Page 1

Angie Bonino Tras las huellas del delito -- Rere les petjades del delicte -- Following the clues of a crime

ISBN XXXXXXXXXXXXX

Tras las huellas del delito -Rere les petjades del delicte -Following the clues of a crime --

Angie Bonino


Tras las huellas del delito -Rere les petjades del delicte -Following the clues of a crime --

Angie Bonino


[007]

[008]

Textos curatoriales Textes cuatorials Curatorial texts -Tras las huellas del delito Rere les petjades del delicte Following the clues of a crime Olivier Collet & Jérôme Lefaure

ÍNDICE --

[012]

-Angie Bonino. Mas allá del documento Angie Bonino. Més enllà del document Angie Bonino. Beyond document Federica Matelli

INDEX -INDEX --

[022]

-Angie Bonino o la creación como compromiso Angie Bonino o la creació com a compromís Angie Bonino or creation as commitment Juan Ramón Barbancho

[028]

-El dibujo del mal El dibuix del mal The drawing of evil Valentina Montero

[032]

-Arte ideológico. Acciones que cambian el mundo Art ideològic.accions que canvien el món The art of ideology. Actions that change The World Macu Morán

[036]

-Un complot contra el complot: Bonino y el arte de la conspiración Un complot contra el complot: Bonino i l’art de la conspiració A plot against the plot: Bonino and the art of conspiracy Silvia Alvarez Mena

[042]

-Video/Espacio/Acción en el trabajo de Angie Bonino Vídeo/Espai/Acció al treball d’Angie Bonino Video/Space/Action in the work of Angie Bonino José Carlos Mariátegui Ezeta

4


[057]

[061]

[083]

Razonamiento de la investigación Raonament de la investigació Rationale of the investigation -Vídeos y videoinstalaciones Videos i videoinstalacions Video and videoinstallation -Análisis de la escena del delito dibujos sobre lienzo Anàlisi de l’escena del delicte dibuixos sobre tela Analysis of crime the scene drawings on canvas

[105]

-Cuadros Mnemotécnicos dibujos sobre cartón Quadres Mnemotècnics dibuixos sobre cartró Mnemonics Pictures drawing on cardboard

[127]

-Sobre la historia dibujos sobre papel y lienzo Sobre la història dibuixos sobre paper i tela On the history drawings on paper and canvas

[185]

[186] [188] [190] [192] [194] [196] [198] [200]

[203]

-Biografías Biografies Biographies Angie Bonino Olivier Collet & Jérôme Lefaure Federica Matelli Juan Ramón Barbancho Valentina Montero Macu Moran Silvia Álvarez José Carlos Mariategui -CV Angie Bonino

5


Textos curatoriales -Textes curatorials -Curatorial texts --


Olivier Collet & Jérôme Lefaure --

Directores de Homesession Directors de Homesession Homesession Directors

tras las huellas del delito -rere les petjades del delicte -following the clues of a crime --

La relación entre información y proyecto político constituye la base del trabajo de Angie Bonino. La obra de la artista se apoya en las contradicciones que atraviesan la modernidad política y, especialmente, el proyecto demiúrgico del Estado-Nación de construir una realidad compartida para un territorio y un pueblo. Entre los obstáculos a esta voluntad, la dinámica transnacional del sistema capitalista tiene una posición central y con ellas la profunda incertidumbre sobre el lugar y la forma del poder político. En este marco, la proliferación informativa ha favorecido la emergencia de la figura de la conspiración en la que Angie Bonino se sitúa, para cuestionar la pertinencia del relato oficial y su método de producción, basándose en una ontología política que apuesta en la existencia de una realidad doblemente distribuida: la realidad de superficie y una realidad que una serie de indicios y pruebas permiten situar en un plano totalmente distinto. Los retratos de personajes claves, sitúan de entrada el montaje expositivo en esa relación entre lo oficioso y lo oficial: las caras de Jean-Claude Trichet, exgobernador del Banco de Francia y del Banco Central Europeo, los rostros desesperados de unos traders en el crack de 2008 y el retrato de Assange centran el proyecto en el desplazamiento del relato institucional, generado por la reconfiguración de la realidad desde voces alternativas. El trabajo meticuloso de recopilación informativa que la obra de Angie Bonino supone no es ajeno a las técnicas de investigación populares de la novela negra y de la novela de espionaje. Llevar la encuesta, individualmente y sin cesar, para descubrir una realidad oculta: la coherencia inquieta que este proceso teje entre las diferentes obras, pintura, gráfica y nuevos medios, se rige por la permanente desconfianza de la cual el detective de la literatura es el emblema. Las piezas obedecen a una exigencia documental, presentando uno o varios de los elementos dispares reunidos en el proceso de trabajo y que podrían poner en evidencia la realidad del poder. Cada pieza se convierte así en un signo de la sospecha. La instalación en Homesession alude a la democratización del relato y a la contestación de una realidad uniforme. Las nuevas tecnologías de la información han contribuido en efecto a una difuminación de las fuentes y de los contornos de la información, que

8


La relació entre informació i projecte polític constitueix la base del treball d’Angie Bonino. L’obra de l’artista es recolza en les contradiccions que travessen la modernitat política i, especialment, el projecte demiúrgic de l’Estat- Nació de construir una realitat compartida per a un territori i un poble. Entre els obstacles a aquesta voluntat, la dinàmica transnacional del sistema capitalista té una posició central i amb elles la profunda incertesa sobre el lloc i la forma del poder polític. Dintre aquest marc, la proliferació informativa ha afavorit l’emergència de la figura de la conspiració en la qual Angie Bonino se situa, per qüestionar la pertinència del relat oficial i el seu mètode de producció, basant-se en una ontologia política que aposta en l’existència d’una realitat doblement distribuïda: la realitat de superfície i una realitat que una sèrie d’indicis i proves permeten situar en un pla totalment diferent. Els retrats de personatges claus, situen d’entrada el muntatge expositiu en aquesta relació entri l’oficiós i l’oficial: els rostres de Jean - Claude Trichet, ex - governador del Banc de França i del Banc Central Europeu, els semblants desesperats d’uns traders al crac de 2008 i el retrat d’Assange, centren el projecte en el desplaçament del relat institucional, generat per la reconfiguració de la realitat des de veus alternatives. El treball meticulós de recopilació informativa que l’obra d’Angie Bonino suposa no és aliè a les tècniques d’investigació populars de la novel·la negra i de la novel·la d’ espionatge. Portar l’enquesta, individualment i sense parar, per descobrir una realitat oculta: la coherència inquieta que aquest procés teixeix entre les diferents obres, pintura, gràfica i nous mitjans, es regeix per la permanent desconfiança de la qual el detectiu de la literatura és l’ emblema. Les peces obeeixen a una exigència documental, presentant un o diversos dels elements dispars reunits en el procés de treball i que podrien posar en evidència la realitat del poder. Cada peça es converteix així en un signe de la sospita. La instal·lació en Homesession al·ludeix a la democratització del relat i la contestació d’una realitat uniforme. Les noves tecnologies de la informació han contribuït efectivament a una difuminació de les fonts i dels contorns de la informació, que permet a les institucions desplegar estratègies pròpiament biopolítiques

The relationship between information and political project forms the basis of the work of Angie Bonino. The artist’s work is based on the contradictions that crosses political modernity and especially, the Nation-State’s demiurgic project that aims to create a shared reality for a territory and it’s people. Among the obstacles to this desire, the transnational dynamics of the capitalist system has a central position by producing a strong uncertainty about the place and form of the political power. In this framework, information overload has favoured the emergence of the figure of conspiracy, which constitutes the basis of Angie Bonino’s approach by questioning the relevance of the official story and its method of production, based on a political ontology that focuses on the existence of a doubly distributed reality: the reality of surface and a reality that connects a series of clues and evidence to be placed on a totally different plane of existence. The portraits of key characters are placed in the exhibition installation showing the relationship between the official and the unofficial: the faces of Jean-Claude Trichet, former Governor of the Bank of France and the European Central Bank, the desperate faces of a few traders of the crash of 2008 and the portrait of Assange focuses the project on the displacement of the institutional narrative, generated by the reconfiguration of reality by alternative voices. The meticulous work of collected information involved in the work of Angie Bonino is no stranger to popular research techniques of black novels and espionage novels. She takes the survey individually and continuously, to discover a hidden reality: coherently merging this process between different works, paintings, graphics and new media, is led by the permanent distrust of the detective being the emblem of literature. The pieces due to a documentary requirement, present one or more of the different elements interconnected in the work process and evidence that might expose the reality of power. Each piece thus becomes a sign of suspicion. Homesession’s installation alludes to the democratization of the story and the contestation of a uniform reality. New information technologies have contributed to blur sources and contours of information, which enables institutions to deploy biopolitical construction strategies of reality. However, these same technologies also

9


Tras las huellas del delito -Rere les petjades del delicte -Following the clues of a crime --

permite a las instituciones desplegar estrategias propiamente biopolíticas de construcción de la realidad. Sin embargo, estas mismas tecnologías ofrecen a relatos alternativos la posibilidad de su circulación. Ahora bien, si existen acusaciones de conspiración y contra-acusaciones de abandonarse a teorías del complot (estiradas hasta pedir prestado el diagnóstico psiquiátrico de paranoia), es precisamente por la asimetría social que existe entre las diferentes producciones de la realidad y por el control de las instancias de legitimización. El proyecto de Angie Bonino hace hincapié en ello con la instalación de dos atriles. En uno de ellos, un micrófono frente a una pantalla puede hacer pensar sobre las conferencias de prensa del actual presidente del gobierno, organizadas a distancia y sin preguntas. La disposición del micrófono, no obstante, alude claramente a la contraposición de los discursos y a la desigualdad de su modo de circulación. El segundo atril complementa este enfoque con una pantalla, en la que diagramas, dibujos y esquemas detallan de forma didáctica el propio contenido del trabajo de denuncia del relato oficial realizado por la artista. Con ese trabajo que da forma a una investigación permanente, Angie Bonino despliega un espacio militante de puesta en relación de posiciones, discursos e intenciones, el objetivo del cual es contraponerse a “la gramática de la normalidad”, una serie de normas que hacen del discurso oficial el único legítimo para tratar la realidad a gran escala.

10


de construcció de la realitat. No obstant això, aquestes mateixes tecnologies ofereixen a d’altres relats alternatius la possibilitat de la seva circulació. Ara bé, si hi ha acusacions de conspiració i contra - acusacions d’abandonarse a teories del complot (estirades fins a demanar emprestat el diagnòstic psiquiàtric de paranoia), és precisament per l’ asimetria social que existeix entre les diferents produccions de la realitat i pel control de les instàncies de legitimació. El projecte d’Angie Bonino remarca això amb la instal·lació de dos faristols. En un d’ells, un micròfon davant d’una pantalla, pot fer pensar a les conferències de premsa de l’actual president del govern, organitzades a distància i sense preguntes: la disposició del micròfon, però, al·ludeix clarament a la contraposició dels discursos i a la desigualtat de la seva manera de circulació. El segon faristol complementa aquest enfocament amb una pantalla, en la qual diagrames, dibuixos i esquemes detallen de forma didàctica el propi contingut del treball de denúncia del relat oficial fet per l’artista. Amb aquest treball que dona forma a una investigació permanent, Angie Bonino desplega una espai militant de posada en relació de posicions, discursos i intencions, l’objectiu del qual és contraposar-se a “la gramàtica de la normalitat”, una sèrie de normes que fan del discurs oficial l’únic legítim per tractar la realitat a gran escala.

offer the possibility to spread and circulate these alternative narratives. Now, if there are conspiracy accusations and counteraccusations to surrender to theories of the plot (to reach the psychiatric diagnosis of paranoia), it is precisely by social asymmetry that exists between the different productions of reality and the control of legitimizing instances. The project of Angie Bonino emphasizes this with the installation of two stands. In one of them, a microphone in front of a screen makes us think of the press conference by the president of the current Government, organized by distance and without questions: the collocation of the microphone, however, clearly alludes to the contraposition of the speeches and the inequality of their mode of circulation. The second stand complements this approach with a screen, where diagrams, drawings and schemes detail in a didactic way the content of the work itself denouncing the official story by the artist. That work gives shape to a permanent research, Angie Bonino deploys a militant space setting it into relations of positions, speeches and intentions, it’s objective is to oppose “the grammar of normality”, a series of rules that makes the only legitimate official speech to deal with reality on a large scale.

11


Federica Matelli --

Directora de LiminalB Directora de LiminalB LiminalB Director

Angie Bonino. Más allá del documento -Angie Bonino. Més enllà del document -Angie Bonino. Beyond document --

-[1] Guattarí, F. & Rolnik S. Micropolítica. Cartografía del deseo. Madrid: Ed. Traficantes de Sueños, 2006. [2] Angie Bonino es una artista italo-peruana, residente entre Barcelona y Lima. Angie Bonino es una artista italo-peruana, resident entre Barcelona i Lima. Angie Bonino is an ItalianPeruvian artist, living between Barcelona and Lima

12

El arte es uno de los aspectos de la cultura en el que, más que en otros se reduce la distinción entre la esfera de lo plural y de lo individual. Logra ser particular y colectivo a la vez, enunciar sobre el plan universal desde la condición personal e íntima del artista. Por esto, el arte verdadero frecuentemente ha sido mal interpretado, rechazado y hasta perseguido: por resultar subversivo y revolucionario, además de por los contenidos intelectuales, por su propio lenguaje y la capacidad de intervenir, bien de forma irónica, bien de forma grave, en la gramática del discurso dominante “subvirtiéndolo”. En esto el artista se distingue del teórico ya que sintetiza su análisis en forma de acciones o de “cosas”, en lugar que de mediante el texto o las palabras. En distintos contextos, los históricos y críticos de arte han remarcado el valor político del trabajo de muchos artistas contemporáneos, posicionando su labor cerca de diversas acciones de índole social y de resistencia micropolítica1: Chantal Akerman, Ann-Sofi Sidén, Andrea Zittel, Nan Goldin, Jenny Holzer, Barbara Kruger, Bruce Nauman, Cindy Sherman, Larry Clark, Valie Export, Mike Kelley, Yayoi Kusama, Paul McCarthy, Annette Messager, Hélio Oiticica, Gina Pane, son sólo unos pocos y heterogéneos ejemplos extraídos de “épocas” disímiles. En el panorama citado, puede contemplarse como muchos de ellos utilizan todos los medios a su alcance, trabajando en dirección a la multidisciplinaridad, sin cerrarse en un género específico, pero con una frecuente constante: el documento. Angie Bonino es parte de esta nueva escena del arte contemporáneo. Su trabajo tiene un fuerte componente multidisciplinar, político y documental. Al lado de todo esto no se puede obviar otro aspecto focal de su estética: la perspectiva multicultural y postcolonial, que desemboca en una sólida crítica al centralismo estadounidense y europeo en la cultura global contemporánea, marcado por su interesante historia personal, además de profesional2. Angie Bonino ha sido una de las artistas pioneras en el videoarte peruano y la primera mujer en dedicarse al arte con nuevas tecnologías en Perú. Su trayectoria se desarrolla a partir de final de los años noventa a través de una intensa actividad creativa y curatorial, que la ve utilizar las artes plásticas, el audiovisual, la performance, la


L’art és un dels aspectes de la cultura dintre el qual, més que en altres, es redueix la distinció entre l’esfera del plural i l’individual. Aconsegueix ser particular i col·lectiu alhora, enunciar sobre el pla universal des de la condició personal i íntima de l’artista. Per això l’art veritable freqüentment ha estat mal interpretat, rebutjat i fins i tot perseguit: per resultar subversiu i revolucionari, a més dels seus continguts intel·lectuals, pel seu propi llenguatge i per la seva capacitat d’intervenir, sigui de forma irònica, sigui de forma greu, en la gramàtica del discurs dominant “subvertintlo”. En això l’artista es distingeix del teòric perque sintetitza la seva anàlisi en forma d’accions o de “coses”, en lloc que de text o paraules. En diferents contextos els històrics i crítics d’art han remarcat el valor polític del treball de molts artistes contemporanis, posicionant la seva tasca prop de diverses accions de caire social i de resistència micropolítica1: Chantal Akerman, Ann-Sofi Sidén, Andrea Zittel, Nan Goldin, Jenny Holzer, Barbara Kruger, Bruce Nauman, Cindy Sherman, Larry Clark, Valie Export, Mike Kelley, Yayoi Kusama, Paul McCarthy, Annette Messager, Hélio Oiticica, Gina Pane, són només uns pocs i heterogenis exemples extrets d’ “èpoques” dissemblants. En el panorama esmentat, pot contemplar-se com molts d’ells utilitzen tots els mitjans que hi són al seu abast, treballant en direcció de la multidisciplinaritat, sense tancar-se en un gènere específic, amb una freqüent constant: el document. Angie Bonino fa part d’aquesta nova escena de l’art contemporani. El seu treball té un fort component multidisciplinari, polític i documental. A banda de tot això, no es pot obviar un altre aspecte focal de la seva estètica: la perspectiva multicultural i postcolonial, convergint en una sòlida crítica al centralisme nord-americà i europeu en la cultura global contemporània, marcat per la seva interessant història personal, així com professional2. Angie Bonino ha estat una de les artistes pioneres del videoart peruà i la primera dona en dedicar-se a l’art amb noves tecnologies a Perú. La seva trajectòria es desenvolupa a partir de final dels anys noranta a través d’una intensa activitat creativa i curatorial, qui la veu utilitzar les arts plàstiques, l’audiovisual, la performance, la instal·lació i la plataforma d’Internet. En la seva producció artística

Art is one of the aspects of the culture in which, more than in others, thins the distinction between the sphere of the plural and the individual. Manages to be individual and collective at once, stating on the universal plan from the personal and intimate status of the artist. Therefore the true art has often been misunderstood, rejected and even persecuted: for resulting subversive and revolutionary, furthermore than by its intellectual content, by its own language and its ability to intervene, whether ironically or severely, in the dominant discourse grammar and “subvert” it. In this the artist is distinguished from the theorist: he synthesizes its analysis in the form of actions or “things” rather than text or words. In different contexts, art historicists and critics have highlighted the political value of the work of many contemporary artists, positioning its work near to various actions of a social nature and micropolitic1 resistance: Chantal Akerman, Ann-Sofi Sidén, Andrea Zittel, Nan Goldin, Jenny Holzer, Barbara Kruger, Bruce Nauman, Cindy Sherman, Larry Clark, Valie Export, Mike Kelley, Yayoi Kusama, Paul McCarthy, Annette Messager, Hélio Oiticica, Gina Pane, are just a few and heterogeneous examples extracted from dissimilar “times”. In the panorama cited above, emerges as many of them use all the media at their disposal, working in a multidisciplinary direction, not closing themselves on a specific genre, with a common constant: the document. Angie Bonino is part of this new contemporary art scene. Her work has a strong multidisciplinary, political and documental component. Beside all this, we can not forget to mention another focal aspect of her aesthetic: multicultural and postcolonial perspective, which leads to a strong criticism of the U.S. and European centralism in contemporary global culture, marked by her interesting personal - apart than professional - story2. Angie was one of the pioneer artists of Peruvian video art and the first woman to make art with new technologies in Peru. Her career developed from the late nineties through an intense creative and curatorial activity that sees her to use plastic arts, audiovisual, performance, installation and Internet platform. In her artistic production we can individuate three main stages, which generally mark the development of her career from the aesthetics

13


instalación y la plataforma de Internet. En su producción artística podemos diferenciar tres etapas principales, que por lo general marcan el desarrollo de su carrera desde la estética más “localista” y cercana a su país nativo de los primeros años, hacia una apertura en un sentido más transnacional de la última década.

Angie Bonino. Más allá del documento -Angie Bonino. Més enllà del document -Angie Bonino. Beyond document --

Durante la primera fase, que se posiciona entre mediados y finales de los años noventa, el componente “identitaria” es fuerte en sus obras: muchos de sus videos arrancan de hechos propios de la política y de la historia de Perú. Es la etapa de los primeros videos de colores fluorescentes identificados con la cultura popular peruana como La pared (1992), Esquemas (1994) y No video (1997). Por el estilo empleado y la temática, se puede incluir también en este primer grupo un trabajo realizado más tarde, en 2007, titulado Yo quiero tener un millón de amigos, que trata de desmitificar la idea de terror ejercida por ciertos íconos históricos de la realidad peruana, como la imagen estereotipo del terrorista con pasamontañas negro, que aún se encuentra en la memoria del presente colectivo de la población peruana. En una segunda fase, correspondiente a los primeros años del dos mil, esos mismos hechos serán “globalizados” por medio de un lenguaje formal que utiliza distintos códigos e idiomas, que aportan a la obra un carácter universal. En el video La Imagen (2000) esto es evidente: la misma imagen repetida durante unos segundos muestra un grupo de soldados en un tanque y un camión que lanza agua, junto a la palabra “La Imagen” en varios idiomas. Repentinamente esta secuencia se transforma en la Marcha de los cuatro suyos en Lima, la marcha contra la dictadura de Fujimori en el año dos mil. Las imágenes muestran también una mujer mayor con los brazos abiertos y levantados, que sin temor alguno se enfrenta a la tanqueta y a su hidrante. El trabajo hace alusión a cómo las imágenes globales son independientes del idioma. Habla sobre el abuso de poder y la guerra civil contra la dictadura, incluyendo la guerra de imágenes. A esta segunda fase, se pueden agregar también la videoinstalación One feet in the ground (2000) realizada para Interferences, Festival International d´Arts Mutimédia Urbains / Belfort (Francia, 2000) y el trabajo titulado Habitar (2006), que evidencia la problemática de la vivienda y la lucha del ser humano, por tener un lugar donde habitar en un territorio. Aquí, como

14


podem diferenciar tres etapes principals, que en general marquen el desenvolupament de la carrera des de l’estètica més “localista” i propera al seu país natiu dels primers anys, cap a una obertura en sentit més transnacional de l’última dècada. Durant la primera fase, que es posiciona entre mitjans i finals dels anys noranta, la component “identitària” és forta en les seves obres: molts dels seus vídeos arrenquen de fets propis de la política i de la història del Perú. És l’etapa dels primers vídeos de colors fluorescents identificats amb la cultura popular peruana com La paret (1992), Esquemas (1994) i No video (1997). Per l’estil emprat i la temàtica, es pot incloure també en aquest primer grup un treball realitzat més tard, en 2007, titulat Yo quiero rener un millón de amigos, que tracta de desmitificar la idea de terror exercida per certs icones històrics de la realitat peruana, com la imatge estereotip del terrorista amb passamuntanyes negre, que encara es troba en la memòria del present col·lectiu de la població peruana. En una segona fase, corresponent als primers anys del dos mil, aquests mateixos fets seran “globalitzats” per mitjà d’un llenguatge formal que utilitza diferents codis i idiomes, que aporten a l’obra un caràcter universal. Al vídeo La Imagen (2000) això és evident: la mateixa imatge repetida durant uns segons mostra un grup de soldats en un tanc i un camió que llança aigua, al costat de la paraula “La Imatge” en diversos idiomes. Sobtadament aquesta seqüència es transforma en la Marcha de los cuatro suyos en Lima, marxa contra la dictadura de Fujimori al any dos mil. Les imatges mostren també una dona gran amb els braços oberts i aixecats, que sense cap temor s’enfronta a la tanqueta i al seu hidrant. El treball fa al·lusió a com les imatges globals són independents de l’idioma. Parla sobre l’abús de poder i la guerra civil contra la dictadura, incloent la guerra d’imatges. A aquesta segona fase, es poden afegir també la vídeo instal·lació One feet in the ground (2000) realitzada per Interferences, Festival Internacional d’Arts mutimèdia Urbains/ Belfort (França, 2000) i el treball titulat Habitar (2006), que evidència la problemàtica de l’habitatge i la lluita de l’ésser humà, per tenir un lloc on habitar en un territori. Aquí, com en La Imagen, els registres videogràfics s’intercalen amb els tipogràfics, i una paraula, “habitar”, compareix en diversos idiomes, metàfora del

more “localist” and close to her native country in the early years, to an overture in a transnational sense, in the last decade. During the first phase, which is positioned between the mid and the late nineties, the “identity” component is strong in her works: many of her videos lead from own polical facts and history of Peru. It is the first stage of the blooming colors videos identified with peruvian popular culture as La pared (1992), Esquemas (1994) and No video (1997). Due to the used style and subject matter, may also be included in this first group, a work done later, in 2007, entitled Yo quiero tener un millón de amigos, which seeks to demystify the idea of terror exercised by certain historical icons of the peruvian reality, like the stereotype image of the terrorist with the black balaclava, which is still present in the collective memory of the Peruvian population. In a second phase, corresponding to the early 2000, these same facts will be “globalized” through a formal language that uses different codes and languages, which bring to the her work an universal character. In the video La Imagen (2000) this is obvious: the same picture, repeated for a few seconds, shows a group of soldiers in a tank and a water cannon truck, together with the word “The Image” in several languages. Suddenly this sequence becomes the “Marcha de los cuatro suyos en Lima”, the march against the dictatorship of Fujimori in the 2000 and the images show an older woman with open arms and raised, who fearlessly faces the tanker and its hydrant. The work refers to the fact that the global images are indepent from languages. Talks about abuse of power and civil war against the dictatorship, including the war of images. In this second phase, you can also add the video installation One feet in the ground (2000) made for Interferences, Festival International d’Arts MutiMedia Urbains / Belfort (France, 2000) and the work entitled Habitar (2006), which makes evident the problem of the house and the human struggle to have a place to live in a territory. Here, as in La Imagen, video recordings are interspersed with typographic recordings, and one word, “habitar”, appears in several languages, metaphor for the concept of living in any country in the world. As described by the same artist: “Something that contemporary man faces in a globalized environment, in search of a

15


en La Imagen, los registros videográficos se intercalan con los tipográficos, y una palabra, “habitar”, comparece en diversos idiomas, metáfora del concepto de habitar en cualquier territorio del mundo. Según describe la misma artista:

Angie Bonino. Más allá del documento -Angie Bonino. Més enllà del document -Angie Bonino. Beyond document --

“Algo que afronta el hombre contemporáneo en un entorno globalizado, en la búsqueda de un espacio para vivir, con sus propias características e identidades en diferentes niveles”3. A continuación, su trabajo se centra especialmente en el análisis crítico de las implicaciones de la ciencia y la tecnología en la sociedad globalizada, planteando problemas éticos relativos a la política y la economía mundiales, y a sus relaciones con los nuevos medios de comunicación, tal como ha observado José Carlos Mariátegui: “Bonino se dedica a comunicar formas dinámicas que acercan a la cultura medial en una relación dinámica de cambio y percepción, revalorando los símbolos y mensajes internacionales sin dejar de ser crítica de su contenido” 4.

-[3] Entrevista con Angie Bonino, en su casa de Barcelona, 7 junio 2007. Entrevista amb Angie Bonino, a la seva casa de Barcelona, 7 juny 2007. Interview with Angie Bonino, at his home in Barcelona, June 7, 2007. [4] Mariátegui, José-Carlos. Días de videoarte. Un intensa década de videoarte en el Perú. En Vídeo en Latinoamérica. Una historia Crítica. Ed. Laura Baigorri. Madrid: Brumari A.C. 2008. Pág. 205

16

Es el caso de la Net Performance NO LOGO (2007) realizada para el cierre del Festival de Cine y Nuevos Medios de Montreal (Canadá, 2007), la videoinstalación New World Order (2008) y la video performance Evanecer (2010).New World Order recibe su nombre del título del libro de Francis Fukuyama, La construcción del estado hacia un Nuevo Orden Mundial en el siglo XXI, publicado en 2004 donde podemos apreciar el modelo aplicado para el desarrollo del control y poder económicos del sistema actual con vista al futuro. En el vídeo aparecen avatares que, en referencia al estado global, hablan en diversos idiomas sobre el significado de estar inmersos en el ya mencionado “Nuevo Orden Mundial”, representado en el fondo por una imagen de la bolsa de valores de Wall Street. El más reciente Evanecer, levemente biográfico, revela un momento de reflexión: “Una mujer atraviesa diversas situaciones en un mundo subreal e introspectivo, un refugio de las políticas del deseo, los sueños, fantasías, con una carga de anhelo libertario que traspasa los límites de lo femenino y lo territorial, con una confrontación entre la realidad y la imaginación, donde esta última intenta recrear el presente con los ideales y la utopía”5.


concepte d’habitar en qualsevol territori del món. Segons descriu la mateixa artista:

place to live, with its own characteristics and identities at different levels”3.

“Una cosa que afronta l’home contemporani en un entorn globalitzat, en la recerca d’un espai per viure, amb les seves pròpies característiques i identitats en diferents nivells”3.

