Page 1

BIEL/BIENNE SEELAND

GASTRONOMIE UND DEGUSTATIONEN 2017 GASTRONOMIE ET DÉGUSTATIONS GASTRONOMY AND TASTINGS


Liebe Gäste Chers hôtes, Dear Guests Die Kongress- und Uhrenstadt Biel/Bienne ist ein beliebter Ausgangspunkt für Schifffahrten, Wanderungen oder Velo- und Inlineskatetouren ins Seeland. Die deutsch und französisch geprägte Seelandmetropole und die umliegenden gemütlichen Dörfer und Städtchen sind zu jeder Jahreszeit eine Reise wert. Diese Broschüre bringt Ihnen einige Gastrobetriebe unserer Region näher. Im hinteren Teil der Broschüre finden Sie Vorschläge für Apéros und Degustationen. Für eine Reservation bitten wir Sie, direkt mit dem Anbieter Kontakt aufzunehmen. Für allfällige Fragen steht Ihnen Tourismus Biel Seeland gerne zur Verfügung. Wir wünschen Ihnen einen schönen Aufenthalt in unserer Region. Ihr Tourismus Biel Seeland-Team Capitale horlogère et ville de congrès, Biel/Bienne est également le point de départ idéal pour les excursions en bateau, les randonnées et les tours en vélo ou en rollers dans le Seeland. A chaque saison, la métropole bilingue du Seeland et les jolies communes environnantes sont une destination de qualité. Vous trouverez dans cette brochure une liste des restaurants situés dans notre région ainsi que quelques adresses pour vos apéritifs et dégustations (page 14). Pour une réservation, nous vous conseillons de prendre directement contact avec les différents prestataires. Nous restons volontiers à votre disposition pour tout renseignement complémentaire. Nous vous souhaitons un agréable séjour dans notre région. Votre équipe de Tourisme Bienne Seeland

The city of Biel/Bienne is famous for its congresses and its watch-making but also as a popular starting point for boat trips on beautiful lakes and rivers, for hikes, bike rides and inline skating tours into the heart of the Three lakes. The Seeland metropolis Biel and its picturesque surrounding villages and towns, influenced both by the German and French cultural spheres, are worth a visit at any time of the year. This brochure will introduce you to some of our region’s gastronomic enterprises. In the back of the brochure (on page 14) you will find some suggestions for aperitifs and tastings. To place a reservation, please contact directly the restaurant. For further information Tourism Biel Seeland is pleased to help you. We wish you a pleasant stay in our region Your Tourismus Biel Seeland-Team


AARBERG, BIEL/BIENNE Restaurant Krone Stadtplatz 29, Aarberg T. +41 (0) 32 391 99 66 www.krone-aarberg.ch s CHF 17.50 - 42.00 c

200

o -

Frische Küche.

marktorientierte

saisonale

Cuisine de saison variée, axée sur les produits frais du marché. Market-fresh varied seasonal cuisine.

7.00 - 23.30 Kultbistro Hirschen Stadtplatz 32, Aarberg T. +41 (0) 32 392 33 33 www.hirschen-aarberg.ch s CHF 19.00 - 62.00 c o Sa, So / sa, di / Sat, Sun

Geschmackvolle Küche mit viel Liebe zum Detail. Cuisine de bon goût avec beaucoup d‘attention portée aux détails. Delicious cuisine with great attention to detail.

9.00 - 23.00 L’Arcade Zentralstrasse 44, Biel/Bienne T. +41 (0) 32 322 36 02 www.stadthausag.ch s CHF 6.00 - 42.00 c

90

o So / di / Sun

Mittagsmenüs, Pizza, Tappas, Fischund Fleischgerichte. Menus du jour, pizza, tapas, plats de poissons et de viande. Daily menus, pizza, tapas, meal and fish dishes.

Mo-Do / lu-je / Mon-Thu: 8.00 - 23.30 Fr-Sa / ve-sa / Fri - Sat: 8.00 - 00.30

Bar Hasard Bahnhofstrasse 4, Biel/Bienne T. +41 (0) 32 322 36 17 www.bar-hasard.ch s CHF 6.00 - 14.00 c

15

o -

Kaffee, frische Säfte, Wein, lokale Biere, Paninis, Antipasti, Gelati. Café, jus de fruits frais, vins, bières locales, paninis, antipasti et gelati. Coffee, fresh juices, wine, local beer, panini, antipasti and gelati.

