__MAIN_TEXT__
feature-image

Page 39

кстати

Какой язык доведет до Осло Норвежский язык является государственным языком, в северных губерниях вторым официальным языком признан саамский. Современный норвежский язык имеет две письменные формы – букмол (bokmål, книжный язык) и нюнорск (nynorsk, новонорвежский). Букмол развился из датского письменного языка, родственного норвежскому и понятного норвежцам. Его «норвегизация» происходила в основном за счет включения слов из диалектов восточной части страны, где расположена ее столица, и адаптации орфографии к местному произношению. Нюнорск создан в середине XIX в. филологом-самоучкой Иваром Осеном в противовес датско-норвежскому языку. В основе нюнорска – диалекты Западной Норвегии и древненорвежский язык. С 1885 г. букмол и нюнорск признаны равноправными, ученики средних школ обязаны изучать оба письменных языка. И букмол, и нюнорск неоднократно подвергались реформам орфографии. Подавляющее большинство норвежцев (свыше 85% населения) используют в повседневной жизни букмол. Источник: Store norske leksikon

Martin Ystenes

Если в документе нельзя менять ни одной буквы, то лучше переписать его целиком, решили парламентарии. И два года назад еще прежний состав стортинга постановил разработать новые варианты конституции – на букмоле и нюнорске. Как и положено, парламентарии выделили бюджетные деньги и сформировали комиссию, которой поручили создать тексты к красному дню календаря – 17 мая 2014 г. Конституционную комиссию возглавил декан юридического факультета университета Осло Ханс Петтер Гравер. Левые едины Вероятно, конституция могла еще долгое время оставаться в первоначальном варианте, если бы в том же 2012 г. стортинг не решил дополнить ее пространным разделом о правах человека. В Норвегии человек чувствует себя вполне свободно, и его права защищены множеством законов, но в силу исторических причин такой раздел отсутствует в консти-

туции. По этой причине депутаты и решили привести ее в соответствие с международными нормами и закрепить среди прочих право на свободу вероисповедания. Помимо политических свобод, в новом разделе должны были появиться социальные гарантии гражданам со стороны государства, а также статьи, касающиеся семейного права. Правозащитный раздел имеет отношение к каждому жителю страны, поэтому депутаты сочли перевод текста на стародатский неприемлемым. «Большинству народа нужна конституция, и большинство должно понимать, что в ней написано. Это вполне обоснованно с точки зрения демократии и действующего народовластия», – так сформулировал необходимость новаций депутат от Партии центра Пер Улаф Люннтейген. Когда же наступил юбилейный год, выяснилось, что реализовать принятую резолюцию совсем непросто. Дело в том, что в стортинге изменился расклад сил: большинство перешло от левых партий к правым. И если левые придерживались общей точки зрения, то каждая из правых партий выступала с собственным видением проблемы. Дополнительную интригу внес профессор-лингвист Финн-Эрик Винье: группа под его руководством создала свою версию конституции только на букмоле. Винье работал с исходным текстом очень деликатно, стремясь сохранить все языковые нюансы. А комиссия Гравера решала иную задачу – создать документ, понятный простому гражданину. В результате в стортинг поступили целых четыре проекта резолюции. Левые выступали за радикальную модернизацию в соответствии с ре-

зультатами работы комиссии Гравера. Рабочая партия (РП), Партия центра (ПЦ) и Социалистическая левая партия настаивали на двух равноправных версиях основного закона – на букмоле и нюнорске. Вариант казался вполне логичным, поскольку вытекал из резолюции 2012 г. Кроме того, работа над документом на обоих языках велась одними и теми же людьми, что в максимальной степени исключало разночтения. Слабым же местом являлась сама необходимость создания двух документов. До сих пор норвежские юридические законы, например уголовный кодекс, существовали только на букмоле. И проблем для тех, кто предпочитает употреблять в повседневной жизни нюнорск, не возникало, потому что коренные норвежцы прекрасно понимают обе письменные формы. В этом отношении Норвегия совсем не похожа на другие страны с несколькими государственными языками, где двуязычие формальное, а не реальное. К примеру, не все население Финляндии способно общаться на обоих официальных языках – финском и шведском. Правая разноголосица Правые, как всегда, выдвинули собственные предложения. Партия прогресса (ПП) поддержала текст Винье и предлагала оставить его как единственный конституционный. Тем самым работа Гравера была бы отправлена в корзину. Прогрессисты слывут давними противниками нюнорска; идя на выборы, они обещали отменить обязательный школьный экзамен на нем для тех, кто пользуется букмолом. Аналогичные обещания давались и тем, кто использует новоNEWHORIZONS 3/2014

37

Profile for Ostromedia Oy

New Horizons 3 (90) / 2014  

New Horizons 3 (90) / 2014

New Horizons 3 (90) / 2014  

New Horizons 3 (90) / 2014

Recommendations could not be loaded

Recommendations could not be loaded

Recommendations could not be loaded

Recommendations could not be loaded