.

Cette randonnée peut se faire en une journée en partant à l’aube, mais nous vous recommandons de la faire en 2 étapes, avec une nuitée au gîte de la Plaine des Chicots. Vos efforts seront récompensés par un point de vue vertigineux sur le Cirque de Salazie et sur les crêtes de Mafate, deux sites représentatifs du cœur du Parc National. Le massif de la Roche Ecrite abrite un oiseau unique au monde : le tuit-tuit. Dénivelé positif : 1600m. Temps de marche : 6h aller-retour.

Retrouvez les détails de chaque randonnées sur www.lebeaupays.com

Chemin des Anglais à la Montagne Au départ de la Grande Chaloupe, ce sentier vous offrira un point de vue impressionnant sur l’Océan Indien et sur la route du littoral aussi appelée « route en corniche ». Les pavés anciens que vous foulerez ont été installés par les anglais en 1810, lors de leur invasion de l’île. Dénivelé positif : 1500m. Temps de marche : 4h aller-retour. 45


1702-OTInord-Guide-18

31/01/18

8:36

Page 48

Providence Path Pleasant and accessible, this path is equipped with information boards. After a fifteen minutes walk, you’ll discover a small pavilion from where you’ll be able to admire the oriental part of the commune. The bravest will continue on to a 5kms walk (2 hours and a half) which ends at the village Le Brûlé. This is also the starting point for the GR2 to Roche Ecrite. Hikes in Beau Pays The suggestions below are for people who are used to walking. The paths are marked out and present no danger. But we do advise you to book the services of a mountain guide, as he will provide you with invaluable historical, botanical and cultural information which will add depth to your journey. Path “des deux pitons” in Ste-Marie In the forest of the “Plaine des fougères” (forest of the fern plains), you’ll be able to admire old tamarind trees, arborescent ferns and “calumets” (endemic bamboo of Reunion island). You’ll be walking on a gentle moss bed and will get to see marvelous panoramas on St-Denis, the cirque of Salazie and on the Roche Ecrite rampart. Positive elevation: 616 meters. Walk duration: 7 hours round trip. Path of the Roche Ecrite at the Brûlé This hike can be done in one day if you leave at dawn, but we do recommend that you separate the hike in two parts with one night at the mountain retreat of “Plaine des Chicots”. Your efforts will be rewarded with an amazing panorama on the cirque of Salazie and on the crest of Mafate, two sites that are highly representative of the National Park. You might also get to discover first hand that the uplands of Roche Ecrite are the shelter of a bird that you won’t get to see anywhere else in the world called the Tuit-Tuit. Le Chemin des Anglais in La Montagne Staring at the site of the “Grande Chaloupe”, this path will let you benefit from a breathtaking panorama on the indian ocean as well as on the coastal road which locals most often call “the cornice road”. You will walk on old cobblestones that the English installed in 1810 when they www.lebeaupays.com first invaded the island. Positive elevation: 1500 meters. Walk duration: 4 hours round trip

46

Die Wanderungen im Beau Pays Die untenstehenden Vorschläge richten sich an Personen die gut zu Fuß sind. Die Wanderwege sind markiert und sicher. Allerdings empfehlen wir Ihnen dringend die Dienste eines Bergführers in Anspruch zu nehmen. Neben seinen Kenntnissen der Fauna und Flora, wird er Ihrer Wanderung eine historische und kulturelle Komponente verleihen. Wanderweg von den Deux Pitons nach Ste-Marie Im Wald der Plaine des Fougères können sie liegende alte Tamarinden und Baumfarne bewundern. Moosbeete säumen den Boden. Genießen Sie die schöne Aussicht auf Saint Denis, auf den Cirque de Salazie, einen sich über 7 Kilometer erstreckenden Talkkessel, und auf den höchsten Punkt der Gemeinde, die Steilwand Roche Ecrite. Höhenunterschied: 616m . Gehzeit : 7 Stunden hin und zurück. Wanderweg von der Steilwand Roche Ecrite nach Brûlé. Wenn Sie in der Morgendämmerung starten, können Sie die Wanderung an einem Tag durchführen. Wir empfehlen jedoch eine Übernachtung in der Herberge Plaine des Chicots. Ihre Anstrengung wird belohnt durch einen schwindelerregenden Blick auf den Cirque de Salazie oder auf die Spitzen des Mafate im Herzen des Nationalparks. Das Massiv der Roche Ecrite beherbergt einen auf der Welt einzigartigen Vogel: den „Tuit-tuit“. . Höhenunterschied: 1600 m . Wanderzeit : 6 Stunden hin und zurück.

www.lebeaupays.com

Chemin des Anglais à la Montagne. Mit einem Abmarsch von der Grande Chaloupe, bietet dieser Weg eine beeindruckende Sicht auf den Indischen Ozean und auf über die der Küstenstraße, die auch „Straße im Felsenvorsprung („corniche“) genannt wird. Die alten Kopfsteinpflaster wurden von den Engländern im Jahre 1810 während der Invasion der Insel errichtet, daher auch der Name „Weg der Engländer“. (Chemin des Anglais). Höhenunterschied: 1500 m . Wanderzeit: 4 Stunden hin und zurück . 47


1702-OTInord-Guide-18

31/01/18

8:36

Page 50

VOTRE OFFICE DE TOURISME YOUR TOURIST INFORMATION CENTER IHR TOURISMUSBÜRO Saint-Denis / Maison Carrère 14, rue de Paris - 97400 Saint-Denis Tél. : 0262 41 83 00 Ouvert du lundi au samedi, de 9h à 18h en journée continue. Ouvert les dimanches matin de 9h à 13h en haute saison touristique d’Octobre à novembre Accès handicapés Parking public payant à proximité (parking du Grand Marché ou parking Rieul-La Halle).

Nos services

Espace Boutique

• Réservation de loisirs (survols en hélicoptère, ULM, parapente, plongée, etc) • Réservation de visites guidées • Réservation d’hébergement • Réservation de gîtes de montagne • Point de vente de Colikado et Colipays • Point de vente monticket.re • Wifi gratuit

Nos antennes de Saint-Denis et Sainte-Suzanne disposent d’une boutique avec divers produits dont les visiteurs, touristes et locaux, peuvent profiter tout au long de l’année.

Services

Open from Monday to Saturday, from 9:00am to 6:00pm during the day. Open on Sunday mornings from 9am to 1pm in high season tourist from October to November Accessible to wheelchair users Paid public parking nearby (Grand Marché car park or Rieul-La Halle car park). Von Montag bis Samstag durchgehend von 9Uhr bis 18 Uhr geöffnet. Zugang für Behinderte Kostenpflichtiger öffentlicher Parkplatz in der Nähe (Parkplatz Grand Marché oder Parkplatz Rieul-La Halle).

