Issuu on Google+

MANTOVANI TEAM ZERO — ALREADY IN EXPO 2015 WITH US


MANTOVANI TEAM ZERO — ALREADY IN EXPO 2015 WITH US


Reliability, experience, sustainability and customisation are the guiding principles of Mantovani – Team Zero, a pool of companies specialising in concept development, design, construction, logistics, consultancy, service and facilities. A single team with specific skills, collaborating during Expo Milano 2015 “Feeding the planet. Energy for life”. Mantovani Group is already present on the Expo Milano 2015 site where they are involved in construction of the infrastructure platform and other complementary works. The team supplies a full spectrum of services, from the authorisation procedure to concept development, design, construction and fitting out of pavilions, landscaping, hospitality services, maintenance, safety and security, hostess services, interpreting, communications and event organisation. With Mantovani – Team Zero, the doors of Expo Milano 2015 are already open. — Affidabilità, esperienza, sostenibilità e personalizzazione sono i principi cardine di Mantovani – Team Zero, un pool di imprese specializzate nell’ideazione, progettazione, costruzione, logistica, consulenza, servizi e facilities. Un’unica squadra che mette in campo specifiche competenze e collabora in occasione di Expo Milano 2015 “Nutrire il pianeta-Energia per la vita”. Mantovani Group è già presente nell’area del cantiere di Expo Milano 2015 per la realizzazione della piastra infrastrutturale ed altre opere complementari. Il team fornisce servizi a 360 gradi: dall’iter autorizzativo, al design, dalla progettazione e costruzione dei padiglioni fino all’arredamento, agli spazi verdi, ai servizi di ospitalità, dalla manutenzione, sicurezza, servizi di hostess, interpretariato, alla comunicazione e organizzazione di eventi. Con Mantovani – Team Zero le porte di Expo 2015 sono già aperte.

New Rimini exhibition, Rimini — Nuova Fiera di Rimini, Rimini —


EXPO 2015 we design, build, fit out and help you run your pavilion

B2-C1 Pavilions, Shangai EXPO 2010 — Padiglioni B2-C1, Expo Shangai 2010 —

EXPO 2015 progettiamo, costruiamo, arrediamo e ti aiutiamo a gestire il tuo padiglione


CH

ILD RE

NP AR

K

EXPO 2015 MILANO

TY

IE

L

VI

CI

C SO

EXPO CENTRE

FRUIT A LEGUM

RICE

COCOA

PADIGLIONE ZERO

THEMATIC AREAS

Aree tematiche

EVENT AREAS

Aree eventi

Italian exhibition area

Spazio espositivo italiano

OFFICIAL PARTICIPANTS SELF BUILT LOTS

Lotti dei participanti ufficiali

OFFICIAL PARTICIPANTS CLUSTERS

Cluster dei Partecipanti ufficiali

PALAZZO ITALIA

PALAZZO ITALIA

CORPORATE

CORPORATE

CIVIL SOCIETY

Società Civile

SERVICE AREAS

Aree di servizio

COFFEE


islands

biomediterraneum

arid zones BIODIVERSITY PARK

lake arena

FOOD IN ART

CEREALS AND TUBERS

AND MES

SUSTAINABLE FOOD PAVILION

Italian exhibition area

SPICES

PALAZZO ITALIA

FUTURE FOOD DISTRICT

OPEN-AIR THEATRE


WITH US, EXPO IS EASIER

con noi EXPO è più facile

With Mantovani – Team Zero, taking part in Expo 2015 and building a country’s pavilion is easier. Thanks to organisation, logistics and knowledge of the local area, infrastructure and services, Mantovani – Team Zero can guarantee high quality construction and materials, respect of schedules and a downhill run in constructing a pavilion. Thanks to a team of professionals with complementary across-the-board skills, this complex machine works at full capacity to guarantee an all-round presence to manage all phases in the process, from obtaining authorisations to dismantling at the end of the event. All countries can have an ad hoc pavilion constructed by Mantovani – Team Zero according to their needs , thanks to contemporary interior design accessories, a sophisticated design, harmonious shapes and customisation of distinctive elements. Mantovani – Team Zero operates according to the principles of sustainability in respect of the environment and minimising emissions.

“Auditorium del Parco”, L’Aquila — Auditorium del Parco, L’Aquila —

Entrare in Expo 2015 e costruire il padiglione di un Paese con Mantovani – Team Zero è più facile. Grazie a organizzazione, logistica, conoscenza dell’area, della infrastrutturazione e dei servizi, Mantovani – Team Zero è in grado di garantire qualità costruttiva e dei materiali, tempi certi e un percorso in discesa nella realizzazione di un Padiglione. Una macchina complessa che, grazie ad un team di professionisti dalle competenze trasversali e complementari, opera a pieno regime garantendo, tramite la sua presenza a 360 gradi, la gestione di tutte le fasi del percorso: dall’ottenimento delle autorizzazioni allo smontaggio a fine manifestazione. Elementi d’arredo contemporaneo, design ricercato, armonia delle forme e personalizzazione sono gli elementi caratterizzanti che permetteranno ad ogni Paese di avere un Padiglione ad hoc, realizzato secondo le proprie esigenze da Mantovani – Team Zero. Mantovani – Team Zero opera seguendo i principi della sostenibilità, nel rispetto dell’ambiente.


GREEN VALUES AND PHILOSOPHY

VALORI E FILOSOFIA GREEN

Sustainability is a central element of Expo 2015, permeating all aspects of the Expo starting with the theme itself, “Feeding the planet. Energy for Life”, which looks ahead to a sustainable future for the planet and society.

La sostenibilità rappresenta un elemento centrale di Expo 2015. “Nutrire il Pianeta. Energia per la Vita” diventa, perciò, un valore trasversale nella prospettiva di un futuro sostenibile del pianeta e della società.

As a response to this invitation to sustainability, Mantovani – Team Zero offers eco-compatible solutions guaranteeing minimum environmental impact, with proposals and solutions allowing the CO2 emissions of the activities to be reduced.

In risposta all’approccio di Expo 2015, Mantovani – Team Zero offre soluzioni ecocompatibili, a garanzia di: • riduzione degli sprechi; • utilizzo efficiente delle risorse; • scelta di materiali locali, a km zero; • utilizzo di soluzioni ecocompatibili che favoriscano il minor consumo; • prodotti innovativi e di eco-design; • riciclo e riutilizzo delle strutture e delle risorse impiegate.

For all the services offered, Mantovani Team Zero’s approach translates into: • less waste • more efficient use of resources • the choice of local materials • use of eco-compatible solutions giving priority to low consumption • innovative eco-designed products • recycling and reuse of structures In addition Mantovani – Team Zero offers the possibility of offsetting the residual CO2 emissions generated by all the activities through the LifeGate Zero Impact® project, helping to create and protect forests in Italy and throughout the world.

Hospital “dell’Angelo”, Mestre-Venice — Ospedale dell’Angelo, Mestre-Venezia —

Mantovani – Team Zero offre, inoltre, la possibilità di compensare le emissioni di CO2 generate da tutte le attività realizzate attraverso il progetto Impatto Zero® di LifeGate, contribuendo alla tutela delle foreste in Italia e nel mondo.


