Page 1

I


CURSOS DE lOtOMAS

GtOBO

PLANO GERAL DA OBRA

A) Conversação

Cursos de Idiomas Globo - Francês· é uma obra audiovisual interativa/programada publicada em 72 fascículos semanais. Cada edição contêm dezesseis páginas internas e quatro capas descartáveis.

1. Escute, na fita, as frases da conversação Imoldura vermelha!. 2. Repitacada frase Imoldura azul) e compare sua pronúncia com a do locutor. 3. Responda às perguntas Imoldura verde tracejada). Nessa fase, você não deve ler as respostas no fascículo; convém, portanto, cobri-Ias com uma folha de papel. Em seguida, confira as respostas Icircundadas por uma linha azul), repetindo-as depois da gravação.

COMO ENCARDENAR OS 72 fascículos da coleção devem ser encardenados de dezoito em dezoito, formando quatro volumes. As capas duras para os volumes estarão à venda com as edições 18, 36,'54 e 72. Cada volume tem a seguinte organização: guardas, frontispício Ique inclui o índice analítico do volume) e 288 páginas, correspondentes aos miolos de dezoito fascículos. As guardas E 0$ frontispícios acompanham as respectivas capas duras.

AS FITAS As lições apresentadas nos fascículos são reproduzidas em 24 fitas cassete, colocadas à venda de três em três semanas Icom os fascículos 1, 4, 7, 10, e assim por diante, até o final da coleção).

,I I !

l, 1

FRANCES

COMO ACOMPANHAR

O CURSO

• Ao início de cada lição, coloque a fita cassete correspondente no gravador. Acione a tecla ptev no ponto indicado por este símbolo. [Ig)] Acione a tecla stop no ponto indicado por este símbolo.

!;§;J

• 'Abra o fascículo na primeira página. Lembre-se: - a moldura vermelha simples indica que você deve apenas ESCUTAR IÉCOUTEZ) as frases relativas às ilustrações; - a moldura azul simples indica que você deve REPETIR IRÉPÉTEZ) as frases correspondentes; - a moldura dupla, vermelha e azul, indica que você deve, primeiro, ESCUTAR toda a seqüência e, depois, REPETIRcada frase IÉCOUTEZ, RÉPÉTEZ); - a moldura verde tracejada indica que você deve RESPONDER (RÉPONDEZ) à pergunta.

B) Vocabulário

/ Conversation

/ Vocabulaire

Leia com atenção as palavras e as observações correspondentes.

C) Diálogo / Dialogue (unidades ímpares) 1. Primeiro, escute o diálogo inteiro, observando com atenção as imagens que o ilustram. 2. Escute, depois, cada seqüência definida e repita-a em voz alta.

C) Leitura / Lecture (unidades pares) 1. Leia primeiro silenciosamente e depois em voz alta, procurando a melhor pronúncia e entonação. 2. Responda por escrito às perguntas de compreensão, conferindo suas respostas com as da tabela no final do fascículo.

D) Cenas do cotidiano

/ Pris sur le vi'f

1. Escute todo o primeiro minidiálogo. 2. Depois, escute cada uma das seqüências, repetindo-as. 3. Faça o mesmo com os outros minidiálogos, repetindo cada uma das seqüências somente após ter escutado todo o diáloqo.

OS exemplares atrasados poderão ser adquiridos a preços atualizados, até seis meses após a publicação de cada fascículo. Escolha entre as opções abaixo.

1. Nas bancas Através de seu jornaleiro. 2.Pessoalmente Basta dirigir-se aos seguintes endereços: São Paulo - Pça. Alfredo Issa, 18 - Centro Fones: (011 )228-1841 e 229-9427 Riode Janeiro - RuaTheodoroda Silva, 821 - Grajaú - Fones: (021 )208-6399 e 268-9112 (r. 204) 3. Por carta Solicite por carta endereçada à FERNANDO CHINAGLlA DISTRIBUIDORA S/A. Rua Theodoro da Silva, 821 - Grajaú CEP: 20563 - Rio de Janeiro, RJ. O atendimento é feito por via postal.