Sainte-Suzanne / Phare de Bel Air 18, rue du Phare 97441 Sainte-Suzanne Tél. : 0262 52 13 54 Ouvert du lundi au samedi de 9h à 12h30 et de 13h30 à 17h. Accès handicapés Parking gratuit

Open Monday to Saturday from 9am to 12:30 am and 1.00 am to 5:00 am Accessible to wheelchair users Free parking Von Montag bis Samstag von 9Uhr bis 12.30 Uhr und 13.30 Uhr bis 17 Uhr geöffnet. Zugang für Behinderte Kostenloser Parkplatz

Reception and tourist information, Sales of tickets for trips and tours (flights over the island, etc.) Booking of mountain lodges, Ticket sales for events, Wifi hotspot. The entire team of the "Office de Tourisme Intercommunal du Nord" welcomes you to the island of Reunion and is at your disposal for further information on the towns of the "Beau-Pays": Saint-Denis, Sainte-Marie and Sainte-Suzanne.

Unsere Dienstleistungen • Verkaufsstelle monticket.re • Reservierung von Berghütten, Hotels, Freizeitaktivitäten (Überflüge mit Ultraleichtflugzeugen oder Hubschraubern, Paragleiten, Tauchen, etc.) • Gratis-WLAN Das ganze Team des Interkommunalen Tourismusbüros des Nordens heißt die herzlich auf der Insel de la Réunion willkommen und steht Ihnen gerne für weitgehende Informationen über das Département Beau-Pays: SaintDenis, Sainte-Marie und SainteSuzanne zur Verfügung.

> Produits Pei : Lentilles de Cilaos, vanille, café Bourbon Pointu, thé > Plans et cartes : Cartes IGN, cartes de l’île en relief, plan de StDenis... > Librairie : paysage de La Réunion, contes en créole... Our shop Both our offices in Saint-Denis and SainteSuzanne own a shop in which tourists can all over the year find local products. >Local products : Lens from Cilaos, vanilla, Bourbon Pointu coffee, amber rum ,... > Guided discoveries and discounts: Pass’ Time and Passeport Gourmand (Greedy Passport) > Maps and Plans : IGN map , relief maps,... > Bookstore : French/ Creole Dictionnaries, Reunion island landscapes.

Boutique Unsere Niederlassungen in Saint-Denis und Sainte- Suzanne bieten Reisenden, Touristen und Einheimischen eine ganzjährig geöffnete Boutique mit den verschiedensten Produkten. > Lokale Produkte : Cilaos-Linsen , Vanille, Bourbon-Pointu-Kaffee, Ti-Gout-LontanRum ... > Reiseführer und Reduktionskarten : „Pass ' Time“ und „Passport Gourmand“ > Pläne und Karten : IGN-Karten , Reliefkarten der Insel, Stadtplan von StDenis ... > Bücher : Wörterbücher Französisch / Kreolisch , Die Landschaft von La Réunion , Kreolische Erzählungen..

49

48

Email : info@lebeaupays.com Web : www.lebeaupays.com

Email : info@lebeaupays.com Web : www.lebeaupays.com 47

43


1702-OTInord-Guide-18

31/01/18

8:36

PLAN DES QUARTIERS

> DE ST-DENIS

Page 52

LISTE DES RUES

> PLAN DE ST-DENIS BOYER DE LA GIRODAY - RUE EMILE

LISTE DES RUES ABD-EL-KRIM - RUE ACAJOUS - CHEMIN DES ACALYPHAS - ALLÉE DES ACOLY - RUELLE AFRIQUE- RUE DE L' AJONCS - RUE DES ALAMANDAS- RUE DES ALAMELOU - RUELLE ALBANY - AVENUE JEAN ALSACE - RUE D' AMARYLLIS - RUE DES AMAZONITES - AL DES AMÉTHYSTES - ALLÉE DES AMIRAL BOSSE - RUE DE L’ AMIRAL DECAEN- RUE DE L' ANANAS - ROUTE DES ANCIENNE POSTE - RUE DE L' ANÉMONES - RUE DES ANJOU- RUE DE L' APRES - RUE D' ARTILLERIE - RUE DE L' ARTISANS - RUE DES ARUMS - IMP DES ASSAS- RUE D' AUBÉPINES - ALLÉE DES AUBER - RUE JULES AUBERT - RUE PIERRE AVÉ MARIA - ALLÉE AVENTURINES - ALL DES AULIFFE - RUE VICTOR AZURITES - ALL DES BAGATELLE - RUE BAIES ROSES - ALLÉE DES BALZAC - ALLÉE HONORÉ DE BANCOUL - CHEMIN BANCOULIERS - RUE DES BARACHOIS - PLACE DU BAUDELAIRE - RUE CH. BAZIN - ALLÉE RENÉ BÉARN - RUE DU BEDIER - AVENUE JOSEPH BEDIER - RUE AMÉDÉE BELLAVISTA - ALLÉE BERG - RUE EVARISTE BERLIOZ - RUE HECTOR BERTHO - RUE J. BERTIN - RUE BILIMBIS - IMP DES BOIS DE CHANDELLE - ALLÉE DU BOIS DE MERLE- RUE DU BOIS DE NÈFLES - ROUTE DU BOIS DE NÈFLES- RUE DU BOIS DE PINTADE - CHEMIN BOIS D'ORTIE - RUELLE DU BOIS NOIRS - ALLÉE DES BOSQUET - RUE DU BOULANGERIE - RUE DE LA BOURGOGNE - RUE DE LA BOUVET - RUE

50

L4 J6 O7 F4 H5 F-G6 I4 J3 F-G5 G3 IJ5 E6 D6-7 K3 E4 L7 J4 L7 LM5 F4 C2 I5 H5 E2 J7 D2-3/E3-4 M2-3 E5-6 E5 D2 E5 D5 H7 L3 K6-L7 H5 C2 JK2 K3 LM5 K3-4 EF3 H6-7 LM3 J4 KL3 DE4 L6 J4 J3 J-4-5-6 EFG4 K7 I3 F6 K6 C3 L6 G3-4

BOYER - RUE MARC BRASSENS - AVENUE GEORGES BRETON - CHEMIN BRIDET - RUE BRINGELLIERS - CHEMIN DES BRISES - AL DES BRUNET - RUE LOUIS ET AUGUSTE BUREAUX - AL DES BUTOR - RUE DU

05 J3 JKL5 N7 K3 J6 M5 K3 G5 G3

K6 CADET - RUE THERESIEN CAMBARS - RUE DES O4 CAMELIAS - RUE DES G4-5 CAMP CALIXTE - RUELLE F4 CAMP JACQUOT - RUELLE G3 CANNAS - ALLÉE DES F7 CAPUCINES - ALLÉE DES F7 CARAMBOLES - RUE DES IJ4 CAROLINE - CHEMIN DE LA MN5 CARPAYE - RUE JOSEPH L4 CARRON - CH MICHEL M5 CASCADE - CHEMIN DE LA H7 CASSIAS - RUE DES M7 CASSIN - AV RENÉ L5 CELIMENE - CHEM N6 CHAMP FLEURI - RUE G3 CHAPELLE - RUE DE LA L6-7 CHASSERIAU - RUE T. L3 CHATEAU MORANGE - RUE DU G4 CHATEL - RUE JEAN C2-D3-4 CHATELAIN - RUE K3 CHAUDRON - BOULEVARD DU LM3 CHAUMIÈRE - RUE DE LA GH6 CHICORÉES - IMP DES M6 CHRYSANTHÈMES - ALLÉE DES J2 CHRYSOLITES - ALLÉES DES C6 CIMETIÈRE - AL DU J2 CIMETIÈRE DE L'EST - RUE DU F2-G3 CITÉ DENIS FONTAINE - RUE DE LA F4 CITÉ JASMIN - RUE DE LA F3-4 CITÉ MOREL - ALLÉE DE LA F4 CITÉ DE L 'OCÉAN H5 CITÉ ROLLAND GARROS - RUE DE LA M6 CITÉ DE LA VIERGE HI5 CITRINES - ALLÉE DES DE7 CLAUDE DEBUSSY - RUE J3 CLEMENCEAU - RUE GEORGES H5 G5 COCOTIERS - AV DES COCOTIERS - CHEMIN DES N7 COCTEAU - RUE JEAN H3-4 COLBERT - RUE E4 COLLINE - RUE DE LA F6-G7 COMBAVAS - IMP DE J3 COMPAGNIE - RUE DE LA CD3 COPPEE - RUE F. F5 L3 CORDEMOY - RUE JACOB DE CORINDONS - ALLÉE DES E7 O4 CORNU - RUE HENRI CORSAIRES - RUE DES L6

