Page 1

1

Урок третий. В гостинице. fī-l-funduq Имя сущ., муж. род.

Глаголы Огласовка на U ’akala ya’kulūna

‫ﻞ‬ َ ‫َأ َآ‬ ‫ن‬ َ ‫َﻳ ْﺄآُﻠﻮ‬

funduq

есть, кушать

fanādiqu 28

они едят

muwaẓẓaf

Огласовка на I rağa‘a yarği‘ūna

‫ﺟ َﻊ‬ َ ‫َر‬ ‫ن‬ َ ‫ﺟ ُﻌﻮ‬ ِ ‫َﻳ ْﺮ‬

sarīr

возвращаться они возвращаются

yašrabūna ḏahaba yaḏhabūna ṣa‘ada yaṣ‘adūna

‫ب‬ َ ‫ﺷ ِﺮ‬ َ ‫ن‬ َ ‫ﺸ َﺮ ُﺑﻮ‬ ْ ‫َﻳ‬ ‫ﺐ‬ َ ‫َذ َه‬ ‫ن‬ َ ‫َﻳ ْﺬ َه ُﺒﻮ‬ ‫ﺻ َﻌ َﺪ‬ َ ‫ن‬ َ ‫ﺼﻌَﺪو‬ ْ ‫َﻳ‬

telīfūn hātif (сир.)

Огласовка на А šariba

sarā’iru 23

пить

hawātifu 22

они пьют

maṭ‘am

идти

maṭā‘imu 28

они идут

mā’

подниматься3

miyāh 8

поднимаются

’amwāh 25

sāḫin

‫َﺑﺎ ِر ٌد‬ ‫ﻦ‬ ٌ‫ﺧ‬ ِ ‫ﺳﺎ‬ َ

холодный горячий

гостиница гостиницы сотрудник1 кровать2 кровати телефон телефон телефоны ресторан рестораны вода вóды вóды

Имя сущ., жен. род.

Прилагательные bārid

‫ُﻓ ْﻨﺪُق‬ ‫ق‬ ُ ‫َﻓ َﻨﺎ ِد‬ ‫ﻒ‬ ٌ ‫ﻇ‬ ‫ُﻣ َﻮ ﱠ‬ ‫ﺳَﺮﻳ ٌﺮ‬ ‫ﺳﺮَا ِﺋ ُﺮ‬ َ ‫ن‬ ٌ ‫ﺗِﻠﻴﻔﻮ‬ ‫ﻒ‬ ٌ ‫هﺎ ِﺗ‬ ‫ﻒ‬ ُ ‫َه َﻮا ِﺗ‬ ‫ﻄ َﻌ ٌﻢ‬ ْ ‫َﻣ‬ ‫ﻋ ُﻢ‬ ِ ‫ﻄﺎ‬ َ ‫َﻣ‬ ‫ﻣﺎ ٌء‬ ‫ِﻣ َﻴﺎ ٌە‬ ‫َأ ْﻣﻮا ٌە‬

4

ğarīda ğarā’idu 23

‫ﺟ ِﺮﻳ َﺪ ٌة‬ َ ‫ﺟ َﺮا ِﺋ ُﺪ‬ َ

газета газеты

3.1. Я – Ахмед Заки. Я сотрудник гостиницы "Мухтар." Гостиница "Мухтар" – большая гостиница. В ней много номеров («комнат»). И в каждом кровать, телефон,