Mo-Fr / lu-ve / Mon-Fri: 6.00 - 24.00 Sa-So / sa-di / Sat-Sun: 7.00 - 24.00

Barrique, Mercure Hotel Plaza Neumarktstrasse 40, Biel/Bienne T. +41 (0) 32 328 68 68 www.restaurant-barrique.ch s CHF 18.00 - 45.00 c 100 o 6.30 - 23.00

Eine mediterrane Küche mit lokalen und saisonalen Gerichten. Brunch am Samstag und Sonntag. Une cuisine méditerranéenne composée de mets locaux et de saison. Brunch samedi et dimanche. A mediterranean cuisine, blending local and seasonal dishes. Saturday and Sunday brunch.

3


BIEL/BIENNE Café-Restaurant Battenberg Südstrasse 55, Biel/Bienne T. +41 (0) 32 344 25 48 www.battenberg.ch s CHF 24.60 c 55/100 o Sa-So / sa-di / Sat-Sun 8.00 - 16.00

Das Café-Restaurant wurde 2016 neu gebaut. Vis-à-vis befindet sich das Self-Service Restaurant. Le café-restaurant a été rénové en 2016. Un restaurant self-service (100 places) se trouve juste en face. The cafe style restaurant was newly built in 2016. Opposite, you also find a self-service restaurant.

Restaurant Bözingenberg Bözingenstrasse 123, Biel/Bienne T. +41 (0) 32 341 17 70 www.boezingenberg.ch

Frische Naturküche.

s CHF 12.00 - 32.00

Cuisine fraîche et naturelle.

c

80

Fresh natural cuisine.

o Mo-Di / lu-ma / Mon-Tue 9.00 - 23.30 Les Caves Obergasse 24a, Biel/Bienne T. +41 (0) 32 338 70 70 www.lescaves.ch s CHF 19.50 - 41.50 c

100

o Mo-Fr / lu-ve / Mon-Fri: 11.00-00.30 Sa-So / sa-di / Sat-Sun: 10.00 - 00.30

Délicieuses spécialités suisses servies dans une cave voûtée historique. Selective Swiss dishes served in the beautiful, historic vaulted cellar.

Chez Rüfi Sesslerstrasse 5, Biel/Bienne T. +41 (0) 32 322 35 94 www.chezruefi.ch

Immer lecker und stylish, marktfrisch und von hervorragender Qualität.

s CHF 10.00 - 19.50

Nourriture toujours délicieuse, raffinée et fraîche. Ambiance conviviale.

c

90

o So / di / Sun 6.30 - 18.45 Do / je / Thu: 6.30 - 21.00

Restaurant Continental 29 Biel/Bienne Aarbergstrasse 29, T. +41 (0) 32 327 27 27 www.restaurant-continental.ch 10.00 - 38.00 19.50 s CHF 12.00 c

50

o Sa-So / sa-di / Sat-Sun 18.00 - -24.00 18.00 24.00

4

Ausgesuchte Schweizer Gerichte serviert im wunderschönen, historischen Gewölbekeller.

Always delicious and in style, market fresh and of excellent quality.

Der Chef Der Chef empfi empfiehlt ehlt schweizerische schweizerische und regionale und regionale Gerichte Gerichte unter unter dem dem Motto „Seelandààlalacarte“. carte“. Motto „Seeland Le Chef propose des mets suisses et régionaux selon l’idée « Seeland à la carte ». The Swiss andand reThe chef chefrecommends recommends Swiss gional dishes based on the regional dishes based onidea the“Seeidea land à la carte.” “Seeland à la carte”.


BIEL/BIENNE Restaurant Côté Lac Aarbergstrasse 54, Biel/Bienne T. +41 (0) 32 328 29 00 www.residenz-au-lac.ch s CHF 15.00 - 29.00 c

250

o 9.00 - 18.00

Exquisite Menükreationen, saisonale Gerichte, Bankette auf Anfrage. Composition de menus, cuisine de saison, banquets sur demande.

Exquisite creation of menus, seasonal dishes, banquets on request.

Restaurant Drei Rosen Bözingenstrasse 51, Biel/Bienne T. +41 (0) 32 344 31 31 www.hoteldreirosen.ch

Pizzeria, Fisch, Fleisch und Speckstein.

s CHF 15.50 - 35.00

Pizzeria, poissons et viandes sur ardoise.

c

140

o 6.30 - 23.30

Pizzeria, fish and meat roasted on soapstone.

Restaurant du Lac Neuenburgstrasse 58, Biel/Bienne T. +41 (0) 32 322 37 77 www.dulac-biel.ch

Fischspezialitäten und Hecht aus dem Bielersee.

s CHF 23.00 - 48.00

Spécialités de poisson et brochet du lac de Bienne.

c

120

o So-Mo / di-lu / Sun-Mon

Fish specialties and pike from Lake Biel.