EXPO 2015 OUR SERVICES

B3-2 Pavilions, Shangai EXPO 2010 — Padiglioni B3-2, Expo Shangai 2010 —

EXPO 2015 I NOSTRI SERVIZI


OUR SERVICES

I NOSTRI SERVIZI

Through the Mantovani Group, Mantovani – Team Zero has been present on the Expo 2015 site since 2012. This gives everyone wanting to construct their own pavilion evident advantages in terms of logistics, organisation and times. Mantovani – Team Zero and its partners offer seven macro-areas of service, from concept-design of the pavilion to assistance obtaining authorisations, including construction, fitting-out, interior design, landscaping of outdoor spaces, communications and event organisation, maintenance, hospitality and all other facilities associated with the life of the pavilion (hostess service, cleaning, interpreting, surveillance etc.). — Grazie a Mantovani Group, Mantovani – Team Zero è presente all’interno dell’area Expo 2015 da agosto 2012, con evidenti vantaggi logistici, organizzativi e di tempistica a quanti hanno l’esigenza di realizzare il proprio Padiglione. Avvalendosi anche di partner qualificati, Mantovani – Team Zero è in grado di soddisfare le seguenti esigenze: dal concept-design del padiglione all’assistenza autorizzativa, passando per la costruzione, l’allestimento, l’arredamento interno, la realizzazione di giardini e spazi esterni, la comunicazione e l’organizzazione di eventi, la manutenzione, l’hospitality fino a tutte le altre “facilities” connesse alla vita del Padiglione (servizio di hostess, pulizie, interpretariato, sorveglianza eccetera).

B3-2 Pavilions, Shangai EXPO 2010 — Padiglioni B3-2, Expo Shangai 2010 —


Concept development design and assistance for authorisation procedures

1

Mantovani – Team Zero has the skills and know-how needed to facilitate preparation of all documentation and identification of the authorisation procedures required by Expo 2015 to construct the pavilions, guaranteeing top quality and respect for schedules. If required by the country, Mantovani – Team Zero has the skills and know-how to construct every detail of the pavilion, from the architectural concept and concept development to the various levels of design, integrating them with the best construction techniques available.

Design progettazione e assistenza iter autorizzativi

Avvalendosi delle competenze e delle conoscenze specifiche consolidate nel tempo, Mantovani – Team Zero è in grado di predisporre tutta la documentazione necessaria a soddisfare gli iter autorizzativi richiesti dalla Società Expo2015 riguardanti la costruzione dei padiglioni e di seguirne tutte le fasi: dal concept architettonico al design, fino ad arrivare ai vari livelli di progettazione, integrandoli con le migliori tecniche di realizzazione.

Alenia Factory, Grottaglie, Taranto — Alenia stabilimento di Grottaglie, Taranto — “Ipercoop”, Peschiera Borromeo, Milan — Ipercoop di Peschiera Borromeo, Milano —


Pavilion construction and assembly

2

Mantovani – Team Zero can construct every aspect of a country’s pavilion, from development of the architectural concept through preliminary and final design. It can do this either independently, or partially depending on the needs. It can satisfy all architectural and display requirements, working alongside and collaborating with the professionals identified by the customer concerned. Through an extensive highly qualified network of collaborators, Mantovani – Team Zero provides the best skills available throughout all phases in the construction and fitting out of a pavilion, guaranteeing a vast range of options. The use of eco-compatible materials guarantees high standards of ecosustainability, as well as reducing running costs.

Costruzione e MONTAGGIO del padiglione

A garanzia di un servizio integrato, chiavi-in-mano, Mantovani – Team Zero è in grado di seguire tutto il processo di costruzione del padiglione o, sulle basi delle esigenze del cliente, parti di esso: dal concept alla progettazione, dalla realizzazione al montaggio. Attraverso un’ampia e qualificata rete di collaborazioni, Mantovani – Team Zero assicura le migliori competenze per tutte le fasi costruttive e di allestimento del Padiglione, garantendo una vasta gamma di opzioni. L’utilizzo di materiali ecocompatibili, oltre a garantire elevati standard di sostenibilità, favorisce la riduzione dei costi di gestione.

Proton Therapy Centre, Trento — Centro protonico di Trento — Luna Rossa’s operating area, Valencia, Spain — Base operativa di Luna Rossa, Valencia, Spagna —


Interior design and fitting out

3 Renovation work, Venice Arsenal — Infrastrutturazione degli edifici, Arsenale di Venezia —

New Conference Centre, Rimini — Nuovo Palacongressi, Rimini —

Coordinated image management applied to the choice of materials in the pavilion, attention to detail, painstaking selection of raw materials and the creation of specific furniture, fittings and lightings: Mantovani – Team Zero takes care of the pavilion’s interior design, possibly working in support of interior designers identified by the country concerned. It proposes and chooses suitable ad hoc materials, furniture and fittings to represent the individual countries.

Arredamento e allestimento per spazi interni

Mantovani – Team Zero è in grado di gestire in modo coordinato l’immagine applicata alla scelta dei materiali del padiglione, ponendo particolare attenzione al dettaglio, alla scelta delle materie prime, alla creazione degli arredi specifici e sistemi di illuminazione. In toto, o a supporto dell’interior designer del singolo Paese, Mantovani – Team Zero offre soluzioni su misura per rappresentare al meglio le scelte del cliente.


Landscaping of outdoor spaces

4

REALIZZAZIONE di giardini E SPAZI APERTI

Green spaces are an extension of the key concept of Expo 2015 “Feeding the planet. Energy for Life”, given concrete form by Mantovani – Team Zero with enhancement of the Expo site with vegetable and other gardens and greenhouses, complex structures requiring special attention to create and maintain an equilibrium in this specific context.

Il verde rappresenta l’estensione del concetto chiave di Expo 2015: “Nutrire il pianeta. Energia per la vita”. Grazie all’esperienza del gruppo e alla presenza di partner d’eccezione, Mantovani – Team Zero offre un contributo importante nella realizzazione di giardini e spazi aperti con la costruzione di angoli ameni in grado di rendere concreto il concept della manifestazione.

Proton Therapy Centre, Trento — Centro Protonico di Trento —

Preliminary works for the construction of the expositive site, Milan Expo 2015 — Preparazione cantiere piastra espositiva Expo Milano 2015 —


Communications and events

5

COMUNICAZIONE ED EVENTI

Mantovani – Team Zero offers innovative communications models, allowing exhibitors to communicate their presence at Expo 2015 through a wide range of conventional and unconventional, local and international tools and channels. Mantovani – Team Zero boasts consolidated know-how and expertise on the themes of sustainable communications and the development and organisation of events and initiatives in the local area. This expertise can be employed either on the exhibition site or externally in support of visibility.