51


1702-OTInord-Guide-18

31/01/18

8:36

Page 54

LISTE DES RUES

LISTE DES RUES

> PLAN DE ST-DENIS COUBERTIN - RUE COUVENT - RUE DU CRESSONS - IMP DES CURE - RUE DE LA CYPRÈS - CHEMIN DES CYTISES - RUE DES

K6 E5 J4 J3-4 JK6 G6

J7 DALHIAS - CHEMIN DES DATTIERS - SENTIER DES G6-7 G5 DAUDET - RUE ALPHONSE DEFFERRE - RUE GASTON JK5 CITÉ DENIS FONTAINE - RUE DE LA F4 05 D’EMMEREZ DE CHARMOY - RUE DESBASSYNS - AVENUE I-J3 DESCAMPS - RUE EUGÈNE K5 DEUX CANONS - RUE DES H3-I4 DIAMANTS - ALLÉE DES D7 DIERX - RUE LEON F4 DIGUE - RUE DE LA C3-4-5 DIGUE - ROUTE H3-4 DODU - RUE JULIETTE C2-D2-3/E3-4 DORET - BOULEVARD G4 DUHAMEL - RUE GEORGES K3 DUMAS - RUE ALEXANDRE F5 ÉCOLE- RUE DE L' ÉCOLIERS - RUE DES EGLANTINES - RUE DES ÉGLISE - RUE DE L’ ÉMERAUDES - ALLÉE DES EST - QUAI ÉTUDIANTS - ALLÉES DES EUCALYPTUS - ROUTE DES EUROPE- RUE DE L' FÉNELON - RUE FERDINAND - IMPASSE FERRERE- CHEMIN FERRY - RUE JULES FINETTE - CHEMIN FLAUBERT - RUE G. FLEURS - CHEM DES FOCH - RUE FONTBRUNE - CHEMIN FORESTIER - CHEMIN FORÊT - ALLÉE DE LA FORT - A L PAUL FOUCHEROLLES - RUE DES FOUCQUE - AVENUE HIPPOLYTE FRANCHE COMTÉ - RUE DE LA FRERES - RUE DES FRAMBOISIERS - CHEMIN DES FRANCISCEAS - CHEMIN DES FRANÇOIS - RUE GEORGES FRÈRES CAZAMIAN - RUE DES FRÈRE SCUBILION - RUE DU FRUITS À PAIN - RUE DES

52

GARE ROUTIERE - RUE DE LA GARE - RUE DE LA GARROS - RUE ROLLAND GASCOGNE - RUE DE LA GASPARIN - RUE LUCIEN

L3 M4 LM7 K3 CD6 C3 H3 A5 H5 D4 G5 I7 G5 I5-6-7 F5 O7 M4 MN6-7 NO6 F5-6 K3 M4 K4 L5 H4 J7 K7 H5 K3 H4 I4 DE2 L3 DE3 LM5 C2-3

> PLAN DE ST-DENIS

GÉNÉRAL DE GAULLE- PLACE DU GÉNÉRAL DE GAULLE- RUE DU GENÊTS - RUE DES GÉODES - ALLÉES DES GEOFFROY - RUE LISLET GÉRANIUMS - CHEMIN DES GIGANT - CHEMIN GILLOT - ROUTE DE M1GIONO - ALLÉE JEAN GIRASOLS - RUE DES GIRIMBELLES - IMPASSE DES GOUNOD - RUE CHARLES GOYAVES - RUE DES GRAND CANAL - CHEMIN DE GRANITS - ALLÉE DES GRENATS - ALLEE DES GREVILLEAS - CH DES GRIMAUD - RUE EMILE GROTTE - CHEMIN DE LA GUADELOUPE - RUE DE LA GUICHARD - RUE ROGER GUIGNARD - RUE MEZIAIRE GUYANE - RUE DE LA GUYON - RUE FELIX GYMNASE - RUE DU

C2 DE4-F3 G6 DE5 MN3 J5 J6 H3 À L3 D5 H6 D2 K4 N4-5-6 DE7 D6 N6 J3 N7 MN5 K6 JK4 MN4 D3 I3

HA-SAM RUE MICHEL HERMANN - RUE JULES HIBISCUS - RUE DES HIRONDELLES - R DES HOARAU - AVENUE MARCEL HOARAU - RUE VALLON HOPITAL - RUELLE DE L' HUBERT DE LISLE - AVENUE HUGOT - RUE EMILE

E2-3 LM3 GH5 J5 M5-6-L7 I3 C4-5 DE5 O5

INDE- RUE DE L' INDIANA - RUE ISOOP RAVATE - RUE JACINTHES - RUE DES JACOB - RUE JACQUIERS - ALLÉE DES JAMBLONS - CH DES JARDIN DE L’ETAT JARDIN - IMP DU JARDIN - RUE DU JASPES - ALLÉE DES JAURÉS - BOULEVARD JEAN JOFFRE - BOULEVARD JUJUBES - AL DES

H5 K3 E2 L6 F3-4 N6 M7 D4 J5 H5 D5 C5 À O4 CD1-2 N6

KARTNG - RUE DU KENTIAS - ALLÉE DES KERVEGUEN - RUE GABRIEL DE

MN3 K6 M2-3

LABOURDONNAIS - RUE LACAUSSADE - BOULEVARD LACAUSSADE - SQUARE

CD2 C3-4 C4

LACAZE - RUE AMIRAL C2 K4 LACROIX - RUE LAFERRIERE - RUE DE2 O5 LAGOURGUE - PLACE PIERRE J3-K2 LAHUPPE - RUE GABRIEL LAMBERT - AV DU CHEF DE BATAILLON B3 DEF2-G3 LANCASTEL - BOULEVARD D7 LAPIS-LAZULI - ALLÉE DES LASTRONS - RUE DES NO4 F6 LAURIERS - RUE DES LAVANDIÈRES - RUE DES O3 LE BELVEDÈRE H6 D5 LEBLOND - RUE LECLERC - RUE DU MARECHAL DEFG3 LECONTE DE LISLE - AVENUE JKL3 LECONTE DE LISLE - RUE G6 LÉO LAGRANGE - RUE JK6 LESCOUBLE - RUE DE D5 LEVENEUR - RUE HENRI F4 LIANCOURT - RUE E4 LIMOUSIN - R DU L6 LITTORAL - ROUTE DU B3 LONGANIS - CH DES N6 LONGOSES - CHEMIN DES G7 LORRAINE - RUE DE FG3 LORY BRETON - CHEMIN O7 LORY LES BAS - RUE J2-3 LORY LES HAUTS - RUE J4-5 LOUGNON - RUE ALBERT N5 LYAUTEY - RUE M4-5 LYCÉE - RUE DU L6