9.00 - 22.30 Restaurant l‘Entrecôte Bahnhofstrasse 14, Biel/Bienne T. +41 (0) 32 322 37 77 www.dulac-biel.ch s CHF 35.00 - 55.00 c

46/90

o So-Mo / di-lu / Sun-Mon 11.30 - 14.00 / 18.00 - 23.30 Restaurant Gottstatterhaus Neuenburgstrasse 18, Biel/Bienne T. +41 (0) 32 322 40 52 www.gottstatterhaus.ch s CHF 7.50 - 42.00 c

20-80

o Mi / me / Wed 8.00 - 23.30

Feinste Fleisch- und Fisch-Spezialitäten, hoch über den Dächern von Biel. Délicieuses spécialités de viande et de poisson, au-dessus des toits de Bienne. Finest meat and fish specialities savoured high above the rooftops of Biel/Bienne. Saisonale Küche, Hecht und Zander aus dem Bielersee. Im Winter auch donnerstags geschlossen. Cuisine de saison, brochet et sandre du lac de Bienne. En hiver fermé également les jeudis. Seasonal cuisine, pike and zander from Lake Biel. In Winter also closed on Thursday.

5


BIEL/BIENNE Hall of Fame Kongresshaus, Biel/Bienne T. +41 (0) 32 329 19 60 www.restaurant-halloffame.ch

Elegant und freundlich. Originelle und saisonale Küche.

s

Convivial et élégant. Cuisine originale de saison.

c o Sa-So / sa-di / Sat-Sun

Elegant and friendly. Original and seasonal cuisine.

9.00 - 15.00

Il Capitano Boulevard des Sports 18, Biel/Bienne Regionale, mediterrane Küche. gastro@tissotarena.ch www.tissotarena.ch Cuisine régionale et méditerranéenne. s ab / dès / from CHF 18.00 c 110

Regional and mediterranean specialities.

o Sa, So / sa, di / Sat, Sun Mo-Di / lu-ma / Mon-Tue: 11.30 - 14.00

Mi-Fr / me-ve / Wed-Fri: 11.30-14.00 / 18.00 - 22.00

Restaurant Brasserie Joran Badhausstrasse 1a, Biel/Bienne T. +41 (0) 32 329 88 29 www.bielersee.ch s CHF 16.50 - 45.00 c 80 o Winter/hiver: Mo-Di / lu-ma / Mon-Tue

www.bielersee.ch

Saisonale, Schweizer Küche, Flammenkuchen, Fischfondue und Brasseriespezialitäten. Cuisine suisse de saison, tartes flambées, fondue Neptune et spécialités de brasserie. Seasonal and Swiss cuisine, tarte flambee, fish-fondue and brasserie specialties.

Maharaja Palace Gen. Dufourstrasse 31, Biel/Bienne Indische Spezialitäten, Curry und Tandoori. Verzehr vor Ort oder zum T. +41 (0) 32 344 78 78/82 Mitnehmen. www.hoteldufour.ch s CHF 17.50 - 35.00 c 52

o So / di / Sun

6.30 - 23.30

Indian specialities, Curry and Tandoori. Eat in or take out.

Restaurant Metropol Dufourstrasse 112, Biel/Bienne T. +41 (0) 32 344 90 44 www.metropol-biel.ch

Saisonale Schweizer Küche und internationale Spezialitäten.

s CHF 17.00 - 33.00

Cuisine de saison et spécialités internationales.

c 70

o

Mo-Fr / lu-ve / Mon-Fri: 8.00-14.00 / 17.00-23.30, Sa-So / sa-di / Sat-Sun: 9.00-22.00

6

Spécialités indiennes, curry et Tandoori. Sur place ou à l’emporter.

Seasonal Swiss cuisine and international specialities.


BIEL/BIENNE HAN Mongolian Barbecue Zentralstrasse 2, Biel/Bienne T. +41 (0) 32 322 00 30 www.its1world.ch

Asiatisches Buffet. Speisen werden frisch am Grill zubereitet.

s CHF 16.50 - 44.00

Buffet asiatique et marinades à choix à griller.

c 110

Asian buffet. Your choice will be prepared on the grill.

o

11.00 - 14.15 / 18.00 - 23.30

L‘Osteria Biel/Bienne Bahnhofstrasse 14, Biel/Bienne T. +41 (0) 58 567 02 00 www.losteria.ch s CHF 28.00 - 42.00 c 192 o

Mo-Mi / lu-me / Mon-Wed: 11.00 - 24.00 Do-So / je-di / Thu-Sun: 11.00 - 0.30

Die beste beste Pizza, Pasta d’amore und eine einzigartige Atmosphäre – ein unschlagbares Rezept. La meilleure des meilleures pizzas, Pasta d’amore, et une atmosphère unique – une recette imbattable. The best pizza, pasta d’amore and unique atmosphere – an unbeatable recipe.

