Page 1

Protocole prothétique

SPI® VARIOmulti pour restaurations à vissage occlusal à multiples éléments


Remarques SIGNIFICATION DES SYMBOLES

Numéro de lot Utilisable jusqu’au Do not re/use

Non sterile

Stérilisé aux rayons gamma Ne pas réutiliser Do not Do not Do not re/use

Caution

Non sterile

Do not re/use Do not re/use

re/use re/use Do not re/use

1250

Caution stérile Non Attention, consulter la documentation jointe NonNon

Non Consult instruction sterile for use

Caution

Non sterile Non sterile

Consult Consult instruction instruction foruse use for Consult

instruction for use

Consult instruction for use

Do not re/use

Caution

sterile

sterile

1250

Non sterile Non sterile

1250 Caution 1250

Do not re/use

Caution

Caution

Caution Caution 1250

Référence d’article  Label de conformité à la directive européenne 1250 1250 1250 1250 MDD 93/42/EWG Prêter attention au mode d’emploi Consult instruction for use Consult instruction for use

Consult instruction

for use Consult instruction for use implants SPI®

ResponsabilitÉ Les faisant partie intégrante d’un concept global, ils doivent être utilisés exclusivement avec les pièces et instruments d’origine, et conformément aux instructions du fabricant de ces pièces et instruments. L’utilisation d’autres produits peut en effet compromettre le bon fonctionnement de l’implant et de sa superstructure, et conduire à l’échec. L’utilisation de nos produits n’étant soumise à aucun contrôle de la part de Thommen Medical AG, l’utilisateur assume l’entière responsabilité de leur mise en œuvre. Nous ne pourrons par conséquent en aucune manière être tenus responsables de dommages directement liés à la mise en œuvre. Garantie de stérilité pour les produits SPI® livrés stériles Par principe, les produits SPI® livrés stériles ne peuvent pas être restérilisés. Les produits sous emballage stérile dont l’emballage a été ­endommagé ne peuvent pas être utilisés. Les produits livrés stériles dont l’emballage a été ouvert sans que le produit n’ait été utilisé pour l’intervention chirurgicale doivent être considérés comme utilisés et ne ­peuvent plus être employés. Dans le cas d’une restérilisation, le fabricant ne peut donner aucune garantie ­concernant le fonctionnement irréprochable et la stérilité. STOCKAGE Toutes les pièces de résine doivent être protégées d’un fort rayonnement lumineux et calori­ fique et stockées à la température de la pièce. Utilisation Les descriptions suivantes ne constituent en aucun cas un mode d’emploi suffisamment ­détaillé pour permettre une utilisation correcte du système SPI®. Pour cela, il faut en plus une initiation par un utilisateur expérimenté. VALIDITÉ Cette brochure remplace toutes les versions anciennes. Documentations sur nos produits Des informations produit plus détaillées sur l’utilisation du sys­ tème SPI® figurent dans nos différentes brochures. Pour obtenir la documentation ou le mode d’emploi que vous souhaitez, veuillez contacter votre succursale nationale. NOTE DE LA DISPONIBILITÉ Les produits mentionnés dans cette brochure ne sont pas livrables dans tous les pays. Informez-vous chez votre distributeur national Thommen Medical. Copyright©/Registered® SPI®, INICELL® et APLIQUIQ® sont des marques déposées de Thommen ­Medical AG. La publication, la reproduction du présent document nécessitent l’accord préalable (par écrit) de Thommen Medical AG.

NEW HANDLING NEW DESIGN

AUTOCOLLANT COLORÉ Utilisation changée – il convient de respecter les informations figurant dans la documentation correspon­ dante. Nouveau design – l’utilisation reste inchangée. CODE EN COULEUR Une couleur est attribuée à chaque diamètre de la plateforme de l’implant. Elle ­figure sur tous les emballages d’implant (sauf SPI®DIRECT), sur les éléments de prise d’empreinte ainsi que sur la plupart des instruments spécifiques au diamètre. Jaune = Plateforme B 3,5 mm

