Issuu on Google+

原操明

Translation of the Original Operating Instructions

GH / ZP  Melt Spinning Pump

: : :

TDD 19387 / 07.11 000000-000 Basis

Oerlikon Barmag Zweigniederlassung der Oerlikon Textile GmbH & Co. KG Leverkuser Strasse 65 42897 Remscheid Germany Phone: +49 2191 67-0 Fax: +49 2191 67-1204 info.barmag@oerlikon.com www.oerlikon.com


1.

Safety

1.1

Operator Instructions

Read these operating instructions before commissioning the pump.

1.2

Operating Instructions of the Operating Party

As operating party you are obliged to draw up operating instructions for your operations. This applies especially when components, such as pumps, are supplied for an installation / a machine and the supplied operating instructions are component specific. The following section should facilitate the production of your own operating instructions. In addition, you can order a service book for any type of pump from Barmag. Barmag also supplies train­ ing for service activities.

1.3

Intended Use

The melt spinning pump is intended for metering of liquid media (usually polymeric melt). Operate the pump only within the limits designated in the pump�data sheet (see information in Chapter 7.2). For safety reasons, no other or additional use is allowed. Such use may lead to increased risks for the operating personnel. Intended use includes observance of the operating instructions, especially of the repair instructions.

1.4

Qualifications of Personnel

Use only trained personnel for commissioning, operating, and maintenance of the pump.

1.5

Notes on Commissioning

After completing the installation and before each recommissioning of the pump, you must carry out a test run including a check of the process parameters and all safety devices.

Page 1

Customer: Basis

Order: 000000-000

Edition: 07.11


1.



1.1



所有操巴 格 员,在 、安、巴 格 前,必  ,地操明。

1.2

 

所有操员必完全按操明 来操巴 格。 明 别 在机器( ) 安 操明, !客户提"机() 操 明。 #分将$巴 格景 操明。 另外,您 可%&'型号巴 格 服务手册。 德国巴 格 提对操和 培(。

1.3

  

巴 格是 )* (+常 ,合- )。  

!"#$%&!"#'( )。

(+, 7.2-./0)

安全 .度/0,1 其它 2,否则增加操员 安全冒3。 巴 格  包括4守操明 ,别5意 6养明。

1.4

  

只有+78培( 员才1操和 巴 格,才1养和6巴 格。

1.5

 2345

在完成巴 格 支 后,在9:开; 前,必执 <,包括=及工> 参数,所有安全? @查。

2

: Basis

: 000000-000

: 07.11


1.6

Operation and Maintenance

Do not change or convert the pump without the express approval of Barmag. Failure to do so makes the entire warranty null and void. Inspection, maintenance, and repair activities may only be carried out by trained personnel. Use Barmag auxiliary devices for professional maintenance and repairs. Order the corresponding cata­ logs. Use only original Barmag spare parts.

1.7

Safety Instructions

The safety instructions are intended for anyone involved with the pump within the scope of installation, commissioning, operating, and maintenance activities. Carefully read the operating instructions formulated by your company and observe the following safety instructions and clarifications:

Use the required personal protective devices (such as safety glasses, safety gloves, and safety clothes).

∙ ∙ ∙

Do not allow unauthorized persons access to the installation / machine.

If work is to be carried out on the system's spinning pumps, wear the appropriate clothes for protection against high temperature and probably outflowing hot pumping media.

∙ ∙

Do not remove any protective covers of driving parts or other components.

The safety data sheets of pumping media and other chemical substances are to be observed! Be careful when handling the pump because of - high temperatures - hot pumping media and gases - rotating parts Wear suitable working and protective clothes!

Before beginning repair and service work on the pump, the pump drive must be electrically switched off and allowed to run down to standstill. Observe switch‐off regulations! Secure the switched off drive against unauthorized restart.

Page 3

Customer: Basis

Order: 000000-000

Edition: 07.11


1.6

67

895,+;<=>?。@ABCD。 EF、6GH9I"J K!" )LM。 N#=O"G$)PQ6G。RSTU%V&。 W X'U%。

1.7

Y*

 +;<Z=[、23、6\G 。  操明并"定4循A关 安全 明:

  #护措施或备(]^>_`a、Vb、c[\\)。

∙ ∙ ∙

 B未C授权 员接D或E入安 地方或E入安 机器FD。 必并4 *或其它化学-* 安全数据G格。 在操和处H IJ时,必当心: -KL,小心M$ -N *和O -旋P#%。 操员必Q戴合 护服!

