Page 1

10 #

Gothenburg International Poetry Festival mercipoesi.se info@mercipoesi.se


Merci Poesi är Göteborgs internationella poesifestival som i april 2015 hålls för tionde året i rad i samarbete med Världskulturmuseet, Göteborgs Stadsbibliotek, Litteraturhuset, Göteborgs poesifestival, Författarcentrum väst, Borås Stadsbibliotek, Göteborgs stad, Studiefrämjandet och flera andra organisationer i Göteborg. Årets festival kommer att arrangeras under tre dagar på flera olika scener – Världskulturmuseet, Göteborgs Stadsbibliotek samt Borås Stadsbibliotek. Värmt välkomna till en festival där olika röster, språk och erfarenheter inom den samtida poesin möts. Slå dig ner och njut av framträdanden på ett flertal olika språk med aktuell poesi, musik och samtal. Fri entré


Shabnam

AZAR

Shabnam Azar föddes 1977 i Iran. Hennes första diktsamling ”Drömmer på världens alla språk” publicerades 2004. Diktsamlingen vann det litterära priset ”KulturKvinnan”, valdes som årets ungdomsbok och nominerades till utmärkelsen årets diktsamling. Shabnam Azars andra diktsamling, ”Inget regn kommer att tvätta bort det”, publicerades 2008. Boken var bland de fem böcker som nominerades till ”Sun”, de iranska kvinnliga poeters litterära pris. Shabnam Azar tvingades lämna Iran, efter det omstridda presidentvalet 2009 och är nu bosatt i Tyskland. Diktsamlingen ”Blodfisken”, som inte fick publiceras i Iran, på grund av censur, gavs ut i Paris 2011. Azar är för närvarande chefsredaktör på den persiska tidskriften ”Ingenstans” poesiavdelning i Frankrike. Hennes dikter är översatta till engelska, franska, tyska, svenska, polska, arabiska och kurdiska.


WE We are the residents of the desolate harbor With upside down hulks and old sailors With houses made of sand And palm trees made of sand Men and women made of sand We don’t generate anything An eternal pain Has dried our blue sea And the wind Turns the albatross made of sand into dust We are the residents of the desolate harbor Waiting is two old small pieces of stone In the hollows of skull And sometimes from our pity Give a pat on the back of scared prophet That everyday Turns the page on his book made of sand Turns it ‌ And finds nothing Nothing


Kristín

BJARNADÓTTIR

Kristín Bjarnadóttir är född och uppvuxen på Islands nordkust. Efter barndomens erfarenhet som bl.a. fåraherde och mjölkerska tog hon sig ut i världen som servitris på passagerarbåten Gullfoss. Blev även fiskpackare på fiskfabrik, kock på trålare, skådespelerska, musikalartist... I dag verksam som kulturjournalist, essäist, översättare och poet, på isländska och svenska. Har också undervisat i kreativt skrivande bland annat för ungdomar i Kambodja, där spökhistorier blev ett dominerande tema. Ett återkommande tema i hennes egna texter är dans, där den argentinske tangon har fått en huvudroll. Läste litteraturvetenskap och filosofi vid Göteborgs universitet och debuterade på svenska med dikter i tidskriften Studiekamraten,1989. Kristín har gett ut fyra böcker på isländska (+ översättningar) och en på svenska: Jag lutar mig mot dig och flyger, (Staka bokförlag 2009). Under de senaste år har det blivit publiceringar i tidskrifter och antologier, på svenska, isländska, khmer och engelska.


Vi lyssnar till introduktionen i en klassisk Don Juan! Reser i ett öppet famntag; som lätt förvandlas till tätt Jag lutar mig mot dig i volcada med hela mig som rena raka strecket den ena foten fri ritar ett löv på golvet med tå eller häl tar mig tid till det medan du strålar i väntan Skapar en nejd för två som består ett ögonblick i hugsvalan bredvid ett vilset vattendrag I ett svep är min fot förvandlad till flygplan på sin resa runtom dig som nu är min axel vi erövrar golv erövrar land ritar en ö! Sen ändrar du kurs alldeles tyst Och jag är med. Min tillvaro cirklar kring dig lutar mig ifrån dig i colgada Balansen gemensam; fullkomlig tillförsikt


Helena

BOBERG

Foto: Carl Dieker

Helena Boberg är poet och skribent född 1974 i Stockholm. 2011 debuterade hon med Repuls på 10TAL Bok. Diktsamlingen översattes 2012 till arabiska av Ibrahim Adulmalik och gavs ut i Egypten med titeln Sodood. Hennes andra diktsamling, Sinnesvåld, utkom 2013 på 10TAL Bok. Sedan 2013 deltar hon i kulturutbytet "Poesi och jämställdhet i Sverige och Mellanöstern".