TBWA’s event — Evento TBWA —

Mantovani – Team Zero offre modelli di comunicazione innovativi per comunicare in maniera efficace la propria presenza ad EXPO 2015 attraverso un’ampia gamma di strumenti e di canali convenzionali e non, a livello locale ed internazionale. Mantovani – Team Zero vanta un know-how e una titolarità consolidata su temi di comunicazione sostenibile e sull’ideazione e realizzazione di eventi e iniziative sul territorio. Questa expertise può essere declinata sia all’interno del sito espositivo sia all’esterno come supporto alla visibilità.

Sustainability as the heart of Expo 2015 communication — La sostenibilità come cuore della comunicazione di Expo 2015 —


Service hospitality AND facilities

6 New Conference Centre, Rimini — Nuovo Palacongressi, Rimini —

Service hospitality e facilities

Mantovani – Team Zero can provide all services, whether for guests to Expo 2015 Milano or for those working and operating there during the six months of the world exhibition.

Mantovani – Team Zero è in grado di fornire tutti i servizi sia per gli ospiti di Expo 2015 Milano che per coloro che vi lavorano e operano durante i sei mesi dell’esposizione mondiale.

The services range from hospitality with tailor-made solutions according to requirements, including food and beverages, to pavilion cleaning, surveillance and security, car hire to get about and the supply of personnel during the event, from hostesses to interpreters.

I servizi vanno da quelli di hospitality con soluzioni su misura a seconda delle richieste, passando per i food and beverage. Comprendono, tra le altre cose, il servizio di pulizia, sorveglianza e sicurezza del Padiglione, di noleggio auto per gli spostamenti, ma anche la fornitura di personale a supporto dell’evento, dalle hostess agli interpreti.


Maintenance dismantling and recovery

7

MANUTENZIONE Smontaggi e recuperi

Mantovani – Team Zero can manage dismantling of structures and supplies and recovery of useful materials, providing assistance during assembly and disassembly of furniture. If required, through its network of international connections, it can also reconstruct the pavilion wholly or in part in the countries of origin or other places identified by the country. All ordinary maintenance, such as repairs, refurbishment or replacement of all existing installations throughout the event are managed by a specialised team, together with extraordinary maintenance and management of all situations which could possibly arise.

Mantovani – Team Zero è in grado di gestire le attività di manutenzione, lo smontaggio di strutture e forniture, il recupero di materiali utili. Con la sua rete di collegamenti internazionali offre la possibilità, se richiesto, di ricostruire lo stesso padiglione o sue parti nei paesi di origine o in altri luoghi identificati dal Paese. Le attività di manutenzione ordinaria quali riparazione, rinnovamento o sostituzione di tutti gli impianti esistenti per l’intera durata dell’evento sono gestite interamente da un team specializzato, assieme alle attività di manutenzione straordinaria e alla gestione di tutte le situazioni a cui si è chiamati a far fronte.

Proton Therapy Centre under construction, Trento — Allestimento sito cantiere centro protonico di Trento —

B2-C1 Pavilions, Shangai EXPO 2010 — Padiglioni B2-C1, Expo Shangai 2010 —


EXPO 2015 our team at your side

New Conference Centre, Rimini — Nuova Fiera di Rimini, Rimini —

EXPO 2015 LA SQUADRA A TUA DISPOSIZIONE


SERVICES SERVIZI

1

Concept development, design and assistance for authorisation procedures Design, progettazione e assistenza iter autorizzativi

7

Maintenance, dismantling and recovery Manutenzione, smontaggi e recuperi

6

Service, hospitality and facilities Service, hospitality E facilities

5

Communications and events Comunicazione ed eventi

2

Pavilion construction and assembly Costruzione e montaggiO del padiglionE

3

Interior design and fitting out Arredamento e allestimento per spazi interni

4

Landscaping of outdoor spaces Realizzazione di giardini e spazi aperti


MANTOVANI GROUP and PARTNERS

TEAM ZERO MEMBERS

1 2 7

Mantovani Group

2 3 5

Eurofiere Spa

3 7

iGuzzini

Fip articoli tecnici

4 7

LAB23

2 3

1 3 7

B&B Italia

FlyFood

2 4 7

Legnolandia

G&P

1 2 7

Meraviglia

2

M.B.M. + L.M.V.

1 2 7

Panzeri

3

Crivertrade

1 4 7

Peverelli

1

CONCEPT PARTNERS F&M Ingegneria Hydrostudio Iconia In.Te.So Ingegneria LAND Mijic Architects Pool Engineering PRISMA ENGINEERING Sinergo

6 5 6

3 5

TBWA - LifeGate


Mantovani GROUP + TEAM ZERO

The Mantovani Group is a leader in Italy and abroad for engineering, construction and the supply of services. It is already present on the Expo 2015 site where the Group is involved in construction of the event platform. Team Zero is a network of top level companies well-established on the Italian market and also present at international level, able to provide the best eco-compatible solutions for the design, construction and management of pavilions and open spaces. — Mantovani Group è leader in Italia e all’estero per quanto riguarda ingegneria, costruzioni e fornitura di servizi. È già presente in Expo 2015 nella realizzazione della piastra espositiva dove si svolgerà l’Evento. Team Zero è una rete di aziende d’eccellenza affermate nel mercato nazionale e presenti a livello internazionale, in grado di fornire le migliori soluzioni eco-compatibili per la progettazione, realizzazione e gestione di padiglioni e spazi aperti.

Hospital “dell’Angelo”, Mestre-Venice — Ospedale dell’Angelo, Mestre-Venezia —


MANTOVANI GROUP PROJECTS, PAST, PRESENT AND FUTURE

The Mantovani Group’s 10 most Important projects already realized • Dell’Angelo Hospital, Mestre (VE) • New Santi Gaetano e Camillo Hospital, Santorso (VI) • Trento Proton Treatment Centre • Regional Metropolitan Railway System • Mestre ring road • Mestre trams • LNG pipeline terminal (Porto Levante offshore regasification terminal - RO) • Mooring dolphin LNG terminal (Porto Levante offshore regasification terminal - RO) • P.I.F. (Progetto Integrato Fusina) Venice • Vicenza south ring road Le 10 principali opere già realizzate da Mantovani Group • Ospedale dell’Angelo Mestre (VE) • Nuovo Ospedale SS. Gaetano e Camillo, Santorso (VI) • Centro di Terapia Protonica di Trento • Sistema Ferroviario Metropolitano Regionale (SFMR) • Passante di Mestre • Tram di Mestre • Terminal LNG Pipe line (terminal rigassificatore off shore di Porto Levante - RO) • Terminal LNG Mooring Dolphin (terminal rigassificatore off shore di Porto Levante RO) • P.I.F. (Progetto Integrato Fusina) Venezia • Tangenziale sud di Vicenza

Hospital “dell’Angelo”, Mestre-Venice — Ospedale dell’Angelo, Mestre-Venezia —

The Impresa di Costruzioni Ing. Mantovani dates back to 1949. During the first part of its history, it worked in the field of civil, hydraulic and maritime engineering, specialising in the construction of largescale works. In 1987, after passing under the control of Serenissima Holding run by the Chiarotto family, the company grew rapidly, becoming one of Italy’s leading 15 construction companies, operating as a general contractor. In the beginning it specialised in the construction of roads, such as the historic Autostrada del Sole, later extending its core business to include engineering activities such as dredging, maritime and port engineering (Mose), roads (the Mestre ring road), large high-technology structures (the Trento Proton Therapy Centre and the Dell’Angelo Hospital, Mestre) and reclamation, restoration and recovery of polluted areas. Since 2003, it has been involved in Venice in excavation work associated with construction of the Mose system to protect the Lagoon, while since August 2012 it has been present in Milan in preparation for Expo 2015 where it is involved in construction of the exhibition platform. This platform is where the pavilions in which each country can show off its values and strong points to the rest of the world will be built.