如果操是在机器或 ,必Q戴合 安全护服,S免KLM$及 *外T U受$。

∙ ∙

V动W动#%或其它#% 护X。 在开始 6和服务养工 前, W动Y器开关必处关Z[态,并"各#%处\][ 态。 45d?ef2@g! i2@@j,89klmnoJK2@。

4

: Basis

: 000000-000

: 07.11


1.8

Installation / Machine Specific Safety Instructions

The values specified in the pump‐data sheet (see information in Chapter ) are related to the mechani­ cal rigidity of the pump.

The operating party is therefore required to carry out suitable tests on the pump media to establish the allowed operating values and ensure that neither the media themselves nor the media‐specific opera­ ting conditions produce any risks.

The pump's functionality may lead to pressures at the inlet and the outlet of the pump in case of un­ controlled operation; these pressures can damage the pump and/or the line and is a danger to per­ sons. Therefore, it is compulsory to monitor the pressures on both sides - the inlet and the outlet. Al­ lowed pressures are specified in the pump's data sheet (please refer to the information given in the Chapter ).

Improper operation and / or improper use of the pump can lead to damage or destruction of pump components. Then it is possible that the drive shaft is pushed out of the pump while the pump is under pressure. Therefore, any work on the pump or in the area of the pump must be carried out only when the pump is unpressurized. The shaft between gear motor and pump must be removed only when the pump is unpressurized. Cardan shafts providing a lockable displacement in length have a retaining nut that always has to be tight when the pump is under pressure. Protective covers may only be removed after the pump has been depressurized.

D

Danger! Burns hazard from spurting melt. Wear protective clothing, particularly a face screen!

Working in the area of the shaft sealing while the driving shaft is rotating (e.g. retightening of the stuff­ ing box screws or working on the cooling pot of the polymer sealing) are allowed only in case the driv­ ing shaft is completely protected against any contact (e.g. by means of a hood). If the driving shaft can be accessed, working is allowed only when the pump drive has been switched off. In any case, wear suitable, tight-fitting working clothes!

Observe the position and diameter of the pump inlets and outlets specified on the pump drawing (see Chapter ).

∙ ∙

The pump is lubricated by the medium pumped. Dry runs must be absolutely avoided.

The pumping media used may not be chemically corrosive for the pump materials. Contact Barmag, if necessary.

Too high a driving torque may damage the melt spinning pump. Therefore an adequate safety device such as an overload coupling must be installed (max. allowed driving torque see pump data sheet, Chapter ).

2.

Machine Layout / Designations

2.1

Pump Drawing

The pump drawing is delivered together with this operating instructions.

2.2

Designations

Engraved characteristics:

∙ ∙ ∙

Number of pump Flow rate “Barmag”

Page 5

Customer: Basis

Order: 000000-000

Edition: 07.11


1.8

[/ qV=r W[

 技术数据G格(参/^7_` <息)a 数据及b格明是 机c =格。

所巴 格  客户有必E当 *d<,建e B 工参数f*本g及 * 工条%h有i3。

在h有压力控制 情况, 功1 E口和出口=很大 压力,j>压力损坏, 别是危害在=k 工员 g安全。

lf 操和 导m #%或n%损坏,op在承受定 *压力 情况,可1 qr冲出。所在或FD 工必在s压后方1E。 只有当s压后,才1V动? t u v接q。 双E向`q向有#wx]yz{,当有压力时 x固z{。 |护X只1在}压后才1V开。

D

! 。    ,

。

在P动 W动q q封FD区域工(~如新Nx填料€ z或在密封 冷却‚FD)时, W动q必r|护X完全ƒ„护。 如果W动qh有r|护Xƒ„,必在W动q完全 ]后方可E工。 情况必Q戴合 xg 工服。

根据 图…(参/^2.1_`),@查 E口和出口 J?和尺寸

∙ ∙

 †‡是+7*来实ˆ ,‰对可Š干P,即:h有* 情况,可P动。

 *务必可化学 材料。如果有必,‘’“巴 格。

太K W动扭‹可导m 损坏!所必安7Œ护vq`或安全Ž安全?( B 最大安全扭‹G格,参/^7_)

2.

qV'st/ Yuvw

2.1

 x

 图…"同 操明”发•。

2.2

Yuvw

yXz{:

∙ ∙ ∙

 “列号  T “巴 格Barmag"

6

: Basis

: 000000-000

: 07.11


3.