Vert = Plateforme B 4,0 mm

Gris

Violet = Plateforme B 6,0 mm

= Plateforme B 5,0 mm

Bleu = Plateforme B 4,5 mm


Sommaire

Système SPI®VARIOmulti

2

Dimensions et détails

4

SPI®SELECTION Planification des cas à traiter

6

Prise d’empreinte sur abutment

8

Réalisation de la restauration

12

CAD/CAM Procédé et compatibilité

17

Vue d’ensemble des composants SPI® VARIOmulti

20

Couples de serrage du système SPI®

21

1


Système SPI® VARIOmulti

La ligne prothétique SPI®VARIOmulti offre la solution idéale pour la fabrication de ­bridges à vissage occlusal à multiples éléments sur les implants SPI®ELEMENT, SPI®CONTACT et ­SPI®ONETIME. Les abutments sont disponibles comme abutments droits, avec trois hauteurs d’épaulement différentes, et comme abutments angulés pour compenser d’importantes divergences d’axe. Un nombre minimal de deux implants par mâchoire est requis pour utiliser SPI®VARIOmulti qui ne saurait s’appliquer à la restauration de dents individuelles. La ligne VARIOmulti présente une géométrie de connexion uniforme de B 4,8 mm et n’est donc pas compatible avec d’autres lignes prothétiques du système SPI®.

Avantages en bref • Compensation de divergence d’axes jusqu’à 40° dans le cadre de la géométrie de connexion ­prothétique • Abutments angulés pour accroître les possibilités de restauration prothétique • Peu de composants grâce à la géométrie de ­connexion uniforme de B 4,8 mm • Compatibilité avec les instruments SPI®MONO • Réalisation possible d’armatures avec assistance CAD/CAM

2


Indication Bridges à multiples éléments, à vissage occlusal sur la mâchoire partielle­ ment ou complètement édentée. Abutments angulés VARIOmulti: · orientation défavorable de l’axe d’implant par rapport à la sortie ­envisagée du canal d’accès à la vis · secteur antérieur de la mâchoire supérieure à courbure accentuée · positionnement postérieur de l’implant pour éviter le canal mandibulaire Dans le secteur molaire, ne pas utiliser d’abutments angulés sur des implants de faible diamètre, sauf s’ils sont bloqués dans cette région par des implants de plus grand diamètre.

Contre-indication · Restauration de dents individuelles

3


Dimensions et détails

B 4,8 mm

L’utilisation avec des implants

20º

­présentant des divergences jusqu’à 20° par pilier est possible.

H 2,2 mm

Hauteur de l’épaule Connexion implant-abutment

de l’abutment

B plateforme implant

0,8 mm

2,0 mm

3,0 mm

Hauteurs de l’épaule de l’abutment Les abutments angulés VARIOmulti ne sont disponibles qu’avec une seule hauteur d’épau­ lement.

4


B 4,8 mm 20º

17º

de

Hau teu r l’ép aule l’ab utm ent h 2,7 mm H4 de

,3 m

m

Con

nex

Bp

late

form

e im

ion

imp

lant

-ab

utm

ent

plan

t

5


SPI®SELECTION Planification des cas à traiter

Les abutments selection du système SPI® représentent une aide pratique pour la ­ lanification des cas à traiter et pour le choix de l’abutment idéal au laboratoire et p au cabinet dentaire. Ils peuvent être positionnés sur les implants ou les analogues. Les abutments selection sont équipés d’un insert de fixation, qui fixe l’abutment sur ­l’implant ou l’analogue sans devoir utiliser de vis. Les abutments selection VARIOmulti sont particulièrement utiles pour définir l’abut­ ment optimal selon la hauteur de tissu mou présent et l’orientation de l’implant.

Avantages en bref • Simplicité du choix de l’abutment optimal • Vérification rapide de la place disponible ainsi que de la direction du canal de vissage • Aucun vissage nécessaire grâce à l’insert de ­fixation • Application directe sur le patient ou sur le modèle • Identification rapide grâce au code couleur

6

La prise et la pose des abutments selection peuvent s’effectuer avec: · réf. art. 3.03.522, poignée pour positionnement · réf. art. 3.03.550, porte-couronne · réf. art. 3.03.527, brucelles · tous les tournevis à 4 lobes


1

1 L’abutment Selection VARIOmulti représente un abutment avec la coiffe en or intégrée. Il correspond à la hauteur de construction minimale.

Codification simple Tous les abutments selection sont repérés par un «S», suivi du numéro d’article de l’abutment original. Exemple Abutment selection VARIOmulti

Réf. art. S.4.03.600

Abutment VARIOmulti

Réf. art.

