Issuu on Google+

Style book catalogo/catalogue 01 colore per dare originalitĂ  color to give originality

luci per ambienti ricchi di personalitĂ  lights to make settings rich of personality

sofisticate atmosfere sophisticated atmospheres

la nuova esuberanza delle forme the new exuberance of the shapes


lampade per ambienti di benessere luce per arredare i propri spazi

la versatilità dell’ambiente moderno tra magia e razionalità sempre e comunque emozioni lamps for relaxing surroundings, light to furnish your rooms, the versatility of modern surroundings between magic and ration, but always exciting


Sommario Index

Parete / Wall

SofďŹ tto / Ceiling

Tavolo / Table

Cora 6

Cora 8

Eos 14

Eos 12

Eos 13

Sospensione / Suspension

Accessori / Accessories Yon 18

Bow 22

Eos 16


35-45-65

CORA

Design: Mattia Chinellato

SemplicitĂ  ed Arte nello spazio simplicity and art in space

6

7


CORA

35-45-65

Design: Mattia Chinellato

4IUXILILIXIZM\M[WNÅ\\W̉̉ ,QNN][WZM"^M\ZW[WNÅI\WMQVKIUQKQI\W JQIVKWTI\\MKWVÅVQ\]ZI[I\QVI\I +WZVQKMQV^M\ZW\ZI[XIZMV\MLMKWZI\W VMQKWTWZQJQIVKWIZIVKQWVMWXTI\QVW 5WV\I\]ZI"5M\ITTW^MZVQKQI\WJQIVKW T]KQLW

CORA 35

TYPE: Wall/ceiling lamp DIFFUSER: milk white ashed blown glass with satin ďŹ nish. White, orange or platinum decorated transparent glass frame. CONSTRUCTION: Glossy white painted metal. TYPE: Applique et plafonnier DIFFUSEUR: verre soufÊ et doublĂŠ blanc lait avec ďŹ nition satinĂŠe. Cadre en verre transparent dĂŠcorĂŠ, coloris blanc, orange ou platine. ARMATURE: MĂŠtal verni blanc poli. TYP: Wand-/Deckenleuchte SCHIRM: Geblasenes Ăœberfangglas, milchweiĂ&#x; mit mattiertem Finish. Rahmen aus transparentem Glas, in den Farben WeiĂ&#x;, Orange oder Platin dekoriert. GESTELL: Glänzendes weiĂ&#x; lackiertes Metall. TIPO: LĂĄmpara de pared / techo. DIFUSOR: Vidrio soplado y encamisado blanco leche con acabado satinado. Marco en vidrio transparente decorado en blanco, naranja o platino. MONTURA: Metal pintado blanco brillante. •‹’Â„Ă“ĂƒĂ’Ă‘Ă•Ă‘ĂŽĂ‘ĂšĂ?ĂžĂŒĂ”Ă…ĂˆĂ•Ă‹ĂŽĂ&#x;Ă?Ă‹Ă? “ƒ””ˆ‹…ƒ•ˆŽÂ&#x;Â”Ă•ĂˆĂ?ĂŽĂ‘Ă‡Ă–Ă•Ă‘ĂˆĂ‹Ă‘Ă„ĂŽĂ‹Ă™Ă‘Ă…ĂƒĂ?Ă?Ă‘ĂˆĂ„ĂˆĂŽĂ‘Ă?Ă‘ĂŽĂ‘ĂšĂ?ÑÆÑĂ™Ă…ĂˆĂ•ĂƒĂ” Ă”ĂƒĂ•Ă‹Ă?Ă‹Ă“Ă‘Ă…ĂƒĂ?Ă?Ă‘ĂŒĂ‘Ă•Ă‡ĂˆĂŽĂ?Ă‘ĂŒ Â’ĂŽĂƒĂ—Ă‘Ă?Ă‹ĂŠĂ’Ă“Ă‘ĂŠĂ“ĂƒĂšĂ?ÑÆÑĂ‡ĂˆĂ?Ă‘Ă“Ă‹Ă“Ă‘Ă…ĂƒĂ?Ă?ÑÆÑĂ”Ă•ĂˆĂ?ĂŽĂƒĂ„ĂˆĂŽĂ‘Ă†Ă‘Ă‘Ă“ĂƒĂ?Ă‰ĂˆĂ…Ă‘Ă†Ă‘Ă‹ĂŽĂ‹ Ă’ĂŽĂƒĂ•Ă‹Ă?ÑÅÑÆÑĂ™Ă…ĂˆĂ•Ăƒ ƒ“Â?ƒ•–“ƒÂ?ĂˆĂ•ĂƒĂŽĂŽĂ„ĂˆĂŽĂžĂŒĂ?Ă“ĂƒĂ›ĂˆĂ?Ă?ĂžĂŒĂ”ÆÎÂĂ?Ă™ĂˆĂ…Ă‘ĂŒĂ’Ă‘Ă…ĂˆĂ“Ă˜Ă?ÑÔÕĂ&#x;ĂĄ

11 4 3/8"

35 13 3/4"

CORA 45

CORA 35 2 x max 42W E14

35 13 3/4"

21 8 1/4"

2x max11W E14 MICROTWIST

11 4 3/8"

CORA 45

45 17 3/4" 2 x max 42W E14 21 8 1/4"

2x max11W E14 MICROTWIST

45 17 3/4"

HIXXEKPMVEJĂ REXM

12 4 3/4"

CORA 65

65 25 5/8"

reďŹ ned details

2 x max 52W E27 2 x max 20W E27 PL-EL/T 28 11"

65 25 5/8"

CORA 65

9


classe IHEVQSRME RIPGSPSVI class and harmony of the colour

CORA Design: Mattia Chinellato

10

11


Eos

Design: UfďŹ cio Stile Aureliano Toso

semplice ed immancabile straightforward and unfailing

4IUXILILIXIZM\M[WNĂ…\\W ,1..=;7:-">M\ZW[WNĂ…I\WM incamiciato biancolatte. Colori JQIVKWZW[[WWVMZWĂ…VQ\]ZIT]KQLI MONTATURA: Metallo cromato. TYPE: Wall/ceiling lamp DIFFUSER: Milk white ashed blown glass. Available in white, red or black with glossy ďŹ nish. CONSTRUCTION: Chrome-plated metal. TYPE: Applique et plafonnier DIFFUSEUR: Verre soufÊ et doublĂŠ blanc lait. Coloris blanc, rouge ou noir ďŹ nition polie ARMATURE: MĂŠtal chromĂŠ. TYP: Wand-/Deckenleuchte SCHIRM: Geblasenes, milchweiĂ&#x;es Ăœberfangglas. In den Farben WeiĂ&#x;, Rot oder Schwarz mit glänzendem Finish. GESTELL: Verchromtes Metall. TIPO: LĂĄmpara de pared / techo DIFUSOR: Vidrio soplado y encamisado blanco leche. Colores blanco, rojo o negro acabado brillante. MONTURA: Metal cromado. •‹’Â„Ă“ĂƒĂ’Ă‘Ă•Ă‘ĂŽĂ‘ĂšĂ?ĂžĂŒĂ”Ă…ĂˆĂ•Ă‹ĂŽĂ&#x;Ă?Ă‹Ă? “ƒ””ˆ‹…ƒ•ˆŽÂ&#x;Â”Ă•ĂˆĂ?ĂŽĂ‘Ă‡Ă–Ă•Ă‘ĂˆĂ‹Ă‘Ă„ĂŽĂ‹Ă™Ă‘Ă…ĂƒĂ?Ă?Ă‘ĂˆĂ„ĂˆĂŽĂ‘Ă?Ă‘ĂŽĂ‘ĂšĂ?ÑÆÑĂ™Ă…ĂˆĂ•Ăƒ Â™Ă…ĂˆĂ•ĂƒĂ„ĂˆĂŽĂžĂŒĂ?Ă“ĂƒĂ”Ă?ĂžĂŒĂ‹ĂŽĂ‹ĂšĂˆĂ“Ă?ĂžĂŒĂ”ÆÎÂĂ?Ă™ĂˆĂ…Ă‘ĂŒĂ‘Ă•Ă‡ĂˆĂŽĂ?Ă‘ĂŒ ƒ“Â?ƒ•–“ƒÂ˜Ă“Ă‘Ă?Ă‹Ă“Ă‘Ă…ĂƒĂ?Ă?ĂžĂŒĂ?ĂˆĂ•ĂƒĂŽĂŽ Size 18 7 1/8" Ă˜15 Ă˜5 7/8" 8 3 1/8"

Light

12

1 x max 48W G9

13


Eos comodino Design: UfďŹ cio Stile Aureliano Toso

dettaglio di gusto e personalitĂ  a detail of reďŹ ned taste and personality

Lampada da comodino ,1..=;7:-">M\ZW[WNĂ…I\WM incamiciato biancolatte. Colori JQIVKWZW[[WWVMZWĂ…VQ\]ZIT]KQLI MONTATURA: Metallo cromato.

TYPE: Bedside lamp DIFFUSER: Milk white ashed blown glass. Available in white, red or black with glossy ďŹ nish. CONSTRUCTION: Chrome-plated metal.

Size

18 7 1/8"

Ă˜8 Ă˜3 1/8"

Light

1 x max 48W G9

Ă˜15 Ă˜5 7/8"

TYPE: Lampe de chevet DIFFUSEUR: Verre soufÊ et doublĂŠ blanc lait. Coloris blanc, rouge ou noir ďŹ nition polie ARMATURE: MĂŠtal chromĂŠ. TYP: Nachttischlampe SCHIRM: Geblasenes, milchweiĂ&#x;es Ăœberfangglas. In den Farben WeiĂ&#x;, Rot oder Schwarz mit glänzendem Finish. GESTELL: Verchromtes Metall. TIPO: LĂĄmpara de mesilla. DIFUSOR: Vidrio soplado y encamisado blanco leche. Colores blanco, rojo o negro acabado brillante. MONTURA: Metal cromado. •‹’Â’Ă“Ă‹Ă?Ă“Ă‘Ă…ĂƒĂ•Ă?ĂžĂŒĂ”Ă…ĂˆĂ•Ă‹ĂŽĂ&#x;Ă?Ă‹Ă? “ƒ””ˆ‹…ƒ•ˆŽÂ&#x;Â”Ă•ĂˆĂ?ĂŽĂ‘Ă‡Ă–Ă•Ă‘ĂˆĂ‹Ă‘Ă„ĂŽĂ‹Ă™Ă‘Ă…ĂƒĂ?Ă?Ă‘Ăˆ Ă„ĂˆĂŽĂ‘Ă?Ă‘ĂŽĂ‘ĂšĂ?ÑÆÑĂ™Ă…ĂˆĂ•ĂƒÂ™Ă…ĂˆĂ•ĂƒĂ„ĂˆĂŽĂžĂŒĂ?Ă“ĂƒĂ”Ă?ĂžĂŒĂ‹ĂŽĂ‹ ĂšĂˆĂ“Ă?ĂžĂŒĂ”ÆÎÂĂ?Ă™ĂˆĂ…Ă‘ĂŒĂ‘Ă•Ă‡ĂˆĂŽĂ?Ă‘ĂŒ ƒ“Â?ƒ•–“ƒÂ˜Ă“Ă‘Ă?Ă‹Ă“Ă‘Ă…ĂƒĂ?Ă?ĂžĂŒĂ?ĂˆĂ•ĂƒĂŽĂŽ

