Issuu on Google+


The colour blue that lends this building its name responds to the

original colour which once covered it for a period of time and now

does again after the latest renovation. It was also formerly known

as "la casa del bacalao" or the Cod House, as it once sold such products.

The building features three floors plus a ground floor and a rooftop terrace. The hotel layout includes the depths of the wine cellar and each floor has one guestroom with a full bath each. The terrace

can be used by guests or those who enjoy a glass fine wine whilst taking in the view of the city.

The hotel itself is seen as an homage to the city of Valencia and its different eras and perspectives. The first room is called "the

Borgia" and has been decorated by the owner with Baroque

antiques. The second is titled "the Silk Road" and aims to commemorate the influence this trade route had on Valencia

through its decor by Cristian e Isabel Art, specialists in Oriental art.

Finally, the third room is dedicated to the city's most contemporary point of view, which Herme Ciscar and Mónica García decided to name "…from the Moon to Valencia".

en la última reforma, antiguamente conocida como "la casa del bacalao" por venderse allí éste género.

El edificio cuenta con tres plantas además de la planta baja y la terraza de la azotea. El hotel se distribuye acogiendo los bajos la

vinoteca y cada una de las tres plantas una habitación de hotel con baño incluido. La terraza se destina al uso de los huéspedes y aquellas personas que quieran degustar vino contemplando las vistas de la ciudad.

El hotel se ha planteado como un homenaje a la ciudad de Valencia desde diferentes épocas y perspectivas. La primera

habitación es la habitación de "Los Borgia"; decorada por el propietario con antigüedades barrocas. La segunda se titula "La

Ruta de la Seda" y pretende rememorar la influencia que esta

ruta comercial tuvo sobre la propia Valencia; está decorada por Cristian e Isabel Art, especialistas en antigüedades orientales. Y la

tercera habitación se dedica al punto de vista más contemporáneo de la ciudad y que Herme Ciscar y Mónica García decidieron titular "…a la Luna de Valencia".

project _ proyecto BUILDING RENOVATION REFORMA DE EDIFICIO area _ superficie 81 m2 location _ localización VALENCIA, SPAIN photos ©: MANUEL SÁNCHEZ

Herme Ciscar & Mónica García

que se cubrió durante un periodo de tiempo y volvió a ver la luz

La Casa Azul

El color azul que da nombre al edificio responde al color original,


10 LA CASA AZUL

In this way, the project consisted in designing all the rooms and facilities except for two guestrooms.

The wine cellar was designed with a certain image in mind:

"a good meal with friends on a Sunday afternoon in the shade of grapevines on the porch of a Mediterranean ancestral home, a siesta, a good book…"

This is a declaration of an interior to create where a warm

cosy and family space flees from the most commercial

images of a typical wine store. Beechwood bookcases are used for display and curved pillars are interwoven with a

symbolic grapevine in orthogonal geometry to create an intermediate filter between the space below and the

arched ceiling above. The bar is conceived as an outdoor dinner table and consists of an iron profile forming its four

legs and supporting a wood top that is completed by a

mantle whose flap hangs down to form part of the table. Using a mantle reinforces the domestic imagination that the architects wanted to call up.

De este modo, el proyecto consiste en diseñar todos los espacios excepto dos habitaciones.

La vinoteca se diseña con una imagen en mente: "una

comida con los amigos una tarde de domingo a la

sombra de una parra en el porche de una casa solariega del mediterráneo, una siesta, un buen libro que leer…"

Es una declaración de interiores, se crea un espacio acogedor, cálido y familiar que huye de la imagen más

comercial de la tienda de vinos al uso. Se presenta mediante una estantería-biblioteca en madera de haya

que se utiliza como expositor y cuyas pilastras curvadas

entretejen un simbólico emparrado de geometría

ortogonal creando de esta manera un filtro intermedio

entre el espacio inferior y el techo abovedado. La barra

está concebida como una mesa de comedor exterior y

se compone de un perfil de hierro que forma las cuatro

patas y que soporta un sobre de madera que se

completa con un mantel cuyo faldón queda colgando y

que forma parte de la mesa. Utilizar un mantel refuerza el

imaginario doméstico que los arquitectos querían rescatar.