Assembly / Disassembly

3.1

Designation of Packing

The machines or machine parts are supplied in stable packings. The packings have been designated with letters and identification symbols that satisfy the international symbol standards. Observe these designations for the regular handling and transportation of the packed machine parts.

Structure of the designation

∙ ∙ ∙

Order No. Weight (gross) Addresse

ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁ Á ÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁ Á ÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁ Á ÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁ Á ÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁ Á ÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁ Á ÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁ Á ÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁ Á ÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁ Á ÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁ Á ÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁ Á ÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ Identification symbols used

Meaning

Color

Symbol

Meaning

Color

Upper end

black

Attach lifting equipment here

black

Fragile

black

Sealed packing

black

Protect against dampness

black

Do not pick up with forklift at this point

black

Center of gravity

black

3.2

Safe Transportation of Pumps

D

Danger!

∙ ∙

Symbol

Only a transportation professional may handle heavy pumps During the transport of hot pumps, hot pump media may drip. Wear suitable protective clothing.

Page 7

Customer: Basis

Order: 000000-000

Edition: 07.11


3.

[|/}Y

3.1

[[vw'

包已Cr–V字{和定 标—˜号来™š国› 标—˜号标准。 4守j>标—–可有œ序地处H和包 机器n#%。

vw(\~)M

∙ ∙ ∙

%单号 (ž) 地址

ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ Ivw:

5]

€

朝

vw

5]

€

Ÿ 

吊J?

Ÿ 

易¡

Ÿ 

密封包

Ÿ 

|¢|£

Ÿ 

¤] 叉;

Ÿ 

心

Ÿ 

3.2

‚ƒ„‚

D

!

∙ ∙

vw

   。 ,  , !

8

: Basis

"# $

: 000000-000

: 07.11


3.3

Transport Assist

If the pumps are provided with transport screws (1) the transport assist (2) can be used. Push the appropriate recesses of both straps (5a) under the heads of the transport screws (1). By turning both nuts (3) the transport assist can be adapted to the respective pump. The eyebolt (4) must be positioned centrally between the straps (5). The contact surfaces of pump and transport assist must be clean! For specifications on the pump weight please refer to the pump data sheet (refer to Chapter ) or pump drawing (refer to Chapter ).

D ∙

Danger!

In order to prevent the pump from slipping out of the transport assist, the straps (5) of the assist must always be adjusted in such a way that distance x is at least 20 mm shorter than distance y.

3.4

Assembly

The assembly – including installation, alignment, and connection of the pump must be handled by trained personnel.

At the time of delivery, inlet and outlet holes as well as clutch sealing (if present) will be sealed with protective plugs / caps in order to prevent contaminations from entering the pump. Remove the pro­ tective plugs / caps immediately before installing the pump into the installation / machine or before heating it in the oven. Keep the protective plugs / caps for reuse during any future disassembly.

∙ ∙

Be careful when transporting and assembling the pump. Before the pump is installed into the installation / machine, ensure that all parts that contact the prod­ uct ahead of the pump are absolutely cleaned. Contamination, metal particles, etc. lead to pump dam­ age.

Page 9

Customer: Basis

Order: 000000-000

Edition: 07.11


3.3

‚ƒ„‚N#"G$

如果提有搬z(1)搬 工具(2)可 。 推动z(1)A Y#凹¥(5a)到合 J?, P动Y¦ z{(3)到各§ J?,吊¨(4)必J 工具 (5) [心J?。

3

4

3

2 5

? 搬工具 接©GA必持干净!

1

 明,‘参/ 技术数据G格(参/^7_`)或  图…(参/^2.1_`)。

5a

x

D ∙

5

!