14

15


Eos sospensione

Design: UfďŹ cio Stile Aureliano Toso

Lampada a sospensione ,1..=;7:-">M\ZW[WNĂ…I\WM incamiciato biancolatte. Colori JQIVKWZW[[WWVMZWĂ…VQ\]ZIT]KQLI MONTATURA: Metallo cromato. TYPE: Hanging lamp. DIFFUSER: Milk white ashed blown glass. Available in white, red or black with glossy ďŹ nish. CONSTRUCTION: Chrome-plated metal. TYPE: Lampe Ă  suspension. DIFFUSEUR: Verre soufÊ et doublĂŠ blanc lait. Coloris blanc, rouge ou noir ďŹ nition polie ARMATURE: MĂŠtal chromĂŠ. TYP: Hängeleuchte SCHIRM: Geblasenes, milchweiĂ&#x;es Ăœberfangglas. In den Farben WeiĂ&#x;, Rot oder Schwarz mit glänzendem Finish. GESTELL: Verchromtes Metall. TIPO: LĂĄmpara de suspensiĂłn. DIFUSOR: Vidrio soplado y encamisado blanco leche. Colores blanco, rojo o negro acabado brillante. MONTURA: Metal cromado. •‹’Â’Ă‘Ă‡Ă…ĂˆĂ”Ă?Ă‘ĂŒĂ”Ă…ĂˆĂ•Ă‹ĂŽĂ&#x;Ă?Ă‹Ă? “ƒ””ˆ‹…ƒ•ˆŽÂ&#x;Â”Ă•ĂˆĂ?ĂŽĂ‘Ă‡Ă–Ă•Ă‘ĂˆĂ‹Ă‘Ă„ĂŽĂ‹Ă™Ă‘Ă…ĂƒĂ?Ă?Ă‘ĂˆĂ„ĂˆĂŽĂ‘ Ă?Ă‘ĂŽĂ‘ĂšĂ?ÑÆÑĂ™Ă…ĂˆĂ•ĂƒÂ™Ă…ĂˆĂ•ĂƒĂ„ĂˆĂŽĂžĂŒĂ?Ă“ĂƒĂ”Ă?ĂžĂŒĂ‹ĂŽĂ‹ĂšĂˆĂ“Ă?ĂžĂŒĂ” ÆÎÂĂ?Ă™ĂˆĂ…Ă‘ĂŒĂ‘Ă•Ă‡ĂˆĂŽĂ?Ă‘ĂŒ ƒ“Â?ƒ•–“ƒÂ˜Ă“Ă‘Ă?Ă‹Ă“Ă‘Ă…ĂƒĂ?Ă?ĂžĂŒĂ?ĂˆĂ•ĂƒĂŽĂŽ

perchĂŠ ogni giorno è un giorno speciale Ă˜8 Ă˜3 1/8" Size

because each day is a special day H max 160 H max 63"

24 9 1/2"

6 2 3/8"

Light

16

Ă˜15 Ă˜5 7/8"

1 x max 48W G9

17


YON

Design: Ufficio Stile Aureliano Toso

Lampada da parete DIFFUSORE: Metallo cromato o verniciato bianco opaco MONTATURA: Metallo cromato o verniciato bianco opaco. 8,5 3 3/8"

Size

22 8 5/8"

13,6 5 3/8"

Light

TYPE: Wall lamp. DIFFUSER: Chrome-plated or matt white coated metal. CONSTRUCTION: Chrome-plated or matt white coated metal. TYPE: Applique DIFFUSEUR: Métal chromé ou verni blanc opaque ARMATURE: Métal chromé ou verni blanc opaque. TYP: Wandleuchte. SCHIRM: Metall verchromt oder matt weiß lackiert GESTELL: Metall verchromt oder matt weiß lackiert. TIPO: Lámpara de pared. DIFUSOR: Metal cromado o pintado blanco mate. MONTURA: Metal cromado o pintado blanco mate. •‹’„Óà “ƒ””ˆ‹…ƒ•ˆŽŸÈÕÃÎÎØÓÑÏËÓÑÅÃÐÐÞÌËÎËÄÈÎÞÌÍÓÃÛÈÐÐÞÌÔ ÏÃÕÑÅÑÌÒÑÅÈÓØÐÑÔÕßá ƒ“ƒ•–“ƒÈÕÃÎÎØÓÑÏËÓÑÅÃÐÐÞÌËÎËÄÈÎÞÌÍÓÃÛÈÐÐÞÌÔÏÃÕÑÅÑÌ ÒÑÅÈÓØÐÑÔÕßá

1 x 6W LED 3000K

Completa di alimentatore elettronico With electronic ballast Avec alimentateur electronique Mit elektronisches Vorschaltgerät Con alimentador electrónico  ÎÈÍÕÓÑÐÐÑÈÒËÕÃáÜÈÈÖÔÕÓÑÌÔÕÅÑ

materie tecnologiche, luce pura technological materials, pure light

18

19


linee pulite, design essenziale clean lines, sober design

YON

Design: UfďŹ cio Stile Aureliano Toso

20

21


Bow

Design: Valerio Cometti e V12 Design

TYPE: Floor lamp. DIFFUSER: Matt black painted metal on the outside – matt white inside or glossy white outside - glossy red inside. CONSTRUCTION: Metal painted matt black or glossy white. TYPE: Lampe sur pied. DIFFUSEUR: ExtĂŠrieur en mĂŠtal peint noir mat - intĂŠrieur blanc mat ou extĂŠrieur blanc brillant - intĂŠrieur rouge brillant. ARMATURE: MĂŠtal peint noir mat ou blanc brillant. TYP: Stehleuchte. SCHIRM: Metall mit Lackierung in Mattschwarz auĂ&#x;en und MattweiĂ&#x; innen oder GlanzweiĂ&#x; auĂ&#x;en und Glanzrot innen. GESTELL: Metall mit Lackierung in Mattschwarz oder GlanzweiĂ&#x;.

Lampada da terra DIFFUSORE: Metallo verniciato nero opaco esterno - -bianco opaco QV\MZVWWJQIVKWT]KQLWM[\ZMVW̉ ZW[[WT]KQLWQV\MZVW MONTATURA: Metallo verniciato VMZWWXIKWWJQIVKWT]KQLW

TIPO: LĂĄmpara de pie. DIFUSOR: Metal barnizado negro opaco exterior - blanco opaco interior o blanco brillante exterior - rojo brillante interior. SOPORTE: Metal barnizado negro opaco o blanco brillante.

angoli esclusivi da vivere exclusive corners to be experienced

•‹’Ă•Ă‘Ă“Ă›ĂˆĂ“ “ƒ””ˆ‹…ƒ•ˆŽÂ&#x;Â?ĂˆĂ•ĂƒĂŽĂŽĂ‘Ă?Ă“ĂƒĂ›ĂˆĂ?Ă?ĂžĂŒĂ”Ă?ĂƒĂ“Ă–Ă‰Ă‹Ă…ĂšĂˆĂ“Ă?ĂžĂŒĂ?ĂƒĂ•Ă‘Ă…ĂžĂŒĂ™Ă…ĂˆĂ• zĂ…Ă?Ă–Ă•Ă“Ă‹Ă…Ă„ĂˆĂŽĂžĂŒĂ?ĂƒĂ•Ă‘Ă…ĂžĂŒĂ‹ĂŽĂ‹Ă”Ă?ĂƒĂ“Ă–Ă‰Ă‹Ă…Ă„ĂˆĂŽĂžĂŒÆÎÂĂ?Ă™ĂˆĂ…ĂžĂŒĂ™Ă…ĂˆĂ•zĂ…Ă?Ă–Ă•Ă“Ă‹Ă…Ă?Ă“ĂƒĂ”Ă?ĂžĂŒ ÆÎÂĂ?Ă™ĂˆĂ…ĂžĂŒ ƒ“Â?ƒ•–“ƒÂ?ĂˆĂ•ĂƒĂŽĂŽĂ‘Ă?Ă“ĂƒĂ›ĂˆĂ?Ă?ĂžĂŒĂ…ĂšĂˆĂ“Ă?ĂžĂŒĂ?ĂƒĂ•Ă‘Ă…ĂžĂŒĂ‹ĂŽĂ‹Ă„ĂˆĂŽĂžĂŒ Ă„ĂŽĂˆĂ”Ă•Ă‚ĂœĂ‹ĂŒĂ™Ă…ĂˆĂ•

Accessorio Angolare

60 23 5/8" min 220 max 280 86 5/8" 110 1/4"

min 160 max 230 63" 90 1/2"

13 5 1/8"

Accessorio “base� adattatore per installazione in angolo 1 x max 100W E27

1 x max 150W E27

1 x max 30W E27 PL-EL/T

22

“Baseâ€? accessory adapter for corner installation Accessoire ÂŤbaseÂť adaptateur pour installation en angle ZubehĂśr: „Basis“ als Adapter zur Eckmontage Accesorio “baseâ€? adaptador para instalaciĂłn en ĂĄngulo ‡ÑÒÑÎĂ?Ă‹Ă•ĂˆĂŽĂ&#x;Ă?ĂƒĂ‚Ă’Ă“Ă‹Ă?ĂƒĂ‡ĂŽĂˆĂ‰Ă?ÑÔÕĂ&#x;vĂ„ĂƒĂŠĂƒwĂ’ĂˆĂ“ĂˆĂ˜Ă‘Ă‡Ă?Ă‹Ă?ÇΠÖÆÎÑÅÑÆÑĂ?Ă‘Ă?Ă•ĂƒĂ‰Ăƒ

