Page 1

Procédé prothétique

SPI ®ART pour des restaurations esthétiques


Remarques SIGNIFICATION DES SYMBOLES

Numéro de lot Utilisable jusqu’au Do not re/use

Non sterile

Stérilisé aux rayons gamma Ne pas réutiliser Do not re/use

Do not Do not re/use re/use

Caution

Non sterile

Do not re/use Do not re/use

Do not re/use

1250

Caution stérile Non Attention, consulter la documentation jointe NonNon

Non Consult instruction sterile for use

Caution

Non sterile Non sterile

Consult Consult instruction instruction for use Consult

for use instruction for use

Consult instruction for use

Do not re/use

Caution

sterile sterile

1250

Non sterile

Non sterile

1250 Caution 1250

Do not re/use

Caution

Caution

Caution Caution 1250

Référence d’article  Label de conformité à la directive européenne 1250 1250 1250 1250 MDD 93/42/EWG Prêter attention à la mode d’emploi Consult instruction for use Consult instruction for use

Consult instruction

for use Consult instruction for use implants SPI®

ResponsabilitÉ Les faisant partie intégrante d’un concept global, ils doivent être utilisés exclusivement avec les pièces et instruments d’origine, et conformément aux instructions du fabricant de ces pièces et instruments. L’utilisation d’autres produits peut en effet compromettre le bon fonctionnement de l’implant et de sa superstructure, et conduire à l’échec. L’utilisation de nos produits n’étant soumise à aucun contrôle de la part de Thommen Medical AG, l’utilisateur assume l’entière responsabilité de leur mise en œuvre. Nous ne pourrons par conséquent en aucune manière être tenus responsables de dommages directement liés à la mise en œuvre. Garantie de stérilité pour les produits SPI® livrés stériles Par principe, les produits SPI® livrés stériles ne peuvent pas être restérilisés. Les produits sous emballage stérile dont l’emballage a été endommagé ne peuvent pas être utilisés. Les produits livrés stériles dont l’emballage a été ouvert sans que le produit n’ait été utilisé pour l’intervention chirurgicale doivent être considérés comme utilisés et ne ­peuvent plus être employés. Dans le cas d’une restérilisation, le fabricant ne peut donner aucune garantie concernant le fonctionnement irréprochable et la stérilité. STOCKAGE Toutes les pièces de résine doivent être protégées d’un fort rayonnement lumineux et calorifique et stockées à la température de la pièce. Utilisation Les descriptions suivantes ne constituent en aucun cas un mode d’emploi suffisamment ­ étaillé pour permettre une utilisation correcte du système SPI®. Pour cela, il faut en plus une initiation par un d utilisateur expérimenté. VALIDITÉ Cette brochure remplace toutes les versions anciennes. Documentations sur nos produits Des informations produit plus détaillées sur l’utilisation du système SPI® figurent dans nos différentes brochures. Pour obtenir la documentation/le mode d’emploi que vous souhaitez, veuillez contacter votre succursale nationale. NOTE DE LA DISPONIBILITÉ Les produits mentionnés dans cette brochure ne sont pas livrables dans tous les pays. Informez-vous chez votre distributeur national Thommen Medical. Copyright©/Registered® SPI® est une marque déposée de Thommen Medical AG. La publication, la reproduction du présent document nécessitent l’accord préalable (par écrit) de Thommen Medical AG.

NEW HANDLING NEW DESIGN

AUTOCOLLANT COLORÉ Utilisation changée – il convient de respecter les informations figurant dans la documentation correspondante. Nouveau design – l’utilisation reste inchangée. CODE EN COULEUR Une couleur est attribuée à chaque diamètre de la plateforme de l’implant. Elle ­figure sur tous les emballages d’implant (sauf SPI®DIRECT), sur les éléments de prise d’empreinte ainsi que sur la plupart des instruments spécifiques au diamètre. Jaune = Plateforme B 3,5 mm

Vert = Plateforme B 4,0 mm

Gris

Violet = Plateforme B 6,0 mm

= Plateforme B 5,0 mm

Bleu = Plateforme B 4,5 mm


Sommaire

Abutments SPI®ART  Oxyde de zirconium (Y-TZP)

2 

3

Procédés possibles pour la fabrication d’une couronne tout céramique

4

Remarques

6

Détail du processus sans modification Restauration provisoire avec la coiffe pour provisoire EASY Protection de l’abutment avec coiffe de protection EASY 

8 10 12

Détail du processus avec modification Fabrication d’une couronne tout céramique scellée