Then her work focuses mainly on the critical analysis of the implications of science and technology in a global society and poses ethical issues relating to the mundial politics and economy, and their relations with the new media. As noted by José Carlos Mariátegui:

A continuació el seu treball se centra sobretot en l’anàlisi crítica de les implicacions de la ciència i la tecnologia a la societat globalitzada i planteja problemes ètics relatius a la política i a l’economia mundials, i a les seves relacions amb els nous mitjans de comunicació. Com ha assenyalat José Carlos Mariategui: “Bonino es dedica a comunicar formes dinàmiques que s’acosten a la cultura medial en una relació dinàmica de canvi i percepció, revalorant els símbols i missatges internacionals sense deixar de ser crítica del seu contingut”4. És el cas de la Net Performance NO LOGO (2007) realitzada per al tancament del Festival de Cinema i Nous Mitjans de Mont-real (Canadà, 2007), la vídeo instal·lació New World Order (2008) i la vídeo performance Evanecer (2010). New World Order rep el seu nom del títol del llibre de Francis Fukuyama, La construcció de l’estat cap a un Nou Ordre Mundial al segle XXI, publicat l’any dos mil quatre, on podem apreciar el model aplicat per al desenvolupament del control i poder econòmics del sistema actual amb vista a futur. En el vídeo apareixen avatars que, en referència a l’estat global, parlen en diversos idiomes sobre el significat d’estar immersos en el ja esmentat “Nou Ordre Mundial”, representat al fons per una imatge de la borsa de valors de Wall Street. El més recent Evanecer, lleument biogràfic, revela un moment de reflexió: “Una dona travessa diverses situacions en un món subreal i introspectiu, un refugi de les polítiques del desig, els somnis, fantasies, amb una càrrega d’anhel llibertari que traspassa els límits del que és femení i el territorial, amb una confrontació entre la realitat i la imaginació, on aquesta última intenta recrear el present amb els ideals i la utopia”5. En la tercera i actual fase de la seva producció, documentada en l’exposició personal a la Sala d’exposicions de

“Bonino then dedicated to communicate dynamic forms which approach the media culture in a dynamic relationship of change and perception, by reassessing international symbols and messages while remaining critical of its content”4. This applies to the Net Performance NO LOGO (2007) made for the closure of the Festival of Film and New Media of Montreal (Canada, 2007), the video installation New World Order (2008) and the video performance Evanecer (2010). New World Order gets is name from the title of the book by Francis Fukuyama, State-Building: Governance and World Order in the 21st century, published in the 2004, where we can see the model used for the development of control and power in the current economic system, looking to the future. In this video, avatars appear and, referring to the global state, speak in various languages about the meaning of being immersed in the aforementioned New World Order, represented in the background by a picture of the Wall Street market. The newest Evanecer, slightly biographical, reveals a moment of reflection: “A woman goes through various situations in a-sub real and introspective world, a refuge from the politics of desire, dreams, fantasies, with a load of libertarian longing, beyond the limits of the feminine and territorial, with a confrontation between reality and imagination, where the second of the two attempts to recreate the present with the ideals and the utopia”5. During the third and current phase of her production, documented in the personal exhibition at the Homesession exhibition hall (Barcelona, 2013), entitled Following the clues of a crime, the interest of Angie Bonino shifts to the “Conspiracy Theory” used, in clear relationship to her precedent artistic and political imaginarium, as a metaphor for the need for an alternative interpretation of the

17


Angie Bonino. Más allá del documento -Angie Bonino. Més enllà del document -Angie Bonino. Beyond document --

En la tercera y actual fase de su producción, documentada en la exposición personal en la Sala de exposiciones de Homesession (Barcelona, 2013) titulada Tras las huellas del delito, el interés de Angie Bonino se desplaza hacia la “teoría de la conspiración” usada en clara relación con su imaginario artísticopolítico precedente, como metáfora de la necesidad de una interpretación alternativa de la reciente historia de la globalización, proporcionada por el discurso oficial a través de los medios. Paradójicamente, en este momento de su recorrido artístico, la interdisciplinaridad tecnológica de los inicios de su carrera, ya explorada en todas sus facetas, ha volcado sobre una forma expresiva tradicional y más simple: el dibujo y la pintura figurativa y narrativa en diálogo con la imagen-vídeo. El componente pictórico deja intuir una voluntad crítica en la elección del medio, cercana a la denuncia de la complicidad de la tecnología con los hechos “criminales” que esta exposición manifiesta. Comentan los comisarios de Homesession, los franceses Olivier Colett y Jerome Lefaure: “En este marco, la proliferación informativa ha favorecido la emergencia de la figura de la conspiración en la que Angie Bonino se sitúa, para cuestionar la pertinencia del relato oficial y su modo de producción, basándose en una ontología política que apuesta en la existencia de una realidad doblemente distribuida: la realidad de superficie y una realidad que una serie de indicios y pruebas permiten situar en un plano totalmente distinto. El proyecto “Tras las huellas del delito” da forma a una investigación permanente, desplegando un espacio militante de puesta en relación de posiciones, discursos e intenciones, el objetivo del cual es contraponerse a “la gramática de la normalidad”, una serie de normas que hacen del discurso oficial el único legítimo para tratar la realidad a gran escala”6.

-[5] Desde la web de la artista. Des de la web de l’artista. From the website of the artist: www.angiebonino.com [6] Desde el folleto de la exposición Tras la Huellas del Delito, Homessesion sala expositiva, del 30 de Mayo al 30 de Junio del 2013. Des del folletó de la exposició Rere les petjades del delicte. Homesession sala expositiva, del 30 de maig al 30 de juny de 2013. From the brochure of the exhibition Following the Traces of Crime, Homessesion exhibition hall, the May 30 to June 30, 2013.

18

Tras las huellas del delito se presenta como proyecto work in progress, un trabajo constante de colección de indicios y pruebas, de datos útiles para la construcción de una historia alternativa que toma la forma de un puzzle inacabado, un archivo de imágenes abstractas, registros sonoros, documentos televisivos y periodísticos, diagramas y símbolos enigmáticos y ocultos, que nos introducen a una visión casi mística de la política, en la zona fronteriza entre esta y el pensamiento religioso.


Homesession (Barcelona, 2013) titulada Rere les petjades del delicte, l’interès d’Angie Bonino es desplaça cap a la “teoria de la conspiració” utilitzada en clara relació amb el seu imaginari artístic-polític precedent, com a metàfora de la necessitat d’una interpretació alternativa de la recent història de la globalització, proporcionada pel discurs oficial a través dels mitjans. Paradoxalment, en aquest moment del seu recorregut artístic, la interdisciplinarietat tecnològica dels inicis de la seva carrera, ja explorada en totes les seves facetes, ha bolcat sobre una forma expressiva tradicional i més simple: el dibuix i la pintura figurativa i narrativa en diàleg amb la imatge vídeo. La component pictòrica deixa intuir una voluntat crítica en l’elecció del mitjà, gairebé volent denunciar la complicitat de la tecnologia amb els fets “criminals” que aquesta exposició manifesta. Comenten els comissaris de Homesession, els francesos Olivier Colett i Jerome Lefaure: “En aquest marc, la proliferació informativa ha afavorit l’emergència de la figura de la conspiració en la qual Angie Bonino se situa, per qüestionar la pertinència del relat oficial i la seva manera de producció, basantse en una ontologia política que aposta en l’existència d’ una realitat doblement distribuïda: la realitat de superfície i una realitat que una sèrie d’indicis i proves permeten situar en un pla totalment diferent. El projecte “Rere les petjades del delicte” dona forma a una investigació permanent, desplegant un espai militant de posada en relació de posicions, discursos i intencions, l’objectiu del qual és contraposar-se a “la gramàtica de la normalitat”, una sèrie de normes que fan del discurs oficial l’únic legítim per tractar la realitat a gran escala”6. Rere les petjades del delicte, es presenta com un projecte work in progress, un treball constant de col·lecció d’indicis i proves, de dades útils per a la construcció d’una història alternativa que pren la forma d’un trencaclosques inacabat, un arxiu d’imatges abstractes, registres sonors, documents televisius i periodístics, diagrames i símbols enigmàtics i ocults, que ens introdueixen a una visió quasi mística de la política, en una zona de frontera entre aquesta i el pensament religiós. Al llarg de vint anys d’enèrgica carrera artística, i en les diferents fases, Angie Bonino s’ha preocupat constantment, amb una

recent history of globalization, provided by the official discourse through the media. Paradoxically, at this point in her artistic trayectory, the technological interdisciplinarity proper of her early career and already explored in all its facets, turned to a traditional and more simple expressive form: the drawing and the figurative and narrative painting in dialogue with the video image. The pictorial component hints at a critical will in the choice of the medium, almost to want to denounce the complicity of technology with the “criminal facts” that this exhibition shows. The french curators of Homesession, Olivier and Jerome Colett Lefaure argue: “In this framework, the information overload has favored the emergence of the figure of conspiracy, which constitutes the basis of Angie Bonino’s approach, by questionning the relevance of the official story and its mode of production. The artist takes on a political ontology which relies on a reality that would be distributed on a double level: the official one, at the surface, and a deeper level to which a serie of clues and evidence could lead. The project “Following the clues of a crime” gives a form to an ongoing investigation through an activist space that connects positions, speeches and hidden intentions: it aims at counteracting “the grammar of normality”, a set of rules that promotes the official story as the sole legitimate to deal with reality at a large scale”6. Following the clues of a crime is presented as a work in progress project, a constant work of collection of evidences and proofs, useful data for the construction of an alternative history, that takes the shape of an unfinished puzzle, an archive of abstract images, sound recordings, television and newspaper documents, cryptic and hidden diagrams and symbols, to introduce us to an almost mystical vision of politics, in a frontier zone between it and the religious thought. During over twenty years of vigorous artistic career, and in its various phases, Angie Bonino has constantly cared, with a genuine and honestly committed humanitarian attitude, of shedding light on the injustices that the periferic territories or the most helpless part of the global society receive under the profiles of improvement provided by technological and economic progress. So she has left us a cultural and critical legacy of great political,

19


Angie Bonino. Más allá del documento -Angie Bonino. Més enllà del document -Angie Bonino. Beyond document --

-Referencias Bibliográficas Referències Bibliogràfiques Bibliographic references Guattarí, F. & Rolnik S. Micropolítica. Cartografía del deseo. Madrid: Ed. Traficantes de Sueños, 2006. Mariátegui, José-Carlos. Días de videoarte. Una intensa década de videoarte en el Perú. En Vídeo en Latinoamérica. Una historia Crítica. Ed. Laura Baigorri. Madrid: Brumari A.C. 2008. pp. 201-209 Anna María Guasch. La mirada múltiple a la realidad. 1985-1995. En El arte del último siglo XX. Del posminimalismo a lo multicultural. Ed.: Anna Maria Guasch. Madrid: Alianza Editorial, 2000 Nasheli Jiménez del Val. Aesthetics, Multiculturalism, and decoloniality. En Revista de Estudios Globales y Arte Contemporanéo, Vol. 1, Núm 1, 2013, 141-149 -Referencias Online Referències Online Online References www.angiebonino.com www.homesession.org www.e - fagia.org

20

A lo largo de veinte años de enérgica carrera artística, y en sus distintas fases, Angie Bonino se ha preocupado constantemente, con una autentica actitud humanitaria y honestamente empeñada, en procurar luz ante las injusticias que los territorios periféricos o las partes más indefensas de la sociedad global reciben bajo las premisas de mejoras proporcionadas por los avances tecnológicos y económicos. Así, nos ha dejado un legado cultural y crítico de gran valor político, intelectual y humano, que hace de ella una de las artistas más importantes de Perú y una de las más destacadas entre los videoartistas y las videoartistas de todo Latinoamérica.


autèntica actitud humanitària i honestament obstinada, en posar llum sobre les injustícies que els territoris perifèrics o les parts més indefenses de la societat global reben sota el supòsit de millora proporcionada pels avenços tecnològics i econòmics. Així, ens ha deixat un llegat cultural i crític de gran valor polític, intel·lectual i humà, que fa d’ella una de les artistes més importants del Perú i una de les més destacades entre els vídeo artistes i les vídeo artistes de tot Llatinoamèrica.

intellectual and human value, which makes of her one of the most important artists in Peru and one of the most prominent among the video artists from all over Latin America.

21


Juan Ramón Barbancho --

Doctor en Historia del Arte Doctor en Història de l’Art PhD in Art History

ANGIE BONINO O LA CREACIÓN COMO COMPROMISO -Angie Bonino o la creació com a compromís -Angie Bonino or The Creation as Commitment --

En la creación artística y cultural actual son cada vez más las voces que se despiertan con un claro interés por hacer de su trabajo un altavoz, a través del cual se puedan oír voces (otra vez) que habitualmente no se han escuchado o lo han hecho de una manera sesgada o parcial. Son creadores y creadoras conscientes de que el arte se ha de hacer desde un compromiso claro y eficaz, de que no es, no sólo es, una recreación para la vista, sino también para la mente. Un constructo que podría actuar como ariete para las conciencias. Desde muchos puntos del planeta observamos, cada día, cómo surge este compromiso, pero tal vez sea desde América Latina de donde nos llegan estas voces de una manera más nítida. Artistas como Enrique Ramírez, Regina José Galindo, Beth Moyses, Teresa Serrano, Priscila Monje, Ximena Cuevas, Juan Carlos Alom, Alfredo Jaar o Angie Bonino se esfuerzan cada día en realizar este compromiso. Desde la creación cultural América Latina no es sólo territorio, es la tensión entre la frontera geográfica y la frontera cultural. América Latina tiene una historia particular, en parte propia a sí mismos, caracterizada por un devenir no siempre buscado o aceptado, por eso creo que ellos y ellas se esfuerzan por denunciar la situación política y social que impera en la región. Generalmente, son trabajos con una fuerte implicación social y política, porque su realidad así lo demanda y los/as artistas de aquel lugar del mundo se sienten parte de su situación. No sólo como artistas sino, fundamentalmente como ciudadanos/as. Igualmente, y desde un punto de vista más formal, el videoarte latino es fuertemente performático, tal vez porque ese objetivo o intención que menciono así lo requiere. En el caso de Angie Bonino (Lima, Perú, 1974. Vive y trabaja entre Lima y Barcelona), tanto en sus videos, como sus acciones y, tal vez más especialmente, en la pintura, su intención y compromiso son muy claros. Bucea en las historias, en los informativos, en los canales de difusión de noticias, en las redes sociales hasta hacerse con un corpus teórico y visual, a modo de archivera social, desde el que después de un trabajo profundo de síntesis, se entrega con pasión de guerrillera a conformar una obra que dé cuenta de estas situaciones.

22


En la creació artística i cultural actual són cada vegada més les veus que es desperten amb un clar interès per fer del seu treball un altaveu, a través del qual es puguin sentir veus que habitualment no s’han escoltat o ho han fet d’una manera esbiaixada o parcial. Són creadors i creadores conscients que l’art s’ha de fer des d’un compromís clar i eficaç, que no és, no només és, una recreació per a la vista, sinó també per a la ment. Un constructe que podria actuar com a ariet per a les consciències.

In the current artistic and cultural creation there is an increased number of voices awakening with the interest to act as loudspeakers to their work, through which you can hear voices that are not usually heard or done in a partial way. They are conscious artists and creators aware of the fact, that art has to be done with a clear and effective commitment, that it is not only a recreation of view, but also of the mind. A construct that could act as a “battering ram “ to our consciences.

Des de molts punts del planeta observem, cada dia, com sorgeix aquest compromís, però potser és des d’Amèrica Llatina d’on ens arriben aquestes veus d’una manera més nítida. Artistes com Enrique Ramírez, Regina José Galindo, Beth Moyses, Teresa Serrano, Priscila Monjo, Ximena Cuevas, Joan Carles Alom, Alfredo Jaar o Angie Bonino s’esforcen cada dia en realitzar aquest compromís.

We observe it from different parts of the planet every day, how this commitment arises, it could be perhaps Latin America from where these voices are reaching us in a clearer way. Artists like Enrique Ramírez, Regina José Galindo, Beth Moyses, Teresa Serrano, Priscila Monje, Ximena Cuevas, Juan Carlos Alom, Alfredo Jaar and Angie Bonino are working every day to make this commitment happen.

Des de la creació cultural Amèrica Llatina no és només territori, és la tensió entre la frontera geogràfica i la frontera cultural. Amèrica Llatina té una història particular, en part pròpia a si mateixos, caracteritzada per un esdevenir no sempre buscat o acceptat, per això crec que ells i elles s’esforcen per denunciar la situació política i social que impera a la regió. Generalment són treballs amb una forta implicació social i política, perquè la seva realitat així ho demanda i els/les artistes d’aquell lloc del món se senten part de la seva situació. No només com a artistes sinó, fonamentalment com a ciutadans/es. Igualment, i des d’un punt de vista més formal, el videoart llatí és fortament performàtic, potser perquè aquest objectiu o intenció que esmento així ho requereix.

From the Latin America cultural creation it is not only territory, but also the tension between the geographic and the cultural border. Latin America has a unique history, characterised by not always accepted historical stages, that is why I think that these artists strive so hard for denouncing the political and social situation that prevails in the region. Generally they work with a strong social and political involvement, because their reality demands it, and as artists from that part of the world they feel involved with their situation. Not only as artists but mainly as citizens. Also, from a more formal point of view, Latin Video Art is strongly performative, perhaps because that goal or intention that I mentioned requires it to be that way.

En el cas d’Angie Bonino (Lima, Perú, 1974. Viu i treballa entre Lima i Barcelona), tant en els seus vídeos, com les seves accions i, potser més especialment, en la pintura la seva intenció i compromís són molt clars. Busseja en les històries, en els informatius, en els canals de difusió de notícies, a les xarxes socials fins a fer amb un corpus teòric i visual, a manera de arxivera social, des del qual després d’un treball profund de síntesi, es lliura amb passió de guerrillera a conformar una obra que doni compte d’aquestes situacions.

In the case of Angie Bonino (Lima, Peru, 1974 she lives and works between Lima and Barcelona), her videos, actions and, perhaps most especially her paintings show her intention and commitment very clearly. Digs for stories and news in the channels for dissemination of information and in social networks to build up a visual and theorical corpus, in form of a social archivist, who after a profound research of synthesis would throw herself into a passion for guerrilla to form a work that takes into account these situations.

El seu treball, per arribar a la realitat que ella busca, no es pot encasellar en una

Her work, to get to the reality that she seeks, is impossible to classify as a technique or a

23


ANGIE BONINO O LA CREACIÓN COMO COMPROMISO -Angie Bonino o la creació com a compromís -Angie Bonino or The Creation as Commitment --

Su trabajo, para llegar a la realidad que ella busca, no se puede encasillar en una técnica o lenguaje específico, es una obra multidisciplinar y es lógico que así sea. Si la obra de arte es, entre otras cosas, un constructo comunicativo, el éxito de que su mensaje llegue al espectador de forma clara está en la elección del canal óptimo para cada tipo de mensaje. Por tanto es una obra multidisciplinar en donde aprovecha los recursos, como digo, del vídeo, la performance, la instalación, las redes sociales y la pintura o el dibujo. Si en obras como el vídeo Habitar aborda la difícil situación de los desalojos, vistos en este caso desde el prisma de los okupas, en New world order nos presenta el formato de los informativos que cada día se cuelan en nuestras casas planteando, casi escupiendo en nuestra cara, miles de problemas cotidianos que a todos/as nos afectan, pero que, de tanto repetirlos desde la mirada aséptica de los informadores, se han convertido en algo tan habitual que ha llegado a anestesiar nuestras conciencias, lo que también implica una crítica a estos medios de comunicación, algo que, por otra parte no es nuevo en ella, pues ya hace años realizó una serie de esculturas construidas con tubos de televisor pintadas en azul y rojo donde ya abordaba esto; del mismo modo en que ocurre en otras audiovisuales como Mr. President, The Condor System, Evanescer, I want to have a million friends o The global villaje. En el caso de la pintura su trabajo es más político si cabe: plantea situaciones vistas por ella en directo o sacadas de los noticieros, elaborando una narración estéticamente muy depurada y concisa. Casi diría que pretende crear una obra bella, estéticamente hablando, para usarla como anzuelo a través del que nos atrapa y cuando nos damos cuenta ya estamos metidos dentro de la historia y, desde ahí, demandar nuestra implicación y compromiso. Por eso precisamente, creo que su trabajo es un constructo social, porque lo hace desde ella misma pero para llevarnos a su terreno, que no es otro que el mismo nuestro, como podemos ver muy bien en la obra Feet on the ground, donde el público tenía que avanzar por la sala esquivando esferas sobre las que se proyectaban imágenes extraídas de los noticieros y de internet. Una hermosa

24


tècnica o llenguatge específic, és una obra multidisciplinar i és lògic que així sigui. Si l’obra d’art és, entre altres coses, un constructe comunicatiu, l’èxit que el seu missatge arribi a l’espectador de manera clara està en l’elecció del canal òptim per a cada tipus de missatge. Per tant és una obra multidisciplinar on aprofita els recursos, com dic, del vídeo, la performance, la instal·lació, les xarxes socials i la pintura o el dibuix.

specific language, because it is obviously a multidisciplinary work piece. If the art work amongst others, is a communicative approach, the success that its message reaches the audience without any problem is to choose the correct form for each type of message. Therefore it is a multidisciplinary work using resources, as I said, video, performance, installation, social networks and painting or drawing.

Si en obres com el vídeo Habitar aborda la difícil situació dels desallotjaments, vistos en aquest cas des del prisma dels okupes, a New world order ens presenta el format dels informatius que cada dia es colen a les nostres cases plantejant, gairebé escopint a la nostra cara, milers de problemes quotidians que a tots / es ens afecten, però que, de tant repetir-los des de la mirada asèptica dels informadors, s’han convertit en una cosa tan habitual que ha arribat a anestesiar les nostres consciències, el que també implica una crítica a aquests mitjans de comunicación, la qual cosa, no és nou en ella, doncs ja fa anys va realitzar una sèrie d’escultures construïdes amb tubs de televisor pintades en blau i vermell on ja abordava això; de la mateixa manera que passa en altres audiovisuals com Mr President, The Condor System, Evanescer, I want to have a million friends o The global village.

If work pieces, like the video Habitar tackles difficult situations such as evictions, in this case seen from the point of view of “squatters”, the New World Order broadcasts the news programs every day making them sneak into our homes, almost spitting into our faces thousands of everyday problems that affect all of us, but having them repeated so many times all over again with the aseptic gaze of newscasters, they have become so common that they have come to anesthetize our consciences. Which also implies a criticism to this kind of media. On the other hand it is not new in her works, because about ten years ago she built a sculpture made of television tubes painted in red and blue, where all of this could have been seen already. In the same way that occurs in other audio-visuals like in Mr President, The Condor System, Evanescer, I Want to Have a Million Friends or The Global Village.

En el cas de la pintura el seu treball és més polític encara: planteja situacions vistes per ella en directe o tretes dels noticiaris, elaborant una narració estèticament molt depurada i concisa. Gairebé diria que pretén crear una obra bella, estèticament parlant, per usar com a esquer a través del qual ens atrapa i quan ens adonem ja estem ficats dins la història i, des d’aquí, demanar la nostra implicació i compromís. Per això precisament crec que el seu treball és un constructe social, perquè ho fa des d’ella mateixa però per portar-la al seu terreny, que no és altre que el mateix nostre, com podem veure molt bé en l’obra Feet on the ground, on el públic havia d’avançar per la sala esquivant esferes sobre les quals es projectaven imatges extretes dels noticiaris i d’internet. Una bella metàfora de com hauríem de qüestionar aquest bombardeig d’informació que ens assetja cada dia i, el més important, que no ens permet reflexionar sobre el que se’ns diu, no ens deixa temps per a això.

Her paintings represent more political sense, they are showing situations in which she experimented live, or taken out of the news developing an aesthetically refined and concise narrative. I would say that she intends to create a beautiful work, aesthetically speaking, and using it as a net to catch us, and when we realize we get involved and trapped in the history already from where she requires our commitment. This is precisely, why I think that her work is a social construct because it comes from herself to take us to her plane, which is none other than our own, as we can see it very well in the work Feet Work on The Ground, where the public had to advance through the room dodging areas with projected images extracted from the news and internet. A beautiful metaphor of how we should question this bombardment of information that harasses us every day and, most importantly, that it does not allows us to reflect on what we are told, or leave us time to process it.

25


metáfora de cómo deberíamos cuestionar ese bombardeo de información que nos acosa cada día y, lo más importante, que no nos permite reflexionar sobre lo que se nos dice, no nos deja tiempo para ello.

ANGIE BONINO O LA CREACIÓN COMO COMPROMISO -Angie Bonino o la creació com a compromís -Angie Bonino or The Creation as Commitment --

26

En definitiva, y realizando un acercamiento cuidadoso al trabajo de Angie Bonino, y no sólo a su faceta de creadora, sino también de investigadora y curadora, descubrimos a una mujer comprometida con lo que hace, convencida de la eficacia del trabajo de la Cultura como una de las formas posibles para cambiar el mundo en que vivimos, y si no de cambiar sí al menos de ofrecer otras alternativas posibles.


En definitiva, i realitzant un acostament acurat al treball d’Angie Bonino, i no només a la seva faceta de creadora, sinó també d’investigadora i curadora, descobrim a una dona compromesa amb el que fa, convençuda de l’eficàcia del treball de la Cultura com una de les formes possibles per canviar el món en què vivim, i si no de canviar sí almenys d’oferir altres alternatives possibles.

Ultimately, and to sum up a careful approach of the work of Angie Bonino, and not only to her role as a creator, but also a researcher and a curator, we can discovered a woman committed to her ideas, convinced of the effectiveness of the work of culture as one of the possible ways to change the world in which we live, and if not changing it completely, at least offering other possible alternatives.

27


Valentina Montero --

Doctora en Historia del Arte Doctora en Història de l’Art PhD in Art History

El dibujo del mal -El dibuix del mal -The drawing of evil --

Borges, en su Historia Universal de la Infamia, construye las evidencias de que el entramado narrativo que constituye el relato histórico está tejido por hilos filosos: venganzas, recelos, mezquindad. La iniquidad y conspiración parecen fundar un momento inaugural de la modernidad donde el humanismo y los ideales libertarios parecen sólo una pantalla, un ejercicio cosmético cuyo maquillaje precario se descorre rápidamente. La constatación de Thomas Hobbes afirmando que “el hombre es el lobo del hombre” podría operar como epígrafe de la civilización occidental de los últimos siglos. La banalidad del mal se expande y contrae en círculos concéntricos que van desde las cúpulas políticas, las mafias, los litigios económicos hasta la violencia doméstica, laboral o de barrio. Nada de esto es nuevo. Lo excepcional de nuestros tiempos tal vez sea el descaro con que el mal se representa. La información, como nunca en la historia, se ha hecho accesible -por lo menos una parte de ella-, pero a la vez deviene en fábula, caricatura perversa. Al mismo tiempo, los aparatos de contrainformación se multiplican a pesar de las barreras de control y vigilancia de las redes sociales. ¿Esto nos libera del mal? Quizás tampoco, aún cuando la sospecha se ha vuelto un tic cotidiano; para muchos un pasatiempo masoquista y para otros un oficio rentable. Sospechamos del poderoso, pero también del delator; despreciamos al ignorante, pero a la vez nos cansa el suspicaz que anda viendo teorías de la conspiración tras el brillo hipnóticamente bello y bobo de nuestros smartphones y tablets. Quizás contra ello, Bonino, en un ejercicio de una honestidad tremenda, actualiza la sospecha y la representación del mal desde la intimidad y cercanía de la materialidad básica del oficio de artista: el lápiz, el papel, la tinta, la pintura se vuelven los ingredientes con los cuales convierte en estampas icónicas lo que la prensa banaliza. Pero además, vincula este arte rescatando el dibujo como práctica artesanal de documentación policíaca. Acompaña la ilustración monocroma similar a la ejecutada en los juicios orales -que bien conocemos por los filmes policíacos- con el trazado de diagramas y mapas conceptuales que permiten el desarrollo de investigaciones criminales.

28


Borges, en la seva Història Universal de la Infàmia construeix les evidències que l’entramat narratiu que constitueix el relat històric està teixit per fils filosos: venjances, recels, mesquinesa. La iniquitat i conspiració semblen fundar un moment inaugural de la modernitat on l’humanisme i els ideals llibertaris semblen només una pantalla, un exercici cosmètic del qual el maquillatge precari es descorre ràpidament. La constatació de Thomas Hobbes afirmant que “l’home és el llop de l’home “ podria operar com a epígraf de la civilització occidental dels darrers segles. La banalitat del mal s’expandeix i contreu en cercles concèntrics que van des de les cúpules polítiques, les màfies, els litigis econòmics fins a la violència domèstica, laboral o de barri. Res d’això és nou. L’excepcional del nostre temps potser és el desvergonyiment amb què el mal es representa. La informació, com mai en la història, s’ha fet accessible -almenys una part d’ella-, però alhora esdevé en faula, caricatura perversa.

Borges in his Universal History of infamy creates the evidence that the narrative plot that constitutes the historical story is a mix of woven yarns: revenge, mistrust, and miserliness. Iniquity and conspiracy seem to form an inaugural moment of modernity where humanism and libertarian ideals seem to be just a screen, a cosmetic exercise whose precarious make-up occurs quickly. Thomas Hobbes statement affirms that ”man is wolf to man” could work as an epigraph of Western civilizations of last centuries. The banality of evil expands and contracts in concentric circles ranging from political leaders, mafias, economic disputes to labour, domestic violence or neighbourhood. None of this is new. What is exceptional about our time is perhaps the effrontery with which evil is represented. Information, as ever in history, became accessible - at least a part of it-, but at the same time turned into fable, and perverse caricature.

Alhora, els aparells de contra-informació es multipliquen malgrat les barreres de control i vigilància de les xarxes socials. Això ens allibera del mal? Potser tampoc, tot i que la sospita s’ha tornat un tic quotidià; per a molts un passatemps masoquista i per a altres un ofici rendible. Sospitem del poderós, però també del delator; menyspreem l’ignorant, però alhora ens cansa el suspicaç que camina veient teories de la conspiració darrere la brillantor hipnòticament bell i babau dels nostres smartphones i tablets.

At the same time, counter-information devices are multiplying despite barriers of control or supervision of social networks. Would that set us free from evil? Perhaps not, although suspicion has become an every day obsession; for lots of people like a masochist pastime, for others like a profitable business. We suspect the powerful, but also the informer; We despise the ignorant, but at the same time we get tired of the mistrustful, who go on reading the latest conspiracy theories that appear through the beautiful and hypnotic displays of our smartphones and tablets.

Potser contra això, Bonino, en un exercici d’una honestedat tremenda, actualitza la sospita i la representació del mal des de la intimitat i proximitat de la materialitat bàsica de l’ofici d’artista: el llapis, el paper, la tinta, la pintura es tornen els ingredients amb els quals converteix en estampes icòniques el que la premsa banalitza. Però a més, vincula aquest art rescatant el dibuix com a pràctica artesanal de documentació policíaca. Acompanya la il·lustració monocroma similar a l’executada en els judicis orals -que bé coneixem pels films policíacs- amb el traçat de diagrames i mapes conceptuals que permeten el desenvolupament d’investigacions criminals.

Perhaps against it Bonino, with an exercise of a tremendous honesty would update the suspicion and the representation of evil from the intimacy and closeness of the basic materiality of artistic works: pencil, paper, ink, and paint are the ingredients to convert into iconic prints which the press banalises. On the other hand, she also connects this kind of art rescuing drawing as a craft practice of police documents. This accompanies the monochrome artwork, similar to the oral proceedings of executions - that we all know from the police movies - with the layout of diagrams and conceptual maps that allow the development of criminal investigations.