23


MARCHI European Norms Electrical CertiďŹ cation CertiďŹ ca che un prodotto è conforme alle norme EN ed è progettato e realizzato da aziende con sistema di qualitĂ  conforme alle norme UNI EN ISO 9000. Il marchio ENEC, essendo rilasciato da enti terzi, è garanzia di sicurezza e di qualitĂ  dei nostri prodotti per l’utente ďŹ nale. / CertiďŹ es that a product conforms to EN standards and has been designed and manufactured by companies with an approved UNI EN ISO 9000 quality control system. The ENEC symbol is issued by authorised boards to guarantee the safety and quality of our products for the ďŹ nal customer. / CertiďŹ e qu’un produit est conforme aux normes EN et qu’il a ĂŠtĂŠ conçu et fabriquĂŠ par des entreprises dotĂŠes d’un système de qualitĂŠ conforme aux normes UNI EN ISO 9000. La marque ENEC ĂŠtant dĂŠlivrĂŠe par des organismes tiers, elle constitue pour l’utilisateur ďŹ nal une garantie de sĂŠcuritĂŠ et de la qualitĂŠ de nos produits. / ZertiďŹ ziert, dass ein Produkt den Vorgaben der EN Norm entspricht und von Firmen entwickelt und hergestellt wird, deren Qualitätsmanagement den Normen UNI EN ISO 9000 entspricht. Die ENECKennzeichnung wird von auĂ&#x;enstehenden Einrichtungen ausgestellt und ist deshalb fĂźr den Endkunden eine Garantie fĂźr die Sicherheit und die Qualität unserer Produkte. / CertiďŹ ca que un producto cumple las normas EN y ha sido proyectado y realizado por empresas con un sistema de calidad conforme con las normas UNI EN ISO 9000. La marca ENEC la entregan empresas terceras y por ello es garantĂ­a de seguridad y calidad de nuestros productos para el usuario ďŹ nal. / Â’Ă‘Ă‡Ă•Ă…ĂˆĂ“Ă‰Ă‡ĂƒĂˆĂ•ÚÕÑĂ‹ĂŠĂ‡ĂˆĂŽĂ‹ĂˆĂ”Ă‘Ă‘Ă•Ă…ĂˆĂ•Ă”Ă•Ă…Ă–ĂˆĂ• Ă?Ă‘Ă“Ă?Ăˆ(1Ă‹Â’Ă“Ă‘ĂˆĂ?Ă•Ă‹Ă“Ă–ĂˆĂ•Ă”Ă‚Ă‹ÒÓÑËÊÅÑÇËÕÔÂĂ—Ă‹Ă“Ă?Ă‘ĂŒĂ’Ă‘Ă”Ă‹Ă”Ă•ĂˆĂ?ĂˆĂ?ĂƒĂšĂˆĂ”Ă•Ă…Ăƒ81,(1 ,62Â•ĂƒĂ?Ă?ĂƒĂ?ĂŠĂ?ĂƒĂ?(1(&Ă…ĂžĂ‡ĂƒĂˆĂ•Ă”Ă‚Ă•Ă“ĂˆĂ•Ă&#x;Ă‹Ă?Ă‹Ă–ĂšĂ“ĂˆĂ‰Ă‡ĂˆĂ?Ă‹Ă‚Ă?Ă‹Ă‘Ă?Ă‚Ă…ĂŽĂ‚ĂˆĂ•Ă”Ă‚ Ă†ĂƒĂ“ĂƒĂ?Ă•Ă‹ĂˆĂŒĂ?ĂƒĂšĂˆĂ”Ă•Ă…ĂƒĂ‹Ă„ĂˆĂŠĂ‘Ă’ĂƒĂ”Ă?ÑÔÕËĂ?ĂƒĂ›Ă‹Ă˜ÒÓÑÇÖĂ?Ă•Ă‘Ă…ÇÎÂĂ?Ă‘Ă?ĂˆĂšĂ?ÑÆÑĂ’Ă‘Ă?Ă–Ă’ĂƒĂ•ĂˆĂŽĂ‚ La marcatura indica che il prodotto ha superato positivamente tutte le prove previste dalle normative per la sicurezza elettrica, richieste dalla ComunitĂ  Europea. Normative EN 60598-1 corrispondenti alle norme Italiane per la sicurezza elettrica CEI 34-21. / This mark guarantees that the product has passed all the tests established for electrical safety standards by the European Community. / Ce marquage indique que le produit a passĂŠ tous les essais prĂŠvus par les normes pour la sĂŠcuritĂŠ ĂŠlectrique prescrits par la CommunautĂŠ EuropĂŠenne. / Die CE-Kennzeichnung bestätigt, dass das Produkt alle von den Vorschriften fĂźr die elektrische Sicherheit vorgegebenen Tests erfolgreich bestanden hat, die von der Europäischen Gemeinschaft verlangt werden. / La marca indica que el producto ha superado con ĂŠxito todas las pruebas previstas por las normativas de seguridad elĂŠctrica de la Comunidad Europea. / Â?ĂƒĂ“Ă?Ă‹Ă“Ă‘Ă…Ă?ĂƒĂ–Ă?ĂƒĂŠĂžĂ…ĂƒĂˆĂ•Ă?Ă‘Ă•Ă‘ÚÕÑĂ‹ĂŠĂ‡ĂˆĂŽĂ‹ĂˆĂ–Ă”Ă’ĂˆĂ›Ă?Ă‘Ă’Ă“Ă‘Ă›ĂŽĂƒĂ…Ă”ĂˆĂ‹Ă”Ă’ĂžĂ•ĂƒĂ?Ă‹Ă‚ Ă’Ă“ĂˆĂ‡Ă–Ă”Ă?Ă‘Ă•Ă“ĂˆĂ?Ă?ĂžĂˆĂ?Ă‘Ă“Ă?ĂƒĂ•Ă‹Ă…ĂƒĂ?Ă’Ă‘Ă„ĂˆĂŠĂ‘Ă’ĂƒĂ”Ă?ÑÔÕËĂ ĂŽĂˆĂ?Ă•Ă“Ă‹ĂšĂˆĂ”Ă?Ă‹Ă˜Ă’Ă“Ă‹Ă„Ă‘Ă“Ă‘Ă… ÂˆĂ…Ă“Ă‘Ă’ĂˆĂŒĂ”Ă?ÑÆÑÂ”Ă‘Ă‘Ă„ĂœĂˆĂ”Ă•Ă…Ăƒ Apparecchio idoneo ad essere installato su superďŹ ci normalmente inďŹ ammabili. / The ďŹ xture can be applied on surfaces normally inammable. / Luminaire qui peut ĂŞtre installĂŠ sur des surfaces normalement inammables. / Die Leuchten dĂźrfen direkt auf normal entammbare Baustoffe montiert werden. / Apparado para ser instalado en superďŹ cies normalmente inamables. / Â‹ĂŠĂ‡ĂˆĂŽĂ‹ĂˆĂ?ÑÉĂ?Ă‘Ă–Ă”Ă•ĂƒĂ?ĂƒĂ…ĂŽĂ‹Ă…ĂƒĂ•Ă&#x;Ă?ĂƒĂ’Ă‘Ă…ĂˆĂ“Ă˜Ă?Ă‘Ă”Ă•Ă‚Ă˜Ă’Ă‘Ă‡Ă…ĂˆĂ“Ă‰ĂˆĂ?Ă?ĂžĂ˜Ă…Ă‘ĂŠĂ†Ă‘Ă“ĂƒĂ?Ă‹ĂĄ Apparecchio in classe Il - Apparecchio nel quale la protezione contro la scossa elettrica non si basa unicamente sull’isolamento principale ma anche sulle misure supplementari di sicurezza costituite dal doppio isolamento o dall’isolamento rinforzato. / Fixture class Il. A ďŹ xture where protection against electric shock does not rely only on the main insulation but also further safety measures involving double insulation or reinforced insulation. / Luminaire classe ll.Luminaire dans lequel la protection contre le choc ĂŠlectrique ne se base pas uniquement sur l’isolation principale, mais ĂŠgalement sur les mesures de sĂŠcuritĂŠ supplĂŠmentaires constituĂŠes d’une double isolation ou d’une isolation renforcĂŠe. / Leuchten der Schutzklasse Il. Gerät, bei dem der Schutz gegen Stromschläge nicht nur auf der Hauptisolierung beruht, sondern auch auf zusätzlichen Sicherheitsmassnahmen, die in einer doppelten Isolierung oder einer verstärkten Isolierung bestehen. / Aparado de clase Il. Aparato en el que la protecciĂłn contra la sacudida elĂŠctrica no se basa Ăşnicamente en el aislamiento principal sino tambiĂŠn en las medidas adicionales de seguridad constituidas por el aislamiento doble y el aislamiento reforzado. /Â‹ĂŠĂ‡ĂˆĂŽĂ‹Ăˆ,,Ă?ĂŽĂƒĂ”Ă”ĂƒÂ‹ĂŠĂ‡ĂˆĂŽĂ‹ĂˆĂ…Ă?Ă‘Ă•Ă‘Ă“Ă‘Ă?ĂŠĂƒĂœĂ‹Ă•ĂƒĂ‘Ă•Ă–Ă‡ĂƒĂ“Ăƒ Ă•Ă‘Ă?Ă‘Ă?Ă‘Ă”Ă?Ă‘Ă…ĂžĂ…ĂƒĂˆĂ•Ă”Ă‚Ă?ĂˆĂ•Ă‘ĂŽĂ&#x;Ă?Ă‘Ă?ĂƒĂ†ĂŽĂƒĂ…Ă?Ă‘ĂŒËÊÑÎÂÙËËĂ?Ă‘Ă‹Ă?ĂƒÇÑÒÑÎĂ?Ă‹Ă•ĂˆĂŽĂ&#x;Ă?ĂžĂ˜Ă?ĂˆĂ“ĂƒĂ˜ Ă„ĂˆĂŠĂ‘Ă’ĂƒĂ”Ă?ÑÔÕËĂ”Ă‘Ă”Ă•Ă‘Ă‚ĂœĂ‹Ă˜Ă‹ĂŠĂ‡Ă…Ă‘ĂŒĂ?Ă‘ĂŒĂ‹ĂŽĂ‹Ă–Ă?Ă“ĂˆĂ’ĂŽĂˆĂ?Ă?Ă‘ĂŒËÊÑÎÂÙËË Apparecchio in classe III - Apparecchio in cui la protezione contro la scossa elettrica si basa sull’alimentazione a bassissima tensione di sicurezza e in cui non si generano tensioni superiori alla stessa. Nota: un apparecchio in classe III non deve essere provvisto di messa a terra di protezione. / Fixture class III - A ďŹ xture where protection against electric shock depends on the very low and safe voltage supply, guaranteeing no higher voltage levels are generated. N.B. a Class III ďŹ xture does not necessarily require grounding protection. / Luminaire classe lII - Luminaire dans lequel la protection contre le choc ĂŠlectrique est basĂŠe sur l’alimentation en très basse tension de sĂŠcuritĂŠ et qui ne prĂŠsente pas de tensions supĂŠrieures Ă  la tension de sĂŠcuritĂŠ. Remarque: un luminaire de classe III ne doit jamais ĂŞtre reliĂŠ Ă  la terre de protection. / Leuchten der Schutzklasse III - Gerät, bei dem der Schutz gegen Stromschläge auf der Speisung mit sicherer Niedrigstspannung beruht und in dem keine Spannungen erzeugt werden, die Ăźber der Niedrigstspannung liegen. Hinweis: Ein Gerät der Klasse III macht keine Erdung erforderlich. / Aparado de clase III - Aparato en el que la protecciĂłn contra la sacudida elĂŠctrica se basa en la alimentaciĂłn a muy baja tensiĂłn