Männen i staden med stela ormar i händerna Vill ånyo göra jorden ren och skön Med åtrån fladdrande omkring sig söker de efter dolda rika mjölkådror bland lemlästade kroppar vars råa dunster hetsar dem i allt vildare cirklar Var har de lärt sig denna fördärvlighet som är så djup och fördold? De kaotiska kropparna som ännu lever – döljer de något i sina organs inre oordning? Barnen krossar sina ögon med levande stenar Kvinnornas bukar svällande tångblåsor i spåren av dessa driftiga riter Till kött skall de åter varda Bilderna stelnar vartefter och leken blir stillsam Den elastiska tiden komprimerar dessa skeenden till meningstomma ramsor Slår åter ut i klyvda tungor

Här inleds avförtrollningen av världen och månen vacklar

Ur Sinnesvåld (10TAL Bok, Stockholm, 2013)


Helena

ERIKSSON Foto: Annika von Hausswolff

Helena Eriksson, f. 1962. Poet, översättare. Har publicerat tio böcker med poesi, den senaste ”Täthetsteoremet” (2012), samt essäboken ”Någon syr, är det du?” En bok om Unica Zürn och Hans Bellmer (2015).


UR TÄTHETSTEOREMET, 2012 Den läsande och den skrivande vrider sig i sina kroppar kring varandra livräddningsaktion där man inte vet vem som räddar vem att under tyngden av bokkroppen att inte heller idealisera ett avstånd spiraltrappan mot höjden författaren ger konstgjord andning åt läsaren, som fallit kan en kropp låtsas falla * läsaren ger sig av med boken kliver på ett skepp det är natt och det går höga vågor Vart far vi? Vi far långt in i en skog När kommer vi tillbaka? Vi skall aldrig komma tillbaka Skeppet verkar sjunka, det är hål i botten nej, det sjunker inte, men behöver tätas, ge mig boken


Elahe

FAZELNIA

Graduated from Designer course at Rassam university (1997)

Poetry collection “A window to Love” (1999)

Painting gallery exhibition (2000)

Journalist for the cinema and music section at the Fanous weekly magazine (2001)

Publication of Mounes (the story) (2001)

Award winning book by the American International Library (2003)

The poetry collection “Women of the Rain” (2005)

Editor for the Roudaki Publication (2007)

Fashion design graduation from the Al Zahra university (2009)

The poetry collection “The woman you won’t love Tomorrow” (2014)


MAYBE SOME OTHER TIME: Never is too late Maybe some other time When no innocent would be addicted to crime And there would be no obstacle for everlasting life And no human’s world be killed cruciform With the finger of silence And people would enclose love To their hearts Yes That time is when The hearts are pure And this world is honest


Korosh

HAMEKHANI

Korosh Hamekhani, är poet och litteraturkritiker och är medlem av iranska författarförbundet. Han är född i kermanshahi Iran och bor i Sverige sedan 17 år tillbaka. I Iran var han lärjunge hos de legendariska iranske poeterna Ahmad Shamloo och Mohammad Hoghoghi. Korosh Hamekhani har publicerat elva diktsamlingar, varav tre på persiska i Göteborg, och gett ut två cd-skivor med poesi. Hans dikter har översatts till många språk.

Hans senaste diktsamling heter ”När hjärtat faller i sitt koketterande (Del be belbari oftad)”.

Jag rör vid din skjorta din puls slår var är du då jag ser inte dig jag minns att jag skrev dikter och det var din ursäkt när du gick En dag kommer du läser min dikt utan ursäkt och rör vid min skjorta min plus kommer att slå men du kommer inte att se mig


Kennet

KLEMETS Foto: Annika von Hausswolff

Kennet Klemets. Född 1964, bor i Göteborg. Han debuterade 1997 och har sedan dess gett ut ytterligare sex diktsamlingar, bland annat Kling kling för vilken han tilldelades Gerard Bonniers lyrikpris 2010. Några av dikterna i hans senaste bok, Beröringen (2013), ingår i konstutställningen Varning för känsliga människor som under våren 2015 visas på Ystads konstmuseum. I höst är han aktuell med boken Medan jag skrivs, ett urval dikter som han genom åren publicerat i tidskrifter, tidningar och antologier. Klemets är även verksam som översättare av fransk litteratur (Marguerite Duras, Michel Houellebecq m fl).