© Istituto Geografico De Agostini S.p.A., Novara 11987l. © Editora Rio Gráfica LIda. 11988). Direitos mundiais para a língua portuguesa. As fotos não creditadas pertencem à obra original. • Cursos de Idiomas Globo - Francês é reedição de C'est Facile, curso programado de língua francesa. Gravação e mixagem das fitas: Ensaio Estúdio Produção das fitas: Pier Luigi Cabra Composição: Editora Globo Impressão:

E) Exercícios / Exercices 1. Faça os exercícios por escrito, depois de observar atentamente o exemplo. 2. No final do fascículo você encontrará uma tabela com as respostas corretas de todos os exercícioS. Confira suas respostas e, se necessário, refaça-os.

F) Gramática

NÚMEROS ATRASADOS

/ Grammaire

Leia atentamente as notas gramaticais, procurando gravar bem os exemplos dados para cada estrutu ra.

Cia

Litlographica

Ypiranga

Distribuidor exclusivo oara todo o Brasil: Fernando Chinaglia Distribuidora S.A. Rua Teodoro da Silva, 907, CEP 20563, Rio de Janeiro. Distribuidor para Portugal: Electroliber Lda. RuaVasco da Gama 4-4A, 2685, Sacavem, Lisboa. Editora Globo é denominação comercial de fantasia utilizada pela Editora Rio Gráfica LIda.

LINE

Graças ao exclusivo sistema de consultas HOT UNE você vai aprender francês com o apoio de um professor particular, e sem pagar um tostão I Ouando tiver alguma dúvida, telefone para a Editora Globo: a ligação é grátis. Todas as quintas-feiras, das 14h30 às 17h30, um prof~ssor de francês estará à sua disposição! De qualquer lugar do Brasil disque (021) 800 2300. Você, morador do Rio de Janeiro, ligue 273 5527 (direto) e 273 5522, ramais 188 e 288.

E

o

I T

o

FI

A

cmBO

CONSELHO DE ADMtNISTRAÇÃO Aoberto Irineu Marinho João Roberto Marinho José Roberto Marinho Ricardo A. Fischer

DIVISÃO

DE FASclcULOS

E LIVROS

FRANC~S

Diretor João J. Noro,

Editorial DIRETORIA Ricardo A. Fischer Fernando A. Costa Flávio Barros Pinto João J. Nora José Antonio Soler Paulo Novaes de Oliveira

Sandra R. F. Espilotro (editora-assistente), Anibal dos Santos Monteiro (editor de arte), Bonifácio D. Miranda (produção editorial), Roberto Bonon (produção gráfica), Suzana Regazzini (assistente de redação). Colaboradoras: Nair Almeida Salles (consultora). Heloisa Tavares {tradutoral.

Marketing Heitor de Souza Paixão (gerentel,

Luiz Magalhães

Neto (supervisor

de produto).

Serviços de apoio editorial Antonio Carlos Marques (gerente), denadora de revisão).

Itamar J. Lourenço (coordenador

de produção),

Elaine dos Santos Silveira (coor-

Geranta da Assinaturas: Ubirajara Romera; Gerente de Circulação: Wanderlei América de Medeiros; Gerente de Promoções: Wilson Paschoal Jr.; Assessoria de Comunicação: Mauro Costa Santos.


!E 1) Je suis un étudiant.

2)

Je m'appelle Jacques.

3)

Il est un étudiant.

4)

Il s'appelle Pierre.

ÉCOUTEZ RÉPÉTEZ


~

7)

5)

Qui est Pierre ?

Pierre est un étudiant.

6)

Qui est Pierre ?

8)

Pierre est un étudiant.

10)

Je m'appelle Marie.

12)

Elle s'appelle Anne.

ÉCOUTEZ RÉPÉTEZ

I

1

Je suis une étudiante.

~

9)

11)

Elle est une étudiante.

I

2

t---~-

ÉCOUTEZ RÉPÉTEZ


!;EJ 13) Qui est Marie

15)

?

Marie est une étudiante.

14)

Qui est Marie ?

16)

Marie est une étudiante.

EECÓUTEZ REEpEETEZ

3


Bonjour, Jacques !