1

.‫أﻧﺎ أﺣﻤَﺪ زَآﻲ‬ ."‫ﺨﺘﺎ ْر‬ ْ ‫ق " ُﻣ‬ ِ ‫ﻒ ِﺑ ُﻔ ْﻨ ُﺪ‬ ٌ ‫ﻇ‬ ‫أﻧﺎ ُﻣ َﻮ ﱠ‬ .‫ق آَﺒﻴ ٌﺮ‬ ٌ ‫ﺨﺘﺎ ْر ُﻓ ْﻨ ُﺪ‬ ْ ‫ق ُﻣ‬ ُ ‫ُﻓ ْﻨ ُﺪ‬ ،‫ف آَﺜﻴ َﺮ ٌة‬ ٌ ‫ﻏ َﺮ‬ ُ ‫ﻓﻴ ِﻪ‬ ‫ن‬ ٌ ‫ﻏ ْﺮ َﻓ ٍﺔ ﺳَﺮﻳ ٌﺮ َوﺗِﻠﻴﻔﻮ‬ ُ ‫وَﻓﻲ ُآﻞﱢ‬ ،(‫ﻒ‬ ٌ ‫)هﺎ ِﺗ‬

ٌ‫ ﻣُﻮَﻇَّﻒ‬muwaẓẓaf страдат. причастие < ‫ وَﻇَّﻒ‬waẓẓafa ‘назначать на должность’. Назначение на

должность: tawẓīf (масдар 2-ой породы). Таможенный чиновник: muwaẓẓafu-l-ğamārikī. 2

синонимы: taḫt (pl. tuḫūt, ср. рус. тахта) и firāš (pl. furuš).

3

от данного корня √ṣ‘d образован тж. лифт ٌ‫ ﻣِﺼْﻌَﺪ‬miṣ‘ad

4

ٌ‫ ﺳﺎﺧِﻦ‬sāḫin, ср. ‫ )ﺳُﺨُﻮن( ﺳﺨﻮن‬suḫūn ‘heat; warmth’.


2

холодная и горячая вода.

.‫ﻦ‬ ٌ‫ﺧ‬ ِ ‫ وَﻣﺎ ٌء ﺳﺎ‬،‫وَﻣﺎ ٌء ﺑﺎ ِر ٌد‬ ،‫ﻄ َﻌ ٌﻢ وَﺑﺎ ٌر‬ ْ ‫ق َﻣ‬ ِ ‫ﻓﻲ اﻟ ُﻔ ْﻨ ُﺪ‬ .‫ي‬ ِ ‫وَﺻﺎَﻟ ٌﺔ ﻟِﻠ َﻘ ْﻬ َﻮ ِة واﻟﺸّﺎ‬

В гостинице есть ресторан и бар, и кафе, где подают чай и кофе (букв. «зал кофе и чая»). Гостиница наполнена людьми: из арабских и других («иностранных») стран. Они едят (u) и пьют (a) в ресторане, потом сидят (i) в зале и читают (a) газеты и журналы. Или ходят (a) в кино и театр, потом возвращаются (i) в отель и поднимаются (a) в свои комнаты.

،‫س‬ ِ ‫ن ﺑِﺎﻟﻨّﺎ‬ ٌ ‫ق ﻣَﻶ‬ ُ ‫اﻟ ُﻔ ْﻨ ُﺪ‬ .‫ﺟ َﻨ ِﺒ ﱠﻴ ِﺔ‬ ْ ‫ﻦ اﻟﺒِﻼ ِد اﻟ َﻌ َﺮ ِﺑ ﱠﻴ ِﺔ واﻟﺒِﻼ ِد اﻷ‬ َ ‫ِﻣ‬ ،‫ﻄ َﻌ ِﻢ‬ ْ ‫ن ﻓﻲ اﻟ َﻤ‬ َ ‫ﺸﺮَﺑﻮ‬ ْ ‫ن َو َﻳ‬ َ ‫ُه ْﻢ َﻳ ْﺄآُﻠﻮ‬ ،‫ن ﻓﻲ اﻟﺼّﺎَﻟ ِﺔ‬ َ ‫ﺠﻠِﺴﻮ‬ ْ ‫ُﺛﻢﱠ َﻳ‬ .‫ت‬ ِ ‫ﻼ‬ ‫ﺠﱠ‬ َ ‫ن اﻟﺠَﺮا ِﺋ َﺪ واﻟ َﻤ‬ َ ‫َو َﻳ ْﻘﺮَأو‬ ،‫ح‬ ِ ‫ﺴ َﺮ‬ ْ ‫ﺴﻴﻨِﻤﺎ أ ِو اﻟ َﻤ‬ ِ ‫ن إﻟﻰ اﻟ‬ َ ‫أ ْو َﻳ ْﺬهَﺒﻮ‬ ،‫ق‬ ِ ‫ن إﻟﻰ اﻟ ُﻔ ْﻨ ُﺪ‬ َ ‫ُﺛﻢﱠ َﻳ ْﺮﺟِﻌﻮ‬ .‫ﻏ َﺮ ِﻓ ِﻬ ْﻢ‬ ُ ‫ن إﻟﻰ‬ َ ‫ﺼﻌَﺪو‬ ْ ‫َو َﻳ‬