13 16

Exemple de cas 

18

Présentation des produits 

20




Abutments SPI®ART

Tous les avantages en un coup d’œil • Höchstmögliche Individualisierbarkeit • für Individualisation maximale pour restaurations ästhetische Versorgungen esthétiques • Präzise und effizient • Précision et efficacité • Transluzent, kein metallisches urchschimmern • ­D Translucidité, aucun reflet métallique ne transparaît •  und • Biokompatibel Biocompatibilité et geringe dépôt de plaque réduit ­Plaqueanlagerung • Résistance mécanique maximale • Höchste mechanische Festigkeit • Disponibilité en deux formes de base différentes • Erhältlich in zwei unterschiedlichen Grundformen • Combinaison possible avec les trois types d’implants SPI®ELEMENT, SPI®CONTACT et SPI®ONETIME

Les abutments ART en oxyde de zirconium, céramique haute performance, permettent des restaurations tout céramique. Aucun reflet métallique ne transparaît, et la propriété translucide de l’oxyde de zirconium permet d’obtenir une impression d’ensemble comparable à celle des dents naturelles. Des résultats très esthétiques peuvent ainsi être obtenus en particulier chez des patients avec une ligne du sourire haute et/ ou une ­anatomie fine des tissus mous. Les abutments ART en oxyde de zirconium sont biocompatibles et se distinguent des abutments classiques en titane par un dépôt de plaque réduit 1. Les abutments SPI®ART sont disponibles en deux formes de base qui permettent des stratégies de traitement individuelles, adaptées à la situation anatomique du patient: Abutment ART Utilisation de composants préfabriqués pour la prise d’empreinte et la structure provisoire en vue de la restauration efficace de l’abutment ART Abutment de meulage ART Modelage esthétique parfait de la couronne par une possibilité maximale d’individualisation de l’abutment de meulage ART

Scarano A, Piattelli M, Caputi S, Favero GA, Piattelli A: Bacterial adhesion on commercially pure titanium and zirconium

1

oxide disks: an in vivo human study. J Periodontol. 2004 Feb; 75(2):292–296 Rimondini L, Cerroni L, Carrassi A, Torricelli P: Bacterial colonization of zirconia ceramic surfaces: an in vitro and in vivo



study. Int J Oral Maxillofac Implants 2002; 17:793–798


Oxyde de zirconium (Y-TZP) Oxyde de zirconium, céramique haute performance En 1789 déjà, le chimiste allemand Martin Heinrich Klaproth découvrit dans une pierre semi-précieuse de Ceylan l’élément zirconium (Zr). 200 ans plus tard, l’industrie high-tech se sert de cette découverte novatrice. L’oxyde de zirconium, appelé aussi communément zircone, est utilisé, grâce à sa haute résistance et à sa pérennité, aussi bien dans l’aéronautique, dans l’industrie automobile qu’en médecine. La matière première de base de l’oxyde de zirconium est le minéral appelé zircon que l’on trouve dans les ­roches volcaniques comme le granite, la syénite ou le gneiss. On trouve beaucoup de ce minéral, dont le nom est probablement dérivé du mot perse «zargun» (couleur de l’or), sur la côte Est de l’Australie, aux Etats-Unis, en Inde, au Sri Lanka et en Afrique du Sud. Pour pouvoir produire de la zircone, des grains de zircon sont fondus avec du coke et de la chaux. Ce produit de base d’une grande pureté, nécessaire à la fabrication de céramique haute performance, peut finalement être obtenu par des procédés de synthèse spécialement étudiés.

Prise de vue au microscope électronique

En médecine dentaire, l’oxyde de zirconium est utilisé principalement en raison de son inertie chimique, de sa haute résistance, de sa sûreté biologique et de ses propriétés de grande translucidité. Le point capital pour l’utilisation en médecine dentaire est la ­stabilisation polycristalline de l’oxyde de zirconium avec de l’oxyde d’yttrium (Y-TZP = polycristaux de zirconium tétragonal stabilisés à l’yttrium). Il en résulte une structure, qui, comparée aux autres oxydes stabilisés, s’avère la plus fine au niveau des grains, la plus dense et celle aux propriétés mécaniques les plus élevées.

de la structure de l’oxyde de zirconium

Propriétés du matériau • Température d’utilisation maximale (température de combustion): 1000 °C. • Coefficient d’expansion thermique (CET): 10 –6/K. • Tous les matériaux de combustion spécifiques à la zircone et autorisés par le fabricant peuvent être utilisés. Il peut s’agir par exemple de matériaux de combustion comme Cercon® de DeguDent ou Triceram® d’Espri Dent/Dentaurum. Il convient alors de se conformer strictement aux instructions du fabricant. • Pour fixer la couronne tout céramique, tous les ciments ou les colles disponibles dans le commerce et autorisées par le fabricant pour l’oxyde de zirconium peuvent être utilisés. Il peut s’agir de colles synthétiques, de composites et de ciments compomères (p. ex. RelyX™ de 3M™ ESPE™, Panavia F 2.0 de Kuraray ou Multilink® d’Ivoclar Vivadent). Il convient de se conformer strictement aux instructions du fabricant.