MONNERVILLE - BD GASTON DE6 MONSEIGNEUR DE BEAUMONT- RUE D4-E3 MONSEIGNEUR MONDON - RUE G5 C3-4 MONTAGNE - ROUTE DE LA H5-6-7 MONTGAILLARD - ROUTE DE MONTHYON - RUE EFG4 F5 MONTPLAISIR - ALLÉE H6 MORANGE - RUELLE MORLAIX - CHEMIN DE NO7 CD2 MOULIN A VENT - RUE DU MOUTARDIERS - IMP DES J5 MUSCADIER - RUE DU I4 G7 MYOSOTIS - ALLÉE DES

MACÉ - BOULEVARD GABRIEL C2 MACÉ - RUE GABRIEL N7-O6 MADAGASCAR - RUE DE H5 MAGNAN - RUELLE H3 MAHATMA GANDHI - BD DU KL6 MAHY - RUE FRANÇOIS DE K4 MAÏDO - RUE DU B4 MAINE - RUE DU LM5 MAIRIE - RTE DE LA H4 MAL DE LATTRE DE TASSIGNY - AV DU HI3 MALARTIC - RUE E4 MALRAUX - AV ANDRÉ G3-4 MANES - RUE EDOUARD M3 MANGUIERS - RUE DES E4 MARAICHERS - CHEMIN DES MN6 MARCADET - RUELLE G3 MARQUIS - RUE DES G7 M4-5 MARTINIQUE - RUE DE LA MATERNELLE - RUE DE LA G5 MAUREAU - ALLÉE L2-3 MAURIAC- AL. F. M4 MAUROIS - ALLÉE L3 MAYOTTE - RUE DE M5 MAZAGRAN - RUE E4 MERENCIENNE - RUE H3 B3 MILITAIRE - RUE MILIUS - RUE D4 J7 MIMOSAS - CHEMIN DES MIRADOR - AL DU M6 MOLIERES - RUE GILBERT DES C4-5 L4 MONET - RUE CLAUDE

PAGNOL - RUE MARCEL PAILLES EN QUEUE - RUE DES PALMIER ROYAL - RUE DU PANIERS - RUE DES PAPANGUE - RUE PAPILLONS - AL DES PARADIS - CH PARC - ALLÉE DU PARIS - RUE DE PASTEUR - RUE PAVÉE - RUELLE PAYET - RUE ROGER PECHERS - CHEMIN DES PEGUY - ALLÉE CH. PÉPINIÈRE - ALLÉE DE LA PÉPINIÈRE - CHEMIN DE LA PÈRE LAFOSSE - RUE DU PERLES - ALLÉE DES PERVENCHES - RUE DES PETERS - RUE ALAIN PÉTUNIAS - ALLÉE DES PHILIBERT - RUE PHLOX - AL DES PICARDIE - RUE DE PIERRES DE LUNE- ALLÉE DES PIGNONS D'INDE- CH DES PIPANGAILLES - RUE DES

NANTIER - RUE DIDIÉE NERVAL - RUE GÉRARD DE NICE - RUE DE NICOLE DE LA SEVRE - RUE NONGE - AVENUE EUDOXIE NORMANDIE - RUE DE LA NOTRE DAME DE LA TRINITÉ- BD OASIS - ROCADE DE L' OCÉAN- BOULEVARD DE L' OLIVIER - RUE JULES OLIVINES - ALLÉE DES OLYMPIADES - RUE DES OPALES - ALLÉE DES OUEST - QUAI OZOUX - RUE LOUIS OZOUX - RAMPES

J5 LM3 C2 E4-5 M4 L6 GH4-H5 H5 E2-3 E3 E7 K5-6 CD6 C3-4 L3 C4 G3-4 GH6 K4 G6 I3 O4 N6 F5 C3-D3-4 D3 F3 KL3 JK7 K3 F6 C5-6 L4 E7 L7 K4 H6 D4 M5 L5-6 E5 NO6 O4

53


1702-OTInord-Guide-18

31/01/18

8:36

Page 56

LISTE DES RUES

LISTE DES RUES

> PLAN LA MONTAGNE 8ème

> PLAN DE ST-DENIS PISCINE - RUE DE LA PITON DE LA FOURNAISE - AV DU PITON TRESOR - CHEMIN DU PITEL - RUE PLATEAU - ALLÉE DU PLESSIS - RUE DU POINTE DES JARDINS - PLACE POIRIERS - CHEMIN DES POIVRE - RUE POIVRIERS - RUE DES POMMIERS - CHEMIN DES POMPIDOU - AVENUE GEORGES PONT - RUE DU PRIMEROSES - ALLÉE DES PRIMEVÈRES - ALLÉE DES PRINCE VINH-SAN - BD DU PROVENCE - ALLÉE DE LA PROVIDENCE - BOULEVARD DE LA QUATRE VENTS - RUE DES RAMASSAMY - RUE ADOLPHE RAMASSAMY - RUE RAYMOND RAMBAUD - RUE LEOPOLD RAVEL - RUE MAURICE RAVENALAS - RUE RÉPUBLIQUE - RUE DE LA RÉSERVOIRS - CHEMIN DES REYDELET - RUE RIVIÈRE DES PLUIES - RTE DE LA ROBERT - RUE LABOR ROLLAND - RUE DU GAL RONTAUNAY - RUE ROSES - ALLÉE DES ROSES DES BOIS - RUE DES ROSTAND - RUE EDMOND ROUSSIN - RUE ANTOINE ROUTIERS - CHEMIN DES RUBIS - ALLEE DES RUISSEAU - SENTIER DU RUISSEAU DES NOIRS - RUE

54

SABLES - RUE DES SAFRAN - ALLÉE DU SAGOUTIERS - ALLÉE DES SAINT FRANÇOIS - BD DE SAINT FRANÇOIS - ROUTE DE SAINT JOSEPH OUVRIER - RUE SAINT PHILIPPE - RUE SAINTE ANNE - RUE SAINTE MARGUERITE - RUE SAINTE MARIE - RUE SAMAT - RUELLE SAND - RUE G. SAPENTS - AL DES SAPHIRS - ALLÉE DES SAVOIE - R. DE LA SCHOELCHER - RUE VICTOR SERPENTINES - ALLÉE DES SIGNORET - PLACE SI. SIGOYER - RUE CHRISTOL DE SINAYA - RUE ETIENNE SOURCE - BOULEVARD DE LA