3.2.1. К вашим услугам Имя сущ., муж. род.

Глаголы Огласовка на U ḥağaza yaḥğuz

‫ﺠ َﺰ‬ َ‫ﺣ‬ َ ‫ﺠ ُﺰ‬ ُ‫ﺤ‬ ْ ‫َﻳ‬

‫ﺼ َﻌ ٌﺪ‬ ْ ‫ِﻣ‬

лифт

maṣā‘idu 28

‫ﻋ ُﺪ‬ ِ ‫ﺼﺎ‬ َ ‫َﻣ‬

лифты

’asābī‘u 29

он заказывает

miftāḥ

Здравствуйте («и вам мир»)! Я – Али аль-Халяби из Дамаска. Это моя супруга, а это моя дочь.

5

miṣ‘ad

заказывать5

Здравствуйте («мир вам»)!

Добро пожаловать!

mafātīḥu 29

‫ع‬ ٌ ‫ﺳ ُﺒﻮ‬ ْ ‫ُأ‬ ‫ﺳﺎ ِﺑﻴ ُﻊ‬ َ ‫َأ‬ ‫ح‬ ُ ‫ِﻣ ْﻔ َﺘﺎ‬ ‫ﺢ‬ ُ ‫َﻣ َﻔﺎ ِﺗﻴ‬

’usbū‘

неделя недели ключ ключи

!‫ﻋَﻠ ْﻴ ُﻜ ْﻢ‬ َ ‫اﻟﺴﱠﻼ ُم‬ !‫ﻋَﻠ ْﻴ ُﻜ ُﻢ اﻟﺴَﻼ ْم‬ َ ‫و‬ .‫ﻖ‬ َ‫ﺸ‬ ْ ‫ﻦ ِد َﻣ‬ ْ ‫ ِﻣ‬،ّ‫ﺤﻠَﺒﻲ‬ َ ‫أﻧﺎ ﻋَﻠﻲ اﻟ‬ .‫ َو َه ِﺬ ِﻩ إ ْﺑﻨَﺘﻲ‬،‫َو َه ِﺬ ِﻩ زَوﺟَﺘﻲ‬ !‫ﻼ‬ ً ‫ﺳ ْﻬ‬ َ ‫ﻼ َو‬ ً ‫أ ْه‬

(‫ ﺣﺠﺰ )ﺣَﺠَﺰ‬ḥağaza (u) – (забронировать) ‘retain [удерживать]; reserve [резервировать, бронировать,

заказывать заранее]’; страдат. причастие: ‫ ﻣَﺤْﺠﻮز‬maḥğūz ‘забронированный’; син. глагола: ‫ﻃﻠﺐ‬ ṭalaba (u) ‘request [просить, обращаться с просьбой; заказывать]; quest, search [искать; вести поиски]’


3

Ваш друг заказал вам здесь два номера на две недели («на срок двух недель»). На каком этаже? На пятом этаже. В гостинице есть лифт? Конечно («естественно»). Где ключи? Вот ключ от большой комнаты, а это ключ от маленькой комнаты. Я иду с вами. Лифт с этой стороны. Спасибо! Пожалуйста! Я к вашим услугам.

