Page 1

Convention Bureau

Dürnstein, © schwarz-koenig.at

Niederösterreich 2020

convention.niederoesterreich.at


WELTKULTURERBE

© Andreas Jakwerth

UNESCO

© Michael Liebert

28.000 ha

So groß ist die Wein-Anbaufläche in Niederösterreich – dem führenden Weinland Österreichs. Es kann in acht Weinbaugebieten erkundet werden.

© Wiener Alpen/Walter Strobl

Mit der Wachau und der Semmeringeisenbahn sind wir stolz auf zwei Weltkulturerbestätten.

So viele EinwohnerInnen leben in Niederösterreich. Davon allein 50.000 in der Landeshauptstadt St. Pölten.

1,600,000 This is how many people live in Lower Austria. The capital city of St. Pölten is home to 50,000 of them.

© Romeo Felsenreich

1,6 Mio. 69,100 ACRES This is the area planted in vineyards in Lower Austria – the leading producer of wine among the Austrian provinces. There are eight different wine routes to explore.

UNESCO WORLD HERITAGE We are proud of our two UNESCO World Heritage sites: the Wachau and the Semmering Railroad.


3

reichlich

Platz für

Erlebnisse

Mehr als 70 Schlösser, Klöster und Burgen können in unserem Land besichtigt und einige auch für Events gemietet werden.

70 Our province has more than 70 castles, monasteries and fortresses to visit, several of which can be rented out for special events.

© Weinviertel Tourismus/Astrid Bartl

70

© Michael Liebert

© Andreas Jakwerth

Mit 19.172 km2 ist Niederösterreich nämlich das größte Bundesland Österreichs. Damit viel Bewegungsraum für Sie und Ihre Gäste.

9.200 Mehr als 9.200 km umfasst das touristische Radwege- und Mountainbikenetz in Niederösterreich.

PLENTY OF ROOM FOR EXTRAORDINARY EXPERIENCES Lower Austria is the largest province in Austria (19,172 km2). That means it provides you and your guests with plenty of movement space.

9,200 KM CYCLING PATHS More than 9,200 km includes the tourist cyclingand mountainbiking paths in Lower Austria.


Bis zu

3.000 Euro

Förderung für Ihr Veranstaltungsmarketing

Veranstalten Sie einen wissenschaftlich ausgerichteten Kongress in Niederösterreich? Wir unterstützen Sie nicht nur mit Know-how, sondern auch finanziell mit bis zu € 3.000,–. Die Höhe der Förderung richtet sich nach der Anzahl der Nächtigungen.

Are you staging a scientific or educational conference in Lower Austria? We support you not just with expertise but also financially with a subsidy as large as € 3,000. The subsidy amount depends on the number of overnight stays involved.

Ab 100 Nächtigungen € 1.500,– Über 1.000 Nächtigungen € 3.000,–

From 100 overnight stays € 1,500 More than 1,000 overnight stays € 3,000

Folgende Kriterien müssen erfüllt sein:

You must meet the following criteria:

g Kongresslocation in Niederösterreich, g Kongress muss wissenschaftlich oder bildungsorientiert ausgerichtet sein, g mindestens 60 TeilnehmerInnen, g mindestens 100 Nächtigungen in Niederösterreich (inkl. Begleitpersonen), g Ansuchen muss mindestens drei Monate vor Kongressbeginn einlangen.

g Conference venue in Lower Austria. g The conference must have a scientific or educational orientation. g At least 60 participants. g At least 100 overnight stays in Lower Austria (including accompanying persons). g The application must be received at least three months before the start of the conference.

convention.niederoesterreich.at/foerderung convention.lower-austria.info/subsidy


5

Convention Bureau Niederösterreich Service Scout, Berater und Ansprechpartner Wenn es um Meetings, Incentives und Events geht, gibt es in Niederösterreich niemanden, der besser Bescheid weiß als wir. Unser Know-how stellen wir Ihnen gerne kostenlos zur Verfügung: g Vermittlung des Erstkontakts zu qualifizierten Anbietern, g Location-Scouting, g Organisation von Site-Inspections, g Vermittlung handverlesener Top-Betriebe mit Spitzenservice, g Vergabe der Kongressförderung.

Scout, Advisor and Contact Partner When it comes to staging meetings, incentives and events, there is no one in Lower Austria better equipped than we are. We are happy to make available our expertise free of charge: g Arranging initial contacts with qualified service providers, g Scouting out locations, g Organizing site visits, g Arranging TOP hand-picked businesses with excellent service, g Granting convention subsidies.

© Lois Lammerhuber

Wir stehen gerne mit Rat und Tat an Ihrer Seite: Niederösterreich-Ring 2, Haus C 3100 St. Pölten, Österreich/Austria Tel. +43/2742/90 00-19825 convention@noe.co.at convention.niederoesterreich.at


6

Die 6 Destinationen

Niederösterreichs

Weinviertel

© Michael Liebert

© Michael Liebert

Waldviertel

© Michael Liebert

Donau Niederösterreich

Die Lebensader des Landes war immer schon die Donau, die Niederösterreich von West nach Ost durchfließt. Malerische Kulturlandschaften wie die Wachau, unberührte Natur wie im Nationalpark Donau-Auen, einmalige Kulturstätten wie das Stift Göttweig oder archäologische Schätze in Carnuntum verheißen eine Fülle kostbarer Augenblicke – nebst exquisiten Gaumenfreuden entlang des Stromes.

Ausgedehnte Wälder, die mystischen Wackelsteine in der Blockheide sowie zahlreiche Flüsse, Teiche und Hochmoore prägen den Nordwesten des Landes. Das Waldviertel hat sich seine Ursprünglichkeit bewahrt, die zum Krafttanken und Verschnaufen, zum Loslassen und Genießen einlädt. Und dank gut markierter Rad- und Wanderwege auch zu sanfter Bewegung in kraftspendender Natur.

Das sanfthügelige Weinviertel ist eine beschauliche Region. Vielerorts begleitet vom Wein, werden hier Entschleunigung und Genusskultur großgeschrieben. Über 1.000 Kellergassen, zahlreiche Heurigenlokale, etliche Top-Winzer, ausgezeichnete Wirtshäuser und viele regionale Produzenten sorgen in Österreichs größtem Weinbaugebiet für Gaumenfreuden ohne Ende.

The Danube has always been the lifeline of Lower Austria, flowing through the province from west to east. There is no end to memorable moments thanks to scenic landscapes shaped by human hand such as the Wachau, untouched nature like that in the National Park Donau-Auen, unique cultural sites such as Göttweig Abbey or the archaeological treasures in Carnuntum – not to mention the exquisite gourmet delights along this mighty river.

The Waldviertel (“forest district”) is the northwestern part of Lower Austria. Extensive forests, the mystical rocking stones in Blockheide as well as numerous rivers, ponds and moors are what make it so unique. The Waldviertel has retained its originality, inviting visitors to rejuvenate and take a breather, to let go and simply enjoy life. And the well-marked cycling paths and hiking trails are ideal for easygoing exercise in lovely countryside.

With its gently rolling hills, this northeastern section of Lower Austria is peaceful and tranquil. Weinviertel (“wine district”) is an apt name, because the region produces more wine than any other in Austria. It is just the spot to decelerate and enjoy life’s pleasures. With more than 1,000 cellarlined roads, numerous heuriger wine taverns, a host of top wine makers, excellent restaurants and many regional producers, this region offers endless culinary delights.


7

These six Lower Austrian tourist destinations offer you a unique diversity of sights, landscape experiences, and moments that promise to make each event unforgettable.

Wiener Alpen in Niederösterreich

Mostviertel

© Michael Liebert

© Michael Liebert

Wienerwald

© Michael Liebert

In den sechs touristischen Destinationen Niederösterreichs finden Sie eine einzigartige Vielfalt an Sehenswürdigkeiten, Landschaftserlebnissen und Augenblicken, die jedes Event unvergesslich machen.

Eine wogende grüne Idylle aus Wäldern, Wiesen und Weingärten – das ist, kurz gefasst, der Wienerwald: ein Freizeitparadies voller Bewegung, Geschichte, Musik und Wein. Traditionsreiche Kurorte wie Baden oder Bad Vöslau beleben Körper und Geist, die Wein- und Heurigenkultur sorgt für vinophilen Genuss. Man muss nicht Beethoven oder Johann Strauß sein, um in dieser Landschaft Inspiration zu finden.

Zwischen Schneeberg, Rax und Semme­ ring lassen sich Sommerfrische und Win­terfreuden gleichermaßen genießen. Südlich der alten Kaiserresidenz Wiener Neustadt präsentieren sich die Alpenausläufer in aller Pracht. Die Natur lockt zum Bergsteigen, Mountainbiken, Schifahren und Langlaufen. Kurorte wie Semmering, Reichenau & Bad Schönau bieten herrlich reine Luft und gelebtes Habsburger Flair.

Im Frühjahr stehen die Birnbäume zwischen Ybbs und Enns in voller Blüte, und im Herbst biegen sich die Äste vor Früchten. Die alpinen Gipfel laden im Winter zum Schifahren und im Sommer zum Wandern ein. Auch die Eisenstraße birgt zahlreiche Sehenswürdigkeiten – ebenso wie die Landeshauptstadt St. Pölten, in der Barock, Jugendstil und Moderne zu einem harmonischen Miteinander finden.

Welcome to the Vienna Woods and its undulating bucolic countryside full of forests, meadows and vineyards. It is a recreational paradise full of motion and history, music and wine. Traditional spas such as Baden or Bad Vöslau invigorate mind and body while the wine and heuriger tavern culture assures no end of enjoyment for wine lovers. You do not have to be Beethoven or Johann Strauss to be inspired by this landscape.

The area around Schneeberg, Rax and Semmering is just the place to go for fun holidays, summer or winter. The Alps present themselves again in their full glory here, in these eastern spurs of the Alps south of Wiener Neustadt, a former imperial residence. Nature here beckons to mountain climbers, mountain bikers, skiers and cross-country enthusiasts alike. Spa resorts such as Semmering, Reichenau and Bad Schönau await visitors with plenty of fresh air and Habsburg flair.

The Mostviertel (“cider district”) is the southwestern part of Lower Austria. The pear trees between Ybbs and Enns blossom gloriously in springtime and hang heavy with fruit ina the autumn. The Alpine summits are inviting destinations for skiers in the winter and for hikers in the summer. The Iron Road also has numerous sights in store for visitors. So, too, does the Lower Austrian capital St. Pölten with its harmonious synthesis of Baroque, Jugendstil and Modernism.


8

Verführerische Vielfalt Prädikat besonders wertvoll: Tagen mit Kultur und Geschmack

Grafenegg, © Lois Lammerhuber

Highly commendable: Meetings enhanced by culture and taste


9

Kunst & Kultur Als historisches Kernland Österreichs verfügt Niederösterreich über ein unvergleichlich kostbares Kulturerbe, auf dem man sich heute aber nicht ausruht, sondern auf dem Neues aufgebaut und geschaffen wird. Tradition und Moderne, Klassik und Avantgarde – überall sind die Gegensätze spürbar, die einen Besuch in Niederösterreich so spannend machen.

Art & culture As the historical heartland of Austria, Lower Austria has an incomparably precious cultural heritage. Instead of resting on its laurels, however, it constantly seeks to build on this foundation and create something new. Traditional and modern, classical and avant-garde – you see and feel opposites everywhere you go. That is what makes a visit to Lower Austria so intriguing.

Wein & Genuss Ganz besonders attraktiv macht Niederösterreich die glückliche Verbindung von Kulturgenuss und Genusskultur. Weine von Weltformat, eine Vielfalt von regionalen Spezialitäten, eine authentisch gebliebene Wirtshaus- und Heurigenkultur sowie Restaurants auf internationalem Topniveau sorgen bei jedem Event auch in kulinarischer Hinsicht für ein unvergessliches Erlebnis.

Wine & enjoyment One aspect that makes Lower Austria particularly appealing is that cultural enjoyment is so happily wed here with a culture of enjoyment. Worldclass wines, a variety of regional specialties, a still authentic inn and wine tavern culture as well as restaurants of international caliber all ensure that every event is a memorable experience from a culinary standpoint as well.


10

Kreativ zusammenbringen Das Team ist das Ziel: Abwechslungsreiche Incentives, die für Spaß und Zusammenhalt sorgen

© Markus Frühmann

The team is the goal: A variety of fun incentives to build cohesion

Ob Kulturliebhaber oder Outdoor-Fan, ob Feinschmecker oder Sport-Enthusiast – mit den Incentive-Ideen und Teambuilding-Programmen unserer Top-Partner sorgt auch Ihre Veranstaltung für unvergessliche Momente! Egal, welches besondere Erlebnis Sie Ihren Gästen bescheren wollen, unsere zahlreichen Event-Bausteine bieten das richtige Highlight für jeden Geschmack. Sie möchten Ihre Mitarbeiter in die Welt des Genusses entführen? Dann lassen Sie sie doch an einer exklusiven Mostverkostung oder einem Smoker-Grill-Kurs teilnehmen! Sie setzen ganz auf das perfekte Naturerlebnis? Mit einer Radtour am Donauradweg oder einer Team-Olympiade kommen Outdoor-Aficionados garantiert auf ihre Kosten! Auch kulturinteressierte Besucher werden in Niederösterreich verwöhnt – von der Römerstadt Carnuntum, wo die Antike hautnah vermittelt wird, bis zum klassischen Musikfestival im Schloss Grafenegg warten zahlreiche hochkarätige Glanzpunkte auf Sie und Ihre Gäste!

With the incentive ideas and team-building programs of our TOP partners, your event is sure to be full of memorable moments – whether you are an art and history buff or a lover of the great outdoors, a gourmet or an avid sports fan. Whatever special experience you want to bestow on your guests, our numerous event modules can provide just the right highlight for every taste. Would you like to introduce your employees to a world of new culinary delights? Then have them take part in an exclusive tasting session of local cider (“most”) or in a barbecue smoker course! Are you keen on finding the perfect outdoor experience? Try out our inflatable boat tour or Alpine Meadow Olympics. Outdoor enthusiasts are sure to be delighted! Lower Austria also pampers art and history lovers. From the Roman city of Carnuntum, where antiquity comes alive, to the classical music festival in Grafenegg Castle, you and your guests have any number of stellar highlights to choose them!


11

Niederösterreichs einzigartige Weinkultur: Grüner Veltliner, Kellergassen oder Heurige sorgen für genussreiche Momente.

Unsere Top-Partner bieten ein vielfältiges Kulturprogramm (wie hier die Cäsarentrophy in Carnuntum), das spannende und unterhaltsame Erlebnisse garantiert. Our TOP partners offer a diverse cultural program (here the Caesar Trophy in Carnuntum) that guarantees exciting and entertaining experiences for one and all!

© atelier olschinsky

© Krainerhütte/Lois Lammerhuber

© Andreas Jakwerth

Lower Austria’s unique wine culture – Key words: Grüner Veltliner, wine cellar lanes and heurige wine taverns – all three spell memorable moments of pure enjoyment.

In Niederösterreich finden Sie zahlreiche Möglichkeiten, ein Meeting mit außergewöhnlichen Erlebnissen zu garnieren – unkonventionelle Extras, an die man sich gerne erinnert.

Zusammen genießen, um zusammenzuwachsen: Kochkurse und Verkostungen sind eine ebenso wirkungs- wie geschmackvolle Teambuilding-Idee. Having a group enjoy an activity together brings it closer together: Cooking courses and wine tasting sessions are effective and tasty team-building ideas.

© Waldviertel Tourismus, ishootpeople.at

In Lower Austria, you have so many options for enhancing your conference or meeting with unusual experiences – unconventional extras that participants are sure to remember fondly.


Triebfeder Innovation Niederösterreich – wir verwirklichen neue Ideen

© DUK/Rafaela Pröll

Lower Austria – We Make New Ideas a Reality


WISSENSCHAFT UND FORSCHUNG

Strategien für die Zukunft

Strategies for the Future

Forschung, Technologie und Innovation (FTI) sind jene Faktoren, die Unternehmen Vorteile im internationalen Wettbewerb verschaffen. Sie tragen entscheidend zur Wahrung von Lebensqualität, Wohlstand und Wettbewerbsfähigkeit eines Landes bei. Niederösterreich setzt mit seiner FTI-und Wirtschafts-Strategie auf zukunftsträchtige Forschungsfelder, in denen Wissenschaft und Wirtschaft eng zusammenarbeiten. Das Land fördert in Zeiten von Digitalisierung gezielt die Neu- und Weiterentwicklung von Produkten, Prozessen und Dienstleistungen in einem humanen Umfeld.

Research, technology, and innovation (RTI) are the factors that give companies advantages in international competition. They contribute greatly to a region maintaining its quality of life, prosperity and competitiveness. In its RTI and economic strategy, Lower Austria focuses on promising research fields in which the scientific and business communities work closely together. The province specifically promotes new developments and advances for products, processes and services in a human context in this age of digitization.

Breite Basis für Forschung

Lower Austria is home to a number of top research institutions, e.g. the Austrian Institute of Technology (AIT), the Institute of Science and Technology (IST) Austria in Klosterneuburg. Technology sites known as “Technopoles” have also sprung up. They work and conduct research in specific technology fields. In keeping with the Lower Austrian strategy, these Technopoles are sites where the realms of research, education and business collaborate closely with each other. They form the top of the Lower Austrian pyramid of innovation. The Lower Austria Clusters tackle new issues in sectoral networks while the Technology Innovation Partners (TIPs) of the Austrian Economic Chamber (WKÖ) form the basis of the innovative powers of Lower Austrian businesses. As part of the EU-funded Technopole Program, Lower Austria has been developing and funding Krems, Tulln, Wiener Neustadt and Wieselburg as sites since 2004. Scientists conduct research there in the fields of the health sciences, medical and material technologies, natural resources and bio-based technologies, bioenergy, agricultural and food technologies. In addition, young people at the Technopoles receive excellent education and training!

In Niederösterreich hat sich Spitzenforschung angesiedelt, wie z.B. das Austrian Institute of Technology (AIT), das Institute of Science and Technology (IST) Austria in Klosterneuburg. Weiteres wurden Technologiestandorte, sogenannte Technopole entwickelt, die in spezifischen Technologiefelder forschen und arbeiten. Im Sinne der Strategie des Landes sind diese Technopole, Standorte an denen Forschung, Bildung und Wirtschaft eng zusammenarbeiten, die Spitze der Niederösterreichischen Innovations-Pyramide. Die Cluster Niederösterreich bearbeiten neue Themen in Branchen-Netzwerken und die TIPs (Technologie- und Innovationspartner der WKO) bilden die Basis für die Innovationskraft Niederösterreichischer Unternehmen. Seit 2004 werden im Rahmen des EU geförderten Technopolprogramms Niederösterreich die Standorte Krems, Tulln, Wiener Neustadt und Wieselburg entwickelt und gefördert. Dort forschen Wissenschafter in den Bereichen Gesundheitswissenschaften, Medizin- und Materialtechnologien, natürliche Ressourcen und biobasierte Technologien, Bioenergie, Agrar- und Lebensmitteltechnologien. Zudem erfahren junge Menschen an den Technopolen eine exzellente Ausbildung!

Ideales Innovationsklima Rund 60.000 aktive Betriebe, wie z. B. ABB, Agrana, Rewe International, Umdasch Group, ERBER AG, MSD Animal Health Danube Biotech GmbH oder Takeda Pharma Austria schätzen die Qualitäten des Standortes Niederösterreich: die wirtschaftliche Dynamik und politische Stabilität des Landes, kurze Verfahrenswege und rasche Entscheidungen, Offenheit für Investitionen und nicht zuletzt eine aktive Technologiepolitik.

Broad Foundation for Research

Ideal Climate of Innovation ABB, Agrana, Rewe International, Umdasch Group, ERBER AG, MSD Animal Health Danube Biotech GmbH, Takeda Pharma Austria and some 60,000 other active business enterprises appreciate the qualities of Lower Austria as a business location: economic dynamism and political stability, short procedures and quick decisions, openness to investments and not least, an active technology policy.

13


Therme Laa – Hotel & Silent Spa, © schwarz-koenig.at


15

Kongress

Geschmack nach Ihrem

Beim Tagen in unseren Kongresszentren können Sie sich in Niederösterreich auch allerlei Köstlichkeiten genüsslich auf der Zunge zergehen lassen. CONGRESS TO YOUR TASTE In addition to our convention centers, you can also enjoy all sorts of delicacies in Lower Austria.


© VIA DOMINORUM Grundstücksverwertungs GmbH (4)

Historische Räumlichkeiten treffen auf exklusives Ambiente


CONGRESS

17

Palais Niederösterreich Mit dem Palais Niederösterreich verfügt Wien über ein höchst attraktives Veranstaltungszentrum im Herzen der Stadt.

With Palais Niederösterreich, Vienna boasts one of the most attractive event venues in the heart of the city.

Im Zuge der Renovierung wurde das historisch bedeutende Gebäude mit modernster Kongresstechnik ausgestattet. Somit wird das Palais Niederösterreich als perfekte Location für Veranstaltungen genutzt. Die erste Etage glänzt mit fünf historischen Prunksälen für jeden Anlass. Im Erdgeschoß befinden sich die Landhauskapelle, der moderne Seminarraum sowie zwei großzügige Garderoben. Das Palais Niederösterreich war stets ein Ort lebendiger Geschichte. Die Pracht des Hauses verleiht jeder Veranstaltung ein besonderes Flair.

In the course of its renovation, this historically significant building was fitted with the very latest in conference equipment and is now the perfect venue for special events. The first upper floor sparkles with five historical staterooms for any occasion. The chapel of the former Lower Austrian parliament is located on the ground floor along with a modern seminar room and two large cloakrooms. Palais Niederösterreich was always a place where history was actively shaped. The magnificence of the building lends any event a unique flair.

Zusatzangebote g Die hauseigene Veranstaltungstechnik bietet einen reibungslosen technischen Ablauf jeder Veranstaltung. Die moderne CAT-Verkabelung sowie die Hänge­punk­te ermöglichen eine optimale Nutzung jedes Raumes. g Seit Sommer 2019 neue Lichttechnik in allen Prunksälen mit einem besonders warmen Licht, das die Schönheit der historischen Räumlichkeiten noch mehr hervorhebt.

SHORT FACTS Seminarräume/Seminar rooms g 6 Maximale Kapazität/Maximum capacity g 680 Gastronomie/Gastronomy g Catering Flughafen/Airport g 20 km Bahnhof/Train station g U-Bahnstation 2 min. entfernt/ Subway station 2 min. away Parkplätze/Parking g Tiefgarage/Underground garage Highlights

Special Offers

g

Großer Innenhof

g The in-house infrastructure for special events ensures the smooth staging of any event from a technical standpoint. The modern CAT cabling and the suspension points ensure the optimum use of each room. g Since the summer of 2019, new lighting systems in all state rooms have provided a warm light that brings out the beauty of these historical rooms all the more …

g

Prunksäle und moderner Seminarraum

g

2 Foyers und 2 Garderoben

g

Landhauskapelle

g

Large inner courtyard

g

Staterooms and modern seminar room

g

2 foyers and 2 cloakrooms

g

Chapel of the Lower Austrian parliament

m2 Prunksäle Landtagssaal Rittersaal Herrensaal Prälatensaal Gotisches Zimmer Hartmann

346 167 120 81 38 47

325 140 100 60 20 30

140 70 54 32 14 18

70 40 26 24 – 14

220 100 60 40 – –

340 150 120 70 25 –

INFORMATION UND BUCHUNG: Information and bookings: 1010 Wien Herrengasse 13 Tel. +43/1/907 62 99 office@event-residenzen.at www.event-residenzen.at


Š Conference Center Laxenburg (4)

Prachtvolles Ambiente trifft auf moderne Infrastruktur


CONGRESS

19

Conference Center Laxenburg Die ehemalige kaiserliche Sommerresidenz – das Conference Center – bietet bis zu 880 Personen die Gelegenheit zu Tagungen und Events aller Art in einem wahrhaft unvergesslichen Ambiente.

The former imperial summer residence – now Conference Center Laxenburg – opens the way to meetings and special events of all kinds in a truly memorable setting for groups as large as 880.

Die Nutzungsmöglichkeiten sind nahezu unbeschränkt: Von Seminaren, Kultur­ events, Roadshows, Messen und GalaDiners bis hin zu privaten Feiern, für die ein außergewöhnlicher Rahmen gewünscht wird, kann in den Räumlichkeiten des Conference Centers Laxenburg jede Veranstaltung durchgeführt werden. Seinen besonderen Reiz bezieht das Conference Center aus der Verschmelzung des Alten mit dem Neuen, aus großer, stets präsenter Vergangenheit und einer vor allem im Businessbereich extrem zukunftsorientierten Nutzung. Im Jahr 2019 wurde der Theatersaal komplett renoviert und erstrahlt nun im neuen Glanz. Die im Zuge des Umbaus neu geschaffenen Logenplätze bieten zusätzlich Raum für Gruppenarbeiten und verleihen rauschenden Festen etwas „Opernballflair“.

The possible uses are nearly unlimited: The rooms in Conference Center Laxenburg can be used to stage any type of event, from seminars, cultural events, roadshows, fairs and gala dinners to private parties for which only the most exclusive venue will do. The special charm of the Conference Center comes from its blend of the old and the new, from the grand and always present past and its suitability as a very futureoriented location especially for business events. In 2019, the theater hall underwent a complete renovation and now shines in new splendor. The box seats created in the course of the renovation provide additional space for breakout sessions and lend extravagant celebrations the glamor of the Opera Ball in Vienna.

Zusatzangebote g 4 Prunkräume, 2 Seminarräume sowie der einzigartige Theatersaal laden zu Events jeder Art in das Conference Center Laxenburg ein. g 880 Personen im Innenbereich und bis zu 2.500 Personen im Außenbereich

Special Offers g 4 staterooms, 2 seminar rooms and a unique theater as venues for events of all kinds in Conference Center Laxenburg g Accommodates parties of up to 880 indoors and up to 2,500 outdoors

SHORT FACTS Seminarräume/Seminar rooms g 7 Maximale Kapazität/Maximum capacity g 2.500 Gastronomie/Gastronomy g Catering Flughafen/Airport g 20 km Bahnhof/Train station g 1,2 km Parkplätze/Parking g 60 frei/free Highlights g

Prunk- und Seminarräume

g

Terrasse und Festwiese

g

Moderne Technik

g

Voll ausgestattete Cateringküchen

g

State rooms and seminar rooms

g

Terrace and festival grounds

g

Modern equipment

g

Fully equipped catering kitchen

m2 Theatersaal Ovaler Saal Marschallzimmer 1 Marschallzimmer 2 Kaminzimmer „Maria Theresia“ „Franz Josef“

374 184 144 130 82 62 60

350 180 140 100 60 46 46

140 120 70 60 30 20 20

80 50 40 40 20 18 16

230 150 110 80 40 – –

350 200 140 120 70 – –

INFORMATION UND BUCHUNG: Information and bookings: 2361 Laxenburg Schlossplatz 1 Tel +43/2236/71 08 72 office@event-residenzen.at www.event-residenzen.at


© Christian Husar (3)

© Casino Baden


CONGRESS

21

Congress Casino Baden Das Congress Casino Baden bietet den stilvollen Rahmen für Veranstaltungen mit bis zu 500 Personen. Die einzigartige Kombination großzügiger Räume und Foyers macht das Congress Casino Baden zu einem modernen Kongresszentrum und einer beeindruckenden Eventlocation. Erstklassige Organisation, modernste technische Ausstattung und ein Team mit langjähriger Tagungskompetenz garantieren einen professionellen Ablauf Ihrer Veranstaltungen. Cuisino verwöhnt die Gäste mit regionalen und saisonalen Gerichten sowohl in den Restaurants als auch bei den Veranstaltungen. Die 4*-Hotels der Stadt Baden – alle in Gehdistanz – bieten ausreichend Zimmer für Konferenzen, Kongresse und Tagungen. Zusatzangebote g Das Casino Baden mit internationalem Spielangebot befindet sich im gleichen Gebäude. g Auf Wunsch können exklusive Spielerklärungen für die Teilnehmer der Veranstaltungen organisiert werden.

