Історія єврейського кладовища міста Проскурова (нині Хмельницького)

Page 1

Рис. 1. Хмельницькийна картіУкраїни Рис. 2. Прапорі герб міста Fig. 1. Khmelnytskyi on the map of Ukraine Fig. 2. Flag and emblem of city Хмельницький (до 1795 року - Плоскирів, у 1795-1954 рокахПроскурів) - місто в Україні, адміністративний центр Хмельницької області і Хмельницького району.Центр Хмельницької міської територіальної громади. Чисельність населення 274 452 особи (2022). Відоме з 1431 року. Статус міста з 1566 року. 16 січня 1954 року місто перейменоване на Хмельницький на честьБогдана Хмельницькогоі стало центром Хмельницької області.

Khmelnytskyi (Ploskyriv until 1795, Proskuriv in 1795-1954) is a city in Ukraine, the administrative center of Khmelnytskyi Oblast and Khmelnytskyi District. Center of the Khmelnytskyi urban territorial community. The population is 274,452 (2022). Known since 1431. The status of the city since 1566.On January 16, 1954, the city was renamed Khmelnytskyi in honor of Bohdan Khmelnytskyi and became the center of the Khmelnytskyi region.

Рис. 3. Міськікраєвиди. Fig. 3. Urban views.

Рис. 4. Генеральний план Проскурова 1880 року Він чітко накладається на сучасні вулиці. Стає видно, що цвинтар знаходився прямо навпроти вулиціВайсера,дезаразвисочать багатоповерхівки.

Fig. 4. Proskurov general plan of 1880 He is clearly superimposed on modern streets. It becomes clear that the cemetery was located directly opposite Weisser Street, where high-rise buildings now rise.

Наприкінці XVIII – початку XIX століть єврейський цвинтар був на вулиці Кам’янецькій навпроти зупинки «Торговий центр». Тоді це була околиця міста. Але Проскурів ріс, і у 1824 році цвинтар закрили і відвели нове місце на тодішній дальній околиці міста. Черговий цвинтар існував до початку XX століття, коли місто знову збільшилося. Новий цвинтар було облаштованона вулиці Толстого,де вінчастково лишився дотепер.

At the end of the 18th and the beginning of the 19th centuries, the Jewish cemetery was located on Kamianetska Street opposite the «Shopping Center» stop. Then it was the outskirts of the city. But Proskuriv grew, and in 1824 the cemetery was closed and moved to a new place on the far outskirts of the city at that time. Another cemetery existed until the beginning of the 20th century, when the city expanded again. A new cemetery was built on Tolstoy Street, where it partially remains to this day.

Рис. 5. Вхіднацвинтар. Fig. 5. Entrance to the cemetery

Аерофотозйомка 1944 року показує, що на місці багатоповерхівки вже було декілька приватних будинків, але в основному територія цвинтаря забудована не була. В середині 1940-вих землю далі, вздовж вулиці Водопровідної, роздали під приватну забудову. Очевидці розповідають, що під час будівництва знаходили велику кількість черепів та кісток, на тому місці лишалося багатонадгробків-мацейв.

У 1-й половині 1980-тих років, коли прокладали вулицю Свободи, частину приватних будинків знесли. Очевидці пригадують, як переносили плити-мацейви під час суботників, що організовували на тому будівництві.

Коли будували 10-ту школу (сьогодні НВК № 10), перед її парадним входом, укотлованібуло видно цегляні стіни зарками.

An aerial photograph from 1944 shows that there were already several private houses on the site of the high-rise building, but the territory of the cemetery was mostly undeveloped. In the mid-1940s, the land further along Vodopravnove Street was distributed for private development. Eyewitnesses say that during the construction, a large number of skulls and bones were found, and many tombstones were left at that place.

In the first half of the 1980s, when Svoboda Street was being laid, some private houses were demolished. Eyewitnesses recall how they carried matzeiv slabs during Sabbatniks organized at that construction site. When the 10th school was being built (now NVK No. 10), in front of its front entrance, brick walls with arches could be seen in the pit.

Рис. 6. Подвір’яНВК№10 Fig. 6. The courtyard of the NVK No. 10

Отже, чи був цвинтар саме там, де висить табличка, на місці Хмельницькстандартметрології? Старий план стверджує, що там його не було. Але спогади очевидців свідчать, що поховання були і там, де не відзначеніна плані,принаймні вздовж вулиці Водопровідної.