de seguridad y en el que no se generan tensiones superiores a ella. Nota: un aparato de clase III no tiene que estar provisto de puesta a tierra de protecciĂłn. /Â‹ĂŠĂ‡ĂˆĂŽĂ‹Ăˆ,,,Ă?ĂŽĂƒĂ”Ă”ĂƒÂ‹ĂŠĂ‡ĂˆĂŽĂ‹ĂˆĂ…Ă?Ă‘Ă•Ă‘Ă“Ă‘Ă?ĂŠĂƒĂœĂ‹Ă•ĂƒĂ‘Ă•Ă–Ă‡ĂƒĂ“ĂƒĂ•Ă‘Ă?Ă‘Ă? Ă‘Ă”Ă?Ă‘Ă…ĂžĂ…ĂƒĂˆĂ•Ă”Ă‚Ă?ĂƒĂ’Ă‹Ă•ĂƒĂ?Ă‹Ă‹Ă‘Ă•Ă‘ĂšĂˆĂ?Ă&#x;Ă?Ă‹ĂŠĂ?ÑÆÑĂ?ĂƒĂ’Ă“Ă‚Ă‰ĂˆĂ?Ă‹Ă‚ÂŠĂƒĂ?ĂˆĂšĂƒĂ?Ă‹ĂˆÂ‹ĂŠĂ‡ĂˆĂŽĂ‹Ăˆ,,, Ă?ĂŽĂƒĂ”Ă”ĂƒĂ?ĂˆĂ•Ă“ĂˆĂ„Ă–ĂˆĂ•Ă?ĂƒĂŽĂ‹ĂšĂ‹Ă‚ĂŠĂƒĂœĂ‹Ă•Ă?ÑÆÑĂŠĂƒĂŠĂˆĂ?ĂŽĂˆĂ?Ă‹Ă‚ Grado di protezione - Simbolo che identiďŹ ca la classiďŹ cazione secondo il grado di protezione contro la penetrazione di polvere, di corpi solidi e di umiditĂ . / lndex protection. A symbol that identiďŹ es the protection index against dust, solid particles or damp entering the ďŹ xture. / DegrĂŠ de protection. Symbole qui identiďŹ e le classement selon le degrĂŠ de protection contre la pĂŠnĂŠtration de poussière, corps solides et humiditĂŠ. / Beruehrungs und fremdkoerperschutz. BerĂźhrungs- und FremdkĂśrperschutz - Dieses Symbol gibt die KlassiďŹ zierung nach Schutzgrad gegen das Eindringen von Staub, FestkĂśrpern und Feuchtigkeit an. / Grado di protecciĂłn. SĂ­mbolo que identiďŹ ca la clasiďŹ caciĂłn segĂşn el nivel de protecciĂłn contra la penetraciĂłn de polvo, de cuerpos sĂłlidos y humedad. /Â”Ă•ĂˆĂ’ĂˆĂ?Ă&#x;ĂŠĂƒĂœĂ‹Ă•Ăžz”ËĂ?Ă…Ă‘ĂŽĂ?Ă‘Ă•Ă‘Ă“ĂžĂŒ Ă–Ă?ĂƒĂŠĂžĂ…ĂƒĂˆĂ•Ă?ĂƒĂ?ĂŽĂƒĂ”Ă”Ă‹Ă—Ă‹Ă?ĂƒĂ™Ă‹ĂĄĂ’Ă‘Ă”Ă•ĂˆĂ’ĂˆĂ?Ă‹ĂŠĂƒĂœĂ‹Ă•ĂžĂ‘Ă•Ă’Ă“Ă‘Ă?Ă‹Ă?Ă?Ă‘Ă…ĂˆĂ?Ă‹Ă‚ÒÞÎËĂ•Ă…ĂˆĂ“Ă‡ĂžĂ˜ Ă•ĂˆĂŽĂ‹Ă…ĂŽĂƒĂ‰Ă?ÑÔÕË Lampade che non necessitano di schermo protettivo. / These lams do not need shield. / Écran de protection pas nĂŠcessaire. / Keine Blendschutz benĂśtigt. / No necesita pantalla de protecciòn. /ÂŽĂƒĂ?Ă’ĂžĂ?ĂˆĂ•Ă“ĂˆĂ„Ă–ĂĄĂœĂ‹Ăˆ ĂŠĂƒĂœĂ‹Ă•Ă?ÑÆÑĂ Ă?Ă“ĂƒĂ?Ăƒ Indica la possibilitĂ  di installare lampadine a basso consumo di energia (uorescenti). / Low-energy consumption bulbs can be ďŹ tted (uorescent). / Il est possible d’installer des ampoules Ă  faible consommation d’Ênergie (uorescentes). / Das Symbol bedeutet, dass Leuchtmittel mit geringem Stromverbrauch (uoreszierend) verwendet werden kĂśnnen. / Possibilidad de installar lamparas de bajo consumo. Bombillas uorescentes. /–Ă?ĂƒĂŠĂžĂ…ĂƒĂˆĂ•Ă?ĂƒĂ…Ă‘ĂŠĂ?ÑÉĂ?ÑÔÕĂ&#x; ËÔÒÑÎĂ&#x;ĂŠĂ‘Ă…ĂƒĂ?Ă‹Ă‚ĂŽĂƒĂ?Ă’Ă‘ĂšĂˆĂ?Ă”Ă?Ă‹ĂŠĂ?Ă‹Ă?Ă“ĂƒĂ”Ă˜Ă‘Ă‡Ă‘Ă?Ă ĂŽĂˆĂ?Ă•Ă“Ă‘Ă Ă?ĂˆĂ“Ă†Ă‹Ă‹ Ă—ĂŽĂ–Ă‘Ă“ĂˆĂ”Ă™ĂˆĂ?Ă•Ă?ĂžĂˆ  The Americans Disabilities Act. Istituto Italiano Marchio di QualitĂ  - Il marchio IMQ attesta la conformitĂ  dei prodotti elettrici ai requisiti delle norme CEI e EN. IMQ è la societĂ  italiana di prove e certiďŹ cazioni per la sicurezza e la qualitĂ  di prodotti e aziende. / Italian Quality Mark - The IMQ mark certiďŹ es the conformity of electrical products to the CEI and EN standards. IMQ is the Italian testing and certiďŹ cation board for safety and quality of products and enterprise. / Institut italien du Label de QualitĂŠ - Le label IMQ atteste la conformitĂŠ des produits ĂŠlectriques aux exigences des normes CEI et EN. IMQ est l’organisme certiďŹ cateur italien pour les essais et les certiďŹ cations de sĂŠcuritĂŠ et qualitĂŠ des produits et des entreprises. / Italienisches Institut fĂźr Qualitätsmarken - Das GĂźtesiegel IMQ zertiďŹ ziert die Konformität der elektrischen Produkte mit den Vorgaben der Normen CEI und EN. IMQ ist die italienische PrĂźfund ZertiďŹ zierungsstelle fĂźr die Sicherheit und Qualität von Produkten und Firmen. / Instituto Italiano de la Marca de Calidad - La marca IMQ certiďŹ ca la conformidad de los productos elĂŠctricos con los requisitos de las normas CEI y EN. IMQ es la sociedad italiana de pruebas y certiďŹ caciones para la seguridad y la calidad de productos y empresas. /Â‹Ă•ĂƒĂŽĂ&#x;Ă‚Ă?Ă”Ă?Ă‘ĂˆÂ–ĂšĂ“ĂˆĂ‰Ă‡ĂˆĂ?Ă‹Ăˆ ŠĂ?ĂƒĂ?Â?ĂƒĂšĂˆĂ”Ă•Ă…ĂƒŠĂ?ĂƒĂ?,04Ă’Ă‘Ă‡Ă•Ă…ĂˆĂ“Ă‰Ă‡ĂƒĂˆĂ•Ă”Ă‘Ă‘Ă•Ă…ĂˆĂ•Ă”Ă•Ă…Ă‹ĂˆĂ ĂŽĂˆĂ?Ă•Ă“Ă‹ĂšĂˆĂ”Ă?Ă‹Ă˜Ă’Ă“Ă‹Ă„Ă‘Ă“Ă‘Ă… Ă?Ă‘Ă“Ă?ĂƒĂ?Ă’Ă“ĂˆĂ‡Ă–Ă”Ă?Ă‘Ă•Ă“ĂˆĂ?Ă?ĂžĂ?&(,Ă‹(1,04Ă‚Ă…ĂŽĂ‚ĂˆĂ•Ă”Ă‚Ă‹Ă•ĂƒĂŽĂ&#x;Ă‚Ă?Ă”Ă?Ă‹Ă?Ă‘Ă„Ă?ĂˆĂ‡Ă‹Ă?ĂˆĂ?Ă‹ĂˆĂ? Ă’Ă‘Ă’Ă‘Ă‡Ă•Ă…ĂˆĂ“Ă‰Ă‡ĂˆĂ?Ă‹ĂĄĂ‹Ă”ĂˆĂ“Ă•Ă‹Ă—Ă‹Ă?ĂƒĂ™Ă‹Ă‹Ă„ĂˆĂŠĂ‘Ă’ĂƒĂ”Ă?ÑÔÕËĂ‹Ă?ĂƒĂšĂˆĂ”Ă•Ă…ĂƒÒÓÑÇÖĂ?Ă•Ă‘Ă…Ă‹ Ă’Ă“ĂˆĂ‡Ă’Ă“Ă‹Ă‚Ă•Ă‹ĂŒ Questa marcatura è utilizzata per prodotti diretti al mercato russo. Garantisce la conformitĂ  del prodotto ai requisiti di sicurezza russi. This marking is used on products for export to the russian market, which guarantees that the product conforms to the safety requirements of this country. Ce marquage est utilisĂŠ pour les produits destinĂŠs au marchĂŠ russe. Il garantit la conformitĂŠ du produit aux exigences de sĂŠcuritĂŠ prescrites en russie. Diese marke wird fĂźr die produkte verwendet, die fĂźr den russischen markt bestimmt sind. Die marke garantiert dafĂźr, dass das produkt den russischen sicherheitsanforderungen entspricht. Esta marca se utiliza para productos destinados al mercado ruso. Garantiza la conformidad del producto con los requisitos de seguridad ruso. Â Ă•ĂƒĂ?ĂƒĂ“Ă?Ă‹Ă“Ă‘Ă…Ă?ĂƒËÔÒÑÎĂ&#x;ĂŠĂ–ĂˆĂ•Ă”Ă‚ÇÎÂÒÓÑÇÖĂ?ÙËËĂ’Ă“ĂˆĂ‡Ă?ĂƒĂŠĂ?ĂƒĂšĂˆĂ?Ă?Ă‘ĂŒÇÎÂĂ“ĂžĂ?Ă?ĂƒĂ“Ă— Â†ĂƒĂ“ĂƒĂ?Ă•Ă‹Ă“Ă‘Ă…ĂƒĂ?Ă‘Ă”Ă‘Ă‘Ă•Ă…ĂˆĂ•Ă”Ă•Ă…Ă‹ĂˆÒÓÑÇÖĂ?Ă•ĂƒĂ•Ă“ĂˆĂ„Ă‘Ă…ĂƒĂ?Ă‹Ă‚Ă?Ă„ĂˆĂŠĂ‘Ă’ĂƒĂ”Ă?ÑÔÕËĂ“Ă— Questa marcatura è utilizzata per prodotti diretti al mercato ucraino. Garantisce la conformitĂ  del prodotto ai requisiti di sicurezza ucraini. This marking is used on products for export to the ukrainian market, which guarantees that the product conforms to the safety requirements of this country. Ce marquage est utilisĂŠ pour les produits destinĂŠs au marchĂŠ ukrainien. Il garantit la conformitĂŠ du produit aux exigences de sĂŠcuritĂŠ prescrites en ukraine. Diese marke wird fĂźr die produkte verwendet, die fĂźr den ukrainischen markt bestimmt sind. Die marke garantiert dafĂźr, dass das produkt den ukrainischen sicherheitsanforderungen entspricht. Esta marca se utiliza para productos destinados al mercado ucraniano. Garantiza la conformidad del producto con los requisitos de seguridad ucraniano. Â Ă•ĂƒĂ?ĂƒĂ“Ă?Ă‹Ă“Ă‘Ă…Ă?ĂƒËÔÒÑÎĂ&#x;ĂŠĂ–ĂˆĂ•Ă”Ă‚ÇÎÂÒÓÑÇÖĂ?ÙËËĂ’Ă“ĂˆĂ‡Ă?ĂƒĂŠĂ?ĂƒĂšĂˆĂ?Ă?Ă‘ĂŒÇÎÂĂ“ĂžĂ?Ă?ĂƒĂ–Ă?Ă“ĂƒĂ‹Ă?Ăž Â†ĂƒĂ“ĂƒĂ?Ă•Ă‹Ă“Ă‘Ă…ĂƒĂ?Ă‘Ă”Ă‘Ă‘Ă•Ă…ĂˆĂ•Ă”Ă•Ă…Ă‹ĂˆÒÓÑÇÖĂ?Ă•ĂƒĂ•Ă“ĂˆĂ„Ă‘Ă…ĂƒĂ?Ă‹Ă‚Ă?Ă„ĂˆĂŠĂ‘Ă’ĂƒĂ”Ă?ÑÔÕËĂ–Ă?Ă“ĂƒĂ‹Ă?Ăž