Congress Casino Baden is an elegant setting for events involving up to 500 people. The unique combination of spacious rooms and foyers transform Congress Casino Baden into a modern conference center and impressive location for special events. We guarantee that your events will be staged professionally with first-class organization, absolute state-of-the-art technical equipment and a team with years of conference expertise. Cuisino pampers its guests with regional and seasonal dishes in the restaurants and at the special events. The four-star hotels in Baden are all within walking distance and have ample room capacity for conferences, congresses and meetings. Special Offers g Casino Baden with its international array of gaming is in the same building. g On request, event participants can be given exclusive lessons on how to play the various games.

SHORT FACTS Seminarräume/Seminar rooms g 4 Maximale Kapazität/Maximum capacity g 500 Gastronomie/Gastronomy g Ja/Yes Flughafen/Airport g 40 km Bahnhof/Train station g 1,3 km Parkplätze/Parking g 560 (280 frei)/560 (280 free) Highlights g

Historischer Festsaal mit modernster Technik und eigener Terrasse mit Blick in den Kurpark

g

Historical festival hall with the most modern equipment and a hotel terrace with a view of the Kurpark

m2 Festsaal Salon 1 Salon 2 Salons 1 + 2 Salon 3/4 Casineum Badener Saal Restaurant

453 52 62 114 38 230 340 –

504 40 50 85 20 200 330 –

270 20 30 50 16 100 200 –

100 – – 40 – 60 80 –

400 – – 100 – 150 200 360

700 – – – – 250 350 –

INFORMATION UND BUCHUNG: Information and bookings: 2500 Baden bei Wien Kaiser-Franz-Ring 1 Tel. +43/2252/44540-10504 congress.ccb@casinos.at www.ccb.at


© ZKW

© Foto: Haubis

© Messe Wieselburg (3)

Wir schaffen Begegnung


CONGRESS

23

Messe Wieselburg Das Messegelände in Wieselburg geht mit seiner Infrastruktur weit über die Bedürfnisse reiner Messehallen hinaus. Der Seminar- und Tagungsbereich wurde kontinuierlich ausgebaut und bietet viele Veranstaltungsmöglichkeiten, die in Niederösterreich sonst nur schwer zu finden sind: zum Beispiel Galabestuhlung für mehr als 1.000 Gäste bei hervorragender Akustik oder bis zu acht gleichzeitig nutzbare Seminarräume mit Platz für Meetings von 15 bis 300 Personen.

With its infrastructure, the fairgrounds in Wieselburg goes far beyond conventional exhibition halls in meeting clients’ needs. The seminar and conference area has been steadily expanded, so it has capabilities for special events that are otherwise difficult to find in Lower Austria. For instance, it has gala event seating for more than 1,000 guests along with superb acoustics or as many as eight seminar rooms for simultaneous use to stage meetings for 15 to 300 people.

Hotel und Seminar befinden sich Tür an Tür. Die Kombination des im Messegelände neu errichteten Smart-Budget-Hotels „I’m Inn – Wieselburg“ mit der Seminarinfrastruktur im Messegelände ergibt ein sehr leistungsstarkes Gesamtpaket. Die günstige Verkehrslage garantiert kurze Anreisewege in alle relevanten Wirtschaftsräume Ostösterreichs – von Wien bis in den oberösterreichischen Zentralraum.

The hotel and the seminar space are right next door to each other. “I’m Inn – Wieselburg”, a newly built smart budget hotel on the fairgrounds, and the seminar infrastructure there combine to create a high-performance all-in package. With the good transportation connections, short travel times are assured from all relevant economic centers in eastern Austria – from Vienna to central Upper Austria.

Zusatzangebote g Veranstaltungsinfrastruktur und Messehotel „I’m Inn – Wieselburg“ können gemeinsam gebucht werden. g Gastronomische Versorgung der Gäste mit regionalen Spezialitäten – auch in Bio-Qualität g Touristische Zusatzangebote g Vielfaches Serviceangebot für Bühnen-, Ton-, Licht-, Videotechnik und sonstige Eventausstattung

SHORT FACTS Maximale Kapazität/Maximum capacity g 2.000 Gastronomie/Gastronomy g Gastronomie vorhanden oder frei vergebbar/Gastronomy available or can be commissioned as desired Flughafen/Airport g 90 km Bahnhof/Train station g 400 m Parkplätze/Parking g 1.500 frei/free Highlights g

Vielfältige Kombinationsmöglichkeiten des Raumangebotes

g

Viel Platz für Sponsoren, Begleitaus­ stellung, Produktpräsentation …

g

Service von A bis Z zu hervorragenden Konditionen

Special Offers

g

Top-Akustik im neuen NV-Forum

g Infrastructure for special events and the fairground hotel I’m Inn – Wieselburg can be booked jointly. g Catering for guests featuring regional specialty dishes – including premium organic products g Additional packages for tourists g Varied range of services for stage, audio, lighting, video and other special event equipment

g

Ideale Verkehrslage

g

Spaces that can be combined in a wide variety of ways

g

Ample room for sponsors, accompanying exhibition, product presentation …

g

Services from A to Z with excellent terms and conditions

g

Excellent acoustics in the new NV Forum

g

Readily accessible location

m2 NV-Forum H3 3 Seminarräume H3 Veranstaltungsfoyer Europa-Halle EG Europa-Halle OG 3 Seminarräume EU-H Erlauftalhalle H9 (teilbar) Wieselburger Halle H10 (teilbar) Glasbrücke – Erlauf div. Besprechungsräume

1.460 je 100 400 2.200 1.000 je 70 800 1.500 170 je 30

2.400 110 100 1.200 600 70 800 1.500

720 60 60 600 300 40 350 600

– 25 – – – – – –

1.100 – – 900 500 – 400 800

2.000 – – – – – 600 1.000

180 –

80 –

– –

– –

90 –

INFORMATION UND BUCHUNG: Information and bookings: 3250 Wieselburg Volksfestplatz 3 Tel. +43/7416/502-26 eb@messewieselburg.at www.messewieselburg.at


© Messe Tulln/ Friedrich Jansenberger

© Messe Tulln

© Messe Tulln/ Friedrich Jansenberger

© Messe Tulln

© Messe Tulln


CONGRESS

25

Messe Tulln Tulln besitzt das größte und modernste Ausstellungsgelände Niederösterreichs. Über 85.000 m² Gesamtfläche ermöglichen Präsentationen von internationalem Format. Bedeutende Fachmessen wie die Austrian Boat Show – Boot Tulln, die Internationale Gartenbaumesse Tulln, die Austro Agrar Tulln oder die pool + garden Tulln ziehen regelmäßig interessierte Besucher aus ganz Mitteleuropa an. Die vielseitigen Messehallen sind mit ihren technischen Ausstattungen für Produktpräsentationen, große Kongresse und Symposien ideal. Sie lassen sich aber auch für kleinere Events wie Fachveranstaltungen, Tagungen etc. adaptieren. Mit rund 30.500 m² Hallenfläche und bis zu 19 Metern Hallenhöhe bietet die Messe Tulln optimale räumliche und technische Voraussetzungen für Großveranstaltungen, Konzerte, Sportveranstaltungen, Ausstellungen und spektakuläre Events. Die Halle 10 ist optimal für Großveranstaltungen und große Kongresse. Niederösterreichs größte Messehalle, Halle 3, eröffnet neue Dimensionen. Neben 6.500 m² Hallenfläche findet sich ein Gastronomie-Bereich mit über 600 Sitzplätzen und ein multifunktionales Tagungszentrum. Die neue Donauhalle mit 2.600 m2 und einem Messerestaurant ist ideal für Konzerte, Tagungen und Events. Durch den neuen Übergang von der Donauhalle zur Halle 3 wird das gesamte Messegelände ab 2020 barrierefrei und überdacht begehbar sein. Tulln an der Donau liegt nur 30 km westlich von Wien. Die Messestadt ist ein pulsierendes Wirtschaftszentrum, das mit besten Verkehrsanbindungen den gesamten Markt erschließt.

THE fairgrounds in Lower Austria. The available space exceeds 85,000 m2, enabling presentations of international caliber. Interested visitors from around Central Europe regularly attend major trade shows here, from the Austrian Boat Show and an annual horticulture show to Austro Agrar Tulln or pool + garden Tulln. With their fine technical equipment, the multi-faceted exhibition halls are ideal for product presentations, large congresses and symposiums. But they can also be adapted for the staging of smaller occasions such as professional events, conferences, etc. With 30,500 m² of hall space and ceilings up to 19 m in height, Messe Tulln has optimum spatial and technical prerequisites for large-scale occasions, concerts, sports events, exhibitions and spectacles. Messe Tulln has extensive grounds with green areas and modern halls that give fresh impetus to the entire region and set new standards for presentation equipment. Hall 10 is ideal for big events and large congresses. Hall 3, the largest exhibition hall in Lower Austria, opens up whole new dimensions. Along with 6,500 m² of space, the hall has a new food service area with seating for 600 plus a new multi-functional conference center. The new 2,600 m² Danube Hall with restaurant is ideal for concerts, conferences and other special events. With the new link being built from the Danube Hall to Hall 3, the entire premises will be disabled accessible and roofed-over from 2020 onwards. Tulln is located on the Danube just 30 km to the west of Vienna. Known as a trade show venue, the city has a vibrant economy and excellent transportation connections that make it accessible for the entire market.

m2 Halle 1/Donauhalle Halle 10/NÖ-Halle Halle 8 Halle 3 Tagungszentrum Halle 3 Tagungszentrum Halle 8 Seminarraum Halle 3

2.600 4.800 1.800 6.500 300 160 160

1.800 2.990 660 2.990 300 100 100

– – – – 150 – –

– – – – 150 – –

480 672 400 672 100 60 60

1.800 2.990 – – 200 – –

SHORT FACTS Maximale Kapazität/Maximum capacity g 2.990 Flughafen/Airport g 58 km Bahnhof/Train station g 2,5 km Parkplätze/Parking g 7.000 frei/free Highlights g

85.000 m² Gesamtfläche mit großzügig begrüntem Freigelände

g

30.500 m² Hallenfläche, 3 Tagungsräume von 160 m² bis 300 m²

g

Konzert- und Eventhalle (Halle 10) für bis zu 2.990 Besucher

g

Multifunktionshalle – 2.600 m²

g

Niederösterreichs größte Messehalle (Halle 3) mit 6.500 m² Hallenfläche

g

Gesamtes Areal mit WLAN ausgestattet

g

Alle Zugänge barrierefrei

g

85,000 m² of space with extensive landscaped grounds

g

Halls offering 30,500 m² of space, three meeting rooms ranging from 160 to 300 m²

g

Concert and special-event hall (Hall 10) for as many as 2,990 people

g

Multi-purpose hall – 2,600 m² of space

g

The largest exhibition hall in Lower Austria (Hall 3) with 6,500 m² of area

g

WiFi throughout the premises

g

All access points barrier-free

INFORMATION UND BUCHUNG: Information and bookings: Messebüro 3430 Tulln an der Donau Messegelände 1 Tel. +43/2272/62 40 30 messe@tulln.at www.messe-tulln.at


AT HOME IN FOREIGN BEDS Hospitality is very important in our seminar and conference hotels. Here we should replace the word „guest“ actually with „friend“. But friendliness does not quite meet it either.


27

in Zuhause fremden

Gastlichkeit wird in unseren Seminar- und Tagungshotels groĂ&#x;geschrieben. Dabei sollten wir das Wort Gast eigentlich gleich durch Freund ersetzen. Aber Freundlichkeit trifft es jetzt auch nicht so ganz.

Š Steigenberger Hotel & Spa Krems/Gregor Titze

Betten


© Therme Laa – Hotel & Silent Spa (3)

© Therme Laa/Chris Laistler

© Therme Laa/Chris Laistler

Tagen in Laa – das Beste so nah!


HOTEL

29

Therme Laa Hotel & Silent Spa SHORT FACTS

Möchten Sie für Ihre nächste Veranstaltung einmal raus aus der Stadt und sind dennoch um eine rasche, unkomplizierte Anreise für Ihre Gäste bemüht?

Are you considering staging your next event outside the city for a change yet want to make sure your guests can travel to it quickly and conveniently?

Dann ist die Therme Laa – Hotel & Silent Spa genau das Richtige für Sie. Das Resort bietet den idealen Rahmen für erfolgreiche Veranstaltungen mit bis zu 250 Personen. Modernste Seminartechnik, regionale Köstlichkeiten und das Rundum-Wohlfühlangebot der angrenzenden Therme Laa und des einzigartigen SILENT SPA werden Ihre TeilnehmerInnen begeistern und sorgen für die nötige Erholung nach einem arbeitsreichen Tag. Das Beste: Das Resort ist leicht zu erreichen, sowohl per PKW als auch öffentlich mit direkten Zugverbindungen ab Wien.

Therme Laa – Hotel & Silent Spa is the perfect choice for you. This thermal spa resort is an ideal setting for successful events for up to 250 people. The latest seminar equipment, delicious regional cuisine and the recreating wellness offer of the enclosed Therme Laa together with its unique SILENT SPA are sure to delight your participants and help them to rest, relax and re-energize after a hard day of work. Best of all, this resort is easy to reach by car and by public transportation with direct train connections from Vienna.

Zusatzangebote

Special Offers

Highlights

g Weinverkostung regionaler Weine in der hauseigenen Vinothek g Organisation von Freizeit- & Teambuildingaktivitäten g Besuch im SILENT SPA als Rückzugsort nach einem erfolgreichen Seminartag

g Wine tasting sessions featuring regional wines in the hotel wine bar g Staging of recreational and team-building activities g Visit to the SILENT SPA as a hideaway after a successful day at a seminar

g

Sehr gute Verkehrsanbindung ab Wien

g

Attraktive Seminarpauschalen

g

Gesamtes Resort barrierefrei

g

Hoteleigener Spa-Bereich & direkte Anbindung an die Therme Laa

g

Excellent public transportation connections from Vienna

g

All-inclusive seminar packages

g

Entire resort is completely accessible

g

Hotel Spa and enclosed Therme Laa

m2 Froh-SINN Spür-SINN Kunst-SINN Kombi 2 Räume Kombi 3 Räume Workshopraum

106 85 106 191 297 –

50 40 50 120 250 10

40 30 40 90 120 –

26 22 26 60 80 10

30 30 30 60 120 –

50 50 50 150 250 –

Zimmer/Rooms g 122 Seminarräume/Seminar rooms g 5 Maximale Kapazität/Maximum capacity g 250 Gastronomie/Gastronomy g Restaurant, Vinothek, Degustations­ raum, Lounge-Bar/Restaurant, wine bar, tasting room, lounge bar Flughafen/Airport g 94 km Bahnhof/Train station g 1 km Parkplätze/Parking g 200 (80 frei)/200 (80 free)

INFORMATION UND BUCHUNG: Information and bookings: 2136 Laa an der Thaya Thermenplatz 3 Tel. +43/2522/847 00-731 seminare@therme-laa.at www.therme-laa.at


Š Eventhotel Pyramide GmbH (4)

Alles unter einem Dach


HOTEL

31

Eventhotel Pyramide Unmittelbar vor den Toren Wiens, inmitten einer 45.000 m2 großen, grünen Hotelanlage, befindet sich das Eventhotel Pyramide.

Event Hotel Pyramide is located at the outskirts of Vienna in a verdant hotel complex totaling 45,000 m2 in area (10 acres).

Die Event-Location selbst bietet eine Fläche von nicht weniger als 4.000 m2 in tropischexotischer Gestaltung mit bis zu 14 m hohen Palmen und empfiehlt sich damit als außergewöhnlicher Schauplatz für Messen und Veranstaltungen mit besonderem Flair. Dieser einzigartige Rahmen ermöglicht die perfekte Inszenierung von Events für bis zu 4.000 Gäste.

The event location itself is 4,000 m2 in size and has an exotic tropical design featuring 14 m high palm trees. It is an outstanding venue for trade shows and for special events with a unique flair. This singular setting is ideal for staging events involving up to 4,000 guests.

Zusatzangebote g 2.850 m2 Event-Pyramide g 3.500 m2 Congress Center g MICE-Highlights: Weitläufige Grünfläche für Outdoor-Events; Breitgefächertes Seminarangebot mit 20 Räumen g Wellness- & Fitness-Bereich verfügt über ein Mosaikdampfbad, Sauna, Whirlpool, In- und Outdoorpool sowie einen Squash- und Tischtennisplatz

Special Offers g Event pyramid covering 2,850 m² g Congress Center covering 3,500 m² g MICE highlights: extensive landscaped grounds for outdoor events; broad array of seminar services with 20 rooms g Wellness and fitness facility with a mosaic steam bath, sauna, whirlpool, indoor and outdoor pool plus a squash court and ping-pong

SHORT FACTS Zimmer/Rooms g 461 Seminarräume/Seminar rooms g 20 Maximale Kapazität/Maximum capacity g 2.100 Gastronomie/Gastronomy g 2 Restaurants, 1 Bar Flughafen/Airport g 27 km Bahnhof/Train station g 14 km Parkplätze/Parking g 600 (80 frei)/600 (80 free) Highlights g

Exotisches Ambiente und beeindruckende Architektur

g

2.000 m2 Wellness- und Badelandschaft

g

Nur 300 m von Europas größtem Shoppingcenter, der SCS, entfernt

g

Exotic setting and impressive architecture

g

2,000 m² wellness and swimming facility

g

Just 300 m away from Europe’s largest shopping center, the SCS

m2 Europa Saal 1 Europa Saal 2 Europa Saal 3 Europa Saal 4 Europa Saal 5 Europa Saal 6 Europa Saal 7 Event-Pyramide Kleine Pyramide Austria 1 Austria 2 Austria 3 Austria 4 Pacific 1 Pacific 2 Pacific 3 Atlantic Caribic Safari

170 170 170 750 120 120 120 2.850 1.200 29 47 29 38 80 80 80 115 27 46

140 140 140 600 100 100 100 2.100 600 15 30 15 25 60 60 60 100 – 32

90 90 90 380 70 70 70 1.100 12 – 18 – 18 46 46 46 80 – 18

48 48 48 130 40 40 40 – – 10 15 10 15 35 35 35 46 10 15

80 80 80 350 64 64 64 1.500 350 16 24 16 16 40 40 40 56 – 24

120 120 120 650 100 100 100 3.600 400 – – – – 52 52 52 100 – 28

INFORMATION UND BUCHUNG: Information and bookings: 2334 Vösendorf Parkallee 2 Tel. +43/1/699 00-0 meeting@eventhotel-pyramide.com www.eventhotel-pyramide.com


© Josef Herfert (3)

Ein Ort umarmt die Welt © Manfred Lang


HOTEL

33

GABRIUM Behutsam eingebettet in das eindrucksvolle Backstein-Ensemble des Steyler Ordenshauses, beeindruckt das GABRIUM durch eine gelungene Kombination von modernem Design und historischer Bausubstanz, ergänzt durch höchsten Komfort für Seminar- und Hochzeitsgäste.

The GABRIUM is nestled in the impressive brick ensemble of Ordenshaus St. Gabriel, a seat of the Society of the Divine Word. As a combination of modern design and fine historical architecture, it offers seminar and wedding guests the best in comfort and convenience.

SHORT FACTS

Im Sinne einer One-World-Philosophie ist jedes der 20 Zimmer und drei Suiten ganz individuell eingerichtet. Entspannen mit dem Zauber von Afrika? Einschlafen mit dem Flair von Indien? Im GABRIUM hat der Gast die Wahl. Die fünf hellen Seminarräume und der große Festsaal bieten genügend Platz für Workshops und Events. Rund ums Hotel lädt eine naturbelassene Parkanlage mit romantischem Fischteich zu Gruppenarbeiten, Spaziergängen und Entspannung ein.

Each of the 20 rooms and three suites has a unique design in line with a one world philosophy. Relax with the magic of Africa? Drift off to sleep surrounded by the splendor of India? In the GABRIUM, the choice is yours. The five bright seminar rooms and the large ceremonial hall provide ample space for workshops and special events. The park around the hotel has a romantic fishing pond and is left in its natural state, offering visitors an inviting place for breakout sessions, strolls and relaxation.

Gastronomie/Gastronomy g Frühstück und Mittagessen, Kulinarik für Seminare und Veranstaltungen/Breakfast and lunch, cuisine for seminars and events

g Historischer Festsaal mit 350 m2 und Platz für bis zu 350 Personen g Fünf modern gestaltete und eingerichtete ‚Wissensräume‘ g Weltumspannendes Kulinarik-Angebot g Nutzen Sie das weitläufige Areal (27.000 m2) von St. Gabriel, inklusive der privaten Parkanlage für Ihre Gruppenarbeiten oder andere Aktivitäten g Picknick im Park: Unser Chef-Koch füllt die Picknickkörbe mit Kulinarik aus aller Welt (bis maximal 10 Personen). g Stilvolle Weihnachtsfeiern mit PunschEmpfang im Park und Orgelkonzert in der prunkvollen Ordenskirche

g Historical 350 m2 festival hall with a capacity for up to 350 people g Five “knowledge rooms” with modern furnishings and equipment g Cuisine from around the globe g Use the extensive grounds (27,000 m²) of St. Gabriel, including the private parking area, for breakout sessions or other activities g Picnic in the park: Our chef packs up picnic baskets featuring cuisine from across the world (for parties of 10 or less). g Stylish Christmas parties with a punch reception in the park and an organ concert in the splendid church of the Order

m2 Seminarraum 1 Seminarraum 2 Seminarraum 3 Seminarraum 4 Seminarraum 5 Festsaal

110 51 35 37 37 352

100 40 24 24 24 350

Seminarräume/Seminar rooms g 5 + 1 Festsaal/festival hall Maximale Kapazität/Maximum capacity g 350

Flughafen/Airport g 29 km Bahnhof/Train station g 2 km Parkplätze/parking spaces g 117 gegen Gebühr/for a fee Highlights

Special Offers Zusatzangebote

Zimmer/Rooms g 23

40 24 16 16 16 –

30 17 12 12 12 –

– – – – – 250

– – – – – 350

g

Absolute Ruhelage im Areal von St. Gabriel

g

350 m2 historischer Festsaal

g

Weitläufige, private Parkanlage mit Teich

g

Weltumspannendes Kulinarik-Angebot

g

Weitläufiges Areal 27.000 m2

g

 Absolute tranquility on the grounds of St. Gabriel

g

Historical 350 m² festival hall

g

Extensive private park with pond

g

Cuisine from across the globe

g

Extensive premises covering 27,000 m2

INFORMATION UND BUCHUNG: Information and bookings: 2344 Maria Enzersdorf Grenzgasse 111 Tel. +43/2236/502520 office@gabrium.at www.gabrium.at


© Hotel Rainers (4)

© Hotel Rainers/Walter Predatsch

©Hotel Rainers/Anna Rauchenberger

Stay smart – Sleep well!


HOTEL

35

Hotel Rainers21 „Stay smart – Sleep well!“ ist das Motto des unmittelbar vor den Toren Wiens gelegenen Hotels Rainers21, das neben 174 lässiggemütlichen Zimmern über sechs flexible Seminarräume verfügt und neue digitale Akzente setzt. Im Business- und Seminarhotel Rainers21 im Businesspark Campus 21 in Brunn am Gebirge funktioniert nach dem „Stay smart“Prinzip alles schnell, einfach, entspannt und vor allem digital – vom Mobile Check-in über Onlinebezahlung, Rechnung per E-Mail bis zum Quick Check-out. Die modern eingerichteten Zimmer sind voll klimatisiert und verfügen über kostenloses WLAN und teilweise See-Blick. Im italienischen Fast-Casual-Restaurant mit Pizza, Pasta und Co. können die individuell zubereiteten Gerichte gleich an der Schauküche selbst mitgenommen werden. Die in der Open Lobby integrierte Hotelbar bereitet jeden Abend mit frisch gezapftem Bier, regionalen Weinen und Gin-Variationen einen würdigen Ausklang. Von der Bar aus erreicht man eine lässige Terrasse mit Blick auf den See. Für Meetings stehen sechs tageslichtdurchflutete, voll klimatisierte, flexibel gestaltbare und teilweise befahrbare Veranstaltungsräume für bis zu 200 Personen bereit. Stateof-the-Art-Tagungstechnik und in die Räume integrierte Pausenbereiche schaffen eine kreative und effiziente Atmosphäre.

“Stay smart – Sleep well!” That is the motto at Hotel Rainers21, right on the outskirts of Vienna. Along with 174 cozy casual rooms, the hotel offers six flexible conference rooms and sets brand new digital accents. As a business and conference hotel, Rainers21 is aptly located in Campus 21, a business park in Brunn am Gebirge. It operates by the “Stay smart” principle. Everything is quick, easy, relaxed and above all, digital, from mobile check-in and online payment to bills by e-mail and a quick check-out. The rooms have modern furnishings and are fully air-conditioned. All of them feature free WiFi and some have lake views. The fast-casual Italian restaurant serves Pizza, Pasta & Co. You can watch the dishes being individually prepared at the show kitchen and pick them up directly from there. The hotel bar is integrated in the open lobby and serves fresh beer on tap every evening, along with regional wines and variations on gin. It is a great way to bring the day to a worthy close. There is a casual terrace with a lake view right outside the bar. Six fully air-conditioned meeting rooms can be configured for up to 200 people. All are flooded with natural light and have flexible lay-outs. Cars can even be driven into some of the rooms. State-of-the-art conference equipment and break areas integrated into the rooms produce a creative and highly efficient atmosphere. Special Offers g 250 m² event space g Incentives, indoors and out g Just 1.8 km away from Europe’s largest shopping center, the SCS g Xmas party packages g Rental e-bikes

Zusatzangebote g 250 m² Eventfläche g Incentives für In- und Outdoor g Nur 1,8 km von Europas größtem Shoppingcenter, der SCS, entfernt g Xmas-Party-Packages g E-Bike-Verleih

SHORT FACTS Zimmer/Rooms g 174 (2 Suiten/2 suites) Seminarräume/Seminar rooms g 6 Maximale Kapazität/Maximum capacity g 200 Gastronomie/Gastronomy g  Italienisches Restaurant mit offener Show-Küche/Italian restaurant with open-view show kitchen Flughafen/Airport g 25 km Bahnhof/Train station g 2,2 km Parkplätze/Parking spot g  92 direkt beim Hotel, gegen Gebühr/ 92 spaces right next to the hotel, charges apply Highlights g

6 helle, voll klimatisierte Konferenzräume bis zu 200 Personen, mit Auto befahrbar

g

Sonnenterrasse am See

g

Höchste digitale Standards

g

Kostenfreies WLAN

g

Direkte Anbindung an Autobahn und an das öffentliche Verkehrsnetz

g

6 bright, fully air-conditioned conference rooms for up to 200 people, cars can be driven into some of the rooms

g

Sunny terrace along the lake

g

Highest digital standards

g

Free WiFi

g

Direct connection to autobahn and public transportation

m2 21.01 21.02 21.03 21.04 21.05 21.06 21.01 + 21.02 + 21.03

68 57 55 28,5 28,5 28,5 180

55 45 45 22 16 16 150

30 24 24 – – – 100

22 18 16 – 12 12 48

30 18 18 – – – 54

58 50 48 16 10 10 130

INFORMATION UND BUCHUNG: Information and bookings: 2345 Brunn am Gebirge Liebermannstraße/Campus21 Tel +43/1/361 93 33 Rainers21@rainer-hotels.at www.rainer-hotels.at/Rainers21


Š Freigut Thallern (5)

Weinkultur seit 1147


HOTEL

37

Freigut Thallern Das Bahnviadukt in Gumpoldskirchen, ein magisches Tor in eine Welt voller Geschichte. Durchquert man es, befindet man sich am Freigut Thallern, dem zweitältesten Weingut Österreichs.

The railroad viaduct in Gumpoldskirchen is a magical gateway to a world rich in history. On passing through it, you arrive at Freigut Thallern, the second oldest wine estate in Austria.

Inmitten idyllischer Weingärten bieten drei modern ausgestattete Seminarräume eine optimale Tagungsumgebung. Bis zu 100 Personen finden Platz in den individuell gestalteten Räumlichkeiten. Nach getaner Arbeit kommt bekanntlich das Vergnügen. In der hauseigenen Vinothek kann man gemeinsam mit geschulten Sommeliers Weine aus der Thermenregion verkosten. Die Kulinarik der Region kann hervorragend im Klostergasthaus Thallern genossen werden. Einen ereignisreichen Tag lässt man am besten im gemütlichen Weingartenhotel ausklingen. 17 Zimmer und zwei Suiten laden zum Genießen und Entspannen ein.