Mantovani Group progetti, storia, presente e futuro

L’Impresa di costruzioni Ing. Mantovani nasce nel 1949. Nella prima parte della sua storia opera principalmente nel campo dell’ingegneria civile, idraulica e marittima, specializzandosi nella realizzazione di grandi opere. Con il passaggio al controllo da parte di Serenissima Holding della famiglia Chiarotto nel 1987, l’impresa è protagonista di una forte crescita che la porta tra le prime 15 imprese leader in Italia nel settore delle costruzioni, mercato all’interno del quale opera come “general contractor”. Inizialmente specializzata nella realizzazione di opere stradali come la storica Autostrada del Sole, col tempo ha ampliato il suo core business in attività ingegneristiche quali dragaggi, opere marittime e portuali (Mose), strade (Passante di Mestre), grandi strutture ad alta tecnologia (Centro protonico di Trento, Ospedale dell’Angelo di Mestre), bonifiche, ripristino e recupero di aree inquinate. Dal 2003 è impegnata a Venezia in opere di scavo riguardanti la realizzazione del sistema Mose per la salvaguardia della Laguna, mentre da agosto 2012 si trova a Milano in previsione di EXPO 2015, occupandosi della costruzione della piastra espositiva. Su questa piattaforma sorgono i padiglioni dove ogni Paese può mettere in mostra davanti al resto del mondo i propri valori e le proprie eccellenze.


Mantovani Group projects in development • Expo 2015 Milano • M.O.S.E. System - Lido Treporti • M.O.S.E. System - Malamocco • Venice Ro-Ro Terminal • Construction of a 3rd lane, A4 Venice-Trieste Motorway

Mantovani is also responsible for constructing the pavilions in collaboration with Team Zero, employing a team of more than 60 engineers and technicians together with hundreds of workers and subcontractors already present on-site.

Mantovani si sta occupando anche della realizzazione dei padiglioni in collaborazione con Team Zero, con una squadra composta da più di 60 tecnici e centinaia di lavoratori e subappaltatori già presenti in loco.

Le opere in cui è impegnata Mantovani Group • Expo 2015 Milano • Sistema M.O.S.E. - Lido Treporti • Sistema M.O.S.E. - Malamocco • Terminal Ro-Ro Venezia • Costruzione 3° Corsia Autostrada A4 Venezia – Trieste

In particular, for EXPO 2015, the Mantovani Group offers its customers: • Design and engineering: consultancy and design services in various fields of town planning, architecture and multidisciplinary engineering activities. • Construction and management: development, design and turnkey construction of large-scale projects. The company can quickly develop top quality designs for highly complex pavilions. • Services and logistics: not just the construction of the pavilion as an end in itself, but also its management (maintenance, operability and functioning, cleaning and catering services) and reception and hospitality services (hostesses, switchboard operators, interpreters etc.) • Consultancy: a team of engineers and technicians provides support during the activities of engineering consultancy and authorisation procedures. • Collaboration: the company collaborates with a number of important partners during its work on the Expo 2015 site.

In particolare, per EXPO 2015 Mantovani Group offre ai suoi committenti: • Progettazione ed ingegneria: servizi di consulenza e progettazione in diversi ambiti urbanistici ed architettonici e multidisciplinari attività d’ingegneria. • Costruzione e management: sviluppo, progettazione e costruzione chiavi in mano di importanti progetti. L’azienda realizza in breve tempo e in modo eccellente progetti per padiglioni altamente complessi. • Servizi e logistica: non solo costruzione del padiglione fine a se stesso, ma anche la sua gestione (manutenzione, operatività e funzionamento, servizi di pulizia e ristorazione), e servizi di accoglienza e ospitalità (hostess, centralinisti, interpreti ecc.). • Consulenza: uno staff di ingegneri e tecnici per dare supporto nelle diverse attività di consulenza di ingegneria e di processo delle autorizzazioni. • Collaborazioni: l’azienda si affianca ad alcuni importanti partner per la realizzazione dei numerosi lavori nel sito di Expo 2015.

Ing. E. Mantovani Spa www.mantovani-group.it Via Belgio 26 35127 Padova (PD) T +39 049 7622611

“La Fenice” Theatre, Venice — Teatro La Fenice, Venezia —

Thiene and Schio hospital, Vicenza — Ospedale di Thiene e Schio, Vicenza —


MANTOVANI GROUP and PARTNERS

Mantovani Group Eurofiere Spa Fip articoli tecnici FlyFood G&P M.B.M. + L.M.V. Crivertrade F&M Ingegneria Hydrostudio Iconia In.Te.So Ingegneria LAND Mijic Architects Pool Engineering PRISMA ENGINEERING Sinergo

Hospital “dell’Angelo”, Mestre-Venice — Ospedale dell’Angelo, Mestre-Venezia —

PARTNERS DI MANTOVANI GROUP


Design and planning

F&M Ingegneria www.favero-milan.com Via Belvedere, 8/10 30035 Mirano (VE) t +39 041 5785711 f +39 041 4355933 Mijic Architects www.mijicarchitects.com Cordo d’Augusto, 181 47121 Rimini t +39 0541 21846 f +39 0541 708060 LAND www.landsrl.com Via Varese, 16 20121 Milano t +39 02 8069111 f +39 02 80691130

Through its partners (F&M, Land and Mijic), the Mantovani Group provides a top quality design and planning service. This service can rely on the professionalism of F&M Ingegneria working in the design, control and construction of civil, commercial, industrial and infrastructural works, from analysis and concept development to preparation of the preliminary, final, executive and construction designs and handover of the finished project. Mijic Architects is an internationally important studio operating in the fields of design, architecture and interior design for the public and private sectors. It specialises in research, project simulation, component analysis and interpretation of the customer’s requirements. The studio is committed to achieving high quality standards through in-depth analysis of contemporary architecture, with particular attention to spatial configuration, distribution and the use of materials. The service is completed with the contribution of LAND, an architecture and planning studio bringing together professionals specialising in giving concrete form to landscape architecture. The Group has considerable experience in the design of outdoor spaces in urban environments. Squares and parks, hotels and luxury resort centres, landscaping of industrial and tertiary estates, landscape design for mobility infrastructure and agricultural and manufacturing properties and, finally, technical assistance for project implementation.