H3 BC4 A6 I3-4 H7 L4 C1 KL7 E4 H5 J7 K2-3 C3 G7 M6 AB4 L5 EF5 L6 L4 L4 HI3 J3 O4 C3-4 K7 G4 NO4 I3 F4 C2 F5 H7 GH3 O6-7 NO7 D6-7 J5 E4-5 D2 L7 FG5 G5-6 H6-7 F6 DE4 D3 L4 D3-4/EF3 F4 F5 G5 D5-6 K6 N3-4 C6 K5 H4 H3 DE5

SOURCE - CHEMIN DE LA SOURCE - RUE DE LA SOUS BOIS - ALLÉE DU SOUVENIR - RUE DU SPINELLES - ALLÉE DES STADE - CHEMIN DU STADE - RUE DU STADE DE L’EST - RUE DU STANISLAS GIMAR- RUE SURCOUF - ALLÉE SUFFREN - RUE TAMARINS - RUELLE TANGERINES - ALLÉE DES TECHER - RUELLE TECOMAS - RUE DES TERRASSES - ALLÉE DES TESSAN - RUE THUYAS - ALLÉE DES THUYAS - CHEMIN DES TOPAZES - ALLÉE DES TOPAZES - LE VERGER DES TORTUES - IMP DES TOURETTE - RUE TOURTEREAUX - RUE DES TRIOLET - IMPASSE TURPIN - RUELLE TURQUOISES - ALLÉE DES

L7 D4-5 J5-6 MN2 D6/E6-7 N7 H6 N3 I3-4 L6 E4 H5 H5 F5 H5 H6 J4-5 F5 O6-7 D5 À D6-7 D6 J5 D4 G6 N3-4 G3 D7

VACOAS - CHEMIN DES VANILLE - IMP VAUBAN - BOULEVARD VAVANGUES - RUE DES VAVASSEUR - RUE HENRI VERDURE - RUE DE LA VERGER - RUE DU VERNE - RUE JULES VICTOIRE - AVENUE DE LA VIERGE - RUE DE LA VIGIE - CHEMIN DE LA VIGNY - ALLÉE ALFRED DE VILLELE - RUE DE VILLENEUVE - RUE ALEXIS DE VOLTAIRE - RUE

N7 K5 G3-4 I5 F3 G4 GH5 F5 C2-3 HI5 A4-5 H7 K3 D2 F3

WAGNER - AVENUE RICHARD WETZELL - RUE JOSEPH

JK4 N4-5

YLANG YLANG- CHEMIN DE L' YUCCAS - ALLÉES DES

K7 A5-6

ZINNIAS - ALLÉES DES

LISTE DES RUES AIGLE BLANC - AL DE L' ALIZES - CHEMIN DES ANGLAIS - CHEMIN DES ANGLAIS - SENTIER DES AVOCATIERS - CHEM DES

B2 B2 A2 C1 B1

BADAMIERS - CHEMIN DES BAILLY - CH BALISIERS - AL BAUHINIAS - CHEMIN DES BELVEDERE - RUE DU BON PORT - AL DU BOUGAINVILLIERS - ROUTE DES BRISES - CHEMIN DES

A1 B1 B2 B2 B1 B2 B2 B1

CAPUCINES - CHEMIN DES CATTLEYAS - AL DES CHAMPACS - CHEMIN DES CHENES - CHEMIN DES CITERNE - CHEM DE LA COLORADO - CHEMIN DU COMMINS - CHEMIN CORRE - IMP

A2 B1 A2 B2 B1 B2 A1-2 A2

DECOTTE - CHEMIN DOCTEUR VINSON - CHEMIN DU

B2 B1-2

EPICEAS - CH DES EUCALYPTUS - ROUTE DES

B2 BC2

FILAOS - CHEMIN DES FLUTE ST-ALEXIS - AL DE LA FOLLEREAU - RUE RAOUL FOUGERES - AL DES FOULARDS - CHEMIN DES FOURCADE - R GEORGES FURCREAS - CHEMIN DES

B2 B2 A2 A2 A2 A2 A2-3

GAUD - CH GOLF - ALLÉES DU GOYAVIERS - ROUTE DES GRENADIERS - CHEMIN DES GUILLAUME - AL DU

B2 B1 AB-3 B3 B1

HAUTBOIS - CHEMIN HELIOTROPES - ALLEE DES

B1 A2

I.M.P. - CHEM DE L'

B2

JAMS-ROSATS - ROUTE DES

A3

MAGNOLIAS - CH. DES MANES - CHEM O. MANGUIERS - CHEMIN DES MASCARENHAS - RUE PEDRO DE METEO - CHEMIN DE LA MONTAGNE - ROUTE LA MOULIN CADER - CHEMIN DU MUFLIERS - ALLEE DES

A2 A2 B1 B2 B1 C1 A1 A2

NEUF - CHEMIN NOTRE-DAME DE LA MONTAGNE - RUE NUAGES - AL DES

B1 B1 B1

OURS - AL DE L'

B2

PALMAS - CHEMIN DE PALMIERS - ROUTE DES PAMPLEMOUSSES - AL DES PARC AUX CERFS - ALLÉE DU PAUSE - CHEMIN PETRELS - RUE DES PITON TRESOR - CHEMIN DU PLATANES - CHEMIN DES POINSETIAS - CHEMIN DES PONTIAC - CHEMIN PRELES - CHEMIN DES PRINCE VINH-SAN - BD DU

A2 B2 A2 A1 A2 A2 BC2 A2-3 AB2 B1 C1 C1

RAVINE - RUE DE LA RAVINE BANANIER - CH DE LA RUISSEAU BLANC - CHEM DU

B1 B2 A-B2

ST GABRIEL - RUE ST LAURENT - AL DU

B2 B2

TAMARINS - CHEMIN DES TERRE ROUGE - CHEMIN DE

A1 B2

VALLIAME - CHEMIN VANDAS - CHEMIN DE VIGIE - CHEMIN DE LA VIGNES - AL DES

A3 B2 B-C1 B2

YUCCAS - ALLEE DES

C2

G3 LANTANAS - ALLEE DES LATANIERS - AL DES LEONA REVEST - CHEMIN L'ETAT MAJOR - CH. DE LETCHIS - CHEMIN DES LISERONS - CH DES LITTORAL - ROUTE DU LOBELIES - ALLÉE DES LONGUE BERNARD - RUE

A2 A2 B2 B-C1 A2 B1 A-B-C1 A2 B1

55


1702-OTInord-Guide-18

31/01/18

8:36

Page 58

LISTE DES RUES

LISTE DES RUES

> PLAN STE-MARIE LISTE DES RUES ALALBIE (RUE DE L’) ADER (RUE CLÉMENT) AMARILLYS (RUE DES) AMBRE (RUE) AMETHYSTE (RUE) ANANAS (RUE DES) ARABICA (IMPASSE) AURORE (RUE) AZUR (AVENUE DU D.)