In the midst of idyllic vineyards, the three state-of-the-art seminar rooms provide an optimum setting for a seminar or conference. The rooms can be individually arranged to handle parties of up to 100. After the day’s work is done, it is time for pleasure. At the in-house wine bar, you can sample fine wines from the Thermenregion with trained sommeliers. Klostergasthaus Thallern is a wonderful restaurant for enjoying the superb regional cuisine. This cozy vineyard hotel is the ideal place to end an eventful day. Its 17 rooms and 2 suites invite guests to enjoy and relax.

Zusatzangebote g Ein Blick hinter die Kulissen: Lauschen Sie den Erzählungen unserer TourGuides und entdecken Sie das zweitälteste Weingut Österreichs. Besichtigen Sie die Johanneskapelle aus dem 14. Jh., den alten Fasskeller sowie das malerische Prälatenstöckl. Bei einer Weinver­ kos­tung lernen Sie die vinophile Vielfalt der Region kennen und erfahren, warum unser Rotgipfler ein Weißer ist. g Erkunden Sie die Gegend rund um das Freigut per Fahrrad oder E-Bike: Direkt vor der Haustüre starten zahlreiche gut beschilderte Fahrradstrecken. Radeln Sie zum Beispiel auf unseren Hausberg, den Anninger, von wo aus Sie eine traumhafte Aussicht über die Thermenregion haben. Danach empfehlen wir eine Weinverkostung in unserer Gebietsvinothek.

SHORT FACTS Zimmer/Rooms g 19 (2 Suiten/2 suites) Seminarräume/Seminar rooms g 3 Maximale Kapazität/Maximum capacity g 100 Gastronomie/Gastronomy g Klostergasthaus Flughafen/Airport g 35 km Bahnhof/Train station g 500 m Parkplätze/Parking g 30 frei/free Highlights g

Gut erreichbar mit öffentlichen Verkehrsmitteln; Kulturstädte Wien und Baden in unmittelbarer Nähe

g

Historisches Ambiente

g

Weinkultur in der Gebietsvinothek und bei Winzern in Gumpoldskirchen

g

Direkte Anbindung an das Rad- und Wanderwegenetz der Thermenregion

g

Readily accessible on public transport; cultural centers like Vienna and Baden in the immediate vicinity

g

Historical atmosphere

g

Wine culture in the regional wine bar and at the vintners in Gumpoldskirchen

g

Direct connection to the system of cycling and hiking trails in the Thermenregion

Special Offers g A peak behind the scenes: Listen to our tour guides’ tales and explore the second oldest wine estate in Austria. Visit the 14th century St. John’s Chapel. View the old barrel cellar and the lovely prelacy. During a wine tasting session you learn about the diversity of the regional wines and find out why the Rotgipfler is actually a white wine despite its name. g Explore the surrounding area by bike or e-bike: A number of well-marked cycling routes begin right outside our front gate. You can pedal up our landmark hill, the Anninger. From there you have a splendid view of the Thermenregion, named for its thermal springs. Then we recommend that you take in a wine tasting session at our regional wine bar.

INFORMATION UND BUCHUNG: Information and bookings: m2 Weingarten Eichkogel Prälatengewölbe

90 100 55

80 80 50

50 50 30

35 35 20

70 – –

– – –

2352 Gumpoldskirchen Thallern 1 Tel. +43/2236/534 77 office@freigut-thallern.at www.freigut-thallern.at


© Krainerhütte (3)

Am richtigen Ort wird selbst Unmögliches möglich


HOTEL

39

Seminar- und Eventhotel Krainerhütte Erleben, begreifen, spüren im idyllischen Helenental: Spezialisierte Infrastruktur, herzliche Betreuung und Naturerlebnis schaffen im modernen ****-Hotel vor den Toren Wiens eine optimale Atmosphäre für Seminare, Meetings und Veranstaltungen.

Experience, understand, feel in the idyllic Helenental valley: Specialized infrastructure, warm hospitality and scenic landscape make this modern 4-star hotel near Vienna the perfect setting for seminars, meetings and events.

Indoor stehen moderne, lichtdurchflutete Seminar- und Veranstaltungsräume großteils mit direktem Zugang ins Freie zur Verfügung. Outdoor begeistert der 50.000 m2 Spirit Park mit mehr als 25 Erlebnisstationen und Arbeitsflächen. Im Design-BuffetRestaurant mit Panoramaterrasse und BarLounge genießen Gäste raffinierte bodenständige und internationale Kulinarik. Dank „Natur-ins-Haus“-Konzept mit großen Glasflächen und natürlichen Materialien ist hier die Wirkung der umgebenden Natur auch indoor spürbar – ebenso in den stilvollen und geräumigen Wohlfühlzimmern oder im Hallenbad mit Sauna und Liegewiese.

Indoors, there are modern, light-flooded seminar and event rooms, most with direct access to the outside. Outdoors, the 50,000 m2 Spirit Park is a delight with its more than 25 experiential stations and work areas. In the designer buffet restaurant with its panoramic terrace and bar lounge, guests can enjoy a refined selection of down-to-earth and international cuisine. The “bring nature indoors” concept does just that, with large glass surfaces and natural materials. The surrounding nature is felt indoors and in the stylish, spacious feel-good rooms or at the indoor pool with sauna and the lawn where guests can relax and unwind. Special Offers

Zusatzangebote g Große Auswahl an Incentives: Picknick, Kochen mit dem Chef, Asphaltstockschießen u. v. m. g Mountainbike- und E-Bike-Verleih g Möglichkeit für Lagerfeuer g Spezielle Angebote für unvergessliche Firmenfeiern und zauberhafte Weihnachtsfeiern

g Wide range of incentives: picnic, cooking with the chef, asphalt curling and much more g Mountain bike and e-bike rental g Campfire sites g Special offers for memorable corporate parties and magical Christmas celebrations

SHORT FACTS Zimmer/Rooms g 73 Seminarräume/Seminar rooms g 12 Maximale Kapazität/Maximum capacity g 240 Gastronomie/Gastronomy g Restaurant & Bar-Lounge/Restaurant and bar lounge Flughafen/Airport g 42 km Bahnhof/Train station g 10  km Parkplätze/Parking g 150 frei/free Highlights g

50.000 m2 Spirit Park mit mehr als 25 Erlebnisstationen

g

Hallenbad und Sauna

g

Mehrfach ausgezeichnet als beliebtes- tes Seminarhotel in Niederösterreich

g

Nur 25 km von Wien entfernt

g

50,000 m2 Spirit Park with more than 25 experiential stations

g

Indoor pool and sauna

g

Winner of multiple awards as the most popular seminar hotel in Lower Austria

g

Just 25 km from Vienna

m2 G. Galilei 80/120 W. Heisenberg 80 F. Capra 132 A. Einstein 80 J. Kepler 80 I. Newton 80 Einstein + Newton + Kepler 240 Panoramasaal 180

60/90 60 120 73 73 73 227 160

36/54 42 80 36 36 36 114 100

25/43 34 43 25 25 25 57 38

– – – – – – 220 150

– – – – – – 270 200

INFORMATION UND BUCHUNG: Information and bookings: 2500 Baden bei Wien Helenental 41 Tel. +43/2252/445 11 sales@krainerhuette.at www.krainerhuette.at


Š Rainer Mirau (3)

Š At the Park Hotel


HOTEL

41

At the Park Hotel Das At the Park Hotel hat eine einzigartige Lage im Herzen Badens, mitten im malerischen Kurpark, direkt neben dem Congress Casino Baden. Genießen Sie Ihren Aufenthalt in ruhiger und zentraler Lage und den Komfort der 83 modernen und neu renovierten Doppelzimmer in fünf Kategorien. Planen Sie ein Seminar, Teambuilding oder eine Schulung, so bietet sich das Seminarzentrum mit fünf Tagungsräumlichkeiten mit 40 m² bis 125 m² perfekt für Sie an. Für Ihre individuelle Veranstaltung für fünf bis 100 Personen stehen Ihnen modernste Tagungstechnik, klimatisierte Räumlichkeiten mit viel Tageslicht und variabler Bestuhlung zur Verfügung. Genießen Sie das Flair der Kaiserstadt in höchst professioneller Umgebung. Zusatzangebote g Showküche, die optimale Location für Incentives und Teambuildings: Das ganz besondere Highlight bildet die Showküche. Sie kochen im Team, unter fachkundiger Anleitung des Küchenchefs, ein individuell auf Sie abgestimmtes Menü. g Vinothek – Weinverkostungen als perfekter Ausklang Ihrer Veranstaltung: Im Incentivebereich bietet das Haus einen interessanten Blick auf die Weinkulinarik der Thermenregion. Wir empfehlen Ihnen ein professionell geführtes Weinseminar mit einem unserer Winzer.

At the Park Hotel is superbly situated in central Baden in the heart of the lovely Kurpark and right next to Congress Casino Baden. Enjoy your stay in a quiet, central location with the amenities of 83 modern and newly renovated double rooms in five categories. Planning a seminar, team-building outing or training course? Our seminar center is perfect for you with its five meeting rooms ranging in size from 40 to 125 m². We make available the most modern conference equipment for your tailor-made event for groups of five to 100 plus air-conditioned rooms with plenty of natural light and variable seating arrangements. Austrian emperors loved to holiday in Baden. Revel in its flair and our fully professional services.

SHORT FACTS Zimmer/Rooms g 83 Seminarräume/Seminar rooms g 5 Maximale Kapazität/Maximum capacity g 110 Gastronomie/Gastronomy g Ja/Yes Flughafen/Airport g 40 km Bahnhof/Train station g 1,5 km Parkplätze/parking spaces g 40 kostenpflichtig/for a fee Highlights

Special Offers g Show kitchen – optimum location for incentives and team-building activities: Our show kitchen is a special highlight in this context. You cook on a team with professional supervision from our head chef, preparing a menu designed especially for you. g Wine bar – wine tasting as the perfect culmination of your event: On the subject of incentives, our hotel gives you interesting insights into local wines and local cuisine in the Thermenregion. We recommend that you book a professionally staged wine seminar with one of our wine makers.

g

Ruhiges, modern ausgestattetes Hotel im Zentrum von Baden

g

Wellnessbereich mit Sauna & Fitness

g

5 klimatisierte Seminarräume

g

Attraktive Seminarpauschalen

g

Abwechslungsreiches Incentiveangebot

g

Quiet modern hotel in the center of Baden

g

Wellness area with sauna and fitness

g

5 air-conditioned seminar rooms

g

Appealing all-inclusive seminar packages

g

Diverse range of incentives

m2 Casino Kurpark Casino und Kurpark Theater Bibliothek Show Kitchen Vinothek Lobby

50 75 125 65 40 70 15 300

40 60 100 48 26 36 – –

18 30 48 18 12 18 – –

14 24 28 40 36 80 24 24 10 – 22 24 12 nur Blocktafel – –

45 65 110 50 – 50 – 100

INFORMATION UND BUCHUNG: Information and bookings: 2500 Baden bei Wien Kaiser Franz-Ring 5 Tel. +43/2252/443 86 bankett@thepark.at www.atthepark.at


© Schloss Weikersdorf (5)


HOTEL

43

Hotel Schloss Weikersdorf Mit 15 Veranstaltungsräumen für bis zu 200 Personen, dem Schlosskeller und dem glasüberdachten Renaissance-Arkadenhof ist das Hotel Schloss Weikersdorf der ideale Ort für Konferenzen, Tagungen und Veranstaltungen.

Hotel Schloss Weikersdorf is ideal for conferences, meetings and special events with its 15 special-event rooms for parties of up to 200, the castle cellar and the glass-roofed Renaissance arcade courtyard.

Die behutsam in das historische Ambiente integrierten Hoteleinrichtungen beeindrucken durch die gelungene Kombination von modernem Design, historischer Bausubstanz und ausgezeichneter Infrastruktur für Business-, aber auch Erholungszwecke. Außergewöhnlich ist das Umfeld des Schlosses, schließt es doch direkt an das Badener Rosarium und den Doblhoffpark an. Das traditionsreiche Haus kombiniert herrschaftliches Ambiente mit modernstem Komfort. Den Gästen stehen insgesamt 164 elegant ausgestattete Zimmer und Suiten zur Verfügung.

The hotel interior is carefully integrated into the historical structure, creating an impressive combination of modern design, historical architecture and superb infrastructure for business and relaxation. The castle is in a unique setting directly adjoining the Baden Rosarium and the Doblhoff Park. Steeped in tradition, the hotel blends a truly royal atmosphere with the most modern amenities. Guests have their choice of 164 elegantly furnished rooms and suites.

Zusatzangebote g URIGES RITTERESSEN ab 20 Personen: Schmausen wie die alten Ritter im Schlosskeller und dabei den Minnesängern lauschen g BOWLING bis max. 18 Personen: eine original Brunswicker Bowlingbahn für sportlich-spaßige Abende

SHORT FACTS Zimmer/Rooms g 164 Seminarräume/Meeting rooms g 9 Maximale Kapazität/Maximum capacity g 200 Gastronomie/Gastronomy g Restaurant, Bar Flughafen/Airport g 48 km Bahnhof/Train station g 2,5 km Parkplätze/Parking spaces g 54 (14 Garagenplätze gegen Gebühr) /54 (14 for a fee)

Special Offers

Highlights

g KNIGHT’S BANQUET for groups of 20 or more: Feast like the knights of old in the castle cellar to the music of minstrels g BOWLING for groups of up to 18: An original Brunswick bowling alley for fun evening activities

g

Glasüberdachter Renaissance-Innenhof

g

Sonnenterrasse, Schlosskeller

g

1.000 m2 großer Spa-Bereich mit Pool

g

Seminarräume mit Tageslicht und Klimaanlage

g

Alle Zimmer klimatisiert

g

Direkte Parklage

g

Inner courtyard in Renaissance style

g

Sunning terrace, castle cellar

g

1,000 m² spa area with pool

g

Meeting rooms with natural light and airconditioning

g

All rooms air-conditioned

g

Location next to the park

m2 Großer Rittersaal Renaiss.-Arkadenhof Kleiner Rittersaal Herrensalon Maximiliansaal Spielzimmer Managerraum Renaissance-Zimmer Gotikerker Biedermeier-Zimmer

188 176 136 83 69 47 41 36 33 25

140 140 100 50 50 30 20 20 12 15

100 – 70 40 35 20 20 10 – –

60 – 40 25 25 15 15 – – –

140 120 80 40 – – 15 – – –

120 140 90 60 40 – – – – –

INFORMATION UND BUCHUNG: Information and bookings: 2500 Baden bei Wien Schlossgasse 9–11 Tel. +43/2252/483 01 bankett@schlossweikersdorf.at www.schlossweikersdorf.at


© Dr. Ingeborg Zeh (3)

© Seminarhotel Schloss Hernstein


HOTEL

45

Seminarhotel Schloss Hernstein Das Seminarhotel Schloss Hernstein bietet eine ungestörte Arbeitsatmosphäre und einen außergewöhnlichen Rahmen für Tagungen, Konferenzen und Seminare.

Seminarhotel Schloss Hernstein has an ideal atmosphere for working without interruption and offers a unique setting for meetings, conferences and seminars.

Die 24 teilweise historischen Seminarräume sind mit modernster Tagungstechnik ausgestattet. Im gesamten Schloss steht kostenfreies WLAN zur Verfügung. Der moderne Hotelanbau hat 74 Zimmer, ein Panoramarestaurant mit Terrasse und Hotelbar sowie einen Erholungsbereich, der alles bietet. Die Top-Ausstattung und das gute PreisLeistungs-Verhältnis machen das einstige Habsburger-Jagdschloss als Seminar- und Tagungsort besonders attraktiv. Neben der klassischen Seminarpauschale können auch vielfältige Side-Events gebucht werden.

The 24 seminar rooms, some historical, feature state-of-the-art conference equipment. Free WiFi is available throughout the castle. The modern hotel addition has 74 rooms, a panorama restaurant with terrace and a hotel bar as well as a recreational area that leaves nothing to be desired. The top amenities and great value for the money make the former Habsburg hunting lodge especially appealing as a venue for seminars and meetings. Besides the classic all-in packages for seminars, the hotel can also stage a variety of side events.

SHORT FACTS Zimmer/Rooms g 74 Seminarräume/Seminar rooms g 24 Maximale Kapazität/Maximum capacity g 200 Gastronomie/Gastronomy g Restaurant-Buffet & Pausenbewirtung/ Restaurant buffet and catering for breaks Flughafen/Airport g 60 km Bahnhof/Train station g 6 km Parkplätze/Parking g ca. 100 frei/free

Special Offers Zusatzangebote g Im Frühling: Themenabend Frühlingserwachen g Im Sommer: Barbecue beim Schlossteich g Im Herbst: Herbstumtrunk im Freien g Im Winter: Punschumtrunk mit Beleuchtung

g Springtime: “Spring Awakening” evening event g Summertime: Barbecue at the castle pond g Autumn: Outdoor drinks in the autumn g Wintertime: Punch with special lighting

m2 Hofsuite 1 Erzherzog Rainer Hofsuite 2 Hofsuite 1–2 Rudolf von Alt Salvator Gartensalon Pferdezimmer Studio Gruppenraum 1+2 Gruppenraum 3+4 Theophil Hansen Rote Bibliothek Computerei Jagdzimmer Historische Räume Wappensaal  Teichblick  Musikverein  Habsburgersaal  Schreibzimmer  Carl von Rahl  Kabinett 

102 52 62 220 39 29 63 45 137 21 21 111 51 113 41

90 30 40 200 20 20 40 30 130 16 16 80 25 80 25

42 12 18 72 10 8 20 16 60 10 10 42 16 42 16

26 12 15 60 12 10 18 15 40 10 10 28 16 28 15

– – – – – – – – – – – – – – –

– – – – – – – – – – – – – – –

58 29 50 67 32 49 14

30 15 24 55 20 20 10

24 8 16 28 12 14 4

20 8 16 25 10 14 4

– – – – – – –

– – – – – – –

Highlights g

Professionalität & Gastfreundschaft

g

Individuelle Betreuung

g

Qualität und Zuverlässigkeit

g Hervorragendes Preis Leistungs-Verhältnis g

Professional hospitality

g

Individual service

g

Quality and reliability

g

Excellent value for the money

INFORMATION UND BUCHUNG: Information and bookings: 2560 Hernstein Berndorfer Straße 32 Tel. +43/2633/472 51-0 reservierung@schloss-hernstein.at www.schloss-hernstein.at


© missionINGE.com

© missionINGE.com

© FRIEDL UND PARTNER

© missionINGE.com


HOTEL

47

Seminar-Park-Hotel Hirschwang Das 4-Sterne-Hotel steht in einem wunderschönen, drei Hektar großen Park und besitzt 45 Doppel- und 30 Einzelzimmer mit moderner, freundlicher Ausstattung. Zehn Seminarräume – von 35 m² bis 250 m² groß und mit modernster Infrastruktur ausgestattet – und zwei Gruppenräume geben jedem Meeting den richtigen Rahmen. Das Herzstück des Seminar-Park-Hotels Hirschwang ist der Raxsaal. Die Location lässt sich für Vorträge, Workshops, Ehrungen und Feiern buchen. Der direkte Zugang zum Park oder auf die Terrasse rundet jedes Event ab. Unsere neu ausgestatteten und renovierten Seminarräume, mit einerseits 98 Zoll großen Hightech-Präsentationsmonitoren oder andererseits mit Beamern inklusive hochauflösender Laserprojektion mit digitaler Signalübertragung und Hochqualitätsbeschallung, ermöglichen Präsentationen und Moderationen jeder Art. In unserem Pavillon können Sie sich nach einer Wanderung oder einem Seminar erholen. Zusatzangebote g Picknickkörbe zum Ausleihen g Räderverleih g E-Tankstelle g Spielzimmer g Monatliche Brunches g Jeden Sonntag Krustenbraten g Nichtraucher-Hotel g Snack- und Getränkeautomat g Kellerbar g Gehobene Küche g Erlesenes Weinsortiment aus Österreich g Schneeschuhverleih

The four-star hotel is nestled in a lovely 7.5 acre park and offers 45 doubles and 30 singles with pleasantly modern furnishings. Ten seminar rooms – from 35 m² to 250 m² in size and with the latest in infrastructure – and two group rooms provide just the right setting for any meeting. Rax Hall is the centerpiece of Seminar Park Hotel Hirschwang. This venue can be booked for lectures, workshops, tributes and celebrations. The direct access to the park or terrace makes your event all the more enjoyable. Our newly and renovated seminar rooms are equipped with 98 inch hightech presentation screens or projectors with high resolution laser projection with digital signal transmission and high quality sound system and therefore enable presentations on every scale. Our pavilion is the perfect place to unwind after a hike or a seminar. Special Offers g Picnic baskets available for use g Rental bicycles g Charging station for e-vehicles g Game room g Monthly brunches g Pork roast with crackling every Sunday g Non-smoking hotel g Snack and beverage vending machine g Cozy rural bar g Fine cuisine g Superb selection of Austrian wines g Snowshoes for rent

SHORT FACTS Zimmer/Rooms g 75 Seminarräume/Seminar rooms g 10 Maximale Kapazität/Maximum capacity g 120 Gastronomie/Gastronomy g Restaurant Flughafen/Airport g 104 km Bahnhof/Train station g 5 km Parkplätze/Parking place g 70 frei/free Highlights g Raxsaal für Events jeder Art, Raxblick ­stüberl für kleine Veranstaltungen g

Wellnessbereich, Erlebnisweg

g

Drei Hektar großer Park mit Pavillon

g

Großzügiges Restaurant

g

Neu gestaltete Zimmer

g

Rax Hall for events of all kinds, a room with a view of the Rax for smaller events

g

Wellness area, adventure trail

g

7.5 acre park with pavilion

g

Large restaurant

g

Newly renovated rooms

m2 Raxsaal SR 1.01, SR 2.01 SR E.01 SR E.02 SR E.02 geteilt/jeweils 2x SR E.03 und E.04 SR U.01 SR U.02

250 35 35 126 62 62 46 110

250 – – 70 45 45 20 45

150 – – 50 35 35 12 35

170 16 18 30 20 20 20 25

170 – – 40 25 25 – 25

250 – – 120 60 60 – –

INFORMATION UND BUCHUNG: Information and bookings: 2651 Reichenau an der Rax Trautenbergstraße 1 Tel. +43/2666/581 10 office@seminarparkhotel.at www.seminarparkhotel.at


Š Gerhard Buchacher (6)


HOTEL

49

HILTON GARDEN INN Wiener Neustadt Das neue, im ruhigen Stadtpark und doch zentral gelegene HILTON GARDEN INN Wiener Neustadt ist der perfekte Treffpunkt für Geschäftsreisende. Das moderne 4-SterneHotel verfügt über 133 Zimmer sowie 230 m² Meeting- und Bankettfläche für bis zu 220 Personen.

Despite its tranquil setting in the municipal park, the new HILTON GARDEN INN is centrally located. Wiener Neustadt is the perfect meeting place for business travelers. The modern 4-star hotel has more than 133 rooms and 230 m² of meeting and banquet space for up to 220 people.

SHORT FACTS

Das Hotel befindet sich in fußläufiger Entfernung von der wunderschönen Altstadt und deren Sehenswürdigkeiten wie den einzigartigen Kasematten, dem Dom oder der Militärakademie. Das Veranstaltungszentrum Arena Nova, das Einkaufszentrum Fischapark und der Golfplatz Föhrenwald sind in nur wenigen Autominuten erreichbar. Die komfortablen Gästezimmer sind mit 43“-HDTV, Kühlschrank, Safe und Kaffee-/ Tee-Utensilien ausgestattet. Ein Schreibtisch, ein ergonomischer Stuhl und kostenloses WLAN sorgen in den Zimmern für ein optimales Arbeitsumfeld. Geschäftliche Meetings finden in den vier mit moderner Präsentationstechnik ausgerüsteten Veranstaltungsräumen ausreichend Platz, das hoteleigene Catering sorgt dabei für kulinarisch hochwertige Pausen. Service und Gastfreundschaft gehören selbstverständlich zu einem Aufenthalt im HILTON GARDEN INN dazu. Relaxen Sie nach einem erlebnisreichen Tag im Fitnessraum, im internationalen Restaurant „DasNeustadt“ oder auf der wunderschönen Terrasse. Als Mitglied des Kundenprogramms Hilton Honors erhalten Sie bei der Buchung zusätzlich Punkte und Vergünstigungen für weitere Services rund um Ihren Aufenthalt.

The hotel is an easy walk away from the lovely historical center and its sights: the cathedral, the military academy or the unique Kasematten, casemates in English, originally vaulted chambers in a fortress and since renovation, a complex for conferences and special events. The Arena Nova event center, the Fischapark shopping mall and the Föhrenwald Golf Course are all just a few minutes’ drive away. The comfortable rooms feature 43” HDTVs, refrigerator, safe and coffee/tea utensils. They also offer an ideal place to work complete with desk, ergonomic chair and free WiFi. There is ample space for business meetings in the four event rooms, all fitted with modern presentation equipment. The hotel itself caters the breaks, providing premium culinary delights. Service and hospitality are naturally a central part of any stay at the HILTON GARDEN INN. After an eventful day, you can relax in the in-house gym, at the international restaurant “Das-Neustadt” or out on the beautiful terrace. As a member of the Hilton Honors program, when you book your room, you receive additional points and discounts for further services during your stay.

Gastronomie/Gastronomy g  Restaurant, Catering

m2 Tchaikovsky Rachmaninov Schubert Haydn Kombi-Saal 1 Kombi-Saal 2

56 56 56 56 112 224

50 50 50 50 110 220

25 25 25 25 50 100

26 26 26 26 52 104

32 32 32 32 64 128

50 50 50 50 100 200

Zimmer/Rooms g 133 Seminarräume/Seminar rooms g 4 Maximale Kapazität/Maximum capacity g 304

Flughafen/Airport g 65 km Bahnhof/Train station g 450 m Parkplätze/Parking g  60 frei, 250 kostenpflichtig/  60 free spaces, 250 fee-based Highlights g

 Neues, modern ausgestattetes Hotel im ruhigen Stadtpark von Wiener Neustadt

g

Gute Erreichbarkeit

g  Vier flexibel gestaltbare Tagungsräume mit Tageslicht g

 Attraktive Seminarpauschalen

g

 Internationales Restaurant mit Terrasse

g

 Individuelle Betreuung

g

 New hotel with modern furnishings set in a tranquil city park in Wiener Neustadt

g

 Readily accessible

g

 Four variable conference rooms with natural light

g

 Appealing all-inclusive seminar packages

g

 International restaurant with terrace

g

 Service with a personal touch

INFORMATION UND BUCHUNG: Information and bookings: 2700 Wiener Neustadt Promenade 6 Tel. +43/2622/294 00 conference@hgi-wn.at www.wienerneustadt.hgi.com


© Schlosspark/mesonic

© Schlosspark/Inge Streif

© Schlosspark/mesonic

© Schlosspark/mesonic

© Schlosspark/Thomas Jandl


HOTEL

51

Congress & Event Schlosspark Mauerbach Im Herzen des Wienerwalds und doch nur drei Kilometer von der Wiener Stadtgrenze entfernt liegt mit dem ****Superior-Betrieb Schlosspark Mauerbach ein Seminarhotel, das seinen erstklassigen Service und die ausgezeichnete Küche mit Individualität und geschmackvollem Ambiente verbindet. Die moderne Hotelanlage ist in einen fünf Hektar großen historischen Park eingebettet, in den Deluxe-Zimmer und Juniorsui­ ten blicken. Das Hotel verfügt über eine 1.700 m2 große, lichtdurchflutete Wellnesslandschaft mit einem modernen Fitnessbereich. Das hoteleigene Restaurant – ausgezeichnet von Gault&Millau – bietet aufgrund seiner riesigen Glasfronten und leicht erhöhten Lage einen wunderschönen Ausblick. Auch fast alle Tagungsräume besitzen einen direkten Parkzugang. Die Veranstaltungsräume verfügen über eine eigene PKW-/ Bus-Zufahrt. Auch die Räume selbst sind mit einem PKW befahrbar und können somit z. B. für Autopräsentationen optimal genutzt werden.