DESIGN E PROGETTAZIONE

Mantovani Group attraverso i suoi partner (F&M, Land e Mijic) garantisce un servizio di design e progettazione d’eccellenza. Servizio che conta sulla professionalità di F&M Ingegneria che svolge attività di progettazione, controllo e realizzazione di opere civili, commerciali, industriali ed infrastrutturali, dall’analisi all’ideazione, passando per la redazione del progetto preliminare, definitivo, esecutivo e costruttivo fino alla consegna dell’opera compiuta. Mijic Architects è uno studio d’importanza internazionale che si occupa di progettazione, architettura e design d’interni per il settore pubblico e privato. E’ specializzato in ricerca, simulazione del progetto, analisi delle componenti ed interpretazione delle esigenze del committente. Lo studio lavora per raggiungere alti standard di qualità attraverso un’attenta analisi dell’architettura contemporanea con particolare attenzione alla configurazione degli spazi, alla distribuzione e all’utilizzo dei materiali. A completare il servizio, c’è il lavoro di LAND, studio di architettura e pianificazione che raggruppa professionisti specializzati nel dare forma all’architettura del paesaggio. Il Gruppo è forte di una lunga esperienza nella progettazione degli spazi aperti in ambito urbano. Piazze e parchi, hotel e resort di lusso, inserimento ambientale di comparti industriali e terziari, progettazione paesaggistica di infrastrutture per la mobilità e di proprietà agricole e produttive ed infine assistenza tecnica per la realizzazione del progetto.


ENGINEERING ENGINEERING

Hydrostudio www.hydrostudio.it Viale Porta Po, 87 45100 Rovigo t +39 0425 474751 Sinergo www.sinergospa.com Via Ca’ Bembo, 152 30030 Maerne di Martellago (VE) t +39 041 3642511 f +39 041 640481 In.Te.So Ingegneria www.intesoing.it Centro Direzionale “Diamante” Via Macanno, 32 47923 Rimini t +39 0541 309756 f +39 0541 309755 Iconia www.iconia.it Via Lisbona, 28/A 35127 Padova t +39 049 8724245 f +39 049 8724246 Pool Engineering www.pooleng.it Via C. Battisti, 5/a 31015 Conegliano (TV) t+39 0438 492359 f +39 0438 492403 Prisma Engineering www.prismaengineering.it Via XI Febbraio,2/A 35020 Saonara (PD) t +39 049 8798500 f +39 049 8791368

To construct the Expo pavilions, the Mantovani Group deploys a variegated team of top level engineers and companies. These include Hydrostudio, active principally in public works, land conservation planning and the design of infrastructure in general. The company performs surveys and research for feasibility and preliminary studies, environmental impact assessments and activities associated with the development of construction projects, both during and after approval procedures. Sinergo and IN.TE.SO Ingegneria Srl contribute their proficiency in civil engineering, infrastructure, industrial construction and energy production technologies. The organisation, number of personnel and decades of experience are the keys to managing complex projects, developing synergies to create innovative engineering using the best technologies available. They work in the design and consultancy field, from concept development to handover of the finished project and technical assistance for maintenance, management and running of the buildings.

Nella realizzazione dei Padiglioni di Expo, Mantovani Group mette in campo un articolato team di ingegneri e di società che operano al massimo livello. Tra queste Hydrostudio che si occupa principalmente di opere pubbliche, pianificazione territoriale nella difesa del suolo e di progettazione di infrastrutture in genere. Fornisce indagini e ricerche per studi di fattibilità e studi preliminari, valutazioni di impatto ambientale e attività connesse allo sviluppo progettuale costruttivo, durante e dopo i percorsi di approvazione. Sinergo e IN.TE.SO Ingegneria Srl mettono sul piatto le proprie competenze nell’edilizia civile, infrastrutture, costruzioni industriali e tecnologie per la produzione di energia. Organizzazione, dimensione dell’organico e esperienza decennale, sono le chiavi per la gestione di progetti complessi, sviluppando sinergie per creare ingegneria innovativa con l’utilizzo delle migliori tecnologie. L’attività riguarda la progettazione e la consulenza dall’ideazione, alla consegna dell’opera finita all’assistenza tecnica nella manutenzione, gestione e conduzione degli edifici.


The range of skills offered also include those of Iconia Ingegneria Civile, whose core business involves the recovery of public and private buildings of historical and monumental importance, together with works management and supervision. These particular characteristics make it a top-level player in the use of both modern and traditional materials. Pool Engineering and Prisma Engineering complete the team. The former provides technical and management activities during the planning, design and construction of both new projects and improvement of the built heritage on urban and individual building scale. It contributes skills in town planning, architecture and civil engineering. Prisma Engineering specialises in architecture and structural and plant engineering, with evident acceleration of the project development phase and greater control and higher quality of the entire engineering process.

Nel ventaglio delle competenze offerte ci sono anche quelle di Iconia Ingegneria Civile che ha nel recupero di opere pubbliche e private di importanza storica e monumentale una delle attività preponderanti assieme alla gestione e direzione lavori. Peculiarità che ne fanno un player d’eccellenza nell’utilizzo dei materiali, tanto di quelli moderni, quanto di quelli più tradizionali. Completano la squadra Pool Engineering e Prisma Engineering: la prima si occupa di attività tecniche e gestionali nelle fasi di pianificazione, progettazione e realizzazione di interventi di nuova costruzione e di valorizzazione del patrimonio edilizio, su scala urbana ed edilizia. Conta su competenze in ambito urbanistico, architettonico e dell’ingegneria civile. Prisma Engineering è specializzata in architettura, ingegneria strutturale ed impiantistica, con evidenti risparmi di tempi di messa a punto del progetto e con un maggior controllo e qualità dell’intero processo di ingegneria.


Supplies FORNITURE

Fip articoli tecnici srl www.fipitaly.it Viale Regione Veneto, 9 35127, Padova t +39 049 8992211 f +39 049 8701069 M.B.M www.mbm-vr.it Via Lugagnano, 32 37060 Caselle di Sommacampagna (VR) t +39 045 8580766 f +39 045 8580645 L.M.V www.lmv.it Via dell’industria, 31/A 37066 Sommacampagna (VR) t +39 045 8960676 f +39 045 8978042 Crivertrade SRL www.crivertrade.com Via Treviso, 38 31057 Silea (TV) t 39 0422 361313 f +39 0422 362291

During construction of the pavilion, the Mantovani Group guarantees an efficient supply system to guarantee respect of schedules and quality. This is the job of Fip Articoli Tecnici Srl, specialising in the supply of top standard professional articles for large worksites and offering a vast range of targeted services, such as cutting-to-measure of semi-finished rubber and plastic products, customised pipe unions and consultancy for the design and customisation of garments with logos and company messages.

Nel percorso per la realizzazione del Padiglione Mantovani Group assicura un efficiente sistema di forniture per garantire tempistiche e qualità. In questo senso opera Fip Articoli Tecnici srl specializzata in forniture di articoli altamente professionali rispetto a grandi cantieri e nell’offerta di una vasta gamma di servizi mirati come taglio a misura su semilavorati in gomma e plastica, raccordo a misura dei tubi, consulenze per la progettazione, personalizzazione indumenti con loghi e scritte aziendali.