‫ﻦ ِﻟ ُﻤﺪﱠ ِة‬ ِ ‫ﻏ ْﺮ َﻓ َﺘ ْﻴ‬ ُ ‫ﺠ َﺰ َﻟ ُﻜ ْﻢ هُﻨﺎ‬ َ‫ﺣ‬ َ ‫ﺻَﺪﻳ ُﻘ ُﻜ ُﻢ‬ .‫ﻦ‬ ِ ‫ﻋ ْﻴ‬ َ ‫ﺳﺒﻮ‬ ْ ‫ُأ‬ ‫ﻖ ) َد ْو ٍر(؟‬ ٍ ‫ي ﻃﺎ ِﺑ‬ ‫ﻓﻲ أ ﱢ‬ .‫ﺲ‬ ِ ‫ﻖ )اﻟ ﱠﺪ ْو ِر( اﻟﺨﺎ ِﻣ‬ ِ ‫ﻓﻲ اﻟﻄّﺎ ِﺑ‬ ‫ﺼ َﻌ ٌﺪ؟‬ ْ ‫ق ِﻣ‬ ِ ‫ﻞ ﺑِﺎﻟ ُﻔ ْﻨ ُﺪ‬ ْ ‫َه‬ .‫ﻃ ْﺒﻌًﺎ‬ َ ‫ﺢ؟‬ ُ ‫ﻦ( اﻟﻤَﻔﺎﺗﻴ‬ ْ ‫ﻦ)ﻓِﻴ‬ َ ‫أ ْﻳ‬ ،‫ح اﻟ ُﻐ ْﺮ َﻓ ِﺔ اﻟﻜَﺒﻴ َﺮ ِة‬ ُ ‫هَﺬا ُه َﻮ ِﻣ ْﻔﺘﺎ‬ .‫ح اﻟ ُﻐ ْﺮ َﻓ ِﺔ اﻟﺼﱠﻐﻴ َﺮ ِة‬ ُ ‫َوهَﺬا ُه َﻮ ِﻣ ْﻔﺘﺎ‬ .‫ﺐ َﻣ َﻌ ُﻜ ْﻢ‬ ُ ‫أﻧﺎ أ ْذ َه‬ .‫ﻦ هُﻨﺎ‬ ْ ‫ﺼ َﻌ ُﺪ ِﻣ‬ ْ ‫اﻟ ِﻤ‬ .‫ﺷ ْﻜﺮًا‬ ُ .‫ﺧ ْﺪ َﻣ ِﺘ ُﻜ ْﻢ‬ ِ ‫اﻟ َﻌ ْﻔ َﻮ! أﻧﺎ ﻓﻲ‬

3.2.2. Лифт не работает Доброе утро! («утро добра») Доброе утро! («утро света») Меня зовут («мое имя») Махмуд Рамадан. Добро пожаловать, господин Рамадан! Чем могу служить («какая служба»)? На прошлой неделе я заказал здесь номер. Да, у нас для вас забронирован номер на 7-ом этаже. В гостинице, конечно, есть лифт? Да, но сегодня лифт не работает. Сожалею («я сожалеющий»). А в номере есть телефон? Да, однако сегодня телефон не работает. Я весьма сожалею. Мне тоже очень жаль.

.‫ﺨ ْﻴ ِﺮ‬ َ ‫ح اﻟ‬ َ ‫ﺻَﺒﺎ‬ .‫ح اﻟﻨّﻮ ِر‬ َ ‫ﺻﺒﺎ‬ َ .‫ﺤﻤﻮد َرﻣَﻀﺎن‬ ْ ‫ﺳﻤﻲ َﻣ‬ ْ‫إ‬

