Page 1

TEL: 416-803-2353

Afghan Monthly Magazine Since 2003

nayabafg@gmail.com

Vol 14 Issue 151 December 2016

Tel: 416-803-2353

email: nayabafg@gmail.com


115 Nayab Magazine - Vol 15 - # 151 - Dec. 2016 - nayabafg@gmail.com

T: 416-803-2353 1395 ‫ ﻗﻮﺱ‬-151 ‫ ﺷﻤﺎﺭﻩ‬- 14 ‫ ﺳﺎﻝ‬- ‫ﻣﺠﻠﻪ ﺟﺎﻣﻌﻪ ﺍﻓﻐﺎﻧﻬﺎﻯ ﻛﺎﻧﺎﺩﺍ‬


114 Nayab Magazine - Vol 15 - # 151 - Dec. 2016 - nayabafg@gmail.com

T: 416-803-2353 1395 ‫ ﻗﻮﺱ‬-151 ‫ ﺷﻤﺎﺭﻩ‬- 14 ‫ ﺳﺎﻝ‬- ‫ﻣﺠﻠﻪ ﺟﺎﻣﻌﻪ ﺍﻓﻐﺎﻧﻬﺎﻯ ﻛﺎﻧﺎﺩﺍ‬


113 Nayab Magazine - Vol 15 - # 151 - Dec. 2016 - nayabafg@gmail.com

T: 416-803-2353 1395 ‫ ﻗﻮﺱ‬-151 ‫ ﺷﻤﺎﺭﻩ‬- 14 ‫ ﺳﺎﻝ‬- ‫ﻣﺠﻠﻪ ﺟﺎﻣﻌﻪ ﺍﻓﻐﺎﻧﻬﺎﻯ ﻛﺎﻧﺎﺩﺍ‬


112 Nayab Magazine - Vol 14 - # 151 - Dec. 2016 - nayabafg@gmail.com

T: 416-803-2353 1395 ‫ ﻗﻮﺱ‬-151 ‫ ﺷﻤﺎﺭﻩ‬- 14 ‫ ﺳﺎﻝ‬- ‫ﻣﺠﻠﻪ ﺟﺎﻣﻌﻪ ﺍﻓﻐﺎﻧﻬﺎﻯ ﻛﺎﻧﺎﺩﺍ‬


111 Nayab Magazine - Vol 14 - # 151 - Dec. 2016 - nayabafg@gmail.com

T: 416-803-2353 1395 ‫ ﻗﻮﺱ‬-151 ‫ ﺷﻤﺎﺭﻩ‬- 14 ‫ ﺳﺎﻝ‬- ‫ﻣﺠﻠﻪ ﺟﺎﻣﻌﻪ ﺍﻓﻐﺎﻧﻬﺎﻯ ﻛﺎﻧﺎﺩﺍ‬


110 Nayab Magazine - Vol 14 - # 151 - Dec. 2016 - nayabafg@gmail.com

T: 416-803-2353 1395 ‫ ﻗﻮﺱ‬-151 ‫ ﺷﻤﺎﺭﻩ‬- 14 ‫ ﺳﺎﻝ‬- ‫ﻣﺠﻠﻪ ﺟﺎﻣﻌﻪ ﺍﻓﻐﺎﻧﻬﺎﻯ ﻛﺎﻧﺎﺩﺍ‬


109 Nayab Magazine - Vol 14 - # 151 - Dec. 2016 - nayabafg@gmail.com

T: 416-803-2353 1395 ‫ ﻗﻮﺱ‬-151 ‫ ﺷﻤﺎﺭﻩ‬- 14 ‫ ﺳﺎﻝ‬- ‫ﻣﺠﻠﻪ ﺟﺎﻣﻌﻪ ﺍﻓﻐﺎﻧﻬﺎﻯ ﻛﺎﻧﺎﺩﺍ‬


108 Nayab Magazine - Vol 14 - # 151 - Dec. 2016 - nayabafg@gmail.com

T: 416-803-2353 1395 ‫ ﻗﻮﺱ‬-151 ‫ ﺷﻤﺎﺭﻩ‬- 14 ‫ ﺳﺎﻝ‬- ‫ﻣﺠﻠﻪ ﺟﺎﻣﻌﻪ ﺍﻓﻐﺎﻧﻬﺎﻯ ﻛﺎﻧﺎﺩﺍ‬


107 Nayab Magazine - Vol 14 - # 151 - Dec. 2016 - nayabafg@gmail.com

T: 416-803-2353 1395 ‫ ﻗﻮﺱ‬-151 ‫ ﺷﻤﺎﺭﻩ‬- 14 ‫ ﺳﺎﻝ‬- ‫ﻣﺠﻠﻪ ﺟﺎﻣﻌﻪ ﺍﻓﻐﺎﻧﻬﺎﻯ ﻛﺎﻧﺎﺩﺍ‬


106 Nayab Magazine - Vol 14 - # 151 - Dec. 2016 - nayabafg@gmail.com

T: 416-803-2353 1395 ‫ ﻗﻮﺱ‬-151 ‫ ﺷﻤﺎﺭﻩ‬- 14 ‫ ﺳﺎﻝ‬- ‫ﻣﺠﻠﻪ ﺟﺎﻣﻌﻪ ﺍﻓﻐﺎﻧﻬﺎﻯ ﻛﺎﻧﺎﺩﺍ‬


105 Nayab Magazine - Vol 14 - # 151 - Dec. 2016 - nayabafg@gmail.com

T: 416-803-2353 1395 ‫ ﻗﻮﺱ‬-151 ‫ ﺷﻤﺎﺭﻩ‬- 14 ‫ ﺳﺎﻝ‬- ‫ﻣﺠﻠﻪ ﺟﺎﻣﻌﻪ ﺍﻓﻐﺎﻧﻬﺎﻯ ﻛﺎﻧﺎﺩﺍ‬


‫ﻣﺠﻠﻪ ﺟﺎﻣﻌﻪ ﺍﻓﻐﺎﻧﻬﺎﻯ ﻛﺎﻧﺎﺩﺍ ‪ -‬ﺳﺎﻝ ‪ - 14‬ﺷﻤﺎﺭﻩ ‪ -151‬ﻗﻮﺱ ‪T: 416-803-2353 1395‬‬

‫‪104 Nayab Magazine - Vol 14 - # 151 - Dec. 2016 - nayabafg@gmail.com‬‬

‫ﺁﺭﺍﯾـﺶ ﻭ ﺯﯾـﺒـﺎﯾـﯽ‬

‫ﻭ ﺍﻟﺒﺘﻪ ﻫﻤﻮﺍﺭﻩ ﻣﻰﺗﻮﺍﻧﻴﺪ ﺷـﻔﺎﻓﻴﺖ ﭘﻮﺳـﺖ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺑﻪ ﭼﺸـﻢ ﺑﺒﻴﻨﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﺻﻮﺭﺕ ﺷﻤﺎ ﺩﺭ ﺗﻤﺎﺱ ﺍﺳﺖ‪ ،‬ﭘﺎﻛﻴﺰﻩ ﻧﮕﻪ ﺩﺍﺭﻳﺪ‪.‬‬ ‫ﺳﻌﻰ ﻛﻨﻴﺪ ﻫﻤﻴﺸﻪ ﻳﻚ ﺗﻜﻪ ﺁﻭﻭﻛﺎﺩﻭ ﺩﺭ ﻳﺨﭽﺎﻝ ﻣﺤﻞ ﻛﺎﺭﺗﺎﻥ ﺩﺍﺷﺘﻪ‬ ‫ﺑﺎﺷﻴﺪ ﺗﺎ ﻧﻮﺵ ﺟﺎﻥ ﻛﻨﻴﺪ‪ .‬ﺑﻪ ﺍﻳﻦ ﻣﻰﮔﻮﻳﻨﺪ ﻳﻚ ﻣﺮﺍﻗﺒﺖ ﭘﻮﺳﺘﻰ ﺗﻤﺎﻡ‬ ‫ﺗﻌﺎﺩﻝ ﭘﻮﺳﺖ ﺗﺎﻥ ﺭﺍ ﺣﻔﻆ ﻛﻨﯿﺪ‬ ‫ﻭﻗﺘﻰ ﭘﻮﺳﺖ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﻣﻰﺳﺎﻳﻴﺪ‪ ،‬ﺑﺎﻋﺚ ﺭﻭ ﺁﻣﺪﻥ ﺳﻠﻮﻝﻫﺎی ﺟﺪﻳﺪ ﻭﻗﺖ!‬ ‫ﭘﻮﺳـﺘﻰ ﻣﻰﺷـﻮﻳﺪ ﻛﻪ ﺟﻮﺍﻥ ﻭ ﺗﺎﺯﻩ ﻫﺴـﺘﻨﺪ‪ .‬ﺩﺭ ﻧﺘﻴﺠﻪ ﺳـﻠﻮﻝﻫﺎی‬ ‫ﻣﺮﺩﻩ ﺍﺯ ﺑﻴﻦ ﻣﻰﺭﻭﻧﺪ ﻭ ﺳـﻠﻮﻝﻫﺎی ﺟﺪﻳﺪ ﺟﺎﻳﮕﺰﻳﻦﺷـﺎﻥ ﻣﻰﺷﻮﻧﺪ‪ .‬ﻟﻄﻔﺎ ﺧﻮﺏ ﺑﺨﻮﺍﺑﯿﺪ !‬ ‫ﺑﻪ ﺍﻳﻦ ﺗﺮﺗﻴﺐ ﺗﻌﺎﺩﻝ ﺩﺭ ﭘﻮﺳﺖ ﺷﻤﺎ ﺑﺮﻗﺮﺍﺭ ﻣﻰﺷﻮﺩ‪ .‬ﻓﺮﺍﻣﻮﺵ ﻧﻜﻨﻴﺪ ﺍﻳﻦ ﺭﺍ ﺑﺪﺍﻧﻴﺪ ﻛﻪ ﻫﻤﻴﺸﻪ ﻛﺴﺮ ﺧﻮﺍﺏ ﺑﺎﻋﺚ ﺑﺮﻭﺯ ﺍﺳﺘﺮﺱ ﻣﻰﺷﻮﺩ‬ ‫ﻻﻳﻪﺑﺮﺩﺍﺭی ﭘﻮﺳـﺖ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﻃﻮﺭ ﻣﻨﻈﻢ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺷـﻮﺩ ﺗﺎ ﻫﻤﻴﺸـﻪ ﺍﻳﻦ ﻭ ﺍﺳﺘﺮﺱ ﻳﻜﻰ ﺍﺯ ﻋﻮﺍﻣﻞ ﺟﺪی ﺗﺨﺮﻳﺐﻛﻨﻨﺪﻩ ﺳﻼﻣﺖ ﭘﻮﺳﺖ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺍﺳﺘﺮﺱ ﺳﺒﺐ ﺍﻳﺠﺎﺩ ﺟﻮﺵ ﺭﻭی ﭘﻮﺳﺖ ﻣﻰﺷﻮﺩ ﻭ ﺑﻪ ﻫﻤﻴﻦ ﺩﻟﻴﻞ‬ ‫ﺗﻌﺎﺩﻝ ﻭﺟﻮﺩ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬ ‫ﺍﺳـﺖ ﻛﻪ ﺳـﻼﻣﺖ ﭘﻮﺳﺖ ﺷـﻤﺎ ﺑﻪ ﻣﺨﺎﻃﺮﻩ ﻣﻰﺍﻓﺘﺪ؛ ﺑﻨﺎﺑﺮﺍﻳﻦ ﺷﻤﺎ‬ ‫ﺑـﻪ ﺻـﻮﺭﺕ ﺭﻭﺯﺍﻧﻪ ﺑﻪ ﺧﻮﺍﺏ ﺍﺣﺘﻴﺎﺝ ﺩﺍﺭﻳﺪ ﭼﻮﻥ ﺩﺭ ﺧﻮﺍﺏ ﺍﺳـﺖ ﻛﻪ‬ ‫ﺣﻤﺎﻡ ﺍﺯ ﺷﯿﺮ ﺑﮕﯿﺮﯾﺪ!‬ ‫ﺩﻓﻌـﻪ ﺑﻌـﺪی ﻛﻪ ﻗﺼﺪ ﺩﺍﺷـﺘﻴﺪ ﺑﻪ ﺣﻤﺎﻡ ﺑﺮﻭﻳﺪ ﭼﻨﺪ ﻣﻘﺪﺍﺭ ﺷـﻴﺮ ﺭﺍ ﺳﻠﻮﻝﻫﺎی ﻣﺮﺩﻩ ﭘﻮﺳﺖ ﺷﻤﺎ ﻣﻰﺭﻳﺰﻧﺪ ﻭ ﺳﻠﻮﻝﻫﺎی ﺟﺪﻳﺪ ﺟﺎﻳﮕﺰﻳﻦ‬ ‫ﺩﺍﺧﻞ ﺁﺏ ﺗﭗ ﺑﺮﻳﺰﻳﺪ ﺗﺎ ﺍﺯ ﺍﺳﻴﺪﻻﻛﺘﻴﻚ ﺁﻥ ﻧﻬﺎﻳﺖ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺭﺍ ﺑﺮﺍی ﺷﺎﻥ ﻣﻰﺷﻮﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﭘﻮﺳﺖ ﺧﻮﺩ ﺑﺮﺩﻩ ﺑﺎﺷﻴﺪ‪ .‬ﺍﺳﻴﺪ ﻻﻛﺘﻴﻚ ﻳﻚ ﻧﺮﻡﻛﻨﻨﺪﻩ ﻃﺒﻴﻌﻰ ﭘﻮﺳﺖ‬ ‫ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺩﺭ ﻋﻴﻦ ﺣﺎﻝ ﻣﻰﺗﻮﺍﻧﻴﺪ ﺩﻭ ﺗﺎ ﺳﻪ ﻗﺎﺷﻖ ﭼﺎﻳﺨﻮﺭی ﻋﺴﻞ ﻫﻢ ﺣﻔﺎﻇﺖ ﺍﺯ ﭼﺸﻤﺎ !‬ ‫ﺑﻪ ﺍﻳﻦ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺍﺿﺎﻓﻪ ﻛﻨﻴﺪ ﺗﺎ ﭘﻮﺳﺖﺗﺎﻥ ﺍﺯ ﺧﻮﺍﺹ ﺁﻧﺘﻰﺑﺎﻛﺘﺮﻳﺎﻳﻰ ﭘﻮﺳـﺖ ﺍﻃﺮﺍﻑ ﭼﺸـﻢ ﺷـﻤﺎ ﻧﺎﺯﻙﺗﺮﻳﻦ ﻗﺴـﻤﺖ ﭘﻮﺳـﺖ ﺑﺪﻥﺗﺎﻥ‬ ‫ﺍﺳﺖ؛ ﺑﻪ ﻫﻤﻴﻦ ﺩﻟﻴﻞ ﺍﻳﻦ ﻧﺎﺣﻴﻪ ﺍﺯ ﺻﻮﺭﺕ ﺑﺎﻻ ﺭﻓﺘﻦ ﺳﻦ ﺭﺍ ﺧﻴﻠﻰ‬ ‫ﻋﺴﻞ ﻫﻢ ﺳﻮﺩ ﺑﺒﺮﺩ‪.‬‬ ‫ﺯﻭﺩ ﻧﺸـﺎﻥ ﻣﻰﺩﻫـﺪ؛ ﺑﻨﺎﺑﺮﺍﻳـﻦ ﺣﺘـﻰ ﺍﮔﺮ ﺩﺭ ﺩﻫﻪ ﺳـﻮﻡ ﺯﻧﺪﮔﻰ ﺧﻮﺩ‬ ‫ﻫﺴﺘﻴﺪ‪،‬ﺑﻴﺴﺖ ﺳﺎﻟﮕﻰ ﻳﺎ ﺑﻴﺴﺖ ﻭ ﭼﻨﺪ ﺳﺎﻟﮕﻰ ﺗﻔﺎﻭﺗﻰ ﻧﺪﺍﺭﺩ ﺣﺘﻤﺎ ﺍﺯ‬ ‫ﻭﯾﺘﺎﻣﯿﻦ ﺑﺰﻧﯿﺪ !‬ ‫ﺩﺭﺑـﺎﺭﻩ ﺁﻭﻭﻛﺎﺩﻭ ﺑﻴﺸـﺘﺮ ﺑﺪﺍﻧﻴـﺪ؛ ﺑـﻪ ﺧﺼـﻮﺹ ﻭﻗﺘـﻰ ﺻﺤﺒـﺖ ﺍﺯ ﻛﺮﻡ ﻫﺎی ﺩﻭﺭ ﭼﺸـﻢ ﺍﺳـﺘﻔﺎﺩﻩ ﻛﻨﻴﺪ ﺗﺎ ﺍﺯ ﺣﺎﻝ ﺑﺮﺍی ﺳﺎﻝﻫﺎی ﺁﻳﻨﺪﻩ‬ ‫ﻣﺮﺍﻗﺒﺖﻫﺎی ﭘﻮﺳـﺘﻰ ﺑﻪ ﻣﻴﺎﻥ ﻣﻰﺁﻳـﺪ‪ .‬ﺁﻭﻭﻛﺎﺩﻭ ﻣﻤﻠﻮ ﺍﺯ ﭼﺮﺑﻰﻫﺎی ﭘﻴﺸﮕﻴﺮی ﻛﺮﺩﻩ ﺑﺎﺷﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﻣﻔﻴـﺪ ﺑـﺮﺍی ﺑﺪﻥ ﺍﺳـﺖ‪ .‬ﻭﻳﺘﺎﻣﻴﻦﻫـﺎی ‪ C‬ﻭ ‪ E‬ﺭﺍ ﻫﻢ ﺑﻪ ﺍﻳﻦ ﻭﻳﮋﮔﻰ‬ ‫ﺍﺿﺎﻓﻪ ﻛﻨﻴﺪ‪ .‬ﺑﻪ ﺍﻳﻦ ﺗﺮﺗﻴﺐ ﻫﻤﻴﺸـﻪ ﺯﻳﺮ ﭘﻮﺳـﺖ ﺗﺎﻥ ﺁﺏ ﻭﺟﻮﺩ ﺩﺍﺭﺩ ﭘﯿﺸﮕﯿﺮی ﺑﻬﺘﺮ ﺍﺯ ﺩﺭﻣﺎﻧﺴﺖ !‬ ‫ﻛﻪ ﺍﻳﻦ ﻣﻮﺿﻮﻉ ﺧﻮﺩﺵ ﺑﺎﻋﺚ ﺳﺮﺣﺎﻝ ﺷﺪﻥ ﭘﻮﺳﺖ ﺻﻮﺭﺕ ﻣﻰﺷﻮﺩ ﻃﺒﻴﻌﻰ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﺷﻤﺎ ﺍﺯ ﻣﺤﺼﻮﻻﺕ ﻣﺨﺼﻮﺹ ﻣﻮ ﺑﺮﺍی ﺻﻮﺭﺕ‬