ETT TILL ANNAT I ett hus. I ett inre rum. Ute på gatan. På väg till ett annat hus. Skriker rakt ut för att folk ska tystna. Börjar och får en blackout. Börjar om och får en blackout igen. Brösten halkar ut. Tar ett av dem och suger. En förstörare. Framför allt för mig själv. Packar ner maten i en väska. Den blir allt tyngre, jag orkar knappt bära den. Jag öppnar den och ser att maten förvandlats till saker. Får korn på en liten pojke. Jag träffar honom flera gånger, men han dör inte. Går nära, pratar med honom. Han har ett slaviskt namn: Pravlov. Jag skjuter honom i pannan. Räddas av två män, en vän och en fiende. Enorm hastighet. Som om jag flög fram.

(Ur Medan jag skrivs, 2015)


Bita

MALAKUTI

Bita Malakuti was born in 1973 in Tehran. She has studied Drama in Azad Art University of Tehran and has written and published extensively as a theater and drama critic for several years. She left Iran for the United States in 2006. Now she is residing in Prague, Czech Republic. Her books: 1. Christ and whispered of Shahnameh daughter, poetry, 1999 Tehran 2. Empty coffin, short stories, 2003 Tehran 3. The Myth of Kindness, on Soosan Taslimi’s life and acting, 2005 Tehran 4. Angles, back stage, short stories, 2010 Tehran 5. My name is Layla, Novel, 2013 Paris Some of her poems have been translated and published in other languages such as English, French, Turkish, Czech and Spanish.


WEDDING An equivocal instant behind a cup of coffee rainfall, sky lights its cigarette by dense clouds God in smoke dancing with fair angels once by the languidness of eyes and passion in hands they sold wings to the first Heaven they ‚made it with a God’, who called from furthermost most frightening fright beyound nothingness where insomnia, such sensual pleasure, grasping eagerly the own share of her viriginity to furthermost behind the innocence of the dark chamber, there now void of color affliction eyes and God…


Anna

MATTSSON Foto: Kristin Lidell

Anna Mattsson är född 1966 och har gett ut 10 böcker, både romaner och diktsamlingar, sedan debuten 1988. Hon är också verksam som översättare, från nordiska språk och från khmer. Hon har under de senaste 15 åren arbetat i Kambodja till och från med litterära projekt, bland annat översatt och introducerat Pippi Långstrump. För senaste boken ”Ljusgatan” (W&W) fick Anna Mattsson priset ”Årets författare 2014”.


hade hon kort kjol där hon stod inför honom i skogen hade hon kort kjol ett leende en skugga över sin vilja motvilja där hon gick bredvid honom gick hon bredvid honom utan att utöva våld gick hon ett steg före eller efter utan att skrika utan att höja en enda hand mot honom hade hon kort kjol hade hon lång kjol slitna jeans långa naglar svarta trosor kallades hon fitta hora fladderfitta i folkmun hade hon ett sådant rykte blev hon kvar där på ängen söndertrasad med söndertrasat underliv som en rättsprocess fanns där en stupstock för henne hon som inte vek undan med blicken (Gränsglaset, 2009)


Nino MICK

Foto: Masa Bezra

Nino Mick är estradpoeten som vann SM i Poetry Slam 2013 och blev semifinalist i VM 2014. Hen skriver poesi för scenen, poesi till marshmallowbarn och normbrottare, äppelskrutt och självlysande zebror.


ANKARE I begynnelsen skapade Gud en värld fylld av vatten för att ha nåt att spegla sig i men det kändes ändå inte riktigt bra så Gud skapade en människa Det var en gång ett barn som svalde ett ankare varje söndag på kyrkkaffet och pastorn sa: det finns hopp i det här barnet dom la det högst symboliskt på botten av Skageraks hav Jag svalde orden ifrån predikstolen som ankare och samtidigt tog en transperson sitt liv sen ännu en nån måla en gång kyrkfönstren i regnbågsfärgat mönster så ljuset ifrån Gud och solen hade nåt att brytas i en önskan jag höll hemlig från mig själv att syndafloden skulle flyta in slå upp dörrarna och krossa glaset dom sa att du, kära barn har ett ankare i magen du kommer ligga kvar och va stabil hur än världen vänder dig och dom sa kom, så ska vi be för alla vilsna som driftar fritt för storm och vind du kommer alltid vara trygg och stilla


Jasim

MOHAMED Foto: Haky Jasim

Poet och översättare, gett ut två diktsamlingar på svenska: ”Övningar in i annat språk” och ”I Din Mun”. Har översatt till arabiska bl.a. Bruno K. Öijers Trilogin, Kjell Espmarks Inre rymd, Eva Runefelts I Djuret och Ann Smiths Kvad.