 %& ',() '5*+X ! ,-*+Y.20 mm。

3.4

y

[^[|

 安?ª包括安,? tq 对[,v接q? tqŽ工必«C7培( 员来操

在德国巴 格发•时, E料口?出料口包括密封口(如果有)r护帽或塞堵\,S免¬-或 ­-E入。在安到机器或  前或在放入®N¯ 前必将j>护帽或护塞 取出,并"将j>拆 护塞和护帽存”来备将来 。

∙ ∙

在搬和安时务必°常小心和 。 在安 前,必f所有#分包括接©GA必‰对干净,±-及²属³´Ž杂-损坏。

10

: Basis

: 000000-000

: 07.11


The clamping surface for the pump must be even. The surface must remain even while the line is at operating temperature. Please refer to the table below for the maximum unevenness allowed for the mounting surface.

Pump type:

Maximum un­ evenness allowed for the mounting surface

Planetary gear pumps up to 120 mm in diameter

4 μm

Planetary gear pumps of >120 mm in diameter

6 μm

Rectangular pumps of a discharge rate of up to 5 cm3/rev.

4 μm

Rectangular pumps of a discharge rate >5 cm3/rev.

6 μm

The clamping surface must be finished by lapping (surface roughness  1 μm). The contact surfaces of the pump and the clamping surface must be absolutely clean and undamaged (no burrs or nicks). The slightest soiling (melt residues, insulating material, etc.) and damage lead to a leakage between the pump and the clamping surface.

∙ ∙

For preheating of the pump, please refer to Chapter .

On screwing‐in of the screws take care that no grease reaches the clamping surface of the spinning head below the screw‐down surface of the pump.

The fastening screws of the pump are to be tightened gradually and crosswise. On every step the tightening torque is to be increased by approx. 30 Nm until reaching the required tightening torque (see pump drawing, Chapter ). After each step the ease of pump rotation must be checked.

The pump drive shaft (1a) and the coupling (1b), resp., must be in exact alignment with the shaft of the spinning pump drive (2). Pumps with polymer-seal or stuffing-box sealing are to be driven, in any case, by a double-joint cardan shaft. Drives for pumps with a coupling seal are to be provided with a single joint; double-joint cardan shafts are not permitted in this case. The maximum offset between the pump coupling (1b) and the spinning-pump drive (i.e. the shaft of the gear motor) is max. 1 mm for pumps with a coupling seal.

The shaft of the pump drive must not contact the pump drive shaft and clutch, respectively. Observe gap dimension (x, y).

Do not commission the pump in dry state. If required, use a lubricant temperature-resisting silicon-oil to manually rotate the pump before installing the pump into the installation / machine. Upon delivery, Barmag pumps are already equipped with a lubricating medium. While in operation, the pump is lubricated by the pump medium.

Skim the threads and the head contact surfaces of the pump fastening screws with high-temperature metallic paste “Unimoly HTC-Metallic”, Klüber company.

Page 11

Customer: Basis

Order: 000000-000

Edition: 07.11


?接©   护板必很平整,即是在t到工L度时 必持板A平整。 ‘参/AG格对安A平A均匀度 。

 :

[%…†‡_ˆ ‰…`Š

µ径小或Ž120mm 星¶·

4 μm

µ径大120mm 星¶·

6 μm

‹形排小或Ž5cm 3/U

4 μm

‹形排大>5cm3/U

6 μm

 接©GA必¸¹并抛 (GAº»度  1 μm)。  接©A和护板GA必‰对干净U"无损坏(无ž刺或凹坑) ¼微少 ­-(½¾,L材料Ž)有可1导ms¿。

∙ ∙

关 ®N,‘参/^4.2_`。

À抹KLÁÂ时,ŠKLÁÂ接©底座及护板GA。

xz时,扭‹ÄÅ增大,并"`叉xz。9Å按30Nm 扭‹ÄÅ增加µ到t到b定 扭‹ (‘参/ 图…,^2.1_`),9x固:,必‚,@查P动 情况。

2 x ~ 2 mm

2

y u 2mm

 W动q(1a)和’q器(1b)必同 W动 tv接q(2) [心必 持m。 带§密封 及带填料€密封 ,在情况 双E向 ` v接q。 带将军帽’q器 ÆÇ 单E向` v接q, BÇ 双E向 `。 对将军帽vq`密封 ,q(1b)? tq对[是1大 1mm。