C2 B2 F2 F2 F2 D2 F2 F3 F2

BACH (RUE) BANCOUL (IMP.) BANIANS (RUE DES) BARBADINES (RUE DES) BARDEAUX (RUE) BAROUIN (RUE MICHEL) BASSIN MANGUES (RUE) BAZIN (RUE HERVÉ) BEAUDELAIRE (RUE) BÉGUE (RUE ALEX) BERYL (IMPASSE) BERLIOZ (RUE) BIBASSES (ALLÉE DES) BILIMBIS (AL. DES) BLERIOT (RUE LOUIS) BOIS JOLI (IMPASSE) BOIS DE LAIT (ALLÉE) BOSSU (RUE PERE LE) BOURASSEAU (RUE PERE) BOURGEOIS (RUE) BREL (RUE JACQUES)

F2 C2 D2 D2 E2 F3 D2 F1 F2 B3 F2 F2 D2 D2 B2 D2 F2 F2 F2 B2 E2

CAFEIERS (RUE DES) CALANTHE (RUE) CAOL ILA (IMPASSE) CAPRICE (RUELLE) CAPUCINES (IMP DES) CARAMBOLES (RUE DES) CARAVELLE (RUE) CARREAU COTON (CHEMIN) CERISIERS (RUE) CÉZANE (RUE) CHAMPACS (RUE DES) CHATEAUBRIAND (RUE) CHOPIN (RUE) CITRINES (IMPASSE) CLAIN (RUELLE) COCOS (RUE ROBERT) COCOTIERS (ALLÉE DES) COLI (RUE) COMMINS (RUE MELVIL) CONCORDE (RUE) CONSTELLATION (RUE) CONVENANCE (RUE DE LA) CORBEILLE D’OR (IMPASSE) CORROSSOLS (AV. DES) CROIX ROUGE (RUE) DAUPHIN (RUELLE) DÉDALE (ALLÉE) DESCOTTES (RUE LOUIS)

56

F2 A3 C2 D2 F3 D2 B3 C2 C2 E2 F2 F1 F2 F2 B2 C2 A3 B3 C2 A3-B3 B3 F1-F2 F3 D2 C2 D2 A1 B2

DIAMANT (RUE) DIERX (RUE LEON) DODOS (IMPASSE DES) DOUBLE DIX (RUE DU) DUMONT (RUE SANTOS)

> PLAN STE-MARIE F2 E3 B3 C1-C2 A3

EGLANTINES (IMP.) EMERAUDE (RUE) ESTANG (RUE GILLOT L’) EUCALYPTUS (RUE) EXUPÉRY (RUE ST)

E2 F2 B2 D2 B3

FABRE (IMP. HENRI) FAHANI (RUE) FIGUIERS (AVENUE DES) FLACOURT (RUE MARTIN) FLEURS DE CANNES (IMPASSE) FRATERNITE (BD DE LA)

A1 A3 D2 D2 F2 D2

GARE (RUE DE LA) D2 GARRIGUA (RUE SARDA) E2 GARROS (AV. ROLAND) A1-A2 GASPARDS (IMP. DES) E2 GAULLE (RUE DU GAL CHARLES DE) F2 GIDE (IMPASSE ALAIN) F2 GOULETTE (RUE MARCEL) B3-B2 GRAIN ROUGE (RUE) D2 GRAND PRADO (IMP. DU) C2 GRAVEURS (RUE DES) E2 GREVILEAS (RUE DES) A3 GUIGNE (RUE DE) D2 GUYNEMER (RUE GEORGES) A1-A2 HIBISCUS (RUELLE) HUGO (RUE)

D2 F2

ICARE (ALLÉE) INDIGO (RUE DU D.) INGLO (RUE JEAN) ISAMBERT (IMP.)

A2 E2 A3 A3

JACQUIERS (RUE) JADE (AVENUE DES)

D2 F2

KICHENAPIN (RUELLE) KICHEPIN (IMPASSE)

D2 F2

LAGOURGUE (RUE LOUIS) LAHA (RUE ASING) LANGLARD (RUE DE) LARDY (RUE ANDRÉ) LIBERTÉ (RUE DE LA) LINDBERGH (RUE CHARLES) LONGANIS (RUE DES) LORION (RUE) MAHE (RUE) MALRAUX (RUE) MANES (RUE) MANGLOU (RUE MAURICE) MANGOUSTANTS (RUELLE) MAPERINE (AVENUE DE) MARCHESSEAUX (RUE) MARINIER (RUE PIERRE) MER (RUE DE LA) MERCURE (IMPASSE) MERMOZ (RUE JEAN)

B2-B3 D2 A3 C2-C3 D2 B3 D2 A3 C2 F2 F2 C2 A3 D2 C2 C2 F1 C2 B2

MICHEL ANGE (RUE) MONET (RUE) MONTAND (RUE YVES) MONTANTE (RUELLE) MONTÉE DES VEUVES (RUE DE LA) MOULIN MAIS (RUE DU) MOULIN MANICE (RUELLE) MOZART (RUE) MURIERS (RUE DES)

B2 E2 E2 D2 D2 D2 F2 F2 D2

NEPTUNE (IMPASSE) NUNGESSER (RUE CHARLES)

C2 B3

ORANGERS (AVENUE DES) OUATE (IMP. DE LA)

D2 C2

PAGNOL (RUE) PANDAS (IMPASSE DES) PANON (RUE AUGUSTIN) PAQUIRY (IMPASSE) PASTEL (RUE) PATUREAU (RUE MAURICE) PAYET (RUE ROGER) PÉGOUD (RUE ADOLPHE) PÉPINIÈRE (RUE DE LA) PÉTUNIAS (RUE DES) PIAF (RUE EDITH) PINOT (RUE) POIGNANT (PERE RUE) PONDICHERY (RUE) POURPRE (RUE DU D.) PROUST (RUE MARCEL) PRUNIERS (IMP. DES)

F2 F3 D2 F2 E2 B3 A3 A2 C2 F2 E2 A4 F2 C2 F2 F1-F2 D2

RAVINE (RUE DE LA) RENOIR (RUE) RÉPUBLIQUE (RUE DE LA) RÉSERVE (CHEMIN LA) RÉVOLUTION (IMP. DE LA ) RN2 ROBUSTA (RUE) ROSE DES BOIS (RUE) ROUSSIN (RUE ANTOINE) RUBIS (AL. DES)

B2 E2 D2 E2 E2 A2-F2 F2 F2 E2 F1

SALVATOR (RUE HENRI) SAPHIRS (RUE) SAPOTILLES (RUELLE) SENSITIVES (IMPASSE DES) SCUBILLON (RUE FRÈRES) SIGNORET (RUE SIMONE) SOLEIL (RUE) SOURCE (RUELLE DE LA) SOURIS (RUELLE) TABUR (CH.) TALVY (RUE EMERY) TAMARINIERS (RUE) TEMPLE (RUE DU) VANILLE (RUE DE LA) VARONDIN (RUE J.B.) VAVANGUES (AVENUE DES) VEDRINE (RUE JULES) VENDOME (RUE VERGER (RUE DU)

VERGER (IMPASSE LE) VIERGE NOIRE (RUE DE LA) VINGT DÉCEMBRE (RUE DU)

F3 A3 D2

WAGNER (RUE)

F2

ZILÉAS (IMPASSE DES)

F1

LES QUARTIERS CITÉ GESLIN COCO ROBERT DUPARC FLACOURT GILLOT LA CONVENANCE LA DÉCOUVERTE LA MARE LA RÉSERVE LA RÉVOLUTION LE BOURG LE VERGER LES CAFES LES COCOTIERS LES GASPARDS RAVINE DES CHÈVRES RIVIÈRE DES PLUIES