Procédés possibles pour la fabrication d’une couronne tout céramique Sans modification

Si l’abutment ART n’est pas modifié, des éléments auxiliaires de la gamme EASY sont disponibles qui permettent au dentiste et au ­prothésiste de travailler de façon aussi précise qu’efficace. Ainsi, par exemple, la prise d’empreinte peut-elle être pratiquée, sans vissage, directement sur l’abutment. Puis, la muqueuse et l’abutment sont protégés avec une coiffe de protection scellable EASY ou restaurés provisoirement avec la coiffe pour provisoire EASY.

Abutment ART




Modifié au laboratoire par le technicien dentaire

L’abutment à cylindre de meulage ART offre suffisamment de matériel pour une adaptation à toutes les ­situations anatomiques. La prise d’empreinte a lieu à hauteur de la plateforme de l’implant au moyen de coiffes d’empreinte ­vissables du système SPI®.

L’abutment ART peut bien sûr ­également être individualisé. Si une telle modification est nécessaire, la prise d’empreinte à hauteur de la plateforme de l’implant doit avoir lieu au moyen de coiffes d’empreinte vissables du système SPI®.

Abutment de meulage ART

Abutment ART

Les parties auxiliaires préfabriquées du système SPI®EASY ne peuvent plus être utilisées après la modification de l’abutment.




Remarques

Contre-indications Les situations d’édentation terminale et les constructions de bridges avec plus d’un élément intermédiaire constituent des contre-indications pour les abutments ART.

Vis d’abutment • Seules peuvent être employées les vis d’appui à tige taillée (intégrées au kit). • Pour la fixation définitive de l’abutment ART sur l’implant, il faut toujours employer une vis d’abutment neuve. Correct

Incorrect

Vis d’abutment pour plateforme B 3,5 mm Vis d’abutment pour plateforme B 4,0 – 6,0 mm

Couple de serrage des vis d’abutment avec l’abutment ART Le couple de serrage des vis d’abutment pour plateforme B 3,5 mm est de 15 Ncm

Le couple de serrage des vis d’abutment pour plateforme B 4,0 – 6,0 mm est de 20 Ncm

Procédé de façonnage • Pour tous les travaux de meulage effectués sur les abutments ART, nous recommandons ­un refroidissement à l’eau. • Aucun façonnage ne doit être exécuté au-dessous des limites de meulage. • Toutes les arêtes vives résultant du façonnage doivent être éliminées par polissage. • Le décapage par jet de sable n’est permis que dans la zone de collage. • Il est indispensable de se conformer aux instructions des fabricants concernant les produits céramiques complémentaires. • Il faut veiller à ce qu’aucun alliage de scellement ne se dépose sur l’implant au niveau des surfaces de ­contact.




Limites de meulage

Ne pas descendre en dessous d’une ­épaisseur de paroi de 0,8 mm Ne pas descendre en dessous d’une hauteur totale de 4,0 mm

45°

45° au minimum Lingual/Palatinal

90°

Labial

Hauteur minimale

Hauteur minimale

2,0 mm

1,0 mm

Abutment ART, plateforme B 3,5 et 4,0 mm

Hauteur minimale 1,0 mm

Hauteur minimale 1,0 mm

Abutment ART, plateforme B 4,5 et 5,0 mm

90° possible à partir de: Hauteur minimale Hauteur minimale 2,0 mm 2,0 mm

Abutment ART, plate- forme B 3,5 et 4,0 mm

Hauteur minimale Hauteur minimale 1,6 mm 1,6 mm

Abutment ART, plate- forme B 4,5 et 5,0 mm

Proximal Hauteur minimale 2,5 mm

Abutment ART, plate-

Hauteur minimale 2,0 mm

Abutment ART, plateforme B 4,5 et 5,0 mm

forme B 3,5 et 4,0 mm

Nettoyage, stérilisation et stockage • L’abutment ART ne doit être nettoyé qu’à la vapeur et/ou avec un produit désinfectant. Conformez-vous aux ­instructions du fabricant de solvants pour le dosage, la concentration, le temps d’action et la température. • Il est interdit de passer l’abutment ART à l’autoclave. • La coiffe d’empreinte EASY est constituée de résine et ne doit pas être stérilisée; elle doit en outre être protégée d’un fort rayonnement lumineux et thermique et être stockée à température ambiante. • La coiffe pour provisoire EASY ne doit pas être stérilisée. En cas de besoin, elle peut être désinfectée avec de l’alcool à 30%. Après la désinfection, veillez à l’évaporation complète de l’alcool avant de poursuivre le travail sur la coiffe provisoire. • La coiffe pour provisoire EASY doit être protégée d’un fort rayonnement lumineux et thermique et stockée à ­température ambiante.