x ~ 2 mm

在z及z头接©GAÀ抹KL†‡ÁÂ(KL²属|ÃÁÂ)HTC,KLUBER公司。

q?W动qv接q1接©,È图ÉX,Y尺寸大Ê2mm左右。 1a

ÉÉÉ ÇÇ ÉÉÉ ÇÇ ÇÇ ÇÇ 1b

 BËP(即干P),如果P动,‘在安到机床 前 ÌLÍÁ手动P动。 巴 格在 发•前,a加入有†‡*,在操时,}Î* 来†‡。

12

: Basis

: 000000-000

: 07.11


3.5

Disassembly

D

Danger! Before the pump is removed from the installation / machine or the shaft sealing is disassembled, ensure that all product inlet and outlet bores of the pump are pressure‐free. On slackening of the fastening screws hot gases or melt may emerge. Wear protective clothes, particu­ larly a face guard! Observe the safety instructions provided in Chapter 1.8.

Protect the pump against fast and irregular cooling. Do not put down on metal plates, avoid draft.

3.6

Storage of Installation Parts / Spare Parts

If the pump is to be temporarily stored prior to mounting into the installation / machine, then it must be kept in the original packing. The storage of the pump or separate parts must satisfy the following conditions:

∙ ∙

Ambient temperature:

15 to 25 C

Rel. air humidity:

max. 60%

If the pump is stored, the inlet must be filled with a low‐viscosity silicon oil. Filling is to occur while the drive shaft is slowly rotated in the prescribed direction of rotation, until the medium can be seen to flow out of the outlet openings. Next, seal the inlet and outlet holes, using the appropriate protective plugs / caps. The pump body must in all cases be greased using a resin‐free preservation oil or similar product.

4.

Commissioning

4.1

General

The pump may be commissioned only by the trained personnel of the operating party or by members of the Barmag pump service.

Page 13

Customer: Basis

Order: 000000-000

Edition: 07.11


3.5

 }Y

D

! /0 1"#2$%&, 32$ 4'%&, !56 7*+8*-394。 !

, 。 : ;6< 7,= >?9,@, !A:B1.8CDE; FG。

护S免快Ï,b则 冷却。把放在²属板,S免ÐÑ。

3.6

‹%U%jŒ

如果只是开;前或在机器 前 Ò,Ó只Æ按原包

Ò即可。

Ó来,或 备% Ò必™šA 条%:

∙ ∙

¨境L度:

15到25摄Ô度

最大Õ对Ö度:

60 %

如果Æ Ò, E料口必加入Ã度׀ ÍÁ,加入ÍÁ后,慢慢 P动 W动q,按l 常P 方向P动q,j样ÍÁ就 出料口出来,j时可 护帽或护塞将 E料口和出 料口封\。  必总是 | Á或Ձ 品来†‡。

4.

23

4.1

Ž

巴 格 开;必«C7‚培(  客户操员或巴 格服务 技术员来执。

14

: Basis

: 000000-000

: 07.11


4.2

Preheating

The pump must be started up only when the required operating temperature has been reached and when being evenly and completely heated.

There are two possibilities to preheat the pump. - preheating in an oven - preheating in the installation

In case of first commissioning, residues of silicone oil remain in the pump. In order to avoid the sili­ cone oil crystallizing out at high temperature, the following temperatures and their respective preheat­ ing times must not be exceeded: temperature 250 C: temperature 300 C:

4.3

max. preheating time 24 h max. preheating time 8 h

Checks

After the proper assembly of the pump in the equipment the following tests must be carried out before starting-up (driving shaft of the spinning pump drive not yet mounted ).:

∙ ∙ ∙

Check the tightening torques of the pump fastening screws (refer to pump drawing, Chapter ). Check the ease of pump rotation. Check the direction of rotation of the drive (see on pump data sheet (Chapter ) or pump drawing (Chapter ) for permissible direction of rotation). The wrong rotation direction can damage the pump and the installation.

4.4

Commissioning Polymer Seal

In order to get sufficient sealing and in order to collect the polymer emerging, a cooling pot (1) is to be required in many cases.

The cooling pot must be plugged onto the sealing bushing (2) prior to commissioning. Basic adjust­ ment: distance x = 0 to 5 mm

After commissioning of the pump, observe the polymer outlet over a period of several days. Displacing the cooling pot affects the outlet of polymer. Displacement in direction of the pump: (distance x greater than 5 mm) = smaller amount of emerging polymer The use of a cooling pot depends on the pump type and the conditions of use (insulation, rotational pump speed, operating temperature, etc.). Barmag always delivers a cooling pot together with the pump if this is required.