~

17)

19)

Comment vas-tu ?

~

21)

23)

Et comment va Pierre ?

Comment vas-tu, Paul?

18)

Bonjour, Paul!

20)

Je vais três bien.

22)

Je vais três bien.

24)

II va bien.

ÉCOUTEZ RÉPÉTEZ

ECOUTEZ REpETEZ

segue=? 4


25)

Comment va Jeanne?

27)

Comment vas-tu, Paul?

26)

Elle va bien.

f

RE:PONDEZ

1

29)

Et comment va Pierre?

RE:PONDEZ

I ~J'i~~))J-~-'::" I /trilA.... I ~~'!r?Jl. »

~~

~.

RE:ptTEZ

128)

Je vais tres bien.

~E:PE:TEZ

II 130)

Il va bien.

~~~....-....---.....-.~~~~ Paul, ou vas-tu ?

~

33)

35)

Et toi ?

I

31)

Comment va Jeanne?

I I I II

RE:PONDEZ

\'t~i 'fr!,/ ~:~~

o

RE:PE:TEZ

34)

Je vais à l'école.

36)

Je vais chez moi.

-.-.... --. ~

I I I

ItmJlII

132) Elle va bien. --....

I.

~ E:COUTEZ RE:PE:TEZ

5


138) 39)

Je vais à l'école. Et toi ?

II [ 40)

\

Je vais chez moi.

RÉPONDEZ

I

II

\

I'

~41)

I

43)

\

6

Ou va Pierre?

Ou va Anne ?

42)

Il va au cinéma.

44)

Elle \Taà Ia poste.

ÉCOUTEZ RÉPÉTEZ


45)

Ou va Pierre ?

RÉPONDEZI

I I 146) 47)

Il va au cinéma. Ou va Anne ?

RÉPON~EZ

I I I

~"Iiiiií!!~"'--~RÉP';'TEZ

148) 00149) Ou allez-vous ?

51)

Ou vont Jacques et Marie ?

Elle va à Ia poste.

50)

Nous allons à Ia poste.

52)

Ils vont au cinéma.

I

~II ÉCOUTEZ RÉPÉTEZ

7


53)

OUallez-vous ?

R~PONDEZ

t

I I R~P~TEZI

55)

Ou vont Jacques et Marie? .

R~PONDEZ

I

I I ~

57)

Que fais-tu, maintenant ?

58)

Je vais chez moi.

~,n J~ ~t

~

~ 59)

Que fait Pierre, maintenant ?

60)

~COUTEZ R~P~TEZ

I

i

Il va chez Paul.

segue~ 8

L----------------


62) Elle va à la poste.

61) Que fait Anne, maintenant ?

#"1 ~JA1

-:-~~ ,4

63)

Que font Jacques et Marie, maintenant ?

64)

Ils vont au cinéma.

#"1 ~JA1

'~fI;jfrF't

65)

'i

Que font Jeanne et Anne, maintenant ?

67) Que fais-tu, maintenant?

R~PONDEZ

)~, ?fi. ~.

~t

~.rn

•. tu

fi[

R~P~TEZ

168)Je vais chez moi.

---

I

66) Elles vont chez Marie.

69) Que fait Pierre, maintenant ?

I I I

R~PONDEZ

I

71) Que fait Anne, maintenant ?

I I

"l

:<p",zl

II - -

170)Il va chez Paul.

R~PONDEZ

R~P~TEZ

I

I I I

II II ~~~,.......,~ 172)Elle va à la poste.

9


73)

Que font Jacques A!PONDEZ et. ~e, maintenant ?

I

;-'

,,-~

--

I i

A!P!TEZ 74)

1Is vont au cinéma.

---

75)

Que font Jeanne A!PONDEZ et Anne, maintenant ?

I I

II I

I I , I

l

R!P!TEZ 76)

Elles vont chez Marie. Que fais-tu, maintenant

~

77)

79)

Ou habites- tu ?

?

78)

J e vais chez moi.

80)

J'habite 10, rue Moliêre.

!COUTEZ R!P!TEZ

segue~ 10

~..


81)

Ou habite Marie ?

Elle habite 3, rue Montmartre.

82)

11 - .. "

••••

83)

"t,

.

Que fais-tu, maintenant ?

RJ:PONDEZ

I

85)

Ou habites-tu ?

RJ:PONDEZ

I I ... RJ:PL:TEZ

184) Je vais chez moi.

86)

J'habite íO, rue Moliêre. enchanté

I

I I I I

!

et et toi ? étudiant (masc.) , étudiante (fem.) il ils je

maintenant me merei moi Moliêre VOCABULÁRIO

a

au

ao bem bom dia / boa tarde tudo bem / tudo bem? em casa / na casa de alguém cinema como conhecimento dez escola ela

bien bonjour ça va (?) chez cinéma comment connaissance dix école elle