CERTIFICAZIONI Nei nostri apparecchi, cablati secondo le norme relative alla classe I, la protezione contro le folgorazioni si basa, oltre che sull’isolamento del cavo di alimentazione, su una misura di sicurezza supplementare, costituita dal collegamento delle parti metalliche accessibili ad un conduttore di protezione (messa a terra), in modo che tali parti non possano in ogni caso divenire pericolose. Nel caso di apparecchi cablati in classe II , la protezione viene garantita da misure di sicurezza supplementari, costituite da un doppio isolamento delle parti in tensione. Queste misure non comportano l’adozione di dispositivi per la messa a terra. Gli apparecchi appartenenti alla classe III basano la propria sicurezza sull’adozione di una tensione di alimentazione estremamente bassa (12 volts). I nostri apparecchi sono corredati da cavi ad alta resistenza termica e, in ottemperanza alle norme di sicurezza contro lo scoppio delle lampadine alogene lineare, da schermi protettivi in pyrex. Le laccature sono eseguite con polveri epossidiche essicate in forni ad alta temperatura, metodo che garantisce la massima resistenza ad urti ed abrasioni. Per facilitare le normali operazioni di pulizia dei vetri, consigliamo una soluzione di acqua tiepida ed aceto.

Our lighting ďŹ xtures are wired according to Class I speciďŹ cations. Additional safety precautions against electric shocks are provided besides the insulation of the incoming feeder. All touchable metal components are connected to the grounding. Fixtures wired according to Class II are provided with double insulation, without grounding, while the Class III ones are safe because of the low voltage (12 Volts). High thermic resistance wires are used and halogen bulbs are ďŹ tted with glass protector. Epoxidic powders lacquering to guarantee perfect scratch resistance. For easier cleaning of glass diffusors some lukewarm water with vinegar is recommended.

Nos appareils ont le câblage selon les caracteristiques de la classeI. Outre l’isolation du cable il y a des système de sÝretÊ additionnels. Tous les components sont connectÊs à la mise à terre. Les appareils avec cablage selon la classe II ont une double isolation sans la mise à terre. Les appareils avec cablage selon la classe III basent leur sÝretÊ sur l’adoption d’un bas voltage (12 volts). Les appareils adoptent des cables à haute resistence thermique,ampoules halogenes et ècrans protectifs en pyrex. Les laquages sont faites en poudre Êpoxy au but de garantir la parfaite rÊsistence à coups et abrasions. Nous conseillons le nettoyage des verre avec une solution de eau tiède et vinaigre.

Unsere Leuchten entsprechen der Klasse I . Zusaetzlicher Schutz gegen Stromschlag kommt durch Isolierung des Kabels. Alle zugaengliche Metallteile sind mit der Erde verbunden. Die Leuchten die der Klasse II entsprechen, haben eine doppelte Isolierung, ohne Erde, die der Klasse III entsprechen sind sicher, weil sie Niedervolt elektriďŹ ziert sind. (12Volts). Es werden hitzbestaendige Kabel montiert und die Halogenbirnen haben Schutzglas in Pyrex. Der Lack ist aus epoxydischem Pulver und schuetzt gegen Stoss und Kratzer. Die Glaeser mit lauwarmen Wasser und Essig waschen.

En nuestros productos, cableados según las normas referentes a la clase I, la protección contra los rayos se basa, ademås de sobre el aislamiento del cable de alimentación,en una medida de seguridad suplementaria, constituida por la unión de las partes metålicas accesibles a un conductor de protección (con toma a tierra), de modo que dichas partes no puedan en ningún caso resultar peligrosas. En el caso de productos cableados en clase II ,la protección se garantiza por medidas de seguridad suplementarias, constituidas por un doble aislamiento de las partes en tensión. Estas medidas no incluyen la adición de dispositivos para la toma a tierra. Los aparatos que pertenecen a la clase III, basan su propia seguridad en el uso de una tensión de alimentación extremamente baja(12 Voltios). Nuestros aparatos van equipados con cables de alta resistencia tèrmica y, siguiendo las normas de seguridad para la explosión de las bombillas halógenas lineales, van tambiÊn equipados con pantallas protectoras de pirex. El proceso de lacado incluye el secado de los polvos epoxídicos en hornos de alta temperatura, mÊtodo que garantiza la måxima resistencia a los golpes y a las quemaduras. Para facilitar las operaciones de limpieza normales del cristal, se aconseja el uso de una solución de agua templada con vinagre.