Page 15

Customer: Basis

Order: 000000-000

Edition: 07.11


4.2



巴 格 启动必是在C7 分 ®N后t到工L度,U" 各##%L度均匀Ø定后才可 开始启动!

Ó来, ®N有Y'办Ù。 - 在Ú [®N - 机器或 

在^:开;时,a有大ÍÁ,V„S免ÍÁ在KLÛ时u后ÜÝ,AL度 B  L时u是: L度250° C: 最大 B L时u:24小时 L度 300° C: 最大 B L时u:8h

4.3

EF

在l常安在机器或  后,在启动 前,A @查d<必执(?q及 tqÕv 接 q未安)

∙ ∙ ∙

@查固定 Nxz 扭‹(参/ 图…,^2.1_`)。 @查 P动是否¼松。 @查 W动 t P动方向(参/^7_` 数据G格, P动方向或 图…^2.1_`)Þß

P动方向损坏和机器( Ž)。

4.4

‘’23

V„Š有 分 密封及收à冒出 ,在大多数情况, á ‚是°常必 。

冷却‚必在开;前插在 q套(2), 尺寸XÆâ整在大Ê0-5mm。

x

1 2

在开;后 几天,Æãäå察q封处冒出 情况。

V动冷却‚影响 冒出多少。 当在q向V动冷却‚时,(X大5 mm时)冒出 ,合-少>。 冷却‚  取决 型号及 工条%(工L度,P动Ï度,L情况ŽŽ), 如果Æ,巴 格+常"”发æ冷却‚!  客户。

16

: Basis

: 000000-000

: 07.11


4.5

†

Commissioning Stuffing Boxes

First Start‐up of Stuffing Box Packing

During assembly the screws of the stuffing box have been tightened only slightly to be able to check the ease of pump rotation prior to start‐up

Before start-up, gradullay tighten the stuffing box screws crosswise until reaching the stuffing box tightening torque (see pump data sheet in Chapter, ).

∙ ∙

Start up the pump.

†

Resuming Operation of the Stuffing Box Packing after a Pump Standstill

After starting the pump, check and if necessary adjust the pretension of the stuffing box fairly fre­ quently (two or three times during the first few hours of operation). After the stuffing‐box seal has sta­ bilized, continuous operation can be adequately monitored at weekly intervals. Observe the safety in­ structions in Chapter 1.8.

In case of short pump downtimes (up to approx. 5 hours) no special measures are required for a resump­ tion of operation. In case of extended downtimes it is recommended to replace all packing rings with new ones in order to prevent too bad a leakage of the packing during operation. Prior to an installation of new packing rings it must be ensured that the installation location as well as the drive shaft and the stuffing box are free from any residues or soiling, i.e. absolutely clean.

4.6

Start‐up of the Pump

Prior to pushing the pump drive shaft onto the pump, the pump should be rotated by the inlet pressure for approx. 20 - 30 minutes in order to ensure sufficient lubrication of the gears and bearings. (For spinning pumps, rectangular design: maximum inlet pressure when rotating the pump: 50 bar).

Connect the pump drive shaft with pump and switch on pump drive.

4.7

Restarting after Pump Standstill if Pumping Polymer

In order to prevent an excessive degradation of the polymer in the grease gaps of the pump, for stand­ stills of more than about 5 hours (period of time depends on conveying medium used) the temperature of the pump must be lowered to a temperature below the melting temperature of the conveying medium. If not a restart of the pump involves the risk of damages to sliding points (bearing points) due to an only insufficient lubricity of the polymer. If a lowering of the temperature is not possible, then the pump must be operated at least every 5 hours for a period until new melt emerges.