Détail du processus sans modification Abutment ART sans modification (impossible avec l’abutment de meulage ART) Processus pour la prise d’empreinte, la fabrication du provisoire et du modèle, et la ­fabrication de la couronne tout céramique

Remarque Pour ce processus, on peut employer tous les éléments auxiliaires préfabriqués du système SPI®EASY pour la prise d’empreinte, la fabrication du provisoire et du modèle.



1 Implant après ostéointégration réussie

2 Pose de l’abutment ART

Les capuchons de cicatrisation ou les façonneurs gingivaux sont retirés, et la configuration interne de l’implant est soigneusement nettoyée et séchée.

L’abutment ART est fixé sur l’implant à l’aide de la vis d’abutment taillée. Couple de serrage: vis d’abutment pour plateforme B 3,5 mm avec 15 Ncm, vis d’abutment pour plateforme B 4,0 – 6,0 mm avec 20 Ncm.


3 Prise d’empreinte

4 Fabrication du modèle

5 Fabrication de la couronne tout ­céramique et insertion du travail ­définitif Analogue aux pages 16 et 17

La coiffe d’empreinte EASY est montée sur l’abutment ART. Après durcissement de la masse pour prise d’empreinte, la coiffe est retirée.­ Important • La surface de la coiffe d’empreinte doit être adaptée à la surface de l’abutment ART. La prise d’em­ preinte doit être réalisée à l’aide d’une masse élastomère; l’alginate ou l’hydrocolloïde ne sont pas ­appropriés à cette utilisation. Pour ­obtenir une rétention suffisante dans la masse pour prise d’em­ prein­te, il est recommandé de ­pulvériser les rainures de la coiffe d’empreinte EASY avec la masse pour prise d’empreinte. • La coiffe d’empreinte EASY est constituée de résine et ne doit pas être stérilisée; elle doit en outre être protégée d’un fort rayonnement ­lumineux et thermique et être ­stockée à température ambiante.

Au laboratoire, l’analogue EASY ­correspondant est reposé dans l’empreinte, et l’on fabrique un modèle de travail selon la méthode habituelle.

Pour la fixation, tous les ciments ou les colles disponibles dans le commerce et autorisées par le fabricant pour l’oxyde de zirconium peuvent être utilisés. Il peut s’agir de colles synthétiques, de composites et de ciments compomères (p. ex. RelyX™ de 3M™ ESPE™, Panavia F 2.0 de Kuraray ou Multilink® d’Ivoclar ­Vivadent). Il convient de se conformer strictement aux ­instructions du fabricant. Important • Pour la fixation définitive de l’abutment ART sur l’implant, il faut utiliser une nouvelle vis d’abutment taillée (couple de serrage: vis d’abutment pour plateforme B 3,5 mm avec 15 Ncm, vis d’abutment pour plateforme B 4,0 – 6,0 mm avec 20 Ncm). • Avant de cimenter la couronne tout céramique, il convient d’obturer le canal de vissage de l’abutment avec un matériau pouvant être ­retiré (cire, gutta-percha, etc.).




Restauration provisoire avec la coiffe pour provisoire EASY Fabrication en laboratoire

Si l’on fabrique une restauration prothétique provisoire, l’on peut utiliser la

La fixation intérieure de la coiffe de ­provisoire EASY n’a pas besoin d’être

coiffe pour provisoire EASY. La coiffe pour provisoire EASY est constituée de résine polymérisable à base de PMMA.

enlevée pour procéder au scellement, car elle ne gêne pas la précision de l’ajustement.

La coiffe pour provisoire EASY est montée sur l’analogue EASY. La coiffe pour provisoire EASY est pourvue, dans son cône interne, d’un clip qui la fixe sur l’analogue pendant la fabrication du provisoire. Important • Lors de la fabrication d’un bridge, il convient de meuler les surfaces antirotation intérieures! • Si l’abutment a été modifié, il ­con­vient d’adapter la coiffe pour provisoire EASY en conséquence.