Located in the heart of the Vienna Woods yet just three km from Vienna city limits, Schlosspark Mauerbach is a four-star superior seminar hotel delivering first-class service and excellent cuisine in an atmosphere combining style with an individual touch. The modern hotel complex is nestled in a 12acre historical park that can be viewed from the deluxe rooms and junior suites. The hotel has a 1700 m² wellness landscape that is flooded with light and that also features a modern fitness area. With its huge panorama windows and slightly elevated location, the hotel’s award-winning restaurant affords wonderful views. Nearly all the meeting rooms have direct access to the park. The event rooms have their own access roads for cars and buses. Cars can also be driven into the rooms themselves, making them ideal for automobile presentations.

m2 6 Räume: Platane, Bergahorn, Magnolie, Tanne, Föhre, Kiefer kombinierbar Var. 1 kombinierbar Var. 2 Krokus Lilie Narzisse Flieder Orchidee Rose VIP Lounge 3 Räume: Kastanie, Tulpenbaum, Buche kombinierbar Var. 3 kombinierbar Var. 4

je 103 206 309 34 34 34 37 37 45 49 je 175 350 525

Foyer Seminar 1

270

Foyer Seminar 2

260

Foyer Café-Bar Foyer Break-Out Foyer Seminar 3

260 180 340

60 120 200 15 15 15 15 10 25

40 100 150 10 10 10 10 10 20

30 40 – 10 – – – – 14

60 120 180 – – – – – –

SHORT FACTS Zimmer/Rooms g 86 Seminarräume/Seminar rooms g 16 Maximale Kapazität/Maximum capacity g 420 Gastronomie/Gastronomy g Ausgezeichnetes Restaurant/ Excellent restaurant Flughafen/Airport g 35 km Bahnhof/Train station g 11 km Parkplätze/Parking g 142 (40 frei)/142 (40 free) Highlights g

Ruhige Lage im Grünen, gut erreichbar

g

Deluxe-Doppelzimmer mit Parkblick

g

16 flexibel gestaltbare Tagungsräume

g

Modernste Seminartechnik

g

Wellness- und Fitnessbereich

g

Quiet location in a natural setting, readily accessible

g

Deluxe double rooms with a park view

g

16 flexible meeting rooms

g

State-of-the-art seminar equipment

g

Wellness and fitness area

60 120 200 – – – – – –

Ovaler Tisch: 12 /Oval table: 12 140 60 40 100 – 280 120 50 200 – 420 180 65 300 – Veranstaltungsebene, Seminar 1 und 2 kombinierbar auf 530 m2 Event level, seminar rooms 1+2 combinable to create a total area of 530 m² im Erdgeschoß/on the ground floor im Obergeschoß/on the upper floor Veranstaltungsebene/event level

INFORMATION UND BUCHUNG: Information and bookings: 3001 Mauerbach Herzog-Friedrich-Platz 1 Tel. +43/1/970 30-100 info@imschlosspark.at www.schlosspark.at


Š Refugium Hochstrass/Andreas Balon (5)

Hochstrass: Ein unvergleichlich schĂśner Ort der Ruhe und des Friedens


HOTEL

53

Seminarhotel Refugium Hochstrass Schöner und förderlicher kann ein Ort für Seminare, Klausuren und Retreats nicht sein: Das liebevoll renovierte ehemalige Kloster im westlichen Wienerwald bietet mit sechs Seminarräumen samt Weitblick und Tageslicht, 40 behaglichen Zimmern, Feinschmeckerrestaurant, Panoramaterrasse und Außensauna alles, was es zum Arbeiten und Kraftschöpfen braucht.

The loveliest and most advantageous venue imaginable for seminars and retreats, this former monastery in the western Vienna Woods was renovated with loving attention to detail. It has everything required for effective work and positive energy, featuring six seminar rooms with far-ranging views and natural lighting plus 40 pleasant hotel rooms, a gourmet restaurant, a panorama terrace and outdoor sauna.

SHORT FACTS Zimmer/Rooms g 40 Seminarräume/Seminar rooms g 6 Maximale Kapazität/Maximum capacity g 40 Gastronomie/Gastronomy g Restaurant mit Wintergarten und Panoramaterrasse/Restaurant with conservatory and panorama terrace

Die Hauskapelle und die 167 Hektar Wiesen, Wälder und Weiden laden zur inneren und äußeren Bewegung ein. Die anspruchsvolle Regionalküche des Hauses greift auf Gutes aus eigener Jagd und Landwirtschaft zurück, die ebenso zum Kosmos von Hochstrass gehören wie der Kreuzweg und der Waldfriedhof aus der klösterlichen Vergangenheit.

The in-house chapel and the 412 acres of meadows, woods and pastures are inviting places for activities both spiritual and physical. The delicious regional cuisine relies on the finest products from the hotel’s own hunting grounds and farming operation, which are as much a part of Hochstrass as the way of the cross and the forest cemetery from monastic days.

Zusatzangebote

Special Offers

g

g Führungskräftetraining mit Pferden: Lernen Sie von und mit den Hoch­ strasser Norikern, wie authentische Führung wirkt. g Gemeinschaftliches Brot- oder Pizza­ backen im Holzofen: „Teambuilding by Baking“ ist das heimliche Motto dieses Gemein­schafts­erlebnisses ­– geschmacksfreudiges Co-Working! g Grillabende in der Sommerküche am Biotop: Wenn es warm wird, übersiedelt die Küche ins Freie. Großes Kulinarik­ kino unter Sternen! g Laternen- und Schneeschuhwande­ rungen: Zu Fuß zu den schönsten Plätzen im weiten Hochstrasser Waldund Wiesenkosmos.

g Manager training with horses: Learn from and with the Hochstrass Noriker horses how authentic leadership works. g Joint activity baking bread or pizza in a wood-fired stove: Team building with baking is the secret to this joint event – working together for a tasty outcome! g Evening grill party in the summer kitchen at the biotope: When the weather warms up, the kitchen moves outdoors. Grand culinary cinema under the stars. g Lantern and snowshoe hikes: Walk to the loveliest spots in the expansive Hochstrass woodlands and meadows.

Das ehemalige „Kloster am Berg“ mit seiner friedvollen Atmosphäre liegt hoch über der sanften Hügellandschaft des Wienerwalds und verbindet eine altehrwürdige Vergangenheit mit modernem Komfort.

g

The former “Monastery on the Mountain” with its tranquil atmosphere lies high above the gently rolling hills of the Vienna Woods and combines a venerable past with modern amenities.

Flughafen/Airport g 70 km Bahnhof/Train station g 15 km Parkplätze/Parking g kostenlos/free Highlights

m2 Notburga Ancilla Liberia Karda Maristella Pazifica

24 24 51 51 78 78

10 10 30 30 40 40

8 8 16 16 25 25

8 8 20 20 20 20

– – – – – –

– – – – – –

INFORMATION UND BUCHUNG: Information and bookings: 3073 Stössing Hochstrass 7 Tel. +43/2744/205 00 office@refugium-hochstrass.at www.refugium-hochstrass.at


Š Cityhotel Design & Classic (5)

Alles aus einer Hand! Einfacher geht’s nicht


HOTEL

55

Cityhotel Design & Classic St. Pölten Die jüngste Landeshauptstadt und gleichzeitig die älteste Stadt Österreichs, eine herrliche Barock-Innenstadt und das hypermoderne Landhausviertel am Stadtrand: Kaum eine Stadt bietet so viele Kontraste wie St. Pölten. Wie sich Altes und Neues in St. Pölten zu einem harmonischen Ganzen fügen, das lässt sich seit Mai 2011 auch im Cityhotel Design & Classic erleben.

St. Pölten is both the youngest provincial capital and the oldest city in Austria with a baroque historical center and an ultra-modern government quarter on the edge of the city. There are few cities as rich in contrasts as St. Pölten. Since opening in May 2011, the Cityhotel Design & Classic has been a perfect example of how the old and the new meld in St. Pölten to form a harmonious whole.

Ganz am Zentrum gelegen, verbindet das Vier-Sterne-Hotel das großzügige, geschichtsträchtige Ambiente der denkmalgeschützten Stadtsäle mit der Eleganz und dem modernen Komfort des neu errichteten Hotelbereichs. Nicht nur für Geschäftsreisende ist das Cityhotel D&C die erste Adresse am Platz: Das Restaurant „dasGOLD’s“, die stylishe Hotelbar und die Lobby-Lounge verströmen internationales Flair, und ein kleiner, aber feiner Fitness- und Wellnessbereich sorgt für Entspannung. Die vier Seminarräume, die alle im 1. Stock der ehemaligen Stadtsäle liegen, sind mit modernster Tagungstechnik ausgestattet. Bei größerem Raumbedarf stehen der Stadtsaal für bis zu 400 Personen und der Weiße Salon für bis zu 60 Personen zur Verfügung. Geschulte Hotelmitarbeiter sorgen bei Seminaren, Kongressen oder Tagungen für professionelle Planung, effiziente Organisation und aufmerksame Betreuung. Gemeinsam mit unseren Schwesternhotels Hotel Metropol (im Zentrum, Schillerplatz 1) und dem Motel 267 (das erste Hotel nach der Autobahnabfahrt Süd) verfügen wir über 12 Seminarräume, 320 Hotelzimmer mit mehr als 620 Betten und über 400 Parkplätze.

Situated in the very heart of the city, the fourstar hotel combines the spacious ambiance of the listed historical municipal halls with the elegance and modern comfort of the new hotel addition. Cityhotel D&C is the top address in the city not only for business travelers. DasGOLD’s Restaurant, the elegant hotel bar and the lobby lounge have an international flair and the small yet excellent fitness and wellness area is an oasis for relaxation and rejuvenation. The four seminar rooms are all on the first upper floor of the former municipal halls and feature the latest in conference equipment. Events requiring larger spaces can be held in the municipal hall for up to 400 people and the White Salon (Weisser Salon) for up to 60. Trained hotel staff ensure professional planning, efficient organization and attentive service for seminars, conferences and meetings. Together with our fellow group hotels Hotel Metropol (in the center of town at Schillerplatz 1) and Motel 267 (the first hotel off the autobahn exit St. Pölten Süd), we have 12 seminar rooms, 320 hotel rooms with more than 620 beds, and parking for 400 vehicles.

m2 Waldviertel Weinviertel Industrieviertel Mostviertel Stadtsaal Weißer Salon

102 72 45 40 450 102

72 54 36 30 400 60

42 32 20 14 240 42

32 28 20 – 50 32

64 36 26 18 330 64

60 50 24 20 450 60

SHORT FACTS Zimmer/Rooms g 136 Seminarräume/Seminar rooms g 6 Maximale Kapazität/Maximum capacity g 400 Gastronomie/Gastronomy g À-la-carte-Restaurant & Bar, Kulinarik für Seminare und Veranstaltungen/ À la carte restaurant, bar, cuisine for seminars and events Flughafen/Airport g 93 km Bahnhof/Train station g 300 m Parkplätze/Parking g 112 kostenpflichtig/parking fee Highlights g

Alles aus einer Hand: Planung, Organisation, Umsetzung, Räume, Technik, Kulinarik, Nächtigung – vom Erstkontakt bis zur Rechnungslegung begleitet Sie ein kompetenter Partner.

g

Everything from a single source: Planning, organization, staging, rooms, equipment, dining, overnight accommodations – from initial contact to billing, you have a competent partner you can rely on.

INFORMATION UND BUCHUNG: Information and bookings: 3100 St. Pölten Völklplatz 1 Tel. +43/2742/755 77-0 office@cityhotel-dc.at www.cityhotel-dc.at


© Schloss THALHEIM

© Schloss THALHEIM/Manuelt Tauber-Romieri (2)

© Schloss THALHEIM/Nagy Szabolcs

Ruhe, Genuss und Entspannung © Schloss THALHEIM


HOTEL

57

Schloss THALHEIM Ein exklusives Kleinod in bester Lage – am geografischen Mittelpunkt Niederösterreichs. Schloss THALHEIM – gelegen in Kapelln, eine halbe Autostunde westlich von Wien – unweit von St. Pölten und Tulln.

An exclusive gem in a prime location – at the geographic center of Lower Austria. Schloss THALHEIM is situated in Kapelln, a half-hour drive from Vienna and close to St. Pölten and Tulln.

Schloss THALHEIM versteht sich als Ort des Austausches und der Weltoffenheit. Drei ganz unterschiedliche Räumlichkeiten mit einem perfekten Ambiente sowie aktueller Tagungstechnik, dazu ein Team, das für reibungslose Abläufe entlang Ihrer Wünsche sorgt – das ist der Rahmen für Ihren Erfolg. Kopf auslüften, Beine vertreten, Ideen ventilieren – das gelingt in den Garten- und Parkanlagen von Schloss THALHEIM wie von selbst. Denn unsere barocken Schlossgärten, Rosen- und Feengarten, der Theatergarten mit Freiluftbühne, ein Zengarten sowie die Wirtschafts- und Kräutergärten mit Bienenstöcken bieten eine einzigartig harmonische Symbiose aus Natur und Kultur. Es erwarten Sie Zimmer „Am Schlossgarten“ mit provenzalischem Ambiente in den Doppelzimmern und Doppelzimmern Deluxe. Im ehemaligen Hauptschloss überzeugen die Blumensuiten und Executive-Suiten mit antik anmutenden Möbeln und echter Schlossklasse. Auf der Speisekarte finden sich österreichische und internationale Spezialitäten. Dazu legt unser Küchenchef großen Wert auf den Einsatz saisonaler, naturbelassener Produkte aus unserer Region. Es erwarten Sie Kulinarik mit unverfälschtem Geschmack und echte mediterrane Lebensfreude!

Schloss THALHEIM views itself as a place for dialog and open-mindedness. You have three very different spaces with a perfect atmosphere available to you plus modern conference equipment and a team that stages your event just the way you want – your success is assured. People clearing their heads, taking walks, airing ideas – in the garden and park at Schloss THALHEIM, all this happens almost by itself. Our baroque castle gardens, rose and fairytale garden, the theater garden with open-air stage, a Zen garden and the vegetable and herb gardens with beehives combine to form a unique and harmonious symbiosis of nature and culture. Rooms off the castle garden conjure up the feeling of the Provence for you in the double rooms and double rooms deluxe. The former main castle has enchanting flower suites and executive suites featuring antique furniture and a touch of class only found in a genuine castle. On the menu, you have your choice of Austrian and international specialties. In preparing them, our head chef sets great store by the use of seasonal natural products from the region. You can look forward to cuisine bursting with authentic flavor and a genuinely Mediterranean zest for life!

Zusatzangebote g Weindegustation im Schlossgewölbe g Erlebniskochen im Restaurant „Zum weißen Ritter“ g Traditionelle Teezeremonien im Teehaus g Exklusive Spa- & Kosmetikbehandlungen

SHORT FACTS Zimmer/Rooms g 24 Seminarräume/Seminar rooms g 3 Maximale Kapazität/Maximum capacity g 500 Gastronomie/Gastronomy g Restaurant „Am Schlossgarten“ Flughafen/Airport g 86 km Bahnhof/Train station g 7 km Parkplätze/Parking g 170 frei/free Highlights g

Romantischer Rosengarten mit 18.000 Rosen

g

Exklusive Ruhezone für unsere Hotelgäste im Schlosspark

g

Großzügiger Festsaal inkl. Bühne mit moderner Ton- und Lichttechnik

g

Jakob-Prandtauer-Schlosskapelle

g

Romantic rose garden with 18,000 roses

g

Exclusive resting area for our hotel guests in the castle park

g

Spacious festival hall with stage plus modern audio and lighting equipment

g

Jakob Prandtauer castle chapel

Special Offers g Wine tasting under the castle vaults g Themed cooking at Zum weissen Ritter Restaurant g Traditional tea ceremonies in the teahouse g Exclusive spa and cosmetics treatments

INFORMATION UND BUCHUNG: Information and bookings: m2 Saal Lakshmi l Saal Lakshmi II Festsaal

100 140 350

40 80 400

24 40 240

25 35 –

36 72 240

40 80 500

3141 Kapelln Thalheim 22 Tel. +43/2784/200 79 reservierung@schlossthalheim.at www.schlossthalheim.at


© Steinschaler Naturhotels (5)

„Geht net“ – gibt’s net


HOTEL

59

Steinschaler Dörfl Auf einem aussichtsreichen, sonnigen Südhang über dem Pielachtal liegt das Steinschaler Dörfl. Die Gebäude des alten Bauernhofs bilden den Kern des Dorfes. In nachhaltiger Weise erbaut und liebevoll ausgestattet, entstanden die Erweiterungen und das Dorfhotel.

Steinschaler Dörfl is set on a sunny southern slope overlooking the scenic Pielach Valley. The buildings of the old farmstead form the core of the village. The additions and village hotel were built using sustainable methods and furnished with great attention to detail.

Das Steinschaler Dörfl ist ein Naturhotel im besten Sinn, verfügt aber auch über moderne technische Einrichtungen. Es stehen 100 angenehm ausgestattete Zimmer in acht miteinander verbundenen Gebäuden zur Verfügung. Die Hotelanlage und die sie umgebende Naturlandschaft bieten den Gästen vielfältige Möglichkeiten zur Regeneration und sportiven Betätigung.

Steinschaler Dörfl is a nature hotel in the best sense of the word, but also has all the modern amenities. There are 100 pleasantly furnished rooms available in eight interconnected buildings. The hotel complex and the surrounding natural countryside offer guests a variety of options for regeneration and athletic activities.

Zusatzangebote g Kochen mit Wildkräutern: Einführung in die vielfältige und gesunde Welt der Wildkräuter g Der Dorfkirtag (bis 500 Personen): An typischen Ständen Delikatessen der Region – auch in flüssiger Form – verkosten. Interaktives: alte Mehlspeisen, wie Bauernkrapfen, selber machen ...

SHORT FACTS Zimmer/Rooms g 100 Seminarräume/Seminar rooms g 11 Maximale Kapazität/Maximum capacity g 400 Gastronomie/Gastronomy g Ja/Yes Flughafen/Airport g 116 km Bahnhof/Train station g 5 km Parkplätze/Parking g gratis/free

Special Offers g Cooking with wild herbs: Introduction to the diverse and healthy world of wild herbs g The village fair (for up to 500 people): Sample regional delicacies, solid and liquid. Interactive: Cook old-fashioned desserts yourself, like farmer donuts …

Highlights g

86 Hektar Fläche für Ihre vielfältigen Outdooraktivitäten

g Wildkräuter aus dem eigenen Bio-Garten g

Saunalandschaft (400 m2), Tepidarium, Ruheräume, Wasserbetten …

g

Abenteuer im Klettergarten, Flying Fox, Natur erleben und genießen

g

Over 200 acres of land for diverse outdoor activities

g

Wild herbs from the own organic garden

g

Sauna landscape (400 m²), tepidarium, resting rooms, water beds …

g

Adventures in the climbing garden, flying fox, experiencing and enjoying nature

m2 Talblick Speckbirn Waitzgraben Dirndl Holunder Holzplatz Felsblick Fritz Küffer Natur Haus der Stille Schwartlingraum

297 120 108 92 60 80 100 184 135 57 150

400 80 80 70 50 65 65 170 100 50 50

150 40 30 35 25 30 30 85 50 25 50

100 40 25 20 15 18 35 65 30 15 100

220 – – – – – – 130 – – –

300 110 105 90 60 – 100 180 135 55 200

INFORMATION UND BUCHUNG: Information and bookings: 3213 Frankenfels Taschlgrabenrotte 2 Tel. +43/2722/22 81 weiss@steinschaler.at www.steinschaler.at


© Doris Schwarz König (2)

Exklusiv tagen, stilvoll feiern © Robert Karner


HOTEL

61

R&R Residenzen Hotel Mitterbach Die R&R Residenzen überzeugen mit einer perfekten Infrastruktur und einem unvergleichlich charmanten Ambiente. Traditionelle Eleganz, moderne Gemütlichkeit, alpiner Zauber. Zudem helle Räumlichkeiten mit flexibler Bestuhlung und modernstem Präsentations-Equipment. Was noch für uns spricht? Die naturnahe Lage im Herzen des malerischen Mariazeller Landes, eine hervorragende Küche und ausgezeichneter Service. Genießen Sie niveauvolle Wellness-Kultur und entspannen Sie in traumhaften Wohlfühl-Zimmern und Apartments. Seminar-Räume unterschiedlicher Größe – neueste technische Ausstattung – variable Bestuhlung – inspirierendes Ambiente. Wir sind flexibel. Wählen Sie nach individuellem Anspruch und Teilnehmerzahl Ihre perfekte Räumlichkeit! Der herrliche Panorama-Wintergarten oder der moderne R&R-Tagungsraum? Es erwartet Sie eine Top-Infrastruktur! Interieur und Technik am aktuellsten Stand – neuestes Equipment – viele Bestuhlungsarten für Ihre erfolgreiche Veranstaltung. Zusatzangebote All-inclusive-Package: g Nächtigung im Doppelzimmer inkl. Frühstücksbuffet g Nutzung des hoteleigenen Wellnessbereiches g Kaffee, Tee und Obst den ganzen Tag g 3-gängiger Business-Lunch g 4-gängiges Abendmenü g Raummiete mit Seminar-Technik inkl. Beamer, ClickShare, Bose-Soundsystem, WLAN g Tagungsbetreuung

R&R Residenzen will convince you with its perfect infrastructure and incomparably charming atmosphere: a blend of traditional elegance, modern hospitality and Alpine magic plus bright rooms with flexible seating and the most modern presentation equipment. What other advantages do we offer? Well, a location in bucolic countryside in the heart of the scenic Mariazell region, our excellent cuisine and superb service. Enjoy the cultivated wellness offerings and unwind in our lovely rooms and apartments, designed with your well-being in mind. Seminar rooms of different sizes – the latest technical equipment – variable seating arrangements – an inspiring atmosphere. We are flexible. Select the perfect space for your own needs and number of participants! Our splendid panorama conservatory or the modern R&R conference room? Top infrastructure awaits you! State-of-the art interior and technology – the latest equipment – varied types of seating to ensure the success of your special event. Special Offers All-inclusive package: g Overnight stay in double room, breakfast buffet included g Use of our hotel wellness area g Coffee, tea and fruit all day long g 3-course business lunch g 4-course evening meal g Room rent with seminar equipment, including a projector, ClickShare, Bose sound system, WiFi g Meeting services

SHORT FACTS Zimmer/Rooms g 39 Seminarräume/Seminar rooms g 3 Maximale Kapazität/Maximum capacity g 105 Gastronomie/Gastronomy g

R&R Restaurant, Bar Ko’eck Almhütte s’Balzplatzerl

Flughafen/Airport g

120 km

Bahnhof/Train station g 100 m Parkplätze/Parking g Ausreichend vorhanden/ Ample parking Highlights g

Naturnahe Individual-Programme: von professionell geführten „Nature Watch“-Touren mit erfahrenen Guides bis hin zu gemeinsamen Entdeckungsreisen, Alm-Gaudi und uriges Hüttenflair inklusive!

g

From customized Nature Watch Tours in the great outdoors led by experienced guides to group discovery outings, charming alpine parties and alpine huts, all included!

INFORMATION UND BUCHUNG: Information and bookings: m2 Wintergarten Seminarraum Lounge Ko’eck

95 45 90

70 20 70

40 20 40

50 – 50

70 20 70

35 – 35

3224 Mitterbach am Erlaufsee Schwurwiesenweg 1 Tel +43/3882/344 82 hotel@rr-residenzen.at www.rr-residenzen.at


© Diamond City Hotel (5)

Tullns 4-Sterne-Hotspot für Seminar- und Businessgäste! Direkt an der Donau!


HOTEL

63

Diamond City Hotel Tulln Bereits seit mehr als 2 Jahren ist das 4-Stern Diamond City Hotel Tullns erste Adresse für Seminar- und Businessgäste.

The 4-star Diamond City Hotel Tulln has been the top address for seminar and business guests for more than two years now.

Seine einzigartige Architektur, die modern und hochwertig gestalteten Zimmer sowie das ausgezeichnete Frühstücksbuffet lassen keine Wünsche offen. Hier verschmelzen Eleganz, Funktionalität und Gemütlichkeit zur formvollendeten Perfektion. Für Meetings, Seminare, Empfänge und Tagungen stehen den Gästen zwei zusammenlegbare Räumlichkeiten für bis zu 75 Personen zur

With its unique architecture, superbly appointed modern rooms and excellent breakfast buffet, the hotel leaves nothing to be desired. It blends elegance and functionality with warm hospitality to create the perfect experience. There are two combinable rooms available to guests for meetings, seminars, receptions and conferences for as many as 75 people. The Diamond City Hotel also stands out for its unique and central location: right on the Danube promenade but just steps away from the center of the city. The hotel is only about 30 minutes from Vienna and St. Pölten and about a 40-minute drive from Vienna International Airport.

Verfügung. Zudem überzeugt das Diamond City Hotel durch seine einzigartige und zentrale Lage. Direkt an der Donaupromenade und dennoch nur wenige Schritte vom Stadtzentrum entfernt. Von Wien und St. Pölten aus erreichen Sie das Hotel in etwa 30 Minuten, zum Flughafen Schwechat sind es ca. 40 Autominuten. Zusatzangebote g Individualität heißt das Zauberwort. Darum gehen wir sehr gezielt auf die Wünsche unserer Gäste ein und bieten bewusst keine Standardpackages an. Aber ganz egal ob Sie im Winter einen Punschempfang mit Maroni wünschen oder im Sommer auf unserer Sonnenterrasse frühstücken und in den Seminartag starten möchten – wir kümmern uns um jeden Wunsch. Fragen Sie nach unseren speziellen ÜbernachtungsPackages zu Sonderkonditionen. g Unseren Seminargästen stehen selbstverständlich kostenlose Parkplätze vor dem Hotel zur Verfügung.

SHORT FACTS Zimmer/Rooms g 78 Seminarräume/Seminar rooms g 2 Maximale Kapazität/Maximum capacity g 75 Gastronomie/Gastronomy g Frühstück, Hotelbar/Breakfast, hotelbar Flughafen/Airport g 59 km Bahnhof/Train station g 2 km Parkplätze/Parking g 46 Garagenplätze gegen Gebühr/  46 for a fee g

 2 E-Ladestationen/ 2 e-charging stations

Special Offers g Individuality is the magic word. That is why we focus on providing our guests with exactly what they want and refrain from offering run-of-the-mill standard packages. Your wish is our command, whether you request a hot punch reception with roasted chestnuts in the winter or breakfast on our sunny terrace in the summer as a great start to your day of seminar sessions. Ask about the special terms of our special overnight packages. g Of course, there is free parking in front of the hotel available to our seminar guests.

Highlights g

 Ein Zusammenspiel aus erstklassiger Lage mit topmoderner Ausstattung und professioneller Betreuung

g

An interplay of first-class location with ultra-modern equipment and professional service

INFORMATION UND BUCHUNG: Information and bookings: m2 Schiele Donau Zusammen

45 37 82

40 30 70

25 15 40

25 15 40

25 16 40

– – –

3430 Tulln Nussallee 18 Tel. +43/2272/217 500 office@diamondcityhotel.at www.diamondcityhotel.at


© Steigenberger Hotel & Spa Krems/Gregor Titze

© Steigenberger Hotel & Spa Krems/Andreas Hofer

© Steigenberger Hotel & Spa Krems/Andreas Hofer

© Steigenberger Hotel & Spa Krems/Gregor Titze

Zwischen Wein und Reben wächst Erfolg © Steigenberger Hotel & Spa Krems/Gregor Titze


HOTEL

65

Steigenberger Hotel & Spa Krems In sanfter Höhe und inmitten der Weinberge liegt das Steigenberger Hotel & Spa Krems. Dank seiner einzigartigen Lage eröffnen sich dem Gast einmalige Ausblicke – so etwa auf die Landschaft der Wachau, das UNESCOWeltkulturerbe, oder auf das Stift Göttweig. Das Haus wurde in den letzten Jahren umfassend renoviert. Über die 3.000 m2 der obersten Etagen des Vier-Sterne-SuperiorHotels erstreckt sich die rundum verglaste SPA WORLD LUXURY. Der luxuriöse Wellnessbereich lässt keine Wünsche offen: Indoor-Pool, Außen-Pool mit Sky Bar, drei Saunen, ein Soledampfbad und großzügige Relaxzonen mit offenen Kaminen sorgen für pure Entspannung. Ein Fitnessraum und ein Beautycenter stehen den Gästen ebenso zur Verfügung wie das Team des CARDEAGesundheitszentrums. Zusatzangebote g Die Region um das Hotel bietet die ideale Kulisse für besondere und unvergessliche Programme, etwa eine abendliche Fackelwanderung durch die Weinberge, ein Picknick mitten im hauseigenen Weingarten, eine Weinverkostung beim Winzer oder eine geführte Wanderung über die idyllischen Weinhänge. g Tagen im Freien: Im großzügigen Park oder Weingarten finden Sie den idealen Platz, um eine Tagung der ganz besonderen Art zu erleben oder mit OutdoorActivities neue Kraft zu tanken.