I ETT LÅNGT ÖGONBLICK I ett långt ögonblick när din kompass drabbas av samhällelig deviation leds du in i ett dystert oväder Varelser fyllda med urtida hat ser sin chans och gräver med bulldozrar och grävskopor ett hål mitt i ditt skrov De drar ut ditt hjärta och granskar det med noggranna kalkyler När de ser hur friskt det är


lägger de sina läppar på det och suger Mellan dina revben reser de ett köpcentrum och säger till dig: att det är här som himmel möter jord och att du får vara inne om dagarna hur länge du vill

DINA LÄPPAR VATTEN Dina läppar vatten och mossa Jag skulle vilja tala som du för att se inifrån din röst hur du kränger av dig dina gränser öppnar upp dig orädd för en främmande vind som kan göra om dig kan till och med göra dig oåtkomlig för dig själv Jag skulle också vilja vara tyst som du för att se inifrån din tystnad hur du kränger av dig dina gränser för giriga stormar som vill kyssa dig hett vill ödelägga dig


Ali

NADERI Foto: Kari Jantzen

Ali Naderi Bor sedan 1991 Sverige. Han är Poet, Filmare och Konstnär. För nuvarande jobbar han på Sveriges television. Ali har 3 diktsamlingar på persiska och Väntans konturer, översättning av hans dikter utgiven nyligen på nordienT förlag! Ali Naderi är också initiativtagare till och arrangör av poesifestivalen Mercipoesi.

VÄGAR Jag tar med dig på vägar som ingen har något minne ifrån Och när du återvänder kommer du inte att minnas de vägar som ingen har något minne ifrån


Laura

POPA

Laura Popa (född 1975) kommer ursprungligen från Rumänien och bor i Sverige sedan år 2000. Hon är verksam som författare, konstnär och förläggare på Adagio förlag. År 2012 debuterade hon med diktsamlingen ”Som en meditativ chaconne” och har sedan dess gett ut fyra barnböcker och en roman. För henne är ord och musik kärlek. Genom att skriva vill hon sprida ljus och kärlek i världen.

BIBLIOTEK Bibliotek: böcker, tankar, ordvirvlar. Utanför: hav segelbåtar oändlighet lindarnas viskande melodier. Bibliotek: solitära ord tystnad ensamhet i människors sällskap.

Bibliotek: en hemkänsla i en främmande stad ett drömmande barn som sträcker sina händer mot himlen och ropar: Hela världen är min!


Jerker

SAGFORS Foto: Emelie Asplund

Jerker Sagfors, född 1971, är bosatt i Trollhättan. Han debuterade 2007 med diktsamlingen ”Grön, grön” och är nu aktuell med en ny diktsamling ”De döda kommer från Karelen”, ur vilken han läser på MerciPoesi. Han är också verksam som arrangör av t ex Dekadans, Bastard book club och Trollhättans poesifestival. De döda kommer från Karelen är en diktberättelse om mekanismerna bakom undergången, om främlingsfientlighet och myt och om människans längtan efter gemenskap.


DE DÖDA KOMMER FRÅN KARELEN Vi ska alla tvingas dö, finnarna bara lite mer än vi andra. Vi måste hålla fast vid något, om så än detta lilla.

DE DÖDA KOMMER FRÅN KARELEN Finnungarna putsar djurkranier med sina senmotoriska fingrar, slipar benpipor, smeker avhuggna hartassar. Leker bort erosionen som fortgår medan tänderna ruttnar och faller ur deras hungriga, gapande munnar. De nariga läpparna uttalar ord som vore konsonanter de enda böner som håller trösten kvar i bröstet.

STRASBOURG Observatörens anteckning 99:1 Varje sekvens måste vara genomlyst som ett toffeldjur under lupp i ett mikroskop. Först då kan man mötas utan att ta genvägen genom myten.