.‫ﺳﻴﱢﺪ َرﻣَﻀﺎن‬ َ ‫ﻼ ﻳﺎ‬ ً ‫ﺳ ْﻬ‬ َ ‫ﻼ َو‬ ً ‫أ ْه‬ ‫ﺧ ْﺪ َﻣ ٍﺔ؟‬ ِ ‫ي‬ ‫أ ﱡ‬ ‫ﻏ ْﺮ َﻓ ًﺔ‬ ُ ‫ت‬ ُ ‫ﺠ ْﺰ‬ َ‫ﺣ‬ َ ‫ع اﻟﻤﺎﺿﻲ‬ ِ ‫ﺳﺒﻮ‬ ْ‫ﻷ‬ ُ ‫ﻓﻲ ا‬ .‫هُﻨﺎ‬ ،َ‫ﺤﺠﻮ َز ٌة َﻟﻚ‬ ْ ‫ﻏ ْﺮ َﻓ ٌﺔ َﻣ‬ ُ ‫ﻋ ْﻨﺪَﻧﺎ‬ ِ ،‫َﻧ َﻌ ْﻢ‬ .‫ﺴﺎ ِﺑ ِﻊ‬ ّ ‫ﻖ اﻟ‬ ِ ‫ﺑِﺎﻟﻄّﺎ ِﺑ‬ ‫ﺼ َﻌ ٌﺪ؟‬ ْ ‫ق ِﻣ‬ ِ ‫ﻃ ْﺒﻌًﺎ ﻓﻲ اﻟ ُﻔ ْﻨ ُﺪ‬ َ .‫ﻞ‬ ٌ‫ﻄ‬ ‫ﺼ َﻌ ُﺪ ُﻣ َﻌ ﱠ‬ ْ ‫ﻦ اﻟ َﻴ ْﻮ َم اﻟ ِﻤ‬ ِ ‫َﻧ َﻌ ْﻢ َوَﻟ ِﻜ‬ .‫ﻒ‬ ٌ ‫ﺳ‬ ِ ‫أﻧﺎ ﺁ‬ ‫ﻒ(؟‬ ٌ ‫ن )هﺎ ِﺗ‬ ٌ ‫ﻞ ِﺑﺎﻟ ُﻐ ْﺮ َﻓ ِﺔ ِﺗﻠِﻔﻮ‬ ْ ‫ِ َو َه‬ .‫ﻞ‬ ٌ‫ﻄ‬ ‫ن ُﻣ َﻌ ﱠ‬ ُ ‫ َوَﻟﻜِﻦ اﻟ َﻴ ْﻮ َم اﻟﺘﱢﻠِﻔﻮ‬،‫َﻧ َﻌ ْﻢ‬ .‫ﺟ ّﺪًا‬ ِ ‫ﻒ‬ ٌ ‫ﺳ‬ ِ ‫أﻧﺎ ﺁ‬ .‫ﺟ ّﺪًا‬ ِ ‫ﻒ‬ ٌ ‫ﺳ‬ ِ ‫وأﻧﺎ أ ْﻳﻀًﺎ ﺁ‬


4

Я иду в другую гостиницу.

.‫ﺧ ْﺮ‬ َ ‫قﺁ‬ ٍ ‫ﺐ إﻟﻰ ُﻓ ْﻨ ُﺪ‬ ُ ‫أ ْذ َه‬ .‫ﻋﻠَﻴﻜُﻢ‬ َ ‫اﻟﺴَﻼ ُم‬ .‫ﺴﻼ ُم‬ َ ‫ﻋﻠَﻴ ُﻜ ُﻢ اﻟ‬ َ

До свидания. До свидания. 3.3.1. В кафе гостиницы Добрый вечер, мадемуазель! Добрый вечер! Ты из Каира? Нет. Из Бейрута? Нет. Из какой ты страны? Из одной страны («страна из стран»). Ты идёшь в чайный зал? Я (уже) пила чай и кофе. Мы пойдём в театр... или кино? Нет, сожалею. Ты иди («идешь») по своим делам, а я пойду («иду») по своим.