Steigenberger Hotel & Spa Krems is on a gentle rise surrounded by vineyards. This unique location affords guests splendid views – for instance of the Wachau, a UNESCO World Heritage landscape, and Göttweig Abbey. The hotel has undergone extensive renovation in recent years. The top floors of the fourstar superior hotel house the 3,000 m² SPA WORLD LUXURY with full-length windows on all sides. This luxurious wellness area leaves nothing to be desired. Pure rest and relaxation are assured thanks to the indoor pool, the outdoor pool with Sky Bar, three saunas, a brine steam bath and generous relax zones with open fireplaces. A fitness room and a beauty center are also available to guests, as is the team from the CARDEA Health Center. Special Offers g The region surrounding the hotel is ideal for special and unforgettable programs, such as an evening torch-lit hike through the vineyards, a picnic in the hotel’s own vineyard, wine tasting at a local winery or a guided hike across the bucolic hillside vineyards. g Outdoor meetings: The large park and the vineyard are perfect spots for holding meetings of a very special kind or for invigorating outdoor activities.

SHORT FACTS Zimmer/Rooms g 173 Seminarräume/Seminar rooms g 7 Maximale Kapazität/Maximum capacity g 170 Gastronomie/Gastronomy g Vom Frühstück bis zum Abendessen & Bar/From breakfast to dinner and bar Flughafen/Airport g 90 km Bahnhof/Train station g 2,5 km Parkplätze/Parking g 85 Plätze kostenpflichtig/ 85 for a fee Highlights g

Besser nachhaltig – Green Meetings: Für klima- und umweltfreundliches Tagen sorgt ein eigenes GreenMeeting-Konzept. Auf insgesamt 650 m2 bieten moderne, helle Veranstaltungsräume Platz für bis zu 170 Personen. Jeder der sieben Tagungsräume beinhaltet modernste Technik und individuelle Ausstattungen.

g

It is better to be sustainable – Green Meetings: The hotel has its own Green Meeting concept for staging meetings in a way compatible with the climate and the environment. The 650 m² of modern, bright event rooms accommodate up to 170 people. Each of the seven meeting rooms has state-of-the-art equipment and custom furnishings.

m2 Melk I+II Melk II Melk I Göttweig Wachau I+II Wachau I Wachau II Spitz Boardroom Goldberg

109 70 39 53 205 100 105 37 80

100 60 35 50 170 80 80 – 60

50 44 20 25 120 48 48 – 44

36 24 14 20 56 28 30 – 25

80 40 15 30 80 40 40 14 40

– – – – – – – – –

INFORMATION UND BUCHUNG: Information and bookings: 3500 Krems Am Goldberg 2 Tel. +43/2732/710 10 seminar@krems.steigenberger.at www.krems.steigenberger.at


67

Orte vielfältiger

Kultur

PLACES OF DIVERSE CULTURE Culture has always brought people together. The fact that Lower Austria is steeped in culture is evident from the many places where it is still lived out today.

Schallaburg, © Robert Herbst

Kultur hat immer schon Menschen zusammengebracht. Dass wir in Niederösterreich viel Kultur haben, zeigen die vielen Locations, wo sie bis heute ausgelebt wird.


68

LOCATION

Arnulf Rainer Museum SHORT FACTS Seminarräume/Seminar rooms g 1 Maximale Kapazität/Maximum capacity g 80 Flughafen/Airport g 40 km Bahnhof/Train station g 800 m

© Arnulf Rainer Museum/Christian Dusek

Parkplätze/Parking g Ca. 500/About 500 spaces

Das weltweit einzige Arnulf Rainer gewidmete Museum

g

Historische Bau­substanz und zeitgenössische Kunst im Einklang

g

Halbjährlich wechselnde Ausstellungen

g

Ausstellungsrundgang als Rahmenprogramm möglich

g

Vielfältiges Kultur- und Eventprogramm in Baden

g

The only museum in the world devoted to the works of Arnulf Rainer

g

Harmonious blend of historical architecture and contemporary art

g

Shows that alternate every six months

g

Exhibition tour available as part of the event program

g

Diverse line-up of cultural and other special events in Baden

© Arnulf Rainer Museum/Rainer Mirau

g

Arnulf Rainer, 1929 in Baden bei Wien geboren, ist einer der international bedeutendsten zeitgenössischen Künstler Österreichs.

INFORMATION UND BUCHUNG: Information and bookings: 2500 Baden bei Wien Josefsplatz 5 Tel. +43/2252/20 91 96-12 office@arnulf-rainer-museum.at www.arnulf-rainer-museum.at

© Arnulf Rainer Museum/Kollektiv Fischka

Highlights

In einem Prachtbau aus dem 19. Jahrhundert widmet die Stadt Baden dem facettenreichen Œuvre ihres berühmten Sohnes ein eigenes Museum. Im hocheleganten Ambiente, wo historische Bausubstanz und moderne Museumstechnik im Einklang stehen, kann der ca. 90 m² große, in Marmor gehaltene Festsaal gemeinsam mit dem Foyer als prachtvolle Event-Location angemietet werden. Diese eignet sich sowohl für kulturelle Veranstaltungen als auch für stilvolle Präsentationen.

Born in Baden in 1929, Arnulf Rainer is one of Austria’s most renowned international artists. Baden has transformed a 19th century architectural gem into a museum for showcasing the multi-faceted works of its famous son. This elegant setting harmoniously weds historical architecture with modern museum technology. The 90 m² marble festival hall can be rented out together with the foyer as a venue for splendid special events. It is ideal for cultural events as well as stylish presentations.

m2 Festsaal

91,55

80

60

70

120


LOCATION

69

MAMUZ SHORT FACTS Seminarräume/Seminar rooms g Mistelbach 2 Maximale Kapazität/Maximum capacity g Mistelbach 120 g Asparn Schlosspark 500 Gastronomie/Gastronomy g Gastronomie vorhanden, freie Catererwahl möglich/Food services available, free selection of caterer possible Flughafen/Airport g 73 km Bahnhof/Train station g 1 km Parkplätze/Parking g je 100 frei/100 spaces, free of charge

© Mamuz (3)

Highlights

Das Urgeschichtemuseum MAMUZ bietet Ihnen an den Standorten Schloss Asparn/ Zaya und in Mistelbach viele Möglichkeiten.

MAMUZ is a fascinating museum of prehistory offering a variety of options at two sites: the castle in Asparn and Museum Mistelbach.

Der Arkadenhof von Schloss Asparn an der Zaya und der Schlosspark mit dem Freilichtmuseum geben eine traumhafte Kulisse für Firmenfeiern, Empfänge und Trauungen ab. Im Museum Mistelbach wiederum stehen die große Piazza, das Museumsfoyer und zwei modern ausgestattete Seminarräume für jegliche Art von Veranstaltung bereit.

The arcade courtyard of the castle in Asparn and the castle park with the outdoor museum provide the perfect backdrop for company parties, receptions and baptisms. Museum Mistelbach, for its part, has a large piazza, a museum foyer and two modern seminar rooms, which are all available for special events of any kind. Special Offers

Zusatzangebote g Individuelle Führungen durch die Ausstellungen und Aktivprogramme wie Speerwerfen, Bogenschießen oder Brotbacken verleihen Ihrem Event das gewisse Etwas.

g Custom tours through the exhibitions and hands-on activities such as spear-throwing, archery or baking can lend your event a unique touch.

g

Jährlich wechselnde Ausstellungen geben spannende Einblicke in 40.000 Jahre Menschheitsgeschichte.

g

Museumsführungen, Aktivprogramme oder Barbarenessen bieten einen originellen Rahmen.

g

Annually alternating exhibitions provide exciting insights into 40,000 years of human history.

g

Original choice of activities including museum tours, hands-on programs or barbarian banquets.

INFORMATION UND BUCHUNG: Information and bookings: MAMUZ Museum Mistelbach 2130 Mistelbach, Waldstraße 44–46 MAMUZ Schloss Asparn/Zaya 2151 Asparn/Zaya, Schlossgasse 1 info@mamuz.at, www.mamuz.at


© SKB – Michal Cilc

© Christian Piermayr

Eine imperiale Kulisse für Ihre Veranstaltung © SKB – Lois Lammerhuber


LOCATION

71

Schloss Hof Auch wenn es zu Zeiten von Prinz Eugen und Maria Theresia noch keine Workshops, Flipcharts oder Beamer gab, war die prachtvolle Barockanlage von Schloss Hof seit jeher ein beliebter Treffpunkt für Prominenz aus Gesellschaft, Wissenschaft und Politik und Schauplatz beliebter Veranstaltungen – eine barocke Top-Location.

There may not have been workshops, flip charts or projectors in the days of Prince Eugene and Maria Theresia, but the magnificent baroque estate that is Schloss Hof has always been a favorite gathering spot for prominent figures from society, science and politics as well as a venue for popular events – a TOP location, baroque style.

In diesem historisch bedeutungsvollen Rahmen mit imposanter Reithalle, edler Orangerie, stilvollem Festsaal, rustikaler Tenne, kunstvoll gestalteten Gartenterrassen und vielen weiteren Plätzen bietet Schloss Hof auch heute noch eine stimmungsvolle Kulisse für Feste aller Art. Rund um Ihre Veranstaltung haben wir ein vielfältiges Angebot, das die Einzigartigkeit des Ensembles widerspiegelt – und die Arbeit zum Vergnügen werden lässt.

The setting is grandly historical, featuring an imposing riding hall, an elegant orangery, a stylish festival hall, a rustic barn, artistically landscaped garden terraces and many other highlights. Schloss Hof remains a stunning backdrop for celebrations of every kind. We offer a host of options for your event, all geared to underscoring the uniqueness of this architectural ensemble and to making work pure pleasure.

SHORT FACTS Seminarräume/Seminar rooms g 8 Maximale Kapazität/Maximum capacity g 3.000 Gastronomie/Gastronomy g Restaurant/Catering Flughafen/Airport g 43 km Bahnhof/Train station g 7 km Parkplätze/Parking g 500 frei &  21 Busse/ Free for 500 cars and 21 buses Highlights g

Imperiale Pracht und ländliche Idylle verbinden sich in Barockschloss, Gartenanlage und Gutshof harmonisch miteinander.

g

Sonderausstellung 2020: „Sisis Sohn Rudolf“ im Schloss Hof und „Sisi – Mensch & Majestät“ im Schloss Niederweiden 21. 3. bis 20. 11. 2020

g

Imperial grandeur and bucolic countryside harmoniously combine with each other in the baroque palace, gardens and estate farm.

g

Special exhibition 2020: “Sisi’s son Rudolf” at Schloss Hof and “Sisi – Woman & Empress” at Schloss Niederweiden 21 March to 20 November 2020

Special Offers Zusatzangebote g Kutschenfahrten durch das 55 Hektar große Schlossgelände g Führungen mit Verkostungen durch verborgene Winkel des Schlosses g Koch- und Kräuterworkshops g Bogenschießen, Hufeisenwerfen

g Coach rides through the 136-acre estate g Tours of hidden corners of the palace with tasting sessions g Cooking and herbal workshops g Archery, horseshoes

m2 Reithalle Nord Festsaal Barockstall Billardzimmer Sala Terrena Orangerie Tenne Seminarraum 1 NEU Seminarraum 2 NEU

1.400 200 365 70 110 267 243 73 51

970 220 100 55 70 220 – 65 45

– 80 – – – 100 – – –

– 70 – 26 32 80 – – –

970 120 200 38 – 150 – – –

970 220 240 90 100 250 120 – –

INFORMATION UND BUCHUNG: Information and bookings: Event-Team 2294 Schlosshof 1 Tel. +43/2285/200 00 office@schlosshof.at www.schlosshof.at


© MGP/Manfred Horvath (3)

© Toni Rappersberger

© Toni Rappersberger

Eine Burg für das 21. Jahrhundert


LOCATION

73

Burg Perchtoldsdorf Vor den Toren Wiens, im denkmalgeschützten Ortszentrum von Perchtoldsdorf gelegen, vereint die Burg Perchtoldsdorf die Faszination von Geschichte und Moderne zu einzigartigen Event-Akzenten. 2008 bis 2010 „sanft“ renoviert sowie großzügig (und prämiert!) ausgebaut, bietet sie „unterirdisch & überirdisch“ eine multifunktionelle Veranstaltungslocation mit hochmodernem Technik-Angebot. Der repräsentative Rahmen der Burg Perchtoldsdorf ist immer wieder Schauplatz festlicher Gala-Veranstaltungen. Zahlreiche Stammkunden nutzen die Burg, die alle Erwartungen professioneller Veranstalter erfüllt, Jahr für Jahr für ihre Events. Mit ihrem wandlungsfähigen Neuen Burgsaal, exzellenter Raumakustik, moderner Infrastruktur, historischem Festsaal und eleganten Foyers eignet sich die Burg für fast alle Veranstaltungsformate: Kongresse, Tagungen, Mitarbeiterevents, Gala-Dinners und Konferenzen, Roadshows, Messen, Firmen- und Privatfeiern, Konzerte, Weihnachtsfeiern und Hochzeiten. Rund 120 Veranstaltungen pro Jahr, die von einem ambitionierten Team professionell betreut werden, und ein dichtes kulturelles Programm machen die Burg zur Veranstaltungslocation Nr. 1 vor den Toren Wiens.

Situated just outside Vienna in the preserved historical center of Perchtoldsdorf, this castle combines the fascination of history with modern amenities to set unique accents for your special events. Following careful restoration and a substantial (award-winning) expansion from 2008 to 2010, the structure has been transformed, above ground and below it, into a multi-functional venue with state-of-theart equipment.

SHORT FACTS

The castle has served time and again as a representative setting for festive gala events. Many regular clients rely on this venue for their events year in and year out because it meets all expectations of professional event organizers. The castle has a large and highly versatile hall (Neuer Burgsaal), excellent acoustics, modern infrastructure, a historical ceremonial hall and elegant foyers, making it ideal for events on nearly any scale: congresses, meetings, staff events, gala dinners and conferences, roadshows, trade shows, company and private celebrations, concerts, Christmas parties and weddings. About 120 events are staged here annually by an ambitious team of professionals. Along with the full cultural calendar, they have made the castle the No. 1 special events venue just outside Vienna.

Bahnhof/Train station g 1,5 km

Seminarräume/Seminar rooms g 3 Maximale Kapazität/Maximum capacity g 1.000 Gastronomie/Gastronomy g Freie Catererwahl/Free choice of caterer Flughafen/Airport g 21 km

Parkplätze/Parking g 160 (60 frei)/160 (60 free) Highlights g

„unterirdisch – überirdisch“: Multifunk­tionelle Veranstaltungslocation mit hochmodernem Technikangebot vor den Toren Wiens

g

Der Neue Burgsaal lässt sich sowohl für Bankette oder Bälle als auch für Theater und Konzerte adaptieren.

g

Above and below ground: multifunctional special event location with state-of-the-art technology just outside Vienna

g

The large castle hall (Neuer Burgsaal) can be adapted for banquets or balls and for theater and concerts.

m2 Neuer Burgsaal Festsaal Rüstkammer Outdoor UNIQA-Hof Burggarten Burgvorplatz Burghof

460 230 170 205 313 207 2.656

426 300 200

180 128 36

– – –

360 200 140

400 250 200

INFORMATION UND BUCHUNG: Information and bookings:

– – – –

– – – –

– – – –

– – – –

210 – – –

2380 Perchtoldsdorf Paul-Katzberger-Platz 1 Tel. +43/1/866 83-211 burg@perchtoldsdorf.at http://burg-perchtoldsdorf.at


© Römerstadt Carnuntum

© AKP/atelier olschinsky

Die Vergangenheit beginnt hier

© atelier olschinsky (2)

© Römerstadt Carnuntum


LOCATION

75

Römerstadt Carnuntum Weltweit einmalig wurden in der Römerstadt Carnuntum die wesentlichen architektonischen Typen eines römischen Stadtviertels am Originalstandort funktionstüchtig rekonstruiert. Ein Bürgerhaus, ein römisches Stadtpalais und eine öffentliche Thermenanlage öffnen ein Zeitfenster in das frühe 4. Jahrhundert nach Christus. Die einzigartige Kombination aus lebendiger Geschichte und besonderen Schauplätzen macht Carnuntum zur ersten Wahl für jede Art von Kulturprogramm, Firmenveranstaltung, privater Feier und Großevent. Für unsere Gäste haben wir spannende, informative und unterhaltsame Programme für jedes Zeitbudget und jede Gruppengröße erstellt. Carnuntum bietet auch kreative Ideen für Ihre Firmenveranstaltung: von Teambuilding-Events und Incentives bis zur Organisation von Großveranstaltungen für mehrere tausend Personen. Alle römischen Gebäude sowie die Amphitheater von Zivil- und Militärstadt können exklusiv für Veranstaltungen angemietet werden. Die Locations verfügen über eine technische Grundausstattung und ausreichend Parkplätze. Individuelle Betreuung, professionelle Abwicklung sowie Freude und Engagement sind unser Beitrag, damit Ihre Veranstaltung zum Erfolg wird. Zusatzangebote g Informative Führungen durch die römischen Häuser inkl. Verkostung römischer Speisen und Getränke g Gladiatorenshows g Aktivführung „Cäsarentrophy“ g Veranstaltungshighlights Römerfestival und Spätantikenfestival

In a unique effort worldwide, Carnuntum has built fully functional reconstructions of the essential types of buildings of a city district in ancient Roman times at their original location. A town house, a city villa, and public baths open up a window back in time to the early 4th century AD. The unique blend of vibrant history and special venues makes Carnuntum the top choice for any kind of cultural program, company occasion, private celebration and large-scale event. We offer an exciting, informative and entertaining program for our guests to accommodate any time budget and any group size. Carnuntum also offers creative ideas for company events: from team building and incentives to the staging of large-scale events involving thousands of people. All Roman buildings and the amphitheater of the civilian and military city can be rented out exclusively for special events. The venues have basic technical infrastructure and sufficient parking. We contribute to your event’s success with individualized service, professional handling and our own sense of delight and commitment. Special Offers

SHORT FACTS Seminarräume/Seminar rooms g 2 Maximale Kapazität/Maximum capacity g 500 Gastronomie/Gastronomy g Freie Catererwahl, Restaurant vor Ort/ Free choice of catering, Restaurant on site Flughafen/Airport g 25 km Bahnhof/Train station g 1 km Parkplätze/Parking g 500 frei/free Highlights g

Faszinierender ­Schau­platz mit authentisch erlebbarer Geschichte

g

Breite Palette an Open-Air-­­Lo­ca­tions

g

Beste Beratung und Planung durch ein kom­petentes Veranstaltungsteam

g

Fascinating venue with authentic reenactments of history

g

Broad range of open-air locations

g

Top advice and planning from a competent special-event team

g Informative tours of the Roman buildings complete with a tasting session featuring Roman dishes and beverages g Gladiator shows g Active tour entitled “Caesar’s trophy” g Highlight events during the Roman Festival and the Late Antiquity Festival

m2 Römisches Stadtviertel Villa urbana Römische Therme

5.000 60 190

60 100

44 70

– 90

Amphitheater der Zivilstadt (outdoor) Arena

3.000

3.000

1.500 800

– –

– –

Amphitheater der Militärstadt (outdoor) Arena Besuchertribüne

2.500

INFORMATION UND BUCHUNG: Information and bookings: 2404 Petronell-Carnuntum Hauptstraße 1A Tel. +43/2163/33 77-781 roemerstadt@carnuntum.at www.carnuntum.at


© Arena Nova (3)

Wir freuen uns auf Sie!


LOCATION

77

ARENA NOVA Wiener Neustadt Die ARENA NOVA in Wiener Neustadt ist in den letzten Jahren zu einem großen Messeund Veranstaltungskomplex gewachsen. Vier moderne Hallen mit 10.500 m2 Fläche und der 35.000 m2 große Outdoorbereich sind fast jeder Herausforderung gewachsen – vom Privatfest bis zum Megaevent.

In recent years, the ARENA NOVA in Wiener Neustadt has grown into a large-scale complex for trade shows and special events. Four modern halls with 10,500 m² of space and a large outdoor space covering 35,000 m² can handle nearly any challenge – from private parties to mega events.

Mit der erst kürzlich neu adaptierten Halle 2 geht die ARENA NOVA verstärkt in Richtung Kongress- & Tagungszentrum. Mit Erfahrung und großem Engagement wird jede Veranstaltung effektvoll in Szene gesetzt. Die Räume sind zum Teil miteinander kombinierbar, zudem sind sie großzügig angelegt, modern ausgestattet und barrierefrei. Die ARENA NOVA bietet individuelle und flexible Lösungen sowie einzigartige Möglichkeiten für jedes Veranstaltungskonzept. Gastkongresse in allen Formaten sind herzlich willkommen. Jeder Veranstalter wird nach seinen Bedürfnissen unterstützt.

With the recently adapted Hall 2, the Arena Nova is taking yet another step toward becoming a congress and conference center. The arena stages every event effectively, drawing on its experience and great sense of commitment. Some of the rooms can be combined with each other and all of them are spacious, barrier-free, and fitted with state-of-the-art equipment. The Arena Nova provides flexible custom solutions and unique possibilities for making any event idea a reality. Congresses involving any number of guests are warmly welcome. Every event organizer is provided the support it needs.

Zusatzangebote

Special Offers

g Technisches Equipment nach Maß, professionelle Betreuung inbegriffen g Flexibilität in der Größe, Ausstattung und Dekoration der Räumlichkeiten g Beste Organisation mit minimalstem Aufwand für Ihr Unternehmen

g Technical equipment precisely as required, professional service included g Flexibility in the size, equipment and decoration of the rooms g Excellent organization requiring minimal effort on your part

SHORT FACTS Zimmer/Rooms g Hotel direkt am Veranstaltungsgelände: Orange Wings – 106 Zimmer Hotel directly at the event premises: Orange Wings – 106 rooms Seminarräume/Seminar rooms g 10 Maximale Kapazität/Maximum capacity g 5.000 Gastronomie/Gastronomy g Freie Cateringwahl/Free choice of catering Flughafen/Airport g 61 km Bahnhof/Train station g 6 km Parkplätze/Parking g 1.000 frei/free Highlights g

Beste Erreichbarkeit mit Auto, Bus, Bahn und Flieger

g

Unvergessliche Events für Sie, Ihre Kunden, Partner und Freunde

g

Readily accessible by car, bus, train and plane

g

Unforgettable events for you, your customers, business associates and friends

m2 Halle 1 Halle 2 – gesamt Halle 2 – Raum A Halle 2 – Raum B Halle 2 – Raum C Halle 3 Halle 4

5.580 1.240 310 420 470 1.920 1.306

4.200 1.000 260 360 400 1.300 600

700 454 112 162 180 600 450

– – – – – – –

1.400 400 – – – 800 500

2.000 600 – – – 900 600

INFORMATION UND BUCHUNG: Information and bookings: 2700 Wiener Neustadt Rudolf-Diesel-Straße 30 Tel +43/2622/22360-0 office@arenanova.com www.arenanova.com


© Michi Weller (3)

© Bevk Perović

Architekturjuwel im Herzen der Stadt


LOCATION

79

Kasematten Alles außer gewöhnlich: Die bauhistorisch einzigartige Wehranlage geht auf das 12. Jahrhundert zurück und wurde erst 2019 aufwendig renoviert. Seither sind die Kasematten eine der spannendsten Veranstaltungslocations im südlichen Niederösterreich. Tagen in historischem Ambiente und gleichzeitig modernster Architektur schafft einen echten Mehrwert.

Anything but average: These unique fortifications date back to the 12th century, undergoing extensive renovation in 2019. Since then, the “Kasematten” have been one of the most exciting event locations in Southern, Lower Austria. Both the historic ambience and the state-of-the-art architecture, add a unique flair to meetings and events.

Zwei völlig konträre Räumlichkeiten stehen Ihnen zur Verfügung: Ein multifunktionaler Saal – die „Neue Bastei“ – bietet größtmögliche Flexibilität in der Raumgestaltung. Plus: Tageslicht und ein direkter Blick in den Stadtpark. Die drei Gewölbe der Kasematten bilden dazu einen spannenden Kontrast und sind geeignet für Seminare, Konzerte und Hochzeiten. Die „Strada Coperta“, auf der früher die Geschütze aufgefahren wurden, beeindruckt durch spannende Nischen und den Zwingerturm, die schöne Begegnungszonen für Ihren Event bieten.

Two completely contrary rooms are at your disposal: A multifunction hall — The “Neue Bastei” ­— offers maximum flexibility in interior design. Plus: daylight and a view into the city park. The three vaults of the Kasematten provide an exciting contrast and are suitable for seminars, concerts and weddings. The “Strada Coperta”, where the guns used to be raised, impresses with it’s niches and the kennel tower, offering beautiful meeting zones for your event.

Zusatzangebote g Führungen durch die bauhistorisch einzigartigen Kasematten g Permanente Ausstellung über die Geschichte der Stadt und der Kasematten über die Jahrhunderte g Nur wenige Gehminuten vom Bahnhof entfernt – ideal für jeden Green Event g Traumhafte Lage inmitten des Stadtparks und fußläufig in die Innenstadt g Ideal für kulturelle Veranstaltungen, wie Lesungen, kleine Theateraufführungen, stilvolle Präsentationen und Ausstellungen g Bistro in den Kasematten „Das Tscherte“ mit der schönsten Terrasse der Stadt und Blick in den Stadtpark g Standesamt vor Ort g Exklusiver Rahmen für Hochzeitsfeiern

3 historische Kasematten

Zimmer/Rooms g  Hotel Hilton Garden Inn (133) Hotel Zentral (42) Seminarräume/Seminar rooms g 2 Maximale Kapazität/Maximum capacity g 900 Gastronomie/Gastronomy g Bistro „Das Tscherte“ mit Catering bzw. freie Cateringwahl/Bistro with catering or free choice of caterer Flughafen/Airport g 65 km Bahnhof/Train station g 280 m Parkplätze/Parking g 1.072 Highlights g

Special Offers g Guided tours of the architectural historical unique Kasematten g Permanent exhibition about the history of the city and of the development of the Kasematten through the centuries g Within walking distance of the train station – ideal for every green event g Fantastic location in the middle of the city park, just walking distance of the city center g Ideal for cultural events such as readings, small theatre performances, stylish presentations and exhibitions g Bistro “Das Tscherte” in the Kasematten, with the most beautiful terrace in the city and views of the city park g Registry office on site g Unique setting for weddings

Architekturjuwel aus dem 12. Jh.

g 2019 im Zuge der Niederösterreichischen Landesausstellung revitalisiert g

Siegerprojekt des Architektenbüros Bevk Perović

g

Zentrale Lage: fußläufig zum Bahnhof, zur Innenstadt und Sehenswürdigkeiten

g

 Architectural jewel from the 12th century

g

 Revitalised in 2019 as part of the Lower Austrian National exhibition

g

 Award Winning project of the architect‘s Bevk Perović

g

 Central location: within walking distance of the train station, the city centre and all the sights of the city

INFORMATION UND BUCHUNG: Information and bookings:

m2 Neue Bastei

SHORT FACTS

480

438

260

94

396

500

à 210

100

70

50

252

150

Mehr Informationen und genauere Angaben bezüglich der Kapazitäten und Bestuhlungsvarianten auf Anfrage Additional information and more precise data on capacities and choice of seating arrangements on request

2700 Wiener Neustadt Bahngasse 27 Tel +43/676/88 373 3906 office@kasematten-wn.at www.kasematten-wn.at


© Sport.Zentrum.Niederösterreich (4)

© Rlebnisreich – marketing bewegt

Weil die Verbindung von Sport und Business ein absoluter Trend ist


LOCATION

81

SPORT.ZENTRUM. Niederösterreich Das in St. Pölten direkt an der Traisen gelegene SPORT.ZENTRUM.Niederösterreich – die größte, flexibelste und multifunktionellste Sportanlage Österreichs – ist nicht nur ein hochwertiges Trainingszentrum für Spitzenund Breitensport, sondern auch eine ideale Bühne für Business-Veranstaltungen.