B2 C2 B2 E2 A2 E1 D2 C2 E2 E3 D2 D2 F2 D2 E2 F3 A3

LES LIEUX AÉROPORT DE LA RÉUNION - ROLAND GARROS A1 MOSQUÉES B3

E2 F2 A3 E2 E2 F3 C2 D2 E2 D2-D3 E2 D2 F2 A3 B3 D2 B3 F3 D2

57


1702-OTInord-Guide-18

31/01/18

8:36

Page 60

LISTE DES RUES

LISTE DES RUES

> PLAN STE-SUZANNE LISTE DES RUES ABEILLARD (RUE ANTOINE) ABEILLES (CHEMIN DES) ADOUR (RUE DE L’) AH-FOCK-CHANE-BON (RUE) AH-TENG (CHEMIN RITA) AIGUES (RUE DES) ALAMANDA (RUE) ALBANY (RUE JEAN) ALBIUS (RUE EDMOND) ALIDOR NICE (ALLÉE) ANANAS (RUELLE DES) ANCHAING (RUE) ANTHURIUMS (IMPASSE DES) ARAGON (RUE LOUIS) ARTISANS (RUE DES) ASSOMPTION (RUE DE L’) AZALÉES (CHEMIN DES)

58

BADAMIERS (RUE DES) BAILLIF (RUE JEAN) BALBINE (RUE) BALZAMINES (RUE DES) BARQUES (RUE DES) BASSIN DE BOUE (CHEMIN) BAYA (SENTIER) BEAUDELAIRE (RUE CHARLES) BEC ROSE (CHEMIN) BÉGONIAS (SENTIER DES) BEL-AIR (RUE TRANSVERSALE DU) BEL-AIR I (RUE JACQUES) BEL-AIR II (RUE JACQUES) BELLE VUE (CHEMIN) BELLE-EAU (RUE) BELLIER (CHEMIN VICTOR) BENJOINS (RUE) BEREGOVOY (RUE PIERRE) BILIMBIS (SENTIER DES) BLAMPIN (RUE ABBÉ) BLANCHET (RUE) BOCAGE (RUE) BOIS-ROUGE (CHEMIN) BOUCLE D’ANGO (CHEMIN) BOUDIA (RUELLE JULES) BOUGAINVILLIERS (RUE DES) BRADEL (SENTIER) BRULON (CHEMIN) CABANON (CHEMIN) CAMP CRÉOLE (CHEMIN) CAMP DES EVIS (CHEMIN) CAMPENON (CHEMIN) CANELLES (RUE DES) CAPUCINES (RUE DES) CARGOT (CHEMIN JACQUES) CARPAYE (RUE RICO) CARRIÈRE (RUE DE LA) CARRON (IMPASSE) CAYENNE (RUE DE LA) CENTRE RADIO DU BEL-AIR (RUE) CERISES (SENTIER DES) CHANDELLES (RUE DES) CHASSAGNE (ALLÉE) CHE GUEVARA (CHEMIN) CIMENDEF (CHEMIN) CITRONELLES (RUE DES) COCOS (SENTIER DES) COMMERCE (RUE DU) COMMUNE ANGO (CHEMIN) COMMUNE BEGUE (CHEMIN) COMMUNE CARRON (CHEMIN)

E2 A7 H2 C3 H6 H2 C7 E2 D1 C3 I9 K6 A6 K5 K4 G2 C7 E1 E2 L5 L5 H2 H8 C3 K4 C5 E4 C2 C2 C3 G3-F7 C1 G7-H7 E2 E2 D4 B6 D1 F2 H3 I7-J7 D4 K6-L6 H6 I4 H3-J4 C8 K6 I5-I6 L5 I8 D4 L5 E1 K6 E1 B3 C3 K5-L5 B2 B6 K5-L6 L5 D3 K4-K5 H7-J4 L5-L6 G7-I4

> PLAN STE-SUZANNE

CORBEILLE D’OR (IMPASSE) COUPOU (RUE FRANÇOIS) CROIX (CHEMIN DE LA) DAHLIAS (SENTIER DES) DAMOUR (RUE GUY) DAMOUR (RUE LAURENT) DANDIN (SENTIER) DAYOT (RUE EUGÈNE) DE GAULLE (RUE GÉNÉRAL) DECOTTE (CHEMIN) DELICES (SENTIER DES) DESPREZ (RUE) DEUX RIVES (RUE DES) DIGUE (RUE DE LA) DIORE (CHEMIN) DROZIN (CHEMIN) ECOLE ANGO (RUE) ECUMES DES MERS (ALLÉE) ESPÉRANCE (CHEMIN) ETABLISSEMENT (CHEMIN) EUCALYPTUS (CHEMIN) EVIS (IMPASSE DES) FAYET (RUE PÈRE) FERRY (RUE JULES) FIDÈLE (RUE LÉON) FIGUES (CHEMIN DES) FLAMBOYANTS (IMPASSE) FONTAINE (RUE) FOULARDS (IMPASSE DES) FOURCADE (RUE GEORGES) FOUTAQUE (CHEMIN) FRUIT À PAIN (RUE) FRUTAU DE LACLOS (RUE EMILE) GABY (SENTIER) GAMANGA (RUE) GANDHI (AVENUE MAHATMA) GARE (RUE DE LA) GÉRANIUMS (SENTIER DES) GERBERAS (ALLÉE DES) GONZAGUE (RUE) GOUROUSSAMY (RUE) GRANDE RAVINE (CHEMIN DE LA) GRIMM (CHEMIN) GRONDIN (RUE LOUIS) GUÊPES (CHEMIN DES) HELOISE (RUE TIBERE) HÉRITIERS (RUE FRANÇOIS) HEVA (RUE) HIBISCUS (IMPASSE) HOAREAU (RUE LOUIS) HOAROU (ALLÉE FRANTZ) JACQUIERS (IMPASSE DES) JAMBLONS (RUE DES) JEAN-BAPTISTE (SENTIER) JONCQUILLES (IMPASSE DES)

K5 L5 D5 D4 L5 I9 D1 B6 E2 B8-C9 K5 F2 I8 F2 I5 D4 I7-J7 H2 F9-H9 A7-B7 G3 K6 B7 C6 B6 B7 J8 G2 B6 K5 H2 D1 I9 H6 I9 I3-J4 E1 D4 F2 L5 D3 C5-D5 A2 D2 A7 B5-B6 H2 K4-K5 A6 D2-C6 A6 L5 L5 H6 C6

K’OURIO (CHEMIN) LAURATET (SENTIER) LAURIERS (RUE DES) LAVOIR (CHEMIN DU) LECONTE DE LISLE (RUE) LETCHIS (IMPASSE) LIBERTÉ BELLEVUE (CHEMIN) LILAS (SENTIER DES) LINDOR (SENTIER) LONGANIS (IMPASSE DES) LONGOSES (RUE DES) LUTHER KING (RUE MARTIN)