Restaurant Räblus Neuenburgstrasse 90, Biel/Bienne T. +41 (0) 32 322 40 51 www.raeblus.ch

Traditionsreiches FischspezialitätenRestaurant.

s CHF 28.00 - 42.00

Un restaurant traditionnel proposant des spécialités de poissons.

c 70 o Di / ma / Tue

Traditional restaurant serving fish specialties.

9.00 - 23.00

Restaurant Rotihaus Solothurnstrasse 85, Biel/Bienne T. +41 (0) 32 341 85 11 www.rotihaus.ch

Schweizer und Französische Küche sowie indische Spezialitäten.

s CHF 18.00 - 55.00

Un restaurant qui allie la cuisine suisse, française et indienne.

c 50

o

Swiss/French cuisine and Indian specialities.

8.00-14.00 / 17.00-23.00

Restaurant la Rotonde Bahnhofstrasse 11, Biel/Bienne T. +41 (0) 32 323 42 33 www.stadthausag.ch

Typische Brasserie-Gerichte, je nach Saison, Bar.

s CHF 8.90 - 43.90

Cuisine de brasserie typique selon saison, bar.

c 90 o Siehe | voir | see: www.stadthausag.ch

Typical bar.

seasonal

brasserie-meals,

7


BIEL/BIENNE, BRÜGG, BUSSWIL sBIELbar Boulevard des Sports 18, Biel/Bienne gastro@tissotarena.ch Saisonale Snacks und Tagesmenüs. www.tissotarena.ch s ab / dès / from CHF 10.00 c o So / di / Sun

Snacks de la saison, menus du jour. Seasonal snacks, menus of the day.

09.00 - 23.00 Restaurant St-Gervais / Le Singe Untergasse 21, Biel/Bienne T. +41 (0) 32 322 48 22 www.st-gervais.ch s CHF 29.00 c

90

o Di / ma / Tue Mo,Mi,Do / lu,me,je / Mon,Wed,Thu 9.3023.30, Fr-Sa / ve,sa / Fri,Sat: 9.30-0.30 So / di / Sun 16.00-23.30

In der Küche lokale Zutaten, im Club internationale Kultur – saisonal und frisch! Des produits locaux à la cuisine, une culture internationale dans le club - frais et de saison! Local produce in the kitchen, international culture in the club - fresh and seasonal!

Hotel Restaurant Villa Lindenegg Überraschende saisonale Küche mit kreativen Gerichten und besonderen Lindenegg 5, Biel/Bienne Weinen in geschmackvoller Umgebung. T. +41 (0) 32 322 94 66 www.lindenegg.ch Surprenante cuisine de saison, plats s CHF 9.00 - 45.00 créatifs, vins particuliers dans un cadre charmant. c 30 o Mo / lu / Mon (So / di / Sun) 12.00 - 23.30 So / di / Sun: 10.00 - 18.00 Restaurant Jura Orpundstrasse 1, 2555 Brügg T. +41 (0) 32 374 41 50 www.jura-bruegg.ch s CHF 18.00 - 50.00 c

35/70

o Mo / lu / Mon

Surprising seasonal cuisine with creative dishes and special wines in tasteful surroundings.

Feine traditionelle Schweizer Küche. Cuisine traditionnelle suisse et raffinée. Good traditional Swiss cuisine.

8.00 - 24.00 Restaurant Rössli Bahnhofstrasse 46, 3292 Busswil T. +41 (0) 32 385 20 40 www.roessli-busswil.ch

Saisonale Marktküche im Wechsel mit kulinarischen Wochen.

s CHF 18.00 - 80.00

Cuisine du marché et de saison et semaines thématiques.

c

100

o 7.00 - 23.30

8

Seasonal cuisine alternating with culinary weeks.