SPORT.ZENTRUM.Niederösterreich is a sports center on the banks of the Traisen River in St. Pölten. It is Austria’s largest, most flexible and most multi-functional sports facility. Besides being a premium training center for top-flight and amateur sports, it is an ideal venue for business events.

SHORT FACTS

Zu den großen Vorteilen zählen die Vielzahl an Räumlichkeiten, die moderne Infrastruktur, die gute Erreichbarkeit und vor allem das breitgefächerte Angebot, das von Einladungen zu sportlichen Top-Events (z. B. dem Iron Man 70.3) über exakt auf die Wünsche der Kunden zugeschnittene Incentives bis hin zu Teambuilding-Seminaren, Pressekonferenzen, Workshops, Tagungen und Konferenzen reicht.

Its major draws include a large number of different spaces and modern infrastructure as well as easy accessibility and above all, the broad array of possibilities it opens up. They range from invitations to top sports events (e.g. Iron Man 70.3) and tailor-made incentives that satisfy the customer’s every desire to team-building seminars, press conferences, workshops, meetings, and congresses.

Gastronomie/Gastronomy g Heimspiel – Restaurant & Sportsbar

g Die Möglichkeit, Sport und Business auf einzigartige Weise zu verbinden, ist mit Sicherheit das Alleinstellungs­merkmal des SPORT.ZENTRUM.Niederösterreich. g Seminareinheiten können zum Beispiel durch ein Beachvolleyballmatch oder eine Session an der Kletterwand aufgelockert werden. Mit den unterschiedlichen Sportanlagen in- und outdoor sind der Kreativität kaum Grenzen gesetzt.

Seminarräume/Seminar rooms g 4 Maximale Kapazität/Maximum capacity g 1.000

Flughafen/Airport g 94 km Bahnhof/Train station g 3,5 km Parkplätze/Parking g 400 frei/free Highlights

Special Offers Zusatzangebote

Zimmer/Rooms g 33

g The possibility of combining sports and business in a singular way is definitely the unique selling point of SPORT.ZENTRUM. Niederösterreich. g For instance, seminar sessions can be interspersed with a beach volleyball match or a trip to the climbing wall. The creative approaches that can be taken are virtually unlimited given the variety of available sports facilities.

g

Buchen Sie unsere HYPO NOE Lounge und beeindrucken Sie Ihre Kunden und Mitarbeiter mit dem sportlich-modernen Ambiente mitten in der NV Arena.

g

Book our HYPO NOE Lounge and impress your clients and staff with the modern sports atmosphere of the NV Arena.

m2 Seminarraum Olympia Seminarraum Liese Prokop Seminarraum Tenniszentrum Seminarraum Haus des Sports Veranstaltungshalle Ballsporthalle HYPO NOE Lounge

115

70

60

60

50

100

24

15

10

12

10

20

116

70

60

60

50

100

61

40

20

30

20

50

900 1.000 280

– – 112

– – 42

700 1.000 474

1.000 1.000 700

882 2.400 720

INFORMATION UND BUCHUNG: Information and bookings: 3100 St. Pölten Dr. Adolf Schärf-Straße 25 Tel. +43/2742/295-0 office@sportzentrum-noe.at www.sportzentrum-noe.at


82

LOCATION

Festspielhaus St. Pölten SHORT FACTS Seminarräume/Seminar rooms g 6 (bis zu 1.500 Personen) Gastronomie/Gastronomy g vorhanden/available Flughafen/Airport g ca. 1 Stunde/About one hour Bahnhof/Train station g 10 Gehminuten/A ten-minute walk Parkplätze/Parking g Tiefgarage, öffentlich/ Underground public garage

g

Individuelles Rahmenprogramm: Weinpräsentation, Backstage-Führungen

g

Erstklassige Bühnentechnik und Infrastruktur

g

Variable Gastronomieeinrichtungen

g

Direkter Zugang von der Tiefgarage

g

4-Sterne-Hotel in 10 Gehminuten

g

Program of events: Contemporary dance, classical music, jazz, world music, circus and children’s program

g

Tailor-made side events: Wine presentation, backstage tours

g

First-class stage equipment and variable catering facilities

g

Direct access from the underground garage

g

Four-star hotel a ten-minute walk away

© Katharina Zettel

Veranstaltungsprogramm: Zeitgenössischer Tanz, Klassik, Jazz, Weltmusik, Circus und Kinderprogramm

© Katharina Zettel

g

© Joanna Pianka

Highlights

Das Festspielhaus bietet als renommiertes Mehrspartenhaus den idealen Rahmen für außergewöhnliche Events.

As a renowned multi-disciplinary arts center, the Festspielhaus is the ideal setting for extraordinary events.

Das Haus kann für Präsentationen vor großem Publikum, aber auch Veranstaltungen im intimen Ambiente gebucht werden. Zur Verfügung stehen neben dem Großen und Kleinen Saal auch die Kada-Bar, das lichtdurchflutete Foyer und zwei Probebühnen. Gerne verwirklichen wir Ihre individuellen Konzepte und unterstützen Sie mit Lichtund Tontechnik auf höchstem Niveau.

It can be booked for presentations in front of large audiences and for events with a more intimate air. Besides the large hall (Grosser Saal) and the small hall (Kleiner Saal), the complex consists of the Kada Bar, a bright open foyer, and two practice stages. We are happy to make your ideas a reality and provide you with the best in lighting and sound equipment.

INFORMATION UND BUCHUNG: Information and bookings: 3100 St. Pölten Kulturbezirk 2 Tel. +43/2742/90 80 80-820 ahmet.bayazit@festspielhaus.at www.festspielhaus.at

m2 Großer Saal Großer Saal – Bühne Kleiner Saal Kada Bar Probebühne 1 & 2

– 485 236 250 160

1.062 312 204 – 100

– 108 76 – 52

– – 70 – 50

– 152–270 112-168 118 64–100

– 255 135 120 100


LOCATION

83

Museum Niederösterreich SHORT FACTS Seminarräume/Seminar rooms g 3 (bis zu 600 Personen) Flughafen/Airport g 90 km Bahnhof/Train station g 2 km Parkplätze/Parking g Tiefgarage/underground parking

© NÖ Museum Betriebs GmbH

© NÖ Museum Betriebs GmbH

Highlights Museumsgarten und Terrasse

g

Gastronomie im Haus

g

Museum’s garden and sun terrace

g

In-house catering and restaurant

Rahmenprogramme g

 Geführte Rundgänge und Aktivprogramme rund um die Ausstellungen

g

 Sonderausstellungen 2020: „Klima und Energie: Klimawandel durch die Jahrtausende“ (ab 19. 3. 2020), „Der junge Hitler und die Zeit um 1900“ (ab 29. 2. 2020)

Side events

© RIZ

g Guided tours and activities programs for exploring the exhibitions

Tagen & feiern mitten im Museum! Nutzen Sie die außergewöhnlichen Räumlichkeiten für Veranstaltungen aller Art – von Vorträgen bis hin zum exklusiven Galadinner.

Meetings and celebrations in a fine museum! Use this unusual space for events of all kinds – from lectures all the way to an opulent banquet.

Die Museumslounge: ein Seminarraum der etwas anderen Art; das Museumskino: passender Rahmen für Podiumsdiskussionen und Produktpräsentationen; das helle und offene Foyer im Eingangsbereich: perfekt für Empfänge oder Feiern.

The museum lounge is a seminar space of a different kind while the museum cinema is ideal for panel discussions and product presentations. The bright, open foyer in the entrance area is a perfect spot for receptions or parties.

m2 Foyer inkl. Pan Pan Breite Föhre Kino Museumslounge Unterer Erlebnisbereich Oberer und Unterer Erlebnisbereich Museumsgarten

g

194 96 120 165 216

150 – 100 120 –

– – 15 30 –

– – 25 45 –

120–200 70 – 80 50

200 100 120 120 200

416 800

– –

– –

– –

100 –

300 450

g  Special exhibitions in 2020: „Climate & Energy: Climate Change across the Millenia“ (starting 19th of March 2020), „The young Hitler and the time around 1900“ (starting 29th of February 2020)

INFORMATION UND BUCHUNG: Information and bookings: 3100 St. Pölten Kulturbezirk 5 Tel. +43/2742/90 80 90-913 mariana.agria@museumnoe.at www.museumnoe.at


Š Stadt Waidhofen a/d Ybbs (5)

Erleben Sie im Schloss Rothschild die Vielfalt der (Business)MĂśglichkeiten!


LOCATION

85

Schloss Rothschild Das in Waidhofen an der Ybbs liegende Schloss Rothschild verbindet das Kulturerbe mit zeitgemäßer Technik, Flexibilität und Betreuung. Die ursprünglich mittelalterliche Burg diente im 19. Jahrhundert als Residenz der Familie Rothschild und wurde für die Niederösterreichische Landesausstellung 2007 von Stararchitekt Prof. Hans Hollein renoviert. Seitdem beherbergt sie einen Veranstaltungsbereich und ein Museum.

This castle in Waidhofen an der Ybbs weds the cultural heritage of the region with contemporary technology, flexibility and service. Originally a medieval fortress, the structure served in the 19th century as the home of the Rothschild family and was renovated by the renowned Austrian architect Hans Hollein for the Lower Austrian Exhibition of 2007. Since then, it has served in part as a venue for special events and in part as a museum.

Schloss Rothschild bietet einen individuellen Rahmen. Etwas ganz Besonderes sind

This castle offers a unique setting. Two special highlights are the spectacular crystal hall and the glass cube perched on the castle tower. Also available for use are elegant salons, a castle cellar and quaint outdoor areas.

der spektakuläre Kristallsaal sowie der Glaskubus auf dem Schlossturm. Zur Verfügung stehen auch elegante Salons, ein Schlosskeller und ein uriger Außenbereich.

g Für Übernachtungen findet sich in unmittelbarer Nähe zum Schloss eine Auswahl an Hotels. Das Schlossteam unterstützt Sie gerne bei der Organi­ sation und einem passenden Rahmen­ programm. g Nachtwächterrundgang In der Innenstadt finden sich viele Spuren: Der Nachtwächter spaziert in traditioneller Gewandung durch Waidhofen und erzählt Geschichten und G’schichtln aus längst vergangenen Tagen.

Seminarräume/Seminar rooms g 6 Maximale Kapazität/Maximum capacity g 200 Gastronomie/Gastronomy g Externes Catering/External catering Flughafen/Airport g 75 km Bahnhof/Train station g 900 m Parkplätze/Parking g Öffentlich – kostenpflichtig/  Public, fee charged Highlights

Special Offers Zusatzangebote

SHORT FACTS

g Overnight lodging can be found in a variety of hotels in the direct vicinity of the castle. The castle team is happy to help you organize your event and put together a suitable leisure program. g Night watch’s round. The past is all-present in the historical center. The night watch walks in his traditional garb through Waidhofen, telling tales from days long past.

g

Traditionsreiches Schloss mit überraschenden Elementen

g

Direkt in der Innenstadt

g

Hotel und Gastronomie in unmittelbarer Nähe

g

Große Auswahl an Rahmenprogrammen

g

Traditional castle full of surprises

g

Right in the historical center

g

Hotels and restaurants in the direct vicinity

g

Big choice of leisure programs

m2 Kristallsaal Salon Louis mit Bar Trauungssalon Salon Albert Schlosskeller Kubus Schwarze Kuchl Schlosshof

204 67 45 41 83 20 30 –

200 50 40 35 90 12 – 500

70 28 15 15 30 – – –

90 50 16 16 40 – – –

150 40 36 36 60 15 – 200

400 80 50 40 100 20 – 600

INFORMATION UND BUCHUNG: Information and bookings: 3340 Waidhofen an der Ybbs Schlossweg 2 Tel. +43/7442/511-471 schloss.rothschild@waidhofen.at www.schloss-rothschild.at


E I S N E B A H L E I V ? R VO

pe denp n u K t Ihrem icherungen i r m e t s i e n rs erz U nd u Sie jed n und Ihre Ve Polizzen, n e n n kö te ll. Damit akt tre ell und übera en Blick. t n o K in n r in ch, sch * – alles auf e Berate a f n i E . ng ten verwal Wetterwarnu n, Schäde at ine.nv. e m k en nmeld a t z t e J

www.nv.at

* Wetterwarnung für ausgewählte Polizzen

in r e t i e rb e. a h t i ä N M 0 er 0 r 4 h I r e n i z üb n n a e g b – . Wir ha denbüros ls App a h c au n Jetzt – hen l a 44 Ku t or rsönlic


LOCATION

87

Schallaburg SHORT FACTS Seminarräume/Seminar rooms g 2 Maximale Kapazität/Maximum capacity g 250 Gastronomie/Gastronomy g Schlossrestaurant/Castle restaurant Flughafen/Airport g 110 km Bahnhof/Train station g 6 km Parkplätze/Parking g kostenlos/free

g

Führung durch die aktuelle Ausstellung „Donau“ (28. 3. – 8. 11. 2020)

g

Aktivprogramm mit Bogenschießen im Schlossgarten

g

Führung durch die Schallaburg

g

Tour through the current exhibition: “Danube” (March 28 – November 8 2020)

g

Activity program with archery in the castle garden

g

Tour of the Schallaburg

© Barbara Wenz

© Daniela Matejschek

© Tom Son

Rahmenprogramme

Im Herzen des Mostviertels gelegen, zählt die Schallaburg zu den schönsten Renaissanceschlössern nördlich der Alpen.

Nestled in the heart of the Mostviertel, the Schallaburg is considered the loveliest Renaissance castle north of the Alps.

Seit vielen Jahren ist das Schloss für seine kultur- und zeitgeschichtlichen Ausstellungen bekannt. Der einzigartige Arkadenhof, der Festsaal und Schlosskeller sowie der weitläufige Schlossgarten bieten ein reizvolles Ambiente für Veranstaltungen aller Art.

For many years, the castle has also been famous for its cultural and historical exhibitions. The unique arcade courtyard, the festival hall and the castle cellar are charming venues for events of all kinds, as is the extensive castle garden.

m2 Großer Festsaal 204 Kleiner Festsaal 115 Schlosskeller (2 Räume) 262 Schlossrestaurant (3 Räume) 152 Schlossgarten 6.000 Schießstätte 1.700 Arkadenhof –

215 120 200 – 2.000 1.000 250

110 60 110 – – – 250

104 50 170 – – – 180

72 64 100 – 120 – 250

250 120 400 120 2.000 1.000 250

INFORMATION UND BUCHUNG: Information and bookings: 3382 Schallaburg 1 Tel. +43/2754/63 10 office@schallaburg.at www.schallaburg.at


© Die Welt von Mörwald (6)


LOCATION

89

Die Welt von Mörwald Das Mörwald Gourmet-Service-Catering empfiehlt sich als kompetenter Partner für die Ausrichtung von Festen von hohem kulinarischen Wert. Gourmetkoch Toni Mörwald verfügt über die Erfahrung und Kreativität, um für jede Gelegenheit das passende Programm zu komponieren, und das hochmotivierte Team sorgt für eine präzise Umsetzung und die freundliche Begegnung mit dem Gast. Neben Catering wird auch eine umfassende Veranstaltungsbetreuung geboten – von der Bereitstellung von Zelten bis zur Lichtshow, Dekoration und Equipment u. v. m. Als Locations stehen neben den MörwaldRestaurants zum Beispiel die Feuersbrunner Kellergasse, die Schlösser Grafenegg, Walpersdorf, Schrattenthal und Gobelsburg, das Conference Center Laxenburg oder das Palais Niederösterreich zur Verfügung. Zusatzangebote g Die kochende Tafelrunde (für 10 bis 25 Personen): Bei diesem höchst speziellen Kochseminar in der Kochschule „Toni M.“ in Feuersbrunn verrät Starkoch Toni Mörwald die kleinen und großen Geheimnisse der Haubenküche.

Mörwald Gourmet Service Catering is recommended as a competent partner for staging premium culinary festivities. Gourmet chef Toni Mörwald draws on his experience and creativity to compose the perfect program for any occasion. Backed by his highly motivated team, he makes sure every event is staged with precision and warm hospitality. Besides catering, a full range of special event services are available – from the provision of marquees and light shows to decoration, equipment and much more. Along with the Mörwald restaurants, venues include the cellar-lined road in Feuersbrunn, four castles (Grafenegg, Walpersdorf, Schrattenthal and Gobelsburg), Conference Center Laxenburg or Palais Niederösterreich in Vienna.

g Round table cooking (for parties of 10 to 25): In this unique cooking workshop at the Toni M. Culinary School in Feuersbrunn, star chef Toni Mörwald shares big and small secrets to creating award-winning cuisine.

Zur Traube Schloss Grafenegg Gourmetrestaurant Hotel am Wagram, Villa Katharina und Schloss Grafenegg Catering

Ort/City

Zimmer/Rooms g 46 Seminarräume/Seminar rooms g 4 Maximale Kapazität/Maximum capacity g 100 Gastronomie/Gastronomy g Catering für bis zu 3.000 Gäste/ Catering for as many as 3000 guests Flughafen/Airport g 83 km Bahnhof/Train station g 1 km Parkplätze/Parking g 30 frei/free Highlights

Special Offers

Typ/Type

SHORT FACTS

g

Hotel am Wagram – ein Luxushideaway mit 19 Zimmern und Suiten (von 35 bis 180 m²) und privatem Spa-Bereich

g

Starkoch Toni Mörwald steht persönlich für die Konzeption eines kulinarischen Programms zur Verfügung.

g

Hotel am Wagram – a luxury hideaway with 19 rooms and suites (from 35 to 180 m² in size) and a private spa area

g

Star chef Toni Mörwald is personally available to design the culinary program.

Max. Pers.

Wirtshaus, Restaurant Restaurant, Bar Restaurant, Bar

Feuersbrunn Grafenegg Feuersbrunn

300 120 50

Hotel Catering

Feuersbrunn, Grafenegg –

80 2.000

INFORMATION UND BUCHUNG: Information and bookings: 3483 Feuersbrunn Kleine Zeile 13–17 Tel. +43/2738/22 98-0 office@moerwald.at www.moerwald.at


© Alexander Koller

© Alexander Koller

© Nik Pichler

© Nik Pichler

© Klimpt

© Grafenegg


LOCATION

91

Grafenegg Concert & Event Location Grafenegg ist mehr als nur ein Musik-Standort auf Weltklasse-Niveau. Rund um die OpenAir-Bühne „Wolkenturm“ können Sie Ihre Events, Kongresse oder Seminare veranstalten. Im Schloss Grafenegg – einem der bedeutendsten Bauten des romantischen Historismus – wurden 11 neue Seminarräume geschaffen, die modernsten Standards entsprechen.

Grafenegg is more than a world-class music venue. You can stage your events, conferences or seminars around the Wolkenturm, the open-air stage on the castle grounds. This castle is one of the most significant structures in romantic historical style and features eleven newly created seminar rooms that meet the most modern standards.

Der moderne Konzertsaal „Auditorium“ und der historische Bankettsaal „Reitschule“ können für Firmenfeiern, Kongresse oder andere Veranstaltungen adaptiert werden. Mit Gartenpavillon, Schlosskapelle und den Prunkräumen des Schlosses stehen zudem perfekte Räumlichkeiten für Hochzeiten und Galadiners zur Verfügung. Die Alte Scheune wiederum ist eine inspirierende Seminarlocation. Und der 32 Hektar große Schlosspark bietet die perfekte Kulisse und unzählige Möglichkeiten für Outdoor-Aktivitäten.

Two larger halls – the modern Auditorium and the historical Riding School – can be adapted for use as venues for company parties, congresses, and the like. The Garden Pavilion, the Castle Chapel and the Staterooms in the castle also offer perfect settings for weddings and banquets. The Old Barn (Alte Scheune) is an inspiring location for seminars. And the 80-acre castle garden makes a wonderful backdrop, opening up countless possibilities for outdoor activities. Special Offers g Concerts year round g Tours of the castle and grounds (on request) g Freely accessible historical castle garden with art interventions g Wine tasting in the Vinothegg g Picnic in the park g Grafenegg Christmas market g Grafenegg Spring market

Zusatzangebote g Ganzjährig Konzerte g Schloss- und Arealführungen (a. A.) g Historischer Schlosspark mit Kunstinterventionen frei zugänglich g Weinverkostung in der Vinothegg g Picknick im Park g Grafenegger Adventmarkt g Grafenegger Frühlingsmarkt

SHORT FACTS Zimmer/Rooms g 64 Seminarräume/Seminar rooms g 11 Maximale Kapazität/Maximum capacity g 1.368 Gastronomie/Gastronomy g Restaurant/Catering Flughafen/Airport g 84 km Bahnhof/Train station g 2,6 km Parkplätze/Parking g 1.460 Highlights g

Top-Lage: ca. 50 min von Wien und 10 min von Krems

g

 Prunkräume, moderner Tagungssaal für 1.368 Personen, historischer Bankettsaal

g

Moderne, überdachte Open-Air-Bühne

g

Gastronomie und Übernachten im Schlosspark (Grafenegg Cottages)

g

Prime location: about 50 minutes from Vienna and 10 minutes from Krems

g

 Staterooms, modern conference hall for 1,368 persons, historical banquet hall

g

Modern open-air concert space with roofed stage

g

Dining and overnight lodging in the castle park (Grafenegg Cottages)

m2 Veranstaltungszentrum Auditorium Reitschule Marstall Ost und West Sattelkammer

738 570 96 96

1.368 600 je 70 –

– 325 je 30 –

– – je 20 –

400 400 – 60

640 700 je 70 70

Schloss Prunkräume Beletage Raum 1–3 Bibliothek Gartensaal

204 156 105

– 80 120

– – 48

– – –

148 122 60

– 160 70

2  x 80

2  x 40

600

600

2.100

2  x 40

100 90

– –

– –

– 96

70 120

Schloss Seminarräume Raum 1–11 Schlosshof

668 je 42–70 824

Schlosspark Open-Air-Bühne 216+170 (Backstage) Gartenpavillon Alte Scheune

108 300

INFORMATION UND BUCHUNG: Information and bookings: 3485 Grafenegg 10 Tel. +43/2735/55 00-525 events@grafenegg.com www.events-grafenegg.com www.grafenegg-cottages.at


Ob Online Sparen, Fonds oder Wertpapiere – mit Raiffeisen können Sie Kurs und Tempo Ihrer Geldanlage nach Ihren Wünschen steuern. Und so Ihre Spar- und Anlageziele bestmöglich erreichen. Nähere Infos gibt’s bei Ihrem Raiffeisenberater oder online auf raiffeisen.at/geldanlage.

Impressum: Medieninhaber: Raiffeisen-Landeswerbung Niederösterreich-Wien, F.-W.-Raiffeisen-Platz 1, 1020 Wien.

Der richtige Kurs für Ihre Geldanlage.


LOCATION

93

Klangraum Krems Minoritenkirche SHORT FACTS Maximale Kapazität/Maximum capacity g 256 Gastronomie/Gastronomy g Freie Catererwahl/ Free choice of caterer Flughafen/Airport g 95 km Bahnhof/Train station g 2 km Parkplätze/Parking g öffentliche Parkplätze in der Umgebung/ Public parking nearby Highlights g

Historisches Ambiente in Krems/Stein

g

Neue Catering-Anlieferstation

© Gerald Lechner

g Mitbenutzung von Arkadenhof, Kloster­ garten und Nebenräumen möglich

Der Klangraum Krems Minoritenkirche bietet als vielseitige Location den perfekten Rahmen für Symposien, Hochzeiten, Empfänge, Firmenfeiern, Präsentationen und vieles mehr! Der atmosphärische, in den Jahren 2001 bis 2003 generalsanierte und mit moderner Technik ausgestattete Kirchenraum bietet einen prachtvollen Rahmen für Konzerte und Veranstaltungen aller Art. Im angrenzenden Minoritenkloster stehen neben Ausstellungsflächen auch neu gestaltete Räume zur Verfügung, die sich ideal für Events und Empfänge eignen.

This former Church of the Friars Minor in Krems is a versatile venue and makes the perfect setting for symposiums, weddings, receptions, company parties, presentations and much more!

g

Langjähriges Veranstaltungs-Knowhow, insbesondere im Bereich Musik

g

Historical setting of Krems/Stein

g

New catering delivery station

g

Possibility of co-using the arcade courtyard and adjoining rooms

g

Unique sacred space with state-of-the-art technology

g

Years of expertise in special events, especially those involving music

INFORMATION UND BUCHUNG: Information and bookings:

m

rd. 225 rd. 180 à rd. 120 rd. 100 rd. 75 rd. 30

Einzigartiger Sakralraum mit modernster Technik

After undergoing general renovation from 2001 to 2003 and being fitted with modern equipment, this extraordinary location is ideal for concerts and events of all kinds. The adjoining monastery offers exhibition space as well as newly refurbished rooms well suited for special events and receptions.

2

Arkadenhof Hauptschiff 2 Seitenschiffe Altarraum/Bühne Chorbereich Kapitelsaal

g

140 256 140 – 50 40

– – – – – –

– 60 – 20 – –

– 130 100 – – –

160 250 150 100 80 50

3500 Krems-Stein Minoritenplatz 4 Tel. +43/2732/90 80 30-310 jochen.gruber@noe-festival.at www.klangraum.at


© Josef Herfert

© Vinum Circa Montem

© Stift Göttweig (3)

© Convention Bureau Niederösterreich/L. Lammerhuber


LOCATION

95

Benediktinerstift Göttweig Das hoch über dem Donautal thronende Stift gehört zu den bedeutendsten und prächtigsten Klöstern in Österreich und dient schon seit über 900 Jahren als „Kraftplatz“ und als Ort der Begegnung.

Perched on a hilltop overlooking the Danube, this Benedictine abbey is one of Austria’s grandest and most important monasteries. For over 900 years, it has been a meeting place and a site imbued with special energy.

Die vom Barock dominierte Stiftsanlage bietet einen einzigartigen Rahmen für eine Vielzahl von Veranstaltungen. So verleihen der Brunnensaal, das Sommerrefektorium, die Benediktihalle im Stiftshof sowie drei Seminarräume zahlreichen Veranstaltungen das besondere Etwas. Das Stiftsrestaurant mit seinen gemütlichen Stüberln, dem Panoramasaal und der großen Terrasse bietet Platz für bis zu 320 Personen und eine einzigartige Aussicht. Dieser traumhafte Ausblick kann auch in einigen der 10 neu eröffneten Gästezimmer genossen werden.