Â?ĂƒĂ›ĂƒÒÓÑÇÖĂ?ÙËÂĂ‘Ă”Ă?ĂƒĂœĂˆĂ?Ă?ĂƒĂ‚Ă ĂŽĂˆĂ?ÕÓÑÒÓÑÅÑÇĂ?Ă‘ĂŒĂ…Ă”Ă‘Ă‘Ă•Ă…ĂˆĂ•Ă”Ă•Ă…Ă‹Ă‹Ă”Ă?Ă‘Ă“Ă?ĂƒĂ•Ă‹Ă…ĂƒĂ?Ă‹Ă?ĂŽĂƒĂ”Ă”Ăƒ,Ă‹Ă?ĂˆĂˆĂ• ĂŠĂƒĂœĂ‹Ă•Ă–Ă‘Ă•Ă’Ă‘Ă“ĂƒĂ‰ĂˆĂ?Ă‹Ă‚Ă•Ă‘Ă?Ă‘Ă?Ă?Ă‘Ă•Ă‘Ă“ĂƒĂ‚Ă‘Ă”Ă?Ă‘Ă…ĂƒĂ?ĂƒĂ?ĂˆĂ•Ă‘ĂŽĂ&#x;Ă?Ă‘Ă?ĂƒËÊÑÎÂÙËËĂ’Ă‹Ă•ĂƒĂĄĂœĂˆĂ†Ă‘Ă’Ă“Ă‘Ă…Ă‘Ă‡Ăƒ Ă?Ă‘Ă‹Ă?ĂƒÇÑÒÑÎĂ?Ă‹Ă•ĂˆĂŽĂ&#x;Ă?ĂžĂ˜Ă?ĂˆĂ“ĂƒĂ˜Ă„ĂˆĂŠĂ‘Ă’ĂƒĂ”Ă?ÑÔÕËĂ•ĂˆĂ”Ă‘ĂˆĂ‡Ă‹Ă?ĂˆĂ?Ă‹Ă‚ÇÑÔÕÖÒĂ?ĂžĂ˜Ă?ĂˆĂ•ĂƒĂŽĂŽĂ‹ĂšĂˆĂ”Ă?Ă‹Ă˜ Ă ĂŽĂˆĂ?ĂˆĂ?Ă•Ă‘Ă…Ă”ĂŠĂƒĂœĂ‹Ă•Ă?ĂžĂ?ÒÓÑÅÑÇÑĂ? ĂŠĂƒĂŠĂˆĂ?ĂŽĂˆĂ?Ă‹Ăˆ Ă•ĂƒĂ?ÚÕÑÄÞĂ‘Ă?Ă‹Ă…ĂŽĂĄĂ„Ă‘Ă?Ă”ĂŽĂ–ĂšĂƒĂˆĂ?ĂˆĂ?ÑÆÎË Ă”Ă•ĂƒĂ•Ă&#x;Ă‘Ă’ĂƒĂ”Ă?ĂžĂ?Ă‹ÇÎÂĂ‘Ă?Ă“Ă–Ă‰ĂƒĂĄĂœĂ‹Ă˜Â…Ă”ĂŽĂ–ĂšĂƒĂˆĂ–Ă”Ă•Ă“Ă‘ĂŒĂ”Ă•Ă…Ă”Ă ĂŽĂˆĂ?ÕÓÑÒÓÑÅÑÇĂ?Ă‘ĂŒĂ?ĂŽĂƒĂ”Ă”Ăƒ,,ĂŠĂƒĂœĂ‹Ă•Ăƒ Ă†ĂƒĂ“ĂƒĂ?Ă•Ă‹Ă“Ă–ĂˆĂ•Ă”Ă‚ÇÑÒÑÎĂ?Ă‹Ă•ĂˆĂŽĂ&#x;Ă?ĂžĂ?Ă‹Ă?ĂˆĂ“ĂƒĂ?Ă‹Ă„ĂˆĂŠĂ‘Ă’ĂƒĂ”Ă?ÑÔÕËĂ”Ă‘Ă”Ă•Ă‘Ă‚ĂœĂ‹Ă?Ă‹Ă‹ĂŠĂ‡Ă…Ă‘ĂŒĂ?Ă‘ĂŒËÊÑÎÂÙËË Ă ĂŽĂˆĂ?ĂˆĂ?Ă•Ă‘Ă…ÒÑÇĂ?ĂƒĂ’Ă“Ă‚Ă‰ĂˆĂ?Ă‹ĂˆĂ?Â…Ă‡ĂƒĂ?Ă?Ă‘Ă?Ă”ĂŽĂ–ĂšĂƒĂˆĂ?ĂˆĂ•Ă?ĂˆĂ‘Ă„Ă˜Ă‘Ă‡Ă‹Ă?ÑÔÕËĂ…Ă’Ă“Ă‹Ă?ĂˆĂ?ĂˆĂ?Ă‹Ă‹ĂŠĂƒĂŠĂˆĂ?ĂŽĂ‚ĂĄĂœĂ‹Ă˜ Ă–Ă”Ă•Ă“Ă‘ĂŒĂ”Ă•Ă…Â„ĂˆĂŠĂ‘Ă’ĂƒĂ”Ă?ÑÔÕĂ&#x;Ă’Ă“Ă‹Ă”Ă’Ă‘Ă”Ă‘Ă„ĂŽĂˆĂ?Ă‹ĂŒĂ‘Ă•Ă?Ă‘Ă”Ă‚ĂœĂ‹Ă˜Ă”Ă‚Ă…Ă?ĂŽĂƒĂ”Ă”Ă–,,,Ă‘Ă”Ă?Ă‘Ă…ĂƒĂ?ĂƒĂ?ĂƒĂ’Ă“Ă‹Ă?ĂˆĂ?ĂˆĂ?Ă‹Ă‹ Ă‹Ă”Ă?ĂŽĂĄĂšĂ‹Ă•ĂˆĂŽĂ&#x;Ă?Ă‘Ă?Ă‹ĂŠĂ?ÑÆÑĂ?ĂƒĂ’Ă“Ă‚Ă‰ĂˆĂ?Ă‹Ă‚Ă’Ă‹Ă•ĂƒĂ?Ă‹Ă‚ Ă…Ă‘ĂŽĂ&#x;Ă• Â?ĂƒĂ›Ă‹Ă‹ĂŠĂ‡ĂˆĂŽĂ‹Ă‚Ă‘Ă”Ă?ĂƒĂœĂˆĂ?ĂžĂ’Ă“Ă‘Ă…Ă‘Ă‡ĂƒĂ?Ă‹ ÅÞÔÑĂ?Ă‘ĂŒĂ•ĂˆĂ’ĂŽĂ‘Ă–Ă”Ă•Ă‘ĂŒĂšĂ‹Ă…Ă‘Ă”Ă•Ă‹Ă’Ă“Ă‹Ă’Ă‘ĂŽĂ?Ă‘Ă?Ă”Ă‘Ă„ĂŽĂĄĂ‡ĂˆĂ?Ă‹Ă‹Ă?Ă‘Ă“Ă?Ă„ĂˆĂŠĂ‘Ă’ĂƒĂ”Ă?ÑÔÕËĂ…Ă”ĂŽĂ–ĂšĂƒĂˆĂ…ĂŠĂ“ĂžĂ…Ăƒ Ă†ĂƒĂŽĂ‘Ă†ĂˆĂ?Ă?ĂžĂ˜ĂŽĂ‹Ă?ĂˆĂŒĂ?ĂžĂ˜ĂŽĂƒĂ?Ă’Ă‘ĂšĂˆĂ?Ă’Ă‘Ă”Ă“ĂˆĂ‡Ă”Ă•Ă…Ă‘Ă?ĂŠĂƒĂœĂ‹Ă•Ă?ĂžĂ˜Ă Ă?Ă“ĂƒĂ?Ă‘Ă…Ă‹ĂŠĂ’Ă‹Ă“ĂˆĂ?Ă”ĂƒÂŽĂƒĂ?Ă‹Ă“Ă‘Ă…Ă?Ăƒ ÅÞÒÑÎĂ?Ă‚ĂˆĂ•Ă”Ă‚Ă Ă’Ă‘Ă?ÔËÇĂ?ĂžĂ?Ă‹Ă’Ă‘Ă“Ă‘Ă›Ă?ĂƒĂ?Ă‹Ă…ĂžĂ”Ă–Ă›ĂˆĂ?Ă?ĂžĂ?Ă‹Ă…Ă’ĂˆĂšĂƒĂ˜Ă’Ă“Ă‹Ă…ĂžĂ”Ă‘ĂšĂƒĂŒĂ›Ă‹Ă˜Ă•ĂˆĂ?Ă’ĂˆĂ“ĂƒĂ•Ă–Ă“ĂƒĂ˜ Ă Ă•Ă‘Ă•Ă?ĂˆĂ•Ă‘Ă‡Ă†ĂƒĂ“ĂƒĂ?Ă•Ă‹Ă“Ă–ĂˆĂ•Ă?ĂƒĂ?ÔËĂ?ĂƒĂŽĂ&#x;Ă?Ă–ĂĄĂ–Ă”Ă•Ă‘ĂŒĂšĂ‹Ă…Ă‘Ă”Ă•Ă&#x;Ă?Ă•Ă‘ĂŽĂšĂ?ĂƒĂ?Ă–Ă‡ĂƒĂ“ĂƒĂ?Ă‹ĂƒĂ„Ă“ĂƒĂŠĂ‹Ă…Ă?Ă‘Ă?Ă–Ă‹ĂŠĂ?Ă‘Ă?Ă– ‡ÎÂĂ‘Ă„ĂŽĂˆĂ†ĂšĂˆĂ?Ă‹Ă‚ÅÞÒÑÎĂ?ĂˆĂ?Ă‹Ă‚ÑÄÞÚĂ?ĂžĂ˜Ă‘Ă’ĂˆĂ“ĂƒĂ™Ă‹ĂŒÚËÔÕĂ?Ă‹Ă”Ă•ĂˆĂ?ĂŽĂƒĂ“ĂˆĂ?Ă‘Ă?ĂˆĂ?Ă‡Ă–ĂˆĂ•Ă”Ă‚ËÔÒÑÎĂ&#x;ĂŠĂ‘Ă…ĂƒĂ•Ă&#x; Ă“ĂƒĂ”Ă•Ă…Ă‘Ă“Ă?ËÔÎÑÕÞĂ‹Ă•ĂˆĂ’ĂŽĂ‘ĂŒÅÑÇÞ

Ferme restando le caratteristiche basilari del prodotto, la SocietĂ  si riserva di apportare modiďŹ che in ogni momento al solo scopo di miglioramento. / While the basic features of the product will remain unchanged, the Company reserves the right to make any improvements to its products without need for prior notice. / Les caractĂŠristiques de base du produit restant inchangĂŠes, la SociĂŠtĂŠ se rĂŠserve la facultĂŠ d’apporter Ă  tout moment des modiďŹ cations dans le but de l’amĂŠliorer. / Vorbehaltlich der Beibehaltung der grundlegenden Eigenschaften des Produkts behält sich die Firma das Recht vor, jederzeit Veränderungen durchzufĂźhren, die einer Verbesserung des Produkts dienen. / Manteniendo las caracterĂ­sticas bĂĄsicas del producto, la Sociedad se reserva el derecho a aportar modiďŹ caciones en cualquier momento con la Ăşnica ďŹ nalidad de mejorarlo. / Â’Ă“ĂˆĂ‡Ă’Ă“Ă‹Ă‚Ă•Ă‹ĂˆĂ‘Ă”Ă•ĂƒĂ…ĂŽĂ‚ĂˆĂ•ĂŠĂƒĂ”Ă‘Ă„Ă‘ĂŒĂ’Ă“ĂƒĂ…Ă‘Ă…ĂŽĂĄĂ„Ă‘ĂŒĂ?Ă‘Ă?ĂˆĂ?Ă•Ă…Ă?ÑÔËÕĂ&#x;Ă‹ĂŠĂ?ĂˆĂ?ĂˆĂ?Ă‹Ă‚Ă…Ă‹ĂŠĂ‡ĂˆĂŽĂ‹ĂˆĂ”Ă™ĂˆĂŽĂ&#x;ĂĄ Ă–ĂŽĂ–ĂšĂ›ĂˆĂ?Ă‹Ă‚ĂˆĂ†Ă‘Ă?ĂƒĂšĂˆĂ”Ă•Ă…ĂˆĂ?Ă?ĂžĂ˜Ă˜ĂƒĂ“ĂƒĂ?Ă•ĂˆĂ“Ă‹Ă”Ă•Ă‹Ă?

I colori riprodotti nel catalogo sono indicativi. / The colours shown in the catalogue are an indication only. / Les couleurs reproduites dans le catalogue sont reportĂŠes Ă  titre indicatif. / Bei den im Katalog angegebenen Farben handelt es sich um Anhaltswerte. / Los colores que se reproducen en el catĂĄlogo son indicativos. / Â‹ĂŠĂ‘Ă„Ă“ĂƒĂ‰ĂˆĂ?Ă?ĂžĂˆĂ…Ă?ĂƒĂ•ĂƒĂŽĂ‘Ă†ĂˆĂ?Ă“ĂƒĂ”Ă?Ă‹Ă‘Ă“Ă‹ĂˆĂ?Ă•Ă‹Ă“Ă‘Ă…Ă‘ĂšĂ?ĂžĂˆ

I prodotti Aureliano Toso Illuminazione dal 1938 sono modelli depositati The Aureliano Toso Illuminazione dal 1938 products are all registered models. Les produits Aureliano Toso Illuminazione dal 1938 sont des modèles dĂŠposĂŠs. Bei den Produkte Aureliano Toso Illuminazione dal 1938 handelt es sich um eingetragene Modelle. Los productos Aureliano Toso Illuminazione dal 1938 son modelos registrados. Â…Ă”ĂˆĂ?Ă‘Ă‡ĂˆĂŽĂ‹Ă‹ĂŠĂ‡ĂˆĂŽĂ‹Ă‚$XUHOLDQR7RVR,OOXPLQD]LRQHGDOĂŠĂƒĂ“ĂˆĂ†Ă‹Ă”Ă•Ă“Ă‹Ă“Ă‘Ă…ĂƒĂ?Ăž è VIETATA LA RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE DI QUESTO CATALOGO. / IT IS FORBIDDEN TO REPRODUCE ANY PART OF THIS CATALOGUE.