ERLACH, FRINVILLIER, LAMBOING, LA NEUVEVILLE, LIGERZ Restaurant St. Petersinsel 3235 Erlach T. +41 (0) 32 338 11 14 www.st-petersinsel.ch s CHF 19.50 - 46.00 c 200

Nebst Fischspezialitäten werden Gerichte mit Produkten aus dem Seeland serviert. Spécialités de poissons et plats composés de produits locaux du Seeland.

o Mo und Winter / lu et hiver / Mon Fish specialties and meals with local and Winter produce from the Seeland. 9.00 - 22.00 Seeblick Bistro - Self-service St. Petersinsel, 3235 Erlach T. +41 (0) 32 338 11 14 www.st-petersinsel.ch s CHF 15.00 - 25.00 c 160 o Winter / hiver / Winter

10.30 - 18.00

Restaurant Des Gorges Taubenlochweg 4, 2535 Frinvillier T. +41 (0) 32 358 11 75 www.desgorges.ch s CHF 17.00 - 37.00 c 60

o Mo-Di / lu-ma / Mon-Tue

10.00 - 22.00

Montag ist Fischknusperli-Tag! Attraktive Selbstbedienung mit frisch zubereiteten Gerichten und kühlen Getränken. Le lundi est le jour des filets de poissons frits! Des plats fraîchement préparés ainsi que des boissons rafraîchissantes. Monday is crispy fish (Fischknusperli) day. Attractive self-service with freshly prepared dishes and cool drinks. Ein Gasthaus, idyllisch am Fluss gelegen, am Ende der Taubenlochschlucht. Une auberge idéalement située au bord de la rivière, au pied des Gorges du Taubenloch. A restaurant, beautiful location on the river, at the end of the Taubenloch gorge.

Glasbläserei Atelier & Restaurant Tessenbergstr. 33, 2516 Lamboing Hausgemacht und Naturnah. T. +41 (0) 32 315 10 17 Forelle aus dem eigenen Hausteich. www.glas-atelier.ch s CHF 18.00 c 30 o Mo-Di / lu-ma / Mon-Tue

Produits naturels et fait maison. Truites de leur propre étang. Homemade and natural. Trout from the private house pond.

10.30 - 17.00

Hotel-Restaurant J.-J. Rousseau Promenade 1, 2520 La Neuveville T. +41 (0) 32 752 36 52 www.jjrousseau.ch

Raffinierte saisonale Küche.

s CHF 11.00 - 35.00

Cuisine de saison raffinée.

c 150 o

7.00 - 24.00

Stylish seasonal cuisine.

Winter: Sonntagabend / hiver : dimanche soir / Winter: Sunday evening

9


LIGERZ, LYSS, MAGGLINGEN Restaurant Kreuz Hauptstrasse 17, 2514 Ligerz T. +41 (0) 32 315 11 15 www.kreuz-ligerz.ch

Das Restaurant ist bekannt und ausgezeichnet für seine Fischspezialitäten.

s CHF 18.50 - 36.00

Restaurant connu pour ses spécialités de poissons.

c 50

The restaurant is well-known and distinguished for its fish dishes.

o

8.00 - 23.00

Petit Palace Bielstrasse 16, 3250 Lyss T. +41 (0) 32 384 13 47 www.petitpalacelyss.ch s CHF 24.00 - 46.00 c 52

o So-Mo / di-lu / Sun-Mon

11.00 - 14.00 / 16.30 - 23.30 Sa / sa / Sat : 10.00 - 23.30

Kreuzstube Marktplatz 15, 3250 Lyss T. +41 (0) 32 387 07 40 www.kreuz-lyss.ch s CHF 9.50 - 42.00

Frische Produkte, mit Herz gekocht und auserlesene Weine passen in das Ambiente. Produits frais cuisinés avec passion et vin de qualité pour une ambiance exceptionnelle. Fresh produce and exquisite wines fit into the ambiance.

Gutbürgerliche, klassische Küche, den heutigen Trends entsprechend.

c 400

Cuisine bourgeoise classique, correspondante à la tendance actuelle.

o -

Classic cuisine. Modern and simple.

7.00 - 23.30

Schwiizerstube Marktplatz 15, 3250 Lyss T. +41 (0) 32 387 07 40 www.kreuz-lyss.ch s CHF 8.00 - 36.00 c 40

o

Mo-Fr | lu-ve | Mon-Fri 7.00 -23.30 Sa | sa | Sam 7.30-23.30

Fondue, Raclette und feine Schweizer Gerichte aus der Region und anderen Kantonen. Fondue, raclette et délicieux plats suisses de la région et d’autres cantons. Fondue, raclette and delicious Swiss dishes from the local area and other cantons.