The venue dominated by the baroque monastic complex offers a unique setting for an array of events. The lavatorium, summer refectory, St. Benedict’s Hall in the abbey courtyard and three seminar rooms add that special something to any number of events. The abbey restaurant with its cozy dining rooms, panorama room and large terrace has capacity for up to 320 guests and affords stunning views of the surrounding area. These amazing views can also be enjoyed in some of the 10 new guest rooms. Special Offers

Zusatzangebote g Weinverkostungen mit den Weinen vom stiftseigenen Weingut g Marillengenuss-Package g Führungen durch die barocke Stiftsanlage, Stiftskirche oder das Museum im Kaisertrakt g Begegnung und Kamingespräch mit einem Mönch

g Wine tasting with wines from the abbey’s own wine estate g Apricot delight package g Tours of the baroque abbey, the abbey church or the museum in the imperial wing g Meeting and fireside chat with a monk

SHORT FACTS Zimmer/Rooms g 37 Seminarräume/Seminar rooms g 5 Maximale Kapazität/Maximum capacity g 4.500 Gastronomie/Gastronomy g Catering Flughafen/Airport g 100 km Bahnhof/Train station g 15 km Parkplätze/Parking g 200 frei/free Highlights g

UNESCO-Weltkulturerbe

g

Atemberaubende Aussicht auf das Donautal und die Weingärten

g

Räumlichkeiten unterschiedlichster Größen in historischem Ambiente

g

Top-Gastronomie/Catering im Stift

g Abwechslungsreiche Seminarpauschalen g

UNESCO World Heritage site

g

Wonderful views of the Danube and the vineyards

g

Spaces of various sizes in an historical setting

g

Top dining/catering in the abbey

g

Variety of seminar packages

m

2

Veranstaltungsbereich Brunnensaal Sommerrefektorium Seminarraum Donau Seminarraum Kamptal Seminarraum Kremstal

360 150 54 54 54

Restaurant Panoramasaal & Orangerie Gesamtes Restaurant

300 150 50 50 50

150 80 24 24 24

– 80 22 22 22

170 80 – – –

360 150 – – –

– –

– –

– –

185 320

250 –

Stiftshof Benediktihalle

100

90

50

150

Museumsbereich Altmannisaal

INFORMATION UND BUCHUNG: Information and bookings:

140

140

70

70

70

250

4.500 284 –

– – –

– – –

– – –

– – 600

3511 Furth bei Göttweig Stift Göttweig Tel. +43/2732/855 81-323 event@stiftgoettweig.at www.stiftgoettweig.at

Außenbereich Stiftshof Stiftskirche Obere Aussichtsterrasse

8.000 930


© Franz Gleiß (4)

Schloss Luberegg: Legen Sie Ihre Veranstaltung in unsere Hände und lassen Sie sich verzaubern!


LOCATION

97

Schloss Luberegg Das einst von Kaiser Franz II. als Sommersitz genutzte Schloss liegt in Emmersdorf am westlichen Tor zur Wachau. Prachtvolle Räumlichkeiten, hochmoderne Technik sowie ein erfahrener Hotel- und Restaurantbetrieb sorgen für stilvolle und reibungslose Businessevents. Für Seminare oder Meetings stehen der „Kaisersaal“, der „Saal Luberegg”, das „Tapetenzimmer“ (als Besprechungsraum ohne Beamer/Leinwand nutzbar) sowie der Restaurant- und Barbereich zur Verfügung. Die Foyers dienen zudem als ideale Pausenräume. Die hellen und lichtdurchfluteten Räume sind, sowohl was Präsentations- (HDMIBeamer, Ton- und Musikanlage, Flipcharts, Pinnwände und Moderationskoffer) als auch Raumtechnik (z. B. Deckenkühlung und CO2-gesteuerte Lüftungsanlage) betrifft, state-of-the-art-ausgerüstet. Für die Pausen oder das Meeting selbst kann auch die wunderschöne Garten- und Außenanlage mit Blick auf das Stift Melk genutzt werden.

This castle is located in Emmersdorf at the western gateway to the Wachau and once served as a summer residence of Emperor Francis II. With the splendid rooms, highly modern equipment and experienced hotel and restaurant staff, you can rest assured that your business events are stylish and perfectly executed. Seminars or meetings can be held in the Kaisersaal, the Saal Luberegg or the Tapetenzimmer (usable as a conference room without projector/screen) and in the restaurant and bar area. The foyers are ideal for breaks. The bright rooms are flooded with light and have state of the art technology for presentations (HDMI projectors, audio and music systems, flip charts, bulletin boards and moderator cases) and for the rooms themselves (e.g. ceiling cooling and a CO2-controlled ventilation system). The lovely garden and outdoor areas with a view of Melk Abbey can be used for breaks or for the meetings themselves. Special Offers

Zusatzangebote g Das Schlossrestaurant bereitet Snacks sowie Mittag- bzw. Abendessen frisch zu. Wer es bodenständig mag: Die Anlage beheimatet auch einen gemütlichen Heurigen. g Übernachtungsmöglichkeiten bieten entweder das Schloss selbst mit seinen Genießersuiten oder das zur Schlossanlage gehörende, daneben liegende Landhotel Wachau **** und Hotel Donauhof ****.

g The castle restaurant serves snacks, lunch and dinner, all prepared fresh. For a more down-to-earth and rustic setting, there is a cozy heuriger wine tavern on the premises. g Lodging is available in the castle itself in its premium bon-vivant suites or at Landhotel Wachau **** on the castle grounds and at nearby Hotel Donauhof ****.

SHORT FACTS Zimmer/Rooms g 3 Schlossherrensuiten Seminarräume/Seminar rooms g 5 Maximale Kapazität/Maximum capacity g 300 Gastronomie/Gastronomy g  Restaurant/restaurant Flughafen/Airport g 100 km Wien, 70 km Linz Bahnhof/Train station g 5 km Parkplätze/Parking spot g 100 frei/free Highlights g

Historisch hochkarätige Location

g

Wunderschöne Lage an der Donau

g

Kulinarische, kulturelle oder sportliche Rahmenprogramme in der Wachau

g Moderne Raum- und Präsentationstechnik g

Übernachtungsmöglichkeiten im Schloss selbst oder im benachbarten 4-Sterne-Hotel

g

First-rate historical venue

g

Lovely setting on the Danube

g

Social programs in the Wachau featuring fine cuisine, art and culture, or sports

g

Modern room and presentation equipment

g

Lodgings available in the castle itself or at the nearby 4-star hotel

INFORMATION UND BUCHUNG: Information and bookings: m2 Kaisersaal Saal Luberegg Tapetenzimmer Foyer 1 Foyer 2

156 67 64 30 40

180 50 60 20 30

80 35 25 10 20

70 30 20 – –

140 40 25 – –

160 50 50 20 30

3644 Emmersdorf an der Donau Luberegg 18 Tel +43/2752/717 77 schloss@donauhof.com www.pichler-wachau.com/de/pichler-s/ schloss-luberegg-suiten


Partner natĂźrlicher

Vielfalt Manche Dinge in NiederĂśsterreich legen wir Ihnen besonders ans Herz. Aber eigentlich ist es bei unseren Partnern so wie bei den eigenen Kindern: Es gibt keines, das man lieber hat als andere, auch wenn man immer danach gefragt wird.

PARTNER OF NATURAL DIVERSITY There are so many things in Lower Austria we would recommend to you. But it is a bit like asking parents about their favorite child. We could not really name our favorite, no matter how many times you might ask.


Š Weinviertel Tourismus/Robert Herbst

99


© Niederösterreich-Werbung/Raidt-Lager

© Robert Penaloza

© Fotolia – loreanto

© Niederösterreich-Werbung/Robert Herbst

© Hertz Classic


PCO

101

Mondial Corporate Events & Incentives Mondial Corporate Travel & Events vereint geschickt die Vorteile einer Eventagentur mit den Full-Service-Leistungen eines Tourismusunternehmens.

Mondial Corporate Travel & Events skilfully combines the advantages of a special events agency with the full range of services of a tourism company.

In Österreich und weltweit begleitet Mondial zahlreiche Firmen bei der Planung, Organisation und Durchführung von Events, Incentive-Reisen, Roadshows, Teambuildings, Seminaren & Gruppenreisen. Oder setzen Sie mit uns neue Impulse für ein umweltschonenderes Kongressmanagement! Mondial ist Lizenznehmer des österreichischen Umweltzeichens für Green Meetings & Events und damit berechtigt, Ihre Tagungen, Events und Kongresse mit diesem Gütesiegel zu zertifizieren.

In Austria and across the world, Mondial assists numerous companies in planning, organizing and staging events, incentive travel, roadshows, team building, seminars and group tours. Why not team up with us to set fresh impetus for eco-friendly congress management! Mondial is a licensee of the Austrian eco-label for green meetings and events, entiteling the company to certify its conferences, events and congresses with this eco-label.

Oldtimer-Rallye durch die Wachau Drehen Sie die Uhr um Jahrzehnte zurück, in eine Zeit, als das Automobil noch Ausdruck des gemütlichen Fahrens, des Genusses und der Landschaft war. Fahren Sie in stilechten Oldtimern auf Ihrer individuell geplanten Route hinauf in die Weinberge zu einer Jause zwischen den Reben, oder genießen Sie einen entspannten Stopp an der Donau mit Blick in die Wachau. Diese Rallye wird zu einer „Genusstour“, wo mit professionellen Roadbooks, Zeitnehmung und Sonderprüfungen auf Geschicklichkeit und Genauigkeit abgezielt wird. Tempo raus, Gang zurückschalten und im Cruise-Modus in den Tag fahren! Geocaching durch die Weinregion Begeben Sie sich mit dem Fahrrad oder EBike auf eine Schnitzeljagd durch die sanfte Landschaft der Wachau. Ausgestattet mit GPS-Geräten, radeln Sie von Station zu Station und erhalten immer wieder kleine Aufgaben und Rätsel zum Land und zur Region. Dabei lernen Sie die Wachau, ihre Weine und Geschichte spielerisch kennen. Kombiniert mit Kellerführung, privatem Orgelkonzert, einer Donauüberquerung auf der Rollfähre bis zum ältesten Weingut Österreichs, wird die Tour zum unvergesslichen Erlebnis!

Vintage Car Rally through the Wachau Turn back the clock, to a time when cars were still an expression of driving enjoyment, the pleasures of the road and the scenery. Take off in a stylish vintage car on your own custom planned route visiting the vineyards for a pleasant picnic or enjoy a relaxing stop along the Danube with a view of the Wachau. This rally is a pure pleasure tour complete with professional road books, timekeeping and special tests geared to skill and precision. Take things a bit slower, shift to a lower gear and cruise your way pleasantly through the day! Geocaching in Wine Country Hop on your bicycle or e-bike for a scavenger hunt through the scenic countryside of the Wachau. Equipped with GPS devices, pedal your way from station to station, receiving small tasks and riddles about the province and the region along the way. In the process, you learn all about the Wachau, its wines and history. The tour becomes an unforgettable experience when combined with a cellar tour, a private organ concert, crossing the Danube on a cable ferry or a visit to the oldest wine estate in Austria!

SHORT FACTS Highlights g

Full-Service-Tourismusunternehmen: Organisation von Kongressen, Corporate Events und Incentives, Betriebsausflügen und Gruppenreisen sowie Location Finder für Events und Meetings

g

Standorte: Baden bei Wien, Wien, Salzburg, Prag, Budapest, Düsseldorf und Berlin

g

Full service tourist company: The staging of congresses, corporate events and incentives, company outings and group tours and location finder for special events and meetings

g

Venues: Baden bei Wien, Vienna, Salzburg, Prague, Budapest, Düsseldorf and Berlin

Partnerhotels g

Für eine mehrtägige Veranstaltung in der Wachau empfehlen wir unsere TopPartner-Hotels LOISIUM Wine & Spa Resort Langenlois oder das Steigenberger Hotel and Spa, Krems.

Partner Hotels g

Interested in a multi-day event in the Wachau? We recommend our TOP partner hotel LOISIUM Wine & Spa Resort Langenlois or the Steigenberger Hotel and Spa, Krems.

INFORMATION UND BUCHUNG: Information and bookings: 2500 Baden Kaiser -Franz -Ring 2 Tel +43/1/588 04 –165 incentive@mondial.at www.mondial-events.com


102

PREFERRED PARTNER

Trabitsch Catering SHORT FACTS Highlights Full-Service-Caterer

g

Über 60 Jahre Erfahrung im Event-Catering

g

Individuell erstellte Angebote für Buffet, Dinner, Bio-Catering, Flying Service, Fingerfood und Hauben-Catering

g

VIP-, Einlass- und Photo-Service

g

Traditionelle, moderne, trendige, aber auch ausgefallene Locations in Niederösterreich, Wien und Burgenland

g

Full-service caterer

g

With over 60 years of experience in event catering

g

Individually prepared offers for buffets, dinners, bio-catering, flying service, finger food and gourmet catering

g

VIP, admission and photo services

g

Traditional, modern, trendy and even offbeat venues in Lower Austria, Vienna and Burgenland

© Trabitsch Catering (3)

g

INFORMATION UND BUCHUNG: Information and bookings: 2320 Schwechat Wiener Straße 21 Tel. +43/1/707 64 81 catering@trabitsch.at www.trabitsch.at

Ob beim Ski-Weltcup am Semmering, bei der Präsentation des neuen BMW oder beim Gala-Abend von Elīna Garanča – der traditionsreiche Name von Trabitsch-Catering steht bei Veranstaltungen aller Art für PremiumQualität.

Trabitsch Catering is a traditional name that guarantees premium quality events of all kinds – from the Ski World Cup on Semmering or a presentation of a new BMW to a gala evening featuring the star mezzo-soprano Elīna Garanča.

Seit über 60 Jahren sorgt das Schwechater Unternehmen bei Business-, Kultur- und Sportevents, aber auch bei privaten Veranstaltungen für perfekten kulinarischen Genuss. Dabei sind vom Fingerfood bis zum Hauben-Catering Qualität, Engagement und Zuverlässigkeit stets die oberste Maxime. Die lange Erfahrung, die sorgfältige Auswahl der Lieferanten, ein herausragendes Sortiment und die intensive Personalschulung tragen dazu bei, selbst die anspruchsvollsten Gäste zu verwöhnen.

For more than 60 years, this company based in Schwechat, Austria, has been providing perfect culinary enjoyment for business, cultural and sports events as well as private occasions. Quality, commitment and reliability are always the top priorities no matter what the service, from finger food to gourmet catering. Even the most discerning guests are sure to be pleasantly pampered thanks to our long experience, careful selection of suppliers, an excellent range of products and services, and intensive personnel training.


PREFERRED PARTNER

103

BRANDNER Schiffahrt SHORT FACTS Highlights: g Zwei stilvolle Schiffe für den „Genuss am Fluss“ in der Wachau g Eine feine Location „Die Flößerei“ g In der Kombination „kaum zu toppen“ g Innovative Gastronomie g Weine aus dem eigenen Weingut g Kostenfreies WLAN, Klimaanlage g Stylische Loungebereiche g Two stylish ships for “Danube Delights” in the Wachau Valley g A culinary temple, the Flösserei Restaurant g A combination that is hard to beat g Innovative dining g Wines from own vineyard g Free WiFi, air-conditioning g Stylish lounge areas MS Austria: g g g

280 Personen in 3 klimatisierten Salons 200 Personen auf 2 Sonnendecks Riesige Panoramafenster

g

280 passengers in three air-conditioned salons 200 passengers on two sun decks Huge panorama windows

© BRANDNER Schiffahrt (2)

g g

BRANDNER Schiffahrt bietet drei spektakuläre Locations zu Wasser und zu Land. Jede für sich ist ein Kraftplatz, um sich fokussieren zu können auf die bevorstehende Strategieentwicklung oder das Seminar. „Mit dem Schiff in die Flößerei“ und die Tagung mit Blick auf den blauen Turm von Dürnstein ausklingen lassen.

BRANDNER Schiffahrt offers three spectacular venues on water and on land. Each is a site imbued with special energy in and of itself, allowing your group to focus on the seminar or upcoming strategy development session at hand. Go by ship to the Flösserei Restaurant to end your meeting against the backdrop of the blue tower of Dürnstein.

Die MS Austria besteigen und sich einlassen auf die Ästhetik des kraftvollen Schiffes. Bereit werden für die Entwicklung neuer Ideen und Konzepte. „Alle in ein Boot holen“, den Hafen bestimmen, den man als Team für sein Unternehmen ansteuern möchte. In der Wachau aus dem Vollen schöpfen. „Genuss am Fluss“ an Bord des Linien.Schiffes MS Austria oder ganz individuell mit dem „pfiffigen“ Charter.Schiff ms austria princess durch das Weltkulturerbe.

Climb aboard the MS Austria and relish the aesthetics of this powerful vessel. Put yourself in a productive frame of mind for developing new ideas and concepts. “Everybody in the Same Boat”: determine the port your team wants to head for. Draw on the unlimited resources of the Wachau. Sail through the Wachau, a World Heritage landscape, for “Danube Delights” aboard the MS Austria or on a spirited charter, the ms austria princess.

ms austria princess: g g g g g g

130 Personen im klimatisierten Salon 100 Personen auf dem Sonnendeck mit Rundumblick Buffet „Surprise“ 130 passengers in the air-conditioned salon 100 passengers on the sun deck with a 360° view Surprise buffet

Die Flößerei in Rossatz: g g g

60 Personen im Innenbereich 70 Personen auf der Terrasse Unvergleichlicher Dürnstein-Blick

g g g

Seating for 60 inside Seating for 70 on the terrace Incomparable view of Dürnstein

INFORMATION UND BUCHUNG: Information and bookings: 3313 Wallsee Ufer 15 Tel. +43/7433/25 90-89 s.horich@brandner.at www.brandner.at


104

PREFERRED PARTNER

Convention Partner Tulln SHORT FACTS Flughafen/Airport g 65 km Bahnhof/Train station g 2 km Highlights

g g g

 Easily accessible: Tulln is on two rail lines (Westbahn and Franz-Josefs-Bahn) and has highway access to Vienna via the A22 autobahn and the S5 expressway

g

 30,500 m² of multi-purpose event halls

g

 Diverse range of offerings involving the Danube, gardens and art (excursion destinations, museums, stages, …)

g

 Great restaurants and shopping

g

 Excursions throughout the region (winegrowing areas, boat rides, …)

INFORMATION UND BUCHUNG: Information and bookings: 3430 Tulln an der Donau Minoritenplatz 2 Tel. +43/2272/675 66-38 tullner-donauraum@donau.com www.convention-tulln.at

© Diamond City Hotel Tulln

g

© Messe Tulln

g

 Gute Erreichbarkeit: Tulln liegt an den Bahnstrecken der Westbahn und Franz-Josefs-Bahn, Anbindung Wien über Autobahn A22 und S5  30.500 m² multifunktionale Veranstaltungshallen  Vielfältiges Angebot in den Bereichen Donau, Garten und Kunst (Ausflugsziele, Museen, Bühnen, …)  Top-Gastronomie und Shopping  Ausflüge in die Region (Weinbaugebiet, Schifffahrt, …)

© Stadtgemeinde Tulln

g

Tulln ist die Gartenhauptstadt und einer der bedeutendsten Messeplätze Österreichs. Als Ansprechpartner für individuelle Formate für bis zu 3.000 Personen dient dabei die ServicePlattform Convention Partner Tulln.

Tulln is Austria’s garden capital and one of its most significant convention and trade show centers. The service platform Convention Partner Tulln is the contact partner for customized event formats for up to 3,000 people.

Die wunderschöne Lage an der Donau, die prächtigen Grünräume sowie die leichte Erreichbarkeit machen Tulln zu einem attraktiven Ort für Businessveranstaltungen aller Art. Convention Partner Tulln unterstützt Sie bei der Suche nach geeigneten Locations, Hotels sowie Servicepartnern für die Veranstaltungstechnik, Transferdienste und das Catering. Individuelle Lösungen werden aber auch beim Rahmenprogramm angeboten – und hier hat die Region rund um die Themen Wein, Schifffahrt, Genuss, Golf und Kultur viel zu bieten.

The scenic location on the Danube combines lush green spaces and easy accessibility to make Tulln an appealing place for business events of all kinds. Convention Partner Tulln assists you with your search for suitable venues, hotels and service partners for event equipment, transfer services and catering. Customized approaches are also available for the social programs accompanying your events. The region has so much to offer, from wine, boat trips, and delicious cuisine to golf and culture.


PREFERRED PARTNER

105

Convention Bureau Wiener Neustadt SHORT FACTS Flughafen/Airport g 65 km Bahnhof/Train station g 280 m

Ihre Performance liegt uns am Herzen: Für Sie gehen wir die ganz spezielle Extra-Meile, um Ihre Veranstaltung zu einem unvergesslichen Ereignis zu machen. In Wiener Neustadt ist alles neu: die Kasematten als neue Eventlocation. Neue Hotels bieten mehr Komfort. Noch nie dagewesene Side-Events von modern bis geschichtsträchtig und viele neue Gastro-Angebote vom Haubenlokal bis hin zum Beachclub machen aus Ihrer Veranstaltung etwas ganz Besonderes. Mit der guten Erreichbarkeit beginnt schon die Anreise nach Wiener Neustadt entspannt und ist perfekt für Ihr Green Event. Mit Platz für Kleingruppen bis hin zu Großveranstaltungen für bis zu 5.000 Personen ist Wiener Neustadt die Eventstadt Nummer eins im südlichen Niederösterreich.

© Wiener Alpen/Franz Zwickl (2)

© Wiener Alpen/Christoph Schubert

Highlights

Your performance is close to our hearts: we go the extra mile to make your event an unforgettable one. In Wiener Neustadt, everything is new: With the brand new event location – the Kasematten. New hotels offer more comfort. Unprecedented side events and many new gastro offers, from fine restaurants to the beach club make events in Wiener Neustadt something very special. Thanks to the easy access by car and train, journeys to Wiener Neustadt start in a relaxing manner and are perfect for your Green Meeting. Whether for small groups or for large events of up to 5,000 people, Wiener Neustadt is the Event city number one in southern Lower Austria.

g

Sehr gute Erreichbarkeit: mit der Bahn in 30 Minuten von Wien und in 1 Std. 40 Minuten von Linz; gute Anbindung zur Autobahn A2; Shuttle-Service vom Flughafen Wien möglich

g

Wunderschöne Innenstadt

g

Wirtschaftsstandort für Technologie, Medizin, Wissenschaft, Forschung und Bildung

g

Perfekter Ausgangspunkt für Ausflüge in die Wiener Alpen: Rax, Schneeberg, Hohe Wand, Bucklige Welt, Semmering

g

Interessante Side-Events aus Stadt und Land

g

Very accessible: 30 minutes by train from Vienna, 1h40min from Linz; good connection to the A2 autobahn; shuttle service available from the Vienna International Airport

g

Lovely historical center

g

Economic center for high tech, medicine, science, research and education

g

Perfect base for outings to the Vienna Alps: Rax, Schneeberg, Hohe Wand, Bucklige Welt, Semmering

g

Interesting side events in town and out in the country

INFORMATION UND BUCHUNG: Information and bookings: 2700 Wiener Neustadt Bahngasse 27 Tel +43/676/88 373 3906 convention@wiener-neustadt.at www.wiener-neustadt.at


106

PREFERRED PARTNER

St. Pölten Convention Bureau SHORT FACTS Flughafen/Airport g 90 km Highlights g

Barocke Innenstadt, modernes Landhausviertel, Seen in der Stadt, Kongress- und Eventlocations, TopGastronomie, Bühnen, Galerien und Museen, Ausflüge in die Region

g

Baroque historical center, modern governmental quarter, lakes within the city, convention and event venues, top restaurants, stages, galleries and museums, excursions throughout the region

g

Per Segway in den Dunkelsteinerwald, Harley-Davidson-Tour in die Wachau, Wein & Ski – Vom Tal auf den Berg, Voralpen.Party – Seminarausklang mit Bewegung und zünftigem Essen

g

Rent a wine estate – vintner bash, dumpling hike to D’Rudi Hütte, local gourmet heroes – a special city walking tour

g

Segway foray to Dunkelsteinerwald, a nearby forest; Harley Davidson Tour to the Wachau, Wine & Skiing – Valley to Mountain, Party in the Alpine Foothills – seminar finale with hearty fare

INFORMATION UND BUCHUNG: Information and bookings: St. Pölten Convention Bureau 3100 St. Pölten Rathausplatz 1 Tel. +43/2742/333 5306 oder +43/676/490 08 72 incoming@st-poelten.gv.at www.stpoeltentourismus.at

© SepaMedia

Rent a Weingut – Winzer.Remmi.Demmi, Knödelwanderung auf „D’Rudi Hütte“, lokale Genusshelden – ein spezieller Stadtspaziergang

© Schwarz König

g

© SepaMedia

Rahmenprogramme

St. Pölten liegt Veranstaltern wie Tagungsgästen richtig gut – und das nicht nur geografisch gesehen. Die Landeshauptstadt bietet viel Spielraum für außergewöhnliche Veranstaltungen und Kongresse.

St. Pölten is ideally situated for event organizers and conference participants, but not just geographically. As the capital of Lower Austria, it has plenty of latitude for unusual events and conventions.

Kaum eine andere Stadt präsentiert sich so kontrastreich: Das barocke Herz, das moderne Landhausviertel und die grüne Idylle vor den Toren der Stadt machen St. Pölten zu einer perfekten und vielversprechenden Tagungs- und Veranstaltungsdestination. Das St. Pölten Convention Bureau als Teil des St. Pölten Tourismus ist der perfekte Ansprechpartner, um neue Möglichkeiten zu entdecken und umzusetzen. Wir stehen als Full-Service-Agentur und erfahrener Partner zur Verfügung.

Few cities are so full of contrasts: St Pölten is a perfect and promising conference and event destination with its baroque historical center, modern government quarter and bucolic landscape just beyond city limits. The St. Pölten Convention Bureau is an integral part of tourism in St. Pölten and the perfect partner to contact to discover and implement new possibilities. We are there for you as a full-service agency and experienced partner.


PREFERRED PARTNER

107

Die Gärten Niederösterreichs SHORT FACTS g

Tagen im Grünen: In modern ausgestatteten Seminarräumlichkeiten tagen und in den Pausen in den grünen Oasen Energie tanken

g

Aufblühen beim Teambuilding: Bei (Garten-)Kochkursen, Gartenolympia­den oder Kräuterworkshops zusammenwachsen

g

Prächtige Gartenkulissen für exklusive Veranstaltungen: Die weitläufigen Schlossparks oder Themen- und Erlebnisgärten für Firmenfeiern und Events mieten

g

Meetings in verdant settings: Meet in modern seminar facilities featuring green oases where you can re-energize at break time

g

Flourishing from team building: Grow closer together as a team in (garden) cooking courses, Garden Olympics or herbal workshops

g

Splendid garden settings for exclusive occasions: Rent out the expansive castle parks or special themed gardens for corporate celebrations and special events

© DIE GARTEN TULLN

© Die Gärten Niederösterreichs/Florian Lierzer

© Niederösterreich-Werbung/Rita Newman

Highlights

In den letzten Jahren hat sich Niederösterreich zu einer der führenden Gartendestinationen Mitteleuropas entwickelt.

In recent years, Lower Austria has emerged as one of the leading garden destinations in Central Europe.

Vom Bauern- und Kräutergarten über experimentelle Gartenprojekte bis hin zu prunkvollen Schlossparks und romantischen Stiftsgärten: Die Gärten Niederösterreichs umfassen eine bunte Palette an Vielfalt, wie sie anderswo kaum zu finden ist. Sie sind zudem ideale Ziele für Betriebsausflüge sowie außergewöhnliche Kulissen für kreative Firmenveranstaltungen. In überraschend vielen Gärten finden sich zudem auch modernst ausgestattete Räumlichkeiten für geschäftliche Meetings.

From cottage and herbal gardens to experimental garden projects and beyond to splendid castle gardens and romantic monastic gardens: The gardens of Lower Austria offer a colorful array of diversity rarely found in such abundance. They are also ideal destinations for company outings and unusual backdrops for creative corporate events. A surprising number of these gardens have modern facilities for business meetings.

INFORMATION UND BUCHUNG: Information and bookings: 3100 St. Pölten Niederösterreich-Ring 2, Haus C Tel. +43/2742/9000-19829 sabine.handl@noe.co.at www.diegaerten.at


108

PREFERRED PARTNER

TEAMbuilder SHORT FACTS Highlights: g Escape the Hotel g Schlag den Chef g Teambuilding-Parcours g Team-Olympics g Floß- oder Fahrzeugbau g Teamwanderung oder Team-Rallye g Bubble Football g Trommelevent oder Team-Song komponieren g Escape the BOX g Tape Art Workshop g und vieles mehr …

© Teambuilder (3)

g  Escape the Hotel g Beat the Boss g Team-building course g Team Olympics g Building a raft or a vehicle g Team hike or team treasure hunt g Bubble football g Drum event or composing a team song g Escape the BOX g Tape art workshop g and much more …

Gemeinsame Erlebnisse und Erinnerungen schaffen, die Kollegen in entspannter Atmosphäre neu kennenlernen, die Mitarbeiter für ausgezeichnete Leistungen belohnen oder die Kunden und Partner emotional binden – bei den Aktivprogrammen der TEAMbuilder ist für jeden etwas dabei!