4.03.600

Utilisation des abutments SELECTION Les abutments selection ne peuvent pas faire l’objet d’un wax-up, car ces pièces présentent d’autres tolérances de masse que les abutments originaux. Les abutments selection ne peuvent être insérés dans la bouche du patient que pour la planification de cas et donc de façon très temporaire. Les abutments selection doivent être soigneusement nettoyés après l’utili­ sation en bouche. Il faut particulièrement bien nettoyer le canal de l’insert de fixation. En cas d’encrassement extrême du canal, il faut ­retirer l’insert de fixation, pour permettre un nettoyage à fond, et le remplacer par un nou­ vel insert de fixation. Les abutments selection doivent ensuite être désinfec­ tés et stérilisés à la vapeur.

Inserts de fixation échangeables Réf. art. 2.03.800Q4 2

2 Un insert de fixation est prémonté dans chaque abutment selection et permet la fixation sans vissage sur l’implant ou sur l’analogue. L’insert de fixation est en résine PPSU stérilisable et sa tête présente 4 lobes, ce qui permet de prendre l’abutment selection avec les tournevis correspon­ dants et de le mettre en place.

Les inserts de fixation sont disponibles en tant que pièces détachées: · pour PF B 3,5 mm (réf. art. 2.03.800Q4 · pour PF B 4,0–6,0 mm (réf. art. 2.03.801Q4) Réf. art. 2.03.801Q4

Boîte de conservation pour abutments selection réf. art. 8.03.021.

7


Prise d’empreinte sur abutment

Les abutments VARIOmulti peuvent s’utiliser dans différentes options de traitement, à condition de satisfaire les exigences correspondantes. Pour une mise en charge immédiate, il faut au moins 4 implants mandibulaires et 6 implants maxillaires, tous de stabilité suffisante. Lors de la pose en un temps, une coiffe de protection peut être utilisée. Pour la pose en deux temps, les abutments VARIOmulti sont placés après conditionnement du tissu mou par le façonneur gingival. Dans tous les cas, il convient de nettoyer et de sécher minutieusement la configuration intérieure de l’implant avant de placer l’abutment VARIOmulti. Si l’os ne permet pas la pénétration complète de l’abutment, il est facile de façonner le contour au moyen du profileur d’os.

Mise en place des abutments VARIOmulti 1

1 Les abutments droits VARIOmulti, avec poignée de positionnement en résine enfichée, peuvent être stérilisés à la vapeur par l’utilisateur.

Les abutments VARIOmulti sont positionnés directement sur les implants avec la poignée de positionnement en résine et vissés manuellement. La poignée de positionnement de l’abutment VARIOmulti est ensuite enle­ vée et les abutments VARIOmulti sont définitivement vissés avec le couple de serrage correct à l’aide de la clé à cliquet dynamométrique MONO et des instruments de vissage MONO. Couple de serrage pour abutments droits VARIOmulti: · PF B 3,5 mm 15 Ncm · PF B 4,0–5,0 mm 25 Ncm

2

2 La poignée (art. n° 3.03.521) doit être utilisée comme aide de positionne­ ment pour les abutments angulés VARIOmulti. Il convient de la visser délica­ tement sur l’abutment, sans forcer. Avant la pose, l’utilisateur peut stériliser cette combinaison à la vapeur. Orienter et positionner les abutments en ­tenant compte du parallélisme de tous les abutments concernés, puis intro­ duire et fixer la vis d’abutment avec le tournevis à 4 lobes. Enlever alors la poignée de positionnement et visser la vis d’abutment au couple de serrage définitif.

Couple de serrage pour vis d’abutment: · PF B 3,5 mm 15 Ncm · PF B 4,0–5,0 mm 25 Ncm

La prise d’empreinte peut aussi se faire au niveau de l’implant. Voir à ce sujet la brochure SPI® VARIO et SPI®RETAIN (Fo_23d010). Les instructions générales d’entretien, de maintenance et de stérilisation figurent égale­ ment dans cette brochure.

8


Important Il faut veiller à ne pas coincer de tissus mous lors du vissage de l’abutment dans l’implant. Vérifier, si nécessaire, la position correcte à l’aide d’une radio­ graphie.

Stérilisation Les abutments VARIOmulti sont livrés non stériles. Ils doivent être stérilisés au cabinet avant l’utilisation. · Placer chaque instrument/composant/abutment dans un sachet de protection. · Placer les sachets de protection remplis dans un récipient perforé qui sera placé dans l’autoclave. Stériliser les instruments, composants et abutments en respectant les consignes suivantes: Stérilisation à la vapeur

Température

Durée de stérilisation

Durée de séchage

Avec prévide

134 °C/274 °F

18 minutes

20–60 minutes

Avec vide

134 °C/274 °F

40 minutes

20–60 minutes

· Sortir les instruments ou composants du sachet de protection juste avant leur utilisation et les ­déposer dans un endroit stérile.