Des de la seva obra videogràfica, ara traslladada a la bidimensionalitat de la cartolina i la tela, convoca atemporalment

From her video works, now transferred to the bi-dimensionality of cardboard and fabric, timelessly evokes the spirit of denunciation

29


El dibujo del mal -El dibuix del mal -The drawing of evil --

30

Desde su obra videográfica, ahora trasladada a la bidimensionalidad de la cartulina y la tela, convoca atemporalmente el espíritu de denuncia que animó el trabajo de los primeros artistas modernos del siglo XX que veían en la práctica artística algo más que un ejercicio solipsista, contemplativo, decorativo o metalinguístico. Sus dibujos y diagramas son una manera ritual y crítica de implicación social, de interferencia y concientización social acerca de los meandros del mal de hoy y los límites entre ficción y delito.


l’esperit de denúncia que va animar el treball dels primers artistes moderns del segle XX que veien en la pràctica artística més que un exercici solipsista, contemplatiu, decoratiu o metalingüístic. Els seus dibuixos i diagrames són una manera ritual i crítica d’implicació social, d’interferència i conscienciació social sobre els meandres del mal d’ avui i els límits entre ficció i delicte.

that encouraged the work of the first modern artists of the twentieth century who saw artistic practice as something more, than just a solipsistic exercise, contemplative, decorative or metalinguistic. Her drawings and diagrams represent in a kind of critical and ritualistic way the social involvement, interference and social awareness of meanders of the evil of today and boundaries between fiction and crime.

31


Macu Morán --

Directora de Videoartworld e iMagery Spectrum Directora de Videoartworld i Imagery Spectrum VideoArtWorld and Imagery Spectrum Director

ARTE IDEOLÓGICO. Acciones que cambian el mundo -ART IDEOLÒGIC. Accions que canvien el món -THE ART OF IDEOLOGY. Actions that change The World --

32

El último trabajo de Angie Bonino Tras las huellas del delito, relaciona algunas de las figuras más políticas, etimológicamente hablando, del siglo XX. La serie presenta los archivos audiovisuales de los últimos discursos que Martin Luther King, John FitzGerald Kennedy, Omar Torrijos, Jaime Roldós y Salvador Allende ofrecieron, con determinación y coraje, antes de ser asesinados. Disertaciones capaces de proyectar horizontes insospechados para su época, sueños de justicia que quedaron grabados a fuego, sin que los ambiciosos cobardes coetáneos de cada historia, fueran capaces de aniquilar con la muerte. Oradores emancipados de su tiempo que hicieron de la palabra arte, equilibrio de forma, contenido y emoción, desvelando las necesidades latentes en el proceso evolutivo y señalando concretamente las trabas a superar en el infinito camino del progreso. Palabras de visionarios que intuitivamente trazaron un plan y, dejándose guiar por su afilado sentido común, designaban el porvenir. El conocimiento nos hará libres. Es inquietante ver y escuchar juntos semejantes instigadores de futuros imparables, aplastados injustamente por el peso de sus palabras. Pero el trabajo quedó hecho. Sus ideas fluyeron libres y nuestros oídos las escucharon. Nada volvió a ser exactamente lo mismo. Y el barco, tarde o temprano, nos llevó a las orillas de la verdad resonante. Es una historia, torpe, lenta, llena de obstáculos, pero gracias a quién ilumina el camino, la transitamos. Este trabajo es un valioso ejercicio de reflexión sobre el poder de las palabras en la historia de nuestra civilización. Una apología a la inspiración, esa invención tan empática que escucharla ruboriza, que apela a todo aquello que compartimos más allá de nosotros mismos, y que es, a la vez, tan íntimamente nuestro. Inspiraciones históricas que los más necesitados valoran como divina providencia, mientras los más cínicos menosprecian de proféticas, pero para todos fascinantes, al presenciar su capacidad para fundir fronteras y acercar con un guiño los universos más distantes. Los pseudo-políticos del presente confían en que sus estrategias de analfabetización, mediante una paupérrima educación pública, hayan funcionado, creyendo que pueden engañar a la población con un trato pueril, repetitivo y zafio. Sus acciones están programadas para un público objetivo masivo e inerte, específicamente descrito en cualquier manual de marketing, al que aturden con discursos enlatados, argumentos subjetivos y un trasfondo de valores reciclados de


L’últim treball d’Angie Bonino Rere les petjades del delicte, relaciona algunes de les figures més polítiques, etimològicament parlant, del Segle XX. La sèrie presenta els arxius audiovisuals dels últims discursos que Martin Luther King, John Fitzgerald Kennedy, Omar Torrijos, Jaime Roldós i Salvador Allende van oferir, amb determinació i coratge, abans de ser assassinats. Dissertacions amb la capacitat de projectar horitzons insospitats per a la seva època, somnis de justícia que van quedar gravats a foc, sense que els ambiciosos covards coetanis de cada història, fossin capaços d’aniquilar amb la mort. Oradors emancipats del seu temps que van fer de la paraula art, equilibri de forma, contingut i emoció, desvetllant les necessitats latents en el procés evolutiu i assenyalant concretament les traves a superar en l’infinit camí del progrés. Paraules de visionaris que intuïtivament van traçar un pla i, deixant-se guiar pel seu afilat sentit comú, designaven l’avenir. El coneixement ens farà lliures. És inquietant veure i escoltar junts semblants instigadors de futurs imparables, aixafats injustament pel pes de les seves paraules. Però el treball va quedar fet. Les seves idees van fluir lliures i les nostres oïdes les van escoltar. Res va tornar a ser exactament el mateix. I el vaixell, tard o d’hora, ens va portar a la vora de la veritat ressonant. És la història, maldestre, lenta, plena d’obstacles, però gràcies a qui il·lumina el camí, la transitem. Aquest treball és un valuós exercici de reflexió sobre el poder de les paraules en la història de la nostra civilització. Una apologia a la inspiració, aquesta invenció tan empàtica que escoltar ruboritza, que apel·la a tot allò que compartim més enllà de nosaltres mateixos, i que és, alhora, tan íntimament nostre. Inspiracions històriques que els més necessitats valoren com divina providència, mentre els més cínics menyspreen de profètiques, però per a tots fascinants, en presenciar la seva capacitat per fondre fronteres i apropar amb un gest de complicitat els universos més distants. Els pseudo-polítics del present confien que les seves estratègies d’analfabetisme, mitjançant una paupèrrima educació pública, ja han funcionat, i que poden enganyar la població amb un tracte pueril, repetitiu i groller. Les seves accions estan programades per a un públic objectiu massiu i inert, específicament descrit en qualsevol manual de màrqueting, al qual atordeixen amb discursos enllaunats, arguments subjectius i un rerefons de valors reciclats de fariseus i lapidaris. Enmig d’aquest

Angie Bonino’s last series Following the clues of a crime, relates some of the most etymologically political figures of the 20th Century. Her work gathers the video archives of Martin Luther King, Omar Torrijos, John FitzGerald Kennedy, Jaime Roldós and Salvador Ayende, last speeches bravely performed before getting killed. Impeccable dialect projecting into unexplored horizons; dreams of justice, etched into minds, unable to be destroyed by the greedy cowards who stopped the lips that the words first departed from. Emancipated speakers made the word an art by balancing content, form and emotion. Timeless speeches tackle latent obstacles in the path of progress and evolution. With sharp common sense, the words of these visionaries intuitively designated a fairer future. Knowledge will make us free. It is disturbing to watch and hear together such instigators of unavoidable events, smashed down by the weight of their words. But the job was done. Their ideas flow freely and our ears listened them. Nothing was exactly the same again. And the ship, sooner or later, took us to the shore of resonating truth. It is history, clumsy, slow, full of obstacles, but thanks to those that light up the path, we transit it. This is a valuable exercise reflecting the power of words in the history of our civilization. An apology to inspiration, that invention so empathic that shake us, calling up everything we share beyond us and is intimately ours. The most needed consider inspiration as divine providence, the cynics as prophecy, but fascinates all on observation of its ability to melt boundaries and get together the most distant universes. Current pseudo politics are often confident that the illiterate strategies of an increasingly poor public education, have already worked, so they can cheat the public with a childish, repetitive and ordinary rhetoric. Their actions are carefully programmed towards a massive lethargic target, as described in any marketing handbook, broadcasting canned speeches; subjective arguments with a subtle recycling of dogmatic values. Among this outcry to the basic levels of intelligence, it is an essential moment to remember those who cared, for the other, for society, for civilization and for the habitat. We must not forget that they existed as much as they exist today, they are among us, are part of us, and are us, in every reflection, every decision, every move and every word. The project follows up with the detective approach of the show with other works in

33


ARTE IDEOLÓGICO. Acciones que cambian el mundo -ART IDEOLÒGIC. Accions que canvien el món -THE ART OF IDEOLOGY. Actions that change the World --

fariseos y lapidarios.En medio de este ultraje a los niveles más básicos de inteligencia, es (momento) indispensable (para) recordar a aquellos a quienes sí les importaba el prójimo, su sociedad, la civilización y el entorno. Aquellos que asentaban valores humanos como pilares básicos de cualquier sociedad civil y que arriesgaron su propia vida velando por la justicia. No olvidemos que existieron tanto como existen, que están entre nosotros, son parte de nosotros y somos muchos de nosotros en cada reflexión, en cada decisión, en cada movimiento y en cada palabra. El proyecto de Bonino continúa el afán detectivesco de la muestra con obras en diferentes soportes. Con acrílicos tricromáticos, en blanco, negro y rojo, la artista hace un viaje en el tiempo y nos traslada súbitamente al momento presente, ensalzando con perspicacia algunas de las figuras y escenarios partícipes en la batalla que sutilmente, se está lidiando hoy en día. Destacando posibles escenarios de crimen, como el virtual “Wikileaks” y el muy físico “Wall Street”, junto con figuras como “Julian Assange” amordazado con la bandera americana o la policía griega “manteniendo el orden”, deja los cuadros inacabados mostrando la inmediatez del proceso de investigación, y manteniendo el caso abierto. Finalmente, a través de los numerosos dibujos incluidos en la selección, la artista presenta esquemáticamente sus propias tesis, bolígrafo y rotulador en mano. En un esfuerzo por desvelar realidades encubiertas, Bonino realiza un exhaustivo análisis de los mecanismos subyacentes en la corporatocracia que maneja los hilos de nuestro presente. Estos dibujos, con estética y sistemática de los cuadros mnemotécnicos empleados en criminalística, vinculan cerebralmente hipótesis de estrategias macroeconómicas e intereses a gran escala responsables del entramado internacional del sistema político-económicoenergético contemporáneo. Con todo ello, Angie Bonino nos presenta las pistas halladas mientras formula las tesis en que éstas podrían desembocar, desvelando realidades escondidas, alertando al espectador y haciéndole testigo irrefutable del Nuevo Orden Mundial.

34


ultratge als nivells més bàsics d’intel·ligència, és indispensable recordar aquells a qui realment els importava el proïsme, la seva societat, la civilització i l’entorn, aquells que assentaven valors humans com a pilars bàsics de qualsevol societat civil i que van arriscar la seva pròpia vida vetllant per la justícia. No oblidem que van existir tant com existeixen, que hi són entre nosaltres, són part de nosaltres i som molts de nosaltres en cada reflexió, en cada decisió, en cada moviment i en cada paraula. El projecte de Bonino continua l’afany detectivesc de la mostra amb obres en diferents suports. Amb acrílics tricromàtics, en blanc, negre i vermell, on l’artista fa un viatge en el temps i ens trasllada sobtadament al moment present, enaltint amb perspicàcia algunes de les figures i escenaris partícips en la batalla que subtilment, s’està bregant avui dia. Destacant possibles escenaris de crim, com el virtual Wikileaks i el molt físic Wall Street, juntament amb figures com Julian Assange emmordassat amb la bandera americana o la policia grega “mantenint l ‘ordre”, deixa els quadres inacabats mostrant la immediatesa del procés d’investigació, i mantenint el cas obert. Finalment, a través dels nombrosos dibuixos inclosos en la selecció, l’artista presenta esquemàticament les seves pròpies tesis, bolígraf i retolador en mà. En un esforç per revelar realitats encobertes, Bonino realitza una exhaustiva anàlisi dels mecanismes subjacents a la corporatocràcia que maneja els fils del nostre present. Aquests dibuixos, amb estètica i sistemàtica dels quadres mnemotècnics emprats en criminalística, vinculen cerebralment hipòtesis d’estratègies macroeconòmiques i interessos a gran escala responsables de l’entramat internacional del sistema polític-econòmic-energètic contemporani. Amb tot això Angie Bonino ens presenta les pistes trobades mentre formula les tesis en què aquestes podrien desembocar, desvetllant realitats amagades, alertant l’espectador i fent-li testimoni irrefutable del Nou Ordre Mundial.

various mediums. Through her trichromatic acrylic paintings, in black, white and red, the artist time travels suddenly transporting us to the present. Highlighting with sagacity some of the personages and scenarios participating in the battle that, behind press and public, is currently being fought. Disclosing possible crime scenes, such as the virtual Wikileaks and the very tangible Wall Street, along with figures like Julian Assange gagged with the American flag or the Greek police maintaining “order”. Bonino leaves the paintings unfinished, showing the sense of urgency involved in the investigation process by leaving the case open. Finally, through a number of drawings included in the selection, the artist presents her own thesis, with pen and marker. In an effort to reveal covered realities, Bonino proceeds with an exhausting analysis in the relaying mechanisms of the corporatocracy that moves the strings of our daily life. These drawings, with the same process and aesthetic of mnemonic drawings used in criminology investigations, form a hypothesis of macroeconomic strategies and large-scale interests being responsible of the international political-economic-energetic system of today. All things considered, Angie has provided us with found clues of sublime unfolding agendas, alerting the spectator and making us undeniable witness of the New World Order.

35


Silvia Alvarez Mena

“Cualquiera que sea la huella que el flanèur persiga, le conducirá a un crimen”

--

Comisaria independiente Comissària independent Independent curator

Un complot contra el complot: Bonino y el arte de la conspiración -Un complot contra el complot: Bonino i l’art de la conspiració -A plot against the plot: Bonino and the art of conspiracy --

Walter Benjamin Es en el contexto de las vanguardias, que el arte se desliga del liberalismo, siendo Baudelaire1 el primero en advertir una nueva definición de artista entendido como un agente especial, un espía en territorio enemigo, cuya misión es la construcción de un complot capaz de quebrar los cánones y tradiciones establecidas dando paso a otros nuevos valores. En la contemporaneidad, acudimos nuevamente a esta premisa para acercarnos a la obra de Angie Bonino (1974, Lima) en su etapa más reciente, entendida como una suerte de estrategia descifradora (y desarticuladora) de aquellos indicios que desvelan las huellas de este “gran crimen”, que no es otro que el de nuestro corrupto modelo de sociedad actual. De acuerdo a la teoría del complot, todo tiene su fundamento en un paradigma que se crea con el objetivo base de garantizar el control a una clase política dominante, entendiendo ésta en el sentido amplio del término y que no atañe exclusivamente a los gobernantes, sino a una élite que superan la supremacía económica, dominando por ende la política, los valores culturales a los que se debe acoger una comunidad y controlando desde la estructura básica de su ideología, sus tradiciones, su moral y sus tendencias aspiracionales. Es así, que estos parámetros son introducidos en el imaginario colectivo de forma inconsciente, siendo asimilados de una manera tal que vivimos como natural y no como el resultado de lo que se nos instó a aprender.

-A propósito de la comparación de la figura del flaneùr con la del detective: ”Todos somos detectives a nuestro pesar, aunque no sepamos jamás qué hacer exactamente con los resultados y las rengueras de nuestras indagaciones, tal como nunca sabemos qué hacer con los trozos del alba una vez que este rompe. Todos somos detectives aunque nuestras mentes sufran náuseas con la sola idea de colaborar con las fuerzas del desdeñado orden (…). Lo que llamamos ‘vida’, tal vez, no sea otra cosa que la ristra de crímenes resueltos a

36

--

nuestra manera que cargamos en la espalda. Me refiero a lo

[1] Benjamin, W.: Imaginación y Sociedad, Taurus

que, graciosamente, denominamos “nuestra forma de ver el

Ediciones, Madrid, 1998.

mundo” en la sobremesa de una cena con amigos.”


“Qualsevol que sigui l’empremta que el flâneur persegueixi, el conduirà a un crim”

“Any trace the flaneur dogs, will lead him to the crime”

Walter Benjamin

Walter Benjamin

És en el context de les avantguardes, que l’art es deslliga del liberalisme, sent Baudelaire1 el primer a advertir una nova definició d’artista entès com un agent especial, un espia en territori enemic, la missió és la construcció d’un complot capaç de trencar els cànons i tradicions establertes donant pas a altres nous valors. A la contemporaneïtat, vam acudir novament a aquesta premissa per apropar-nos a l’obra de Angie Bonino (1974, Lima) en la seva etapa més recent, entesa com una mena d’estratègia desxifradora ( i desarticul adora) d’aquells indicis que revelen les empremtes d’aquest “gran crim”, que no és altre que el del nostre corrupte model de societat actual. D’acord a la teoria del complot, tot té el seu fonament en un paradigma que es crea amb l’objectiu base de garantir el control a una classe política dominant, entenent aquesta en el sentit ampli del terme i que no afecta exclusivament als governants, sinó a una elit que superen la supremacia econòmica, dominant per tant la política, els valors culturals als quals s’ha d’acollir una comunitat i controlant des de l’estructura bàsica de la seva ideologia, les seves tradicions, la seva moral i les seves tendències aspi racionals. És així, que aquests paràmetres són introduïts en l’imaginari col·lectiu de forma inconscient, sent assimilats d’una manera que vivim com a natural i no com el resultat del que se’ns va instar a aprendre.

It is in the context of the avant-garde, that art is dissociated from liberalism, with Baudelaire1 as the first one who noticed a new definition of artist treated as a special agent, a spy in enemy territory, whose mission is to build a plot capable of breaking the canons and established traditions giving way to new values. In our contemporary times, we come back to this in order to get close to the work of Angie Bonino (1974, Lima) in its latest stage, understood as a kind of cipher strategy (and kilter) of those clues that reveal the traces of this “great crime”, that is not other than our current model of society. According to the conspiracy theory, all is grounded in a paradigm created with the basic aim of ensuring control to a dominant political class, understood in the broadest sense since it does not relate exclusively to the rulers, but an elite that exceed economic supremacy, thus dominating the political, cultural values that should host a community and controlling from the basic structure of its ideology, its traditions, its moral and aspirational tendencies. Thus, these parameters are introduced it in the collective imagination unconsciously being assimilated in such a way that we live as natural and not as the result of what we are encouraged to learn.

--

--

A propòsit de la comparació de la figura del flâneur amb la

Regarding the comparison between the figure of the flâneur

del detectiu: “Tots som detectius al nostre pesar, encara que

and the detective: “We are all detectives to our regret,

no sapiguem mai què fer exactament amb els resultats i les

but never know what to do exactly with the results and the

rengueres de les nostres indagacions, tal com mai sabem què

lameness of our inquiries, as we never know what to do

fer amb els trossos de l’ alba una vegada que aquest trenca.

with the pieces of alba once it breaks. We are all detectives

Tots som detectius encara que les nostres ments pateixin

but our minds suffer nausea at the thought of collaborating

nàusees amb la sola idea de col·laborar amb les forces de

with law (...). What we call ‘life’, perhaps, is just a string of

l’ menyspreat ordre ( ... ). El que anomenem ‘vida’, potser,

unsolved crimes that carry our way back. I mean, “our way of

no sigui una altra cosa que el reguitzell de crims resolts a la

seeing the world” on desktop dinner with friends.”

nostra manera que carreguem a l’esquena. Em refereixo al que, graciosament, anomenem “la nostra forma de veure el món “ a la sobretaula d’un sopar amb amics “.

37


Un complot contra el complot: Bonino y el arte de la conspiración -Un complot contra el complot: Bonino i l’art de la conspiració -A plot against the plot: Bonino and the art of conspiracy --

Bonino se interesa por modificar ese “sentido común”, ese lugar estable y convenidamente dominante- postulado por lo que Benjamin llamaba “el comité invisible”-, interviniendo ese espacio de consenso partiendo de una idea de complot en la que el valor no es un elemento interno, inmanente, sino que se trata de una serie de tramas sociales previas sobre las que el artista debe intervenir. Conocido el carácter arbitrario del valor, la lucha (el estado de excepción) consiste en la creación de otra intriga, de un nuevo horizonte de sentido que alumbre otra realidad latente. Un nuevo complot contra el complot preestablecido. A través de su particular metodología metarepresentativa que esencialmente consiste en el “registro de un registro”, Bonino aborda estas nuevas construcciones de sentido desde una perspectiva semiológica, cuya peculiaridad responde al siguiente interrogante: “¿Por qué y cómo en una determinada sociedad algo —una imagen, un conjunto de palabras, un gesto, un objeto, un comportamiento, etc.— significa?”2 En su pesquisa detectivesca, la artista recopila documentación que supone el testigo de nuestra época (recortes de periódicos o revistas, fragmentos de vídeos o imágenes de Internet) y significan una huella, una quiebra del relato establecido. Una vez llevada a cabo esta “arqueología de la conspiración”, Bonino reconstruye el caso otorgándole una nueva significación, una nueva realidad, a través del ejercicio de re-ordenación de este material y su manipulación artística.

-[2] Magariños de Moretin, J.A.: Los fundamentos lógicos de la semiótica y su práctica, Edicial, Buenos Aires, 1996. [3] Algunos referentes de este giro crítico lo constituyen obras como: Alguns referents d’aquest gir crític el constitueixen obres com: Some references in this critical rotation are the following works: BARTHES, R.: Lo obvio y lo obtuso. Imágenes, gestos, voces, Paidós, Barcelona, 1992 o DUBOIS, P.: El acto fotográfico. De la Representación a la Recepción, Paidós, Barcelona, 1996.

38

Convencionalmente, un documento puede ser cualquier cosa que sirve para ilustrar o comprobar algo. Esta definición apunta al hecho de que el documento (en especial el fotográfico) es una síntesis perfecta entre ilustración y prueba, o la mutación de lo ilustrativo en prueba. Se nos actualiza un momento pasado. En él se reúnen distancia y constancia de lo real. El documento tiene en su más íntima definición el rango de una autoridad probatoria. Pero claro está, nuestra experiencia contemporánea con los medios de masas desenmascara la radical falsificación de lo real que propicia este mecanismo. Esta sospecha sobre lo mediático, es decir, sobre los sistemas de mediación que informan (de) lo real, empezó a inquietar desde la década de los 60, en los que la retransmisión de grandes enfrentamientos armados o la proliferación de


Bonino s’interessa per modificar aquest” sentit comú”, aquest lloc estable i pactadament dominant - postulat pel que Benjamin anomenava” el comitè invisible”, intervenint aquest espai de consens partint d’una idea de complot en què el valor no és un element intern, immanent, sinó que es tracta d’una sèrie de trames socials prèvies sobre les quals l’artista ha d’intervenir. Conegut el caràcter arbitrari del valor, la lluita (l’estat d’excepció) consisteix en la creació d’una altra intriga, d’un nou horitzó de sentit que il·lumini una altra realitat latent. Un nou complot contra el complot preestablert. A través del seu particular metodologia meta- representativa que essencialment consisteix en el “ registre d’un registre”, Bonino aborda aquestes noves construccions de sentit des d’una perspectiva semiològica, la peculiaritat respon al següent interrogant: “ Per què i com en una determinada societat alguna cosa- una imatge, un conjunt de paraules, un gest, un objecte, un comportament, etc. - vol dir?” 2 En la seva indagació detectivesca, l’artista recopila documentació que suposa el testimoni de la nostra època (retalls de diaris o revistes, fragments de vídeos o imatges d’Internet) i signifiquen una empremta, una fallida del relat establert. Un cop duta a terme aquesta”arqueologia de la conspiració”, Bonino reconstrueix el cas atorgant-li una nova significació, una nova realitat, a través de l’exercici de re - ordenació d’aquest material i la seva manipulació artística. Convencionalment, un document pot ser qualsevol cosa que serveix per il · il·lustrar o comprovar alguna cosa. Aquesta definició apunta al fet que el document (especialment el fotogràfic) és una síntesi perfecta entre il·lustració i prova, o la mutació del il · il·lustratiu en prova. Se’ns actualitza un moment passat. S’hi reuneixen distància i constància de la realitat. El document té en el seu més íntima definició el rang d’una autoritat probatòria. Però és clar, la nostra experiència contemporània amb els mitjans de masses desemmascara la radical falsificació de la realitat que propicia aquest mecanisme. Aquesta sospita sobre el mediàtic, és a dir, sobre els sistemes de mediació que informen (de) la realitat, va començar a inquietar des de la dècada dels 60, en què la retransmissió de grans enfrontaments armats o la proliferació d’instantànies de l’horror mutades en fetitxes i

Bonino is interested in modifying that “common sense”, that dominant stable placepostulated by what Benjamin called “the invisible committee” - intervening the space of consensus from an idea of plot in which the value is not a internal, immanent, but rather a series of previous social frames over which the artist must made the intervention. Known the arbitrary nature of values, the struggle (state of emergency) consists in creating another intrigue, a new horizon of meaning able to light up another latent reality. A new plot against the predetermined plot. Through its meta-representative methodology consisting essentially of the “track record”, Bonino addresses these new constructions of meaning from a semiotic perspective, which peculiarity responds to the question: “Why and how in a given society somethingan image, a set of words, a gesture, an object, behavior, etc -. means?”2 In her chase, the artist collects documentation which plays the role of the witness of our time (magazine clippings, fragments of internet videos or images) and represent a footprint, a bankruptcy of the story set. Through the exercise of re-ordering of this material and artistic manipulation, Bonino re-builds the case giving a new meaning to it, a new reality is discovered. Typically, a document can be anything that serves to illustrate or prove something. This definition points to the fact that the document (especially the photo) is a perfect combination of illustration and proof, or mutation in the illustrative test. We updated a past time. Tha document is the meeting point od distance and consistency of reality. It is in its innermost definition the rank of an evidentiary authority. However, our contemporary experience with mass media enable us to unmask the radical falsification of reality that favors this mechanism. This suspicion on mediation systems that inform (of) reality, began turned into a questioned issue since the ‘60s, in which retransmission of major armed clashes or proliferation snapshot mutated in horror fetishes and cultural emblems, what demanded an urgent review of the codes, whether visual or ethics. Thus, the difficulties in detecting these forms of absorption of discursive language and ideology by the image triggered in the late 60s and in later decades, a whole new critical tradition.3

39


Un complot contra el complot: Bonino y el arte de la conspiración -Un complot contra el complot: Bonino i l’art de la conspiració -A plot against the plot: Bonino and the art of conspiracy --

instantáneas del horror mutadas en fetiches y emblemas culturales, exigían una revisión urgente de los códigos, ya fueran visuales o deontológicos. De esta manera, las dificultades para detectar esas formas de absorción del lenguaje discursivo y de la ideología por la imagen, desencadenan, a finales de los 60 y en décadas posteriores, toda una nueva tradición crítica.3 Las huellas, que el conspirador olvida eliminar de la escena del crimen, son los documentos entendidos propiamente como obras de representación de primer orden que conforman un archivo de documentación de hechos, que la artista aglutina en la investigación para re-construir y re-configurar el evento depotenciado de su significado “original”, encontrándonos ahora con una representación de “segundo orden” pero que posee el mismo valor ontológico que la primera de ellas. Como diría Baudrillard, nos hallamos ante el simulacro del simulacro, idea que la propia artista ratifica con las siguientes palabras: “En mi obra no me interesa sumergirme en la mímesis, no quiero representar la realidad tal cual, haciendo copia de ella por medio del arte, por que es una realidad ficticia, es la realidad que nos vienen haciendo creer como lo verdadero, constituida por hechos, acontecimientos, eventos dirigidos, manipulados. En este caso si sólo hiciera un calco de la “realidad”, sería como construir el espejo de la mentira.“4 La artista recrea una gran biblia de la corrupción y las interconexiones clandestinas entre corporaciones, organizaciones políticas e instituciones internacionales, que se entremezclan en un inconfesable cóctel explosivo donde reaparecen en forma de cosmografías políticas, cuyas imágenes e ideas se materializan en soportes que transitan los formatos más clásicos como el dibujo o la pintura hasta la fotografía, el video, la performance, la instalación o el net art, y cuyos atributos sustanciales a cada medio son utilizados propiamente como canales de transmisión del concepto último, un Nuevo Relato contemporáneo.

-[4] Conversación con Angie Bonino en su taller, Barcelona, 21/03/2014. Conversa amb Angie Bonino al seu taller, Barcelona, 2014.03.21. Interview with Angie Bonino, Barcelona, 03. 21. 2014.

40


emblemes culturals, exigien una revisió urgent dels codis, ja fossin visuals o deontològics. D’aquesta manera, les dificultats per detectar aquestes formes d’absorció del llenguatge discursiu i de la ideologia per la imatge, desencadenen, a finals dels 60 i en dècades posteriors, tota una nova tradició crítica.3 Les empremtes, que el conspirador oblida eliminar de l’escena del crim, són els documents entesos pròpiament com obres de representació de primer ordre que conformen un arxiu de documentació de fets, que l’artista aglutina en la investigació per reconstruir i reconfigurar l’esdeveniment devaluat del seu significat” original”, trobant-nos ara amb una representació de” segon ordre” però que té el mateix valor ontològic que la primera d’elles . Com diria Baudrillard, ens trobem davant el simulacre del simulacre, idea que l’artista ratifica amb les següents paraules: “En la meva obra no m’interessa submergir-me en la mimesi, no vull representar la realitat tal qual, fent còpia d’ella per mitjà del art, perquè és una realitat fictícia, és la realitat que ens vénen fent creure com la veritat, constituïda per fets, esdeveniments, esdeveniments dirigits, manipulats. En aquest cas si només fes un calc de la “realitat”, seria com construir el mirall de la mentida“4 L’artista recrea una gran bíblia de la corrupció i les interconnexions clandestines entre corporacions, organitzacions polítiques i institucions internacionals, que s’entremesclen en un inconfessable còctel explosiu on reapareixen en forma de cosmografies polítiques, les imatges i idees es materialitzen en suports que transiten els formats més clàssics com el dibuix o la pintura fins a la fotografia, el vídeo, la performance, la instal · lació o el net art, i els atributs substancials a cada mitjà són utilitzats pròpiament com a canals de transmissió del concepte últim, un nou Relat contemporani.

The traces that the conspirator forget to delete in the crime scene are the documents, properly understood as artpieces of first-order representation that make a documentation file of facts, that the artist brings in research to re-build and re-configure the “original” meaning of the event or case, finding now a performance of “second order” but that has the same ontological value as the first one. As Baudrillard would say, we are faced with the simulacrum of the simulacrum, an idea that the artist herself confirms in her following words: “In my work I’m not interested in plunging into mimesis, I do not represent reality as it is, making a copy of it through art, since it is a fictional reality, is the fact they are doing us believe as true, constituted by facts, events, directed, manipulated events. In this case if you just make a copy of “reality”, it would be like building a mirror of lies. “4 Bonino recreates a huge bible of corruption and clandestine interconnections between corporations, political organizations and a variety of international institutions, mixed in an explosive cocktail that makes it reappear in the form of policies cosmographies whose images and ideas are materialized in diverse supports transiting the classic formats like drawing or painting to photography, video, performance, installation or net art, and whose substantial attributes of each medium are used as channels of transmission of the last concept, a New Contemporary Narration.