‫ﺧﻮﺩ ﺍﺳـﺘﻔﺎﺩﻩ ﻧﻤﻰﻛﻨﻴﺪ ﺍﻣﺎ ﺑﺎ ﺍﻳﻦ ﺣﺎﻝ ﺑﻬﺘﺮ ﺍﺳـﺖ ﺩﻓﻌﻪ ﺑﻌﺪی ﻛﻪ‬ ‫ﻣﻰﺧﻮﺍﻫﻴﺪ ﺍﺯ ﺍﺳﭙﺮیﻫﺎی ﻣﻮ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻛﻨﻴﺪ ﺍﺯ ﻗﺒﻞ ﺻﻮﺭﺕ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺑﺎ‬ ‫ﺩﺳﺘﻤﺎﻝ ﺗﻤﻴﺰ ﺑﭙﻮﺷﺎﻧﻴﺪ ﺗﺎ ﺍﺯ ﭘﻮﺳﺖﺗﺎﻥ ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ ﻛﺮﺩﻩ ﺑﺎﺷﻴﺪ؛ ﺩﺭ‬ ‫ﺿﻤﻦ ﻭﻗﺘﻰ ﺩﺭ ﻭﺭﺯﺷﮕﺎﻩ ﻣﺸﻐﻮﻝ ﻭﺭﺯﺵ ﻫﺴﺘﻴﺪ‪ ،‬ﺣﺘﻤﺎ ﺍﺯ ﻳﻚ ﺳﺮﺑﻨﺪ‬ ‫ﺩﺭ ﺣـﺪ ﻓﺎﺻﻠـﻪ ﭘﻴﺸـﺎﻧﻰ ﻭ ﻣﻮﻫﺎیﺗﺎﻥ ﺍﺳـﺘﻔﺎﺩﻩ ﻛﻨﻴﺪ ﺗـﺎ ﻭﻗﺘﻰ ﻋﺮﻕ‬ ‫ﻣﻰﻛﻨﻴﺪ‪ ،‬ﻣﺤﺼﻮﻻﺗﻰ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻣﻮﻫﺎیﺗﺎﻥ ﺯﺩﻩﺍﻳﺪ ﺑﻪ ﺳـﻤﺖ ﭘﻮﺳـﺖ‬ ‫ﺻﻮﺭﺕﺗﺎﻥ ﺳﺮﺍﺯﻳﺮ ﻧﺸﻮﺩ‪.‬‬

‫ﺧﺎﮐﺸﯿﺮ‬ ‫ﺩﺭ ﺭﻭﺯﻫﺎﻳﻰ ﻛﻪ ﻫﻮﺍ ﺭﻭ ﺑﻪ ﮔﺮﻣﻰ ﻣﻰ ﺭﻭﺩ ﻭ ﺷـﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﺩﻟﻴﻞ ﮔﺮﻣﻰ‬ ‫ﺧﻮﺭﺩﻥ ﺗﻌﺪﺍﺩ ﺟﻮﺵ ﻫﺎی ﺻﻮﺭﺕ ﺷـﻤﺎ ﺑﺎﻻ ﺑﺮﻭﺩ ‪ ،‬ﺣﺘﻤﺎ ﻧﻮﺷـﻴﺪﻥ‬ ‫ﺭﻭﺯی ﻳـﮏ ﮔﻴـﻼﺱ ﺧﺎﻛﺸـﻴﺮ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ ﻏﺬﺍی ﺧﻮﺩ ﻗﺮﺍﺭ ﺑﺪﻫﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﺧﺎﻛﺸﻴﺮ ﺧﻨﻜﻰ ﻳﺎ ﺳﺮﺩ ﺍﺳﺖ ﻭ ﮔﺮﻣﻰ ﺭﻭﺯﻫﺎی ﺩﺍﻍ ﺭﺍ ﺧﻨﺜﻰ ﻣﻰ ﻛﻨﺪ‬ ‫ﻭ ﺍﻟﺒﺘﻪ ﺑﻪ ﭘﻮﺳﺖ ﺗﺎﻥ ﺟﻼ ﻭﺟﻠﻮﻩ ﺧﺎﺻﻰ ﻣﻰ ﺩﻫﺪ‪.‬‬ ‫ﺩﺳﺘﻤﺎﻝ ﮐﺎﻏﺬی‬ ‫ﺗﺎﺭ ﺭﻭﭘﺎک ﺍﮔﺮ ﺿﺨﻴﻢ ﺑﺎﺷﺪ ‪ ،‬ﻣﻤﻜﻦ ﺍﺳﺖ ﺑﺮ ﺍﺛﺮ ﺳﺎﻳﺶ ﺑﺎ ﺳﻄﺢ‬ ‫ﭘﻮﺳـﺖ ﺷـﻤﺎ ﻭ ﺍﻟﺒﺘﻪ ﺑﻪ ﻣﺮﻭﺭ ﺯﻣﺎﻥ ﺍﺛﺮﺍﺕ ﻧﺎﺧﻮﺷﺎﻳﻨﺪی ﺭﻭی ﭘﻮﺳﺖ‬ ‫ﺻـﻮﺭﺕ ﺗـﺎﻥ ﺍﻳﺠـﺎﺩ ﻛﻨﺪ ‪ ،‬ﺑﻨﺎﺑﺮﺍﻳﻦ ﺑﻬﺘﺮ ﺍﺳـﺖ ﺑﻴﺸـﺘﺮ ﺍﻭﻗﺎﺕ ﺑﻌﺪ‬ ‫ﺍﺯ ﺍﻳﻨﻜـﻪ ﺻـﻮﺭﺕ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺷﺴـﺘﻴﺪ ﺣﺘﻤﺎ ﺍﺯ ﺩﺳـﺘﻤﺎﻝ ﻛﺎﻏﺬی ﻟﻄﻴﻒ‬ ‫ﺑﻪ ﺟﺎی ﺭﻭ ﭘﺎﻛﻬﺎی ﺯﻣﺨﺖ ﺍﺳـﺘﻔﺎﺩﻩ ﻛﻨﻴﺪ‪ .‬ﺿﻤﻦ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﻣﻰ ﺗﻮﺍﻧﻴﺪ‬ ‫ﺍﺯ ﭘﺎﺭﭼـﻪ ﻫـﺎی ﻛﺘﺎﻧﻰ ﻛﻪ ﺗﻰ ﺷـﺮﺕ ﻫﺎ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺁﻧﻬﺎ ﺗﻬﻴﻪ ﻣﻰ ﻛﻨﻨﺪ ﺑﻪ‬ ‫ﻋﻨﻮﺍﻥ ﺭﻭ ﭘﺎک ﺑﺮﺍی ﺩﺳﺖ ﻭ ﺻﻮﺭﺕ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻛﻨﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ‪ :‬ﺳﻼﻣﺖ ﭘﻮﺳﺖ‪ ,‬ﻣﻨﺒﻊ‪ :‬ﻣﺠﻠﻪ ﺯﻧﺪﮔﻰ‬


‫ﻣﺠﻠﻪ ﺟﺎﻣﻌﻪ ﺍﻓﻐﺎﻧﻬﺎﻯ ﻛﺎﻧﺎﺩﺍ ‪ -‬ﺳﺎﻝ ‪ - 14‬ﺷﻤﺎﺭﻩ ‪ -151‬ﻗﻮﺱ ‪T: 416-803-2353 1395‬‬

‫‪103 Nayab Magazine - Vol 14 - # 151 - Dec. 2016 - nayabafg@gmail.com‬‬

‫ﺁﺭﺍﯾـﺶ ﻭ ﺯﯾـﺒـﺎﯾـﯽ‬

‫ﺷﺎﺩﺍﺑﻰ ﭘﻮﺳﺘﺘﺎﻥ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺑﺎﺩ ﻧﺪﻫﻴﺪ!‬ ‫ﻋﺴﻞ ﺷﻔﺎﺑﺨﺶ‬ ‫ﻣﻰﺩﺍﻧﺴـﺘﻴﺪ ﻋﺴﻞ ﻣﻰﺗﻮﺍﻧﺪ ﭘﻮﺳﺖ ﺧﺸﻚ ﻭ ﺗﺮﻙ‬ ‫ﺧﻮﺭﺩﻩ ﻟﺐﻫﺎ ﺭﺍ ﺩﺭﻣﺎﻥ ﻛﻨﺪ؟ﻋﺴﻞ ﺍﻳﻦ ﻗﺎﺑﻠﻴﺖ ﺭﺍ ﺩﺍﺭﺩ‬ ‫ﻛـﻪ ﺯﺧـﻢ ﻭ ﺧﺮﺍﺷـﻴﺪﮔﻰ ﻫﺎی ﻟـﺐ ﺭﺍ ﺩﺭﻣـﺎﻥ ﻛﻨﺪ ﻭ‬ ‫ﺑﻪ ﭘﻮﺳـﺖ ﺁﻥ ﺭﻃﻮﺑﺖ ﻛﺎﻓﻰ ﺑﺮﺳـﺎﻧﺪ‪ .‬ﻋﺴﻞ ﺑﻪ ﻃﻮﺭ‬ ‫ﻛﻠﻰ ﺑﺮ ﺭﻃﻮﺑﺖ ﺭﺳﺎﻧﻰ ﭘﻮﺳﺖ ﺧﺸﻚ ﺩﺭ ﻫﺮ ﻗﺴﻤﺘﻰ‬ ‫ﺍﺯ ﺑﺪﻥ ﺗﺎﺛﻴﺮﮔﺬﺍﺭ ﺍﺳـﺖ؛ ﺿﻤﻦ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﺧﺎﺻﻴﺖ ﺿﺪ‬ ‫ﻭﻳﺮﻭﺳﻰ ﺁﻥ ﺑﺮﺍی ﺩﺭﻣﺎﻥ ﮔﻠﻮﺩﺭﺩ ﻫﻢ ﺑﺴﻴﺎﺭ ﻣﺜﻤﺮ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺑﻮﺩ‪.‬‬