9


3

Prise d’empreinte 3 Positionner les coiffes d’empreinte VARIOmulti sur les abutments VARIO­ multi et les visser avec les vis jaunes pour coiffes d’empreinte PF B 3,5 mm. En raison de la structure uniforme de la base prothétique de la gamme ­VARIOmulti, la prise d’empreinte sur abutment nécessite toujours une vis jaune pour coiffe d’empreinte PF B 3,5 mm. · Si l’espace occlusal disponible est restreint, la coiffe d’empreinte peut être raccourcie d’un anneau de rétention. Il est conseillé d’utiliser ensuite la vis plus courte correspondante. · Avant le vissage final, vérifier la position correcte de la coiffe d’empreinte afin d’éviter toute lésion de la base prothétique.

4

4 Les coiffes d’empreinte VARIOmulti exigent l’emploi d’un porte-empreinte individuel comportant les perforations nécessaires pour les vis.

L’empreinte doit être prise avec un matériau pour empreinte élastomère (polysiloxane de vinyle ou caoutchouc polyéther). Un matériau hydrocol­ loïde ne convient pas pour cette application. Après durcissement de la masse, dévisser et enlever les vis. Retirer l’em­ preinte et l’expédier avec les vis au laboratoire pour la réalisation du modèle.

Les coiffes d’empreinte VARIOmulti peuvent être stérilisées à la vapeur si nécessaire.

10


5

Coiffe de protection VARIOmulti 5 La coiffe de protection VARIOmulti comporte une vis occlusale intégrée. L’utilisation de la coiffe de protection protège l’abutment des dommages et des impuretés. De plus, la coiffe de protection soutient également les tissus mous. Les coiffes de protection doivent être vissés avec un couple de serrage de 10 Ncm.

Fabrication du modèle 6

6 Les analogues VARIOmulti sont placés sur les coiffes d’empreinte ­ ARIOmulti et vissés avec les vis jaunes pour coiffes d’empreinte B 3,5 mm. V Il faut absolument veiller à ce que la position soit correcte. Afin d’éviter une torsion de la coiffe dans l’empreinte, il faut maintenir l’analogue à la partie rétentrice pendant le vissage de la vis.

Il est conseillé d’utiliser un plâtre de classe 4 (plâtre extradur) pour la fabri­ cation du modèle. L’emploi de masques gingivaux dans le secteur antérieur facilite la réalisa­ tion d’un profil gingival harmonieux autour de la couronne.

Image de cas clinique avec l’aimable autorisation du Pr Ferdinando D’Avenia,

Tous les composants pour la prise d’empreinte et la fabrication du ­modèle sont à usage unique.

cabinet privé, Parme, Italie.

11


Réalisation de la restauration Restauration provisoire

Jusqu’à ce que la superstructure définitive soit fabriquée, une restauration provisoire peut être réalisée au besoin avec les coiffes pour provisoires VARIOmulti. La vis fournie est en aluminium anodisé noir; elle est prévue exclusivement comme aide à la prise d’empreinte (usage unique) et ne doit pas être uti­ lisée pour la pose définitive chez le patient. Il ne faut la serrer qu’à la main, légèrement.

Une prothèse existante peut p. ex. être utilisée pour réaliser une restaura­ tion prothétique.

1

1

Implantation avec pose immédiate des abutments VARIOmulti.

2

2 Suturer la plaie. Visser les coiffes provisoires sur les abutments au moyen des vis anodisées noires pour le modelage.

3

3 Perforer la prothèse existante pour permettre le libre passage vers le canal d’accès à la vis.

Positionner la prothèse et fixer les coiffes provisoires avec une résine de la couleur des dents. 4

4 Dévisser les vis pour le modelage et retirer la prothèse. Raccourcir les canaux d’accès aux vis jusqu’au niveau de l’occlusion. Finition et polissage de la prothèse provisoire.

Il faut toujours utiliser des vis occlusales neuves pour la mise en place défi­ nitive de la superstructure provisoire. Un couple de serrage de 15 Ncm est recommandé pour le serrage des vis occlusales.

Images de cas cliniques avec l’aimable autorisation du Pr Ferdinando D’Avenia, ­cabinet privé, Parme, Italie.