LAMPADINE STANDARD/STANDARD BULBS

LAMPADINE A RISPARMIO ENERGETICO/ENERGY SAVER BULBS

La seguente tabella ha una lettura in orizzontale, le lampadine della colonna 1 appartenenti alla catagoria “lampadine standard”, possono essere sostituite a scelta da quelle della colonna 2 o 3 appartenenti alla categoria “lampadine a risparmio energetico”

2

1 INCANDESCENZA INCANDESCENT

ALOGENE HALOGEN

The enclosed table presents an horizontal way of reading it. The bulbs of the 1st column that belong to the category “standard bulbs”, can be substituted with one or more bulbs chosen among those ones of the 2nd and 3rd column and that belong to the category “ energy savings bulbs”

bulbo shape bulb

attacco socket

Watt Wattages

finitura colours

bulbo shape

Volts Volts

flusso lm luminous flux

Oliva Olive shaped

E14

25-40-60W

Chiara bulbo trasparente Transparent

B35

230V

Oliva Olive shaped

E14

25-40-60W

Smerigliata internamente Frosted

B35

Oliva Olive shaped

E14

25-40-60W

Biancolatte opalizzata internamente Pearl white

Sferica Spherical

E14-E27

25-40-60W

Sferica Spherical

E14-E27

Sferica Spherical

ALOGENE HALOGEN

3 FLUORESCENZA flusso lm Watt luminous flux FLUORESCENT Wattage

Watt Wattages

finitura colours

finitura colours

flusso lm luminous flux

210-400-660lm

18-28-42W

Chiara bulbo trasparente Transparent

220-345-630lm

5-7-10W

Tono caldo Warm light

240-300-500lm

230V

200-400-660lm

18-28-42W

Chiara bulbo trasparente Transparent

220-345-630lm

5-7-10W

Tono caldo Warm light

240-300-500lm

B35

230V

220-440-720lm

18-28-42W

Chiara bulbo trasparente Transparent

220-345-630lm

5-7-10W

Tono caldo Warm light

240-300-500lm

Chiara bulbo trasparente Transparent

D35+P45

230V

210-400-660lm

18-28-42W

Chiara bulbo trasparente Transparent

160-320-580lm

5-7-11W

Tono caldo Warm light

250-360-630lm

25-40-60W

Smerigliata internamente Frosted

D35+P45

230V

200-400-660lm

18-28-42W

Chiara bulbo trasparente Transparent

160-320-580lm

5-7-11W

Tono caldo Warm light

250-360-630lm

E14-E27

25-40-60W

Biancolatte opalizzata internamente Pearl white

D35+P45

230V

200-400-660lm

18-28-42W

Chiara bulbo trasparente Transparent

160-320-580lm

5-7-11W

Tono caldo Warm light

250-360-630lm

Sferica Spherical

E14

40-60W

Cupola argentata Silver dome bulb

D35

230V

Goccia Standard

E27

40-60-75-100-150W

Chiara bulbo trasparente Transparent

A60

230V

415-710-9351340-2160lm

28-42-52-70105W

Chiara bulbo trasparente Transparent

345-630-840 1240-1900lm

7-11-1520W

Tono caldo Warm light

360-630-850 1160lm

Goccia Standard

E27

40-60-75-100-150W

Smerigliata internamente Frosted

A60

230V

415-710-9351340-2160lm

28-42-52-70105W

Chiara bulbo trasparente Transparent

345-630-840 1240-1900lm

7-11-1520W

Tono caldo Warm light

360-630-850 1160lm

goccia Standard

E27

40-60-75-100-150W

Biancolatte opalizzata internamente Pearl white

A60

230V

415-710-9351340-2160lm

28-42-52-70105W

Chiara bulbo trasparente Transparent

345-630-840 1240-1900lm

7-11-1520W

Tono caldo Warm light

360-630-850 1160lm

T55

E27

40-60-75-100W

Biancolatte opalizzata internamente Pearl white

T55

230V

370-630-935840-1200lm

28-42-52-70105W

Chiara bulbo trasparente Transparent

345-630-840 1240-1900lm

7-11-1520W

Tono caldo Warm light

360-630-850 1160lm

Fungo Mushroom

E27

75-100W

Biancolatte opalizzata internamente Pearl white

A

230V

1000-1420lm

52-70W

Chiara bulbo trasparente Transparent

840-1240lm

Goccia Standard

E27

60-75-100-150W

Cupola argentata Silver dome bulb

A60 CS

230V

Fungo R50 spot R50 spot

E14

40W

Chiara con argentatura interna Transparent and silver

R50

230V

28W

Chiara con argentaura interna Transparent and silver

Fungo R63 spot R63 SPOT

E27

60W

Chiara con argentatura interna Transparent and silver

R63

230V

42W

Chiara con argentaura interna Transparent and silver

Fungo R80 spot R80 SPOT

E27

100W

Chiara con argentatura interna Transparent and silver

R80

230V

Fungo R95 spot R95 SPOT

E27

150W

Chiara con argentatura interna Transparent and silver

R95

230V

Sferica G120 Spheric G120

E27

60-100-150W

Biancolatte opalizzata internamente Pearl white

G120

230V

650-12301800lm

42-70-105W

Chiara bulbo trasparente Transparent

14-18W

Fluorescenza

830-1040lm

bulbo shape bulb

attacco socket

Watt Wattages

finitura colours

bulbo shape

Volts Volts

flusso lm luminous flux

Watt Wattages

finitura colours

Tubolare Tubular

E14-E27

60-100-150-250W

Chiara bulbo trasparente Transparent

QT-26-QT-32

230V

820-1100-15002500-4350lm

60-70-100 150-205W

Chiara bulbo trasparente Transparent

820-1180-1800 2870-4200lm

Tubolare Tubular

E14-E27

60-100-150-250W

Smerigliata internamente Frosted

QT-26-QT-32

230V

790-1050-14702400-4210lm

60-70-100 150-205W

Chiara bulbo trasparente Transparent

820-1180-1800 2870-4200lm

Tubolare bombata Tubular

E27

40-60-100-150W

Chiara bulbo trasparente Transparent

BTT

230V

490-840-16002550lm

70-100-150W

Chiara bulbo trasparente Transparent

1180-1800-2870lm

Tubolare bombata Tubular

E27

40-60-100-150W

Biancolatte opalizzata internamente Pearl white

BTT

230V

460-780-14502100lm

70-100-150W

Chiara bulbo trasparente Transparent

1180-1800-2870lm

Spot PAR 20 Spot PAR 20

E27

50W

Riflettore alluminio Aluminium reflector

QPAR CB20

230V

Spot PAR 30 Spot PAR 30

E27

100W

Riflettore alluminio Aluminium reflector

PAR30S

230V

Spot PAR 38 Spot PAR 38

E27

120W

Riflettore alluminio Aluminium reflector

PAR38

230V

Tubolare Tubular

B15d

150W

Chiara bulbo trasparente Transparent

Lineare Linear

R7s 80mm

100-150-200W

Chiara bulbo trasparente Transparent

Lineare Linear

R7s 114mm

150-200-250-300-500W

Halopin

G9

Spot PAR 16 Spot PAR 16

ALOGENE HALOGEN

630-1240-1900lm

FLUORESCENZA flusso lm Watt luminous flux FLUORESCENT Wattage

230V

2870lm

QT DE 12

230V

1600-25003500lm

48-80-120W

Chiara bulbo trasparente Transparent

800-1520-2440lm

Chiara bulbo trasparente Transparent

QT DE 13

230V

2400-35005300-9500lm

120-160-230 400W

Chiara bulbo trasparente Transparent

2440-3300 5060-9200lm

25-40-60-75W

Smerigliata Frosted

QT14

230V

230-460-7901050lm

20-33-48-60W

Chiara bulbo trasparente Transparent

200-460 740-980lm

GU 10

35-50W

Riflettore alluminio Aluminium reflector

QPAR CB16

230V

28-40W

Riflettore dicroico Dichroic reflector

Spot PAR 16 Spot PAR 16

GZ 10

35-50W

Riflettore dicroico Dichroic reflector

230V

Bispina bassa Tensione Low wattage bi-pin

G4+GY 6,35

10-20-35-50W

Chiara bulbo trasparente Transparent

12V

14-25-35W

Chiara bulbo trasparente Transparent

Spot PAR 11 Spot PAR 11

GU4

20-35W

Riflettore dicroico Dichroic reflector

12V

Spot PAR 16 Spot PAR 16

GU5,3

35-50W

Riflettore alluminio Aluminium reflector

QR CBC 51

12V

Spot PAR 16 Spot PAR 16

GU 5,3

35-50W

Riflettore dicroico Dichroic reflector

QR CBC 51

12V

20-35W

Riflettore dicroico Dichroic reflector

Spot

G 53

50-75W

Riflettore alluminio Aluminium reflector

QR 111

12V

35-50W

Riflettore alluminio Spot Aluminium reflector Spot

QR CBC 52

GX 5,3

50W

Riflettore dicroico Dichroic reflector

QR CBC 52

12V

130-320-600910lm

LE INDICAZIONI RIPORTATE IN QUESTA TABELLA SONO A SCOPO INFORMATIVO, DA VERIFICARSI ALL’ATTO DELL’ACQUISTO CON PERSONALE SPECIALIZZATO

finitura colours

flusso lm luminous flux

240-500-860lm

PAGE 1/2

THE INDICATIONS CONTAINED IN THIS TABLE ARE ONLY FOR INFORMATION PURPOSE, PLEASE WHEN YOU BUY A BULB ASK TO SPECIALIZED PERSONNEL.


LAMPADINE A RISPARMIO ENERGETICO/ENERGY SAVER BULBS

LAMPADINE A RISPARMIO ENERGETICO/ENERGY SAVER BULBS

La seguente tabella ha una lettura in orizzontale, le lampadine della colonna 1 possono essere sostituite a scelta da quelle della colonna 3.

The enclosed table presents an horizontal way of reading it. The bulbs of the 1st column can be substituted with one or more bulbs chosen among those ones of the 3rd column.