Page 17

Customer: Basis

Order: 000000-000

Edition: 07.11


4.5

†

“”’23

“”’ q•23

在ª填料密封时,填料密封 z只是¼微拧x,j是V„在安或开;前,@查是否P动çè。

在开; 前,ÄÅ拧x填料密封 z(5意`叉拧x)µ到t到 扭‹(参/^7_参数G 格)

∙ ∙

启动 在启动后,@查填料密封z是否松动,在开;后 几小时内,如果必,Æ再:â`®x力(2— 3:)。在填料密封Ø定后,可定期9周按吃办Ù@查和â整,5意安全明1.8_` 。

† ∙

{|no–—“”’23:

如果Û时u ;,我ˆ建ê更换所有填料¨,S免更多 s¿。

在ª新 填料¨ 前,必È所有 #J,包括n#%°常干净,h有±-(包括W动q和填料 密封 #%)。

在×é时u内 ;(小5小时),ÓÆÇ取别 措施。

4.6

23

在安? t uv接q 前,应在E口压力 推动P动20-30分ë,ȶ·和q有 分

š够 †‡ (对‹形 ,P动时最大E口压力V50公斤)。

安? t v接q,启动。

4.7

{3|noJK(˜}™)

V„S免在†‡uìa7多 ,合-}í,当 ;时uî75 就必}€L度到€,合-ïíL度。

小时(具时u}据同* 情况来定)

如果}L可1,ð‰p少必9ƒ5小时左右新启动:,排ñ旧 ,Š新òE入 a。

18

: Basis

: 000000-000

: 07.11


5.

Maintenance

5.1

Carrying out Maintenance

Maintenance activities can be carried out by Barmag's Pump Service or the operating party's trained per­ sonnel. For maintenance, Barmag provides pump workshops. Barmag can provide relevant training for the operating party's personnel handling maintenance them­ selves. In addition, you can order a service book for any type of pump from Barmag.

D

Danger! Rotating and hot parts. Danger of crushing and burning! Observe the safety instructions provided in Chapter 1.8.

A slight discharge of polymer on the shaft sealing is possible or desired, respectively. This does not adversely affect the pump's functions.

Check the pump and the zone around the pump about all 4 to 8 weeks for melt residues and remove them if necessary.

D

Danger! Melt must not run into insulating material (e.g. into mineral wool). Danger of inflammation!

Maintenance of polymer sealing. If the polymer seal is operated with cooling pot, this regularly (approx. every 4 weeks) must be cleaned from polymer residues (e.g. by sucking them off). This prevents the cooling pot from being filled to overflow

Maintenance of stuffing box sealing. The tightening torques of the stuffing box screws must be checked weekly and corrected if required. (For stuffing box tightening torques, see pump data sheet, Chapter )

If the stuffing-box sealing leaks excessively and cannot be further tightened, the packing rings must be replaced as specified in the spare‐parts catalog (can be ordered from Barmag). The driving shaft of the pump must be checked for damage in the sealed part and replaced if necessary.

5.2

Spare Parts

The following information is required when ordering spare parts:

∙ ∙ ∙

Barmag pump No. (engraved on the pump) Exact identification of the parts as listed in the spare‐parts catalog (can be ordered from Barmag) Quantity

Contact: Pump Sales Dept.: Tel. 0049 2191 / 67‐1235 Fax: 67‐3364 Pump Service Dept.: Tel. 0049 2191 / 67‐2815 Fax: 67-702815 Barmag pump china (wuxi) service station: Tel. 0086- (0) 510-81151909 Mob. 0086-13811270188

Page 19

Customer: Basis

Order: 000000-000

Edition: 07.11


5.

6

5.1

6

巴 格 6及养可«巴 格服务ó或C7培( ˆ场技术员来操。 对 6,巴 格有 6和服务ó(分别–在德国巴 格及[国 无ô巴 格)。 巴 格可! 客户提6 培(, 客户 可向巴 格%&型号 服务手册。

D

 H<= IJ>"#K?,L@AE FO PQB1.8CD !RGH。

ME!

 q封处¼微 s¿是可1 , 是必 ,它影响 功1。

9ƒ4-8周@查和 周围 情况,必时定期õH周围 ½¾。

D

! SJK7L0N#T8U(-P7LW)。YZQ[\]^S_!

q封处 õH养 如果q套有冷却á‚,Ó9ƒ4周左右就把á‚a ½¾õH干净(~如吸干净)j样可 S免ö出冷却á‚。

填料密封 6养 巴 格p少9周必@查填料密封 z, b定 扭‹拧xz。(对填料密封z ®x扭 ‹,可参/^7_`, 技术参数G格)

如果填料密封s¿7多,1EÅ拧xz,ð‰填料¨必更换。填料¨可按备%÷录向。 巴 格%&, 可向巴 格无ô服务ó%&。同时 有必@查W动q q封#分是否有损坏,如 果有必,可更换W动q。

5.2

U~U%

向巴 格%&备%时, <息是Æ提 :

∙ ∙ ∙

巴 格 号ø(ù刻在) 备%÷录 n% ú机号ø(备%÷录可已向巴 格%&) 数

’“方式: 巴 格 售#8: Yû 0049 2191 / 67‐1235 Fax: 67‐3364 巴 格 服务#8: Yû 0049 2191 / 67‐2815 Fax: 67-702815 巴 格[国(无ô)服务óYû:0086-(O)510-81151909,mob:0086-13811270188

20

: Basis

: 000000-000

: 07.11


6.