(fem.)

Monsieur Montmartre nous

ou

oui

poste (fem.) que ... ? .

?

qUl ••••

rue salut três trois

Ou habite Marie ?

I

RL:PONDEZ

I I 88)

Elle habite 3, rue Montmartre. muito prazer! encantado! e e tu? / e você? estudante estudante ele eles eu

a

Ia m'

à

87)

me agora me obrigado me, mim / eu Molíere, escritor francês do século XVII senhor Montmartre, bairro pitoresco de Paris nós onde / aonde sim correio quê? quem? rua oi / salve / olá muito três

"


-:\

-,

-:.~-

tu (você) um uma vosso(a) / seu sua vós vocês) senho (a)

tu

un ,> une votre -'

vous

Ve

s

aaller

-être

au

A preposição à do francês, que corresponde à preposição a do portugues, também pode ser combinada com o artigo definido masculino: à + le = au. Essa forma corres português a ao: (a + o = ao) naus allons au cinéma = nós vamos ao cinema.

chez

Esta é uma preposição usada em diferentes construções. Vejamos as mais comuns: a) chez nome de pessoa: chez Pierre (=à casa / na casa de Pierre); b) chez + um su . o: chez un étndiant (=à casa / na casa de um estudante); c) chez + pronome pessoal: chez =em - / em casa); chez toi (= em tua / sua casa).

Ia

Artigo definido, feminino, singular, correspondente em português ao artigo a: son=a casa.

I'

Essa é a forma do artigo definido, singular (masculino ou feminino), usado para ~ tantivos, tanto masculinos como femininos, iniciados por vogal ou por h mudo: I éco = I'étudiant = o estudante; l'êtudíante = a estudante; I'homme = o homem.

un

Artigo indefinido, singular, masculino, correspondente em português ao artigo um. Acompanha substantivos masculinos que estejam no singular: un étudíant= um estudante; un cinéma=um cinema; un homme = um homem.

une

Artigo indefinido, singular, feminino, correspondente em português ao artigo uma. Acompanha substantivos femininos que estejam no singular: une étudiante = uma estudante; une rue = uma rua.

12

T


••• •

I /

I 100.

.-

~

s t, •

III IAI

~

""

~ I

lUID 11It:

I

I

J:- -•.• I

~ i I

DANS LA RUE

Jacques:

'l

Paul: Jacques: Paul: Jacques: Paul: Jacques:

Bonjour, Paul! Comment vas-tu ? Bien, merci. Et toi ? Je vais três bien, mercI. Que fais-tu, maintenant? ~~!!~~~ Je vais chez moi. Ou habites-tu? J'habite 8, rue Montmartre.

~-'~~

13


_.

•••••• ••• ••• ••• •• ••• •••••• •••••••••• •••••• ••••••• ••• ••• ••• •••• ••• ••• ••• ••• ••••• •••• ••• ••• ••• ••••••• ••• ••••••• ••••••• ••••••• ••• •• ••••• • ••••••

co

O OS FRANCESES SE CUMPRIMENTAM

aeq es e Paul trabalham juntos, há muito tempo, no mesmo escritório.

Jaeques : Bonjour, Paul! Paul: Bonjour, ça va ? J aeques : Oui, ça va.

Pierre e Marie são dois jovens amigos; eles freqüentam a mesma escola e toda manhã percorrem juntos uma parte do caminho.

Pierre : Salut ! Marie : Salut ! Pierre : Ça va ? Marie: Ça va!

Pierre : Bonjour,Monsieur. Monsieur Martin : Bonjour, Pierre, comment vas-tu ? Pierre : Bien, merci. --

o

senhor Martin encontra, o senhor Blanc.

pela primeira

vez,