41


José Carlos Mariátegui Ezeta --

Presidente de ATA [Alta Tecnología Andina] Director d’ATA [Alta Tecnologia Andina] ATA [Alta Tecnología Andina] Director

Video/Espacio/ Acción en el trabajo de Angie Bonino Texto para la exposición individual “Entremedios” en Galería FORUM - Lima, Perú, 2003

-Vídeo/Espai/Acció al treball d’Angie Bonino Text per a l’exposició individual “Entremedios” a la Galeria FORUM - Lima, Perú, 2003

-Video/Space/Action in the work of Angie Bonino Text for the solo exhibition “Entremedios” Gallery FORUM - Lima, Peru, 2003

--[1] Rosenbach, Ulrike. Video as a medium der Emanzipation, Videokunst in Deutschland 1963 1982. Videobänder, Installationen, Objekte, Performances, ars viva 82/83, (editor: Wulf Herzogenrath), Stuttgart, 1982, pp. 99-102. [2] Mariátegui, José-Carlos. Techno-revolution: False evolution?, Third Text, n. 47 (Guest Editor: Sean Cubitt), London, 1999, pp. 71-76.

42

El éxito que muchas mujeres han obtenido en el videoarte en comparación a otras formas de arte tales como: la pintura, escultura o, inclusive, la fotografía es notorio. Los trabajos primigenios de Rebecca Horn, Lynn Hershman o Marina Abramovic pueden dar fe de la participación de artistas femeninas en exhibiciones de media art, lo que es una muestra adicional del espacio de aceptación que ha ganado el video en el mundo del arte, convirtiéndose hoy en parte fundamental de la cultura mainstream. Como menciona Ulrike Rosenbach “el video no está cargado de la larga Historia del arte en la cual los criterios de calidad fueron determinados por hombres durante siglos, casi sin excepción. Nos ofrece una hoja en blanco, fresca y relativamente libre de juicios formativos; es un campo amplio disponible para la experimentación”.1 Angie Bonino fue una de las primeras mujeres que se interesó por el arte y la tecnología a partir de la década de los 90’s en lo que hemos venido considerando una segunda época para el arte electrónico en el Perú2. Si bien Bonino pertenece a la misma generación de jóvenes realizadores peruanos que experimentan en video, su trabajo tiene una sutil particularidad, pues notamos que es imposible definirla sin mencionar tres campos relacionados: el video, la acción y el espacio. Creo que es fundamental dividir en estas tres áreas los trabajos que ha realizado Angie Bonino desde sus inicios, y advertir al lector que si bien puede parecer diverso y dinámico el trabajo en varios campos, es decir, la no especialización, puede tender en muchos casos a la banalidad en el contenido de la producción artística contemporánea; sin embargo, en el caso del trabajo de Bonino, no podemos dejar de afirmar que en estos tres ámbitos se ha desempeñado con bastante éxito, principalmente, mediante el uso de la tecnología y el video como ejes centrales en su obra multidisciplinar. El primer referente que recuerdo de la obra de Bonino fue presentado en la Casa Museo José Carlos Mariátegui como parte del Colectivo “Los de Lima”3. El trabajo, si bien no contenía video, mostraba una serie de esculturas de tubos de televisor pintadas en color azul y rojo, lo cual nos refiere, por su evidente crítica a los medios, al movimiento Fluxus (conexo Paikiano). La disolución de lo


L’èxit que moltes dones han obtingut en el vídeoart en comparació a altres formes d’art com ara la pintura, escultura o, inclusivament, la fotografia és notori. Els treballs primigenis de Rebecca Horn, Lynn Hershman o Marina Abramovic poden donar fe de la participació d’artistes femenines en exhibicions de media art, el que és una mostra addicional de l’espai d’acceptació que ha guanyat el vídeo en el món de l’art, convertint-se avui en part fonamental de la cultura mainstream.

The success that many women have obtained in the video art in comparison to other forms of art such as the painting, sculpture or, inclusively, the photography is well known. The primigenious works of Rebecca Horn, Lynn Hershman or Marina Abramovic can give to faith of the participation of feminine artists in average exhibitions art is it an additional sample of the acceptance space that has gained in the world of the established art the culture of the video to be today fundamental part of the culture mainstream.

Com esmenta Ulrike Rosenbach “el vídeo no està carregat de la llarga Història de l’art en la qual els criteris de la qualitat van ser determinats per homes durant segles gairebé sense excepció. Ens ofereix un full en blanc, fresc i relativament lliure de judicis formatius, és un camp ampli disponible per a l’experimentació”.1

As is mentioned by Ulrike Rosenbach “video is not burdened with a long art history in which criteria of quality were determined by men for centuries and almost without exemption. It offers us a blank sheet, unburdened and relatively free of formative judgments; a wide open field is available to experiment”.1

Angie Bonino va ésser una de les primeres dones que es va interessar per l’art i la tecnologia a partir de la dècada dels 90s en el que hem vingut considerant una segona època per a l’art electrònic en el Perú2.

Angie Bonino was one of the first women who were interested in the art and the technology from the ends of the 90´s, in which we have come considering one second time for the electronic art in Peru2.

Si bé Bonino pertany a la mateixa generació de joves realitzadors peruans que experimenten en vídeo, el seu treball té una subtil particularitat, docs ja notem que és impossible definir-la sense esmentar tres camps relacionats: el vídeo, l’acció i l’espai. Crec que és fonamental dividir en aquestes tres àrees els treballs que ha realitzat Angie Bonino des dels seus inicis, i advertir al lector que si bé pot semblar divers i dinàmic el treball en diversos camps, és a dir, la no especialització, pot tendir en molts casos a la banalitat en el contingut de la producció artística contemporània, però, en el cas del treball de Bonino, no podem deixar d’afirmar que en aquests tres àmbits s’ha exercit amb força èxit, principalment, mitjançant l’ús de la tecnologia i el vídeo com a eixos centrals en la seva obra multidisciplinària.

Although Bonino belongs to the same generation of young Peruvian producers who experiment in video, her work has a subtle particularity, because we noticed that it is impossible to define it without mentioning three related fields: the video, the action and the space. I believe that it is fundamental to divide in these three areas the works that Angie Bonino has made from its beginnings, and to warn the reader that although can seem diverse and dynamic, the work in several fields, that is to say, the non specialization, can tend in many cases to the triviality in the content of the contemporary artistic production; nevertheless, in the case of the work of Bonino, we cannot let affirm that in these three fields she has demisted with enough success, mainly, by means of the use of the technology and the video as central axis in her multidisciplinary work.

El primer referent que recordo de l’obra de Bonino va ser presentat a la Casa Museu José Carlos Mariátegui com a part del Col·lectiu Els de Lima.3 El treball, si bé no contenia vídeo mostrava una sèrie d’escultures de tubs de televisor pintades en color blau i vermell, la qual cosa ens dirigeix, per la seva evident crítica als mitjans, al moviment Fluxus (connex Paikiano). La dissolució del narratiu per l’abstracció va comportar no només una

The first referring of the work of Bonino that I remember was presented in the House Museum Jose Carlos Mariátegui as part of the Group “Los de Lima”3. The work, although did not contain video, showed a series of sculptures of painted tubes of television set in blue and red color, which refers us by its evident critic to the media, to the Fluxus movement (Paikian connection). The dissolution of the narrative

43


Video/Espacio/Acción en el trabajo de Angie Bonino -Vídeo/Espai/Acció al treball d’Angie Bonino -Video/Space/Action in the work of Angie Bonino --

narrativo por la abstracción trajo consigo no solo una reacción opuesta hacia los procesos lineales, sino que llegó a situarlo en un estado de obsolescencia histórica. El lenguaje post moderno del media art representa una expresión visual que se convierte en discursivo cuanto más se hace uso de éste. En línea con ese raciocinio los trabajos de video de Angie Bonino son concretizaciones conceptuales que gracias a su simpleza, y en muchos casos, a su breve duración ofrecen una contundencia mediática-visual de fácil comprensión. Sino tuvieran este componente conceptual (previo a la producción de la obra) podrían verse como trabajos banales o mero juegos de niños. El lenguaje que usa en sus videos puede ser considerado universal pues utiliza códigos globales y textos en más de una lengua (no solo el inglés) que pretenden aportar, dentro de un panorama general, cierto carácter total. Los trabajos iniciales de vídeo de Angie Bonino se caracterizaron por una etapa de colores fosforescentes identificados con la publicidad de ciertas fiestas populares así como con anuncios de rutas de transporte público (principalmente en combis). Estos colores chicha reflejan un fenómeno transcultural de la Lima moderna, y son una característica de elementos visuales (símbolos) apropiados de los medios masivos por los pobladores de provincias que migraron a la capital y que se ubicaron principalmente en los llamados conos (las zonas norte y sur de Lima).

-[3] De 1996 a 1997 participó en el colectivo “Los de Lima”, que desarrollaban intervenciones artísticas (process art, graffiti, objetos, música, performances, happenings, instalaciones, etc.). De 1996 a 1997 va participar en el col·lectiu “Els de Lima”, que desenvolupaven intervencions artístiques (process art, graffiti, objectes, musica, performances, happenings, instal.lacions, etc). From 1996 to 1997 she participated in the collective “Los de Lima”, that created artistcs interventions (process art, graffiti, thing art, music, performance, happenings, installations, etc.).

44

El uso de esta estética data de su exhibición “Esquemas” (1995) donde ya se veía el uso de esta simbología en objetos, videos y performances. Continuó esta serie de proyectos con la exposición “Retrospectiva de Relleno Plástico” (1998) donde relacionó un trabajo de video con otros elementos tales como imágenes dibujadas, que sirvieron de lienzo para generar el movimiento en el video y que le daban a la muestra una faceta multimedia. Siguiendo esta línea de trabajo realiza el video “No video” (1999), una respuesta al video y a sus imágenes, utilizando simplemente la palabra “NO” en diferentes contextos visuales. El trabajo puede parecer bastante simple, sin embargo logra darle a cada monosílabo una actitud determinada gracias a la composición de las imágenes y el sonido. Continúa con “Mr. President” (2000), video que utiliza la imagen animada como crítica y sátira en torno a la simbología


reacció oposada cap als processos lineals, sinó que va arribar a situar-lo en un estat d’obsolescència històrica. El llenguatge post modern del media art representa una expressió visual que esdevé discursiu com més es fa ús d’aquest. En línia amb aquest raciocini els treballs de vídeo d’Angie Bonino són concrecions conceptuals que gràcies a la seva simplicitat, i en molts casos, a la seva breu durada ofereixen una contundència mediàtica-visual de fàcil comprensió. Sinó tinguessin aquest component conceptual (previ a la producció de l’obra) es podrien veure com treballs banals o senzills jocs de nens. El llenguatge que utilitza en els seus vídeos pot ser considerat universal doncs utilitza codis globals i textos en més d’una llengua (no només l’anglès) que pretenen aportar, dins d’un panorama general, cert caràcter total. Els treballs inicials de vídeo d’Angie Bonino es van caracteritzar per una etapa de colors fosforescents identificats amb la publicitat de certes festes populars així com amb anuncis de rutes de transport públic (principalment en combis). Aquests colors chicha reflecteixen un fenomen transcultural de la Lima moderna, i són una característica d’elements visuals (símbols) apropiats dels mitjans massius pels pobladors de províncies que van migrar a la capital i que es van situar principalment en els anomenats cons (les zones nord i sud de Lima). L’ús d’aquesta estètica data de la seva exhibició “Esquemas” (1995) on ja es veia l’ús d’aquesta simbologia en objectes, vídeos i performances. Va continuar aquesta sèrie de projectes amb l’exposició “Retrospectiva de Relleno Plástico” (1998) on va relacionar un treball de vídeo amb altres elements com ara imatges dibuixades, que van servir de llenç per generar el moviment en el vídeo i que li donaven a la mostra una faceta multimèdia. Seguint aquesta línia de treball realitza el vídeo “No video” (1999), una resposta al vídeo i a les seves imatges, utilitzant simplement la paraula “NO” en diferents contextos visuals. El treball pot semblar bastant simple, però aconsegueix donar a cada monosíl·lab una actitud determinada gràcies a la composició de les imatges i el so. Continua amb “Mr President” (2000), vídeo que utilitza la imatge animada com crítica i sàtira al voltant de la simbologia visual del poder polític d’un mandatari. El

element by the abstraction, brought with a reaction opposed towards the linear processes, but that got to locate it in a state of historical obsolescence. The modern language post of the media art represents a visual expression that becomes discursive at the most use of this. In line with that reason, the works of Angie Bonino are conceptual concretization that thanks to their simpleness, and in many cases, to their brief duration, offers a forcefulness mediatic-vision of easy understanding. Without this main conceptual component (previous to the production of the work) they could be seen like banal works or mere games of children. The language that uses in her videos can be considered universal; she uses global codes and texts in more than a language (not only the English) that try to contribute, within a general panorama, a certain total character. The initial videos of Angie Bonino were characterized by a stage of identified fluorescent colors with the publicity of certain popular celebrations as well as with announcements of public supply routes (mainly public transportations know as combis). These chicha colors (chicha is a corn made beverage, but the term is also used to define the cultural development of the city and its people) reflect a transcultural phenomenon of modern Lima, and are a characteristic of visual elements (symbols) appropriate by the settlers of provinces that migrated to the capital andwhich were located mainly in the conos (the North and South zones of Lima). The use of this aesthetic data from her exhibition “Esquemas” (1995), where already the use of this simbology in objects, videos and performances was seen. She continued this series of projects with the exhibition “Retrospectiva de Relleno Plástico” (1998) where she related the video to other elements such as drawn images, that served as linen cloth to generate the movement in the video and that gave to the sample a multimedia facet. Following this line of work she makes the video “No video” (1999), an answer to the video and its images, using simply the word “NO” in different visual contexts. The work can seem quite simple; nevertheless, thanks to the composition of the images and the sound, she manages to give each monosyllable a certain attitude. She continues with “Mr. President” (2000), video that uses the animated image like critic and satire around

45


visual del poder político de un mandatario. El video finaliza con una animación de una figura femenina saliendo de un pastel con la locución en off del clásico “Happy birthday, Mr. President” de Marylin Monroe.

Video/Espacio/Acción en el trabajo de Angie Bonino -Vídeo/Espai/Acció al treball d’Angie Bonino -Video/Space/Action in the work of Angie Bonino --

Sobre la base de los símbolos visuales y los procesos transculturales, Angie Bonino realizó también dos instalaciones que cabe mencionar: Por un lado, en la exposición colectiva “Johnny se vende, documentos e imágenes sobre Gamarra” (Centro Cultura de España, 1999) el elemento visual principal, que tiene forma semi-humana y fue denominado por Angie “Gamarrito”, presenta una imagen que se repite tanto en los objetos como en el video. En el video se exhibe un collage de objetos y espacios en Gamarra, que son intervenidos y colorizados en algunos casos, por donde libremente se desplaza “Gamarrito”. El impacto visual de esta muestra reside en el uso de los colores fosforescentes impregnados en los objetos y en la relación de éstos (colgadores de ropa y largos trazos verticales de textiles) con la obra en video. El video”L-51” presentado inicialmente como video-instalación dentro de la muestra “Bitácoras - Por aquí pasamos” (Centro Cultural de España, 2000) utiliza como metáfora el concepto del viaje para descifrar el desplazamiento migratorio y la desterritorialización dentro del espacio. Diferentes tipos de personalidades confrontan al público con las sensaciones y angustias de la interminable búsqueda de la identidad, recogiendo también el concepto de cambio para darle categoría de viaje sin necesidad de un desplazamiento en el espacio. Otro trabajo en esta misma dirección, y posiblemente el más emblemático es ”La Imagen” (2000/2001). Si bien con este video despide una etapa definida por el uso de la estética fosforescente, en términos visuales el trabajo muestra la misma imagen estética, la de un grupo de soldados sobre un tanque de guerra, con diferentes aplicaciones de efectos digitales. Estas imágenes se intercalan con la frase “la imagen” en diversas lenguas. La imagen quieta de pronto se transforma en movimiento mostrando una cruda secuencia de la Marcha de los Cuatro Suyos en Lima (gran marcha pacífica en contra del régimen Fujimorista). El trabajo alude a que ciertas imágenes son independientes del lenguaje,

46


vídeo finalitza amb una animació d’una figura femenina sortint d’un pastís amb la locució en off del clàssic “Happy birthday, Mr President” de Marylin Monroe. Sobre la base dels símbols visuals i els processos transculturals, Angie Bonino realitza també dues instal·lacions que cal esmentar: D’una banda, en l’exposició col·lectiva “Johnny se vende, documentos e imágenes sobre Gamarra” (Centre Cultura d’Espanya, 1999) l’element visual principal, que té forma semi-humana i va ser denominat per Angie “Gamarrito”, presenta una imatge que es repeteix tant en els objectes com en el vídeo. En el video s’exhibeix un collage d’objectes i espais en Gamarra, que són intervinguts i coloritzats en alguns casos, per on lliurement es desplaça “Gamarrito”. L’impacte visual d’aquesta mostra resideix en l’ús dels colors fosforescents impregnats en els objectes i en la relació d’aquests (penjadors de roba i llargs traços verticals de tèxtils) amb l’obra en vídeo. El vídeo “L- 51” presentat inicialment com vídeo-instal·lació dins de la mostra “Bitàcoles – Per aquí passem” (Centre Cultural d’Espanya, 2000) utilitza com a metàfora el concepte del viatge per desxifrar el desplaçament migratori i la desterritorialització dins l’espai. Diferents tipus de personalitats confronten al públic amb les sensacions i angoixes de la interminable recerca de la identitat, recollint també el concepte de canvi per donar-li categoria de viatge sense necessitat d’un desplaçament en l’espai. Un altre treball en aquesta mateixa direcció, i possiblement el més emblemàtic, és “La Imagen” (2000 /2001). Si bé amb aquest video acomiada una etapa definida per l’ús de l’estètica fosforescent, en termes visuals el treball mostra la mateixa imatge estètica, la d’un grup de soldats sobre un tanc de guerra, amb diferents aplicacions d’efectes digitals. Aquestes imatges s’intercalen amb la frase “la imatge” en diverses llengües. La imatge quieta de sobte es transforma en moviment mostrant una crua seqüència de la Marcha de los Cuatro Suyos en Lima (gran marxa pacífica en contra del règim Fujimorista). El treball ludeix al fet que certes imatges són independents del llenguatge, encara que també es podria circumscriure

the visual simbology of the political power of an executive agent. The video finalizes with an animation of a feminine figure leaving a pie with the locution in off of the classic “Happy birthday, Mr. President” of Marylin Monroe. On the base of the visual symbols and transcultural processes, Angie Bonino also made two installations that are worth mentioning: By a side, in the collective exhibition “Johnny se vende - documentos e imágenes sobre Gamarra” (Centro Cultura de España, 1999) the main visual element is an image that is repeated as much in the objects as in the video, which has a semi-human form and was denominated by Angie like “Gamarrito”. The video exhibits a collage of objects and spaces in Gamarra, that in some cases are taken part and painted and by where freely moves “Gamarrito”. The visual impact of this sample resides in the use of the fluorescent colors impregnated in the objects and the relation of these (hang clothes and lengths vertical outlines of textiles) with the work in video. Video “L-51” presented initially as a videoinstallation within the exhibition “Bitácoras-Por aquí pasamos” (Centro Cultural de España, 2000) uses as a metaphor the concept of the trip to decipher the migratory displacement and the exile within the space. Different types of personalities confront the public with the sensations and anguishes of the interminable search of the identity, also gathering the change concept with no need to give category of trip without a displacement in the space. Another work in the same direction, and possibly the most emblematic, is “La Imagen” (2000/2001). Although with this video it dismisses a stage defined by the aesthetic use of the fluorescent one, in visual terms the work shows the same aesthetic image, one of a group of soldiers on a tank military, with different applications from digital effects. These images put in with the phrase “the image” in diverse languages. The quiet image suddenly transforms into movement showing a crude sequence of the Marcha de los Cuatro Suyos in Lima (great pacific march against the Fujimorista regime). The work alludes that certain images are independent of the language, although it could be circumscribed of some form to the thematic of the war, not only to the war of images, but to the war or the terrorism in the present surroundings.

47


aunque también se podría circunscribir de alguna forma a la temática de la guerra, no solo a la guerra de imágenes, sino a la guerra o el terrorismo en el entorno actual.

Video/Espacio/Acción en el trabajo de Angie Bonino -Vídeo/Espai/Acció al treball d’Angie Bonino -Video/Space/Action in the work of Angie Bonino --

Uno de los últimos trabajos breves en video, “The Line” (2001), demuestra visualmente cómo una línea (con el valor de 1) se va reproduciendo basada en la función de Fibonacci, algoritmo que implementa de forma recursiva e iterativa un número dado, resultando en una maximización matemática que se puede relacionar con la complejidad de las formas de la naturaleza. Este trabajo nos cuestiona también si el universo, dependiendo de la cantidad de materia que contenga, se seguirá expandiendo o llegará a un punto de contracción, marcado por un ciclo eterno de nacimiento y colapso, donde la materia que contiene nuestro planeta se reproducirá y morirá eternamente hasta comenzar un nuevo ciclo. Todos estos videos son una demostración de actos no realizados en la realidad sino en la imagen en movimiento, pero que se encuentran ligados al campo de la acción, posiblemente porque Angie Bonino siempre fue una artista comprometida con los problemas políticos y sociales. Es importante mencionar esto, pues en el Perú los acontecimientos políticos se han visto principalmente en una pantalla de televisor y no muchos creadores han aprovechado este componente mediático para proyectos artísticos. En este sentido “El Objeto Encontrado” (2000) representa una observación mediática de segundo orden en donde la cultura mediática (televisiva) es expuesta para el análisis en el más puro sentido de un elemento u objeto “readymade”. De esta forma, como lo menciona Peter Wiebel, la observación de lo que sucede en el mundo nos ofrece un camino para observar también el proceso de comunicación. Pese a que en la actualidad los fenómenos experimentales han sido revividos por el vídeo, estos fueron anticipados en los movimientos históricos de vanguardia como el teatro, la literatura o la música. Una particularidad de los trabajos de Angie Bonino desde un principio fue su preocupación por el sonido, quizás eso la alentó para que, en un país sin memoria, se preocupara en recuperar horas de grabaciones de Arturo Ruiz del Pozo, uno de los primeros compositores electroacústicos peruanos. Es innecesario

48


d’alguna manera a la temàtica de la guerra, no només a la guerra d’imatges, sinó a la guerra o el terrorisme en l’entorn actual. Un dels últims treballs breus en vídeo, “The Line” (2001), demostra visualment com una línia (amb el valor de 1) es va reproduint basada en la funció de Fibonacci, algoritme que implementa de forma recursiva i iterativa un nombre donat, resultant en una maximització matemàtica que es pot relacionar amb la complexitat de les formes de la naturalesa. Aquest treball ens qüestiona també si l’univers, depenent de la quantitat de matèria que contingui, se seguirà expandint o arribarà a un punt de contracció, marcat per un cicle etern de naixement i col·lapse, on la matèria que conté el nostre planeta es reproduirà i morirà eternament fins a començar un nou cicle. Tots aquests vídeos són una demostració d’actes no realitzats a la realitat sinó en la imatge en moviment, però que es troben lligats al camp de l’acció, possiblement perquè Angie Bonino sempre va ser una artista compromesa amb els problemes polítics i socials. És important esmentar això, ja que en el Perú els esdeveniments polítics s’han vist principalment en una pantalla de TV i no molts creadors han aprofitat aquest component mediàtic per a projectes artístics. En aquest sentit “El Objeto Encontrado” (2000) representa una observació mediàtica de segon ordre on la cultura mediàtica (televisiva) és exposada per l’anàlisi en el més pur sentit d’un element o objecte “ready - made”. D’aquesta manera, com ho esmenta Peter Wiebel, l’observació del que passa al món ens ofereix un camí per observar també el procés de comunicació. Malgrat que en l’actualitat els fenòmens experimentals han estat reviscuts pel vídeo, aquests van ser anticipats en els moviments històrics d’avantguarda com el teatre, la literatura o la música. Una particularitat dels treballs d’Angie Bonino des d’un principi va ser la seva preocupació pel so, potser això la va encoratjar perquè, en un país sense memòria, es preocupés a recuperar hores de gravacions d’Arturo Ruiz del Pou, un dels primers compositors electroacústics peruans. És innecessari categoritzar el treball de Bonino, com resulta innecessari categoritzar el vídeoart, encara que podem fer una anàlisi interessant de la terminología en relació al media art de l’actualitat. En haver

One of the latest short video works ,“The Line” (2001), explains visually how a line (with the value of 1) goes on repeating itself based on the function of Fibonacci, algorithm that implements by a recursive and iterative way a given number, resulting with a mathematical maximization, which could be related to the complexity of forms of nature. This work also puts us into question wether the universe, depending on the amount of matter it contains, will continue to expand or reach a point of contraction, signing an eternal cycle of birth and collapse, where the matter our planet contains, would reproduce itself and die eternally up to start a new cycle. All these videos are a demonstration of acts non-made in the reality but in the image in movement, but that is bound to the field of the action, possibly because Angie Bonino always was an artist it jeopardize with the political and social problems. It is important to mention this, because in Peru the political events have been seen mainly in a television set screen and many creators have not taken advantage of this mediatic component for artistic projects. In this sense “El Objeto encontrado” (2000) represents a mediatic observation of second order in where the mediatic culture (televising) is exposed for the analysis in the purest sense of an element or object “ready-made”. In this form, as Peter Weibel mentions, the observation of which happens in the world offer us a way to also observe the communication process. Although at the present time the experimental phenomena have been revival by the video, these were advance in the historical movements of vanguard like the theater, literature or music. Perhaps a particularity of the works of Angie Bonino from its beginning was its preoccupation for the sound, that possibly encouraged her, in a country without memory, to worried in recovering hours of recordings of Arturo Ruiz del Pozo, one of the first Peruvian electroacustic composers. Is unnecessary to categorize the work of Bonino, as it turns out unnecessary to categorized video art, but on the terminology I believe that we can make an interesting analysis in relation to the average art at the present time. To the last salary the video to be considered like part of the established art, I believe that him art can be denominated simply to this sort. I do not believe that neither electronic art nor digital art are definitive terms, but terms of transition, until the world happens through a

49


Video/Espacio/Acción en el trabajo de Angie Bonino -Vídeo/Espai/Acció al treball d’Angie Bonino -Video/Space/Action in the work of Angie Bonino --

categorizar el trabajo de Bonino, como resulta innecesario categorizar al videoarte, aunque podemos hacer un análisis interesante de la terminología en relación al media art de la actualidad. Al haber pasado el video a ser considerado como parte del arte establecido, creo que se le puede denominar a este género simplemente arte. No creo que ni arte electrónico ni arte digital sean términos definitivos, sino términos de transición, hasta que el mundo pase por una digitalización mayor en contextos humanos, es decir, a nivel de nuestra escala (pues a nivel de nanoescalas el componente discreto tiende a ser considerado digital). Pero el media art tiene un componente atractivo que sí es bueno señalar y que en el caso del trabajo de Angie Bonino es fundamental: congrega disciplinas relacionadas a las estrictamente artísticas, como puede ser la arquitectura, el sonido, la experiencia cinemática, etc. Angie Bonino hace uso de diferentes medios para lograr no solo su acción sino la del público. Trabajos tales como “Feet on the ground” (“Pies en la tierra”, 2000) son un buen ejemplo de la intención de que el público espectador participe también como sujeto social. Las personas participan de este proyecto entrando a un cuarto donde tendrán que abrirse paso hacia la salida a través de 30 esferas neumáticas desordenadas en el espacio. Estas esferas reciben la proyección de imágenes de video extraídas de la TV e Internet. Pero no sólo analicemos las esferas como meros “globos” pues pese a su ligereza son visualmente “pesadas”. Este trabajo cuestiona la libre oferta de información, descontextualizada y alienante, a la que estamos sometidos en el marco global de interconexión; además, al estar las proyecciones superpuestas crean una suerte de ”ruido” en la información. Podemos también aludir libre y metafóricamente a las esferas mediáticas que menciona el escritor francés Regis Debray. Según Debray existen tres etapas en la tecnología de transmisión: Logoesfera (escritura, tecnología, reinos); Graphoesfera (ideologías, imprentas, naciones, leyes); y, Videoesfera (sonido, imágenes, opiniones, individuos). En el trabajo “No Logo”(2001) podemos notar con claridad el uso de la imagen y la acción. Se trataba de una serie de 8 performances realizadas por artistas en diferentes puntos del mundo (Argentina, Perú, Francia, Inglaterra, Slovenia y España) utilizando Internet para