‫ﻣﺘﺨﺼﺺ ﭘﻮﺳﺖ‪ :‬ﺩﺍﺷﺘﻦ ﭘﻮﺳﺘﯽ ﺻﺎﻑ ﻭ ﺑﯽﺧﻂ ﻭ‬ ‫ﺧﺎﻝ ﺑﺎ ﻣﺮﺍﻗﺒﺘﻬﺎی ﻫﻤﯿﺸﮕﯽ ﺍﺯ ﭘﻮﺳﺖ‬ ‫ﺑﻌﻀـﻰ ﻣﺮﺍﻗﺒﺖﻫـﺎی ﻣﻌﻤـﻮﻝ ﭘﻮﺳـﺘﻰ ﺁﻧﻘـﺪﺭ ﺗﻜﺮﺍﺭ ﺷـﺪﻩﺍﻧﺪ ﻛﻪ‬ ‫ﺷـﺎﻳﺪ ﺣـﺎﻝ ﺑﺮﺍی ﺑﻴﺸـﺘﺮ ﺍﻓـﺮﺍﺩ ﺟﺎ ﺍﻓﺘﺎﺩﻩ ﺑﺎﺷـﻨﺪ‪ .‬ﺑﺎ ﺍﻳﻦ ﺣـﺎﻝ ﺗﻜﺮﺍﺭ‬ ‫ﺍﻳﻦ ﻣﻜﺮﺭﺍﺕ ﻫﻤﻴﺸـﻪ ﻫﻢ ﺑﺪ ﻧﻴﺴـﺖ ﻭ ﻳﻚ ﻳﺎﺩﺁﻭﺭی ﺩﺍﺋﻢ ﻣﻰﺗﻮﺍﻧﺪ‬ ‫ﻟﺰﻭﻡ ﺍﻫﻤﻴﺖ ﺍﻳﻦ ﻣﺮﺍﻗﺒﺖﻫﺎ ﺭﺍ ﻣﺸـﺨﺺ ﻛﻨﺪ‪ .‬ﺩﺭ ﻋﻴﻦ ﺣﺎﻝ ﺑﺮﺧﻰ‬ ‫ﻣﺮﺍﻗﺒﺖﻫﺎ ﻫﻢ ﻭﺟﻮﺩ ﺩﺍﺭﻧﺪ ﻛﻪ ﺷﺎﻳﺪ ﺩﺭ ﻗﺎﻟﺐ ﺭﺍﺯ ﺑﺎﻗﻰ ﻣﺎﻧﺪﻩ ﺑﺎﺷﻨﺪ ﻭ‬ ‫ﻛﺴـﻰ ﺍﺯ ﺁﻧﻬﺎ ﺧﺒﺮ ﻧﺪﺍﺷـﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﭘﺮﻭﻧﺪﻩ ﺑﺮﺧﻰ ﻣﺮﺍﻗﺒﺖﻫﺎی‬ ‫ﻫﻤﻴﺸـﮕﻰ ﺑﻪ ﺷـﻤﺎ ﻳﺎﺩﺁﻭﺭی ﻣﻰﺷـﻮﺩ ﻭ ﺍﻟﺒﺘﻪ ﺑﻌﻀﻰ ﻣﺮﺍﻗﺒﺖﻫﺎی‬ ‫ﺟﺪﻳﺪ ﻫﻢ ﺑﺎ ﺷﻤﺎ ﺩﺭ ﻣﻴﺎﻥ ﮔﺬﺍﺷﺘﻪ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺷﺪ‪ .‬ﭘﺲ ﺍﮔﺮ ﺩﻧﺒﺎﻝ ﭘﻮﺳﺘﻰ ﺣﻤﺎﻡ ﺑﺎ ﺍﺳﯿﺪ ﺳﺎﻟﺴﯿﻠﮏ !‬ ‫ﻭﻗﺘـﻰ ﺣـﺮﺍﺭﺕ ﺑﺪﻥﺗﺎﻥ ﺑـﺎﻻ ﻣﻰﺭﻭﺩ‪ ،‬ﻋﺮﻕ ﻣﻰﻛﻨﻴـﺪ‪ .‬ﻋﺮﻕ ﻛﺮﺩﻥ‬ ‫ﺻﺎﻑ ﻭ ﺑﻰﺧﻂ ﻭ ﺧﺎﻝ ﻫﺴﺘﻴﺪ‪ ،‬ﺍﻳﻦ ﻣﻄﻠﺐ ﺭﺍ ﺩﻧﺒﺎﻝ ﻛﻨﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﻛﻤـﻚ ﻣﻰﻛﻨـﺪ ﺗـﺎ ﺣـﺮﺍﺭﺕ ﺑـﺪﻥ ﻛﻨﺘـﺮﻝ ﺷـﻮﺩ ﻭ ﺑﻴـﺶ ﺍﺯ ﺣـﺪ ﮔﺮﻡ‬ ‫ﻧﺸـﻮﻳﺪ‪ .‬ﺑﺎ ﺍﻳﻦ ﺣﺎﻝ ﻋﺮﻕ ﻛﺮﺩﻥ ﺳـﺒﺐ ﺗﺤﺮﻳﻚ ﭘﻮﺳـﺖ ﺷـﺪﻩ ﻭ ﺩﺭ‬ ‫ﺑﻪ ﺍﻓﺘﺨﺎﺭ ﻟﻮﺷﻦ !‬ ‫ﺭﻃﻮﺑﺖ ﺭﻭﺯﺍﻧﻪ ﺑﻬﺘﺮﻳﻦ ﺭﺍﻩ ﺑﺮﺍی ﻣﻘﺎﺑﻠﻪ ﺑﺎ ﺧﺸـﻜﻰ ﭘﻮﺳـﺖ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﻧﺘﻴﺠﻪ ﻣﻮﺟﺐ ﺟﻮﺵ ﺯﺩﻥ ﻫﻢ ﻣﻰﺷـﻮﺩ‪ .‬ﻫﺮﭼﻨﺪ ﺭﺍﻩﺣﻞ ﺳـﺎﺩﻩﺍی ﺩﺭ‬ ‫ﻟﻮﺷﻦﻫﺎی ﻣﺮﻃﻮﺏﻛﻨﻨﺪﻩ ﺭﺍ ﺩﺭﺳﺖ ﺑﻌﺪ ﺍﺯ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﺍﺯ ﺯﻳﺮ ﺩﻭﺵ ﺑﻴﺮﻭﻥ ﺍﻳﻦ ﺑﺎﺭﻩ ﻭﺟﻮﺩ ﺩﺍﺭﺩ؛ ﺑﺮﺍی ﺷﺴـﺖ ﻭﺷـﻮی ﭘﻮﺳـﺖ ﻋﺮﻕ ﻛﺮﺩﻩ ﺧﻮﺩ‬ ‫ﺁﻣﺪﻳـﺪ‪ ،‬ﺍﺳـﺘﻔﺎﺩﻩ ﻛﻨﻴﺪ ﭼﻮﻥ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺷـﺮﺍﻳﻂ ﻗﺎﺑﻠﻴـﺖ ﺟﺬﺏ ﺭﻃﻮﺑﺖ ﺩﻧﺒـﺎﻝ ﻣﺤﺼﻮﻟـﻰ ﺑﮕﺮﺩﻳﺪ ﻛﻪ ﺩﺭ ﻓﻬﺮﺳـﺖ ﻣﻮﺍﺩ ﺍﻭﻟﻴﻪﺍﺵ ﻧﺎﻡ ﺍﺳـﻴﺪ‬ ‫ﺗﻮﺳﻂ ﭘﻮﺳﺖ ﺷﻤﺎ ﺑﺎﻻ ﻣﻰﺭﻭﺩ ﻭ ﺧﻮﺏ‪ ،‬ﺍﺯ ﺁﻧﺠﺎﻳﻰ ﻛﻪ ﺩﺳﺖﻫﺎ ﺍﻭﻟﻴﻦ ﺳﺎﻟﻴﺴﻴﻠﻴﻚ ﻳﺎ ﺑﻨﺰﻭﻳﻞ ﭘﺮﻭﻛﺴﻴﺪ ﻭﺟﻮﺩ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬ ‫ﻗﺴﻤﺖ ﺍﺯ ﺑﺪﻥ ﻫﺴﺘﻨﺪ ﻛﻪ ﺑﺎﻻ ﺭﻓﺘﻦ ﺳﻦ ﺭﺍ ﺁﺷﻜﺎﺭ ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ‪ ،‬ﻫﻤﻮﺍﺭﻩ‬ ‫ﻳﻚ ﻛﺮﻡ ﻣﺮﻃﻮﺏﻛﻨﻨﺪﻩ ﻗﻮی ﺩﺭ ﺩﺳﺘﻜﻮﻝ‪ ،‬ﻣﻮﺗﺮ ﻭ ﺍﻟﺒﺘﻪ ﻣﺤﻞ ﻛﺎﺭﺗﺎﻥ ﻭ ﺑﺎﺯ ﻫﻢ ﺿﺪ ﺁﻓﺘﺎﺏ !‬ ‫ﺗﻮﺻﻴـﻪ ﺗﻜـﺮﺍﺭی ﺍﻣـﺎ ﺿﺮﻭﺭی ﻭ ﻫﻤﻴﺸـﮕﻰ ﺍﺳـﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﻛﺮﻡ ﺿﺪ‬ ‫ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﺁﻓﺘﺎﺏ ﺩﺭ ﺗﻤﺎﻡ ﻃﻮﻝ ﺳﺎﻝ ﺍﺳﺖ؛ ﺑﻪ ﺧﺼﻮﺹ ﻭﻗﺘﻰ ﺁﻓﺘﺎﺏ ﺑﺎ ﺷﺪﺕ‬

‫ﺑﻴﺸـﺘﺮی ﻣﻰﺗﺎﺑﺪ ﺑﺎﻳﺪ ﻻﻳﻪ ﺿﺨﻴﻢ ﺗﺮی ﺍﺯ ﺿﺪ ﺁﻓﺘﺎﺏ ﺭﻭی ﭘﻮﺳـﺖ‬ ‫ﺑﺰﻧﻴﺪ ﻭ ﺁﻥ ﺭﺍ ﻫﺮ ﭼﻬﺎﺭ ﺳﺎﻋﺖ ﻳﻚﺑﺎﺭ ﺗﻤﺪﻳﺪ ﻛﻨﻴﺪ‪ .‬ﺑﺮﺍی ﺍﺯ ﺑﻴﻦ ﺑﺮﺩﻥ‬ ‫ﻟﻜﻪ ﻭ ﭘﻴﺲﻫﺎی ﻧﺎﺷـﻰ ﺍﺯ ﻧﻮﺭ ﺧﻮﺭﺷـﻴﺪ ﺑﺎﻳﺪ ﺷـﺐﻫﺎ ﻗﺒﻞ ﺍﺯ ﺧﻮﺍﺏ‬ ‫ﺍﺯ ﻛﺮﻡ ﻫﺎی ﻟﻜﻪ ﺑﺮ ﺍﺳـﺘﻔﺎﺩﻩ ﻛﻨﻴﺪ‪ .‬ﻳﺎﺩﺗﺎﻥ ﺑﺎﺷـﺪ ﺑﺎﺯﺳـﺎﺯی ﻭ ﺗﺮﻣﻴﻢ‬ ‫ﭘﻮﺳﺖ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﻫﻨﮕﺎﻡ ﺧﻮﺍﺏ ﺍﺗﻔﺎﻕ ﻣﻰﺍﻓﺘﺪ‪.‬‬

‫ﻛﻤﺘﺮ ﺻﺤﺒﺖ ﻛﻨﯿﺪ!‬ ‫ﺍﺯ ﺁﻧﺠﺎﻳﻰ ﻛﻪ ﺑﻪﺧﺼﻮﺹ ﺧﺎﻧﻢ ﻫﺎ ﺳﺎﻋﺖﻫﺎی ﻃﻮﻻﻧﻰ ﺭﺍﺩﺭ ﺗﻠﻔﻦ‬ ‫ﻭ ﺍﻟﺒﺘﻪ ﺻﺤﺒﺖ ﻛﺮﺩﻥ ﺑﺎ ﺁﻥ ﻣﻰ ﮔﺬﺭﺍﻧﻨﺪ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺪﺍﻧﻨﺪ ﻛﻪ ﭼﺴـﺒﻴﺪﻥ‬ ‫ﮔﻮﺷﻰ ﺗﻠﻔﻦ ﺑﻪ ﺻﻮﺭﺕ ﺑﺮﺍی ﺳﺎﻋﺖ ﻫﺎی ﻃﻮﻻﻧﻰ ﻣﻰ ﺗﻮﺍﻧﺪ ﺑﺎﻋﺚ‬ ‫ﺑﺮﻭﺯ ﺟﻮﺵ ﻭ ﺑﺨﺎﺭﺳﺮﺥ ﺩﺭ ﻧﺎﺣﻴﻪ ﺻﻮﺭﺕ ﻭ ﺍﻻﺷﻪ ﺷﻮﺩ ﻛﻪ ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ‬ ‫ﺑﺎ ﺳـﻄﺢ ﮔﻮﺷـﻰ ﺩﺭ ﺗﻤﺎﺱ ﻫﺴـﺘﻨﺪ؛ ﺑﻨﺎﺑﺮﺍﻳﻦ ﻫﻤﻮﺍﺭﻩ ﻳﻚ ﺩﺳﺘﻤﺎﻝ‬ ‫ﻣﺮﻃـﻮﺏ ﺁﻧﺘﻰ ﺑﺎﻛﺘﺮﻳﺎ ﻫﻤﺮﺍﻩ ﺧﻮﺩ ﺩﺍﺷـﺘﻪ ﺑﺎﺷـﻴﺪ ﺗـﺎ ﺩﺭ ﻓﺎﺻﻠﻪ ﻫﺎی‬ ‫ﺯﻣﺎﻧـﻰ ﻛﻮﺗـﺎﻩ ﮔﻮﺷـﻰ ﺗﻠﻔـﻦ ﻭ ﻫﺮ ﻭﺳـﻴﻠﻪ ﺩﻳﮕـﺮی ﺭﺍ ﻛﻪ ﺑﺎ ﭘﻮﺳـﺖ‬


‫ﻣﺠﻠﻪ ﺟﺎﻣﻌﻪ ﺍﻓﻐﺎﻧﻬﺎﻯ ﻛﺎﻧﺎﺩﺍ ‪ -‬ﺳﺎﻝ ‪ - 14‬ﺷﻤﺎﺭﻩ ‪ -151‬ﻗﻮﺱ ‪T: 416-803-2353 1395‬‬