!‫ﺨ ْﻴ ِﺮ ﻳﺎ ﺁﻧِﺴﺔ‬ َ ‫ﻣَﺴﺎ َء اّﻟ‬ .‫ﺨ ْﻴ ِﺮ‬ َ ‫ﻣَﺴﺎ َء اّﻟ‬ ‫ﻦ اﻟﻘﺎ ِه َﺮ ِة؟‬ َ ‫ﺖ ِﻣ‬ ِ ‫ﻞ أ ْﻧ‬ ْ ‫َه‬ .‫ﻻ‬ ‫ت؟‬ َ ‫ﻦ َﺑ ْﻴﺮو‬ ْ ‫ِﻣ‬ .‫ﻻ‬ ‫ي ﺑَﻼ ٍد أ ْﻧﺖِ؟‬ ‫ﻦأ ﱢ‬ ْ ‫ِﻣ‬ .‫ﻦ اﻟ ِﺒﻼ ِد‬ َ ‫َﺑَﻠ ٌﺪ ِﻣ‬ ‫ي؟‬ ِ ‫ﺐ إﻟﻰ ﺻﺎَﻟ ِﺔ اﻟﺸّﺎ‬ ُ ‫ﻞ َﻧ ْﺬ َه‬ ْ ‫َه‬ .‫ي واﻟ َﻘ ْﻬ َﻮ َة‬ َ ‫ﺖ اﻟﺸّﺎ‬ ُ ‫ﺷ ِﺮ ْﺑ‬ َ ‫ح أ ْو اﻟﺴﻴﻨِﻤﺎ؟‬ ِ ‫ﺴ َﺮ‬ ْ ‫ﺐ إﻟﻰ اﻟ َﻤ‬ ُ ‫َﻧ ْﺬ َه‬ !‫ﺳ َﻔ ٌﺔ‬ ِ ‫ أﻧﺎ ﺁ‬،‫ﻻ‬ ‫ﺐ إﻟﻰ‬ ُ ‫ وأﻧﺎ أ ْذ َه‬،‫ﻚ‬ َ ‫ﺐ إﻟﻰ ﺣﺎِﻟ‬ ُ ‫ﺖ َﺗ ْﺬ َه‬ َ ‫أ ْﻧ‬ .‫ﺣﺎﻟﻲ‬

3.3.2. Очень сожалею У вас («у тебя») есть номер на ‫ع؟‬ ٍ ‫ﺳﺒﻮ‬ ْ ‫ُأ‬ неделю? Сожалею, все номера заняты. .‫ﺤﺠﻮ َز ٌة‬ ْ ‫َﻣ‬ А на 6 дней? Сожалею. А на 5 дней? Весьма сожалею – ни на один день. Все номера заняты.

‫ﻏ ْﺮﻓ ٌﺔ ِﻟ ُﻤ ﱠﺪ ِة‬ ُ ‫ك‬ َ ‫ﻋ ْﻨ َﺪ‬ ِ ‫ﻞ‬ ْ ‫َه‬

‫ف‬ ِ ‫ ُآﻞﱡ اﻟ ُﻐ َﺮ‬،‫ﻒ‬ ٌ ‫ﺳ‬ ِ ‫أﻧﺎ ﺁ‬ ‫ﺳ ﱠﺘ ِﺔ أﻳّﺎ ٍم؟‬ ِ ‫ِﻟ ُﻤﺪﱠ ِة‬ .‫ﻒ‬ ٌ ‫ﺳ‬ ِ‫ﺁ‬ ‫ﺴ ُﺔ أﻳّﺎ ٍم؟‬ َ ‫ﺧ ْﻤ‬ َ !‫ وَﻻ ﻳَﻮﻣًﺎ واﺣِﺪًا‬،ً‫ﺟ ّﺪا‬ ِ ‫ﻒ‬ ٌ ‫ﺳ‬ ِ‫ﺁ‬ .‫ﺤﺠﻮ َز ٌة‬ ْ ‫ف َﻣ‬ ِ ‫ُآﻞﱡ اﻟ ُﻐ َﺮ‬


yazik.org arab lingo 2  

yazik.org arab lingo 2

Advertisement
Read more
Read more
Similar to
Popular now
Just for you