Le travail sur le provisoire se fait selon les méthodes habituelles. Il est ensuite remis au dentiste. Avant le scellement, il convient d’obturer le canal de vissage de l’abutment ART avec un matériau pouvant être retiré (cire, gutta-percha, etc.). Le provisoire est scellé avec du ciment provisoire sur l’abutment ART. Important Il convient de veiller à ce que la ­couronne terminée se positionne hors ­occlusion en position occlusive.

Le provisoire est réalisé à l’aide d’une résine de revêtement adaptée qui assure une liaison chimique avec la coiffe pour provisoire EASY. Pour obtenir cette liaison chimique, il faut utiliser une résine de revêtement bicomposite à base de PMMA. Les instructions du ­fabricant doivent être respectées.­ Important Si aucune résine de revêtement ­bicomposite à base de PMMA n’est ­utilisée, aucune liaison chimique n’a lieu. Il faut alors doter la coiffe pour ­provisoire EASY de rétentions mécaniques, afin d’obtenir un ancrage ­correct.

10

Remarque Les coiffes pour provisoires EASY ­correspondent toujours au diamètre marqué sur l’abutment.


Fabrication en bouche

La coiffe pour provisoire EASY est montée sur l’abutment ART. La coiffe

Le provisoire est fabriqué à l’aide d’un moulage fabriqué antérieurement,

La fixation intérieure de la coiffe pour provisoire EASY n’a pas besoin d’être

pour provisoire EASY est pourvue, dans son cône interne, d’un clip qui la fixe sur l’abutment pendant la fabrication du provisoire.

d’un guide chirurgical ou d’une couronne strip. Pour obtenir une liaison chimique, il faut utiliser une résine de revêtement bicomposite à base de PMMA. Les instructions du fabricant doivent être respectées.

enlevée pour procéder au scellement, car elle ne gêne pas la précision de l’ajustement.

Le façonnage manuel ne peut débuter qu’après polymérisation complète.

Avant le scellement, il convient d’obturer le canal de vissage de l’abutment ART avec un matériau pouvant être ­retiré (cire, gutta-percha, etc.). Le ­provisoire est scellé avec du

Important • La coiffe pour provisoire EASY ne doit pas être stérilisée. En cas de besoin, elle peut être désinfectée avec de l’alcool à 30%. Après la désinfection, veillez à l’évaporation complète de l’alcool avant de poursuivre le travail sur la coiffe pour provisoire. La coiffe pour provisoire EASY doit être protégée d’un fort rayonnement lumineux et thermique et stockée à température ambiante. • Si l’abutment a été modifié, il con­vient d’adapter la coiffe pour ­provisoire EASY en conséquence. • Lors de la fabrication d’un bridge, il convient de meuler les surfaces antirotation intérieures!

Le travail sur le provisoire se fait selon les méthodes habituelles.

ciment provisoire sur l’abutment ART.

Important Si aucune résine de revêtement ­bicomposite à base de PMMA n’est utilisée, aucune liaison chimique n’a lieu. Il faut alors doter la coiffe pour provisoire EASY de rétentions ­mécaniques, afin d’obtenir un ancrage correct.

Important Il convient de veiller à ce que la couronne terminée se positionne hors ­occlusion en position occlusive.

Illustrations de cas fournies par le professeur Axel Zöllner, Université de Witten, Allemagne.

11


Protection de l’abutment avec coiffe de protection EASY

La coiffe de protection EASY est ­scellée avec du ciment provisoire sur l’abut­ment ART. La coiffe de protection permet de protéger l’abutment des détériorations et des salissures et ­permet en outre de soutenir les tissus mous. Important Avant le scellement, il convient d’obturer le canal de vissage de l’abutment ART avec un matériau pouvant être retiré (cire, gutta­percha, etc.).

Remarque Les coiffes de protection EASY correspondent toujours au diamètre marqué sur l’abutment.

12


Détail du processus avec modification Abutment ART ou abutment de meulage ART modifié en laboratoire par le technicien dentaire Processus pour la prise d’empreinte, la fabrication du modèle et ­la fabrication de la couronne tout céramique Ce processus permet d’adapter l’abutment ART au mieux à l’anatomie par ­individualisation.

Remarque Les parties auxiliaires préfabriquées du système SPI®EASY ne peuvent plus être utilisées après la modification de l’abutment.

1 Implant après ostéointégration réussie

2 Prise d’empreinte

Les capuchons de cicatrisation ou les ­faconneurs gingivaux sont retirés, et la configuration interne de l’implant est soigneusement nettoyée et séchée.