‫‪102 Nayab Magazine - Vol 14 - # 151 - Dec. 2016 - nayabafg@gmail.com‬‬

‫ﺁﺭﺍﯾـﺶ ﻭ ﺯﯾـﺒـﺎﯾـﯽ‬

‫ﭼﻴﻦ ﻭ ﭼﺮﻭﻙ ﻫﺎﻯ‬ ‫ﭘﻮﺳﺖ ﺍﺯ ﭼﻪ ﺳﻨﻰ ﺁﻏﺎﺯ‬ ‫ﻣﻰ ﺷﻮﻧﺪ؟‬ ‫ﺍﻭﻟﯿﻦ ﭼﺮﻭکﻫﺎ ﺭﻭی ﭘﻮﺳﺖ‬ ‫ﺑﺮﻭﺯ ﭼﻴﻦ ﻭ ﭼﺮﻭک ﺭﻭی ﭘﻮﺳﺖ‪ ،‬ﺯﻣﺎﻥ ﻭ ﺳﻦ ﻣﺸﺨﺼﻰ ﻧﺪﺍﺭﺩ‬ ‫ﺍﻭﻟﻴـﻦ ﭼﻴـﻦ ﻭ ﭼﺮﻭک ﻫﺎ ﻣﻌﻤﻮﻻ ﺩﺭ ﺳـﻦ ‪ ٢۵‬ﺗﺎ ‪ ٣۵‬ﺳـﺎﻟﮕﻰ ﺑﺮﻭﺯ‬ ‫ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ ﻭ ﺍﻛﺜﺮﺍ ﭼﻴﻦﻫﺎی ﻧﺎﺷـﻰ ﺍﺯ ﺑﻴﺎﻥ ﺍﺣﺴﺎﺳـﺎﺕ ﻫﺴـﺘﻨﺪ ﻭ ﺩﺭ‬ ‫ﺍﻃﺮﺍﻑ ﭼﺸﻢ ﻳﺎ ﺩﻫﺎﻥ ﺩﻳﺪﻩ ﻣﻰﺷﻮﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﻣﺤﻘﻘـﺎﻥ ﻣﻰﮔﻮﻳﻨـﺪ ﺑـﺮﻭﺯ ﭼﻴـﻦ ﻭ ﭼـﺮﻭک ﺭﻭی ﭘﻮﺳـﺖ‪ ،‬ﺯﻣﺎﻥ ﻭ‬ ‫ﺳـﻦ ﻣﺸـﺨﺼﻰ ﻧـﺪﺍﺭﺩ ﺑﻠﻜﻪ ﺑﻪ ﻧﻮﻉ ﭘﻮﺳـﺖ ﻭ ﻧﺤﻮﻩ ﻣﺮﺍﻗﺒـﺖ ﺍﺯ ﺁﻥ‬ ‫ﺑـﺎﺯ ﻣﻰﮔـﺮﺩﺩ‪ .‬ﺩﺭ ﺑﺮﺧﻰ ﺍﻓﺮﺍﺩ ﭼﺮﻭکﻫﺎ ﺣﺘﻰ ﻗﺒﻞ ﺍﺯ ﺭﺳـﻴﺪﻥ ﺑﻪ ‪٣٠‬‬ ‫ﺳﺎﻟﮕﻰ ﺁﻏﺎﺯ ﻣﻰﺷﻮﺩ ﻭ ﺩﺭ ﺑﺮﺧﻰ ﺍﻓﺮﺍﺩ ﺣﺘﻰ ﺩﺭ ‪ ۵٠‬ﺳﺎﻟﮕﻰ ﻫﻨﻮﺯ ﭼﻴﻦ‬ ‫ﻭ ﭼﺮﻭﻛﻰ ﺭﻭی ﭘﻮﺳﺖ ﺩﻳﺪﻩ ﻧﻤﻰﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﭼﻴﻦﻫـﺎ ﺩﺭ ﻛﻞ ﺑـﻪ ﺩﻭ ﺩﺳـﺘﻪ ﺗﻘﺴـﻴﻢ ﻣﻰﺷـﻮﻧﺪ‪ :‬ﺑﺮﺧـﻰ ﭼﻴﻦﻫـﺎ‬ ‫ﺭﻭی ﭘﻮﺳـﺖ ﺛﺎﺑـﺖ ﺷـﺪﻩﺍﻧﺪ ﺍﻣـﺎ ﺑﺮﺧﻰ ﺩﻳﮕﺮ ﺑﻪ ﺩﻟﻴﻞ ﻛـﻢ ﺁﺑﻰ ﻳﺎ ﺩﺭ‬ ‫ﻣﻌﺮﺽ ﻧﻮﺭ ﺧﻮﺭﺷﻴﺪ ﻗﺮﺍﺭ ﮔﺮﻓﺘﻦ ﺑﻪ ﺻﻮﺭﺕ ﻣﻮﻗﺘﻰ ﻇﺎﻫﺮ ﻣﻰﺷﻮﻧﺪ‬ ‫ﻭ ﺑﺎ ﻣﺮﺍﻗﺒﺖ ﺧﻮﺏ ﻭ ﺁﺏﺭﺳـﺎﻧﻰ ﺑﻪ ﭘﻮﺳـﺖ ﻫﻢ ﺭﻓﻊ ﻣﻰﺷﻮﻧﺪ‪ .‬ﺍﻭﻟﻴﻦ‬ ‫ﭼﻴﻦﻫـﺎ ﻣﻌﻤـﻮﻻ ﺩﺭ ﺳـﻦ ‪ ٢۵‬ﺗﺎ ‪ ٣۵‬ﺳـﺎﻟﮕﻰ ﺑـﺮﻭﺯ ﻣﻰﻛﻨﻨـﺪ ﻭ ﺍﻛﺜﺮﺍ‬ ‫ﭼﻴﻦﻫﺎی ﻧﺎﺷـﻰ ﺍﺯ ﺑﻴﺎﻥ ﺍﺣﺴﺎﺳـﺎﺕ ﻫﺴـﺘﻨﺪ ﻭ ﺩﺭ ﺍﻃﺮﺍﻑ ﭼﺸـﻢ ﻳﺎ‬

‫ﺩﻫﺎﻥ ﺩﻳﺪﻩ ﻣﻰﺷﻮﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﺍﻓﺮﺍﺩی ﻛﻪ ﺳـﮕﺮﺕ ﻣﻰﻛﺸﻨﺪ‪ ،‬ﺩﺭ ﻣﻌﺮﺽ ﻧﻮﺭ ﺧﻮﺭﺷﻴﺪ ﻫﺴﺘﻨﺪ ﻳﺎ‬ ‫ﺗﻐﺬﻳﻪ ﻭ ﺧﻮﺍﺏ ﺑﻪ ﻫﻢ ﺭﻳﺨﺘﻪ ﺍی ﺩﺍﺭﻧﺪ ﺑﻴﺸـﺘﺮ ﺩﭼﺎﺭ ﭼﻴﻦ ﻭ ﭼﺮﻭک‬ ‫ﺻﻮﺭﺕ ﻣﻰﺷﻮﻧﺪ‪ .‬ﺍﺯ ‪ ٣۵‬ﺳﺎﻟﮕﻰ ﺑﻪ ﺑﻌﺪ ﭼﺮﻭکﻫﺎی ﺳﻄﺤﻰ ﻭ ﻧﺎﺯک‬ ‫ﺑﻪ ﻣﺮﻭﺭ ﻋﻤﻴﻖﺗﺮ ﻭ ﺍﺯ ‪ ۴۵‬ﺳـﺎﻟﮕﻰ ﺑﻪ ﺑﻌﺪ ﺍﻳﻦ ﭼﺮﻭکﻫﺎ ﺩﺭ ﭘﻴﺸـﺎﻧﻰ‬ ‫ﻇﺎﻫﺮ ﻣﻰﺷـﻮﻧﺪ‪ .‬ﺑﻬﺘﺮﻳﻦ ﺭﺍﻩ ﭘﻴﺸـﮕﻴﺮی‪ ،‬ﺍﺻﻼﺡ ﺳـﺒﮏ ﺯﻧﺪﮔﻰ ﺩﺭ‬

‫ﻛﻨـﺎﺭ ﻣﺼـﺮﻑ ﻛﺮﻡﻫﺎی ﺿﺪ ﭼﺮﻭک ﺍﺳـﺖ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﻧـﻮﻉ ﻛﺮﻡﻫﺎ ﺣﺎﻭی‬ ‫ﺁﻧﺘـﻰ ﺍﻛﺴـﻴﺪﺍﻥ ﻭ ﺗﺮﻛﻴﺒﺎﺕ ﺭﻃﻮﺑﺖ ﺭﺳـﺎﻥ ﻫﺴـﺘﻨﺪ‪ .‬ﺩﺭﺻﻮﺭﺗﻰ ﻛﻪ‬ ‫ﺍﻭﻟﻴﻦ ﭼﺮﻭکﻫﺎ ﺭﻭی ﭘﻮﺳـﺘﺘﺎﻥ ﻧﻤﺎﻳﺎﻥ ﺷﺪﻩ ﺑﻬﺘﺮﻳﻦ ﺭﺍﻩ ﻣﺸﻮﺭﺕ ﺑﺎ‬ ‫ﻣﺘﺨﺼﺺ ﻭ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﺭﻭﺷﻬﺎﻳﻰ ﻧﻈﻴﺮ ﺗﺰﺭﻳﻖ ﺑﻮﺗﺎﻛﺲ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ‪ :‬ﺳﻼﻣﺖ ﭘﻮﺳﺖ‬ ‫ﻣﻨﺒﻊ‪:‬ﺳﻴﻤﺮﻍ‬


‫ﻣﺠﻠﻪ ﺟﺎﻣﻌﻪ ﺍﻓﻐﺎﻧﻬﺎﻯ ﻛﺎﻧﺎﺩﺍ ‪ -‬ﺳﺎﻝ ‪ - 14‬ﺷﻤﺎﺭﻩ ‪ -151‬ﻗﻮﺱ ‪T: 416-803-2353 1395‬‬

‫‪101 Nayab Magazine - Vol 14 - # 151 - Dec. 2016 - nayabafg@gmail.com‬‬

‫ﺁﺭﺍﯾـﺶ ﻭ ﺯﯾـﺒـﺎﯾـﯽ‬

‫ﻣﻴﻮﻩ ﻫﺎﻳﻰ ﻣﻮﺛﺮ ﺑﺮ‬ ‫ﻛﺎﻫﺶ ﭼﻴﻦ ﻭ ﭼﺮﻭﻙ‬ ‫ﮐﺎﻫﺶ ﭼﯿﻦ ﻭ ﭼﺮﻭک ‪,‬ﭼﯿﻦ ﻭ ﭼﺮﻭک ﻫﺎی ﭘﻮﺳﺖ‬ ‫ﺗﻮﺳﻌﻪ ﻭ ﺭﺷﺪ ﭼﻴﻦ ﻭ ﭼﺮﻭک ﻫﺎی ﭘﻮﺳﺖ ﺍﺟﺘﻨﺎﺏ ﻧﺎﭘﺬﻳﺮ ﺍﺳﺖ‪ ،‬ﺍﻣﺎ ﻧﻮﻉ ﻭ ﺷﺪﺕ ﺍﻳﻦ ﭼﺮﻭک ﻫﺎ ﻗﺎﺑﻞ‬ ‫ﻛﻨﺘﺮﻝ ﻫﺴﺘﻨﺪ‪ .‬ﺷﻤﺎ ﻧﻤﻰ ﺗﻮﺍﻧﻴﺪ ﺩﺭ ژﻥ ﺧﻮﺩ ﺩﺳﺖ ﺑﺒﺮﻳﺪ ﺗﺎ ﭘﻮﺳﺘﺘﺎﻥ ﺭﺍ ﺣﻔﻆ ﻛﻨﻴﺪ‪ ،‬ﺍﻣﺎ ﻣﻰ ﺗﻮﺍﻧﻴﺪ ﺩﺭ ﺍﺯ‬ ‫ﺁﻥ ﺩﺭ ﻣﻘﺎﺑﻞ ﺁﻓﺘﺎﺏ ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ ﻛﻨﻴﺪ ﻭ ﺑﺎ ﻋﺎﺩﺍﺕ ﺧﻮﺏ ﻏﺬﺍﻳﻰ ﺁﻥ ﺭﺍ ﺗﻐﺬﻳﻪ ﻛﻨﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﺧﻮﺭﺩﻥ ﻣﻮﺍﺩ ﻏﺬﺍﻳﻰ ﻛﻪ ﺳﺮﺷﺎﺭ ﺍﺯ ﺁﻧﺘﻰ ﺍﻛﺴﻴﺪﺍﻥ‪ ،‬ﻭﻳﺘﺎﻣﻴﻦ ﻫﺎی ﺗﺮﻣﻴﻢ ﭘﻮﺳﺖ ﻭ ﻓﻴﺒﺮ ﻫﺴﺘﻨﺪ‪ ،‬ﺳﺮﻋﺖ‬ ‫ﭘﻴﺮ ﺷﺪﻥ ﭘﻮﺳﺖ ﺻﻮﺭﺕ ﺭﺍ ﻛﺎﻫﺶ ﻣﻰ ﺩﻫﺪ‪.‬‬ ‫ﻣﻴﻮﻩ ﻫﺎی ﺗﺎﺯﻩ ﻭ ﺭﻧﮕﺎﺭﻧﮓ ﺑﺮﺍی ﺑﻪ ﺩﺳﺖ ﺁﻭﺭﺩﻥ ﺍﻳﻦ ﺩﺳﺖ ﺍﺯ ﻣﻮﺍﺩ ﻣﻐﺬی ﮔﺰﻳﻨﻪ ﻫﺎی ﺧﻮﺑﻰ ﻫﺴﺘﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺳﻌﻰ ﻛﻨﻴﺪ ﺗﺎ ﺩﺭ ﺭژﻳﻢ ﻏﺬﺍﻳﻰ ﺧﻮﺩ ﺍﻳﻦ ﺩﺳﺖ ﺍﺯ ﻣﻴﻮﻩ ﻫﺎی ﺩﻭﺳﺖ ﺩﺍﺭ ﭘﻮﺳﺘﺘﺎﻥ ﺭﺍ ﺑﮕﻨﺠﺎﻧﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﮐﯿﻮی؛ ﻣﯿﻮﻩ ﺍی ﺳﺮﺷﺎﺭ ﺍﺯ ﻭﯾﺘﺎﻣﯿﻦ ﺙ‪:‬‬ ‫ﻛﻴﻮی ﻳﻜﻰ ﺍﺯ ﺑﻬﺘﺮﻳﻦ ﻣﻴﻮﻩ ﻫﺎﻳﻰ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﻣﺼﺮﻑ ﺁﻥ ﻣﻮﺟﺐ ﺟﻮﺍﻥ ﻧﮕﺎﻩ ﺩﺍﺷﺘﻦ ﭘﻮﺳﺖ ﺷﻤﺎ ﻣﻰ‬ ‫ﺷﻮﺩ‪ .‬ﻛﻴﻮی ﺳﺮﺷﺎﺭ ﺍﺯ ﻭﻳﺘﺎﻣﻴﻦ ﺙ ﻭ ﻣﻮﺍﺩ ﻣﻐﺬی ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺧﻮﺭﺩﻥ ﺗﻨﻬﺎ ﻳﮏ ﻛﻴﻮی ﻣﻰ ﺗﻮﺍﻧﺪ ﻧﻴﺎﺯ ﺭﻭﺯﺍﻧﻪ ﺷﻤﺎ ﺭﺍ ﺑﻪ ﻭﻳﺘﺎﻣﻴﻦ ﺙ ﺗﺎﻣﻴﻦ ﻛﻨﺪ‪ .‬ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﺍﻳﻦ ﻣﻴﻮﻩ‬ ‫ﺩﺍﺭﺍی ﻣﻘﺎﺩﻳﺮ ﺯﻳﺎﺩی ﺍﺯ ﻓﻴﺒﺮ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﻭﺟﻮﺩ ﻓﻴﺒﺮ ﺩﺭ ﺭژﻳﻢ ﻏﺬﺍﻳﻰ ﺑﻪ ﺩﻓﻊ ﺳﻤﻮﻡ ﺍﺯ ﺑﺪﻥ ﺷﻤﺎ ﻛﻤﮏ ﻣﻰ ﻛﻨﺪ‬ ‫ﻭ ﺍﻳﻦ ﻣﻮﺿﻮﻉ ﻣﻘﺪﺍﺭی ﺍﺯ ﺑﺎﺭ ﺩﻓﻊ ﺳﻤﻮﻡ ﺭﺍ ﺍﺯ ﭘﻮﺳﺖ ﺑﺪﻥ ﻣﻰ ﻛﺎﻫﺪ‪.‬‬ ‫ﻭﻳﺘﺎﻣﻴﻦ ﺙ ﺑﻪ ﺳـﺎﺧﺘﻪ ﺷـﺪﻥ ﻛﻼژﻥ ﺩﺭ ﺑﺪﻥ ﻛﻤﮏ ﺷـﺎﻳﺎﻧﻰ ﻣﻰ ﻛﻨﺪ‪ .‬ﻋﻨﺼﺮی ﻛﻪ ﺑﻪ ﻋﻨﻮﺍﻥ ﺁﻧﺘﻰ‬ ‫ﺍﻛﺴﻴﺪﺍﻥ ﻣﺤﺎﻓﻆ‪ ،‬ﺩﺭ ﺑﺪﻥ ﺷﻤﺎ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﺍﺭﺩ‪.‬‬