Monsieur Martin : Bonjour, Monsieur. Je me présente : je suis Jacques Martin. Monsieur Blane : Bonjour, Monsieur. Enchanté de faire votre connaissance.

14

••• •••• •• I:::::: ••••• ••• ••• :::.::: :U ••• u: •••••••

..

:•• ••••••• ••••••

..••• ••••••.I::.. "--m::.. ••• ....... ..••• •••••• ••••• •••••• H"

.H

lI· ••• I •• -a •••••• • •••••• • •••• •••• •••

••• sn :::


Exercício 3

I

'*

~I11d -~ ~

II

'-. • , lUIn11 ,t

I~'"I~ T

- ~ ri f11I ~ !Iiiii

'.••

~

~ r-

-

"'11"

1

- Pierre est un ...

Complete as frases seguintes, com a ajuda das ilustrações.

1 - Pierre

st un ... Md; OIf'-'"

Exercício

Pierre est un é udiant.

2 - Marie ... 3, rue

Moliêre.

~,~

1

Faça a pergunta

que corresponde

à resposta

dada.

- J'habite 3, rue Moliêre. Ou habites-tu? 1 2 3 4 5 6 7 8

-

J'habite 3, rue Moliêre. Pierre va chez Paul. Jacques habite chez Monsieur Martin. Anne et Marie vont au cinéma. Nous allons à Ia poste. Je vais chez Jacques. Monsieur Blanc habite 10, rue Montmartre. Pierre et Paul vont chez Marie.

3 - Marie est... étudiante.

~ J

5 - Je me ... : je suis Jacques Martin, l...",,-~, "',t

4 - Je vais três bien, et...? ~ i.;

6 - Paul va ... cinéma. cll1

,

J 6, .... (C11~~~1fÀ ~ '~

Exercício 2 Responda às perguntas, usando a expressão parênteses, como mostra o exemplo.

- Que fais-tu, maintenant Je vais à l'école.

que está entre

))

? (à l'école)

. c:1

~r-

».) ~~:~ 8 - Il s' ... Pierre Blanc.. d-

- Ou va Pierre, maintenant?

(chez Monsieur

/.

"tt":

Blanc)

II va chez Monsieur Blanc. 1 - Que fais-tu, maintenant ? (à l'école) 2 - Ou va Pierre, maintenant? (chez Monsieur Blanc) 3 - Que fait Marie, maintenant nau cinéma) 4 - Ou vont Anne et Jacques, maintenant-? (chez Marie) 5 - Que font Paul et Monsieur Martin, maintenant? (à Ia poste) 6 - Ou allez-vous, maintenant ? (chez moi) 7 - Ou va Monsieur Blanc, maintenant ? (rue Moliêre, chez Monsieur Martin) 8 - Ou allons-nous, maintenant ? (au 3, rue Montmartre)

9 - ... est Anne ?

&ui

10 - ... fais-tu, maintenant?

&4(

15


r

I

•• -1'/1 -,

III

I

1r:S1

p

lT

-li'

-. , umue I

n I~ I I r 'fi•• •• • ~

VERBES EN .. -ER " : INDICATIF PRÉSENT

J'habite 3, rue Moliêre. Tu habites 3, rue Moliêre. ~::!e?habite

,

3, rue Moliêre.

I

Há, em francês, três 9 pos de verbos, classificados segundo as terminações do inft . - . Os verbos do primeiro grupo são os que têm a terminação e ~ corno hebiter, appeler. No quadro anterior, são aprese .8' as as as da primeira, segunda e terceira pessoas do singular - présent.

VERBE " ALLER " : I DICATIF PRÉSENT

PRONOMS PERSONNELS SUJET Plur.

Sing.

Je suis un étudiant. Tu vas chez Marie. Il s'appelle Pierre. Elle s'appelle Marie.

Nous allons au cinéma. Vous allez à Ia poste. Ils vont à l'écoIe. Elles vont chez Marie.