Then there is M.B.M. - Costruzioni in Acciaio, active in the construction of industrialised prefabrication systems with design, production and erection of steel structures and integrated components for roofs and cladding.

A questo si aggiunge l’attività di M.B.M. Costruzioni in Acciaio che si occupa di costruzioni con sistemi industrializzati di prefabbricazione con progettazione, produzione e posa in opera di strutture in acciaio e componenti integrati per coperture e rivestimenti.

L.M.V. works in the field of structural steel and metal structures for buildings, constructing industrial buildings and structures for single and multi-storey buildings from concept development to the final design. The best display solutions are the work of Crivertrade srl, responsible for the layout and structure of the spaces and positioning of the brand with respect to its competitors.

L.M.V. opera nel settore della carpenteria e delle costruzioni metalliche per edifici realizzando edifici industriali e strutture per edifici mono e multipiano, dal concept al progetto finale. Le migliori soluzioni espositive sono realizzate da Crivertrade srl che si occupa di disposizione, struttura degli spazi e posizionamento del brand rispetto ai concorrenti.


Stand fitting and services

Eurofiere Spa www.eurofiere.it Sede di Milano Via A. Bono Cairoli, 28/A 20127 Milano t +39 02 89659513 f +39 02 89659514 G&P Via Bellinzona, 39 22100 Como FlyFood www.flyfood.it Via Saluzzo, 1 12040 Cervere (CN) t/f + 39 0172 474003

Allestimenti e servizi

The package of services put together for Expo include a series of services associated with the life of the pavilion. These include interior design of the spaces with Eurofiere, active in the design and construction of three-dimensional settings with high communications value designed to promote the brand and customer’s image. The company designs and produces stands and events, exhibitions and company premises, showrooms and concept stores using innovative languages and technologies.

A completare il pacchetto di servizi predisposti per Expo, ci sono una serie di servizi connessi alla vita del Padiglione. In primis c’è l’allestimento degli spazi con Eurofiere che si occupa dei processi di progettazione e realizzazione di ambienti tridimensionali ad alto valore comunicativo in grado di valorizzare Brand e immagine del cliente. Opera nella realizzazione di stand ed eventi, mostre e sedi aziendali, showroom e concept store attraverso linguaggi e tecnologie innovative.

The offer is further enhanced by the international experience of G & P working in the field of operational services and management coordination. Its activities fall into three fundamental categories - exhibition, conference and event organisation; event venue management and management of the bureaucratic and administrative aspects of the event itself.

Ad arricchire l’offerta l’esperienza internazionale di G & P che si occupa del coordinamento operativo dei services e management. Opera attraverso tre segmenti fondamentali: l’organizzazione di fiere, convegni ed eventi, il management della sede dell’evento e la gestione della parte burocratica ed amministrativa dell’evento stesso.

In support of event organisation, food and beverage services are provided through Flyfood, active in the field of catering and banqueting for companies, private individuals, institutions and associations. With its highly qualified personnel, it specialises in exhibition and event organisation, with coffee break, light lunch and dinner catering services either directly on the company’s premises or at a chosen venue. It also organises events customised by theme, colour and subject and “once-ina-lifetime occasions” such as christenings, confirmations, weddings, and various other types of celebration.

Per affiancare allestimenti ed eventi, un’offerta legata al food and beverage con Flyfood che si occupa di catering and banqueting per aziende, privati, enti ed associazioni. Dotata di personale altamente qualificato, è specializzata nell’organizzazione di fiere ed eventi mettendo a disposizione servizi di coffee break, light lunch e catering per cene direttamente in sedi aziendali o in location scelte. Inoltre, organizza eventi personalizzati per tema, colore ed argomento e si occupa degli “eventi della vita” come battesimi, cresime, comunioni, matrimoni e festeggiamenti di vario genere.


TEAM ZERO

B&B Italia iGuzzini LAB23 Legnolandia Meraviglia Panzeri Peverelli TBWA – LifeGate


A leading team

Team Zero c/o Peverelli Srl Via Oberdan, 2 22073 Fino Mornasco (CO)

IBM Software Executive Briefing Center, Rome, Italy Project and light design: Iosa Ghini Associati Photo: Santi Caleca — IBM Software Executive Briefing Center, Roma, Italia Progetto architettonico ed illuminotecnico: Iosa Ghini Associati Foto: Santi Caleca — Wood prefabricated building — Costruzione prefabbricata in legno —

un team d’eccellenza

Team Zero is a network of leading Italian companies who have come together to provide an integrated synergic package of all the services associated with the design, construction and management of display pavilions and open spaces, making a wide range of innovative eco-compatible technologies available.

Team Zero è una rete di imprese italiane di eccellenza che hanno deciso di unirsi per fornire in maniera integrata e sinergica tutti i servizi relativi alla progettazione, alla realizzazione e gestione di padiglioni espositivi e spazi aperti mettendo a disposizione un’ampia gamma di tecnologie innovative ed eco-compatibili.

Thanks to the international experience of its partners and global commercial presence, Team Zero has developed considerable experience and professionalism in the design, construction, fitting out and finishing of indoor and outdoor spaces (creation of greenhouses and vegetable and flower gardens). In addition, Team Zero offers a full range of management and maintenance services, together with dismantling and recovery of structures at the end of the event. It also provides integrated communications services and tools to maximise visibility during Expo 2015.

Infatti, grazie all’esperienza internazionale delle sue aziende e ad una presenza commerciale globale, Team Zero ha sviluppato notevoli competenze e professionalità nella progettazione, costruzione, arredamento e finiture di spazi interni ed esterni (allestimento di serre, orti e giardini). Team Zero offre anche tutti i servizi di gestione e manutenzione del padiglione oltre allo smontaggio/recupero delle strutture al termine della manifestazione. Inoltre offre servizi e strumenti di comunicazione integrata per massimizzare la propria visibilità durante Expo 2015.

“… sustainability and innovation represent the principal factors of human responsibility. The concept of sustainability must represent the guiding criterion pervading all processes linked to food and other areas of human development.”

“… sostenibilità e innovazione rappresentano i principali fattori di responsabilità umana: il concetto di sostenibilità deve costituire il criterio guida che pervade sia i processi legati all’alimentazione sia gli altri ambiti dello sviluppo umano.”

www.expo2015.org

www.expo2015.org


B&B Italia

www.bebitalia.com Strada provinciale 32 22060 Novedrate (CO) t +39 031 795 111

Contemporary interior design and supplies

Arredamenti contemporanei e forniture per interni

Since it was founded in 1966, B&B Italia has become a leader in the contemporary interior design sector, standing out internationally in the Italian interior design sector on both the residential (B&B Italia Home Division) and collective (B&B Italia Contract Division) markets.

B&B Italia si afferma fin dalla fondazione nel 1966 come azienda leader nel settore dell’arredamento contemporaneo e si distingue a livello internazionale nel settore dell’arredo di design italiano, sia domestico (B&B Italia Divisione Casa) che collettivo (B&B Italia Divisione Contract).