На табличці, яку встановила організація «Намети праведників»

написано, що на цьому цвинтарі були поховані «Рабі Арьє Єгуда Лейбик Ліберзон, онук рабі Лібера Великого з Бердичева» та «Рабі Моше Хаим Єфраїм з Проскурова». Рабі (равин, «мій вчитель») Лейбик Ліберзон –перший адмур зПроскурова,рабі Моше Єфраїм –другий.

So, was there a cemetery exactly where the plaque hangs, on the site of Khmelnytskyi Standard Metrology? The old plan says it wasn't there. But the recollections of eyewitnesses indicate that there were burials where they are not marked on the plan, at least along str. Vodoprovnaya.

The plaque erected by the organization «Tents of the Righteous» says that «Rabbi Aryeh Yehuda Leibyk Liberzon, grandson of Rabbi Liber the Great from Berdychev» and «Rabbi Moshe Chaim Yefraim from Proskurov» were buried in this cemetery. Rabbi (rabbi, «my teacher») Leibyk Liberzon is the first Admur from Proskurov, Rabbi Moshe Ephraim is the second.

Рис.
про можливе місце розташування старого кладовища.
7. Таблиця
Fig. 7. Table about the possible location of the old cemetery.

У 1870-х роках вздовж вулиці Кам’янецької виділяється велика територія під комплекс цвинтарів. На захід від православної частини був єврейський сектор, від якого до нашого часу збереглась невеличка частина (вул. Толстого, 1). А те, які розміри займало кладовище, можна встановити відповідно до розміщення Будинку омовіння (перехрестя вулиць Толстого та Героїв Чорнобиля) та братської могили жертв Проскурівського погрому. У лютому 1919 року у Проскурові сталась трагедія, в який загинуло понад 1600 євреїв. Пам’ятник жертвам погрому було встановлено 1925 року. Є припущення, що він був побудований на кошти «Джойнту».

Документів про історію пам’ятника та його будівництво не збереглось. Відділом охорони пам’яток історії і культури цей єдиний на Україні пам’ятник жертвам погромів був взятий на державний облік і охорону під номером66.

In the 1870s, a large area was set aside for a complex of cemeteries along Kamianetska Street. To the west of the Orthodox part was the Jewish sector, a small part of which has been preserved to this day (1 Tolstogo St.). And the size of the cemetery can be determined according to the location of the Bathing House (crossroads of Tolstoy and Heroes of Chornobyl streets) and the mass grave of the victims of the Proskuriv Pogrom. In February 1919, a tragedy occurred in Proskurov, in which more than 1,600 Jews died. The monument to the pogrom victims was erected in 1925. There is an assumption that it was built with the funds of «Joint» No documents about the history of the monument and its construction have been preserved. This monument to the victims of pogroms, the only one in Ukraine, was registered and protected under the number 66 by the Department of Protection of Historical and Cultural Monuments.

Рис. 8. Пам’ятникжертвампогрому. Fig. 8. Monument to the victims of the pogrom.

Рис. 9. ДослідженняученицямишкільногогурткаПам’ятникажертвамєврейського погрому.

Fig. 9. Study of the Monument to the Victims of the Jewish Pogrom by students of the school group.

З офіційних джерел ми дізнались, що найдавніші поховання на тій частині кладовища, що збереглась, датуються 1936 роком, а останні - 1964.

Вже з цього року всі поховання ведуться на кладовищі у районі приміського селаШаровечка, де єєврейськийсектор.

We learned from official sources that the oldest burials in the preserved part of the cemetery date back to 1936, and the last ones to 1964. Since this year, all burials have been held at the cemetery in the suburban village of Sharovechka, where there is a Jewish sector.

Рис. 10. Різновидипам’ятників. Fig. 10. Types of monuments.

День 1. Дослідження символіки надгробківта пам’ятників.

Day 1. Study of the symbolism of tombstones and monuments.

Рис. 11. Анна Біла, Вероніка Ленська та Діана Ткачук вивчають зміст надписів на пам’ятниках і надгробках.

11. Anna Bila, Veronika Lenska and Diana Tkachuk study the meaning of inscriptions on monuments and tombstones.

Fig.

День 2. Дослідження символіки надгробківта пам’ятників.