La prise d’empreinte est réalisée à l’aide de la coiffe d’empreinte vissée à hauteur d’épaulement de l’implant.

Modification dans la bouche du patient Nous conseillons de ne procéder qu’à des modifications minimales de l’abutment ART en bouche. Il convient de respecter scrupuleusement les points suivants: • Installer une sécurité d’aspiration adéquate. • Les produits de meulage décrits sur les pages suivantes sont adaptés au travail en laboratoire. Pour procéder à une modification en bouche, il convient d’utiliser les produits de meulage correspondants destinés aux dentistes. • Des forces de pression élevées engendrent un fort développement thermique. • Il convient d’assurer un refroidissement à l’eau suffisant. • Les arêtes vives doivent être polies ou recouvertes.

13


3 Fabrication du modèle

4 Sélection des abutments: abutment de meulage ART ou abutment ART

5 Marquage des parties à meuler

Nous recommandons la fabrication d’un masque gingival.

Important • Pour tous les travaux de meulage effectués sur les abutments ART, nous recommandons l’emploi d’une turbine refroidie à l’eau. • Il convient de respecter les limites de meulage conformément à l’illustration en page 7. • Toutes les arêtes vives doivent être éliminées par polissage. • Le décapage par jet de sable n’est permis que dans la zone de collage.

Remarque Une surface antirotation est ménagée sur l’abutment ART qui peut être orienté avantageusement en ­fonction de la situation.

Remarque Pour réaliser la suite du façonnage, l’abutment ART est vissé sur ­l’analogue et placé sur le manche. L’abutment ART est fixé sur l’analogue à l’aide de la vis (mais max. 15 Ncm pour vis d’abut­ ment plateforme B 3,5 mm ou 20 Ncm pour vis d’abutment ­plateforme B 4,0 – 6,0 mm).

14 Illustrations de cas fournies par le laboratoire dentaire H.P. Spielmann, Zollikon, Suisse.


6 Meulage de l’abutment ART

7 Polissage de l’abutment ART dans la zone du sulcus

8 Contrôle de la situation ­après individualisation

Disque de découpe* Pour raccourcir et découper, nous ­recommandons l’usage du disque ­HORICO; H 368 220.

Tête de meulage diamant* Nous recommandons l’usage du ­disque de meulage diamant EVE; ­

Tête de meulage diamant* Pour le dégrossissage, nous recom­ mandons l’usage de la tête de meulage ­diamant HORICO; FG 199 025.

Disque de polissage silicone* Nous recommandons l’usage du ­disque de polissage silicone EVE; L22 blanc.

Tête de meulage diamant* Pour la finition, nous recommandons la tête de meulage diamant HORICO; FG 277G018.

Disque de polissage diamant* Nous recommandons l’usage du disque de polissage diamant EVE; H8D.

Important Ne pas descendre au-dessous des ­limites de meulage. Se référer aux ­indications en page 7.

Important • L’abutment ART non façonné ­présente une surface au polissage brillant. Si une modification a été ­effectuée dans la zone du sulcus, il est nécessaire de procéder à un repolissage. • Des paliers aux arêtes vives ­doivent être polis.

DY-15G.

*L  es produits de meulage des fabricants HORICO et EVE sont parfaitement adaptés au façonnage des abutments ART en laboratoire. Pour procéder à une modification en bouche, il convient d’utiliser les produits de meulage correspondants destinés aux dentistes. Les adresses de fournisseurs pour ces produits de meulage sont indiqués dans la notice d’accompagnement des abutments ART.

15


Fabrication d’une couronne tout céramique scellée Abutment après les retouches

Important • Les abutments ART ne doivent être nettoyés qu’à la vapeur et/ou avec un produit désinfectant. Conformezvous aux instructions du fabricant de solvants pour le dosage, la concentration, le temps d’action et la température. • Il est interdit de passer les abutments ART à l’autoclave.

16

Couronne modelée

Couronne en céramique pressée


Revêtement

Le revêtement est effectué selon les

Important La température de cuisson maximale est de 1000 °C, le coefficient d’expansion thermique 10 – 6/K.