Boel

SCHENLÆR Foto: Jane Morén

Boel Schenlær är född 1963 i Åtvidaberg och har sedan debuten 1992 givit ut ett flertal diktsamlingar. Den senast utgivna diktsamlingen är ”Dikter från New York”, mars 2015 (PS. Förlag). Hon är även verksam som redaktör för Post Scriptum och litteraturtidskriften Merkurius samt driver Södermalms Poesifestival sedan tretton år. Hennes dikter är översatta till elva språk. Till våren ger hon ut kortromanen ”Inte ett barn som du” på Heidruns Förlag och till hösten publiceras hennes biografi om Franz Kafka.

DE BUNDNA SJÄLARNAS RIKE I Berlioz blev alldeles hänförd i Ryssland. Du kan leva med det men inte jag. En spegel som stänger sig, ögat utan lins. Ögat utan fruktan.


II Smakens poesi – i åratal har jag övervägt ringa dem men avstår. Min inre bila faller nu. Sömnen. Den ovälkomna sömnen utan trötthet. Ögonlockens sömn. III Bortnjanskij heter kompositören som imponerade på Berlioz eftersom han visar en ovanlig skicklighet i grupperingen av de vokala stämmorna med mera. Han följde inte reglerna skriver Nils Åke Nilsson om Bortnjanskij som använde sig av en självsvåldighet gentemot läromästarna vilket var uppseendeväckande – Berlioz själv var inte rädd att gå emot de vedertagna mönstren i sin musik – svenska poeter på rad utanför COOP, de läser sina dikter medan blågula ballonger stiger mot skyn, i Sverige bryr man sig mest om svenskar, tillsammans bildar de ett skiffer. En somalisk poet går långsamt förbi dem med sitt hundtandsmönstrade paraply.

Ur nya diktsamlingen ”Dikter från New York” (2015, PS. Förlag)


MEDVERKANDE FOTOGRAFER OCH KONSTNĂ„RER Mojtaba Adibi Mohamad Alizade Javad Azimi Hamun Badpar Tahmores Bahadorani Morteza Basravi Nahid Behboodian Raana Dehghan Farbod Elkaee Elnaz Ezati Morteza Ghavim Ali Ghotbi Sare Imani Kasra Kakaei Kimia kamvari Ali Maani Zhila Mannani Shooka Miragha Abas Mirzayi Ali Mirzayi Milad Musavi Hani Najm

MUSIK Farid Arefdel Irina Paulsen Wojciech Gluch Rabeh Zand Fariborz Karamis musikgrupp

Morteza Nematolahi Mostafa Omrani Mahnaz Reivandi Shirin Rezayiii Negin Saaed Mani Saemi Neda Samadi Erfaneh Samsam Shariat Farsam Sangini Maryam Sepehri Leyla Seyedzadeh Zohreh Shabani Rahbar Khashayar Shahrokhi Sale Sharifi Ali Shayeste Arya Tabandepur Javid Tabatabayi Ehsan Tahvilian Hosseyn Tahvilian Sonalika Vakilii Ashkan Zahrayi Surena Zamani


TACK Poesifestivalen MerciPoesi genomförs i samarbete och med stöd från: • Studiefrämjandet • Västra Götalandsregionen • Göteborgs Stad (kultur) • Litteraturhuset i Göteborg • Världskulturmuseet • Göteborgs stadsbibliotek • Borås stad • Göteborgs poesifestival • Karavan ensemble • Författarcentrum väst • Radio MNF • Travel express • Vasa tandklinik • Abi Gallery • Apadana Gallery -Isfahan • och ...

ARBETSGRUPP Elmira Anbardar Mahsa Eshtehardi Sheedeh Fouladvand Aram Jafarian Korosh Mirhosseini Ali Naderi Faraz Naderi Namdar Nasser Neda Salimi och ...


Shabnam AZAR Kristín BJARNADÓTTIR Helena BOBERG Helena ERIKSSON Elahe FAZELNIA Korosh HAMEKHANI Kennet KLEMETS Bita MALAKUTI Anna MATTSSON Nino MICK Jasim MOHAMED Ali NADERI Laura POPA Jerker SAGFORS Boel SCHENLÆR

mercipoesi.se

MerciPoesi katalog 2015  

Medverkande i 2015 års MerciPoesi poesifestival i Göteborg

Read more
Read more
Similar to
Popular now
Just for you