‫ﺩﺭ ﭘﻮﺳﺖ ﺍﻓﺮﺍﺩ ﻣﺴﻦ‪ ،‬ﻛﻼژﻥ ﺷﺮﻭﻉ ﺑﻪ ﺷﻜﺴﺘﻦ ﻣﻰ ﻛﻨﺪ ﻭ ﭘﻮﺳﺖ ﺣﺎﻟﺖ ﺍﺭﺗﺠﺎﻋﻰ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺩﺳﺖ‬ ‫ﻣﻰ ﺩﻫﺪ‪ .‬ﺧﻮﺭﺩﻥ ﻣﻮﺍﺩﻏﺬﺍﻳﻰ ﺳﺮﺷـﺎﺭ ﺍﺯ ﻭﻳﺘﺎﻣﻴﻦ ﺙ ﻫﻤﭽﻮﻥ ﻛﻴﻮی‪ ،‬ﺭﺍﻫﻰ ﺍﺳـﺖ ﺗﺎ ﺑﻪ ﭘﻮﺳـﺘﺘﺎﻥ ﻣﻮﺍﺩ‬ ‫ﻻﺯﻡ ﺑﺮﺍی ﻧﻮ ﺷﺪﻥ ﺭﺍ ﺑﺮﺳﺎﻧﻴﺪ‪.‬‬

‫ﭘﺎﭘﺎﯾﺎ‪ ،‬ﺗﺮﻣﯿﻢ ﮐﻨﻨﺪﻩ ﭘﻮﺳﺖ‪:‬‬ ‫ﭘﺎﭘﺎﻳـﺎ ﻫـﻢ ﻳﻜـﻰ ﺩﻳﮕﺮ ﺍﺯ ﻣﻴﻮﻩ ﻫﺎﻳﻰ ﺍﺳـﺖ ﻛﻪ ﺑﺮﺍی ﺟﻠﻮﮔﻴﺮی ﺍﺯ ﭼﻴﻦ ﻭ ﭼﺮﻭک ﭘﻮﺳـﺖ ﺗﻮﺻﻴﻪ ﻣﻰ‬ ‫ﺷﻮﺩ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﻣﻴﻮﻩ ﻧﻪ ﺗﻨﻬﺎ ﺍﺯ ﻭﻳﺘﺎﻣﻴﻦ ﺙ ﻭ ﻓﻴﺒﺮ ﺳﺮﺷﺎﺭ ﺍﺳﺖ‪ ،‬ﺑﻠﻜﻪ ﺩﺍﺭﺍی ﻣﻘﺎﺩﻳﺮ ﺯﻳﺎﺩی ﻭﻳﺘﺎﻣﻴﻦ ﺍی ﻭ ﺁ‬ ‫ﻧﻴﺰ ﻫﺴﺖ‪.‬‬ ‫ﺑﺎ ﺗﻮﺟﻪ ﺑﻪ ﺧﺎﺻﻴﺖ ﺁﻧﺘﻰ ﺍﻛﺴﻴﺪﺍﻥ ﺑﻮﺩﻥ ﺍﻳﻦ ‪ ٢‬ﻭﻳﺘﺎﻣﻴﻦ‪ ،‬ﺁﻧﻬﺎ ﺍﺯ ﺍﻟﺘﻬﺎﺏ ﭘﻮﺳﺖ ﺟﻠﻮﮔﻴﺮی ﻣﻰ ﻛﻨﻨﺪ ﻭ‬ ‫ﺍﺯ ﻣﺎﻧﻊ ﺍﺯ ﺯﻭﺍﻝ ﭘﻮﺳﺖ ﺧﻮﺍﻫﻨﺪ ﺷﺪ‪ .‬ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﭘﺎﭘﺎﻳﺎ ﻛﻤﮏ ﻣﻰ ﻛﻨﺪ ﺗﺎ ﻻﻳﻪ ﻫﺎی ﺭﻭﻳﻰ ﭘﻮﺳﺖ ﺑﻪ ﺳﺮﻋﺖ‬ ‫ﺑﻬﺒﻮﺩ ﻳﺎﺑﻨﺪ‪ .‬ﻧﺒﺎﻳﺪ ﻓﺮﺍﻣﻮﺵ ﻛﺮﺩ ﻛﻪ ﻛﺎﺭﺗﻨﻮﺋﻴﺪ ﻣﻮﺟﻮﺩ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﻣﻴﻮﻩ ﺑﺮﺍی ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ ﺍﺯ ﭘﻮﺳﺖ ﺩﺭ ﻣﻘﺎﺑﻞ‬ ‫ﺁﻓﺘﺎﺏ ﺍﺛﺮ ﺑﻪ ﺳﺰﺍﻳﻰ ﺩﺍﺭﺩ‪.‬‬ ‫ﺁﻭﮐﺎﺩﻭ ﺑﺮﺍی ﺟﻮﺍﻧﯽ ﭘﻮﺳﺖ‪:‬‬ ‫ﺁﻭﻛﺎﺩﻭ ﺩﻭﺳﺖ ﺧﻮﺑﻰ ﺑﺮﺍی ﭘﻮﺳﺖ ﺷﻤﺎﺳﺖ‪ .‬ﺧﻮﺭﺩﻥ ﺍﻳﻦ ﻣﻴﻮﻩ ﺿﺪ ﭼﻴﻦ ﻭ ﭼﺮﻭک ﺑﺎﻋﺚ ﻣﻰ ﺷﻮﺩ ﺗﺎ‬ ‫ﺷﻤﺎ ﭘﻮﺳﺖ ﺻﺎﻑ ﻭ ﻧﺮﻡ ﺗﺮی ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻴﺪ‪.‬ﺍﻳﻦ ﻣﻴﻮﻩ ﻧﻪ ﭼﻨﺪﺍﻥ ﺧﻮﺷﻤﺰﻩ‪ ،‬ﻧﻪ ﺗﻨﻬﺎ ﺩﺍﺭﺍی ﻛﺎﺭﺗﻨﻮﺋﻴﺪ‪ ،‬ﻓﻴﺒﺮ‬ ‫ﻭ ﻭﻳﺘﺎﻣﻴﻦ ﺍی ﺍﺳﺖ‪ ،‬ﺑﻠﻜﻪ ﺭﻭﻏﻦ ﻫﺎی ﺍﻣﮕﺎ ﻣﻮﺟﻮﺩ ﺩﺭ ﺁﻥ ﺑﺎﻋﺚ ﺗﻐﺬﻳﻪ ﭘﻮﺳﺖ ﻭ ﺟﻠﻮﮔﻴﺮی ﺍﺯ ﺍﻟﺘﻬﺎﺏ ﺁﻥ‬ ‫ﻣﻰ ﺷﻮﺩ‪ .‬ﻋﻼﻭﻩ ﺑﺮ ﻣﻮﺍﺩ ﻣﻐﺬی ﻣﺬﻛﻮﺭ‪ ،‬ﺁﻭﻛﺎﺩﻭ ﺣﺎﻭی ﻭﻳﺘﺎﻣﻴﻦ ‪ B۵‬ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﻭﻳﺘﺎﻣﻴﻦ ﺑﻪ ﺳﺎﺧﺘﻦ ﭘﻮﺳﺖ‬ ‫ﺟﺪﻳﺪ ﻭ ﻣﺮﻃﻮﺏ ﻧﮕﺎﻩ ﺩﺍﺷﺘﻦ ﺁﻥ ﻛﻤﮏ ﻣﻰ ﻛﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺧﻮﺭﺩﻥ ﻣﻘﺎﺩﻳﺮ ﺯﻳﺎﺩی ﺍﺯ ﻛﻴﻮی‪ ،‬ﭘﺎﭘﺎﻳﺎ ﻭ ﺁﻭﻛﺎﺩﻭ‪ ،‬ﭼﻴﻦ ﻭ ﭼﺮﻭک ﺭﺍ ﻣﺘﻮﻗﻒ ﻧﻤﻰ ﻛﻨﺪ‪ ،‬ﺑﻠﻜﻪ ﻣﺼﺮﻑ ﺁﻧﻬﺎ‬ ‫ﺑﻪ ﻫﻤﺮﺍﻩ ﺩﻳﮕﺮ ﻣﻴﻮﻩ ﻭ ﺳﺒﺰﻳﺠﺎﺕ ﻣﻰ ﺗﻮﺍﻧﺪ ﺑﻪ ﭘﻮﺳﺖ ﺷﻤﺎ ﻛﻤﮏ ﻛﻨﺪ ﺗﺎ ﺟﻮﺍﻧﺘﺮ ﺑﻤﺎﻧﺪ‪ .‬ﺑﺎ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻋﺎﺩﺍﺕ‬ ‫ﻏﺬﺍﻳﻰ‪ ،‬ﺧﻮﺩﺗﺎﻥ ﺭﺍ ﺩﺭ ﻣﺴﻴﺮ ﺯﻳﺒﺎﻳﻰ ﻭ ﺟﻮﺍﻧﻰ ﻫﺪﺍﻳﺖ ﻛﻨﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ‪ :‬ﺳﻼﻣﺖ ﭘﻮﺳﺖ ‪ -‬ﻣﻨﺒﻊ‪:‬ﺳﺎﻳﺖ ﻛﻨﺠﻜﺎﻭ‬


100 Nayab Magazine - Vol 14 - # 151 - Dec. 2016 - nayabafg@gmail.com

T: 416-803-2353 1395 ‫ ﻗﻮﺱ‬-151 ‫ ﺷﻤﺎﺭﻩ‬- 14 ‫ ﺳﺎﻝ‬- ‫ﻣﺠﻠﻪ ﺟﺎﻣﻌﻪ ﺍﻓﻐﺎﻧﻬﺎﻯ ﻛﺎﻧﺎﺩﺍ‬


99 Nayab Magazine - Vol 14 - # 151 - Dec. 2016 - nayabafg@gmail.com

T: 416-803-2353 1395 ‫ ﻗﻮﺱ‬-151 ‫ ﺷﻤﺎﺭﻩ‬- 14 ‫ ﺳﺎﻝ‬- ‫ﻣﺠﻠﻪ ﺟﺎﻣﻌﻪ ﺍﻓﻐﺎﻧﻬﺎﻯ ﻛﺎﻧﺎﺩﺍ‬


‫ﻣﺠﻠﻪ ﺟﺎﻣﻌﻪ ﺍﻓﻐﺎﻧﻬﺎﻯ ﻛﺎﻧﺎﺩﺍ ‪ -‬ﺳﺎﻝ ‪ - 14‬ﺷﻤﺎﺭﻩ ‪ -151‬ﻗﻮﺱ ‪T: 416-803-2353 1395‬‬