12


Superstructure définitive

1

1 Des coiffes en or et des coiffes de résine calcinable sont disponibles comme base de réalisation d’une restauration prothétique sur abutments VARIOmulti. Les coiffes calcinables sans résidu sont une alternative aux coiffes en or, et permettent un maximum de flexibilité dans le choix du ­matériau.

Une géométrie de connexion coulée n’atteint toutefois jamais la précision d’une coiffe en or préusinée.

2

2 L’anneau extérieur renforce l’assise de la vis et sert de retenue à la cire de modelage. Le cylindre du canal d’accès à la vis peut être raccourci au maximum jusqu’au bord inférieur (A) de l’encoche circulaire. Cette limite indique la hauteur minimale de la superstructure. La vis occlusale utilisée pour le modelage ne doit être serrée qu’à la main, légèrement et sans forcer, jusqu’à sentir une résistance. Un couple de ser­ rage trop élevé risque de déformer et d’endommager la résine, notamment dans la zone du siège de la vis. L’exactitude d’ajustement, en particulier du siège de la vis, est importante pour le succès de l’intervention à long terme.

3

3 Les coiffes en or VARIOmulti pour bridges à vissage occlusal se compo­ sent d’un élément de base en alliage inoxydable à haut point de fusion (HSL) surmonté d’un cylindre en résine calcinable sans résidu.

4

4 Les coiffes VARIOmulti se posent sur les analogues et se fixent avec les vis occlusales.

A

Les cylindres en résine doivent être raccourcis pour qu’ils se situent légère­ ment hors occlusion en intercuspidation maximale. Le modelage à la cire peut alors commencer. Il ne faut travailler ni les abutments, ni les coiffes en or ni les cylindres en ­résine, hormis pour le raccourcissement de ces derniers (canaux d’accès aux vis).

Spécification des matériaux Coiffe en or VARIOmulti Intervalle de fusion 1400–1460 °C Coefficient de dilatation thermique 25–600 °C 12,8 μm/mk

Or Platine Palladium Iridium

60 % 24 % 15 % 1 %

13


5

Ne pas mettre de cire au-delà du bord

Modelage avec coiffe en or 5 Lors de la mise en revêtement de l’armature, il faut veiller à ce que les coiffes en or VARIOmulti préfabriquées soient effectivement recouvertes de cire aux endroits où la céramique doit être appliquée par brûlage. La couche d’alliage coulé doit avoir une épaisseur minimale de 0,3 mm. Les coiffes en or VARIOmulti étant composées d’un alliage inoxydable et ne pouvant donc former d’oxyde facilitant l’adhérence, on ne peut pas brûler directement sur cet alliage. Un alliage coulé de trop faible épaisseur ou lacunaire peut poser des problèmes d’adhérence avec la céramique. Observer les indications du fabricant de l’alliage. Afin d’éviter tout débordement de la coulée vers la surface intérieure des coiffes en or VARIOmulti, le joint périphérique gracile ne peut être recouvert de cire. Les surfaces visibles de l’abutment en or VARIO doivent être soigneusement ­nettoyées avant l’inclusion.

Modelage avec coiffe de résine calcinable Le bord extérieur de la coiffe de résine calcinable doit être recouvert d’une couche de cire d’un minimum de 0,3 mm. La fine bordure ne doit pas être recouverte de cire. Lors de la calcination, la couche de cire fournit de l’es­ pace pour l’expansion de la résine. Si la couche cireuse de revêtement de la coiffe de résine est insuffisante, l’expansion de la résine peut briser la masse d’empreinte et rendre une coulée défectueuse.

6

6 Après finition du modelage en cire, poser les tiges de coulée. Veiller à ce que le passage de la coulée ne soit pas obstrué. C’est pourquoi il convient de placer les ­canaux d’accès aux vis d’abutment le plus verticalement pos­ sible dans le cylindre de coulée.

N’utiliser aucun produit tensioactif pour cire. Il est recommandé d’employer des revêtements à liaison phosphatique et de les mélanger sous vide. Observer les indications du fabricant de revête­ ment. Un réchauffement du four par paliers favorise un bon résultat de la coulée lors de l’utilisation d’une résine calcinable.

14


7

7 Après la coulée et le lent refroidissement du cylindre de coulée à tempé­ rature ambiante, démouler l’objet de coulée avec précaution. On utilise à cet effet des ultrasons, un jet d’eau, un décapant ou un pinceau en fibres de verre.

Ne sabler en aucun cas la partie de connexion et le canal de la vis. L’exacti­ tude d’ajustement ne serait plus assurée, et la réussite à long terme de la restauration prothétique comme de l’implant serait remise en question.