Em francês, o sujeito do verbo deve sempre ser expresso, na frase, por um substantivo ou por um pronome. No quadro acima, são apresentados os pronomes pessoais que funcionam como sujeito (pronoms personnels sujet), correspondentes, em português, aos pronomes pessoais do caso reto. Observe que: - je é pronome de primeira pessoa, singular, masculino ou feminino, que corresponde a eu. Na frente de verbos que começam por vogal ou por h, o pronome je toma a forma}': J'habite ctiez Paul; - tu é pronome de segunda pessoa, singular, masculino ou feminino, que corresponde a tu (você). Indica um certo grau de intimidade com quem se fala; - iI é pronome de terceira pessoa, singular, masculino, que corresponde a ele; - el/e é pronome de terceira pessoa, singular, feminino, que corresponde a ela; . - nous é pronome de primeira pessoa, plural, masculino ou feminino, que corresponde a nós; - vous é pronome de segunda pessoa, plural, masculino e feminino, que corresponde a vós (vocês). Observe que, em francês, ao se dirigir a um interlocutor numa conversa formal ou a uma pessoa com quem não se tem intimidade, usa-se o vous (= senhor, senhora), para indicar deferência. Ou seja, vous pode ser usado para a segunda pessoa do plural ou do singular; - ils é pronome de terceira pessoa, plural, masculino, que corresponde a eles; - el/es é pronome de terceira pessoa, plural, feminino, que corresponde a elas.

Je vais à l'éeole. Tu vas à Ia poste. ~~va

chez Marie.

ous allons au cinéma. Vous allez ezPierre. TIs Ell~ von chez Paul. O verbo francês al/eré, ~::;~~::::~ente verbo irregular. São irreg modo, modificam não só a a pessoa, o número, o e radical (a parte do verbo verbo etter, no indicatit p terceira do plural, muda o

VERBE .• FAIRE

D

:

português ir, um

e, em algum tempo ou

e que muda segundo erbo), mas também o Q é invariável). Assim, o pessoas do singular e na

t'-_

","-""'1"'\

F PRÉSENT

Que fais-tu ? Que faitPa Quefont O verbo faire, na segunda e terceira do plural do indicatif

TABELA DE CORREÇÃO DOS EXERCíCIOS

re:;,~~~~~~~~gUlar SI!

e na irregular.

2 -

3 - uu na::lIõiJ:~.JalCG1Je5 S -

ou .aJO:~1OUS

S - (.,,

V::;~~

7 -

I'ta!bO~ loIionsí' e ur B lan c ?

8 -

...,.;.. ~""""'" et Paul?

-,

VERBE .• ~TRE " : INDICATIF PRÉSENT Exercício 2

Je suis un étudiant. Pierre est un étudiant. Marie est une étudiante. O verbo francês être, que em português corresponde aos verbos ser e estar, funciona como verbo de ligação (como acontece com os verbos ser e estar em portug uês), dentro de um pred Icado nom inal (quando precede um substantivo ou um adjetivo que qualifica o sujeito da frase). Mas também pode ser um verbo auxiliar. Nos exemplos do quadro acima, être funciona como verbo de ligação.

16

3 - Elle va au cínéma. 4 - IIs vont chez Marie. S - IIs vont à Ia poste. S - Nous allons chez moi. 7 - 11 va rue Moliêre, chez Monsieur Martin. 8 - Nous allons au 3, rue Montmartre.

Exercício 3 2 3 4 5 6 7 8 9

- habite ~ une - toi - présente - au - I' - appelle - Qui 10 - Que


g MIKHAIL GORBAcHEV

TEMPO pARA A PAZ

&1

II1III

IfJlIIDflJl

A LUTA

E A MINHA

VIDA

.~~ ,~~

ARMADA CHARLES GIDLEY • PALXAO E AVENTURA NO SECULO XVI-

LIVRO- curso de idiomas globo Francês 1  

Um bom material para ampliar seus conhecimentos de Língua Francesa.

Read more
Read more
Similar to
Popular now
Just for you