It is based north of Milan in prestigious premises designed by Renzo Piano and Richard Rogers. The B&B Italia interior design collection is fruit of the company’s ability to represent contemporary culture and respond quickly to evolving living styles.

L’ Headquarter si trova a nord di Milano e vanta una prestigiosa sede progettata da Renzo Piano e Richard Rogers. La collezione di arredi B&B Italia nasce dalla capacità di rappresentare la cultura contemporanea e rispondere tempestivamente all’evoluzione dell’abitare.

The Contract Division of B&B Italia operates as part of the group and stands out as one of the leaders in the turnkey interior design supplies sector, occupying a prominent position in this and all the other markets in which it operates - holiday residences, clubhouses, restaurants, retail stores, showrooms, cruise ships, motor yachts, corporate banks, offices, congress centres, pavilions and airport lounges.

La Divisione Contract di B&B Italia opera all’interno del gruppo e si distingue nel settore delle forniture chiavi in mano di interni come uno dei protagonisti di questo mercato e in ognuno dei suoi settori: hotels, residences, club houses, restaurants, retail stores, showrooms, marine cruise ships, motor-yachts, corporate banks, offices, congress centres, pavilions, airport lounges.


iGuzzini

www.iguzzini.com Via Mariano Guzzini, 37 62019 Recanati (MC) t +39 071 75881

Lighting

Illuminazione

iGuzzini illuminazione was set up in 1959 under the name Harvey Creazioni. Today it is one of the leaders on the international indoor and outdoor architectural lighting equipment market. It is based in Italy (Recanati) and has 16 branches inside and outside Europe and exclusive distributors throughout the world. iGuzzini is an international community at the service of architecture and development of the lighting culture.

iGuzzini illuminazione nasce nel 1959 con il nome Harvey Creazioni. Oggi è fra le prime sul mercato internazionale nella produzione di apparecchi per l’illuminazione architetturale, sia per gli interni che per gli esterni. La sua sede è in Italia, (Recanati). Ha 16 filiali europee ed extraeuropee e distributori esclusivi in tutto il mondo. iGuzzini è una comunità internazionale al servizio dell’architettura e dello sviluppo della cultura della luce.

The company produces lighting systems in collaboration with leading architects, and lighting designers, universities and research centres throughout the world. It operates as a centre of competence and innovation, developing equipment for controlling and customising light, acting on the vital energies, development of optical instruments and improvement of light sources and management interfaces.

Produce sistemi di illuminazione in collaborazione con i migliori architetti, lighting designer, università e centri di ricerca in tutto il mondo. Opera come centro di competenza e di innovazione per lo sviluppo di strumenti per il controllo e la personalizzazione della luce intervenendo sulle energie vitali, sulla elaborazione di strumenti ottici, sulla qualificazione delle sorgenti e nelle interfaccia di gestione degli ambienti.

iGuzzini seeks to use light to improve man’s relationship with the environment, through research, industry, technology and knowledge.

iGuzzini lavora per migliorare, con la luce, il rapporto tra l’uomo e l’ambiente, attraverso la ricerca, l’industria, la tecnologia e la conoscenza.


LAB23

www.lab23.it Via Fornace, 23 30030 Martellago (VE) t +39 041 540 9697 / 540 3297

Urban DESIGN

Arredo Urbano

LAB23 is a well-established brand operating in the Italian urban decoration sector and based in Martellago (Venice).

LAB23 è un affermato marchio nel settore dell’arredo urbano italiano con sede a Martellago (Venezia).

It offers public and private customers a wide range of products (benches, shelters, rubbish bins, bollards, flower troughs, bicycle racks, plant protectors, etc.) with a catalogue containing a total of about 100 articles. All products stand out for their contemporary design, with shapes which are simple and essential, but at the same time soft and sinuous, made using materials and solutions guaranteeing top quality in terms of toughness and minimal maintenance costs.

Offre alla clientela pubblica e privata un’ampia gamma di prodotti – panchine, pensiline, cestini, dissuasori, fioriere, portabici, salva piante - per un totale di circa un centinaio di articoli a catalogo. Tutti i prodotti sono caratterizzati da un design di gusto contemporaneo in grado di coniugare forme rigorose ed essenziali ma anche morbide e sinuose con materiali e soluzioni costruttive in grado di garantire un’elevata qualità in termini di solidità e di minimizzare i costi di manutenzione.

To obtain these results, LAB23 gives priority to stainless steel, Corten steel and solid wood. The Veneto company also offers designers the possibility of developing and producing exclusive urban decoration systems for specific projects. The company’s in-house technical team follows each product from concept development to production, assembly and installation, ensuring a top quality end result.

Per ottenere tali risultati LAB23 predilige per i suoi prodotti materiali come acciaio inox, acciaio corten, e legno massello. L’azienda veneta mette anche a disposizione dei progettisti la possibilità di sviluppare e produrre in esclusiva sistemi di arredo urbano destinati a interventi specifici. Ogni prodotto è seguito dallo studio alla produzione, all’assemblaggio fino alla messa in opera direttamente dai tecnici interni che garantiscono la massima qualità del risultato finale.


Legnolandia

www.legnolandia.com Loc. Vinadia 33027 Villa Santina (UD) t +39 0433 748011

GLULAM WOOD structures

Strutture in legno lamellare

For many generations, Legnolandia has been working wood from the forests of the Friuli Dolomites and Carnia - that material which captures CO2, storing it in the products and transforming it into oxygen. Legnolandia is one of the sector’s historic companies, bringing together the experience and professionalism of some of Europe’s leading companies.

Da molte generazioni Legnolandia lavora il legno dei boschi delle Dolomiti Friulane e della Carnia, quella materia prima che cattura la “CO2” stoccandola nei prodotti e trasformandola in ossigeno. Legnolandia è una azienda storica nel settore che aggrega a sé esperienze e figure professionali provenienti da primarie aziende europee.

Thanks to constant research into innovative solutions and advanced design of construction systems and exclusive structures, it can design and fabricate structures with complex characteristics and dimensions. The geographic location and nature of the company’s activities have influenced development of the particular environmental awareness which characterises its processes and products. Legnolandia in fact uses formaldehyde-free polyurethane adhesives, energy deriving exclusively from renewable sources (water and sun) and environmentally friendly impregnating agents able to guarantee long-lasting products compatible with all building requirements. In this way, it protects the health of its customers and the planet.

Grazie alla costante ricerca di soluzioni innovative, alla progettazione evoluta di sistemi costruttivi e alle esclusive geometrie, è in grado di progettare e realizzare strutture complesse per caratteristiche e dimensioni. La localizzazione geografica e la natura dell’attività aziendale hanno influito sullo sviluppo di una particolare sensibilità ambientale che caratterizza i processi e i prodotti: Legnolandia, infatti, utilizza colle poliuretaniche esenti da formaldeide, l’energia derivante esclusivamente da fonti rinnovabili (acqua e sole) e di impregnanti ecologici che garantiscono un prodotto inalterabile nel tempo e compatibile con qualsiasi esigenza costruttiva.Cosi facendo tutela la salute dei suoi clienti e del pianeta.