8

8 Le siège de la vis ne doit en aucun cas être retravaillé. Le siège de la vis occlusale pourrait pénétrer plus avant vers l’intérieur et ainsi ne plus assurer la résistance mécanique de la coiffe.

9

9 Si des particules de l’alliage de coulée devaient se trouver sur le bord de la base, cette surface peut être égalisée à l’aide du finisseur de base VARIO, de préférence sous le microscope. En cas de défauts de coulée ou de détériorations concernant notamment le siège de la vis ou la partie de connexion, il convient de recommencer le travail.

Finition et parement de l’armature selon les méthodes conventionnelles. La prudence est de rigueur lors du polissage du bord extérieur de la couronne. Afin d’éviter un risque de détérioration des bords, il convient de visser un ana­ logue en protection de la géométrie de connexion.

15


Mise en place définitive dans la bouche du patient La restauration définitive est enlevée du maître modèle et placée dans la bouche du patient après avoir été nettoyée. Il faut toujours utiliser des vis occlusales neuves pour la mise en place défi­ nitive de la superstructure provisoire. Un couple de serrage de 15 Ncm est recommandé pour le serrage des vis occlusales. Après la mise en place de la restauration, les ouvertures de vis occlusales doivent être recouvertes d’un matériau amovible (p. ex. cire ou gutta-percha) et scellées avec du composite.

Alésoir pour base VARIOmulti, (réf. art. 3.03.420) avec tenon de guidage remplaçable pour alésoir VARIOmulti (réf. art. 3.03.424).

16


CAD/CAM Procédé et compatibilité

Grâce au système SPI® VARIOmulti, il est possible de fabriquer, selon la ­méthode CAD/CAM, une suprastructure à multiples éléments à ­vissage ­occlusal sur des implants pour les mâchoires supérieure ou inférieure partiel­ lement édentées ou totalement édentées. Le système SPI® est un concept global. Hormis les exceptions définies ci-dessous, il ne faut l’utiliser qu’avec des composants originaux et des instruments de Thommen ­Medical. Il est ­recommandé à cet égard d’observer les instructions de Thommen ­Medical.

Application du procédé Procera® Implant Bridge (PIB) de Nobel ­Biocare Tous les abutments SPI® VARIOmulti respectivement le SPI® VARIOmulti ana­ logue présentent la même géométrie au niveau de la tête de l’abutment (diamètre, hauteur du cône et angle, filetage interne, etc.) comme les Abut­ ments Multi-unit de Nobel Biocare. La structure fabriquée avec Procera® Implant Bridge (PIB) de Nobel Biocare peut ainsi être fixée sur l’abutment SPI® VARIOmulti. Il convient à cet égard d’observer les indications d’emploi des deux fabricants. L’utilisation d’autres pièces n’appartenant pas au même système peut porter préjudice à la fonction des implants SPI® et aux pièces de montage SPI®, et faire échouer la procédure.

Lors de l’application de Procera® Implant Bridge (PIB) de Nobel Biocare, la modélisation de la structure s’effectue avec la Temporary Coping Multiunit Titanium (avec vis prothétique de Nobel Biocare), réf. art. 29046, l­aquelle est positionnée sur le SPI® VARIOmulti analogue. La structure définitive est positionnée dans la bouche du patient et serrée avec la vis prothétique de Nobel Biocare, réf. art. 29285, utilisant l’instrument correspondant. Il est conseillé d’appliquer le couple de serrage recommandé par Nobel ­Biocare de 15 Ncm pour les vis prothétiques de Nobel Biocare. Les modes d’emplois sur Nobel Biocare Procera® pour Implant Bridge Titanium sont ­définis dans les documentations pour l’utilisation correspondantes de Nobel Biocare.

Procera® est une marque déposée du groupe Nobel Biocare.

17


Présentation de cas Bridge à multiples éléments avec SPI® VARIOmulti dans les maxillaires ­supérieur et inférieur.

1

Situation initiale

Structure fabriquée (maxillaire)

Restauration définitive mise en place

Images de cas cliniques avec l’aimable autorisation du Dr Mauro Merli, cabinet privé, Rimini, et d‘Eugenio ­Bianchini, technicien d ­ entiste, Lab. Novum, Rimini, Italie.

18

Structure fabriquée (mandibule)

3

5


Abutments VARIOmulti in situ

2

Essai de la structure dans la bouche du patient

4

5

Rayons X avec restauration dĂŠfinitive mise en place

6

19


Abutments/vis

Epaule H 0,8 mm

SPI®SELECTION Des abutments SELECTION correspondants aux abutments SPI® sont disponibles pour la planification des cas.