Faults

Any faults can be remedied by the Barmag Pump Service or the operating party's own trained personnel. In addition, the pump can be sent to Barmag's Pump Service with a damage identification note serving as repair order.

7.

Pump Data Sheet

The pumpâ&#x20AC;?data sheet is supplied together with the Operating Instructions.

Page 21

Customer: Basis

Order: 000000-000

Edition: 07.11


6.

š›

Þß得到巴 格服务技术员及C7培( 操员 l。 另外,损坏 可æ到巴 格服务ó去@查,分析损坏原因,f定6%单。

7.

!"#$%

巴 格 技术数据G格将同操明”提!客户。

22

: Basis

: 000000-000

: 07.11


Service c 24hÂ&#x153;Â?cÂ?Â&#x17E; +49 175 293 8950 Oerlikon Barmag Zweigniederlassung der Oerlikon Textile GmbH & Co. KG Leverkuser Strasse 65 42897 Remscheid Germany Phone: +49 2191-67-0 During office hours: Phone: + 49 2191 67 2815 Fax: + 49 2191 67 2742

Seal of approval for the Barmagâ&#x20AC;?wide certification according to DIN EN ISO 9001 carried through by a German corporation for certifying management systems, the â&#x20AC;&#x153;TĂ&#x153;V Rheinland Certâ&#x20AC;?. Copyright The copyright to these operating instructions remains with OC Oerlikon Management AG. These operating instructions are intended for the erecting, operating, monitoring, and service personnel. They contain regulations and drawings of a technical nature which may neither in whole nor in part be copied, distributed nor used for reasons of competition or communicated to third parties without authorization.

ć?&#x192;ć&#x2030;&#x20AC;ć&#x153;&#x2030; ć&#x201C;?ć&#x2DC;&#x17D; ć?&#x192;ĺ˝&#x2019;OC Oerlikon Management AGă&#x20AC;&#x201A;ßý庡ÞHĺ&#x2026;Źĺ?¸ć&#x2030;&#x20AC;ć&#x153;&#x2030;ă&#x20AC;&#x201A; ć&#x201C;?ć&#x2DC;&#x17D; 塴 ć ź ĺŽ&#x2030;ĺ&#x2018;&#x2DC;ďź&#x152;ć&#x201C;?ĺ&#x2018;&#x2DC;ďź&#x152;ç&#x203A;&#x2018;dĺ&#x2018;&#x2DC;ďź&#x152;ĺ&#x2019;&#x152;ć&#x160;&#x20AC;ć&#x153;Żć&#x153;?ĺ&#x160;Ąĺ&#x2018;&#x2DC;ă&#x20AC;&#x201A; ć&#x153;ŞCć&#x17D;&#x2C6;ć?&#x192;ďź&#x152;¤]^Â&#x152;ć&#x2013;šĺ&#x152;&#x2026;ć&#x2039;ŹçŤ&#x17E;Â?寚ć&#x2030;&#x2039;ć&#x2039;ˇč´?ĺ&#x2019;&#x152;ĺ¤?ĺ&#x2C6;ść&#x2DC;&#x17D; ć&#x2030;&#x20AC;ć&#x153;&#x2030;ć&#x160;&#x20AC;ć&#x153;Żĺ&#x2C6;&#x2122;ĺ?&#x160;ć&#x160;&#x20AC;ć&#x153;Żĺ&#x203A;žÂ&#x2026;ă&#x20AC;&#x201A;

CopyrightŠ 2011 by OC Oerlikon Management AG, Pfäffikon. All rights reserved.

0511zh0511 Mat.Nr.. 1-018-9579

TDD19387


1-018-9579_basis_ba_schmelzsp_0711_zh_NEU.pdf