INFORMATION UND BUCHUNG: Information and bookings: 3003 Gablitz Hauptstraße 12 Tel. +43/664/594 55 55 office@teambuilder.at www.teambuilder.at

Das Team rund um Florian Schober ist für seine Kunden in ganz Niederösterreich unterwegs und setzt dabei Teambuilding in all seinen Facetten um – vom innovativen Rahmenprogramm für Veranstaltungen über halbtägige Team-Events bis hin zu mehrtägigen Team-Entwicklungsseminaren. Zudem bieten die TEAMbuilder auch Komplettlösungen für Ihre Veranstaltung und kümmern sich um die Location, erstellen das Rahmenprogramm und unterstützen Sie bei Ihren Seminaren mit inhaltlichen Inputs.

How about creating common experiences and memories or letting colleagues get to know each other from a new perspective in a relaxed atmosphere. Or maybe rewarding employees for outstanding achievements or forging emotional ties between customers and partners. The activity programs from TEAMbuilder have something for everyone. The team headed by Florian Schober is on the road for customers throughout Lower Austria. It uses all facets of team building – from innovative social programs for events to half-day team activities or multi-day team development workshops. The TEAMbuilders also offer complete approaches for your event, picking the venue, drawing up the social program and giving you content to help you stage seminars.


PREFERRED PARTNER

109

RETTER EVENTS SHORT FACTS Maximale Kapazität/Maximum capacity g 8 bis 800 Personen/8 to 800 persons Highlights g

Unser USP sind die selbst entwickelten Team-Erlebnisprogramme, die mobil an jedem Ort durchführbar sind! Programme, die begeistern, motivieren und für einen nachhaltigen Effekt sorgen!

g

Die Teambuilding- und Erlebnis– programme sind in ganz Niederösterreich buchbar!

g

Our unique selling point is the range of mobile team programs we have developed ourselves and can stage at any venue. These programs have a lasting effect, leaving your team enthusiastic and motivated.

g

Our team-building and special theme programs can be booked anywhere in Lower Austria.

© Retter Events (3)

Rahmenprogramme

Professionelles Eventmanagement hat einen Namen: RETTER EVENTS. Seit 1996 sorgen wir mit unserer Fachkompetenz und Erfahrung dafür, dass bei Ihrer Veranstaltung von der Planung bis zur Durchführung alles perfekt läuft. Mit den mobilen Erlebnisprogrammen sind wir auch in ganz Niederösterreich Ihr zuverlässiger Partner für Veranstaltungen.Unsere Mitarbeiter werden regelmäßig geschult und machen mit Charme und Einsatz Ihre Veranstaltung zu einem einzigartigen Ereignis. Unter einer Full-Service-Agentur verstehen wir, dass Sie vom Transfer über das Hotel bis hin zum Teambuilding und dem Abend– programm nur einen Ansprechpartner haben. Den Retter-Events-Spirit müssen Sie erleben!

A name you can trust for professional event management: RETTER EVENTS. Since 1996, we have drawn on our expertise and experience to make sure your special event runs smoothly, from planning to execution. With our mobile themed programs, we are also your reliable partner for events throughout Lower Austria. Our charming and dedicated staff receives regular training and spares no efforts in making your event a unique occasion. For us, being a full-service agency means you have just one contact partner to handle everything from transfers to hotels to team building and a lineup of evening activities. The spirit of Retter Events is something to behold!

g

Top-10-Programme: iChallenge, Bauernolympiade, Segway-TeamTrophy, FUNCO-Teamkochen, KaraokeTeam-Challenge mit DJ Party, WinterTeam-Olympiade, Seifenkistenrennen, Drachenbootrennen, Feuerlauf, Erlebnis-Schnapsbrennen

g

Top 10 programs: iChallenge, Farmer Olympics, Segway Team Trophy, FUNCO Team Cooking, Karaoke Team Challenge with DJ Party, Winter Team Olympics, Soapbox Derby Race, Dragon Boat Racing, Fire Walking, Distilling Adventure

INFORMATION UND BUCHUNG: Information and bookings: 8280 Fürstenfeld Flugplatzstraße 3 Tel. +43/3382/200 50 events@retter.at www.retter-events.at


Palais Niederösterreich 2 Conference Center Laxenburg 1

Kapazität 1) Capacity 1)

17

6

680

Zimmer Rooms

19

7

2.500

3

Congress Casino Baden

21

4

500

4

Messe Wieselburg   Messe Tulln

23

13

2.000

25

7

2.990

Therme Laa Hotel & Silent Spa   Eventhotel Pyramide

29

5

250

122

31

20

2.100

461

GABRIUM Hotel – Seminar – Event   Hotel Rainers21

33

6

350

23

35

6

200

174

5

HOTEL

Räume Function rooms

6 7 8 9

10

Freigut Thallern

37

3

100

19

11

Seminar- und Eventhotel Krainerhütte

39

12

240

73

12

At the Park Hotel

41

5

110

83

13

Hotel Schloss Weikersdorf

43

9

200

164

14

Seminarhotel Schloss Hernstein

45

24

200

74

15

Seminar-Park-Hotel Hirschwang

47

10

120

75

16

HILTON GARDEN INN Wiener Neustadt

49

4

304

133

17

Congress & Event Schlosspark Mauerbach

51

16

420

86

18

Seminarhotel Refugium Hochstrass

53

6

40

40

19

Cityhotel Design & Classic St. Pölten

55

6

400

136

20

Schloss THALHEIM

57

3

500

24

21

Steinschaler Dörfl

59

11

400

100

22

R&R Residenzen Hotel Mitterbach

61

3

105

39

23

Diamond City Hotel Tulln

63

2

75

78

24

Steigenberger Hotel and Spa Krems

65

7

170

173

25

Arnulf Rainer Museum

68

1

80

26

MAMUZ

69

2

120/500

27

Schloss Hof

71

8

3.000

28

Burg Perchtoldsdorf

73

3

1.000

29

Carnuntum

75

2

500

30

ARENA NOVA Wiener Neustadt

77

10

5.000

31

Kasematten

79

2

900

32

SPORT.ZENTRUM.Niederösterreich

81

4

1.000

33

Festspielhaus St. Pölten

82

6

1.500

34

Museum Niederösterreich

83

3

600

35

Schloss Rothschild

85

6

200

36

Schallaburg

87

2

250

37

Die Welt von Mörwald

89

4

100

46

38

Grafenegg Concert & Event Location

91

11

1.368

64

39

Klangraum Krems Minoritenkirche

93

2

256

40

Benediktinerstift Göttweig

95

5

4.500

37

41

Schloss Luberegg

97

5

300

3

PCO

42

Mondial Corporate Events & Incentives

101

PREFERRED PARTNER

43

Trabitsch Catering

102

44

BRANDNER Schiffahrt

103

45

Convention Partner Tulln

104

46

Convention Bureau Wiener Neustadt

105

47

St. Pölten Convention Bureau

106

48

Die Gärten Niederösterreichs

107

49

TEAMbuilder

108

50

Retter Events

109

PIKTOGRAMME PICTOGRAMS

33

1)

LOCATION

Die angegebenen Kapazitäten beziehen sich auf den Innenbereich in Theaterbestuhlung. The capacity relates to the interior in theater style seating.

CONGRESS MEETINGS

Seite Page

Theaterbestuhlung Theater seating

U-Form U configuration

Klassenzimmerbestuhlung/parlamentarisch Classroom/parliamentary seating

Gala Banquet

Cocktail Cocktail


Kautzen

Brand

NeuNagelberg

2

Moorbad Harbach

Summerau

Leopoldschlag Markt 310 Windhaag Rainbach b. Freistadt i. Mühlkr.

Grünbach

Reichenthal

41

Karlstift Sandl

WEI

38

Kirchberg

36 Echsenbach

am Walde

119

Großglobnitz

Schweiggers St. Martin Jagenbach Großschönau Zw et Wurmbrand tl Zwettl

Groß-Gerungs Langschlag

38

Kirchbach

W

Ottenstein Friedersbach Rastenfeld

L

D

V

I

Rosenburg

Eggenburg

2

2

Straning

R

T

124

E

34

L Schönberg

303

Sitzendorf

Maissau Manhartsberg 537

Ravelsbach 4

Hohenwarth

Großharras

Wullersdorf

Staatz

Stronsdorf Zwentendorf

Eichenbrunn

Aspern

Schöngrabern

an der Zaya

40 Enzersdorf

Hollabrunn

Ob.-fellabrunn Ziersdorf

Schrattenberg Reintal Bernhardsthal Herrnbaumgarten 49 219 Poysdorf 47 Altlichtenwarth Rabensburg A5 Wetzelsdorf Großkrut Hausbrunn Hohenau 48 an der March Wilfersdorf Neusiedl

im Weinviertel

46

Unterstinkenbrunn

Mailberg

Mistelbach 26

im Thale

40

Ernstbrunn Göllersdorf W

E

I

7

Neudorf

45

Hadres

Guntersdorf

a. d. Schmida

am Kamp

am Hornerwald

am Kamp

E

Mold

30

Röschitz

Gars

St. Leonhard

Krumau

Pernersdorf

A5 in Bau

Drasenhofen

6 Laa Laa a.a.d.d.Thaya Thaya Falkenstein

Seefeld

Haugsdorf

Zellerndorf

35

Horn

303

35

45

Burgschleinitz

32

Großgöttfritz Waldhausen Lichtenau im Waldviertel Rappottenstein Grafensachlag

Sigmundsherberg

Altenburg

Retz Pulkau

2

32

Neupölla Stausee Ottenstein 38

A

Brunn an der Wild

Allentsteig

Truppenübungsplatz Allentsteig

Pernegg

Wildendürnbach

Mitterretzbch

Weitersfeld

4

Irnfritz

Göpfritz

an der Wild

30

Geras

Japons

Ludweis Irnfritz-Bhf.

2

Hardegg

Langau

an der Thaya

Siegharts

Windigsteig Schwarzenau

Hirschbach

Dietmanns

Weitra

Bad Großpertholz Wullowitz

41

Vitis

Riegersburg

Raabs

Dietmanns Gr.5

Hoheneich

30

Großgerharts

an der Thaya

Schrems

Heinrichs

5

Waidhofen

in Niederösterreich

Drosendorf

Karlstein

an der Thaya

Thaya

Pfaffenschlag

30

Gmünd

36

Heidenreichstein b. W/Th.

a ay

Dobersberg

30

AltNagelberg

Th

Ka m p

Litschau Eisgarn

bei Weitra

Top-Locations

Illmanns 5

Schlag

N

V

Paasdorf

Ladendorf

I

E

40

7

46

R

T

E

an der Zaya

Ringelsdorf

Zistersdorf

Schrick Sulz

L

„Qualitätspartner Niederösterreich“ ist ein einheitliches Gütesiegel und zeichnet Betriebe in der gesamten Tourismusbranche Niederösterreichs für die hohe Qualität ihrer Produkte und Dienstleistungen aus. Alle Locations, Hotels und Kongresshäuser des Convention Bureau Niederösterreich sind mit dem Gütesiegel ausgezeichnet.

im Weinviertel

Jedenspeigen

Drösing h

“Qualitätspartner Niederösterreich” is a standard seal of quality awarded to businesses throughout the tourist industry in Lower Austria for the high quality of their products and services. All venues, hotels and congress locations of Convention Bureau Niederösterreich have been awarded this seal of quality.

Ma rc

Haugschlag

35 Dürnkrut am Kamp 37 NiederGroßmugl A5 Gaweinstal Spannberg Großweikersdorf 19 kreuzstetten Lengenfeld Langenlois Straß im Straßertale Götzendf. Bad HohenKarnabrunn Hadersdorf 37 Feuersbrunn Nd.-rußbach Niederhollabrunn ms 36 Pirawarth Stratzing ruppersdorf Ebenthal Sallingberg S3 Kre Fels 35 218 4 Senftenberg DONAU NIEDERÖSTERREICH a. Wagram Gr.Schönbach Kirchberg/W. Altmelon Sierndorf Matzen Schweinbarth Ulrichskirchen 34 Ollersdorf Stetteldorf/W. Rohrendorf Ottenschlag Prottes 6 Krems a.d.D. 38 Grafenegg Königsbrunn/W. Krems a.d.D. Bad Traunstein Wolkersdorf Weißenkirchen Dürnstein Hausleiten Stockerau Angern b. Freistadt Stein/D. Kottes Harmannsdorf in der Wachau a. d. March Leobendorf 310 Grafenwörth Auersthal Absdorf S33 U Mautern 24 39 Pillichsdf. Königswiesen schlag Alberndorf Gutau Spillern 217 Gr. Ebersdf. Rossatz S1 119a S5 Weikendorf Bockfließ 220 nz Martinsberg i. d. Riedmark Don Spitz/D. A 124 Furth Furth 40 Hollenburg Traismauer Schönau Bärnkopf 8a au S5 Gr. Engersdorf Hagenberg Mühldorf A22 Korneuburg Ut.-weitersdf. b. Göttw. b. Göttw. i. Mühlkr. 3c Tulln Gemeinlebarn Zeiselmauer Wördern Gänserndorf Gutenbrunn S1 124 3 Nußdorf/T. Raxendorf Jauerling Seyring /D. Zwentendorf Gall- 125 Pregarten Paudorf 8 Strasshof a. d. Nordb. St. Georgen Sitzenberg- 43 44 Wachau Kierling 5 23 45 Laimbach ukirchen 14 am Walde 960 Langenzersdf. Pöggstall Wölbling am Ostrong Bad Zell DeutschA7 Wartberg S8 projektiert Inzersdorf/T. -Reidling Langenrohr Königstetten 7 216 Klosterneuburg Ma. Laach ob derAist Tragwein 33 Wagram Ob.-siebenbrunn Marchegg Dimbach Judenau 213 Statzendorf Gr. Peilstein Würnsdorf LINZ Gansbach am Jauerling Pabneukirchen Gerasdorf Herzogenburg Aderklaa 123 Ysper tal 1061 Michelhausen Ut.Weiten bei Wien Baumgarten/T. Aggsbach Mkt. Steyregg St. Georgen 119 1 Altenmarkt Karlstetten a. d. Gusen Mauerbach Münichreith Emmersdorf 49 S33 Bad Kreuzen Waldhausen 1 Ried/R.17 Mauerbach Ried/R. Schwertberg Laasee 3 i. Strudengau Leopoldsdorf Emmersdorf Kapelln Schönbühel Sieghartskirchen 20 Kapelln Würmla an an derderDonau Münzbach im Marchfelde Donau 41 A22 projektiert Perg Luftenbg. 27 19 GroßSchloßhof 36 Gablitz 49 Pottenbrunn Mauthausen Gablitz Maria Taferl Leiben Purkersdorf Markthof Enzersdorf Engelhartstetten Klam 3 Melk Hafnerbach ST. PÖLTEN 1 50 Neulengbach Asten Enns St. Pantaleon Nöchling 44 Gerersdf. Ennsdorf 19 32 33 34 47 48 Böheimkirchen Loosdorf Naarn 3 Marbach/D. Grein Neustadtl DONAU NIEDERÖSTERREICH Pressbaum im Machlande Tullnerbachden Matzleinsdf. Pöchlarn an der Donau St. 1 Prinzersdorf 123a Persenbeug Saxen Ma. Anzbach Stattersdorf 44 Lawies A1 A23 Wagram/Donau Stopfenreuth Erlauf 3 9 A1 Florian Kasten Eichgraben Zelking Schallaburg 36 12 Ybbs 13 1 Kollmitzberg bei Böheimkirchen Eckartsau Bad Deutsch Hainburg Orth /Donau an der Donau Breitenfurt Schwechat 43 Hürm Pyhra Ardagger Markt Schwechat 39 20 A4 St. Valentin 28 OberAltenburg Perchtoldsdorf Perchtoldsdorf 230 Altlengbach an der Donau Petzenkirchen 215 Kemmelbach St. Leonhard S34 projektiert 119 9 Fischamend 10 kirchen Grafendorf 1 Wallsee 25 Berg PetronellPetronell- 29 am Forst Neumarkt/Y. Kronstorf A1 9 Brunn am Enzersdf. Geb. 9 W I E N E R W A L D unkreis Ma. Stössing Vösendorf Zeillern Stössing 18 Carnuntum 7 Vösendorf Flughafen Wien Ernsthofen Bischofstetten Weinburg St. Georgen/Stfd. Carnuntum Oed Ruprechtshofen Blindenmarkt Prellenkirchen Strengberg Sulz Ma. Enzersdf. 8 Kittsee 309 Wieselburg Brunn am Geb. 4 Enzersdorf n Hofstettenim Wienderwald Laaben Wr. Neudorf Himberg Vienna Airport an Rohrau der Fischa Wilhelmsburg Michelbach Mauer Amstetten Mank 29 Klausen50 -Grünau Ferschnitz Kilb A21 Schwadorf Mödling AschbachHaag Laxenburg 15 Leopoldsdorf 2Laxenburg 17 Göblasbruck Euratsfeld Heiligenkreuz Kirnberg 121 Unterwolfern Bruck 211 Potzneusiedl A6 Pama 42 Markt St. Corona Alland Rabenstein Rotheau 11 Gaaden Steinakirchen Oberndorf an der Leitha Purgstall Guntramsdorf Wolfsbach am Schöpfl Ebergassing 60 Trautmannsdorf an der Pielach Rohrbach/G. am Forst an der Erlauf an der Leitha an der Melk Texing Neudorf Gattendorf Weistrach 210 10 Eschenau Gumpoldskirchen Gumpoldskchn. 10 Deutsch16 Steyr Kaumberg Hafnerberg St. Peter in der Au Gramatneusiedl 122 Neuhofen Bruckneudorf Wang ng Jahrndorf 18 50 St. Veit 212 M O S T V I E R T E L Traisen an der Ybbs Götzendorf Kematen Hainfeld Traiskirchen an der Gölsen Altenmarkt 10 11 Reisenberg Baden Kirchberg Sommerein an der Leitha an der Ybbs Behamberg Parndorf Garsten an der Triesting Zurndorf Seitenstetten Markt 29 St. Georgen /L. 39 Randegg m Ramsau an der Pielach Allhartsberg k 60 Mannersdorf Jois 210 Weissenbach 3 11 12 13 25 42 St. Ulrich ach/Steyr Lilienfeld Ebreichsdorf Rosenau Loich Scheibbs an der Triesting Leonhard am Leithagebirge Neusiedl Nickelsdorf Praha Sonntagberg St. am Sonntagberg Kleinzell eukirchen Freiland St. Anton Bad Vöslau am Wald Gresten am See Frankenfels Frankenfels 21 Seibersdorf Pottenstein an der Jesnitz Reinsberg Hof am Leithaberge Breitenbrunn St. Veit A2 Ertl Teesdorf A3 A4 Weiden am See Waidhofen 22 Böhlerwerk 35 Waidhofen Berndorf 18 an der Triesting Günselsdorf Au Kienberg Laussa 28 Wampersdorf an 51 Gols ander derYbbs Ybbs Purbach am Leithaberge km 214 Hirtenberg Nürnberg Schwarzenbach Leobersdorf Ternberg Olomouc /Neusiedlersee Maria Neustift Pottendorf Türnitz an der Pielach Ybbsitz Puchenstuben 15 Žilina Gaming Mönchhof 16 Enzesfeld Sollenau Pernitz Hernstein Losenstein Donnerskirchen Hernstein14 Hohenberg 121 Hornstein Rohr im Gebirge 31 Brno 25 Ebenfurth CZ Gaflenz Felixdorf 60 Markt Piesting Halbturn 28 Waidmannsfeld 115 21a Neufeld Groß- EISENSTADT Opponitz Banská Großraming km Znojmo 21 Podersdorf 0 Theresienfeld a. d. Leitha R A L P E N Lackenhof Gutenstein E Waldegg Wöllersdorf L 50 A Bystrica Schützen/ Geb. T 21 höflein am See S Miesenbach Reichraming Wienerbruck Frauenkirchen Stuttgart Annaberg Y B B Lunz am See Weyer-Markt St. Margarethen Bad Fischau Nieder1893 St. Aegyd im Bgld. 20 16 30 31 46 Wr. Neustadt Wr. Neustadt 21 Lunzer am Neuwalde St. Georgen 31 Ötscher Wulkaösterreich Wien SK Nitra St. AndräPassau Andau Winzendorf Grünbach 52 sau am Reith See S31 53 am Zicksee prodersdf. am Schneeberg Mitterbach Rust 22 Mitterbach Willendorf Weikersdorf Pöttsching 71 Schwarzau München Kleinreifling 16 Kernhof Mörbisch Puchberg Erlaufsee Erlaufsee Bratislava Erlaufsee a.am im Gebirge Illmitz S4 Neudörfl 26 am See am Schneeberg Tadten Linz 51 Klingenbach St. Pölten 54 Göstling Terz 17 Hollenstein 26 H. Nock Schneeberg St. Sebastian Mariazell Würflach Neuhaus Apetlon an der Ybbs an der Ybbs Wallern 27 Lanzenkirchen D 21 1963 Draßburg 2076 Eisenstadt im Burgenland ENG Neunkirchen Schwarzau Salzburg Gußwerk /Stfd. Bad Erlach ForchtensteinMattersburg 115 EBIRGE Lassing Frein Hirschwang Pamhagen a. d. Mürz Ternitz an der Rax x Pitten Altenmarkt Szombathely Budapest 5 10 km 50 Greith 0 Unterlaussa Windischgarsten bei St. Gallen Palfau Seebenstein a Payerbach Pottschach Hochkar Innsbruck Bregenz Wimpassing R Reichenau Hoch © arbeitsgemeinschaft kartographie H im Schwarzatale Graz Bromberg Gloggnitz Reichenau Rosenau Niederalpl a 15 1808 Weißenbach wolkersdorf Neuberg lz S6 d. Rax a. Hengstpaß Zalaegerszeg 2007 an dera.Rax A2 a. d. Enns a. d. Mürz Sa Sieggraben Schottwien A9 Weichselboden St. Gallen 25 Scheiblingkirchen Schwarzenbach Enzenreith Mürzsteg 23 Klagenfurt CH tal Gr. Pyhrgas Oberlaussa Wildalpen Semmering 980. Ma. Schutz W I E N E R A L P E N S31 Tschurndorf Neckenmarkt Deutschkreutz 24 Kapellen yhrn Großreifling I . Seeberg 117 Mooslandl Edlach Spital 306 2244 IMPRESSUM Kirchberg Grimmenstein Wiesmath 62 Kobersdf. am Wechsel a. Semmering Steinhaus/S. 1254 Weng 2277 Edlitz SLO B Seewiesen Feistritz Ausgabe: 2020.beiMedieninhaber und Herausgeber: 3100 St.APölten, Niederösterreich-Ring 2, Haus C. Hönigsberg E HieflauNiederösterreich-Werbung GmbH, Horitschon Admont Trattenbach Weppersdf. Lackenb. am Wechsel Gstatterboden W S Veitsch 55 H St. Corona Die Niederösterreich-Werbung GmbH ist Uausschließlich MedieninhaberH und weder Reisevermittler noch Reiseveranstalter. Im Falle von Langenwang C Markt St. Martin Hall 20 S Mürzzuschlag O C H am Wechsel Nikitsch 146 Ä Angaben S6 Kaisersdf. Mitterdorf N Buchungsanfragen werden die konkreten und Geschäftsbedingungen zu den einzelnen in der Broschüre angeführten Reisevorschlägen Leopoldsteiner Aspang-Markt Neutal Gr.im Mürztal G E S Entfernungen ab St. Pölten St. Peter S Admont warasdf. 115 See bzw. durch die Kontaktstelle mitgeteilt. Für die Reisevorschläge Stoob durch den jeweiligen in den Unterlagen angeführten Ansprechpartner sowie die Krieglach allenfalls Turnau Rettenegg 54 Zöbern Krumbach Kirchschlag Selzthal Alpl Aflenz Kurort c h T Tragöß Distances from St. Pölten in der Buckl. Welt Eisenerz Johnsbach Waldheimat A Angebote daran zu erstellenden sind die Geschäftsbedingungen der Leistungsträger oder Veranstalter, welche mit dem Angebot übermittelt s e l 980 . Mönichkirchen Feistritzwald Oberpullendorf . Präbichl Draßmarkt L E R und Verträge Rottenmann Wartberg N E Kindberg Entfernungen in km mit dem Auto / Fahrtzeit Bahn P A L im Mürztal werden oder auf der Homepage des jeweiligen Ansprechpartners ersichtlich sind, den gegenständlichen Reisevorschlägen werden aus- St. Kathrein 1232zu beachten. BeiThörl Bad Schönau Wechselpaß Lutzmannsburg St. Lorenzen Steinberg 55 Distances in km by car/travel time by train 113 drücklich Terminund Preisänderungen vorbehalten. Die Verantwortung für Programme und Angebote liegt bei den Leistungsträgern. Aus Gründen der Schäffern Stanz Unterpullendf. im Mürztal NM Gaishorn A9 50 Ratten N Vordernberg St. Kathrein/L. im Mürztal E AN P Frankenau Friedberg E besseren Lesbarkeit gendern wir unsere Texte nicht. Dies impliziert keine Geschlechterdiskriminierung, alle Personen sollen sich gleichermaßen von 61 L Mönichwald I S E N E Z E R A Marein HochneuPilgersdorf N E R Trieben Allerheiligen Piringsdorf Flughafen Wien: 90 km /1 Std München: 350 km /3 Std 30 Min Pinggau RVerständnis. Trotz sorgfältiger Bearbeitung ohne Gewähr,St.imÄnderungen Mürztal Waldbach kirchen im. vorbehalten. Mürztal R unseren angesprochen fühlen. .Danke DieE Nieder­ 849 für Ihr TInhalten Mannersdorf AUE J O G L L A N D Schoberpaß 55 Lorenzen Innenstadt: 50 km /25 Min Bratislava: 140 km  /2 Std a. d. Wien Rabnitz Lockenhaus H Anbietern. Bruck St. Fischbach RN Kapfenberg öster­reich-Werbung übernimmt keinerlei Verantwortung in Zusammenhang mit den angeführten Programmen, diese obliegt den einzelnen Kalwang C Wenigzell a. Wechsel Wald A Trofaiach Bernstein B Salzburg: 230 km  /2 Std Budapest: 300 km /3 Std am Schoberp. Vorau H Mautern Statistische Angaben ohne Gewähr. Stand: Dezember 2019. Gestaltung: RNPD.com, Niederösterreich-Werbung, Strallegg St. Peter-Freienstein 72 Hohentauern 63 in der Stmk. Bruck Bad Vöslau. F I S St.C Jakob Gasen Graz: 200 km /3 Std Lektorat: Petra Vock, Kartografie: ARGE Kartographie, Ochsenburg, Druck: Print Alliance GmbH, LeobenHAV Produktions an der Mur S6

NSB

E RG Liebenau ER WA Oswald LD Laasberg St. b. Freistadt E Hirschbach Weitersfelden L i. Mühlkr. Kefermarkt Unterweißenbach Neumarkt dl Reichenau i. Mühlkr. St. Leonhard i. Mühlkr.

Freistadt

119

Arbesbach

Gföhl

WIEN

Ostr

Gr. Ysp er

ong

W

A

C

H

Schenkenfelden

Trais en

h

lac

Pie

A

N

Enns

L

Hochschwab

E

N

G

A

LP

E

EN

e

N

W

114

SECKAUE R A

113

115

115a

Donawitz

Niklasdorf

Lafnitz

Pinkafeld

54

56

20 0

10

N e u s i e d l e r

D

S

e

e

30 0

Yb

bs

Erlauf

Enns

en


Wo jede

Information Convention Bureau Niederösterreich 3100 St. Pölten, Österreich/Austria Niederösterreich-Ring 2, Haus C Tel. +43/2742/90 00-19825 Fax +43/2742/90 00-19802 convention@noe.co.at convention.niederoesterreich.at

© schwarz-koenig.at

© schwarz-koenig.at

© Robert Herbst

Veranstaltung zum Genuss wird.

Genuss, Kultur und Gastlichkeit … … und so viele Stühle, wie Sie brauchen. Enjoyment, Culture and Hospitality … … and as many chairs as you need.

Profile for Niederösterreich

Convention Bureau Niederösterreich 2020  

Convention Bureau Niederösterreich 2020