Epaule H 2,0 mm

PF  6,0 mm

PF  5,0 mm

PF  4,5 mm

PF  4,0 mm

SPI® VARIOmulti

PF  3,5 mm

Vue d’ensemble des ­composants SPI®VARIOmulti

H 3,0 mm 4.03.6 00 01 02 03

H 4,2 mm 4.03.6 05 06 07 08 Epaule 3,0 mm H 5,2 mm 4.03.6 10

11

12

13

17°, Epaule H 2,7 mm H 4,3 mm *4.03.6 80 81 82 Coiffe en or 2.03.6

00

2.03.6

01Q2

4.03.5

07

3.03.8

02

3.03.8

01

3.03.5

72

3.03.5

73

3.03.5

74

3.03.8

00

3.03.4

20

3.03.4

24

3.03.5

21

Coiffe de résine calcinable Vis occlusale

Coiffe provisoire, vis incl.

Coiffes d’empreinte

Analogues

Alésoirs/ tenons de guidage

Instruments

* Ne peuvent être utilisés qu’avec vis d’abutment 4.03.500 (PF B 3,5 mm) et 4.03.501 (PF B 4,0/4,5 mm)


Couples de serrage du système SPI®

PF B 3,5 mm

PF B 4,0 mm

PF B 4,5 mm

PF B 5,0 mm

PF B 6,0 mm

Tous les tournevis à 4 lobes présentent un point de rupture prédéfini. Si un couple trop important est appliqué et si le tourne­ vis casse, il est possible d’éliminer aisément les fragments.

Capuchon de cicatrisation/ façonneur gingival*

Vis transversale VARIO T

Vis d’abutment pour PF B 3,5 mm (également pour abutment ART PF B 3,5 mm)

Abutment VARIOmulti

10 Ncm

15 Ncm

Vis d’obturation DIRECT

Vis occlusale pour barre

Vis occlusale Vis d’abutment en combinaison avec abutment ART (PF B 4,0/4,5/5,0 mm)

Abutment ZEST LOCATOR®

Vis d’abutment pour PF B 4,0 mm et supérieur

Abutment VARIOmulti

Ancrage sphérique

+

20 Ncm

25 Ncm

* Façonneur gingival personnalisable immédiatement après l’implantation # 10 Ncm

Cet aperçu peut être commandé comme feuille individuelle laminée, sous la réf. d’article Fo_22d123.01.


Succursales nationales/ Distributeurs nationaux Allemagne Thommen Medical Deutschland GmbH Am Rathaus 2 | D-79576 Weil am Rhein Tél. +49 (0)7621-4 22 58 30 Fax +49 (0)7621-4 22 58 41 info@thommenmedical.de Australie Gunz Dental Pty Ltd. City South Business Park Units 3-4, 26-34 Dunning Ave Rosebery NSW 2018 | Australie Tél. +61 2 9935 6677 Fax +61 2 9935 6666 www.gunz.com.au Autriche Thommen Medical Austria GmbH Technologiezentrum Neusiedl Ludwig Boltzmann Straße 2 A-7100 Neusiedl am See Tél. +43 (0)5 9010 29230 Fax +43 (0)5 9010 29231 info@thommenmedical.at Canada Thommen Medical Canada Inc. 1100 Burloak Dr. | Suite 300 Burlington, ON L7L 6B2 | Canada Tél. +1 (905) 336-8966 Fax +1 (905) 332-3007 info@thommenmedical.ca Corée du Sud Dami Medical Co., Ltd. 6F, 426-1, Hapjeong-dong, Mapo-gu Seoul 121-886 | Corée du Sud Tél. +82-(0)2-3141-2875 Fax +82-(0)2-3141-2877 www.damimedical.com Chine Shanghai Yujing Trading Co., Ltd. Room G | Floor 15 | Jia Fa Bldg. No. 129-1 Da Tian Rd. Shanghai 200041 | Chine Tél. +86-21-62723077 Fax +86-21-62175264 Espagne/Portugal ISP Implante Suizo de Precisión C/ los quintos n 1 03350 Cox (Alicante) | Espagne Tél. +34 (0)96 536 1020 Fax +34 (0)96 675 1347 comercial@implantesuizo.com www.implantesuizo.com Etats-Unis Thommen Medical USA L.L.C. Idea Center | 1375, Euclid Avenue Cleveland OH 44115 Toll free phone number: +1-866-319-9800 Fax +1-216-583-9801 info.usa@thommenmedical.com