Travail achevé sur le modèle de travail

Mise en place du travail définitif

Pour la fixation, tous les ciments ou les colles disponibles dans le commerce et autorisées par le fabricant pour l’oxyde de zirconium peuvent être utilisés. Il peut s’agir de colles synthétiques, de composites et de ciments compomères (p. ex. RelyX™ de 3M™ ESPE™, Panavia F 2.0 de Kuraray ou Multilink® d’Ivoclar Vivadent). Il convient de se conformer strictement aux instructions du fabricant. Important • Pour la fixation définitive de l’abutment ART sur l’implant, il faut utiliser une nouvelle vis d’abutment taillée (couple de serrage: vis d’abutment pour plateforme B 3,5 mm avec 15 Ncm, vis d’abutment pour plateforme B 4,0 – 6,0 mm avec 20 Ncm). • Avant de cimenter la couronne tout céramique, il convient d’obturer le canal de vissage de l’abutment avec un matériau pouvant être ­retiré (cire, gutta-percha, etc.).

17


Exemple de cas

Situation initiale: dent ankylosée ne pouvant être conservée en haut à droite

Situation avec capuchon de cicatrisation (modifiée avec un composite) et sulcus cicatrisé

Sélection de l’abutment ART selon le wax-up (abutment de meulage ART)

Abutment ART individualisé sur le modèle

Avec l’aimable autorisation de: Dr Konrad Meyenberg, cabinet dentaire privé, Zurich, Suisse Dr Marco Imoberdorf, cabinet dentaire privé, Zurich, Suisse

18

Walter Gebhard, prothésiste dentaire, Zurich, Suisse


Implant SPI®CONTACT inséré après rehaussement de crête

Wax-up

Abutment ART individualisé in situ

Situation finale: restauration esthétiquement réussie

Radiographie de contrôle du contour approximal


Présentation des produits

SPI®ELEMENT

Implants

B 3,5 mm

Plateforme 1

1.03.623

Vis d’abutment

Prise d’empreinte

2

Abutment ART

1.03.649

2.03.705

Abutment de meulage ART

1

Abutment de meulage ART

Abutment ART

Abutment de meulage ART

1.03.650

1.03.625

1.03.651

1.03.626

1.03.652

4.03.501

4.03.502

4.03.501

4.03.502

4.03.501

4.03.502

2

3

2.03.706

2.03.715

2.03.716

2.03.745

2.03.707 3

2

2.03.717

2.03.746

1

3.03.705

3

Abutment ART

2.03.705

2.03.745

B 5,0 mm

1.03.624

1

2.03.715

SPI®ONETIME

B 4,5 mm

1

1

Fabrication ­du modèle

Abutment de meulage ART

4.03.500 1

Coiffes de ­protection/ Coiffes pour ­provisoires

B 4,0 mm 1

Abutment ART

Abutments ART

SPI®CONTACT

2

3.03.705

2.03.747 3

3.03.706

3.03.707

B Base prothétique (e.p.) de la PF B 4,5 mm B Base prothétique (e.p.) de la PF B 5,0 mm 3 B Base prothétique (e.p.) de la PF B 6,0 mm 1

2

20


PF  3,5 mm

PF  4,0 mm

PF  4,5 mm

PF  5,0 mm

1.03.649

1.03.650

1.03.651

1.03.652

Abutments de meulage ART, vis d’abutment incluse Zirconium/alliage titane Hauteur 12,0 mm

Abutment ART, vis d’abutment incluse Zirconium/alliage titane B e.p.

Hauteur (H) Cône (h)

3,5/4,5 mm 9,0 mm

6,0 mm

4,0/4,5 mm 9,0 mm

6,0 mm

4,5/5,0 mm 9,0 mm

6,0 mm

5,0/6,0 mm 9,0 mm

6,0 mm

1.03.623 1.03.624 1.03.625 1.03.626

PF  4,5 mm

PF  4,5 mm

PF  5,0 mm

PF  6,0 mm

B Base prothétique (e.p.) En cas d’utilisation d’abutments ART, il faut utiliser des pièces auxiliaires préfabriquées ainsi que des analogues présentant le diamètre de plateforme immédiatement supérieur. La plateforme B 3,5 mm, qui présente une base prothétique (e.p.) de B 4,5 mm, constitue l’exception. 3,5/4,5 mm B Base prothétique B Plateforme implant B Base proth. (e.p.)

h

H

B Plateforme implant

21


PF  4,5 mm

PF  5,0 mm

PF  6,0 mm

2.03.705

2.03.706

2.03.707

2.03.715

2.03.716

2.03.717

2.03.745

2.03.746

2.03.747

3.03.705

3.03.706

3.03.707

PF  3,5 mm

PF  4,0 mm

PF  4,5 mm

Coiffe d’empreinte EASY Résine Hauteur

Cône (h)

11,5 mm

6,0 mm

Coiffe de protection EASY PEEK Hauteur

Cône (h)

7,0 mm

6,0 mm

Coiffe pour provisoire EASY Résine à base de PMMA Hauteur

Cône (h)

7,0 mm

6,0 mm

Hauteur

Cône (h)

16,0 mm

6,0 mm

Analogue EASY Acier inoxydable

PF  5,0 mm

PF  6,0 mm

Vis d’abutments 4-lobe; alliage titane Longueur 5,8 mm

4.03.500

7,2 mm

4.03.501

10,2 mm

4.03.502

Toutes les pièces de résine ne sont pas stérilisables. Elles doivent être ­protégées d’un fort rayonnement lumineux et calorifique et stockées à la température de la pièce.