50


passat el vídeo a ser considerat com a part de l’art oficial, crec que se li pot anomenar a aquest gènere simplement art. No crec que ni art electrònic ni art digital siguin termes definitius, sinó termes de transició, fins que el món passi per una digitalització major en contextos humans, és a dir, a nivell de la nostra escala (doncs a nivell de nano-escales el component discret tendeix a ser considerat digital). Però el media art té un component atractiu que sí que és bo assenyalar i que en el cas del treball de Angie Bonino és fonamental: congrega disciplines relacionades a les estrictament artístiques, com pot ser l’arquitectura, el so, l’experiència cinemàtica, etc. Angie Bonino fa ús de diferents mitjans per aconseguir no només la seva acció sinó la del públic. Treballs com ara “Feet on the ground” (“Peus a la terra”, 2000) són un bon exemple de la intenció que el públic espectador participi també com subjecte social. Les persones participen d’aquest projecte entrant a una cambra on s’han d’obrir pas cap a la sortida a través de 30 esferes pneumàtiques desordenades en l’espai. Aquestes esferes reben la projecció d’imatges de vídeo extretes de la TV i l’Internet. Però no només analitzem les esferes com mers “globus” ja que tot i la seva lleugeresa són visualment “pesades”. Aquest treball qüestiona la lliure oferta d’informació, descontextualitzada i alienant, a la qual estem sotmesos en el marc global d’interconnexió, a més, a l’estar les projeccions superposades creen una mena de “soroll” a la informació. Podem també al·ludir lliure i metafòricament a les esferes mediàtiques que esmenta l’escriptor francès Regis Debray. Segons Debray hi ha tres etapes en la tecnologia de transmissió: Logoesfera (escriptura, tecnologia, regnes); Graphoesfera (ideologies, impremtes, nacions, lleis), i Videoesfera (so, imatges, opinions, individus). En el treball “No Logo” (2001) podem notar amb claredat l’ús de la imatge i l’acció. Es tractava d’una sèrie de 8 performances realitzades per artistes en diferents punts del món (Argentina, Perú, França, Anglaterra, Slovenia i Espanya) utilitzant l’Internet per demostrar i denunciar la dominació i l’explotació diària. Les 8 imatges artístiques van agafar la forma d’un “fresc digital” en ser barrejades en una pantalla a Internet. L’únic element que unia la participació

greater digitalization in human contexts, that is to say, at level of our scale (then at level of nano-scales the discrete component tends to be considered digital). But the average art has an attractive component that yes is good for indicating and that in the case of the work of Angie Bonino it is fundamental: it congregates disciplines related to the strictly artistic ones, as it can be the architecture, the sound, the experience kinematics,etc. Angie Bonino makes use of different means to obtain non-single its action but the one of the public. Works such as “Feet on the ground” (2000) they are a good example of the intention that the watching public also participates like social subject. The people participate in this project entering to a quarter where they will have to break through towards the exit through 30 disordered pneumatic spheres in the space. These spheres receive the projection of images of video extracted of the TV and the Internet. But non-single we analyze the spheres like mere balloons then in spite of his lightness they are visually heavy. This work questions the free supply of information, decontextualized and alienated, which we are put under within the framework global of interconnection; in addition, when being the superposed projections creates “noise” in the information. We can also allude free and metaphorically to the mediatic spheres that the French writer Regis Debray mentions. According to Debray three stages in the transmission technology exist: Logo sphere (writing, technology, kingdoms); Grapho sphere (ideologies, the presses, nations, laws); and, Video sphere (sound, images, opinions, individuals). In the work “No Logo”(2001) we cannot notice with clarity the use of the image and the action. It was a series of eight performances where done by artists from different parts of the world (Argentina, Peru, France, England, Slovenia and Spain) using the Internet to demonstrate and denounce the everyday dominance and exploitation. The eight artistic images took the shape of a “digital fresco” as were mixed up in a screen. Every 2 minutes artists put forward their own point of view and commitment defined by a specific framework of 15 keywords. In the Peruvian case, this project had an additional meaning, because it was the first electronic art project with the use of the Internet as a transmission mean of images in real time done in Peru. On the other side, it is symbolic since the space used

51


Video/Espacio/Acción en el trabajo de Angie Bonino -Vídeo/Espai/Acció al treball d’Angie Bonino -Video/Space/Action in the work of Angie Bonino --

demostrar y denunciar la dominación y la explotación diaria. Las 8 imágenes artísticas tomaron la forma de un “fresco digital” al ser mezcladas en una pantalla en la Internet. El único elemento que unía la participación de estos 8 grupos era el uso de 15 palabras que servían como concepto del proyecto y que lograban que las acciones o videos en vivo respondieran por espacio de 2 minutos a cada una de estas palabras. En el caso peruano, este proyecto tiene una significación adicional, pues se trataba del primer proyecto de arte electrónico vía Internet como medio de transmisión de imágenes en tiempo real. Por otro lado, resulta simbólico que se haya usado para esta acción el local de la Red Científica Peruana (RCP), la organización que difundió por primera vez el uso de Internet en el Perú en 1991. Por otro lado, ha realizado trabajos colaborativos como “Villa” (2002), video realizado por un grupo de artistas y dirigido por Bonino donde evoca a manera de documental experimental la huella de María Helena Moyano, una activa luchadora social del pueblo de Villa El Salvador, y el flujo de la modernidad de un distrito creado por sus propios pobladores. Aunque este trabajo no define mucho la línea estética y conceptual que ha realizado Bonino en trabajos previos, reafirma su interés en la temática social. Vale mencionar también, el documental “Sobre tus ojos” (2002) que denuncia las atrocidades cometidas tanto a nivel ecológico como social en la ciudad de Marcona por la empresa minera Shougang Hierro-Perú. Sobre el tema de la minería, también vemos lo poco aprovechado que ha sido en las artes visuales, pese a ser la minería la principal fuente de recursos del Perú. La relación entre la imagen y el símbolo, donde el medio se sumerge en la percepción cotidiana, en la acción, en la tensión, el dinamismo, como el culto de antiguas civilizaciones de la sociedad, es hoy el culto contemporáneo a los medios que sirve como la herramienta más importante para el conocimiento universalista (no universal). Vemos que en el caso de las artes electrónicas, tales como el vídeo, las innovaciones creativas hechas en la década pasada en América Latina ofrecen una visión amplia, quizá para definir en otros términos y aportar una nueva mirada a nuestra realidad. La universalidad del vídeo tiene mucho que hacer con sus medios y la etapa actual de desarrollo.4 Recientemente, en conjunto con un grupo de teóricas y artistas latinoamericanas, Bonino

52


d’aquests 8 grups era l’ús de 15 paraules que servien com a concepte del projecte i que aconseguien que les accions o vídeos en viu responguessin per espai de 2 minuts a cadascuna d’aquestes paraules. En el cas peruà, aquest projecte té una significació addicional, ja que es tractava del primer projecte d’art electrònic via Internet com a mitjà de transmissió d’imatges en temps real. D’altra banda, resulta simbòlic que s’hagi utilitzat per a aquesta acció el local de la Xarxa Científica Peruana (RCP), l’organització que va difondre per primera vegada l’ús de l’Internet al Perú en 1991. D’altra banda, ha realitzat treballs col·laboratius com “Vila” (2002), video realitzat per un grup d’artistes i dirigit per Bonino on evoca a manera de documental experimental l’ empremta de Maria Helena Moyano, una activa lluitadora social del poble de Vila El Salvador, i el flux de la modernitat d’un districte creat pels seus propis pobladors. Encara que aquest treball no defineix molt la línia estètica i conceptual que ha realitzat Bonino en treballs previs, reafirma el seu interès en la temàtica social. Val esmentar també el documental “Sobre tus ojos” (2002) que denuncia les atrocitats comeses tant a nivell ecològic com social a la ciutat de Marcona per l’empresa minera Shougang Ferro, Perú. Sobre el tema de la mineria, també veiem el poc aprofitat que ha estat en les arts visuals, tot i ser la mineria la principal font de recursos del Perú. La relació entre la imatge i el símbol, on el mitjà es submergeix en la percepció quotidiana, en l’acció, en la tensió, el dinamisme, com el culte d’antigues civilitzacions de la societat, és avui el culte contemporani als media, que serveix com l’eina més important per al coneixement universalista (no universal). Veiem que en el cas de les arts electròniques, com ara el vídeo, les innovacions creatives fetes en la dècada passada a Amèrica Llatina ofereixen una visió àmplia, pot ser per definir en altres termes i aportar una nova mirada a la nostra realitat. La universalitat del vídeo te molt a fer amb els seus mitjans i l’etapa actual de desenvolupament.4 Recentment, en conjunt amb un grup de teòriques i artistes llatinoamericanes, Bonino realitza el projecte “Connexió Vectorial”, intercanvi que uneix mitjançant exposicions bipersonales treballs digitals d’artistes on el tòpic és el tema de la identitat. La primera trobada es va dur a terme a Lima (2002)

for this purpose was the Peruvian Scientific Network, the organization that initiated the development of the Internet in Peru in 1991. On the other hand, it has made collaborative works like “Villa” (2002), video made by a group of artists and directed by Bonino where it evokes to experimental documentary way of the track of Maria Helena Moyano, an active social fighter of the town of Villa El Salvador, and the flow of the modernity of a district created by its own settlers. Although this work does not define much the aesthetic and conceptual line that Bonino has made inprevious works, reaffirms its interest in the social thematic. Its also worth to mention the documentary “Sobre tus ojos” (2002) that denounces the committed atrocities so much at ecological level as social in the city of Marcona by the mining company Shougang Hierro-Peru. On the subject of the mining, also we see little taken advantage of that it has been in the visual arts, in spite of being the mining the main source of resources of Peru. We see that in the case of electronic arts such as video, the creative innovations done in the last decade in Latin America offers a different vision, which we can intend to define in terms of a new look. Latin American Video Art has advanced to occupy an important place in the contemporary visual arts mainstream by using what is referred as “international post-modern language”, and had been presented by artists in such a way that is not necessarily “foreign” or “folkloristic”. The universality of video art has a lot to do with its media and it¹s recent stage of development. Nowadays creators all over the world are exposed to global information, and in this respect artists from Latin America receive the same information that a person in any other part of the globe can get to create their own local perspectives.4 Recently, altogether with a group of theoretical and Latin American artists Bonino it makes the project “Vectorial Connection” interchange that unites by means of bi-personal exhibitions digital works of artists whose topic is the subject of the identity. The first encounter was carried out in Lima (2002) between Angie Bonino and Teresa Puppo (Uruguay) and included a work of performance of Angie by means of a series of common stocks like jumping, eating, etc; and a performance where it is hung of the four extremities in the style of Túpac Amaru, trying with it to purify the concept of Latin American identity.

53


Video/Espacio/Acción en el trabajo de Angie Bonino -Vídeo/Espai/Acció al treball d’Angie Bonino -Video/Space/Action in the work of Angie Bonino --

realiza el proyecto “Conexión Vectorial”, intercambio que une mediante exposiciones bipersonales trabajos digitales de artistas cuyo tópico es el tema de la identidad. El primer encuentro se llevó a cabo en Lima (2002) entre Angie Bonino y Teresa Puppo (Uruguay) e incluyó un trabajo de performance de Bonino mediante una serie de acciones comunes como saltar, comer, etc., y una performance donde es colgada de las cuatro extremidades al estilo de Túpac Amaru, intentando con ello depurar el concepto de identidad Latinoamericana. Por ello, la imagen de los trabajos de Bonino está influenciada por una aceleración de la realidad y la comparación de patrones, sin que pase necesariamente por la estética del video clip, pero comunicando formas dinámicas que acercan a la cultura a nivel medial en una relación dinámica de cambio y percepción. Su revaloración de los símbolos hacia un internacionalismo se opone a la tradición sin dejar de ser crítica a su contexto local. Esta etnografía cosmopolita a la que hace referencia la creación contemporánea y de la cual Bonino es un exponente local, brinda una nueva definición de lo que entendemos por cultura que acepta el reto al cambio. No hay muchas mujeres que trabajan en vídeo, si bien el número está en aumento, el trabajo de Angie en la búsqueda de una identidad mediante el uso del video, no se pregunta mucho por las historias, sino más bien por las construcciones futurianas.

-[4] Mariátegui, José-Carlos. Nueva/Vista: Video Kunst aus Lateinamerika, Bonn, 2002. (Ensayo del catalogo del mismo nombre). (Assaig del catàleg del mateix nom). (Catalogue trial of the same name). NB: El autor desea agradecer a Anneliese Fiedler por su fina revisión del texto, tanto en la versión original (castellano) como en su traducción al inglés. L’autor vol agrair a Anneliese Fiedler per la seva fina revisió del text, tant en la versió original (castellà) com en la seva traducció a l’anglès. The author wishes to thank Anneliese Fiedler for his fine revision of the text (Spanish) as well as its translation to English.

54


entre Angie Bonino i Teresa Puppo (Uruguai) i va incloure un treball de performance de Bonino mitjançant una sèrie d’ accions comuns com saltar, menjar, etc., i una performance on és penjada de les quatre extremitats a l’estil de Túpac Amaru, intentant amb això depurar el concepte d’identitat Llatinoamericana. Per això, la imatge dels treballs de Bonino està influenciada per una acceleració de la realitat i la comparació de patrons, sense que passi necessàriament per l’estètica del videoclip, però comunicant formes dinàmiques que acosten la cultura a nivell medial en una relació dinàmica de canvi i percepció. La seva revaloració dels símbols cap a un internacionalisme s’oposa a la tradició sense deixar de ser crítica amb el context local. Aquesta etnografia cosmopolita a què fa referència la creació contemporània i de la qual Bonino és un exponent local, ofereix una nova definició del que entenem per cultura que accepta el repte al canvi.

For that reason, the image of the works of Bonino is influenced by an acceleration of the reality and the comparison of patterns, without it happens necessarily through aesthetic of the video the paper clip, but having communicated dynamic forms that approach the culture at medial level in a dynamic relation of change and perception. Its revaloration of the symbols towards a internationalism is against to the tradition without stopping being critical to its local context. This cosmopolitan ethnography o which the contemporary creation makes reference and of which Bonino is a ocal exponent, offers a new definition of which we understand by culture that accepts the challenge to the change. There are not many women who work in video, although the number is in increase, the work of Angie in the search of an identity by means of the use of the video, does not ask much for histories, immediately by the futurists constructions.

No hi ha moltes dones que treballen en vídeo, si bé el nombre està en augment, el treball d’Angie en la recerca d’una identitat mitjançant l’ús del vídeo, no es pregunta molt per les històries, sense més per la construccions futurianas.

55


56


Razonamiento de la investigaci贸n -Raonament de la investigaci贸 -Rationale of the investigation --

57


Angie Bonino

RAZONAMIENTO DE LA INVESTIGACIÓN -RAONAMENT DE LA INVESTIGACIÓ -RATIONALE OF THE INVESTIGATION --

Todas las piezas de este libro devienen de las pruebas que conforman un archivo de documentación, recopilados para reconstruir y configurar los hechos de este caso, que no se podrá cerrar hasta que se llegue a los culpables del más grande hecho delictivo que se viene sucediendo: La dominación de la humanidad desarrollada por medio de la manipulación, el control, la especulación, la extorsión y la deuda en términos político-económicos. No son muchos, son sólo pocas personas las que dirigen esto, con innumerables agentes cómplices, que reciben gollorías en el entorno, pero que sólo son esclavos con privilegios en este mundo de esclavitud por escalas, dirigida por unos pocos. Hasta el momento lo que se expone es lo que se tiene aprobado de la investigación, mientras se continúa acopiando indicios, pero la pregunta es ¿Quiénes son esos pocos que lo dirigen todo? ¿Cuál es el verdadero y completo plan diseñado para sus fines? ¿Cómo están articulados los mecanismos de juego de este gran crimen? Me apoyo en la labor y recursos que ofrecen la criminología y la criminalística, la primera me ayudará a conocer el por qué del delito y la segunda me aproximará a quiénes y cómo. Por que las respuestas a esto son los componentes claves para resolver el caso.

Espero que algún día se pueda llegar a las conclusiones al detalle y señalar a los culpables con las respectivas pruebas que resuelvan el caso y así poder decir: somos realmente libres, “El caso está cerrado”.

58


Totes les peces d’aquest llibre esdevenen de les proves que conformen un arxiu de documentació, recopilats per reconstruir i configurar els fets d’aquest cas, que no es podrà tancar fins que s’arribi als culpables del més gran fet delictiu que succeeix: la dominació de la humanitat desenvolupada per mitjà de la manipulació, el control, l’especulació, l’extorsió i el deute en termes polític-econòmics. No són molts, són només poques persones les que dirigeixen això, amb innombrables agents còmplices, que reben privilegis en l’entorn, però que només són esclaus amb privilegis en aquest món d’esclavitud per escales, dirigida per uns pocs. Fins al moment el que s’exposa és el que té aprovat de la investigació, mentre es continua apilant indicis, però la pregunta és Qui són aquests pocs que el dirigeixen tot? Quin és el veritable i complet pla dissenyat per als seus fins? Com estan articulats els mecanismes de joc d’aquest gran crim? Hem recolzo en en la tasca i recursos que ofereixen la criminologia i la criminalística, la primera m’ajudarà a conèixer el per què del delicte i la segona em s’aproximarà a qui i com. Perquè les respostes a això són els components claus per resoldre el cas.

Espero que algun dia es pugui arribar a les conclusions al detall i assenyalar els culpables amb les respectives proves que resolguin el cas i així poder dir: som realment lliures, “El cas està tancat”.

All parts of this book arise from the evidences which compose a documentation file, compiled and configured to reconstruct the facts of this case. A case that can not be closed until it reaches the most culpable of that criminal act that has been coming to happen: the domination of mankind carried out through manipulation, control, speculation, extortion and debt in political and economical terms. There are not many, only a few people who direct this, with countless complicit agents who receive privileges, but they are only privileged slaves in this world of slavery on levels, led by so few. So far, what is presented is what was approved of the research, while continuing to stockpile evidences, but the questionsremain: Who are those few who run everything? What is the true and complete plan designed for their purposes? How are the mechanisms at play articulated in this great crime? I use the work and resources that offer criminology and criminalistics. The first helps me to know what is the cause of the offense and the second brings me closer to who and how. The answers to these questions are the key components to solve the case.

I hope one day to reach the conclusions in detail and point out the guilty with the respective evidences to solve this case and so we can say: we are truly free, “The case is closed.”

59


60


Vídeos y videoinstalaciones -Vídeos i videoinstal·lacions -Videos and video installations --

61


Angie Bonino

Vídeos y videoinstalaciones -Vídeos i videoinstal·lacions -Videos and video installations --

62

Vídeoarte y animación mono y multicanal para proyección y objetos. Estas obras son elaboradas con registros audiovisuales históricos de medios de comunicación y registros captados por la artista, con intervención de animación y grafismo escogidos por ser piezas clave en el caso.


Videoart i animació mono i multicanal per projecció i objectes. Aquestes obres són elaborades amb registres audiovisuals històrics de mitjans de comunicació i registres captats per l’artista, amb intervenció d’animació i grafisme escollits per ser peces clau en el cas.

Video art and animation, in single and multichannel projection, and objects. These works are made with historical records of audiovisual media together with records captured by the artist, involving animation and graphics records chosen to be key players in the case.

63


El Discurso El Discurs The discourse

5´51” (.mov) 2013 --

Exposición individual Tras las huellas delito en Homessesión, Barcelona 2013. Vídeo-instalación y versión monocanal (pedestal, micrófono, televisión y vídeo) Exposició Rere les petjades del delicte a Homessesión, Barcelona 2013. Video-instal·lació i versió monocanal (pedestal, micròfon televisió i video) Solo Poject Following the clues of a crime in Homessesión, Barcelona 2013. Videoinstalation and monochanel version (pedestal, microphone, television and video)

64

-El vídeo contiene la imagen de presidentes y activistas del continente americano que fueron asesinados, es así que veremos mini extractos de discursos de: Jhon F. Kennedy (USA), Salvador Allende (Chile) Omar Torrijos (Panamá), Jaime Roldós (Ecuador), Martin Luther King (USA). -El vídeo conté la imatge de presidents i activistes del continent americà que van ser assassinats, és així que veurem mini extractes de discursos d’: Jhon F. Kennedy (USA), Salvador Allende (Xile) Omar Torrijos (Panamà), Jaime Roldós (Equador) , Martin Luther King (USA). -The video contains the image of presidents and activists of the Americas that were killed, so we’ll see mini excerpts from speeches chosen for their lucidity of: John F. Kennedy (USA), Salvador Allende (Chile) Omar Torrijos (Panama), Jaime Roldós (Ecuador), Martin Luther King (USA).


65


66


67


68


69


What is man

5´24” (.mov) 2013 --

Exposición individual Tras las huellas delito en Homessesión, Barcelona 2013. Video-instalación o proyección monocanal (caja con iPAD, auriculares y vídeo) Exposició Rere les petjades del delicte a Homessesión, Barcelona 2013. Video-instal·lació o projecció monocanal (caixa amb IPAD, auriculars i video) Solo Poject Following the clues of a crime in Homessesión, Barcelona 2013. Videoinstalation or single channel projection (box with IPAD, airphones and video)

70

-La pieza utiliza la música del Divino Himno también conocido como “What is man” de Henry Purcell, cuya letra cuestiona y analiza la situación del hombre. Las imágenes del audiovisual son de marchas y manifestaciones realizadas en protesta a la actual crisis económica en diversos países de América, Medio Oriente y Europa. -La peça utilitza la música del Diví Himne també conegut com “What is man” de Henry Purcell, la lletra qüestiona i analitza la situació de l’home. Les imatges de l’audiovisual són de marxes i manifestacions realitzades en protesta a l’actual crisi econòmica en diversos països d’ Amèrica, Europa i Països àrabs. -The piece uses music from Divine Hymn also known as “What is man” by Henry Purcell, whose lyrics question and analyze the situation of man. The visual imagery is about marches,demonstrations and protests for the current economic crisis in several American, Arab and European countries.


71


72


73


Novus ordum

2´ (.mov) 2013 --

vídeo-instalación y versión monocanal (marco digital, marco de madera 18.5 x 25 cm) video-instal·lació i versió monocanal (marc digital, marc de fusta 18.5 x 25 cm) videoinstalation and monochanel version (digital frame, wood frame 18.5 x 25 cm)

74


75


76


77


78


79


80


81


82


Análisis de la escena del delito dibujos sobre tela

--

Anàlisi de l’escena del delicte dibuixos sobre tela

--

Analysis of crime the scene drawings on canvas

--

83


Angie Bonino

Análisis de la escena del delito dibujos sobre tela -Anàlisi de l’escena del delicte dibuixos sobre tela -Analysis of crime the scene drawings on canvas --

84

Dibujos que recopilan imágenes de documentación de prensa escrita parte del seguimiento y reconstrucción de los hechos. Las líneas valoradas y las áreas en rojo sirven de demarcación de puntos focales a investigar (espacios, sujetos, elementos u objetos).


Dibuixos que recopilen imatges de documentació de premsa escrita a part del seguiment i reconstrucció dels fets. Les línies valorades i les àrees en vermell serveixen de demarcació de punts focals a investigar (espais, subjectes, elements o objectes).

Drawings that collect images from print media documentation, part of the tracking and reconstruction of events.The valued lines and red areas serve as demarcation of focal points to investigate (spaces, subjects, elements or objects).

85


El Síndrome Wall Street

230 x 120 cm 2013 --

Acriílico sobre lienzo Acrílic sobre tela Acrylic on canvas

86


87


La Espera

200 x 120 cm 2013 --

Acriílico sobre lienzo Acrílic sobre tela Acrylic on canvas

88


89


Time de Silencio

120 x 73 cm 2013 --

Acriílico sobre lienzo Acrílic sobre tela Acrylic on canvas

90


91


Wikileaks 1

76 x 46 cm 2013 --

Acriílico sobre lienzo Acrílic sobre tela Acrylic on canvas

92


93


Wikileaks 2

76 x 46 cm 2013 --

Acriílico sobre lienzo Acrílic sobre tela Acrylic on canvas

94


95


M16

76 x 46 cm 2013 --

Acriílico sobre lienzo Acrílic sobre tela Acrylic on canvas

96


97


Grecia 1

78 x 46 cm 2013 --

Acriílico sobre lienzo Acrílic sobre tela Acrylic on canvas

98


99


POLICE

73 x 54 cm 2013 --

Acriílico sobre lienzo Acrílic sobre tela Acrylic on canvas

100


101


LIBERO

30 x 20 cm 2013 --

Acriílico sobre lienzo Acrílic sobre tela Acrylic on canvas

102


103


104


Cuadros mnemot茅cnicos dibujos sobre cart贸n

--

Quadres mnemot猫cnics dibuixos sobre cartr贸

--

Mnemonics pictures drawings on cardboard

--

105


Angie Bonino

Cuadros mnemotécnicos dibujos sobre cartón -Quadres mnemotècnics dibuixos sobre cartró -Mnemonics pictures drawings on cardboard --

106

Cuadros de análisis organizativo y comparativo de ideas, como parte de la síntesis criminalística en la reconstrucción de la escena del delito.


Quadres d’anàlisi organitzatiu i comparatiu d’idees, com a part de la síntesi criminalística en la reconstrucció de l’escena del delicte.

Charts of organizational and comparative analysis of ideas, as part of the forensic synthesis in the reconstruction of the scene of the crime.

107


Asesino Económico Assassí Econòmic Economic MurdereR

-1º Corrompe al gobernante comprándolo Le ofrece prestamos para que su país se endeude

100 x 60 cm 2013 --

Bolígrafo y rotulador indeleble sobre cartón Bolígraf i retolador indeleble sobre cartró Pen and permanent marker on cardboard

108

Si el gobernante no acepta es asesinado

Si el asesinato fracasa entran los militares con una guerra

-1st The leader becomes corrupt because he is to buy off Then offer him come loans for to get into debt to him 2nd Is the ruler refuses, he is killed 3th If the murder fails, the military start war


109


La pirámide La piràmide the pyramid

-1º Banqueros - Oligarcas - Monarcas 2º Elite gobernante - Corporaciones - Barones 3º Medios de comunicación - Políticos - Burócratas 4º Militares - Sheriffs - Medios de aplicación de la Ley - Caballeros 5º Pequeña empresa - Profesionales - Trabajadores - Campesinos Siervos - Presos - Arrendatarios - Esclavos -1st Bankers - Oligarchs - Monarchs

100 x 60 cm 2013 --

Bolígrafo y rotulador indeleble sobre cartón Bolígraf i retolador indeleble sobre cartró Pen and permanent marker on cardboard

110

2nd Ruling elite - Corporations - Barons 3th Media - Politicians - Bureaucrats 4th Military - Sheriffs - Law enforcement - Knights 5th Small business - Professionals - Workers - Farmers - Peasants Servants - Prisoners - Tenants - Slaves


111


Sistema neo feudal Sistema neo feudal Neo Feudal System

-MÉTODOS DE CONTROL 1º Organizativo: Riqueza y poder oculto. Control de acción de las empresas, organizaciones secretas. Comités directivos. Fundaciones. Comité de los 300. Club Bilderberg. Bohemian Group. Comisión Trilateral. PNAC, Club de Roma. Chathan House. CFR. Naciones Unidas. World Bank. Fondo Monetario Internacional. Reserva Federal. Fundación Rockefeller. 2º Falsos Paradigmas: Corrupción de la economía clásica. Falsa izquierda. Paradigma de derecha. Academicismo. Medios de Comunicación. Voceros en medios alternativos. Fundaciones. Guerras diseñadas. Falsa bandera de terrorismo. Mentalidad de la masa. Falso patriotismo. Problema, reacción, solución. Divide y vencerás. Republicanos, demócratas, verdes, anarco capitalistas, socialistas. Racismo. Guerra contra las drogas. Peligro global. 3º Monopolización del Sistema monetario: Oro. Deuda. Funcionalización. Riqueza inmerecida. Auge. Ciclos de auge. Austeridad. Inflación. Deflación después de la prosperidad. FLUJO DE LA RIQUEZA 4º Monopolización de la tierra y los recursos naturales: Sin impuestos progresivos sobre la propiedad. Sin impuestos sobre el valor de la tierra. Alquiler. riqueza inmerecida. 5º Monopolización del Capital: Legislación en pro de las grandes empresas. Bienestar corporativo Consolidación. Monopolio. Fideicomisos. Mercados especulativos. Falsificación de los activos financieros. Sin ganancias patrimoniales progresivas. 6º Impuestos sobre el trabajo: Despilfarro del gasto deficitario. Intereses de la deuda nacional. Esclavitud. Usura. Tributos. -METHODS OF CONTROL 1st Organizational: Wealth and hidden power. Control stock enterprises. Secret organizations. Steering Committees. Foundations.Committee of 300. Bilderberg Club.Bohemian Group. Trilateral Commission. PNAC.Club of Rome. Chatham House. CFR. United Nations.World Bank.International Monetary Fund.Federal Reserve. Rockefeller Foundation. 2nd False Paradigms: Corruption of classical economics. False left. right paradigm. Academics.Media. Spokesmen alternative media. Foundations. Designed Wars. False Flag terrorism. Mass mentality. False patriotism.Problem, reaction, solution. Divide and conquer. Republicans, democrats, greens, anarcho capitalist, socialist. Racism. War on drugs. Global danger. 3th Monopolization of the monetary system: Gold. Debt. Functionalization. Wealth undeserved. Boom. Boom Cycles. Austerity. Inflation. Deflation after prosperity.

100 x 60 cm 2013 --

Bolígrafo y rotulador indeleble sobre cartón Bolígraf i retolador indeleble sobre cartró Pen and permanent marker on cardboard

112

FLOW OF HEALTH 4th Monopolization of land and natural resources: No progressive property taxes. No tax on land value. Rental undeserved wealth. 5th Monopolization of Capital: Legislation in favor of big business. Corporate Welfare. Consolidation. Monopoly. Trusts. Speculative Markets. Falsification of financial assets.No progressive capital gains. 6th Taxes on labor: Wasteful deficit spending. Interest on the national debt.Slavery. Usury. Ttributes.


113


Crisis Económica Crisi econòmica Economic Crisis

-Pon un país en deuda con POlíticas de ajustes estructurales 1º Devaluación de la Moneda. 2º Grandes recortes de fondos para programas sociales Salud y educación (dejando a la sociedad vulnerable para la explotación). 3º Privatización del estado Así pueden poner las empresas en manos de la corporatocracia y favorecer monopolios. 4º Liberación del comercio Apertura de la economía, quitando las restricciones de comercio exterior. Así los pueblos no pueden competir con los precios extranjeros de productos que llegan mas baratos y el país no puede competir con ellos. -They place a country in debt whit some new structural adjustments politics 1st Currency Devaluation. 2nd Big cuts into the social programs Health and education (This resulted in a most vulnerable society for their explotation) .

100 x 60 cm 2013 --

Bolígrafo y rotulador indeleble sobre cartón Bolígraf i retolador indeleble sobre cartró Pen and permanent marker on cardboard

114

3th Privatization of state They can to sitúate the companies of State in the corporatocracy hands. Being on the side of monopoly. 4th Trade Liberalization and economic opening They relax all restrictions realted of foreign trade. As a result people can´t be competitive with foreign products whose prices are cheaper these some home -produced .