LA CASA AZUL 11


12 LA CASA AZUL

Sections Secciones


LA CASA AZUL 13

Floor plan Planta

Plan (ceiling detail) Planta (detalle del techo)


14 LA CASA AZUL

To design the bedroom, the only premise that the architects had was to reflect the most contemporary side of the city of Valencia, so they approached the question from an anecdote that dates back to the middle ages and still holds true today: the typical phrase of absentminded Valencians to be "from the moon to

Valencia". A practical and contemporary space was created, one that is not at all cold or aseptic in appearance. The combination of metaphors and symbolism in every item, colour and material in the room

helps complete the space: a dense yet immaterial ambiance. The terrace aims to be the continuation of

the facade from the recently renovated Central Market located just opposite the hotel. From the terrace there is a marvellous view of the city and its many nearby towers and belfries.

Para diseñar la habitación la única premisa que tenían los arquitectos era la reflejar la parte más contemporánea de la ciudad de Valencia, y abordaron la cuestión partiendo de una anécdota que se

remonta a la edad media y que tiene vigencia en nuestros días a través de una frase hecha típica entre los valencianos: "estar a la luna de valencia", cuando se está despistado. Consiguen un espacio contemporáneo y práctico pero que no resulta frío o de aspecto aséptico. Una combinación de metáfora y simbolismo que el significado de cada elemento, color y material de la habitación completa el espacio:

crea una atmósfera densa evitando la materia. La terraza pretende ser una continuación de la fachada

del Mercado Central recientemente rehabilitado y que se encuentra en frente del hotel. Desde la terraza se contempla una maravillosa vista de la ciudad y muchas de las torres y campanarios cercanos.


LA CASA AZUL 15


16 LA CASA AZUL

Elevation facade Alzado fachada


LA CASA AZUL 17

Section C Secci贸n C

Main facade Fachada principal


The Raccard's traditional construction is a true icon of Alpine building methods: thick stone slabs set over stilts cut into the shape

of an elongated prism with the angles cross-sectioned by a plane. An ever snow-capped peak, a triangular shape rises up on the mountainsides, and in the highest pastures and larch forests so

bright green in summer, so bare and ochre in winter. Even higher still, in the background, lay the grand glaciers. Raccards are tra-

ditional granaries found in certain parts of the Swiss Alps, generally in Valais. These structures are half built into the ground and are supported by large wooden stilts. A slab of circular stone forms a projection interlaced between the stilts and the grain store in order

to keep rodents from gaining access to the feed or grain reserves. Alpine Ensemble is a granary and stable located high up on a mountain facing La Dent Blanche, a triangle-shaped snow-

capped peak. Summertime is haying season, but winter means snow and the danger of avalanche: thus the precisely designed

puestas sobre zancos cortados en forma de prisma alargado, con los ángulos seccionados por medio de un cepillo. Es una

cumbre siempre blanca, una masa triangular que emerge de los

rellanos de los últimos pastos y bosques de los alerces verdes claros y luminosos en verano, tan ocres y desnudos en invierno. Al

fondo, más lejos todavía, los grandes glaciares. Los Raccards son los graneros tradicionales que se hallan en partes de los Alpes

suizos, por lo general en Valais. Estas estructuras se construyen bajo tierra y se apoyan por zancos de madera. Una losa de

piedra circular, formando una proyección, se intercala entre los

zancos y el granero para impedir a los roedores ganar el acceso a las reservas de pienso o grano.

Alpine Ensemble es un granero y establo situado en la parte alta de la montaña, afrontando La Dent Blanche, una cumbre siem-

pre blanca de forma triangular. En verano: heno; en invierno: nieve y el peligro de un alud. Así, la construcción precisa paredes de piedra para el establo y madera para el granero.

project _ proyecto CONVERSION OF A GRANARY CONVERSIÓN DE UN GRANERO area _ superficie 66 m2 location _ localización VAL D'HÉRENS VS, SWITZERLAND photos ©: DL-A

DL-A Devanthéry & Lamunière architectes

La construcción tradicional del Raccard es un verdadero icono

de la construcción alpestre, con sus gruesas placas de pizarra

Alpine Ensemble

use of stonewalls for the stable and wood for the granary.


20 ALPINE ENSEMBLE

Both functions are combined in a single construction, one on top of the other, anchored into the hillside. The result is a

unique structure of exact proportions (4 x 5 x 3 metres),

whose ceiling expands skyward. Alpine Ensemble is a

raccard that offers shelter from avalanches, a livable space, a controlled temperature and complete impermeability.