Еврейська культура - це невід’ємна частина культури практично всіх європейських країн. Старовинні мацеви мають багатошарову цінність. У них є і мистецька складова, і кілька таємних для нас, сучасних людей, сенсів. В основному на барельєфах зображенні рослини та тварини. Для людей того часу вони були цілком зрозумілими, а сьогодні нам доводиться їх розшифровувати.Для нас це було дуже цікаво.

Day 2. Study of the symbolism of tombstones and monuments.

Jewish culture is an integral part of the culture of almost all European countries. Ancient matzoves have a multi-layered value. They have both an artistic component and several secret meanings for us, modern people. The bas-reliefs mainly depict plants and animals. For the people of that time, they were completely understandable, but today we have to decipher them. It was very interesting for us.

Рис. 12. Нафотографіяхпредставленіорнаментиздревніхєврейськихнадгробків.

12. The photos show ornaments from ancient Jewish tombstone.

Fig.

День 2.Дослідження символіки надгробківта пам’ятників.

Day 2. Study of the symbolism of tombstones and monuments.

Перебуваючи в шкільномуукритті підчас повітряної тривоги досліджували текст надгробків,де єінформація, крімперсональнихданих, про рід занять,датуі причина смерті небіжчика.

While in the school shelter during the air raid, they studied the text of the tombstones, which, in addition to personal data, contain information about the occupation, date and cause of death of the deceased.

День 3.Дослідження символіки надгробківта пам’ятників. Day 3. Study of the symbolism of tombstones and monuments.

Користуючисьабеткою,читаємо текстина івриті. Using the alphabet, we read texts in Hebrew.

У 2003 р. БФ «Хесед-Бешт» розпочались роботи по збереженню

цвинтаря і створенню якісно нової структури – історико - музейного комплексу. Мета організації

комплексу - максимально зберегти це кладовище і створити тут музей єврейськоїісторії,музейпростонеба. Комплекс, що має назву «Світло душі», складається з єврейського цвинтаря, меморіалу пам’яті, присвяченого воїнамєвреям, що загинули на фронтах Великої Вітчизняної війни, пам’ятника жертвам Холокосту, музеюмацевтасекторазапаленняпоминальнихсвічок. Фінансова допомога проскурівсько-хмельницьких земляцтв Ізраїлю, Німеччини, США, Канади дозволили зробити благоустрій усієї території комплексу. А складений працівниками Фонду топографічний опис усіх поховань дозволяє швидко знайти ту чи іншу могилу. Але до багатьох могил вже ніхто не прийде. Опікуватись ними - наш обов'язок перед попередніми поколіннями, перед тими, хтопродовжувавіутверджувавжиттянашогонародунаційземлі.

У зв’язку із творенням комплексу активно почались дослідження розташування у місті єврейських цвинтарів, в якому приймають участь, зокрема, учнінашогонавчальногозакладу.

In2003,the«Hesed-Besht»CharitableFoundationbeganworkonthepreservation of the cemetery and the creation of a qualitatively new structure - a historical - museum complex. The purpose of organizing the complex is to preserve this cemetery as much as possible and to create a museum of Jewish history here, an open-air museum.

The complex, called «Light of the Soul», consists of a Jewish cemetery, a memorial dedicated to Jewish soldiers who died on the fronts of the Great Patriotic War, a monument to the victims of the Holocaust, a matzah museum and a memorial candle lighting sector.

The financial assistance of the Proskuriv-Khmelnytskyi communities of Israel, Germany, the USA, and Canada made it possible to improve the entire territory of the complex. And the topographical description of all burials compiled by the Foundation's employees allows you to quickly find one or another grave. But no one will come to many graves. Taking care of them is our duty to the previous generations, to those who continued and confirmed the life of our people on this earth.

In connection with the creation of the complex, research on the location of Jewish cemeteries in the city has been actively started, in which students of our educational institution, in particular, participate.

Дослідницький проєкт Білої Анни, Ленської Вероніки, Ткачук Діани, учениць 9 Б класу Навчально-виховного комплексу №10 міста Хмельницького.

Куратор: вчителька Навчально-виховного комплексу №10 міста Хмельницького Хруленко Галина Володимирівна.

Research project by Bila Anna, Lenska Veronika, Diana Tkachuk, students of the 9th grade of Educational Complex No. 10 in the city of Khmelnytskyi.

Curator: teacher of Educational Complex No. 10 of Khmelnytskyi Galina Khrulenko.

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.