Bergwirtschaft Hohmatt Schweizer Küche. Meringue mit Hohmattstrasse 22, 2532 Magglingen Rahm, Rösti, Heisser Stein, VollT. +41 (0) 32 322 21 11 mondfondue unter freiem Himmel. www.bergwirtschafthohmatt.ch s CHF 19.00 - 35.00 c o Mo-Di / lu-ma / Mon-Tue

10

10.00 - 22.30

Cuisine suisse. Meringue double crème, viande sur ardoise, rösti, fondue à ciel ouvert pendant la pleine lune. Swiss cuisine. Rösti, meringues with cream, hot stone, full-moon fondue.


MAGGLINGEN, MÖRIGEN, MURTEN, NIDAU Restaurant End der Welt End der Welt-Str. 19, Magglingen T.+41(0)58 467 66 69 www.end-der-welt.ch s CHF 30.00 c

54

o Di, Mi / ma, me / Tue, Wed 11.00 - 23.00 Restaurant Seeblick Hauptstrasse 2, 2572 Mörigen T. +41 (0) 32 397 07 07 www.seeblick.net s CHF 14.50 - 29.50 c

190

o Mo / lu / Mon 8.30 - 23.30

Man muss nicht ans End der Welt reisen um etwas Feines zu essen. Aber man kann. Il ne faut pas voyager jusqu’ au “bout du monde” pour manger un bon repas. Mais c’est possible. You don’t have to travel to the “end of the world“ to have a good meal. But you can. Einfallsreiche, liebevoll zubereitete, saisonale Küche und Fischspezialitäten. Cuisine de saison variée et riche d‘idées. Spécialités de poissons. Inventive lovingly prepared seasonal cuisine and fish specialties.

Restaurant Schiff „Lord Nelson“ Ryf 53, 3280 Murten T. +41 (0) 26 672 36 66 www.hotel-schiff.ch

Französische und klassische Küche mit Fischspezialitäten.

s CHF 7.00 - 48.00

Cuisine française et classique ainsi que spécialités de poissons.

c

260

o

Winter / hiver : Mi, Do / me, je / Wed, Thu

French and classic cuisine with fish specialties.

7.00 - 23.30 Lago Lodge Uferweg 5, 2560 Nidau T. +41 (0) 32 331 37 32 www.lagolodge.ch

Einfache, aber gute Küche, eigene Gasthausbrauerei.

s CHF 7.50 - 42.00

Cuisine simple mais délicieuse. Brasserie produisant de la bière bio.

c

70

o 7.00 - 23.30, Wochende bis | week-end jusqu’à | weekend until 00.30

Restaurant Lido Uferweg 40, 2560 Nidau T. +41 (0) 32 322 40 82 www.restaurantlido.ch s CHF 25.00 c

300

o Jan-Feb / jan-fév / Jan-Feb 10.00 - 23.00, Winter / hiver : 14.00 - 23.30

Simple and good cuisine. Own guesthouse brewery.

Sicht auf Bielersee und Hafen. Käsefondue, BBQ-Smoker, Gelateria, Seebad, Bogensport. Vue sur le lac et le port. Fondue au fromage, barbecue, glaces, baignade, archerie. Views of Lake Biel and the harbour. Cheese fondue, BBQ Smoker, gelateria, swimming & archery.

11


NIDAU, NODS, PIETERLEN, SCHÜPFEN Restaurant La Péniche Schlossstrasse 25, 2560 Nidau T. +41 (0) 32 331 30 26 www.stadthausag.ch s CHF 16.00 - 42.00 c 150 o Siehe | voir | see: www.stadthausag.ch

Pour les amateurs de poissons et de viandes ainsi que pour les végétariens. For fish-, meat- and veggie lovers.

Schloss-Beck Hauptstrasse 17, 2560 Nidau T. +41 (0) 32 331 86 11 www.schloss-beck.ch

Erdbeertörtli, Schinkengipfeli, Parliné, süsse Überraschungen…

s CHF 12.00 - 15.00

Tartelettes aux fraises, croissants au jambon, pralinés, douces surprises…

c 25

o So / di / Sun

6.30 - 8.30 Sa / sa / Sat: 6.30 - 16.00

Strawberry pastries, croissants with ham, pralines, sweet surprises...

Restaurant Stadthaus Hauptstrasse 18, 2560 Nidau T. +41 (0) 32 331 51 52 www.stadthausag.ch

Frische abwechslungsreiche Marktküche und Pizzas aus dem Holzofen.

s CHF 8.50 - 44.00

Cuisine du marché variée et pizzas au feu de bois.

c 120 o So / di / Sun Siehe | voir | see: www.stadthausag.ch

Fresh and varied market cuisine and wood oven-pizzas.