‫‪98 Nayab Magazine - Vol 14 - # 151 - Dec. 2016 - nayabafg@gmail.com‬‬

‫ﻣﻮﻓﻘﯿﺖ‬ ‫ﺭﺍﺯﻫﺎی‬ ‫ﺧـــﺒــﺮی‬

‫ﺧﺼﻮﺻﻴﺎﺕ ﻳﻚ ﺯﻥ ﻭﺍﻗﻌﻰ ﺭﺍ ﺑﺸﻨﺎﺳﻴﺪ!‬ ‫ﯾﮏ ﺯﻥ ﻭﺍﻗﻌﯽ‬ ‫ﺩﺭ ﺳـﺎﻟﻬﺎی ﺍﺧﻴﺮ ﺑﻪ ﻣﻘﺎﻟﻪ ﻫﺎﻳﻰ ﺑﺮﻣﻰ ﺧﻮﺭﻳﻢ ﻛﻪ ﺭﺍﻫﻜﺎﺭﻫﺎﻳﻰ ﺭﺍ‬ ‫ ﺣﺪﻭﺩ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺭﻋﺎﯾﺖ ﮐﻨﯿﺪ؛‬‫ﺑﺮﺍی ﺍﻳﻨﻜﻪ ﺯﻧﺎﻥ ﺑﺘﻮﺍﻧﻨﺪ ﻣﺮﺩ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﭘﻴﺪﺍ ﻛﻨﻨﺪ‪ ،‬ﻋﻨﻮﺍﻥ ﻛﺮﺩﻩ‬ ‫ﻳﮏ ﺯﻥ ﻭﺍﻗﻌﻰ ﻫﻤﻴﺸﻪ ﻣﻰ ﺩﺍﻧﺪ ﻭ ﻗﺎﺩﺭ ﺍﺳﺖ ﺗﺸﺨﻴﺺ ﺩﻫﺪ ﻛﻪ‬ ‫ﺍﻧﺪ ﻛﻪ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﻧﻮﻳﺴﻨﺪﻩ ﻫﺎی ﺍﻳﻦ ﻋﻨﺎﻭﻳﻦ‪ ،‬ﺧﻮﺩ ﺧﺎﻧﻢ ﻫﺎ ﺑﻮﺩﻩ ﺍﻧﺪ! ﻳﮏ‬ ‫ﻛﻰ ﻭ ﻛﺠﺎ ﺍﺣﺴﺎﺳﺎﺕ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺑﻪ ﻫﻤﺴﺮﺵ ﻧﺸﺎﻥ ﺩﻫﺪ ﻭ ﺩﺭ ﻣﻘﺎﺑﻞ ﺩﺭ‬ ‫ﻣﻘﺪﺍﺭ ﻋﺠﻴﺐ ﺍﺳﺖ‪ ،‬ﭼﻮﻥ ﺩﺭ ﺩﻧﻴﺎﻳﻰ ﻛﻪ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺯﻧﺎﻥ ﻣﺮﺩﺍﻥ ﺩﻟﺨﻮﺍﻩ‬ ‫ﻣﻮﻗﻌﻴﺖ ﻧﺎﻣﻨﺎﺳﺐ‪ ،‬ﺍﺣﺴﺎﺳﺎﺕ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﻛﻨﺘﺮﻝ ﻣﻰ ﻛﻨﺪ ﻭ ﺑﻪ ﻧﻔﺴﺶ‬ ‫ﺧـﻮﺩ ﺭﺍ ﺑﺮﺍﺣﺘـﻰ ﻣﻰ ﺗﻮﺍﻧﻨﺪ ﭘﻴﺪﺍ ﻛﻨﻨﺪ ﻭ ﻳﺎ ﺑﺮﻋﻜﺲ‪ ،‬ﺩﻳﮕﺮ ﻧﻴﺎﺯی ﺑﻪ‬ ‫ﺍﺟﺎﺯﻩ ﻧﻤﻰ ﺩﻫﺪ ﻛﺎﺭی ﺭﺍ ﻛﻪ ﻧﻤﻰ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺩﻫﺪ‪.‬‬ ‫ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﻳـﻰ ﻭﺟـﻮﺩ ﻧﺪﺍﺭﺩ‪ .‬ﻧﻈﺮ ﻭ ﺩﻳﺪﮔﺎﻩ ﻳﮏ ﻣﺮﺩ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﻣﻮﺭﺩ ﻛﺎﺭﺁﻣﺪ‬ ‫ﺗﺮ ﺍﺳـﺖ‪ ،‬ﺩﺭ ﻭﺍﻗﻊ ﺍﮔﺮ ﺑﻪ ﺩﻧﺒﺎﻝ ﻳﮏ ﻫﻤﺮﺍﻩ ﻭ ﺷـﺮﻳﮏ ﺯﻧﺪﮔﻰ ﻣﺎﺩﺍﻡ‬ ‫ﺧﺼﻮﺻﯿﺎﺕ ﯾﮏ ﺯﻥ ﻭﺍﻗﻌﯽ؛‬ ‫ﺍﻟﻌﻤﺮ ﻫﺴﺘﻴﺪ‪ ،‬ﺗﻨﻬﺎ ﺭﺍﻩ ﻭ ﺳﺎﺩﻩ ﺗﺮﻳﻦ ﺁﻥ ﺍﻳﻦ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﻳﮏ ﺯﻥ ﻭﺍﻗﻌﻰ‬ ‫ ﻳـﮏ ﺯﻥ ﻭﺍﻗﻌـﻰ ﺑـﻪ ﺟﻮﺍﻫـﺮﺍﺕ ﺯﻳـﺎﺩ‪ ،‬ﻣﺎﻧﻴﻜـﻮﺭ ﻭ …ﺍﺣﺘﻴﺎﺟـﻰ‬‫ﺑﺎﺷﻴﺪ‪ .‬ﺩﺭ ﺍﻳﻨﺠﺎ ﺑﻪ ﺭﻣﻮﺯی ﺟﻬﺖ ﺑﻪ ﺍﻳﻦ ﻫﺪﻑ ﺍﺷﺎﺭﻩ ﻛﺮﺩﻩ ﺍﻳﻢ ﻛﻪ‬ ‫ﺍﮔﺮ ﺑﻪ ﺩﻧﺒﺎﻝ ﻳﮏ ﺷﺮﻳﮏ ﺯﻧﺪﮔﻰ ﻫﺴﺘﻴﺪ‪،‬ﺑﺎﻳﺪ ﻳﮏ ﺯﻥ ﻭﺍﻗﻌﻰ ﺑﺎﺷﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﻧـﺪﺍﺭﺩ‪ ،‬ﺍﺯ ﺩﻳـﺪ ﺍﻭ ﺍﻳـﻦ ﻛﺎﺭﻫﺎ ﺑﻰ ﻓﺎﻳﺪﻩ ﻭ ﺍﺗﻼﻑ ﻭﻗﺖ ﺍﺳـﺖ‪ .‬ﭼﺮﺍ ﻛﻪ‬ ‫ﺑﻪ ﺁﺳﺎﻧﻰ ﺑﺘﻮﺍﻧﻴﺪ ﺍﺯ ﺩﻳﺪﮔﺎﻩ ﻣﺮﺩﺍﻥ ﻳﮏ ﺯﻥ ﻭﺍﻗﻌﻰ ﺟﻠﻮﻩ ﺩﻫﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﺍﻭ ﻳﮏ ﭘﻴﺎﺩﻩ ﺭﻭی ﺑﺎ ﻣﻌﺸﻮﻗﻪ ﺧﻮﺩ ﺩﺭ ﺟﻨﮕﻞ ﺭﺍ ﻟﺬﺕ ﺑﺨﺶ ﺗﺮﻳﻦ ﻭ‬ ‫ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﺭﺍﻩ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺍﺩﺍﻣﻪ ﻣﻰ ﺩﻫﺪ‪.‬‬ ‫ﭘﺮﻣﻌﻨﺎﺗﺮﻳﻦ ﻛﺎﺭ ﻣﻰ ﺩﺍﻧﺪ‪.‬‬ ‫ ﺩﺭ ﺍﺑﺘﺪﺍ ﺧﻮﺩﺗﺎﻥ ﺑﺨﻮﺍﻫﯿﺪ ﻭ ﺗﺼﻤﯿﻢ ﺑﮕﯿﺮﺩ؛‬‫ﺩﺭ ﻫﻤـﻪ ی ﻣـﻮﺍﺭﺩ‪ ،‬ﺭﻭﺍﺑـﻂ ﺧﺎﻧﻮﺍﺩﮔـﻰ‪ ،‬ﻛﺎﺭی‪ ،‬ﻭﻓـﺎﺩﺍﺭی‪ ،‬ﻋﻘﺎﻳﺪ ﻭ‬ ‫ ﺧﻼﻗﯿﺖ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺗﺨﻠﯿﻪ ﮐﻨﯿﺪ؛‬‫ ﺍﻋﺘﻤﺎﺩ ﺑﻪ ﻧﻔﺲ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﯿﺪ؛‬‫…‪ .‬ﻳﮏ ﺯﻥ ﻭﺍﻗﻌﻰ ﻧﺒﺎﻳﺪ ﺩﺭ ﺗﺼﻤﻴﻢ ﮔﻴﺮی‪ ،‬ﻭﺍﺑﺴﺘﻪ ﺑﻪ ﭘﺪﺭ ﻭ ﻣﺎﺩﺭ‪،‬‬ ‫ﻫﺮ ﻛﺴﻰ ﺧﻼﻗﻴﺖ ﻭ ﺫﻭﻕ ﻧﺴﺒﻰ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺩﺍﺭﺍﺳﺖ‪ .‬ﻳﮏ ﺯﻥ ﻭﺍﻗﻌﻰ‬ ‫ﺧﻴﻠﻰ ﺁﺭﺍﻳﺶ ﻧﻜﻨﻴﺪ‪ ،‬ﺑﻪ ﺩﻧﺒﺎﻝ ﺗﺄﻳﻴﺪ ﺩﻳﮕﺮﺍﻥ ﻧﺒﺎﺷﻴﺪ ﻭ ﺧﻮﺩﺗﺎﻥ ﺭﺍ‬ ‫ﺩﻭﺳﺘﺎﻥ ﻭ ﻳﺎ ﻛﺲ ﺩﻳﮕﺮ ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﺍﻭ ﺁﻧﻘﺪﺭ ﺗﻮﺍﻧﺎﻳﻰ ﻭ ﺍﻃﻤﻴﻨﺎﻥ ﺩﺍﺭﺩ ﻛﻪ‬ ‫ﺍﺯ ﻧﻴﺮﻭی ﺧﻮﺩ ﺟﻬﺖ ﺩﺍﺷﺘﻦ ﻟﺤﻈﺎﺕ ﺧﻮﺵ ﻭ ﻣﺜﻤﺮ ﺛﻤﺮ ﺑﻮﺩﻥ ﺁﻥ‪،‬‬ ‫ﺑﺎﻭﺭ ﻛﻨﻴﺪ‪ .‬ﻣﺮﺩﺍﻥ ﻫﻤﻴﺸﻪ ﺑﻪ ﺩﻧﺒﺎﻝ ﺯﻧﻰ ﻫﺴﺘﻨﺪ ﻛﻪ ﺧﻮﺩﺵ ﺭﺍ ﻗﺒﻮﻝ‬ ‫ﺑﺘﻮﺍﻧﺪ ﺧﻮﺩ ﺑﻪ ﻧﺘﺎﻳﺞ ﺩﺳﺖ ﻳﺎﺑﺪ‪ ،‬ﺍﻣﺎ ﺑﻬﺘﺮ ﺍﺳﺖ ﺑﻪ ﻧﻈﺮﺍﺕ ﻭ ﺍﻳﺪﻩ ﻫﺎی‬ ‫ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻣﻰ ﻛﻨﺪ‪ ،‬ﻣﺎﻧﻨﺪ‪ ،‬ﺧﻴﺎﻃﻰ‪ ،‬ﺁﺷﭙﺰی‪ ،‬ﻧﻘﺎﺷﻰ‪ ،‬ﻧﻮﻳﺴﻨﺪﮔﻰ‪… ،‬‬ ‫ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬ﻧﻪ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﺑﻪ ﺩﻧﺒﺎﻝ ﺗﺄﻳﻴﺪ ﺩﻳﮕﺮﺍﻥ ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﺯﻳﺒﺎﺗﺮﻳﻦ ﺯﻧﻬﺎ ﺑﺎ‬ ‫ﺍﻃﺮﺍﻓﻴﺎﻥ ﻧﻴﺰ ﮔﻮﺵ ﻓﺮﺍ ﺩﻫﻴﺪ ﻭ ﺍﺯ ﻧﻜﺎﺕ ﻣﺜﺒﺖ ﺁﻥ ﺩﺭ ﺗﺼﻤﻴﻢ ﮔﻴﺮﻫﺎ‬ ‫ﺍﻭ ﺍﺯ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﻛﺴﺎﻧﻰ ﺭﺍ ﻛﻪ ﺩﻭﺳﺖ ﺩﺍﺭﺩ‪ ،‬ﺁﺷﻨﺎﻳﺎﻥ ﻭ ﺣﺘﻰ ﺑﻴﮕﺎﻧﻬﺎﺭﺍ ﺩﺭ‬ ‫ﺑﻪ ﺯﺑﺎﻥ ﺁﻭﺭﺩﻥ ﺟﻤﻼﺗﻰ ﻣﺜﻞ ”ﺑﻪ ﻧﻈﺮﺕ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﻟﺒﺎﺱ ﺧﻴﻠﻰ ﭼﺎﻕ ﺑﻪ‬ ‫ﺑﻬﺮﻩ ﻣﻨﺪ ﺷﻮﻳﺪ‪.‬‬ ‫ﻧﺘﺎﻳﺞ ﺍﻳﻦ ﻫﻨﺮﻫﺎ ﺳﻬﻴﻢ ﻛﻨﺪ‪ ،‬ﻭﺍﻫﻤﻪ ﺍی ﻧﺪﺍﺭﺩ‪.‬‬ ‫ﻧﻈﺮ ﻣﻰ ﺭﺳﻢ ؟!“ ﺑﺎﻋﺚ ﻣﻰ ﺷﻮﻧﺪ ﻛﻪ ﺧﻮﺩ ﺑﻪ ﺧﻮﺩ ﺣﺲ ﻣﺮﺩ ﻧﺴﺒﺖ‬ ‫ﺑﻪ ﺁﻧﻬﺎ ﻛﻢ ﻭ ﻛﻤﺘﺮ ﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫ ﺍﻭﻟﻮﯾﺖ ﻫﺎی ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺑﺸﻨﺎﺳﯿﺪ؛‬‫ ﻇﺎﻫﺮ ﺯﻧﺎﻧﻪ ﭼﻪ ﻣﯽﮐﻨﺪ؛‬‫ﻳﺎﺩ ﺑﮕﻴﺮﻳﺪ ﺗﺎ ﺗﺸـﺨﻴﺺ ﺩﻫﻴﺪ ﭼﻪ ﭼﻴﺰی ﺩﺭ ﺯﻧﺪﮔﻰ ﺷـﻤﺎ ﺍﻫﻤﻴﺖ‬ ‫ﺯﻧﺎﻧﻪ ﻟﺒﺎﺱ ﭘﻮﺷـﻴﺪﻥ ﻭ ﻣﺮﺗﺐ ﻭ ﺁﺭﺍﺳـﺘﻪ ﺑﻮﺩﻥ ﺍﺭﺯﺵ ﻓﺮﺩی ﺷـﻤﺎ‬ ‫ ﻗﻮی ﺑﺎﺷﯿﺪ؛‬‫ﺑﻴﺸﺘﺮی ﺩﺍﺭﺩ ﻭ ﺩﺭ ﺍﻭﻟﻮﻳﺖ ﻧﺨﺴﺖ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﺍﺭﺩ‪ .‬ﻳﮏ ﺯﻥ ﻭﺍﻗﻌﻰ ﻣﻰ ﺩﺍﻧﺪ‬ ‫ﺭﺍ ﺑـﺎﻻ ﻣﻰﺑـﺮﺩ‪ .