The project took into full consideration the old granary located on the same site, first by disassembling it and

making a precise inventory of all its wood and stone parts, and later applying specific conservation procedures to these

materials. Then the guard equipment was installed and

finally, the raccard was rebuilt. It was a precision job, with risky

structural calculations to make and new utilities to include, such as a kitchen and bathroom. There were so many areas

to protect against being closed off: below, the stone bedroom, above it, the wood one.

Se han combinado las dos funciones en una única construcción, colocándose uno encima del otro, anclados en la ladera. El resultado: una única estructura de proporciones

exactas (4 x 5 x 3 metros), ampliado por un material para

techar. Alpine Ensemble es un raccard que ofrece protec-

ción contra aludes, espacio habitable, control de temperatura e impermeabilización.

El proyecto toma en consideración un antiguo granero

situado en el mismo emplazamiento para, primero desmon-

tarlo y hacer un inventario de todas las piezas, tanto maderas como piedras, después aplicar determinados procesos

de conservación sobre estos materiales. Posteriormente se

procede a instalar los elementos protectores y, en la parte

final, se ocupa la reconstrucción del raccard. Un trabajo concreto, con arriesgados cálculos estructurales y nuevas

utilidades: cocina y cuarto de baño. Demasiados modos de cerrar y proteger la nueva vivienda: abajo, la habitación de piedra; sobre ella, la de madera.


ALPINE ENSEMBLE 21

North elevation Alzado norte

South elevation Alzado sur

West elevation Alzado oeste


Section A-A Secci贸n A-A

Section E-E Secci贸n E-E


ALPINE ENSEMBLE 23

East elevation Alzado este

Section F-F Secci贸n F-F


24 ALPINE ENSEMBLE

Coupe F-F Corte F-F

Coupe E-E Corte E-E

Coupe A-A Corte A-A


ALPINE ENSEMBLE 25

Overall, what you see is what it once was. Beyond that, what you see is essentially what it was built for. This is

because the position of the slope, the volumetry and the proportions have been kept intact, with the addition of a avalanche guard in the back entirely finished in a contextual material, even its greenish color

seeming natural. Not a single new opening, not even a chimney, has been added to the initial cube. Even all the pieces of wood have been saved. Framing, slender planks, chanlattes - all the pieces of wood, even the severely deteriorated, were disassembled, numbered and rebuilt, in true honor to the alpine tradition of

rebuilding with materials which have withstood the battering of storms and avalanches. This is the way it has always been, the everlasting need to struggle against the elements or even time itself; just as how the song goes, heralding the unflappable courage and brave hearts of this land's inhabitants.

Así, ante todo, cuanto se ve es lo que se veía; y así, ante todo, cuanto se ve es esencialmente para lo que

fue. Así, la posición en la pendiente, la volumetría y las proporciones se han mantenido íntegramente con

el añadido del bloque de protección trasero revestido de manera continua de un material fuera de contexto, hasta su color verdoso puede parecer natural. Así, ninguna abertura nueva, ninguna chimenea,

ningún añadido al cubo inicial. Así, todas las piezas de madera han sido conservadas. Piezas del

armazón, tablas delgadas, chanlattes; todos los maderos, algunas veces hasta fuertemente degradados, han sido desmontados, numerados y vueltos a montar, inscribiéndose bien en esta tradición alpina de la

reconstrucción con los materiales allí dejados por tempestades o avalanchas. Habría así como una necesidad perpetua de pelearse contra los elementos o contra el tiempo, como lo relata la canción que alaba el coraje sin falla y el corazón valiente de estos habitantes.


Thus of the many parameters purposely established for authenticity reasons are maintained: the construction

and shape, materials and substance, tradition and techniques, location and setting, spirit and expression; all are

relevant, and therefore preserved. The original state is restored, while the "use and function" are radically

modified as conditions of safeguarding the construction and its occupants: container and contents.

Así, entre los numerosos parámetros definidos a propósito de la autenticidad aquí se mantienen: con-

cepción y forma, materiales y sustancia, tradición y téc-

nicas, situación y emplazamiento, espíritu y expresión;

son relevantes y, por lo tanto, se conservan. El estado original es restaurado mientras que "uso y función" son

modificados radicalmente como condiciones de salva-

guardia de la propia construcción y sus ocupantes, continente y contenido.


MINI RURAL HOTELS