2

1 FLUORESCENZA FLUORESCENT

ALOGENURI METALLICI METAL HALIDE

LED LED

bulbo shape bulb

attacco socket

Watt Wattages

finitura colours

PL-EL/C

E14

7-9-11W

PLC-/E

E27

TC-TSE

bulbo shape

Volts Volts

flusso lm luminous flux

Tono caldo Warm white

230V

365-400620lm

7-9-11-15-20W

Tono caldo Warm white

230V

400-520-660900-1230lm

E27

15-20-23-29-30W

Tono caldo Warm white

230V

GLOBE

E27

15-20-23W

Tono caldo Warm white

GLOBE

TC-SEL

2G7

9 - 11W

Tono caldo Warm white

TC-F

2G10

18 - 24W

TC-L

2G11

TC-D

ALOGENE HALOGEN

3 Watt Wattages

finitura colours

flusso lm Watt FLUORESCENZA luminous flux FLUORESCENT Wattage

finitura colours

flusso lm luminous flux

5-7-11W

Tono caldo Warm white

250-365-620lm

900-1230-15001800-1900lm

14-18-2230W

Tono caldo Warm white

800-10501410-1920lm

230V

700-11501380lm

14-18W

Tono caldo Warm white

830-1050lm

TC-SEL

230V

600-900lm

Tono caldo Warm white

TC-F

230V

1100-1700lm

18-24-36-40-55W

Tono caldo Warm white

TC-L

230V

1200-1800-29003500-4800lm

G24d2-d3

18 - 26W

Tono caldo Warm white

TC-D

230V

1200-1800lm

TC-S

G23

9W

Tono caldo Warm white

TC-S

230V

600lm

TC-DEL

G24q1-q2q3

13-18-26W

Tono caldo Warm white

TC-DEL

230V

900-12001800lm

TC-TEL

Gx24q3

32W

Tono caldo Warm white

TC-TEL

230V

1800lm

TC-TEL

2G8

120W

Tono caldo Warm white

TC-TEL

230V

9000lm

T-R

G10q

32W

Tono caldo Warm white

T-R

230V

2100lm

T-R5

2Gx13

22-40-55W

Tono caldo Warm white

T5-C

230V

1800-32004200lm

T5

G5

8-24-39-54W

Tono caldo Warm white

T5

230V

295-17503100-4450lm

T8

G13

36W

Tono caldo Warm white

T8

230V

3350lm

CFL

GX53

7-9W

Tono caldo Warm white

CFL

230V

200-280lm

bulbo shape bulb

attacco socket

Watt Wattages

bulbo shape

Volts Volts

flusso lm luminous flux

Lineare HQI-TS Linear HQI-TS

Rx7s 114,2mm

70W

Chiara bulbo trasparente Transparent

230V

5000lm

Tubolare HCI-T Tubular HCI-T

G12

70-150W

Chiara bulbo trasparente Transparent

230V

650013700lm

Spot MR16 Spot MR16

GX10

20-35W

Riflettore alluminizzato Aluminized reflector

230V

bulbo shape bulb

attacco socket

Watt Wattages

Spot MR16 Spot MR16

GU5,3

5W

Riflettore alluminio Aluminium reflector

3x3W

LED star

LED star

finitura colours

finitura colours

bulbo shape

Volts Volts

MR16

12V

flusso lm luminous flux

ALOGENE HALOGEN

Watt Wattages

finitura colours

flusso lm Watt FLUORESCENZA luminous flux FLUORESCENT Wattage

finitura colours

flusso lm luminous flux

ALOGENE HALOGEN

Watt Wattages

finitura colours

flusso lm Watt FLUORESCENZA luminous flux FLUORESCENT Wattage

finitura colours

flusso lm luminous flux

12V

Spot MR16 Spot MR16

GU5,3

8W

Riflettore alluminio Aluminium reflector

MR16

12V

MR16

GU10

5/7/11W

MR16

230V

LED star

-

1,2W

Riflettore alluminio Aluminium reflector LED star

-

200lm -

Corrente350mA

PAGE 2/2 LE INDICAZIONI RIPORTATE IN QUESTA TABELLA SONO A SCOPO INFORMATIVO, DA VERIFICARSI ALL’ATTO DELL’ACQUISTO CON PERSONALE SPECIALIZZATO

THE INDICATIONS CONTAINED IN THIS TABLE ARE ONLY FOR INFORMATION PURPOSE, PLEASE WHEN YOU BUY A BULB ASK TO SPECIALIZED PERSONNEL.


CERTIFICAZIONI Nel 2009 FDV Group S.p.A. ha conseguito la certiďŹ cazione del Sistema di Gestione della QualitĂ  operando in conformitĂ  ai requisiti della norma UNI En ISO 9001:2000; tale riconoscimento, limitato dal 1997 a due soli Brand, è stato quindi esteso a tutti e cinque i Brand a testimonianza di come i processi aziendali e le loro interazioni si svolgono sempre secondo rigorosi criteri atti a garantire la qualitĂ  dei prodotti, dei servizi e la soddisfazione dei Clienti, considerandoli obiettivi primari delle attivitĂ  svolte.

In 2009, FDV Group S.p.A. obtained certiďŹ cation for its Quality Control System in conformity with UNI EN ISO 9001:2000 standards; the certiďŹ cation was originally obtained in 1997 for just two brands but has now been extended to all ďŹ ve brands, conďŹ rming how the company processes and their interaction are all carried out to the strictest quality control standards for the products, service and customer satisfaction, which are priorities in all the company activities.

En 2009, FDV Group S.p.A. a obtenu la certiďŹ cation du Système de Management de la QualitĂŠ conformĂŠment aux exigences de la norme UNI En ISO 9001:2000. Cette attestation, que seulement deux marques du groupe possĂŠdaient depuis 1997, a donc ĂŠtĂŠ ĂŠtendue aux cinq marques de FDV Group S.p.A, ce qui tĂŠmoigne que les processus d’entreprise et leurs interactions suivent toujours des lignes directrices rigoureuses visant Ă  garantir la qualitĂŠ des produits et des services et la satisfaction des Clients, qui sont considĂŠrĂŠes comme des objectifs primordiaux de l’activitĂŠ exĂŠcutĂŠe.

2009 hat die FDV Group SpA die ZertiďŹ zierung vom Qualitätsmanagement erhalten, die die Ăœbereinstimmung mit den Vorgaben der Norm UNI EN ISO 9001:2000 belegt. Die ZertiďŹ zierung, die seit 1997 auf nur zwei Marken beschränkt war, hat damit jetzt fĂźr alle fĂźnf Marken GĂźltigkeit und zeigt, dass die ďŹ rmeninternen Prozesse und die Zusammenarbeit zwischen den Firmen nach strengsten Kriterien ablaufen. Dadurch kann fĂźr hĂśchste Qualität von Produkten und Serviceleistungen und fĂźr Kundenzufriedenheit garantieren werden, die im Mittelpunkt der Firmenphilosophie stehen.

En el 2009 FDV Group S.p.A. ha conseguido el certiďŹ cado del Sistema de GestiĂłn de la Calidad actuando conforme a los requisitos de la norma UNI En ISO 9001:2000; tal reconocimiento, limitado desde el 1997 a dos Ăşnicas marcas, ha sido extendido posteriormente a las cinco marcas en prueba de como los procesos empresariales y sus interacciones se desarrollan siempre segĂşn rigurosos criterios aptos para garantizar la calidad de los productos, de los servicios y la satisfacciĂłn de los Clientes, considerĂĄndolos objetivos primarios de las actividades realizadas.

Â…ÆÑÇÖĂ“ĂƒĂ„Ă‘Ă•ĂƒĂ‚Ă…Ă”Ă‘Ă‘Ă•Ă…ĂˆĂ•Ă”Ă•Ă…Ă‹Ă‹Ă”Ă•Ă“ĂˆĂ„Ă‘Ă…ĂƒĂ?Ă‹Ă‚Ă?Ă‹Ă?Ă‘Ă“Ă?81,(Q,62)'9*URXS6S$ ÒÑÎÖÚËÎĂ’Ă“Ă‹ĂŠĂ?ĂƒĂ?Ă‹ĂˆĂ‘Ă•Â”Ă‹Ă”Ă•ĂˆĂ?ĂžÂ–Ă’Ă“ĂƒĂ…ĂŽĂˆĂ?Ă‹Ă‚Â?ĂƒĂšĂˆĂ”Ă•Ă…Ă‘Ă?Ă…Ă•Ă‘Ă…Ă“ĂˆĂ?Ă‚Ă?ĂƒĂ?Ă”Ă†Ă‘Ă‡ĂƒÒÑÇÑÄĂ?ĂžĂ? Ă’Ă“Ă‹ĂŠĂ?ĂƒĂ?Ă‹ĂˆĂ?ÄÞÎËÖÇÑÔÕÑËĂ?ÞÕÑÎĂ&#x;Ă?Ă‘Ă‡Ă…ĂƒÂ„Ă“ĂˆĂ?Ă‡ĂƒĂ•ĂˆĂ’ĂˆĂ“Ă&#x;Ă‰ĂˆĂ‘Ă?Ă‘Ă“ĂƒĂ”Ă’Ă“Ă‘Ă”Ă•Ă“ĂƒĂ?Ă‹ĂŽĂ‘Ă”Ă&#x;Ă?ĂƒĂ…Ă”ĂˆĂ’Ă‚Ă•Ă&#x;Â„Ă“ĂˆĂ?Ă‡ĂƒĂ… ÇÑĂ?ĂƒĂŠĂƒĂ•ĂˆĂŽĂ&#x;ÔÕÅÑÕÑÆÑÚÕÑĂ’Ă“Ă‘Ă™ĂˆĂ”Ă”ĂžĂ?ĂƒĂ—Ă‹Ă“Ă?ĂˆĂ‹Ă‹Ă˜Ă…ĂŠĂƒĂ‹Ă?ÑÔÅÂÊĂ&#x;Ă…Ă”ĂˆĂ†Ă‡ĂƒĂ‘Ă”Ă–ĂœĂˆĂ”Ă•Ă…ĂŽĂ‚ĂĄĂ•Ă”Ă‚Ă”Ă‘Ă†ĂŽĂƒĂ”Ă?Ă‘ÔÕÓÑÆËĂ? Ă?Ă“Ă‹Ă•ĂˆĂ“Ă‹Ă‚Ă?Ă†ĂƒĂ“ĂƒĂ?Ă•Ă‹Ă“Ă–ĂĄĂœĂ‹Ă?Ă”Ă‘Ă‘Ă•Ă…ĂˆĂ•Ă”Ă•Ă…Ă–ĂĄĂœĂˆĂˆĂ?ĂƒĂšĂˆĂ”Ă•Ă…Ă‘ÒÓÑÇÖĂ?Ă•ĂƒÖÔÎÖÆĂ‹Ă–Ă‡Ă‘Ă…ĂŽĂˆĂ•Ă…Ă‘Ă“ĂˆĂ?Ă‹ĂˆÂ?ĂŽĂ‹ĂˆĂ?Ă•Ă‘Ă… Ă?Ă‘Ă•Ă‘Ă“ĂžĂˆÂÅÎÂåÕÔÂĂ†ĂŽĂƒĂ…Ă?ĂžĂ?Ă‹Ă‘Ă„Ă?ĂˆĂ?Ă•Ă‹Ă…ĂƒĂ?Ă‹Ă‘Ă”Ă–ĂœĂˆĂ”Ă•Ă…ĂŽĂˆĂ?Ă?Ă‘ĂŒĂ‡ĂˆĂ‚Ă•ĂˆĂŽĂ&#x;Ă?ÑÔÕË

Photo: Studio Pointer, Photolithograph: Quattrifoglio Printing: Evolution Printing Copyright FdV Group S.p.A., Salzano Venezia, Edition 2011

Certificato N. IT97 / 0021


magic light riflessi fatati

charming reflexes

chic quanto basta just chic Aureliano Toso Illuminazione dal 1938 Via delle Industrie 16/c 30030 Salzano (VE) Italy T +39 041 5740174 F +39 041 5740184 T export dept +39 041 5741107 F export dept +39 041 5741176 a.toso@fdvgroup.com atoso.export@fdvgroup.com

a brand division of FDV Group S.p.A. www.fdvgroup.com

I 557504900


aureliano toso2