Restaurant du Cheval Blanc Route de Diesse 80, 2518 Nods T. +41 (0) 32 751 22 51 www.cheval-blanc.ch

Entrecote Chasseral, Schweizer Küche und Wildspezialitäten.

s CHF 14.00 - 25.50

Entrecôte Chasseral, cuisine suisse et spécialités de chasse.

c 80 o Mi, Do / me, je / Wed, Thu

“Entrecôte Chasseral”, Swiss cuisine and venison specialities.

8.30 - 24.00

Restaurant Bahnhof Bernstrasse 7, 3054 Schüpfen T. +41 (0) 31 879 11 08 www.hotel-bahnhof-schuepfen.ch

Vom einfachen Imbissteller bis zum exklusiven Gourmetmenü.

s CHF 12.00 - 36.00

De la simple assiette du gourmand jusqu‘au menu gourmet.

c 100 o Do / je / Thu Siehe / voir / see: hotel-bahnhof-schuepfen.ch

12

Für Fisch-, Fleisch- und Vegiliebhaber.

From simple snacks to exclusive gourmet meals.


PIETERLEN, SONCEBOZ, STUDEN, TWANN THAI HOUSE Golf-Restaurant Moosgartenweg 6, 2542 Pieterlen T. +41 (0) 32 377 36 01 www.thaihouse.ch

Saisonale und thaïländische Küche mit Themenwochen.

s CHF 13.00 -25.00

Cuisine de saison et thaïlandaise ainsi que semaines thématiques.

c

40

o Siehe / voir / see: www.thaihouse.ch

Seasonal and Thai cuisine with theme weeks.

Restaurant du Cerf Rue du Collège 4, 2605 Sonceboz T. +41 (0) 32 488 33 22 www.cerf-sonceboz.ch

Gastronomische Küche mit regionalem Einfluss, je nach Jahreszeit.

s CHF 15.00 - 82.00

Cuisine gastronomique d‘inspiration régionale, selon les saisons.

90 o Mi, Di Abend / me, ma soir / Wed, Tue eve Gastronomic and seasonal cuisine serving regional specialities. 6.30 - 23.30 c

Florida Tropenpflanzen-Restaurant Internationale und saisonale Küche. Fondue Chinoise à discrétion. RoAareweg 25, Nav. Grienweg 14, mantik Dinner. 2557 Studen | www.florida.ch T. +41 (0) 32 374 28 30 Cuisine de saison et internationale. s CHF 7.50 - 40.00 Fondue Chinoise à discrétion. Dîner romantique. c 350 o 9.00 - 23.00 Fr, Sa / ve, sa / Fri, Sat: 9.00 - 00.30

Restaurant Bären Moos 36, 2513 Twann T. +41 (0) 32 315 20 12 www.baeren-twann.ch s CHF 19.50 - 43.00 c

400

o

Winter / hiver : Mo, Di / lu, ma / Mon, Tue

7.00 - 23.00 Restaurant zum Alten Schweizer Dorfgasse 19, 2513 Twann T. +41 (0) 32 315 11 61 www.alterschweizer.ch s CHF 10.00 - 40.00 c

80

o

Winter / hiver: Mi, Do / me, je / Wed, Thu

Seasonal and international cuisine. Fondue chinoise à discretion. Romantic dinner. Kreative Schweizer Küche, Fischküche mit Auszeichnung und Treberwurst. Cuisine suisse créative, spécialités de poisson primées et saucisse au marc. Creative swiss cuisine, fish specialities with award and Treber sausage.

Fisch- und regionale Spezialitäten. Spécialités de poissons et spécialités régionales. Fish and regional specialities.

9.00 - 23.30

13


TWANN, WORBEN Restaurant zur Ilge Kleintwann 8, 2513 Twann T. +41 (0) 32 315 11 36 www.restaurantilge.ch

Heimischer Fisch, traditionell oder mit asiatiscehr Note, kreativ zubereitet.

s CHF 7.50 - 42.00

Cuisine de saison, traditionnelle ou parfois même avec une touche d‘exotisme.

c

100

o Mo, Di / lu, ma / Mon, Tue 11.30 - 14.30 / 18.00 - 23.30 So | di | Sun: 11.30 - 21.00 Restaurant Fischerei-Park Gouchertweg 1, 3252 Worben T. +41 (0) 32 385 10 26 www.fischereipark.ch

Forellenspezialitäten im Sommer, Salatbuffet, Fondue und Wildsaupfeffer.

s CHF 9.90 - 24.90

La truite est la spécialité estivale. Buffet de salades, fondue et chasse.

c

102

Trout specialties in Summer. Salad buffet, fondue and venison.

o 9.00

14

Local fish, traditional prepared or with a touch af asian flavour.