22


Clé à cliquet dynamométrique MONO Alliage de titane Longueur 3.03.160

110,0 mm

Manche pour laboratoire dentaire Laiton/acier Longueur 3.03.250

120,0 mm

Tournevis MONO 4-lobe; acier inoxydable/PEEK *extra court B 8,5 mm

Longueur

court

long

14,5 mm

22,2 mm

28,2 mm

3.03.165

3.03.166

3.03.167

* Tournevis MONO extra court composé uniquement d’acier inoxydable, sans appui pour les doigts en PEEK.

23


24


Headquarters

Succursales nationales

Distributeurs nationaux

Thommen Medical AG Hauptstrasse 26d | CH-4437 Waldenburg Suisse Tél. +41 (0)61 965 90 20 Fax +41 (0)61 965 90 21 info@thommenmedical.com

Allemagne Thommen Medical Deutschland GmbH Am Rathaus 2 | D-79576 Weil am Rhein Tél. +49 (0)7621-4 22 58 30 Fax +49 (0)7621-4 22 58 41 info@thommenmedical.de

France PPI SARL (Patrice PERRIGOT Implants) 3 Avenue d’Orcha 69120 Vaulx-en-Velin | France Tél. +33 (0)4 78 80 19 73 Fax +33 (0)4 72 04 23 90 info@ppimplants.com

Japon/Asie Thommen Medical Japan Inc. Representative Office Asia 3-20-14, Senriyama-Nishi | Suita Osaka 565-0851 | Japon Tél. +81-(0)6-6385-4255 Fax +81-(0)6-6385-4256 info@thommenmedical.jp Suisse Thommen Medical (Schweiz) AG Postfach 1160 | Neckarsulmstrasse 28 CH-2540 Grenchen Tél. +41 (0)32 644 30 20 Fax +41 (0)32 644 30 25 info@thommenmedical.ch Etats-Unis Thommen Medical USA L.L.C. Idea Center 1375, Euclid Avenue | Cleveland OH 44115 Toll free phone number: +1-866-319-9800 Fax +1-216-583-9801 info.usa@thommenmedical.com

Italie Dental Trey S.r.l. Via Partisani, 3, 47016 Fiumana Predappio (FC) | Italie Tél. +39 0543/929111 Fax +39 0543/940659 implantologia@dentaltrey.it www.dentaltrey.it Japon Aspac Corporation 23-28,1-chome, Esaka-cho Suita City | Osaka 564-0063 | Japon Tél. +81-(0)6-6384-6921 Fax +81-(0)6-6384-6746 www.aspac-co.co.jp Moyen-Orient Star Science International GmbH Jupiterstrasse 57 | 3015 Berne | Suisse Tél. +41 (0)31 941 07 31 Fax +41 (0)31 941 07 33 star.science@bluewin.ch Espagne ISP Implante Suizo de Precisión C/ los quintos n 1 03350 Cox (Alicante) | Espagne Tél. +34 (0)96 536 1020 Fax +34 (0)96 675 1347 comercial@implantesuizo.com www.implantesuizo.com Corée du Sud Dami Medical Co., Ltd. 6F, 426-1, Hapjeong-dong, Mapo-gu Seoul 121-886 | Corée du Sud Tél. +82-(0)2-3141-2875 Fax +82-(0)2-3141-2877 www.damimedical.com

A SOLID PARTNER FOR SOLID IMPLANTS. www.thommenmedical.com

Fo _ 03 d 1 0 5 .0 1 0 6 /0 7

A H A, B asel

Turquie RISUS Medikal Ürünler İthalat İhracat ve Eğitim A.Ş. (RISUS MEDİKAL A.Ş.) Ürgüplü Cad. Kuşkonmaz Sokak No.28 | 3 Sertel Ap. Yeşilyurt | İstanbul | Turquie Tél. +90-212 5730027 Fax +90-212 5730049 info@risusmedikal.com www.risusmedikal.com

03_SPIART_121  

Procédé prothétique pour des restaurations esthétiques

Advertisement