Pologne C. Witt i Spółka Sp. z.o.o. 87-100 Toruń, ul. Św. Katarzyny 4/4 Tél. +48 56 652 16 95 Fax +48 56 655 01 26 www.cwittdental.pl marcin.milkowski@cwittdental.pl

Grande-Bretagne/Irlande Panadent Limited 149 Sevenoaks Way Orpington I Kent I BR5 3AQ I Angleterre Tél. +44 (0)1689 881788 Fax +44 (0)1689 881789 info@panadentltd.co.uk www.panadent.net

Singapour FONDACO Pte Ltd 7 Kaki Bukit Road 1, #03-06, Eunos Techno Link, Singapore 415937 Tél. +65 6392 2806 Fax +65 6392 1296 fondaco@fondaco.sg

Italie Dental Trey S.r.l. Via Partisani, 3, 47016 Fiumana Predappio (FC) | Italie Tél. +39 0543 929111 Fax +39 0543 940659 implantologia@dentaltrey.it www.dentaltrey.it

Suisse Thommen Medical (Schweiz) AG Postfach 1160 | Neckarsulmstrasse 28 CH-2540 Grenchen Tél. +41 (0)32 644 30 20 Fax +41 (0)32 644 30 25 info@thommenmedical.ch

Japon/Asie Thommen Medical Japan Inc. Representative Office Asia 3-20-14, Senriyama-Nishi | Suita Osaka 565-0851 | Japon Tél. +81-(0)6-6385-4255 Fax +81-(0)6-6385-4256 info@thommenmedical.jp Japon J. Morita Corporation 23-28, 1-chome, Esaka-cho Suita City | Osaka 564-0063 | Japon Tél. +81-(0)6-6384-6921 Fax +81-(0)6-6384-6746 http://spi.dental-plaza.com

Turquie RISUS Medikal Ürünler İthalat İhracat ve Eğitim A.Ş. (RISUS MEDİKAL A.Ş.) Fulya Mah. Pehlivan Sk. Meriç Konak Ap. No. 3 D. 23 Mecidiyeköy | İstanbul | Turquie Tél. +90-212 2130573 Fax +90-212 2130563 info@risusmedikal.com www.risusmedikal.com

Mexique DiDeSwiss S.A. de C.V Venustiano Carranza #502-A Despacho 102 | Colonia Universidad Toluca, CP 50130 | Edo. de Mexico CP 50130 | Mexique Tél. +52 (722) 2-77-74-57 Tél./Fax +52 (722) 2-77-74-58 dideswiss@prodigy.net.mx www.dideswiss.com.mx Moyen-Orient Star Science International GmbH Jupiterstrasse 57 | 3015 Berne | Suisse Tél. +41 (0)31 941 07 31 Fax +41 (0)31 941 07 33 star.science@bluewin.ch Nouvelle-Zélande Gunz Dental Pty Ltd. PO Box 99176 Newmarket | Auckland 1149 Nouvelle-Zélande Tél. +64 9 366 0249 Fax +64 9 522 2910 www.gunz.co.nz Pays-Bas Thommen Medical Benelux B.V. Edisonweg 17B | 3404 LB IJsselstein Postbus 430 | 3400 AK IJsselstein Pays-Bas Tél. +31 (0)30 68 68 468 Fax +31 (0)30 68 68 469 info.benelux@thommenmedical.com

SWISS PRECISION AND INNOVATION. www.thommenmedical.com

Taïwan Ting Sing Trading Co., Ltd. No. 30 | Sec. 2 | Chang-An East Road Taipei | Taïwan | R.O.C. Tél. +886-2-25420968 Fax +886-2-25420969 www.tingsing.com.tw

A H A , Basel

Thommen Medical AG Hauptstrasse 26d | CH-4437 Waldenburg Suisse Tél. +41 (0)61 965 90 20 Fax +41 (0)61 965 90 21 info@thommenmedical.com

France Thommen Medical France 10, avenue Pierné F-77680 Roissy-en-Brie I France Tél. +33 (0)6 19 04 57 26 Fax +33 (0)3 89 33 52 53 info@thommenmedical.fr

Fo _ 2 3 d1 1 7 .0 1 0 6/ 0 9

Headquarters

03_SPI_VARIOmulti_F  

pour restaurations à vissage occlusal à multiples éléments Protocole prothétique