Meraviglia

www.meravigliaspa.com Via Grazia Deledda, 2 22070 Bulgarograsso (CO) t +39 031 3531000

Eco-sustainable constructions

Costruzioni ecosostenibili

Meraviglia has earned itself a place on the market with great simplicity, practicality and innovation.

Meraviglia si afferma sul mercato con grande semplicità, concretezza e innovazione.

Its many years’ experience in the field of construction and engineering, together with an interest in technological innovation, make the company competitive on its reference market.

La pluriennale esperienza nel campo delle costruzioni e dell’engineering, insieme all’interesse per l’innovazione tecnologica, rendono l’azienda competitiva nel mercato di riferimento.

With a quality product, Meraviglia takes its know-how abroad, focusing on new generation, eco-sustainable solutions with Zero Impact® on the environment, thanks to research and the use of pioneering technologies.

Con un prodotto di qualità, Meraviglia porta all’estero il proprio know-how, puntando su soluzioni di nuova generazione, ecosostenibili, a Impatto Zero® sull’ambiente, grazie alla ricerca e all’utilizzo di tecnologie d’avanguardia.


PANZERI

www.panzeri-spa.it Via Milano, 1A 22020 Luisago (CO) t +39 031 550210

Technological installations

Impianti tecnologici

Panzeri SPA is a leading Italian company in the plant design and installation sector. In particular, it designs and installs heating, air conditioning, ventilation, water, fire-prevention and electrical installations, control, supervision, maintenance and remote management systems and alternative energy installations for commercial and public buildings.

Panzeri SPA è l’azienda nazionale leader nel settore della progettazione e realizzazione di impianti. In particolare svolge attività di progettazione ed installazione di impianti di riscaldamento, condizionamento, ventilazione, impianti idrici, antincendio, elettrici, sistemi di controllo, supervisione, manutenzione e tele gestione, impianti di energie alternative per edifici per il commercio ed edifici pubblici.

Set up in 1968, Panzeri Spa today possesses highly specialised all-round technological know-how. It can construct industrial installations involving complex thermal, electrical and energy engineering, with particular emphasis on the new alternative energies. The presence of in-house workshops guarantees constant assistance and remote management through an IT network and remote-management service. Today Panzeri’s objectives concern energy and the environment - to combine precise flexible control of utilities with optimisation of energy consumption.

Nata nel 1968, oggi Panzeri Spa possiede un know how tecnologico completo, altamente specializzato; è in grado di realizzare sistemi impiantistici industriali di complessa ingegneria termotecnica, elettrica ed energetica con un’attenzione particolare alle nuove energie alternative. La presenza di proprie officine interne alla sede è garanzia di una costante assistenza e assicura la gestione a distanza attraverso un servizio di rete informatica e telegestione. Oggi gli obiettivi di Panzeri sono l’energia e l’ambiente: coniugare la funzione di controllo precisa e flessibile delle utenze con la funzione di ottimizzazione dei consumi energetici.


Peverelli

www.peverelli.it Via Oberdan, 2 Fino Mornasco (CO) t +39 031 880320

Design and implementation of landscape gardening

Progettazione e realizzazione opere a verde

The company’s philosophy is based on care built on knowledge and respect for nature and the environment. Our attention ranges from study of all connotations of traditional horizontal green spaces, including for therapeutic purposes, to new models which also extend spatially in the vertical to reproduce urban living conditions similar to those found in a suburban setting.

La filosofia aziendale affonda da sempre le radici nella cura colma di conoscenza e di rispetto per la natura e l’ambiente. La nostra attenzione spazia dallo studio del verde tradizionalmente esteso su piani orizzontali, in tutte le sue declinazioni incluse quelle a fini terapeutici, verso nuovi modelli estesi sulla coordinata verticale dello spazio, per riprodurvi condizioni di vita, in ambito urbano, simili a quelle garantite dagli ambiti suburbani.

The acquisition of experience and technology in a spirit of continuous renewal represents the founding element and success factor in the growth of this leading name in the landscaping and other sectors, now with the contribution of the fourth generation. The horizon of the company’s activities has recently been extended with creation of a division for designing and implementing urban decoration accessories.

L’acquisizione di esperienza e tecnologia, in uno spirito di continuo rinnovamento, costituisce l’elemento fondante e vincente per la crescita dell’azienda, protagonista nel settore del verde e non solo, che vede coinvolta ora la quarta generazione. Gli orizzonti operativi si ampliano con la recente creazione di una divisione per la progettazione e realizzazione di accessori per l’arredo urbano.

Peverelli has always collaborated with some of the world’s most famous architects.

Peverelli da sempre collabora con gli architetti tra i più famosi al mondo.


TBWA – LifeGate

www.tbwa.it Via Pomponio, 3/5 20146 Milano t +39 02 499851 www.lifegate.it Via Manzoni, 16/18 22046 Merone (CO) t +39 031 6180336 f +39 031 6180310

communication and sustainability

comunicazione e sostenibilità

Two hundred and seventy four offices in 100 countries, 11,000 people and just one objective – to be the world’s most creative company. TBWA operates according to the Disruption principle – to challenge conventions and overturn the preconceptions which block imagination and visionary ideas. TBWA is a network involved in the brand strategy, communications and marketing sector. Integer is the retail and events company in the TBWA group, with a vision to be the interface between branding and everyday life.

Duecentosettantaquattro uffici in 100 paesi. 11.000 persone e un obiettivo: essere l’azienda più creativa al mondo. TBWA opera secondo il principio della Disruption: Sfidare le convenzioni e capovolgere i presupposti che ostacolano l’immaginazione e le idee visionarie. TBWA è un network che si occupa di brand strategy, comunicazione e marketing. Integer è la società di retail ed eventi del gruppo TBWA la cui vision è essere all’intersezione tra branding e la vita di tutti i giorni.

Founded in 2000 by Marco Roveda, World Economic Forum Social Entrepreneur of the Year, LifeGate accompanies companies committed to sustainable development through the new “People, Planet and Profit” business model. LifeGate offers consultancy on sustainability, communications projects and renewable energy. The LifeGate Group flanks its activities in support of businesses with a media network which every day involves and informs a community of more than 1 million contacts.

LifeGate, fondata nel 2000 da Marco Roveda, Imprenditore Sociale dell’anno premiato dal World Economic Forum, supporta le aziende nel loro percorso di sviluppo sostenibile attraverso il nuovo modello di impresa “People, Planet e Profit”. LifeGate offre consulenza su sostenibilità, progetti di comunicazione e fornitura di energia rinnovabile. Il Gruppo LifeGate affianca alle proprie attività rivolte alle imprese un media network che coinvolge ed informa ogni giorno una community di oltre 1 milione di contatti.


EXPO 2015 SEE YOU THERE


Mantovani Team Zero

— Sede operativa Via Castelfidardo 7 20121 Milano expo2015@mantovani-teamzero.it — www.mantovani-teamzero.it


Mantovani-Team Zero, Already in EXPO 2015 with us/ITALIANO