‬ﺁﻧﭽﻪ ﺑﺮﺍی ﻇﺎﻫﺮﺗﺎﻥ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﻣﻰﺩﻫﻴﺪ ﺑﻪ ﺩﺭﻭﻥ ﺷـﻤﺎ‬ ‫ﺯﻣﺎﻧﻰ ﻛﻪ ﻣﺮﺩی ﺗﺼﻤﻴﻢ ﺑﻪ ﺯﻧﺪﮔﻰ ﻣﺸـﺘﺮک ﻣﻰ ﮔﻴﺮﺩ‪ ،‬ﻳﻜﻰ ﺍﺯ‬ ‫ﻛﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﻭﻗﺖ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺑﻪ ﺭﻭی ﻣﻮﺍﺭﺩ ﺣﻴﺎﺗﻰ ﺯﻧﺪﮔﻰ ﺧﻮﺩ ﻣﺘﻤﺮﻛﺰ‬ ‫ﻫﻢ ﺍﺛﺮ ﻣﻰﮔﺬﺍﺭﺩ ﻭ ﺑﺮﻋﻜﺲ‪ .‬ﻟﺒﺎﺱﻫﺎی ﺯﻧﺎﻧﻪ ﺑﻬﺘﺮﻳﻦ ﺍﺣﺴﺎﺱ ﺭﺍ ﺩﺭ‬ ‫ﺍﻫﺪﺍﻑ ﻣﻬﻢ ﻭی‪ ،‬ﭘﭽﻪ ﺩﺍﺭ ﺷﺪﻥ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺁﻧﻬﺎ ﺩﺭ ﺫﻫﻦ ﺧﻮﺩ ﻫﻤﻴﺸﻪ ﺑﺮ‬ ‫ﻛﻨﺪ‪ ،‬ﺍﻭ ﻫﻤﻴﺸﻪ ﻣﻰ ﺩﺍﻧﺪ ﻛﻪ ﺁﻥ ﻣﻌﻴﺎﺭﻫﺎ ﻭ ﻣﻮﺍﺭﺩی ﻛﻪ ﺑﺮﺍی ﺧﻴﻠﻰ ﺍﺯ‬ ‫ﻣـﺮﺩﺍﻥ ﺍﻳﺠـﺎﺩ ﻣﻰﻛﻨﺪ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﺟﻨﺒﻪ ﻣﺮﺩﺍﻧﻪ ﺁﻧﻬـﺎ ﺭﺍ ﺑﻴﺪﺍﺭ ﻛﺮﺩﻩ ﻭ ﺑﺎﻋﺚ‬ ‫ﺍﻳﻦ ﺑﺎﻭﺭﻧﺪ ﻛﻪ ﻳﮏ ﺯﻧﻰ ﻛﻪ ﺍﺯ ﻧﻈﺮ ﺟﺴﻤﻰ ﺿﻌﻴﻒ ﺍﺳﺖ‪ ،‬ﻗﺎﺩﺭ ﻧﻴﺴﺖ‬ ‫ﻣﺮﺩﻡ ﻣﻬﻢ ﺍﺳﺖ‪ ،‬ﺷﺎﻳﺪ ﺍﺯ ﺩﻳﺪ ﺍﻭ ﺩﺭ ﺍﻭﻟﻮﻳﺖ ﻧﺒﺎﺷﺪ ﻭ ﺑﺮﻋﻜﺲ‪.‬‬ ‫ﻣﻰﺷﻮﺩ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺑﻪ ﺷﻤﺎ ﺍﺣﺘﺮﺍﻡ ﺑﮕﺬﺍﺭﻧﺪ‪ ،‬ﺑﻪ ﻧﻈﺮﺷﺎﻥ ﺟﺬﺍﺏﺗﺮ ﺑﺮﺳﻴﺪ‬ ‫ﺑﭽﻪ ﺩﺍﺭ ﺷﻮﺩ ! ﺁﻧﻬﺎ ﺯﻧﻰ ﻣﻰ ﺧﻮﺍﻫﻨﺪ ﻛﻪ ﺑﺘﻮﺍﻧﻨﺪ ﺩﺭ ﭘﺮﻭﺭﺵ ﻓﺮﺯﻧﺪﺍﻥ‬ ‫ﻭ ﻣﺤﺒﺖ ﻭ ﻣﺮﺍﻗﺒﺖ ﺑﻴﺸـﺘﺮی ﺑﻪ ﺷـﻤﺎ ﺩﺍﺷـﺘﻪ ﺑﺎﺷـﻨﺪ‪ .‬ﺗﻮﺟﻪ ﺁﻧﻬﺎ ﺭﺍ‬ ‫ﻫﻤﻮﺍﺭﻩ ﻗﻮی ﻭ ﻣﺘﻜﻰ ﺑﻪ ﺧﻮﺩ ﺑﺎﺷﻨﺪ‪.‬‬ ‫ ﻋﺸﻖ ﺑﻮﺭﺯﯾﺪ ﻭ ﺩﺭ ﻣﻘﺎﺑﻞ‪ ،‬ﻣﻬﺮﺑﺎﻧﯽ ﻭ ﻋﺎﻃﻔﻪ ﺭﺍ ﻫﺪﯾﻪ‬‫ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺟﻠﺐ ﻛﺮﺩﻩ ﻭ ﺗﺼﻮﺭ ﻧﻤﻰﻛﻨﻨﺪ ﻛﻪ ﺩﺷﻤﻦ ﺁﻧﻬﺎ ﻫﺴﺘﻴﺪ ﻳﺎ ﺑﺎﻳﺪ‬ ‫ﺑﮕﯿﺮﯾﺪ؛‬ ‫ﺑﺎ ﺷﻤﺎ ﺭﻗﺎﺑﺖ ﻛﻨﻨﺪ‪.‬‬ ‫ ﺧﻮﺩﺗﺎﻥ ﺭﺍ ﺑﺸﻨﺎﺳﯿﺪ ﻭ ﺿﻌﻒ ﻫﺎﯾﺘﺎﻥ ﺭﺍ ﺟﺒﺮﺍﻥ ﮐﻨﯿﺪ؛‬‫ﺍﺯ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﻧﻴﺎﺯﻫﺎی ﻋﺎﻃﻔﻰ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﻋﻨﻮﺍﻥ ﻛﻨﻴﺪ‪ ،‬ﺧﺠﺎﻟﺖ ﻧﻜﺸـﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﻴﺸﺘﺮ ﻣﺮﺩﻡ‪ ،‬ﭼﻪ ﻣﺮﺩ ﻭ ﭼﻪ ﺯﻥ‪ ،‬ﺑﻪ ﺩﻧﺒﺎﻝ ﺍﻳﻦ ﻫﺴﺘﻴﺪ ﻛﻪ ﺑﺎ ﻳﺎﻓﺘﻦ‬ ‫ﭼﺮﺍ ﻛﻪ ﺷﻤﺎ ﺑﺎ ﺑﺮﻃﺮﻑ ﺷﺪﻥ ﻧﻴﺎﺯﻫﺎی ﻋﺎﻃﻔﻰ ﺧﻮﺩ‪ ،‬ﺑﺮﺍﺣﺘﻰ ﻋﺸﻖ‬ ‫ ﺯﯾﺒﺎ ﺷﻮﯾﺪ؛‬‫ﻓﺮﺩی ﻣﻤﺘﺎﺯ ﻭ ﺑﺮﺗﺮ ﻣﻰ ﺗﻮﺍﻧﻨﺪ ﺿﻌﻒ ﻫﺎی ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺍﺻﻼﺡ ﻛﻨﻨﺪ‪ .‬ﺩﺭ‬ ‫ﻭ ﻣﻬﺮﺑﺎﻧـﻰ ﺭﺍ ﺑـﻪ ﻧﻔـﺮ ﻣﻘﺎﺑﻞ ﺧـﻮﺩ ﻫﺪﻳﻪ ﻣﻰ ﺩﻫﻴـﺪ ﻭ ﻟﺤﻈﺎﺕ ﻟﺬﺕ‬ ‫ﺑﻪ ﺧﻮﺩﺗﺎﻥ ﺑﺮﺳﻴﺪ‪ .‬ﺍﻟﺒﺘﻪ ﻛﻪ ﻫﻤﻪ ﺯﻳﺒﺎ ﻧﻴﺴﺘﻨﺪ ﻭﻟﻰ ﻣﻰ ﺗﻮﺍﻧﻨﺪ ﺩﺭ ﻫﺮ‬ ‫ﺣﺎﻟﻰ ﻛﻪ ﺍﻳﻦ ﺣﻘﻴﻘﺖ ﻧﺪﺍﺭﺩ‪ ،‬ﺷﻤﺎ ﻫﻤﺎﻧﻰ ﻛﻪ ﺑﻮﺩﻳﺪ ﺧﻮﺍﻫﻴﺪ ﻣﺎﻧﺪ‪ .‬ﺍﮔﺮ‬ ‫ﺑﺨﺸﻰ ﺭﺍ ﺑﺮﺍی ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ ﺑﻪ ﺍﺭﻣﻐﺎﻥ ﺑﻴﺎﻭﺭﻳﺪ‪.‬‬ ‫ﭼﻬﺮﻩ ﺍی‪ ،‬ﺑﻬﺘﺮ ﺟﻠﻮﻩ ﻛﻨﻨﺪ‪ .‬ﻫﻤﻮﺍﺭﻩ ﭘﺎک ﻭﺗﻤﻴﺰ ﺑﺎﺷﻴﺪ‪ ،‬ﻟﺒﺎﺱ ﻣﺮﺗﺐ‬ ‫ﺑﻬﺘﺮﻳﻦ‪ ،‬ﺯﻳﺒﺎﺗﺮﻳﻦ ﻣﺮﺩ ﻫﻢ ﻧﺼﻴﺐ ﺷﻤﺎ ﺷﻮﺩ‪ ،‬ﺑﺎﺯ ﻫﻢ ﺷﻤﺎ ﺧﻮﺩ ﺷﻤﺎ‬ ‫ﻭ ﺑﺮﺍﺯﻧـﺪﻩ ﺍی ﺑـﻪ ﺗـﻦ ﻛﻨﻴﺪ ﻭ ﺍﺯ ﭘﻮﺳـﺖ‪ ،‬ﭼﻬـﺮﻩ ﻭ ﺍﻧﺪﺍﻡ ﺧﻮﺩ ﺑﺨﻮﺑﻰ‬ ‫ﻫﺴﺘﻴﺪ ﺑﺎ ﻫﻤﺎﻥ ﺧﺼﻮﺻﻴﺎﺕ ﻭ ﺗﻮﺍﻧﺎﻳﻰ ﻫﺎی ﮔﺬﺷﺘﻪ‪ ،‬ﺍﮔﺮ ﺷﻤﺎ ﻫﻨﻮﺯ‪،‬‬ ‫ ﻣﺮﺍﻗﺐ ﺧﻮﺩ ﺑﺎﺷﯿﺪ؛‬‫ﺷﺨﺼﻴﺖ ﻭ ﺗﻮﺍﻧﺎﻳﻰ ﻫﺎی ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺑﺎﻭﺭ ﻧﺪﺍﺭﻳﺪ‪ ،‬ﺧﻴﻠﻰ ﺍﻣﻴﺪﻭﺍﺭ ﻧﺒﺎﺷﻴﺪ‪،‬‬ ‫ﺍﺯ ﺟﺴـﻢ‪ ،‬ﺭﻭﺡ ﻭ ﺫﻫـﻦ ﺧـﻮﺩ ﻣﺮﺍﻗﺒـﺖ ﻛﻨﻴﺪ‪.‬ﻳـﮏ ﺯﻥ ﻭﺍﻗﻌـﻰ ﺑﺎﻳﺪ‬ ‫ﭼﺮﺍ ﻛﻪ ﺷﻤﺎ ﺯﻧﻰ ﻧﺨﻮﺍﻫﻴﺪ ﺑﻮﺩ ﻛﻪ ﻣﺮﺩﺍﻥ ﺑﻪ ﺩﻧﺒﺎﻝ ﺁﻥ ﻫﺴﺘﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﻫﻤﻮﺍﺭﻩ ﻭﺭﺯﺷـﻰ ﻣﻨﻈﻢ ﻭ ﻣﺴـﺘﻤﺮ ﺩﺍﺷـﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬ﻛﺘﺎﺏ ﻫﺎی ﻣﻘﺪﺱ‬ ‫ﺑﺨﻮﺍﻧـﺪ‪ ،‬ﻋﺒـﺎﺩﺕ ﻛﻨـﺪ ﻭ ﺑـﻪ ﺗﻘﻮﻳﺖ ﺫﻫـﻦ ﻭ ﺭﻭﺡ ﺧﻮﺩ ﺑﭙـﺮﺩﺍﺯﺩ‪ ،‬ﻭی‬ ‫ ﻣﺮﺩﻫﺎ ﭘﺮﻭژﻩ ﻧﯿﺴﺘﻨﺪ!‬‫ﺩﻗﻴﻘﺎ“ ﺣﺪ ﻭ ﻣﺮﺯ ﻫﺮ ﭼﻴﺰی ﺭﺍ ﺗﺸﺨﻴﺺ ﻣﻰ ﺩﻫﺪ ﻭ ﻭﺍﻗﻒ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ‬ ‫ﺣﻘﻴﻘﺖ ﺍﻳﻦ ﺍﺳـﺖ ﻛﻪ ﻣﺮﺩﻫﺎ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻧﺎﭘﺬﻳﺮﻧﺪ ﻭ ﺩﻭﺳـﺖ ﻧﺪﺍﺭﻧﺪ ﻛﻪ‬ ‫ﭼﮕﻮﻧﻪ ﺑﺎ ﺭﻋﺎﻳﺖ ﺣﺪ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻫﺮ ﻛﺪﺍﻡ ﺍﺯ ﻓﻌﺎﻟﻴﺘﻬﺎی ﻓﻮﻕ‪ ،‬ﺩﻳﮕﺮﺍﻥ ﺭﺍ‬ ‫ﺷـﻤﺎ ﺑﺨﻮﺍﻫﻴﺪ ﺍﻓﻜﺎﺭ‪ ،‬ﺍﻋﻤﺎﻝ‪ ،‬ﺭﻓﺘﺎﺭ ﺁﻧﻬﺎ ﺭﺍ ﻃﻮﺭی ﻛﻪ ﺩﻭﺳـﺖ ﺩﺍﺭﻳﺪ‬ ‫ﻧﻴﺰ ﺩﺭ ﻧﺘﻴﺠﻪ ﻭ ﺁﺛﺎﺭ ﻣﺜﺒﺖ ﺁﻧﻬﺎ‪ ،‬ﺳﻬﻴﻢ ﻛﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺩﻫﻴﺪ‪ ،‬ﻫﻤﺎﻥ ﻃﻮﺭ ﻛﻪ ﺍﮔﺮ ﺻﺎﺩﻕ ﺑﺎﺷﻴﻢ‪ ،‬ﻣﻰ ﺑﻴﻨﻴﻢ ﻛﻪ ﺧﻮﺩ ﻣﺎ‬ ‫ﻧﻴﺰ ﻫﻴﭻ ﻭﻗﺖ ﺩﻭﺳﺖ ﻧﺪﺍﺭﻳﻢ ﺩﺭ ﺁﻥ ﺳﻦ‪ ،‬ﻛﺴﻰ ﺑﺨﻮﺍﻫﺪ ﺭﻭی ﻣﻐﺰ‬ ‫ﻫﯿﭻﻭﻗﺖﺍﺯﮐﺎﺭﻫﺎیﺳﺨﺖﻭﻃﺎﻗﺖﻓﺮﺳﺎﺧﺴﺘﻪﻧﺸﻮﯾﺪ؛‬‫ﻣﺎﻛﺎﺭ ﻛﻨﺪ ﻭ ﺍﻓﻜﺎﺭ ﻭ … ﻣﺎ ﺭﺍ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺩﻫﺪ‪.‬‬ ‫ﻳﮏ ﺯﻥ ﻭﺍﻗﻌﻰ ﺑﺎ ﺍﺗﻤﺎﻡ ﻣﻬﺎﺭﺗﻬﺎ ﻭ ﻛﺎﺭﻫﺎی ﺳﻨﮕﻴﻦ‪ ،‬ﺑﺮ ﺗﻨﺒﻠﻰ ﺧﻮﺩ‬ ‫ﻣﻨﺒﻊ‪ :‬ﻣﺮﺩﻣﺎﻥ ‪ -‬ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ‪ :‬ﺭﺍﺯﻫﺎی ﻣﻮﻓﻘﻴﺖ‬ ‫ﻏﻠﺒﻪ ﻛﺮﺩﻩ ﻭ ﺩﺭ ﭘﺎﻳﺎﻥ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﻫﺮ ﻛﺎﺭ‪ ،‬ﺑﺎ ﺗﺸﻮﻳﻖ ﺧﻮﺩ ﻭ ﻛﻤﻰ ﺁﺭﺍﻣﺶ‪ ،‬ﻳﮏ ﺯﻥ ﻭﺍﻗﻌﻰ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺪﺍﻧﺪ ﻛﻰ ﻭ ﻛﺠﺎ ﺍﺣﺴﺎﺳﺎﺕ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﻧﺸﺎﻥ ﺩﻫﺪ‪.‬‬ ‫ﻣﺮﺍﻗﺒﺖ ﻛﻨﻴﺪ ﺗﺎ ﻫﻤﻴﺸﻪ ﺑﺪﺭﺧﺸﻴﺪ‪.‬‬