C6 H6 L5 H7 B6 B7 F7-F8 E4 C6 B7-C7 K6 A3-A6

LYS (ALLÉE DES) D4 MACHORO (CHEMIN ELOI) C7 C6 MANDELA (RUE NELSON) MANGUIERS (IMPASSE DES) L5 MANIDON (RUE) B6 B6 MAOUTA CHRISTAMON (RUE) K4 MARCHAIS (RUE GEORGES) MARCHANDE (RUE) K8 MARE (IMPASSE DE LA) H2 E2-F3 MARENCOURT (CHEMIN) MARIANE (RUE DE LA) D1 MARINE (CHEMIN DE LA) G2 F5-F6 MATHURINES (CHEMIN) G6 MAYA (CHEMIN) M’BAJOUMBE (RUE MARCEL) C3 MENDÈS FRANCE (AVENUE PIERRE)D1-G2 MER (IMPASSE DE LA) G2 MÉTIERS (ROND-POINT DES) K4 MICHÈLE (RUE LOUISE) K6 MITTERRAND (AVENUE FRANÇOIS) D2 MONACO (CHEMIN) C7 MONBOLO (CHEMIN) J5 MONCHAVET (CHEMIN) C7 MONT ROSE (CHEMIN) I9 MOREL (CHEMIN EMILE) J8 MORTINA (IMPASSE) K4 MOUFLA (CHEMIN) E5 MOUNIAPIN MOUNIGAN (ALLÉE) D3 MUGUETS (RUE DES) J6 MÛRIERS (IMPASSE DES) A6 MUSSENDAS (ALLÉE) J8 NASSAU (RUE GUY) J8 NERUDA (RUE PABLO) J6 NIAGARA (CHEMIN CASCADE) F4 NIAGARA BAGATELLE (CHEMIN) C7 NIAGARA RENAISSANCE (CHEMIN) E5-E7 OCÉAN (IMPASSE DE L’) H2 OGIRE (ALLÉE) C7 ORCHIDÉES (ALLÉE DES) D2 PAILLE EN QUEUE (RUE) J5 PALIMERS (RUE DES) K5 PAMPLEMOUSSES (RUE DES) I6-I7 PAMY (RUE EVARISTE DE) H2 PARMENTIER (RUE) D1 PAUL ET VIRGINIE (ALLÉE) G2 PÊCHEURS (RUE DES) G2-H2 PENSÉES D’EAU (ALLÉE DES) F2 PÉTUNIAS (ALLÉE DES) D4 PHARE (RUE DU) D1 PIFARELLY (SENTIER) K5 PIMENTS (SENTIER) C3 PIOT (RUE HIPPOLYTE) E1 B6 PLUIES D’OR (IMPASSE DES) POMPIDOU (RUE GEORGES) E2 E2 PONT (RUE DU) J9 PORCELAINES (RUE DES) POTHIN (RUE AMABLE) I9 F2 POULE D’EAU (RUE) L5 PRUNES (RUE DES) C3 RAMSAMMY (RUE MAURICE) J9 RD 46 RD 47 K4-L4 F7-F8 RD 63 E5-F4 RENAISSANCE (CHEMIN) RINGET (CHEMIN) A6 F2 RIVIÈRE (IMPASSE DE LA) I9 RIVIÈRE SAINT-JEAN (IMPASSE) RN 2 A1-L6 RN 2002 J4

ROCHEFEUILLE (RUE LUDOVIC) ROCHES (SENTIER DES) ROSES (ALLÉE DES) ROSIERS (RUE DES) ROUSSIN (RUE) RUISSEAUX (CHEMIN DES) SAFER RENAISSANCE (CHEMIN) SAGER DEUX RIVES (CHEMIN) SAGOU (CHEMIN) SAINT CLÉ (CHEMIN) SAINTE-VIENNE (RUE) SAINT-GERAN (ALLÉE) SALUSSE (SENTIER) SAMBENOUN (RUELLE) SAPIN (RUELLE) SARAMITO (RUE) SARDA GARRIGUA (RUE) SCUBILLON (RUE FRÈRE) SERVE (RUE DE LA) SINACOUTY (CHEMIN) SONGES (ALLÉE DES) SOURCE (RUE DE LA) STADE (CHEMIN DU) TAILAME (SENTIER) TECHER (RUE RODRIGUE) TIBAOU (RUE JEAN-MARIE) TOURBE (RUE DE LA) TROIS FRÈRES (CHEMIN DES) TULIPES (IMPASSE DES) TURPIN (RUELLE) VACOAS (RUE DES) VALCOURT (CHEMIN) VAVANGUES (ALLÉE DES) VERGER (RUE) VERGES (RUE LAURENT) VERGES (RUE RAYMOND) VIGNE (CHEMIN DE LA) VINGT DÉCEMBRE 1848 (RUE DU) YEWENE (RUE) ZIG-ZAG (CHEMIN) ZOLA (RUE EMILE)

J9 K6 K6 K5-L5 E2 I9-K7 E5-E7 G9-I9 E5 C7 K5 G2 J5 L5 E2 I8-J8 I9 K4-K5 F2 I5 D2 H2 G2 I5-I6 J9 B6 F2 E2 A6 E1 L5 F4 D1 K5 C7 K4-K7 G4 D1-F2 B6 B6 C6

LES QUARTIERS BAGATELLE BAGATELLE POINTE CANAL COMMUNE ANGO COMMUNE BEGUE COMMUNE BEGUE LES BAS COMMUNE CARRON DEUX RIVES LA GRANDE MONTÉE LA GRANDE RAVINE LA MARINE LA RUE MARCHANDE LES JACQUES BEL-AIR LES JACQUES CARGO POINTE DE BEL-AIR POINTE DES HAZIERS QUARTIER FRANÇAIS RAVINE DES CHÈVRES SAINT-VIVIENNE VILLAGE DESPREZ

B6 B7 I6 K8 L6 H6 I9 C5 D5 H2 J8 D3 D4 C1 B1 K4 A7 K6-L6 F2

LES LIEUX H2 / B3 / B7 / F7 / K5 / H5 EGLISES MAIRIES D2 / E2 / C3 / C7 / K8 / J4 TERRAINS DE SPORT F2 / C7 / I8 D1 OFFICE DE TOURISME

59


1702-OTInord-Guide-18

31/01/18

8:36

Page 62

PAGE DE NOTES

Création - Réalisation - Impression : Editions BUCEREP 54 bis, rue Alsace-Lorraine - BP 41435 - 31074 TOULOUSE Cedex 6 Tél. 05 61 21 15 72 - Fax 05 61 23 02 41 e.mail : contact@bucerep.com - http://www.bucerep.com BUCEREP RÉUNION : Immeuble Mozart - 14, ruelle Magnan Champ Fleuri - 97400 Saint-Denis Tél. 0262 311 359 - Mail : contact.reunion@bucerep.fr Dépôt légal : 1er trimestre 2018


1702-OTInord-Guide-18

31/01/18

8:36

Page 64

Plan Guide 2018 du Beau Pays  

Retrouvez dans notre guide les infos pratiques, les sites à découvrir ainsi que les plans des communes de Saint Denis, Sainte Marie et Saint...

Plan Guide 2018 du Beau Pays  

Retrouvez dans notre guide les infos pratiques, les sites à découvrir ainsi que les plans des communes de Saint Denis, Sainte Marie et Saint...

Advertisement