115


Cultura global Cultura global Global culture

100 x 60 cm 2013 --

Bol铆grafo y rotulador indeleble sobre cart贸n Bol铆graf i retolador indeleble sobre cartr贸 Pen and permanent marker on cardboard

116

-Cultura Global Cultura Extensiva Cultura Intensiva -Global Culture Extensive Culture Intensive Culture


117


GLOBALIZACIÓN GLOBALIZACIÓ GLOBALIZATION

100 x 60 cm 2013 --

Bolígrafo y rotulador indeleble sobre cartón Bolígraf i retolador indeleble sobre cartró Pen and permanent marker on cardboard

118

-Globalización Deudas Sobornos Derrocamientos -Globalization Debt Bribery Overthrows


119


Sociedad de Control Societat de Control Control Society

100 x 60 cm 2013 --

Bolígrafo y rotulador indeleble sobre cartón Bolígraf i retolador indeleble sobre cartró Pen and permanent marker on cardboard

120

-Sociedad de Control Economía Social Global Sociedad de la información Industria de la cultura global -Control Society Global Social Economy Information Society Industry of global culture


121


Novus Ordo Seclorum

-IMPERIO = EMPERADORES = CORPORATOCRACIA EMPERADORES · Clandestinos · Funcionan por periodo ilimitado · No se justifican ante nadie · No son elegidos democráticamente · Por esto un presidente no puede ser emperador. CORPORATOCRACIA · Estructuran y llevan el funcionamiento de la economía mundial · Financian campañas políticas -EMPIRE = EMPERORS = CORPORATOCRACY

100 x 60 cm 2013 --

Bolígrafo y rotulador indeleble sobre cartón Bolígraf i retolador indeleble sobre cartró Pen and permanent marker on cardboard

122

EMPERORS: · Clandestine · Operated by unlimited period · Not justified to anyone · They are not democratically elected · Therefore, a president can not be emperor. CORPORATOCRACY · Structure and lead the global economy functions · Financing political capaigns


123


Estrategias de manipulación mediática ESTRATÈGIES DE MANIPULACIÓ MEDIÀTICA Media Manipulation Strategies

-10 ESTRATEGIAS DE MANIPULACIÓN MEDIÁTICA Por Noam Chomsky 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10.

La estrategia de la distracción Crear problemas y después ofrecer soluciones La estrategia de la gradualidad La estrategia de diferir Dirigirse al público como criaturas de poca edad Utilizar el aspecto emocional mas que la reflexión Mantener al público en la ignorancia y la mediocridad Estimular al público a ser complaciente con la mediocridad. Reforzar la utoculpabilidad Conocer a los individuos mejor de lo que ellos se conocen

-10 MEDIA MANIPULATION STRATEGIES By Noam Chomsky

100 x 60 cm 2013 --

Bolígrafo y rotulador indeleble sobre cartón Bolígraf i retolador indeleble sobre cartró Pen and permanent marker on cardboard

124

1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10.

The strategy of distraction Create problems then offer solutions The gradual strategy The strategy of deferring Go to the public as a little child Use the emotional side more tan the reflection. Keep the public in ignorance and mediocrity To encourage the public to be complacent with mediocrity Self-blame Strengthen Getting to know the individuals better than they know themselves


125


126


Sobre la historia dibujos sobre papel y lienzo

--

Sobre la història dibuixos sobre paper i tela

--

On the history drawings on paper and canvas

--

127


Angie Bonino

Sobre la historia dibujos sobre papel y lienzo -Sobre la història dibuixos sobre paper i tela -On the history drawings on paper and canvas --

128

Documentación histórica bajo proceso de manipulación en la investigación. Elementos que componen las hipótesis especulativas en el caso.


Documentació històrica sota procés de manipulació en la investigació. Elements que componen les hipòtesis especulatives en el cas.

Historical documentation on handling process in the investigation. Components of speculative hypothesis in the case.

129


El vuelo del tiempo

80 x 60 cm 2013 --

Acrílico y página de historia sobre lienzo Acrílic i pàgina d’història sobre tela Acrylic and history page on canvas

130


131


La caída

80 x 60 cm 2013 --

Acrílico y página de historia sobre lienzo Acrílic i pàgina d’història sobre tela Acrylic and history page on canvas

132


133


Contracorriente

80 x 60 cm 2013 --

Acrílico y página de historia sobre lienzo Acrílic i pàgina d’història sobre tela Acrylic and history page on canvas

134


135


Centro de tensión

80 x 60 cm 2013 --

Acrílico y página de historia sobre lienzo Acrílic i pàgina d’història sobre tela Acrylic and history page on canvas

136


137


Cuestión de tiempos

30 x 90 cm 2013 --

Acrílico y página de historia sobre lienzo Acrílic i pàgina d’història sobre tela Acrylic and history page on canvas

138


139


Alternos

17,5 x 12,5 cm 2013 --

Acrílico y página de historia sobre lienzo Acrílic i pàgina d’història sobre tela Acrylic and history page on canvas

140


Descontrol

17,5 x 12,5 cm 2013 --

Acrílico y página de historia sobre lienzo Acrílic i pàgina d’història sobre tela Acrylic and history page on canvas

141


Tensión vibratoria

17,5 x 12,5 cm 2013 --

Acrílico y página de historia sobre lienzo Acrílic i pàgina d’història sobre tela Acrylic and history page on canvas

142


Frecuencias

17,5 x 12,5 cm 2013 --

Acrílico y página de historia sobre lienzo Acrílic i pàgina d’història sobre tela Acrylic and history page on canvas

143


Incesante

17,5 x 12,5 cm 2013 --

Acrílico y página de historia sobre lienzo Acrílic i pàgina d’història sobre tela Acrylic and history page on canvas

144


Línea de caliz

17,5 x 12,5 cm 2013 --

Acrílico y página de historia sobre lienzo Acrílic i pàgina d’història sobre tela Acrylic and history page on canvas

145


Ancla

17,5 x 12,5 cm 2013 --

Acrílico y página de historia sobre lienzo Acrílic i pàgina d’història sobre tela Acrylic and history page on canvas

146


Clave

17,5 x 12,5 cm 2013 --

Acrílico y página de historia sobre lienzo Acrílic i pàgina d’història sobre tela Acrylic and history page on canvas

147


Interlace

17,5 x 12,5 cm 2013 --

Acrílico y página de historia sobre lienzo Acrílic i pàgina d’història sobre tela Acrylic and history page on canvas

148


El cuenco

17,5 x 12,5 cm 2013 --

Acrílico y página de historia sobre lienzo Acrílic i pàgina d’història sobre tela Acrylic and history page on canvas

149


Ascensión

17,5 x 12,5 cm 2013 --

Acrílico y página de historia sobre lienzo Acrílic i pàgina d’història sobre tela Acrylic and history page on canvas

150


Densidad

17,5 x 12,5 cm 2013 --

Acrílico y página de historia sobre lienzo Acrílic i pàgina d’història sobre tela Acrylic and history page on canvas

151


El proceso

17,5 x 12,5 cm 2013 --

Acrílico y página de historia sobre lienzo Acrílic i pàgina d’història sobre tela Acrylic and history page on canvas

152


Esferas pensamiento

17,5 x 12,5 cm 2013 --

Acrílico y página de historia sobre lienzo Acrílic i pàgina d’història sobre tela Acrylic and history page on canvas

153


Compartición

17,5 x 12,5 cm 2013 --

Acrílico y página de historia sobre lienzo Acrílic i pàgina d’història sobre tela Acrylic and history page on canvas

154


Bidireccional

17,5 x 12,5 cm 2013 --

Acrílico y página de historia sobre lienzo Acrílic i pàgina d’història sobre tela Acrylic and history page on canvas

155


Codex 026c

29,7 x 42 cm 2013 --

Acrílico y página de historia sobre papel Acrílic i pàgina d’història sobre paper Acrylic and history page on paper

156


157


Codex 027b

29,7 x 42 cm 2013 --

Acrílico y página de historia sobre papel Acrílic i pàgina d’història sobre paper Acrylic and history page on paper

158


159


Codex 015b

29,7 x 42 cm 2013 --

Acrílico y página de historia sobre papel Acrílic i pàgina d’història sobre paper Acrylic and history page on paper

160


161


Codex 01b

29,7 x 42 cm 2013 --

Acrílico y página de historia sobre papel Acrílic i pàgina d’història sobre paper Acrylic and history page on paper

162


163


Codex 09a

29,7 x 42 cm 2013 --

Acrílico y página de historia sobre papel Acrílic i pàgina d’història sobre paper Acrylic and history page on paper

164


165


Codex 019a

29,7 x 42 cm 2013 --

Acrílico y página de historia sobre papel Acrílic i pàgina d’història sobre paper Acrylic and history page on paper

166


167


Codex 03a

29,7 x 42 cm 2013 --

Acrílico y página de historia sobre papel Acrílic i pàgina d’història sobre paper Acrylic and history page on paper

168


169


Codex 01a

29,7 x 42 cm 2013 --

Acrílico y página de historia sobre papel Acrílic i pàgina d’història sobre paper Acrylic and history page on paper

170


171


Codex 07a

29,7 x 42 cm 2013 --

Acrílico y página de historia sobre papel Acrílic i pàgina d’història sobre paper Acrylic and history page on paper

172


173


Codex 014b

29,7 x 42 cm 2013 --

Acrílico y página de historia sobre papel Acrílic i pàgina d’història sobre paper Acrylic and history page on paper

174


175


Codex 06a

29,7 x 42 cm 2013 --

Acrílico y página de historia sobre papel Acrílic i pàgina d’història sobre paper Acrylic and history page on paper

176


177


Codex 019a

29,7 x 42 cm 2013 --

Acrílico y página de historia sobre papel Acrílic i pàgina d’història sobre paper Acrylic and history page on paper

178


179


Codex 018a

29,7 x 42 cm 2013 --

Acrílico y página de historia sobre papel Acrílic i pàgina d’història sobre paper Acrylic and history page on paper

180


181


Codex 016a

29,7 x 42 cm 2013 --

Acrílico y página de historia sobre papel Acrílic i pàgina d’història sobre paper Acrylic and history page on paper

182


183


184


BiografĂ­as -Biografies -Biographies --

185


Angie Bonino

Nació en Lima-Perú, de nacionalidades peruana e italiana vive entre Barcelona, España y Lima, Perú. Angie Bonino es la primera mujer en dedicarse a los nuevos medios en el Perú. Su trabajo es multidisciplinar, utiliza el audiovisual, el accionismo, la instalación y la plataforma de Internet. Diseñadora gráfica, conservadora de arte con nuevas tecnologías y artista plástico de Bellas Artes de Perú, Máster en Sistemas Interactivos para el Audiovisual en “Mecad” - Universidad Ramón Llull en Barcelona, en el 2005, Máster en “LAMP” Seguridad Informática - Sistemas para software libre (subvención de la comunidad europea), 20062007. Como artista, ha realizado diversas exposiciones individuales y colectivas, en museos, instituciones y galerías, en Asia, Oceanía, América y Europa. En 2012 recibió un homenaje a su trayectoria, en la filmoteca de Andalucía, España, y una monográfica en el Museo de Qorikancha en Cuzco, Perú. Su última exposición individual se realizó en Barcelona en Homesession en 2013.

www.angiebonino.com

186


Va néixer a Lima - Perú, de nacionalitat peruana i italiana viu entre Barcelona, Espanya i Lima, Perú.

She was born in Lima, Peru - Peruvian and Italian nationality - lives between Barcelona, Spain and Lima, Peru.

Angie Bonino és la primera dona a dedicarse als nous mitjans en el Perú. El seu treball és multidiscplinari, utilitza l’audiovisual, l’accionisme, la instal · lació i la plataforma d’Internet. Dissenyadora gràfica, conservadora d’art amb noves tecnologies i artista plàstic de Belles Arts del Perú, Màster en Sistemes Interactius per a l’Audiovisual a “Mecad” Universitat Ramon Llull a Barcelona, al 2005, Màster en “LAMP” Seguretat Informàtica Sistemes per a software lliure (subvenció de la comunitat europea), 2006-2007.

Angie Bonino is the first woman dedicated to New Media in Peru. Her work is multidisciplinary, uses audiovisual, performance art, installation, and the Internet platform. Graphic designer, conservative of arts with new technologies and also artist of Fine Arts of Peru, she got her Master Degree in Interactive Systems for Audiovisuals at “Mecad” - Ramon Llull University in Barcelona, Spain in 2005, Master’s degree in Computer Security “LAMP” - Systems for Free Software, European Community Grant- 2006-2007.

Com a artista ha realitzat diverses exposicions individuals i col · lectives, en museus, institucions i galeries, a Àsia, Oceania, Amèrica i Europa. L’any 2012 va rebre un homenatge a la seva trajectòria, a la filmoteca d’Andalusi, Espanya, i una monogràfica al Museu de Qorikancha a Cuzco, Perú. La seva úlitima exposició individual es va realitzar a Barcelona a Homesession en 2013.

As an artist has made various solo and collective exhibitions in several Museums, Institutions and Galleries in Asia, Oceania, America and Europe. In 2012 has received a tribute to her career, in the Filmoteca of Andalucía - Spain and one monograph in the Museum of Qorikancha in Cusco, Peru. Her last solo exhibition took place in Homesession Barcelona, Spain 2013.

187


Olivier Collet Jérôme Lefaure

Olivier Collet y Jérôme Lefaure son los fundadores y directores del proyecto de residencias y becas Homesession. Formados respectivamente con un Máster en Arquitectura en la Escuela de París-La Seine y un Máster en Ciencias Políticas en Sciences Po París, han unido sus intereses en el arte contemporáneo en proyectos comunes, los formatos de los cuales son una verdadera declaración de intenciones. Crearon Homesession en 2007, primero como experimento y luego como eje principal de su actividad cultural. Han ampliado su colaboración hacia otros proyectos curatoriales, con exposiciones tales como “2+1: Joao Torres” (Centro Can Felipa Barcelona, 2009), “El japonés, el jilguero y la mesa” (A*Desk Barcelona, 2011), o programas de video arte como “Bringing privacy out” (Loop Festival Barcelona, 2010) y “The sound and music” (Videoakt, Berlin 2012).

www.homessesion.org

188


Olivier Collet i Jérôme Lefaure són els fundadors i directors del projecte de residències i beques Homesession. Formats respectivament amb un Màster en Arquitectura a l’Escola de París-la Seine i un Màster en Ciències Polítiques a Sciences Po Paris, han unit els seus interessos en l’art contemporani en projectes comuns, els formats dels quals són una veritable declaració d’intencions. Van crear Homesession en 2007, primer com experiment i després com a eix principal de la seva activitat cultural. Han ampliat la seva col · laboració cap a altres projectes curatorials, amb exposicions com ara “2 +1: Joao Torres” (Centre Can Felipa Barcelona, 2009), “El japonès, la cadernera i la taula” (A*Desk Barcelona, 2011), o programes de vídeo art com “Bringing privacy out” (Loop Festival Barcelona, 2010) i “The sound and music” (Videoakt, Berlín 2012).

Olivier Collet and Jérôme Lefaure are the founders and managers of the residency and grant project Homesession. Having trained respectively with a Master at Paris-La Seine School of Architecture and a Master in Political Sciences at Sciences Po Paris, they joined their shared interest in contemporary art into common projects, the formats of which are a real declaration of intent. They created Homesession in 2007, first as an experiment and then as the main focus of their cultural activity. They’ve extended their collaboration towards other curatorial projects, with exhibitions sucha as “2+1: Joao Torres” (Can Felipa Barcelona, 2009), “The japanese, the goldfinch and the table” (A*Desk Barcelona, 2011), and video art programmes such as “Bringing privacy out” (Loop Festival Barcelona 2010) and “The sound and music” (Videoakt, Berlin 2012).

189


Federica Matelli

Pietrasanta, Italia, 1977. Actualmente vive en Barcelona. Es Doctora en Historia y Teoría del Arte Contemporáneo por la UB, Universidad de Barcelona. Colabora con el Grupo de Investigación GAA, Global Art Archive y AGI. Arte, Globalización, Interculturalidad dirigidos por Anna Maria Guasch. Anteriormente completó el Master en Comisariado y Prácticas Culturales en Arte y Nuevos Medios, de ESDI y de la Universidad Ramón Llull, organizado por MECAD, Media Centre of Art and Design. Es licenciada en Filosofía Estética y Teoría del Arte Contemporáneo por la Universidad de Pisa (Tesis: La filosofía del Cuerpo de Jean Luc Nancy y la Estética Tecnológica). Fundadora y directora de LiminalB | Interdisciplinary Art and International Internship desde 2006. Toma parte de la selección ganadora del concurso internacional Disonancias06 (San Sebastian). Jurado FIVA I y II en 2011 y 2012 (Buenos Aires). Ha colaborado con distintas instituciones de reconocido prestigio y desde muy pronto empieza a trabajar como comisaria independiente. Ha comisariado diferentes selecciones de videos y exposiciones en el contexto de festivales y muestras de nivel internacional.

www.liminalb.org

190


Pietrasanta, Itàlia, 1977. Actualment viu a Barcelona. És Doctora en Història i Teoria de l’Art Contemporani a la UB. Universitat de Barcelona. Col · labora amb el Grup de Recerca GAA, Global Art Archive i AGI. Art, Globalització, Interculturalitat dirigits per Anna Maria Guasch. Anteriorment va completar el Màster en Comissariat i Pràctiques Culturals en Art i Nous Mitjans, d’ESDI i de la Universitat Ramon Llull, organitzat per MECAD, Media Centre of Art and Design. És llicenciada en Filosofia Estètica i Teoria de l’Art Contemporani per la Universitat de Pisa (Tesi: La filosofia del Cos de Jean Luc Nancy i l’Estètica Tecnològica). Fundadora i directora de LiminalB | Interdisciplinary Art i International Internship des de 2006. Pren part de la selecció guanyadora del concurs internacional Disonancias06 (San Sebastian). Jurat FIVA I i II en 2011 i 2012 (Buenos Aires). Ha col · laborat amb diferents institucions de reconegut prestigi i ben aviat comença a treballar com a comissària independent. Ha comissariat diferents seleccions de vídeos i exposicions en el context de festivals i mostres de nivell internacional.

Pietrasanta, Italy, 1977. She is currently in the PhD program in History of Art at UB University, and previously completed her Masters in Curatorial and Cultural Practices in Art and New Media at ESDI and Ramón Llull University organized by MECAD, Media Centre of Art and Design (Barcelona). Graduated in Aesthetic Philosophy and Contemporary Art Theory, from Pisa University (Italy) with a thesis on Jean Luc Nancy, Body Philosophy and its Relations with Body Art, Performance and Technological Aesthetics. Collaborate with the Research Group AGG. Global Art Archive and AGI. Art, Globalization and Interculturality, directed by Anna Maria Guasch. Funder and curator of LiminalB | Interdisciplinary Art and International Internship since 2006. The same year along with seven other artists from around the world, she created the winning selection of the Disonancias06, international competition (San Sebastian). Jury of FIVA I and II in 2011 and 2013 (Buenos Aires). She collaborated with internationally known important institutions and early she start to work as an independent curator. Matelli has curated various video selections and exhibitions, taking part of international events.

191


Juan-Ramón Barbancho

Doctor en Historia del Arte. Crítico y comisario independiente. Es miembro del Instituto Español de Arte Contemporáneo. Realizó su especialización en el capcMusée de Burdeos. Corresponsal en Andalucía de art.es, ha publicado libros sobre arte actual y artículos en diferentes medios. Actualmente coordina la programación de La Nave Spacial, Sevilla. Creador, junto a Rubén Barroso, de ARS ET LABORA, plataforma de investigación y reflexión sobre los trabajos del arte

www.lanavespacial.es www.arsetlabora.blogspot.com www.juanramonbarbancho.blogspot.com

192


Doctor en Història de l’Art. Crític i comissari independent. És membre de l’Institut Espanyol d’Art Contemporani. Va realitzar la seva especialització en el capcMusée de Bordeus.

PhD in Art History. Critic and independent curator. He is a member of the Spanish Institute of Contemporary Art.He did his specialization in capcMusée Bordeaux.

Corresponsal a Andalusia de art.es, ha publicat llibres sobre art actual i articles en diferents mitjans. Actualment coordina la programació de La Nau Spacial, Sevilla.

Art.es correspondent in Andalusia, has published books about contemporary art and articles in various media.

Creador, al costat de Rubén Barroso, de ARS ET LABORA, plataforma d’investigació i reflexió sobre els treballs de l’art.

Currently, he coordinates the scheduling of La Nave Spacial. Sevilla. He is the creator, with Rubén Barroso, of ARS ET LABORA, plataform of research and reflexion about the jobs in art.

193


Valentina Montero Peña

(1973, Chile). Vive y trabaja en Barcelona. Periodista, licenciada en Estética (Universidad Católica), Máster en Comisariado en Arte y Nuevos Medios (Universidad Ramón Llull), candidata a doctora en Estudios Avanzados en Producciones Artísticas por la Universidad de Barcelona. Se desempeña como docente, investigadora y comisaria independiente. Ha preparado exposiciones para la Bienal de Vídeo y Nuevos Medios, Museo Nacional de Bellas Artes (Santiago de Chile), L’estruch (Sabadell), Festival Drapart en CCCB, Corretger 5 (Barcelona), CINUSP (Sao Paulo), entre otros.

www.valentinamontero.net

194


(1973, Xile). Viu i treballa a Barcelona. Periodista, llicenciada en Estètica (Universitat Catòlica), Màster en Comissariat en Art i Nous Mitjans (Universitat Ramon Llull), candidata a doctora en Estudis Avançats en Produccions Artístiques per la Universitat de Barcelona. Exerceix com a docent, investigadora i comissària independent. Ha preparat exposicions per a la Biennal de Vídeo i Nous Mitjans, Museu Nacional de Belles Arts (Santiago de Xile), l’Estruch (Sabadell), Festival DrapArt en CCCB, Corretger 5 (Barcelona), CINUSP (Sao Paulo), entre d’altres.

(1973, Chile). She lives and works in Barcelona. Journalist, she got her degree in Aesthetics (Catholic University), Master in Curating Art and New Media (Ramon Llull University), doctoral candidate in Advanced Studies in Artistic Productions at the University of Barcelona. Works as Professor, researcher and independent curator. She has prepared exhibits for the Video and New Media Biennial at the National Museum of Fine Arts (Santiago, Chile), L’estruch (Sabadell), Drapart Festival at the CCCB (Barcelona), and CINUSP (Sao Paulo), among others.

195


Macu Morán

Macu Morán es una arquitecta virtual de modelos sostenibles para las industrias culturales en la era digital. Después de 8 años como directora de nuevos mercados para artnet worldwide corporation en Nueva York, sus intereses en arte, ciencia y espiritualidad, la llevaron a crear los proyectos de iMAGERY SPECTRUM. Ha organizado diversas muestras, conferencias, festivales y ferias para organizaciones como: Art|Basel, Centre Pompidou, Fundació Joan Miró, MoCA Seúl, Hara Tokio, CCCB Barcelona, KINETICA Londres, Ballhaus Berlín, MANIFESTA, DiVA París & Nueva York, BAC! Barcelona Art Contemporani Festival, VIVA Collections on tour, Bienal internacional VideoAkt, Fundación Marcelino Botín, Casa Asia, Wilfredo Lam Habana, ICP Nueva York, InstitutoCervantes Nueva York, Arts Santa Mónica Barcelona, Fundación Suñol, etc.

www.macumoran.com

196


Macu Morán és una arquitecta virtual de models sostenibles per a les indústries culturals en l’era digital. Després de 8 anys com a directora de nous mercats per artnet worldwide Corporation a Nova York, els seus interessos en art, ciència i espiritualitat, la van portar a crear els projectes de iMAGERY SPECTRUM. Ha organitzat diverses mostres, conferències, festivals i fires per organitzacions com: Art | Basel, Centre Pompidou, Fundació Joan Miró, MoCA Seül, Hara Tòquio, CCCB Barcelona, cinètica Londres, Ballhaus Berlín, MANIFESTA, Diva Paris & Nova York, BAC! Barcelona Art Contemporani Festival, VIVA Collections on tour, Biennal Internacional VideoAkt, Fundació Marcelino Botín, Casa Àsia, Wilfredo Lam Havana, ICP Nova York, Institut Cervantes Nova York, Arts Santa Mònica Barcelona, Fundació Suñol, etc.

Macu Morán is an imagery researcher, involved in the creation and promotion of sustainable models for the cultural industries in the digital era. After eight years as Director of New Markets for artnet Corporation in New York, her interests in art, science and spirituality allow her to develop iMAGERY SPECTRUM Progressive Projects. She has organized several shows, conferences, festivals and fairs in venues such as Art|Basel, Centre Pompidou, Fundació Joan Miró, MoCA Seoul, Hara Tokyo, CCCB Barcelona, KINETICA London, Ballhaus Berlin, MANIFESTA, DiVA Paris & New York, BAC! Barcelona Art Contemporani Festival, VIVA Collections on tour, International VideoAkt Biennial, Fundación Marcelino Botín, Casa Asia, Wilfredo Lam Havana, ICP New York, Instituto Cervantes New York, Arts Santa Monica Barcelona, Suñol Foundation, etc.

197


Silvia Álvarez Mena

198

Silvia Álvarez (Málaga - España) es investigadora cultural, comisaria independiente y crítica de arte. Ha colaborado como gestora cultural y comisaria de exposiciones internacionales para prestigiosas instituciones culturales como Fundación Picasso o CAC Málaga. Ha trabajado en el departamento de programación de festivales internacionales de cine. Además es crítica de arte en distintas publicaciones en formato impreso y digital. Actualmente desarrolla su doctorado en Arte Contemporáneo y Nuevos Medios por la Universitat de Barcelona. Su proyecto se enmarca dentro de la actividad del grupo de investigación “Art, arquitectura i societat digital” financiado por el MICINN.


Sílvia Álvarez (Màlaga - Espanya) és investigadora cultural, comissària independent i crítica d’art. Ha col · laborat com a gestora cultural i comissària d’exposicions internacionals per prestigioses institucions culturals com Fundació Picasso o CAC Màlaga. Ha treballat en el departament de programació de festivals internacionals de cinema. A més és crítica d’art en diferents publicacions en format imprès i digital. Actualment desenvolupa el seu doctorat en Art Contemporani i Nous Mitjans per la Universitat de Barcelona. El seu projecte s’emmarca dins de l’activitat del grup de recerca “Art, arquitectura i societat digital” finançat pel MICINN.

Silvia Alvarez (Málaga - Spain) is cultural researcher, independent curator and art critic. She has worked as a cultural manager and curator of international exhibitions and prestigious cultural institutions as CAC and Picasso Foundation in Málaga. She has worked in the programming department of international film festivals. She is also an art critic for various digital and printed publications. Currently, she is working on his Ph.D. in Contemporary Art and New Media from the University of Barcelona. The project is part of the activity of the research group “Art, architecture i digital societat” funded by the MICINN.

199


Jose-Carlos Mariategui

Científico y teórico en nuevos medios. Estudió Biología y Matemáticas Aplicadas en la Universidad Peruana Cayetano Heredia (Lima) y un Master en Sistemas de Información en la London School of Economics – LSE (Londres), donde en la actualidad es candidato a Doctorado e investiga el crecimiento de información en la industria de los medios. Fundador de Alta Tecnología Andina – ATA, dedicada al desarrollo de proyectos en arte, ciencia y tecnología en América Latina y de Escuelab un proyecto antidisciplinario avanzado de formación, innovación e investigación. Curador de exhibiciones de arte y tecnología a nivel internacional, recientemente: “Videografias In(visibles)”, “Emergentes”; “VideoXXI – Lemaitre Collection”. Fundador y Director de la Casa Museo José Carlos Mariátegui (1995-2005) y del Acervo Leistenschneider, la principal colección de artes y ciencias precolombinas. Miembro de la Comisión Nacional de Cultural del Gobierno del Perú y del Ministerio de Cultura (20012002/2010-2011/2012-2013). Miembro del Network Committee del Prince Claus Fund, Holanda (2008-2014). Fue miembro del Advisory Council de Third Text (2007-2012) y Managing Editor de Tercer Texto. Vive en Lima y Londres.

www.infohab.org www.ata.org.pe www.escuelab.org www.videografiasinvisibles.org www.laboralcentrodearte.org www.acervoprecolombino.org www.tercertexto.org

200


Científic i teòric en nous mitjans. Va estudiar Biologia i Matemàtiques Aplicades a la Universitat Peruana Cayetano Heredia (Lima) i un Màster en Sistemes d’Informació a la London School of Economics - LSE (Londres), on en l’actualitat és candidat a doctorat i investiga el creixement d’informació en la indústria dels mitjans.

Scientist and theorist in New Media. He studied Biology and Applied Mathematics at the Peruvian University Cayetano Heredia (Lima) and got his Master’s Degree in Information Systems at the London School of Economics - LSE (London), where he currently is a PhD candidate and researches the growth of information in the media of industry.

Fundador d’Alta Tecnologia Andina - ATA, dedicada al desenvolupament de projectes en art, ciència i tecnologia a Amèrica Llatina i de Escuelab un projecte antidisciplinario avançat de formació, innovació i investigació. Curador d’exhibicions d’art i tecnologia a nivell internacional, recentment: “Videografias In (visibles)”, “Emergents”, “VideoXXI - Lemaitre Collection”.

Founder of High Andean Technology – ATA, dedicated to the development of projects in art, science and technology in Latin America and at Escuelab an advanced anti-disciplinary project of education, innovation and research. Curator of exhibitions of art and technology at international level, recently: “Videography In(visibles)”, “Emergentes”; “VideoXXI – Lemaitre Collection”

Fundador i Director de la Casa Museu José Carlos Mariategui (1995-2005) i del cabal Leistenschneider, la principal col·lecció d’arts i ciències precolombines.

Founder and Director of the Casa Museo José Carlos Mariátegui (1995-2005) and the Acervo Leistenschneider, the main collection of pre- Columbian Arts and Sciences

Membre de la Comissió Nacional de Cultural del Govern del Perú i del Ministeri de Cultura (2001-2002/2010-2011/2012-2013). Membre del Network Committee del Prince Claus Fund, Holanda (2008-2014). Va ser membre de l’Advisory Council de Third Text (2007-2012) i Managing Editor de Tercer Text.

Member of the National Cultural Commission of the Government of Peru and the Cultural Ministry (2001-2002 \/ 2010-2011 \/ 20122013). Member of the Committee Network of Prince Claus Fund, Holland (2008-2014). He was member of the Advisory Council of Third Text (2007-2012) and Managing Editor of Third Text.

Viu a Lima i Londres.

Lives in Lima and London.