APÉROS UND DEGUSTATIONEN / APÉROS ET DÉGUSTATIONS / APERITIFS AND TASTINGS Vinothek Cave des Anges Zentralstrasse 26 , Biel/Bienne +41 (0)32 341 00 00 www.cave-des-anges.ch

Bis zu 130 diverse Weine aus der Region und ganz Europa zu verkosten.

s CHF 20.00 - 30.00

Jusqu‘à 130 variétés de vins de la région et d‘Europe sont à déguster.

c 30 o Mo, So / lu, di / Mon, Sun

10.30 - 14.00 /17.00 - 21.00 Sa / sa / Sat: 10.30 - 21.00

Le Petit Coin du Seeland Untergasse 50, Biel/Bienne T. +41 (0) 79 921 99 05 www.lepetitcoin.ch c 25

o Mo, So / lu, di / Mon, Sun

Mi-Fr / me-ve / Wed-Fri: 11.30 - 20.00 Di, Sa / ma, sa / Tue, Sat: 9.00 - 17.00

Haslerwein Panorama Bielweg 32, Tuescherz-Alfermée +41 (0)32 315 22 22 www.haslerwein.ch c 35 o Winter / hiver

Siehe | voir | see: www.haslerwein.ch

Vinothek Viniterra Bielersee Im Moos 4, 2513 Twann T. +41 (0) 32 315 77 47 www.vinothek-viniterra.ch c o Mo / lu / Mon

17.00 - 21.00, Sa / sa / Sat: 14.00 - 20.00, So / di / Sun: 14.00 - 19.00

Taste up to 130 wines from the region and from all over Europe.

Weine vom Bielersee, Käse aus dem Berner Jura, Bier aus der Region sowie saisonale Delikatessen. Des vins du lac de Bienne, du fromage du jura bernois, des bières de la région ainsi que des spécialités saisonnières. Lake Biel wines to cheeses from the Bernese Jura and regional beers through to seasonal delicacies Auf der wunderschönen Terrasse werden eigene Weine und regionale Spezialitäten angeboten. M. Hasler propose de déguster ses propres vins et de délicieuses spécialités régionales sur sa magnifique terrasse. On the beautiful terrace they offer own precious wines and regional delicacies. Das Pfropfhüsli in den Reben mitten in Twann steht als Treffpunkt für Degustationen und Einkäufe offen. Cette maison, au milieu des vignes à Twann, est le point de rendez-vous pour les dégustations et les achats. The Pfropfhüsli, situated amid the vineyards of Twann is open as a venue for tasting and purchasing wine.

Weinbetriebe am Bielersee Exploitations vinicoles Wineries on Lake Biel

Viele Weinbetriebe öffnen für Gruppen und individuelle Gäste ihre Keller und bieten Degustationen an.

www.bielerseewein.ch

De nombreuses exploitations vinicoles accueillent les groupes et les particuliers. Many winegrowers open their doors to groups and individuals.

15


ERKLÄRUNGEN PIKTOGRAMME / EXPLICATIONS DES PICTOGRAMMES / EXPLICATION PICTOGRAMS

s Durchschnittspreis à la carte | Fourchette de prix à la carte | Average price for a dish à la carte o

Ruhetag / Jour(s) de fermeture / Closed on

c

Anzahl Plätze / Nombre de places / Number of seats Öffnungszeiten / Heures d’ouverture / Opening hours Rollstuhlgängig / Accessible aux chaises roulantes / Accessible for wheelchairs AUSZEICHNUNGEN / DISTINCTIONS Goldener Fisch / La Confrérie du Poisson d‘Or Gault & Millau Guide Michelin

Ohne Gewähr / sous réserve de modifications / data subject to change

Alle Preise und Daten gemäss Angaben der Dienstleistungsträger und ohne Gewähr. Verfügbarkeiten und Preisänderungen vorbehalten. Tous les prix et les données proviennent directement des prestataires, sans garantie. Sous réserve de modifications de prix et de disponibilité. All prices and data according to information from service providers and without guarantee. Availability and prices subject to change.

Titelbild / photo de couverture / cover photo: Restaurant End der Welt, Magglingen

Gastronomie 2017  
Read more
Read more
Similar to
Popular now
Just for you