201


202


Angie Bonino CV

--

203


Estudios -Estudis -Education --

ANGIE BONINO CV

1991-1993 Diseño Gráfico. Instituto Superior de Diseño y Publicidad Toulouse Lautrec. Lima, Perú. Facultad de Arquitectura de la Universidad Nacional de Ingeniería (FAUA). Facultad de Arquitectura Urbanismo y Artes. Lima, Perú. Disseny Gràfic - Institut Superior de Disseny i Publicitat Toulouse Lautrec. Lima, Peru. Facultat d’Arquitectura de la Universitat Nacional d’Enginyeria (FAUA). Facultat d’Arquitectura Urbanisme i Arts. Lima, Peru. Graphic Design Toulouse Lautrec Institute of Design. Lima, Peru. Architecture Faculty (FAUA). UNI National University of Engineering. Lima, Peru. 1995- 2002 Pintura y Dibujo. Escuela Nacional de Bellas Artes. Titulo de Bellas Artes de Perú. Pintura i Dibuix. Escola Nacional de Belles Arts. Títol de Belles Arts de Perú. Painting and drawing. Titled in Painting and Drawing. Fine Arts of Peru. 2005 Máster en sistemas Interactivos en el Audiovisual. Beca para estudiantes extranjeros de la Escuela de Máster Mecad de la Escuela de Diseño ESDI y la Universidad Ramón LLull. Barcelona, España. Màster en sistemes Interactius en l’Audiovisual. Beca per a estudiants estrangers de l’Escola de Màster Mecad de l’Escola de Disseny ESDI i la Universitat Ramon LLull. Barcelona, Espanya. Máster Interactive Systems in Web Design. Audiovisuals Scholarship of Máster Mecad’s school of the School of Design ESDI and Ramon LLull University. Barcelona, Spain. 2006- 2007 Máster en LAMP. Sistemas de Software Libre. Beca de la Comunidad Europea para subvención de estudios de Seguridad informática. Barcelona, España. Màster en LAMP. Sistemes de Programari Lliure. Beca de la Comunitat Europea per a subvenció d’estudis de Seguretat informàtica. Barcelona, Espanya. Máster in LAMP. Free Software Systems. Scholarship of the European Community for Computer Security. Barcelona, Spain.

204


Otras becas -Altres beques -Scholarships --

Exposiciones individuales -Exposicions individuals -Solo exhibitions --

2009 Beca de Residencia Artística y producción. Fundación Arte Ladines. Asturias, España. Beca de Residència Artística i producció. Fundació Art Ladines. Astúries, Espanya. Residency Fellowship and Production. Foundation for Art Ladines. Asturias,Spain.

2014 Tras las huellas del delito. Museo de Arte Contemporáneo de Lima. Perú. Rere les petjades del delicte. Museu d’Art Contemporani de Lima,Perú. Following the clues of a crime. Museum of Contemporary Art in Lima, Peru.

2007 Residencia de Artistas GlogauAIR. Berlín. Residència d’Artistes GlogauAIR.Berlin. Artist in Residence Program GlogauAIR. Berlin.

Almas Lejanas -almas de distancia - personale in video de Angie Bonino - Delloscompiglio. Lucca, Italia. Ànimes Llunyanes - ànimes de distància personale in video - Delloscompiglio. Lucca, Itàlia. Distant Souls - souls away – solo project in video Delloscompiglio. Lucca, Italy.

2003 Comisionado por el World Wide Video Festival y la fundación HIVOS, para el vídeoarte dedicado a los 20 años del Festival. Amsterdan, Holanda. Comissionat pel World Wide Video Festival i la fundació Hivos, per al videoart dedicat als 20 anys del Festival. Amsterdan, Holanda. Commissioned by the World Wide Video Festival and the HIVOS Foundation, dedicated to video art for 20 years of the Festival. Amsterdam, Netherlands. Taller Mediamatic y residencia - tecnología no lineal - Korsakow System - GUEST: Fundación Korsakow - World Wide Video Foundation HIVOS Foundation. Ámsterdam, Holanda. Taller Mediamatic i residència - tecnologia no lineal - Korsakow System - GUEST: Fundació Korsakow - World Wide Video Foundation - Hivos Foundation. Amsterdam, Holanda. GUEST: Tech non-linear - multimedia edition Korsakov System. Korsakov Foundation. World Wide Video Foundation - HIVOS Foundation. Amsterdam, Nederlands.

2013 Tras las huellas del delito. Homesession. Barcelona, España. Rere de les petjades del delicte. Homesession. Barcelona, Espanya. Following the clues of a crime. Homesession. Barcelona, Spain. 2012 Monográfica Homenaje a Angie Bonino. VIDEORaymi, Museo de Qoricancha. Cuzco, Perú. Monogràfica Homenatge a Angie Bonino. VIDEORaymi, Museu de Qoricancha. Cuzco, Perú. Monograph tribute to Angie Bonino. VIDEORaymi, Qoricancha Museum. Cuzco, Peru. Homenaje Monográfica. Filmoteca de Andalucía, España. IV Semana del Video Iberoamericano. Belalcázar y Córdoba. Homenatge Monogràfica. Filmoteca d’Andalusia, Espanya. IV Setmana del Vídeo Iberoamericà. Belalcázar i Córdoba. Monograph tribute Angie Bonino. Cinematheque of Andalusia, Spain. IV Iberoamerican Video. Week Belalcázar and Córdoba. 2011 Monograph 005. Free Gallery. Toronto, Canada. Monograph 005. Free Gallery. Toronto, Canadà. Monograph 005. Free Gallery. Toronto, Canada. 2010 Monográfica 004. FORUM Galería. Lima, Perú. Monogràfica 004. FÒRUM Galeria. Lima, Perú. Monograph 004. FORUM Gallery. Lima, Peru.

205


Monográfica 003. La Nave Spacial de Sevilla, España. Monogràfica 003. La Nave Spacial de Sevilla, Espanya. Monograph 003. La Nave Spacial de Sevilla, Spain.

ANGIE BONINO CV Exposiciones individuales -Exposicions individuals -Solo exhibitions

2008 New World Order. Videoinstalación. Fundación Telefónica. Lima, Perú. New World Order. Videoinstal·lació. Fundación Telefónica. Lima, Perú. New World Order. Videoinstallation. Telefónica Foundation. Lima, Peru. 2007 POLITIK II. Vídeoinstalación. Glogauer, Berlín, Alemania. Politik II. Videoinstal·lació. Glogauer, Berlín, Alemanya POLITIK II. Videoinstallations. Gloauer, Berlín, Germany. 2006 Retrospectiva audiovisual. San Francisco VIDEOFEST, EUA. Retrospectiva audiovisual. Sant Francisco VIDEOFEST, EUA. Monograph. San Francisco VIDEOFEST, USA 2005 Arte y Política: Exposición tripersonal. Coco Fusco (EE.UU), Oliver Ressler (Austria) y Angie Bonino (Perú). Vídeo instalaciones, Sala Luis Miroquezada Garland, Galería de la Municipalidad de Miraflores (Perú) en el marco del festival Internacional de Artes Electrónicas VAE. Art i Política: Exposició tripersonal.Coco Fusco (EUA), Oliver Ressler (Àustria) i Angie Bonino (Perú). Vídeo instal·lacions, Sala Lluís Miroquezada Garland, Galeria de la Municipalitat de Miraflores (Perú) en el marc del festival Internacional d’Arts Electròniques VAE. Art and Politics: Exhibition tripersonal.Coco Fusco (EE.UU), Oliver Ressler (Austria) and Angie Bonino (Peru). Videoinstallations, Room Luis Miroquezada Garland, Gallery of the Municipality of Miraflores (Peru) in the frame of the International festival of Arts Electronic VAE. 2004 Conexión Vectorial: Exposición Bipersonal, performance, vídeo. Con Teresa Puppo (Uruguay), Angie Bonino (Perú). Galería Centro Cultural de España, 2004. Montevideo, Uruguay. Connexió Vectorial: Exposició bipersonal, performance, vídeo. Amb Teresa Puppo (Uruguai), Angie Bonino (Perú). Galeria Centre Cultural d’Espanya, 2004. Montevideo, Uruguai.

206


Vectorial Connection: Exhibition Bipersonal, performance, video. With Teresa Puppo (Uruguay), Angie Bonino (Peru). Gallery Cultural Center of Spain, (December) Montevideo, Uruguay. Agujero Negro. Vídeo instalación. Sala de Experimentación del Museo de Arte de la Univ. Nacional de San Marcos, 2004, Lima, Perú. Forat Negre. Vídeo instal·lació. Sala d’Experimentació del Museu d’Art de la Universitat Nacional de Sant Marc, 2004, Lima, Perú. Black hole. Video installation. Room of xperimentation of Museum of Art of the National University of San Marcos, Lima, Peru. 2003 Entremedios vídeoinstalación, video escultura, performance. Galería FORUM. Lima, Perú. Entremitjos videoinstal·lació, vídeo, escultura, performance. Galeria FÒRUM. Lima, Peru. Entermedios: Video Installation, video, sculpture, digital print, FORUM Gallery. Lima, Peru. 2002 Conexión Vectorial: Exposición Bipersonal, vídeo performance con Teresa Puppo (Uruguay), Angie Bonino (Perú). Galería Cecilia Gonzales, Perú. Connexió Vectorial: Exposició bipersonal, vídeo performance amb Teresa Puppo (Uruguai ), Angie Bonino (Perú). Galeria Cecilia Gonzales, Perú. Vectorial Connection: Video performance with Teresa Puppo (Uruguay), Cecilia Gonzales Gallery, Peru. 1998 Retrospectiva de Relleno Plástico Tóxico: Objetos y vídeoinstalación, Galería de la Escuela de Arte de la UNMSM Lima, Perú. Retrospectiva de Farciment Plàstic Tòxic: Objectes i videoinstal·lació, Galeria de l’Escola d’Art de la UNMSM Lima, Perú. Retrospective of Toxic Plastic Stuff: Objects and Video installation, Fine School Gallery of UNMSM Lima, Peru. 1997 Desapercibido: No muestra. Centro Cultural La Noche de Barranco. Lima, Perú. Desapercebut: No mostra. Centre Cultural La Nit de Barranco. Lima, Perú. Unnoticed: No Sample The Night of Barranco Cultural Center. Lima, Peru. 1995 Esquemas. Galería Marc Chagal. Lima, Perú. Esquemes. Galeria Marc Chagall. Lima, Perú. Schemes. Marc Chagall Gallery. Lima, Peru.

Exposiciones colectivas, bienales y festivales -Exposicions col·lectives, biennals i festivals -Collective Exhibitions, biennials and festivals -2014 Cuerpo Presente. Fotografía y vídeo. Fundación Telefónica Lima, en el marco de la Bienal de fotografía de Lima, Perú. Cuerpo Presente. Fotografia i Video. Fundació Telefónica de Lima, en el marc de la Biennal de Fotografia de Lima, Perú. Cuerpo Presente. Photo and vídeo. Fundación Telefónica Lima, as part of the Biennial photography Lima, Peru. Slowing Time I videoproyecciones y videoinstalaciones, Antiguo Palacio de Pesaro en Italia, en el marco del Fuori Festival 2014. Slowing Time I videoprojeccions i vídeo instal·lacions, Antic Palau de Pesaro a Itàlia, en el marc del Fuori Festival 2014. Slowing Time I video projection and videoinstallations, Pesaro Palace in Italy, under the Fuori Festival 2014. Artificialia, muestra de pintura contemporánea. CYAN Gallery, Barcelona, España. Artificialia, mostra de pintura contemporània. CYAN Gallery, Barcelona, Espanya. Artificialia, exhibition of contemporary painting. CYAN Gallery,Barcelona, Spain. Perdiendo el Norte. Club Cronopios. Barcelona, España. Perdent el Nord. Club Cronopios. Barcelona, Espanya. Losing the North. Cronopios Club. Barcelona, Spain. 2013 Espacio Enter. Tea de Tenerife. Espacio de las Artes, Islas Canarias, España. Espai Enter. Tea de Tenerife. Espai de les Arts, Illes Canàries, Espanya. Enter Space.Tea Tenerife.Art Space, Canary Islands, Spain. Siete Estaciones de video. Feria Art Lima, Perú. Set Estacions de vídeo. Fira Art Lima, Perú. Seven video stations. Art Lima Fair, Peru.

207


Archidona Cinema. Muestra Internacional, Málaga, España. Archidona Cinema. Mostra Internacional, Màlaga, Espanya. Archidona Cinema. International Exhibition, Málaga, Spain.

ANGIE BONINO CV Exposiciones colectivas, bienales y festivales -Exposicions col·lectives, biennals i festivals -Collective Exhibitions, biennials and festivals --

Festival de la Imagen y el movimiento. Manizales, Colombia. Festival de la Imatge i el moviment. Manizales, Colòmbia. Festival de la Imagen y Movimiento. Manizales, Colombia. Constelación. Centro de igualdad Hermanas Mirabal. Madrid, España. Constel·lació. Centre d’igualtat Germanes Mirabal. Madrid, Espanya. Constellation. Center equality Hermanas Mirabal. Madrid, Spain. 2012 El Elógio de la locura. Fundación Chirivella Soriano. Valencia, España. L’elogi de la bogeria. Fundació Xirivella Soriano. València, Espanya. El Elógio de la locura. Chirivella Soriano Fundation. Valencia, Spain. Eyes everywhere. Est and West women artists. The Gallery Hubei. Academia de Bellas Artes de China. Eyes everywhere. Est and West women artists. The Gallery Hubei. Acadèmia de Belles Arts de la Xina. Eyes everywhere. Est and West women artists. The Gallery Hubei Academy of Fine arts, China. Mujeres Indomables. Matadero, Madrid, España. Dones Indomables. Matadero, Madrid, Espanya. Indomitable Woman. Matadero, Madrid, Spain. Cyberfest. St. Petersburgo, Rusia. Cyberfest. St. Petersburg, Rússia. Cyberfest. St. Petersburg, Russia Culturas en Tránsito. CC de España de Santiago de Chile y CC de España de Montevideo, Uruguay. Cultures en Trànsit. CC d’Espanya de Santiago de Xile i CC d’Espanya de Montevideo, Uruguai. Cultures in Transit. Spain Cultural Center of Santiago de Chile and Cultural Center of Spain in Montevideo, Uruguay. Fabra i Coats. Inauguración Fábrica de Creación de Barcelona. Fabra i Coats. Inauguració Fàbrica de Creació de Barcelona. Fabra i Coats. Fàbrica de Creació de Barcelona Inauguration.

208


.MOV Videoarte en movimiento. CC de España. Lima, Perú. MOV Videoart en moviment.CC d’Espanya. Lima, Perú. MOV -Videoarte en movimiento. Cultural Center of Spain. Lima, Perú. PLAY. Semana de Videoarte. Corrientes, Argentina. PLAY. Setmana de Videoart. Corrientes, Argentina. Play.Semana de Videoarte. Corrientes, Argentina. HFM - LiminalB. Galería H2O. Barcelona, España. HFM - LiminalB. Galeria H2O. Barcelona, Espanya. HFM - LiminalB. Gallery H2O. Barcelona, Spain. XI Bienal de la Habana. Presentación de video de Angie Bonino por el comisario Arlán Londoño en conferencia. La Habana, Cuba. XI Biennal de l’Havana. Pesentació de vídeo d’Angie Bonino pel comissari Arlan Londoño en conferència. L’Havana, Cuba. XI Biennial of Havana. Arlan Londoño curator presented in conference Angie Bonino work. Havana, Cuba. 2011 Desobedecer a toda costa. Video y Manifestaciones. Carrillo Gil Museum, México. Desobeir a tota costa. Vídeo i Manifestacions. Carrillo Gil Museum, Mèxic. Desobedecer a toda costa. Video y Manifestaciones. Carrillo Gil Museum, Mexico.

VIMEOART. Canada, Chile y España. VIMEOART. Canada, Xile i Espanya. VIMEOART. Canada, Chile and Spain. Asimetría New Medias Festival. Convento de Santo Domingo Qorikancha Museum. Cuzco, Perú. Asimetria New Mitges Festival. Convent de Santo Domingo Qorikancha Museum. Cuzco, Perú. Asimetría New Medias Festival.Convento de Santo Domingo Qorikancha Museum. Cuzco, Peru. Laboratorio sensorial. LiminalB. Guadalajara, México. Laboratori sensorial. LiminalB. Guadalajara, Mèxic. Laboratorio sensorial. LiminalB. Guadalajara, Mexico. Nuevas Narrativas. Manifesta 8 Bienal Europea de Arte Contemporáneo. Vídeo de Angie Bonino presentado en conferencia por comisaria Dermis León, Murcia, España. Noves Narratives, Manifesta 8 Biennal Europea d’Art Contemporani. Vídeo d’Angie Bonino presentat en conferència per comissària Dermis Lleó. Múrcia, Espanya. New Narratives. Manifesta 8 European Biennial of Contemporary Art. Angie Bonino video presented by Dermis León Curator in conference. Murcia, Spain.

Metropolis. Programa audiovisual de TVE. Metropolis. Programa audiovisual de TVE. Metrópolis. Audiovisal TVE program.

2010 In the mood for today. Madrid - New York. 2 parallel venues. This is a Square C. Doctor Fourquet, 24. Big Screen. Public Screen 6th Avenue, Manhattan New York.

Multitudes, redes, tecnología y cultura. Centro Cultural de España. Lima, Perú. Multituds, xarxes, tecnologia i cultura. Centre Cultural d’Espanya. Lima, Perú. Multitudes, network, technology and culture. Cultural Center of Spain. Lima, Peru.

Manifesta 8 en conferencia por Dermis León. Murcia, España. Manifesta 8 en conferència per Dermis Lleó. Múrcia, Espanya. Manifesta 8 by Dermis León Curator in conference. Murcia, Spain.

Espacio ENTER.TEA Tenerife Espacio de las Artes, Islas Canarias, España. Espai ENTER. TEA Tenerife Espai de les Arts, Illes Canàries, Espanya. Espacio ENTER. TEA Tenerife Espacio de las Artes, Canary Islands, Spain.

VIDEO XXI Fundación Telefónica. Lima, Perú. VÍDEO XXI Fundación Telefónica. Lima, Perú. VIDEO XXI Telefónica Fundation. Lima, Peru.

.MOV Videoarte en movimiento. Centro Cultural de España. Lima, Perú. MOV Videoart en moviment. Centre Cultural d’Espanya. Lima, Perú. MOV Videoarte en movimiento. Cultural Center of Spain. Lima, Peru.

Bienal del Bronx. Museo del Bronx. NY, EUA. Biennal del Bronx. Museu del Bronx. NY, EUA. Bronx Biennal. Bronx Museum. NY, EUA. HFM. Galería H2O. Barcelona, España. HFM Galeria H2O. Barcelona, Espanya. HFM. Galería H2O. Barcelona, Spain.

209


ANGIE BONINO CV Exposiciones colectivas, bienales y festivales -Exposicions col·lectives, biennals i festivals -Collective Exhibitions, biennials and festivals --

Mujeres Indomables. Homenaje a las pioneras en el videoarte. Centre de Cultura de Dones Francesca Bonnemaison. Barcelona, España. Dones Indomables. Homenatge a les pioneres en el videoart. Centre de Cultura de Dones Francesca Bonnemaison. Barcelona, Espanya. Indomitable women. Tribute to the pioneers of video art. Centre de Cultura de Dones Francesca Bonnemaison. Barcelona, Spain. Festival LOOP. Swallow Gallery. Barcelona, España. Festival LOOP. Swallow Gallery. Barcelona, Espanya. Festival LOOP. Swallow Gallery. Barcelona, Spain. ARTERIA VII. Feria de Arte Contemporáneo. Huesca, Aragón, España. ARTERIA VII. Fira d’Art Contemporani. Osca, Aragó, Espanya. ARTERIA VII. Contemporary Art Fair. Huesca, Aragón, Spain. Centro de Documentación de Arte Peruano Contemporáneo (CDAPC). Centro Cultural de España. Lima, Perú. Centre de Documentació d’Art Peruà Contemporani (CDAPC). Centre Cultural d’Espanya. Lima, Perú. Centro de Documentación de Arte Peruano Contemporáneo (CDAPC) Cultural Center of Spain. Lima, Peru. Postfacio melancolías de la violencia. Micromuseo. Fundación Simón I.Patiño, Santa Cruz, Bolivia. Postfacio malenconies de la violència. Micromuseo. Fundació Simón I.Patiño, Santa Cruz, Bolívia. Postfacio melancolías de la violencia. Micromuseo. Simón I.Patiño Foundation, Santa Cruz, Bolivia. II SEMANA DE VIDEO ARTE IBEROAMERICANO. La Nave Spacial. Sevilla, España. II SETMANA DE VIDEO ART IBEROAMERICANA. La Nau Spacial. Sevilla, Espanya. II SEMANA DE VIDEO ARTE IBEROAMERICANO. La Nave Spacial. Sevilla, Spain. 2009 Mujeres Indomables. Homenaje a las pioneras en el vídeo arte. BAC! Festival Internacional de Arte Contemporáneo de Barcelona. Fundación Miró y CCCB Centro de Cultura Contemporánea de Barcelona, España. Dones Indomables. Homenatge a les pioneres al vídeo art. BAC! Festival Internacional d’Art Contemporani de Barcelona. Fundació Miró

210


i CCCB Centre de Cultura Contemporània de Barcelona, Espanya. Indomitable Women. Tribute to pioneer in video art. BAC! International Festival of Contemporary Art in Barcelona. Miró Foundation CCCB Centre of Contemporary Culture of Barcelona, Spain. Espacio Enter. Tea de Tenerife, Islas Canarias, España. Espai Enter. Tea de Tenerife, Illes Canàries, Espanya. Espacio Enter. Tea de Tenerife, Tenerife Arts Space. Canary Islands, España. II Festival Internacional de Videoarte de Camaguey, Cuba. II Festival Internacional de Videoart de Camaguey, Cuba. II Camaguey Internacional Videoart Festival, Camaguey, Cuba. I SEMANA DE VIDEO ARTE IBEROAMERICANO. La Nave Spacial. Sevilla, España. I SETMANA DE VIDEO ART IBEROAMERICANA. La Nau Spacial. Sevilla, Espanya I SEMANA DE VIDEO ARTE IBEROAMERICANO. La Nave Spacial.Sevilla, Spain. This is not art Festival. New castle, Australia. This is not art Festival. New castle, Austràlia This is not art Festival. New castle, Australia. 2008 DIVA Digital and video Art Fair, EUA. Selección de artistas Galería Isabel Hurley. DIVA Digital and video Art Fair, EUA. Sel·lecció d’artistes Galeria Isabel Hurley. DIVA Digital and video Art Fair. USA. Selection of Artists Isabel Hurley Gallery. Electrofringe Festival an Electronics Arts & Culture. New castle, Australia. Electrofringe Festival an Electronics Arts & Culture. New castle, Austràlia. Electrofringe Festival an Electronics Arts & Culture. New castle, Australia. Demokratie & Gewalt! Werkstattgalerie. Berlín, Alemania. Demokratie & Gewalt ! Werkstattgalerie. Berlín, Alemanya. Demokratie & Gewalt! Werkstattgalerie. Berlin, Germany. Exposición Homenaje a Jose Carlos Mariátegui EL AMAUTA. Museo de la Nación. Lima, Perú. Exposició Homenatge a Jose Carlos Mariátegui EL AMAUTA. Museu de la Nació. Lima, Perú

Honoring to Jose Carlos Mariátegui EL AMAUTA. Museum of the Nation. Lima, Peru. IN_FUSION. Exposición de Arte Contemporáneo, Instituto Cervantes. Munich, Alemania. IN_FUSION. Exposició d’Art Contemporani, Institut Cervantes. Munic, Alemanya. IN_FUSION. Contemporary Art Exhibition, Cervantes Institute. Munich, Germany. POR UNA TIJUANA LIBRE, intervención sonora radial para el Tijuana Media Lab. EUA. PER UNA TIJUANA LLIURE, intervenció sonora radial per al Tijuana Media Lab. EUA. FOR A TIJUANA FREE, sound radial diseign intervention for Tijuana Media Lab. USA. LIMINALB, muestra colectiva curada por Federica Matelli, para VIDEOAKT Videoart show. Berlín, Alemania. LiminalB, mostra col·lectiva curada per Frederica Matelli, per VideoAkt Videoart show. Berlín, Alemanya. LIMINALB, colective exhibition curator by Federica Matelli, for VIDEOAKT Videoart show. BerlIn, Germany. Digital Media. International New Medias Festival. Valencia, España. Digital Media. International New Mitges Festival. València, Espanya. Digital Media. International New Medias Festival. Valencia, Spain. ZEPELLIN Festival. EL SONIDO EN LA CUEVA, diseño sonoro para instalación colectiva. CCCB Centro de Cultura Contemporánea de Barcelona, España. Zepellin Festival. EL SO DINS LA COVA, disseny sonor per instal·lació col·lectiva. CCCB Centre de Cultura Contemporània de Barcelona, Espanya ZEPELLIN Festival. EL SO DINS LA COVA, sound design for a collective installation. CCCB Contemporary Center of Barcelona, Barcelona, Spain. 2007 IN_FUSION.Exposición de Arte Contemporáneo, Instituto Cervantes, Berlín, Alemania. IN_FUSION. Exposició d’Art Contemporani, Institut Cervantes, Berlín, Alemanya. IN_FUSION. Contemporary Art Exhibition, Cervantes Institute, Berlín, Germany. Liminal Transit. Loop Festival. Ego gallery. Barcelona, España. Liminal Transit. Loop Festival. Ego gallery. Barcelona, Espanya. Liminal Transit. Loop Festival. Ego gallery. Barcelona, Spain.

211


Liminal Transit. Kforumvienna Hall. Viena, Austria. Liminal Transit. Kforumvienna Hall. Viena, Àustria. Liminal Transit. Kforumvienna Hall. Viena, Austria.

ANGIE BONINO CV Exposiciones colectivas, bienales y festivales -Exposicions col·lectives, biennals i festivals -Collective Exhibitions, biennials and festivals --

VIDET 07. Festival de Vídeo Art Villafranca del Penedés, Barcelona, España. VIDET 07. Festival de Vídeo Art Vilafranca del Penedès, Barcelona, Espanya. VIDET 07. Internacional Vídeo Art Festival of Villafranca del Penedés, Barcelona, Spain. 2006 BAC! Festival Internacional de Arte contemporáneo de Barcelona. CCCB Centro de Cultura Contemporánea de Barcelona. BAC! Festival Internacional d’art contemporani de Barcelona. CCCB Centre de Cultura Contemporània de Barcelona. BAC! International Festival of Contemporary Art in Barcelona. CCCB Center of Contemporary Culture of Barcelona, Spain. Vía Satélite. Museo de Arte Contemporáneo, Ciudad de Panamá. Via Satèl·lit. Museu d’Art Contemporani, Ciutat de Panamà. Vía Satélite. Contemporary Art Museum, Ciudad de Panama. Vía Satélite. Centro Cultural de España en Chile. Santiago de Chile. Via Satèl·lit. Centre Cultural d’Espanya a Xile. Santiago de Xile. Vía Satélite.Cultural Center of Spain. S. de Chile. VIDET 06. Festival de Vídeo Art Villafranca del Penedés, Barcelona, España. VIDET 06. Festival de Vídeo Art Vilafranca del Penedès, Barcelona, Espanya. VIDET 06. Internacional Vídeo Art Festival of Villafranca del Penedés, Barcelona, Spain. LOOP Festival de Nuevos Medios. MNAC Museo de Arte de Cataluña. Barcelona, España. LOOP Festival de Nous Mitjans. MNAC Museu d’Art de Catalunya, Barcelona, Espanya. LOOP New Medias Festival. MNAC Cataluña Museum of Art, Barcelona, Spain. 2005 CVDO Festival de Vídeo Arte del Missio Cultural Center of Latin Arts, San Francisco, EUA. CVDO Festival de Vídeo Art del Missio Cultural Center of Latin Arts, San Francisco, EUA. CVDO Video Art Festival. Missio Cultural Center of Latin Arts, San Francisco, USA.

212


SIMPOSIO ARTE & MEDIA. Primer encuentro Iberamericano de Nuevas Tendencias en Arte Y Tecnología. Caixa FORUM, Barcelona, España. SIMPOSI ART & MEDIA. Primera trobada Iberoamericà de Noves Tendències en Art i Tecnologia. Caixa FORUM, Barcelona, Espanya SIMPOSIO ARTE Y MEDIA. The first iberoamerican meeting of New Trends in Art and Technology. Caixa FORUM, Barcelona, Spain. Vía Satélite. Centro Cultural de España en Lima (y proyección en la plaza Mariátegui. Lima, Perú). Via Satèl·lit. Centre Cultural d’Espanya a Lima (i projecció en la plaça Mariátegui. Lima, Perú). Vía Satélite. Cultural Center of Spain. Lima (and Mariátegui Place. Lima, Peru) Vía Satélite Espacio Fundación Telefónica, Buenos Aires, Argentina. Via Satèl·lit Espai Fundació Telefónica , Buenos Aires, Argentina. Vía Satélite Fundación Telefónica Space, Buenos Aires, Argentina. Vía Satélite. Centro Cultural de España en México D.F. Vía Satèl·lit. Centre Cultural d’Espanya a Mèxic D.F. Vía Satélite. Cultural Center of Spain at México D.F. Vía Satélite. Museo de Arte y Diseño Contemporáneo, San José, Costa Rica. Via Satèl·lit. Museu d’Art i Disseny Contemporani, San José, Costa Rica. Vía Satélite. Museum of Art and Contemporary Design, San José, Costa Rica. Experimenta Colombia. Festival Latinoamericano de Artes Electrónicas. Experimenta Colòmbia. Festival Llatinoamericà d’Arts Electròniques. Experimenta Colombia. Latinoamerican Festival of Electronics. VI Salón y Coloquio de Arte Digital. Centro Pablo de la Torrente de Brau, Museo de Bellas Artes. La Habana, Cuba. VI Saló i Col·loqui d’Art Digital. Centre Pablo de la Torrent de Brau, Museu de Belles Arts. L’Havana, Cuba. VI Digital Art exhibit and Colloquium. Pablo de la Torrente de Brau Center, Museum of Fine Arts. La Habana, Cuba. 2004 Al final del Eclipse, Sala de Arte de la Fundación Telefónica de Santiago de Chile. Al final de l’Eclipsi, Sala d’Art de la Fundació Telefònica de Santiago de Xile. At the end of Eclipse, Telefónica Foundation. Santiago Chile.

II Bienal Nacional de Cine y Vídeo. Derechos humanos, Lima. Perú II Biennal Nacional de Cinema i Vídeo. Drets humans, Lima, Perú. II Biennial National Film and Video. Human Rights. Lima, Peru. Espacios a la Experimentación. Museo de Arte y Diseño Contemporáneos. Costa Rica. Espais a l’Experimentació. Museu d’Art i Disseny Contemporanis. Costa Rica. Spaces to Experimentation. Museum of Art and Design Contemporary. Costa Rica. Vía Satélite. Centro Cultural de España en Montevideo, Uruguay. Via Satèl·lit. Centre Cultural d’Espanya a Montevideo, Uruguai. Vía Satélite. Cultural Center of Spain in Montevideo, Uruguay. 2003 Transmediale. Festival Internacional de Arte Mediático. Nueva Vista. Video Kunst Aus Lateinamerika. IFA Galería en Berlín, Alemania. Transmediale. Festival Internacional d’Art Mediàtic. Nova Vista. Video Kunst Aus Lateinamerika. IFA Galeria a Berlín, Alemanya. Transmediale. International Festival of Media Arts. Nueva Vista. Video Kunst Aus Lateinamerika. IFA Galería en Berlín, Germany. Vidéoformes, Festival. París, Francia. Videoformes, Festival. París, França. Vidéoformes, Festival. París, Francia. Globalica WRO 10° Bienal Internacional de Artes Mediáticas. Polonia. Globalica WRO 10è Biennal Internacional d’Arts Mediàtiques. Polònia. Globalica WRO 10° International biennal show of Media Arts. Polonia. Nueva Vista. Video Kunst Aus Lateinamerika. Muestra IFA Galería Stuttgart, Alemania. Nova Vista. Video Kunst Aus Lateinamerika. Mostra IFA Galeria Stuttgart, Alemanya. Nueva Vista. Video Kunst Aus Latinamerika. Muestra IFA Galería Stuttgart, Germany. World Wide Video Festival. Amsterdam, Holanda. World Wide Video Festival. Amsterdam, Holanda. World Wide Video Festival. Amsterdam, Holanda.

213


ANGIE BONINO CV Exposiciones colectivas, bienales y festivales -Exposicions col·lectives, biennals i festivals -Collective Exhibitions, biennials and festivals --

Al final del Eclipse. El Arte de América Latina en la Transición al siglo XXI. Museo de Arte Moderno de Mexico D.F. Al final de l’Eclipsi. L’Art d’Amèrica Llatina en la Transició al segle XXI. Museu d’Art Modern de Mèxic D.F. The end of the Eclipse. The Art of Latin America in the Transition to the century, XXI. Museum of Modern Art of Mexico. México D.F. Fuera de campo. XI Muestra Internacional de Performance, (intervención electrónica para la red) Ex Teresa Arte Actual. México D.F. Fora de camp. XI Mostra Internacional de Performance, (intervenció electrònica per a la xarxa) Ex Teresa Arte Actual. Mèxic D.F. XII International Performance Festival. Out of Room (performance) Ex Teresa Arte Actual , Mexico D.F. Arte y Cultura (vídeo escultura) Galería de la Facultad de Arquitectura de la Universidad Nacional de Ingenieria. Lima, Perú. Art i Cultura (vídeo escultura ) Galeria de la Facultat d’Arquitectura de la Universitat Nacional d’Ingenieria. Lima, Perú. Art and Culture. Gallery of the Faculty of Architecture of the National University of Engineering. Lima, Peru. Aproximaciones Galería de la Universidad Nacional del Callao, Perú. Aproximacions Galeria de la Universitat Nacional del Callao, Perú. Approximations. Gallery of the National University of the Callao, Perú. Muestra de Vídeo Arte Peruano. Museo Metropolitano de Quito, Ecuador. Mostra de Vídeo Art Peruà. Museu Metropolità de Quito, Equador. Sample of Video Peruvian Art. Metropolitan museum of Quito, Ecuador. Fuga Jurasica. Museo de Ciencias Naturales de Argentina ¿Qué es el arte?, Galería FORUM, Lima, Perú. Fugida juràssica. Museu de Ciències Naturals d’Argentina. Què és l’art ?, Galeria FORUM, Lima, Perú. Jurassic Flight. Argetinian Museum of Natural Ciences. What is art?, FORUM Gallery, Lima, Peru. Al final del Eclipse. El Arte de América Latina en la Transición al siglo XXI (vídeo arte). Museo de Bellas Artes de Buenos Aires, Argentina. Al final de l’Eclipsi. L’Art d’Amèrica Llatina en la Transició al segle XXI (vídeo art). Museu de Belles Arts de Buenos Aires, Argentina.

214


The end of the Eclipse. The Art of Latin America in the Transition to the century XXI. Museum of Fine Arts of Buenos Aires, Argentina. Arte. Naturaleza (vídeo instalación), Museo de Arte de la UNMSM, Perú. Art. Naturalesa (vídeo instal·lació) , Museu d’Art de la UNMSM, Perú. Nature/ Art. Museum of Art of the UNMSM, Peru. OFF LOOP Festival de Nuevos Medios, Barcelona, España. OFF LOOP Festival de Nous Mitjans, Barcelona. LOOP New Media Festival. Barcelona, Spain. 2002 13° Festival Internacional de Arte Electrónica. Vídeo Brasil. Muestra Itinerante Bahía. Teatro de ICBA. Salvador Bahía, Brasil. 13° Festival Internacional d’Art electrònica. Vídeo Brasil. mostra Itinerant Badia. Teatre de ICBA. Salvador Bahia, Brasil. 13º International festival of Electronic Art. Video Brazil. shows Itinerant Bay. Theatre of ICBA. Salvador Bahia, Brasil. A Dios Rogando Exposición Colectiva. Galería del Centro Cultural La Noche de Lima, Perú. A Déu Pregant Exposició Col·lectiva. Galeria del Centre Cultural La Nit de Lima, Perú. To God Begging Collective Exhibition. Gallery of the Cultural Center the Night of Lima, Peru. Free Waves 2002. Festival Internacional de Artes Electrónicas. L.A, EUA. Free Waves 2002. Festival Internacional d’Arts Electròniques. L.A, EUA. Free Waves 2002. Internacional Festival of Electronics Arts, L.A, USA. Al final del Eclipse. El Arte de América Latina en la Transición al siglo XXI. MEIAC Museo Extremeño de Arte Contemporáneo Iberoamericano. Badajoz, España. Al final de l’Eclipsi. L’Art d’Amèrica Llatina en la Transició al segle XXI. MEIAC Museu Extremeny d’Art Contemporani Iberoamericà. Badajoz, Espanya. The end of the Eclipse. The Art of Latin America in the Transition to the century XXI. MEIAC Extremaduran Museum of Contemporary Latin. American Art, Badajoz, Spain. Nueva Vista. Video Kunst Aus Lateinamerika. IFA Gallery Bonn. Museumsmeile, Alemania. Nova Vista. Video Kunst Aus Lateinamerika. IFA Gallery Bonn. Museumsmeile, Alemanya. Nueva Vista. Video Kunst Aus Lateinamerika. IFA Gallery Bonn. Museumsmeile, Germany.

Al final del Eclipse. El Arte de América Latina en la Transición al siglo XXI. Galeria de Arte de la Universidad de Salamanca. Al final de l’Eclipsi. L’Art d’Amèrica Llatina en la Transició al segle XXI. Galeria d’Art de la Universitat de Salamanca. The end of the Eclipse. The Art of Latin America in the Transition to the century XXI. Art Gallery from Universidad de Salamanca. IMAGEN Invisible 2002, 1° muestra Internacional de vídeo arte. Cámara de Comercio de Cali. Colombia. IMATGE Invisible 2002, 1° mostra internacional de vídeo art. Cambra de Comerç de Cali, Colòmbia. Invisible IMAGE 2002, 1st Internacional Exhibition of video art. Cámera of Commerce of Cali, Colombia. Festival Internacional de Vídeo y Multimedia de Canarias. Al Final del Eclipse. El Arte de América Latina en la Transición al siglo XXI. Las Palmas de Gran Canaria. España. Festival Internacional de Vídeo i Multimèdia de Canàries Al final de l’eclipsi. L’Art d’Amèrica Llatina en la Transició al segle XXI. Les Palmes de Gran Canària, Espanya. International Festival of Video and Multimedia of Canarias The End of the Eclipse. the Art of Latin America in the Transition to the century XXI. Las Palmas de Gran Canaria, Spain. Al final del Eclipse. El Arte de América Latina en la Transición al siglo XXI.. Museo de Arte Contemporáneo de Monterrey. México. Al final de l’Eclipsi. L’Art d’Amèrica Llatina en la Transició al segle XXI. Museu d’Art Contemporani de Monterrey, Mèxic. The end of the Eclipse. The Art of Latin America in the Transition to the century XXI. Museum of Contemporary Arts of Monterrey, México. 2001 Perú Resistencias. Casa de América. Madrid, España. Perú Resistències. Casa d’Amèrica. Madrid, Espanya. Peru Resistances. Casa de America. Madrid, Spain. Primer Festival de Artes Visuales, Barranca, Perú. Primer Festival d’Arts Visuals, Barranca, Perú. First Festival of Visual Arts, Barranca, Perú. Laberinto Sonoro. Casa Museo Jose Carlos Mariátegui. Lima, Perú. Laberint Sonor. Casa Museu José Carlos Mariátegui. Lima, Perú. Sonorous labyrinth. House. Museum Jose Carlos Mariátegui, Lima, Perú.

215


ANGIE BONINO CV Exposiciones colectivas, bienales y festivales -Exposicions col·lectives, biennals i festivals -Collective Exhibitions, biennials and festivals --

Al final del Eclipse. El Arte de América Latina en la Transición al siglo XXI (vídeo arte). Galería de Arte de la Fundación Telefónica en Madrid, España. Al final de l’Eclipsi. L’Art d’Amèrica Llatina en la Transició al segle XXI (vídeo art ). Galeria d’Art de la Fundació Telefónica a Madrid, Espanya. The end of the Eclipse. The Art of Latin America in the Transition to the century XXI. Telefónica Foundation Gallery of Art. Madrid, Spain. 13° Festival Internacional de Arte Electrónica. Vídeo Brasil. Sesc Pompeia. Sao Paulo, Brasil. 13 ° Festival Internacional d’Art electrònica. Vídeo Brasil. Sesc Pompeia. Sao Paulo, Brasil. 13th International Electronic Art Festival. Video Brasil. Sesc Pompeia. Sao Paulo, Brasil Al final del Eclipse. El Arte de América Latina en la Transición al siglo XXI (vídeo arte). Palacio de las Condes de Gabia, Diputación de Granada. Al final de l’Eclipsi. L’Art d’Amèrica Llatina en la Transició al segle XXI (vídeo art). Palau de les Comtes de Gabia, Diputació de Granada, Espanya. The end of Eclipse. The Latin American Art in Transition Century (video art). Palace of the Condes de Gabia, Granada Provincial Council. 13° Festival Internacional de Arte Electrónica. Vídeo Brasil. Muestra Itinerante BH. Cine Humberto Mauro. Palacio de las Artes, Bello Horizonte Brasil. 13 ° Festival Internacional d’Art electrònica. Vídeo Brasil. Mostra Itinerant BH. Cinema Humberto Mauro. Palau de les Arts, Bello Horitzonte. Brasil. 13°Festival International of Electronic Art. Video Brazil. Itinerant sample BH. Cinema Humberto Mauro. Palacio of the Arts. Bello Horizonte, Brasil. H8 Full World. Festival del Cine y los Nuevos Medios. Montreal, Canada. H8 Full World. Festival del Cinema i els Nous Mitjans. Montreal, Canadà. H8 Full World. Cinema Festival and New Medians. Montreal, Canada. Festival de Vídeo independiente de Trujillo, Perú. Festival de Vídeo independent de Trujillo, Perú. Trujillo Independent Video Festival, Peru. 3_ 4_ 5_ Festival Internacional de Video Arte 1999, 2000, 2001. Lima, Perú, Galería de Artes visuales. Univ. Ricardo Palma, Sala Luis Miroquezada Garlan. Municipalidad de Miraflores, Lima, Perú. 3_ 4_ 5_ Festival Internacional de Vídeo Art 1999, 2000, 2001. Lima, Perú, Galeria d’Arts Visuals. Univ. Ricardo Palma, Sala Luis Miroquezada. Garland. Municipalitat de Miraflores, Lima, Perú.

216


3_ 4_ 5_ International Festival of Video Art 1999, 2000, 2001. Lima, Peru. Visual Art Gallery. Ricardo Palma University, Luis Miroquezada Garland Hall. Municipality of Miraflores. Lima, Peru. 2000 4º Festival Internacional de Vídeo Arte Electrónica. Galería de Artes Visuales. Universidad Ricardo Palma. Sala Luis Miroquezada Garland. Municipalidad de Miraflores, Lima, Perú. 4 º Festival Internacional de Vídeo Art Electrònica. Galeria d’Arts Visuals. Universitat Ricardo Palma. Sala Lluís Miroquezada Garland. Municipalitat de Miraflores. Lima, Perú. 4th International Electronic Video Art. Visual Arts Gallery. Ricardo Palma University. Luis Miroquezada Garland Hall. Miraflores, Lima, Peru. 5º Muestra Euroamericana de Vídeo y Arte Digital. Universidad de Buenos Aires, Centro Cultural Ricardo Rojas, Argentina. 5 º Mostra Euroamericana de Vídeo i Art Digital. Universitat de Buenos Aires, Centre Cultural Ricardo Rojas, Argentina. The Fifth Euro. American Sample of Video and Digital Art. Buenos Aires University. Ricardo Rojas Cultural Center, Argentina. VII Festival Latinoamericano de Vídeo Rosario Santa Fé, Argentina. VII Festival Llatinoamericà de Vídeo Rosario. Santa Fé, Argentina. VI Latin. American Festival of Video Rosario. Santa Fé, Argentina. Interferences. Bienal Internacional de Arte Electrónico Belfort. Francia. Interferences. Biennal Internacional d’Art Electrònic Belfort, França. Interferences. Electronic Art Biennial. Belfort, France. Mediaterra 2000. Festival y Simposio Internacional de Arte y Tecnología, Atenas, Grecia. Mediaterra 2000. Festival i Simposi Internacional d’Art i Tecnologia, Atenes, Grècia. Mediaterra 2000. Art and Technology International Symposium and Festival Athens, Greece. 1999 3º Festival Internacional de Vídeo Arte Electrónica Lima, Perú. Galería de Artes Visuales. Universidad Ricardo Palma. Lima, Perú. 3 º Festival Internacional de Vídeo Art Electrònica. Lima, Perú. Galeria d’Arts Visuals. Universitat Ricardo Palma. Lima, Perú.

International Festival of Video Art Electronics. Lima, Peru. Gallery Visual Arts. University Ricardo Palma. Lima, Peru. VI Festival Latinoamericano de Vídeo Rosario. Santa Fé, Argentina. VI Festival Llatinoamericà de Vídeo Rosario. Santa Fé, Argentina. VI Latinoamerican Video Festival Rosario. Santa Fé, Argentina. II - IV Festival de Vídeo independiente. Trujillo, Perú. II - IV Festival de Vídeo independent. Trujillo, Perú. II - IV Independent Festival of Video. Trujillo, Peru. Bitácoras. Por aquí pasamos. Centro Cultural de España. Lima, Perú. Bitàcoles. Per aquí passem. Centre Cultural d’Espanya. Lima, Perú. Blogs. Over here we. Cultural Center of Spain. Lima, Peru. 1998 Yohny se Vende. Imágenes y documentos acerca de Gamarra, Centro Cultural de España. Lima, Perú. Yohny es Ven. Imatges i documents sobre Gamarra, Centre Cultural d’Espanya. Lima, Perú. Yohny for Sale. Images and documents about Gamarra, Cultural Center of Spain. Lima, Peru. 1997 Recintos. Museo de Arte Contemporáneo de Cuzco, Perú. Recintes. Museu d’Art Contemporani de Cuzco, Perú. Recintos, Contemporary Art Museum of Cuzco, Peru.

Colectivos de Arte -Col·lectius d’Art -Art Collective -2004. 2007 Hackingnet. Organización virtual por el net activismo. Hackingnet. Organització virtual pel net activisme. Hackingnet. virtual organization for the net activism 1998. 1999 MUTA Colectivo, Artefacto Interactivo Multiusos. MUTA Col·lectiu, Artefacte Interactiu Multiusos. MUTA Collective, Interactive multiuses device.

217


ANGIE BONINO CV Exposiciones colectivas, bienales y festivales -Exposicions col·lectives, biennals i festivals -Collective Exhibitions, biennials and festivals --

1996. 1997 Los de Lima (arte proceso, graffiti, arte objeto, música, performance, happening, instalación, intervención en espacio público). Los de Lima (art procés, graffiti, art objecte, música, performance, happening, instal·lació, intervenció en espai públic). Los de Lima, with whom I created eight artistic interventions (process art, graffiti, thing art, music, performance, happenings, installation).

Conferencias -Conferències -Conferences -2012 La mujer en el videoarte. Artistas latinoamericanas en Catalunya. Casa de América de Catalunya, España. La dona al videoart. Artistes llatinoamericanes a Catalunya. Casa d’Amèrica de Catalunya, Espanya. The woman in the video art. Latin American artists Catalunya Catalunya Casa de America, Spain. 2011 El videoarte en la actualidad. ARTBO Feria de Arte Contemporáneo. Bogotá, Colombia. El videoart en l’actualitat. ArtBo Fira d’Art Contemporani. Bogotà, Colòmbia. Videoart today. Fair Artbo. Bogotá, Colombia. El audiovisual en el arte contemporáneo. Bienal Ficciones de video y fotografía de Uruguay. L’audiovisual en l’art contemporani. Biennal Ficcions de vídeo i fotografia d’Uruguai. The audiovisual in contemporary art. Biennial Fictions video and photo of Uruguay. Lenguaje, Código. Nuevos medios, Conservación y Distribución, Espai Conservas, Barcelona, España. Llenguatge, Codi. Novetats mitjans, Coservación i Distribució, Espai Conserves, Barcelona, Espanya. Languaje code. New Media, conservation and distribuiton, Espai Conservas, Barcelona, Spain 2010 Videoarte. Debates y Estrategias. Centro Cultural de España. Montevideo, Uruguay. Videoart. Debats i Estratègies. Centre Cultural d’Espanya. Montevideo, Uruguai. Debates and VideoArt. Conservation Strategies. Cultural Center of Spain. Montevideo Uruguay.


Políticas Culturales en la Videocreación. Fundación Telefónica. Lima, Perú. Polítiques Culturals a la Videocreació. Fundación Telefónica. Lima, Perú. Cultural Politic in videocration. Telefónica Foundation. Lima, Peru.

2007 Crónicas Tempranas, lo nuevos Medios en latinoamérica. En el marco de IN_FUSION. Exposición de Arte Contemporáneo, Instituto Cervantes. Berlín, Alemania.

¿Hacia dónde va la producción de videoarte peruano?. Centro Cultural de España. Lima, Perú. Cap a on va la producció de videoart peruà?. Centre Cultural d’Espanya. Lima,Perú. The peruvian videoart production. the importance ofheritage rescue. Cultural Center of Spain. Lima, Peru.

Cròniques Primerenques, els nous Mitjans a Llatinoamèrica. En el marc de IN_FUSION. Exposició d’Art Contemporani, Institut Cervantes. Berlín, Alemanya. Early chronicles, new Medias in Peru. In the frame IN_FUSION. Exhibition of Contemporary Art, Institute Cervantes. Berlin, Germany.

Una génesis crítica del videoarte peruano. Centro Cultural de España. Lima, Perú. Una gènesi crítica del videoart peruà. Centre Cultural d´Espanya. Lima, Perú. A critical genesis Peruvian videoart. Cultural Center of Spain. Lima, Peru.

Angie Bonino. trayectoria artística. en el marco de la exposición, POLITIK. Glogauer, Berlín, Alemania. Angie Bonino. trajectòria artística. en el marc de l’exposició, Politik. Glogauer, Berlín, Alemanya. POLITIK. Angie Bonino. artistic path. in the frame of the exhibition POLITIK. Gloauer, Berlin, Germany.

Portafolio de Artista. Centro Cultural Edith Sachs Artes Visuales. Lima, Perú. Portafoli d’Artista. Centre Cultural Edith Sachs Arts Visuals. Lima, Perú. Artist Portfolio. Edith Sachs Cultural Center of Visual Arts. Lima, Peru.

El software libre en el arte. VIDET´07 Festival Internacional de vídeo Arte de Villafranca del Penedés, Barcelona, España. El programari lliure en l’art. VIDET’07 Festival Internacional de vídeo Art de Vilafranca del Penedès, Barcelona, Espanya. The free software in the art. VIDET ‘ 07 International Festival of video Art Vilafranca del Penedés, Barcelona, Spain.

Mujeres Indomables. Centre de Culture de Dones Francesca Bonnemaison Barcelona, España. Dones Indomables. Centre de Culture de Dones Francesca Bonnemaison, Barcelona, Espanya. Indomitable Woman. Cultural Center of women Francesca Bonnemaison. Barcelona, Spain. Videografías: Panorama del videoarte actual en el Perú. Casa de América. Barcelona, España. Videografies: Panorama del videoart actual al Perú. Casa d’Amèrica. Barcelona, Espanya. Videografias: Overview of current videoart in Peru. Casa de América. Barcelona, Spain. 2009 El arte electrónico en la actualidad. IES Cuenca del Nalón. Asturias, España. L’art electrònic a l’actualitat. IES Conca del Nalón. Astúries, Espanya Electronic art today problems. IES Nalón Basin. Asturias, Spain. 2008 El Arte electrónico en Latinoamérica. Instituto Cervantes. Munich, Alemania. L’Art electrònic a Llatinoamèrica. Institut Cervantes. Múnic, Alemanya. Electronic Arts in Latin America. Cervantes Institute. Munich, Germany.

2005 El papel de la institucionalidad en las intervenciones en espacio público, Centre Cívic Convent de Sant Agustí. Jornadas de Intervención en espacio público de la asociación cultural Pocs. Barcelona, España. El paper de la institucionalitat en les intervencions en espai públic, Centre Cívic Convent de Sant Agustí. Jornades d’Intervenció en espai públic de l’associació cultural Pocs. Barcelona, Espanya. The role of the institutions in the interventions in public space, Centre Cívic Convent de Sant Agustí. Days of Intervention in public space of the cultural association Pocs. Barcelona, Spain. Hacking net. Experiencias Artísticas con Software Libre, Agosto Séptimas Jornadas de arte y medios digitales. Selección de artistas internacionales que trabajan con Software Libre. Córdova, Argentina. Hacking net. Experiències Artístiques amb Programari Lliure , Agost Setenes Jornades d’art i mitjans digitals. Selecció d’artistes internacionals que treballen amb Programari Lliure. Córdova, Argentina. Hacking net. Artistic Experiences with Free Software, I Shrivel 2005 The Seventh Days of art and digital means. Selection of international artists who work with Free, Software. Córdova, Argentina.


ANGIE BONINO CV Conferencias -Conferències -Conferences --

2004 Open Source. Critical Interaction. Tactical Social Fictions. ISEA. Simposium de Artes Electrónicas, Hacking Net Helsinki, Finlándia. Open Source. Critical Interacció. Tactical Social Fictions. ISEA. Simposi d’Arts Electròniques, Hacking Net Hèlsinki, Finlàndia. Open Source. Critical Interaction.Tactical Social Fictions ISEA International Simposium of the Electronics Arts. Hacking Net. Helsinki, Finlandia. Software Libre. Códigos Abiertos. Simposium Emoción Artificial, Itaú Cultural, Hacking Net. São Paulo, Brasil. Programari Lliure. Codis Oberts. Simposi Emoció Artificial , Itaú Cultural, Hacking Net. São Paulo, Brasil. Free Software. Open Sources. Artificial Emotions Simposium of Electronics Arts. Itaú Cultural. São Paulo, Brasil. ¿Dónde están los Héroes en el Arte?, Agosto, Auditorio del Centro Cultural de la Escuela Nacional de Bellas Artes. Lima, Perú. On són els Herois en l’Art ? , Agost , Auditori del Centre Cultural de l’Escola Nacional de Belles Arts. Lima, Perú. Where are the Heroes in Art?, August, Auditorium Cultural Center of the National School of Fine Arts. Lima, Peru. La Novela en el Audiovisual, Octubre. Galería de Arte Punctum. Lima, Perú. La Nove·la en l’Audiovisual. Galeria d’Art Punctum. Lima, Perú. La Writes novels in the Audio. visual one, Punctum Gallery of Art Lima, Peru. El Fenómeno de la Telenovela en el Audiovisual Latinoamericano, Octubre. Galería PUNCTUM. Lima, Perú. El Fenomen de la Telenovela en l’Audiovisual Llatinoamericà, Galeria punctum. Lima, Perú. The Phenomenon of the Soap opera in the Audio. visual Latin American, Punctum Gallery, Lima, Peru. El Arte Electrónico en la actualidad. Conferencia realizada en el marco de los Lunes de Crítica en el Centro Cultural del Museo de la Universidad Nacional Mayor de San Marcos. Lima, Perú. Moderador: Augusto del Valle. L’Art Electrònic a l’actualitat. Conferència realitzada en el marc dels Dilluns de Crítica al Centre Cultural del Museu de la Universitat Nacional Major de Sant Marcos. Lima, Perú. Moderador: August de la Vall. Present Electronic Art in Peru. Speech realized in the space of Critic Mondays in UNMSM Cultural Center. Lima, Peru. Moderator: Augusto del Valle.

220


Desde el Vídeo. Nuevas Propuestas Contemporáneas. El audivisual en los márgenes de la institucionalidad artística. Selección de trabajos de artistas peruanos a cargo de Miguel Zegarra y Angie Bonino, Centro de la Fotografía. Lima, Perú. Des del Vídeo. Noves Propostes Contemporànies. El audiovisual en els marges de la institucionalitat artística. Sel·lecció de treballs d’artistes peruans a càrrec de Miguel Zegarra i Angie Bonino, Centre de la Fotografia. Lima, Perú. From the Video. New Proposals Contemporary. The audiovisual on the margins of artistic institution. Selection of works by Peruvian artists Miguel Zegarra and Angie Bonino, Center of Photography. Lima, Peru.

National Arts Congress. Where do we go? In the Art Museum of Lima, Peru. 2001 Arte dentro del mapa de la ciudad, de un discurso realizado en la II reunión del Arte e Investigación. Museo de Arte de la UNMSM. Lima, Perú. Art dins del mapa de la ciutat, d’un discurs fet a la II reunió del Art i Recerca. Museu d’Art de la UNMSM. Lima, Perú. Art inside the City Maps. Art and Research. UNMSM Art Museum. Lima, Peru.

Desde el Vídeo. Nuevas Propuestas Contemporáneas. La obra de Angie Bonino en la escena audiovisual a cargo de Emilio Tarazona compartiendo mesa con Angie Bonino. Galería Punctum. Des del Vídeo. Noves Propostes Contemporànies. L’obra d’Angie Bonino en l’escena audiovisual a càrrec d’Emilio Tarazona compartint taula amb Angie Bonino. Galeria Punctum. From Video. Contemporary Visuals Proposals. locals videografies, selection of works of peruvian artists by Angie Bonino. Punctum Gallery. Lima, Perú.

2000 Terreno de Experiencia. Conferencia y muestra de videos de Angie Bonino. Introducción a cargo de Jorge Villacorta comisario de la muestra. Sala Luis Miroquezada Garland, Galería de Arte de la Municipalidad de Miraflores. Lima, Perú. Terreny d’Experiència. Conferència i mostra de vídeos d’Angie Bonino. Introducció a càrrec Jorge Villacorta comissari de la mostra. Sala Lluís Miroquezada Garland, Galeria d’Art de la Municipalitat de Miraflores. Lima, Perú. Terrain of Experience. Conference and sample videos of Angie Bonino. Introduction by Jorge Villacorta. Luis Miroquezada Garland Hall, Art Gallery of the Miraflores Municipality. Lima, Peru.

2003 Vídeo Arte. Roll de los Artistas de Bellas en la escena local. Auditorio de la Escuela Nacional de Bellas Artes. Lima, Perú. Vídeo Art. Roll dels Artistes de Belles en l’escena local. Auditori de l’Escola Nacional de Belles Arts. Lima, Perú. Video Art. Roll of Fine Artists in the local scene. Auditorium of the National School of Fine Arts. Lima, Peru.

1999 Hablan Los Artistas. Ciclo de Conferencias que se realizaron en el 3° Festival de Vídeo Arte. Galería de Artes Visuales. Univ. Ricardo Palma. Lima, Perú. Parlen els Artistes. Cicle de Conferències que es van realitzar en el 3° Festival de Vídeo Art. Galeria d’Arts Visuals. Univ. Ricardo Palma, Lima, Perú. The Artists Speak. 3th International Video and electronic festival Conferences. Visual Arts Gallery Ricardo Palma University. Lima, Peru.

Arte en el Mapa de la Ciudad. Ponencia realizada en el II encuentro del evento Arte e Investigación.. Museo de Arte UNMSM. Lima, Perú. Art En el Mapa de la Ciutat. Ponència realitzadaen la II trobada de l’esdeveniment Art i Recerca. Museu d’Art UNMSM. Lima, Perú. Art on the Map of the City. Presentation made at the second meeting of the Art and Research event. Art Museum. San Marcos. Lima, Peru. 2002 El Cine y el video junto a Armando Robles Godoy. I Festival de las Artes ¿A Dónde Vamos?. Museo de Arte de Lima, Perú. El Cinema i el vídeo amb Armando Robles Godoy. I Festival de les Arts A On Anem ?. Museu d’Art de Lima, Perú. Video and cinema with Armando Robles Godoy.

221


Tras las huellas del delito -Rere les petjades del delicte -Following the clues of a crime --

-Diseño Gráfico y maquetación Disseny Gràfic i maquetació Graphic design Noe Lavado - www.noelavado.com -Fotografía Fotografia Photography Luis Jaume, Homesession, Angie Bonino -Agradecimeintos Agraïments Thanks to Federica Matelli, Zsanett Kóvacs, Julia del Rosal, Brian Skellie, Zequi Terrats, Isabelle de Moreau, Marilú Ponte, Juan Peralta, José Carlos Mariátegui, Olivier Collet, Jérôme Lefaure, Silvia Alvarez Mena, Juan Ramón Barbancho, Valentina Montero, Macu Morán, Luis Jaume. -Colaboran Col·laboren Collaborate


Hecho el Depósito Legal en la Biblioteca Nacional del Perú N° XXXXXXXXXXXXX ISBN: YYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYY © Angie Bonino, 2014 angiebonino@gmail.com Primera edición. Agosto de 2014, Lima, Perú Tiraje: XXX ejemplares Se terminó de imprimir en: Nombre de la Imprenta Dirección de la imprenta, Lima, Perú Queda prohibida la reproducción total o parcial de textos e imágenes sin la autorización escrita de la autora.


Tras las huellas del delito  

Angie Bonino

Tras las huellas del delito  

Angie Bonino

Advertisement