‫ﻣﺠﻠﻪ ﺟﺎﻣﻌﻪ ﺍﻓﻐﺎﻧﻬﺎﻯ ﻛﺎﻧﺎﺩﺍ ‪ -‬ﺳﺎﻝ ‪ - 14‬ﺷﻤﺎﺭﻩ ‪ -151‬ﻗﻮﺱ ‪T: 416-803-2353 1395‬‬

‫‪97 Nayab Magazine - Vol 14 - # 151 - Dec. 2016 - nayabafg@gmail.com‬‬

‫ﻣﻮﻓﻘﯿﺖ‬ ‫ﺭﺍﺯﻫﺎی‬ ‫ﺧـــﺒــﺮی‬

‫ﻫﻤﺪﻟﻰ ﺍﺯ ﻧﻮﻉ ﻫﻤﺴﺮﺍﻧﻪ‬

‫‪ -٢‬ﺑﻴﺎﻥ ﺍﺣﺴﺎﺱ‬ ‫ﺭﺍﻩ ﻫﺎی ﺗﻘﻮﯾﺖ ﺣﺲ ﻫﻤﺪﻟﯽ‬ ‫ﻫﻨـﮕﺎﻡ ﺑـﺮﺯﻭ ﻣﺸـﻜﻞ ﺳـﻌﻰ ﻛﻨﻴـﺪ ﺷـﻤﺎ‬ ‫ﺑﺎﻫﻤﺴﺮ‬ ‫ﻧﻴـﺰ ﺍﺣﺴﺎﺳـﺎﺗﺘﺎﻥ ﺭﺍ ﺑـﺎ ﻫﻤﺴـﺮﺗﺎﻥ ﺩﺭ ﻣﻴﺎﻥ‬ ‫ﺍﻭﻟﻴـﻦ ﻭ ﻣﻬﻢ ﺗﺮﻳﻦ ﮔﺎﻡ ﺑﺮﺍی ﺩﺍﺩﻥ ﺷـﻮﻕ‬ ‫ﺑﮕﺬﺍﺭﻳﺪ‪.‬‬ ‫ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﺑﻪ ﻫﻤﺴﺮ ﺑﺤﺮﺍﻥ ﺯﺩﻩ‪ ،‬ﻫﻤﺪﻟﻰ ﻛﺮﺩﻥ‬ ‫‪ -٣‬ﺧﻮﺩﺁﮔﺎﻫﻰ ﻭ ﺧﻮﺩﺷﻨﺎﺳﻰ ﺑﻴﺸﺘﺮ‬ ‫ﺍﺳﺖ‪ .‬ﻫﻤﺪﻟﻰ ﻳﻌﻨﻰ ﺍﻳﻦ ﻛﻪ ﺑﺘﻮﺍﻧﻴﻢ ﺩﻳﮕﺮﺍﻥ‬ ‫ﭼـﻮﻥ ﻫﻤﺪﻟـﻰ ﺑـﺮ ﭘﺎﻳـﻪ ﺧﻮﺩﺁﮔﺎﻫـﻰ ﻭ‬ ‫ﺭﺍ ﺑﻬﻔﻤﻴﻢ‪ ،‬ﺑﺪﻭﻥ ﺍﻳﻦ ﻛﻪ ﺁﻥ ﻫﺎ ﺭﺍ ﺗﺎﻳﻴﺪ ﻳﺎ ﺭﺩ‬ ‫ﺧﻮﺩﺷﻨﺎﺳـﻰ ﺍﺳﺖ‪ ،‬ﻫﺮ ﭼﻪ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ‬ ‫ﻛﻨﻴﻢ‪ .‬ﺑﺪﻭﻥ ﺩﻟﺴﻮﺯی ﻳﺎ ﺑﻰ ﺍﻋﺘﻨﺎﻳﻰ ﻛﺮﺩﻥ‪.‬‬ ‫ﺍﺣﺴﺎﺱ ﻫﺎی ﺧﻮﺩﺗﺎﻥ ﺁﮔﺎﻫﻰ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻴﺪ‬ ‫ﺑﺮﺍی ﻫﺮ ﺯﻭﺟﻰ ﻣﻤﻜﻦ ﺍﺳﺖ ﺍﻳﻦ ﻣﻮﻗﻌﻴﺖ‬ ‫ﺑﻬﺘﺮ ﻣﻰ ﺗﻮﺍﻧﻴﺪ ﺍﺣﺴﺎﺱ ﻫﺎی ﻫﻤﺴﺮﺗﺎﻥ ﺭﺍ‬ ‫ﭘﻴـﺶ ﺑﻴﺎﻳـﺪ ﻛـﻪ ﺩﺭﮔﻴـﺮ ﺑﺤـﺮﺍﻥ ﺷـﻐﻠﻰ ﻳـﺎ‬ ‫ﺩﺭک ﻛﻨﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﺗﺤﺼﻴﻠﻰ ﻫﻤﺴﺮﺵ ﺷﻮﺩ‪ .‬ﮔﺎﻫﻰ ﺍﻓﺮﺍﺩ ﻧﺎﭼﺎﺭﻧﺪ‬ ‫‪ -۴‬ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﺗﺠﺮﺑﻪ ﻫﺎی ﻗﺒﻠﻰ‬ ‫ﺑﺮﺍی ﺍﺩﺍﻣﻪ ﺗﺤﺼﻴﻞ‪ ،‬ﻣﺎﻣﻮﺭﻳﺖ ﻛﺎﺭی ﻳﺎ ﻫﺮ‬ ‫ﺗﺠﺎﺭﺏ ﻣﺸـﺎﺑﻪ ﮔﺬﺷـﺘﻪ ﻛﻤﮏ ﻣﻰ ﻛﻨﺪ ﺗﺎ‬ ‫ﺩﻟﻴﻞ ﺩﻳﮕﺮی ﻣﻬﺎﺟﺮﺕ ﻛﻨﻨﺪ ﻳﺎ ﺩﺭ ﻳﮏ ﺑﺮﻫﻪ‬ ‫ﻣﻮﻗﻌﻴـﺖ ﻭ ﺍﺣﺴـﺎﺱ ﻫـﺎی ﻃـﺮﻑ ﻣﻘﺎﺑﻞ ﺭﺍ‬ ‫ﺯﻣﺎﻧﻰ ﺑﺎ ﻫﺮ ﺩﻟﻴﻠﻰ ﻣﺜﻞ ﻣﺸﻐﻠﻪ ﺗﺤﺼﻴﻠﻰ ﻳﺎ‬ ‫ﺑﻬﺘﺮ ﺩﺭک ﻛﻨﻴﺪ‪ .‬ﺑﺎ ﻳﺎﺩﺁﻭﺭی ﺗﺠﺎﺭﺕ ﻣﺸﺎﺑﻬﻰ‬ ‫ﺑﺤﺮﺍﻥ ﺷﻐﻠﻰ ﻭ‪ ...‬ﺑﺎ ﻓﺸﺎﺭ ﺭﻭﺍﻧﻰ ﺯﻳﺎﺩی ﺭﻭ ﺑﻪ‬ ‫ﻛﻪ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺍﻳﺪ‪ ،‬ﺩﺭ ﺩﺭک ﺍﺣﺴﺎﺳﺎﺕ ﻫﻤﺪﻻﻧﻪ‬ ‫ﺭﻭ ﺷـﻮﻧﺪ‪ .‬ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺷـﺮﺍﻳﻂ ﻣﻤﻜﻦ ﺍﺳﺖ ﺍﻓﺮﺍﺩ‬ ‫ﻫﻤﺴﺮ ﻣﻮﻓﻖ ﺗﺮ ﻋﻤﻞ ﺧﻮﺍﻫﻴﺪ ﻛﺮﺩ‪.‬‬ ‫ﺩﭼﺎﺭ ﺍﺿﻄﺮﺍﺏ ﻭ ﺍﻓﺴﺮﺩﮔﻰ ﺷﻮﻧﺪ ﻭ ﺣﺴﺎﺑﻰ‬ ‫‪ -۵‬ﺻﺎﺩﻕ ﺑﻮﺩﻥ‬ ‫ﺑﻪ ﻫﻢ ﺑﺮﻳﺰﻧﺪ‪ .‬ﻃﺒﻖ ﺗﺤﻘﻴﻖ ﻫﺎی ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺷﺪﻩ‬ ‫ﺗﻈﺎﻫـﺮ ﺑﻪ ﻫﻤﺪﻟﻰ ﻧﻜﻨﻴﺪ ﻭ ﺑﻪ ﺍﺣﺴﺎﺳـﺎﺕ‬ ‫ﻓﺸﺎﺭ ﺭﻭﺍﻧﻰ ﻭ ﺍﻓﺴﺮﺩﮔﻰ ﺑﻪ ﺗﺮﺗﻴﺐ ﺩﻭﻣﻴﻦ ﻭ‬ ‫ﻫﻤﺴﺮﺗﺎﻥ ﻟﻄﻤﻪ ﻧﺰﻧﻴﺪ‪ .‬ﻧﻘﺶ ﺑﺎﺯی ﻛﺮﺩﻥ ﻳﺎ‬ ‫ﺳﻮﻣﻴﻦ ﻣﺸﻜﻞ ﺑﺴﻴﺎﺭ ﻣﻬﻢ ﻣﺤﻞ ﻛﺎﺭ‪ ،‬ﺍﻟﺒﺘﻪ‬ ‫ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺑﺰﺍﺭی ﺑﺮﺍی ﺭﺳﻴﺪﻥ ﺑﻪ ﻫﺪﻑ ﻫﺎی‬ ‫ﺑﻌﺪ ﺍﺯ ﺑﺤﺮﺍﻥ ﺧﺎﻧﻮﺍﺩﮔﻰ ﻣﺤﺴﻮﺏ ﻣﻰ ﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﺧـﻮﺩ ﺍﺯ ﺭﻓﺘـﺎﺭ ﻫﻤﺪﻻﻧﻪ‪ ،‬ﻣﻮﺟﺐ ﺩﻟﺴـﺮﺩی ﻭ‬ ‫ﺷﺎﻳﻊ ﺗﺮﻳﻦ ﻧﺸﺎﻧﻪ ﻫﺎﻳﻰ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺑﺤﺮﺍﻥ ﻫﺎ‬ ‫ﺍﻭﻟﻴﻦ ﻭ ﻣﻬﻢ ﺗﺮﻳﻦ ﮔﺎﻡ ﺑﺮﺍی ﺩﺍﺩﻥ ﺷﻮﻕ ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﺑﻪ ﻫﻤﺴﺮ ﺑﺤﺮﺍﻥ ﺯﺩﻩ‪ ،‬ﻫﻤﺪﻟﻰ ﻛﺮﺩﻥ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺑﻰ ﺍﻋﺘﻤﺎﺩی ﻣﻰ ﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﺑﺮﻭﺯ ﭘﻴﺪﺍ ﻣﻰ ﻛﻨﻨﺪ‪ ،‬ﻋﺒﺎﺭﺗﻨﺪ ﺍﺯ‪:‬‬ ‫‪ -۶‬ﻗﺮﺍﺭ ﺩﺍﺩﻥ ﺧﻮﺩﺗﺎﻥ ﺑﻪ ﺟﺎی ﺍﻭ‬ ‫ﺧﺴﺘﮕﻰ ﺯﻳﺎﺩ‪ ،‬ﺑﻰ ﺧﻮﺍﺑﻰ‪ ،‬ﻓﺸﺎﺭ ﺧﻮﻥ ﺑﺎﻻ‪،‬‬ ‫ﺳﺮﺩﺭﺩ‪ ،‬ﺯﺧﻢ ﻣﻌﺪﻩ ﻭ ﺗﺮﺵ ﻛﺮﺩﻥ‪ ،‬ﻧﺎﺗﻮﺍﻧﻰ ﺩﺭ ﺗﻤﺮﻛﺰ ﻭ ﺑﻰ ﺍﺷﺘﻬﺎﻳﻰ‪ .‬ﺑﻴـﻦ ﻫﻤﺴـﺮﺍﻥ ﻣـﻰ ﺗﻮﺍﻧﺪ ﺑﺎﻋﺚ ﻫﻤﺎﻫﻨﮕﻰ ﻭ ﻳـﮏ ﺩﻝ ﻭ ﻳﮏ ﺭﻧﮓ ﺩﺭ ﺍﺭﺗﺒﺎﻁ ﺑﺎ ﻫﻤﺴﺮ‪ ،‬ﻗﺒﻞ ﺍﺯ ﺍﻗﺪﺍﻡ ﺑﻪ ﻫﺮ ﻋﻤﻠﻰ‪ ،‬ﻟﺤﻈﻪ ﺍی ﻫﻢ ﻛﻪ‬ ‫ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ ﺗﻤﺎﻡ ﺍﻳﻦ ﻋﻼﻣﺖ ﻫﺎ ﻧﺎﺷـﻰ ﺍﺯ ﺍﺳـﺘﺮﺱ ﺯﻳﺎﺩی ﺍﺳـﺖ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺷﺪﻥ ﺁﻥ ﻫﺎ ﺷﻮﺩ‪ .‬ﺍﮔﺮ ﻫﻤﺴﺮﺗﺎﻥ ﺍﺣﺴﺎﺱ ﻛﻨﺪ ﻛﻪ ﺍﻭ ﺭﺍ ﺩﺭک ﻧﻤﻰ ﺷـﺪﻩ ﺧـﻮﺩ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺟﺎی ﺍﻭ ﻗـﺮﺍﺭ ﺩﻫﻴﺪ‪ .‬ﻫﺮ ﭼﻪ ﻗﺪﺭ ﺣﺲ ﻫﻤﺪﻟﻰ ﺭﺍ ﺩﺭ‬ ‫ﺷﺮﺍﻳﻂ ﺳﺨﺘﻰ ﻫﻤﭽﻮﻥ ﺑﺤﺮﺍﻥ ﺷﻐﻠﻰ ﻭ ﻳﺎ ﺗﺤﺼﻴﻠﻰ‪ ،‬ﺍﻧﺴﺎﻥ ﺑﺎ ﺁﻥ ﻛﻨﻴﺪ ﺣﺘﻰ ﺍﮔﺮ ﺍﺷـﺘﺒﺎﻩ ﻣﻰ ﻛﻨﺪ‪ ،‬ﺑﺎﺯ ﻫﻢ ﻳﮏ ﺩﻳﻮﺍﺭ ﺍﺯ ﻫﻴﺠﺎﻥ ﻫﺎی ﺧﻮﺩ ﺗﻘﻮﻳﺖ ﻛﻨﻴﺪ‪ ،‬ﻫﻤﺎﻥ ﻗﺪﺭ ﺳﻨﮓ ﺻﺒﻮﺭ ﻫﻤﺴﺮ ﺧﻮﺩ ﺧﻮﺍﻫﻴﺪ ﺑﻮﺩ‪.‬‬ ‫‪ -٧‬ﭘﺮﻫﻴﺰ ﺍﺯ ﻗﻀﺎﻭﺕ‬ ‫ﻣﻨﻔﻰ ﺑﻴﻦ ﺷﻤﺎ ﺑﻪ ﻭﺟﻮﺩ ﻣﻰ ﺁﻳﺪ‪.‬‬ ‫ﻣﻮﺍﺟﻪ ﻣﻰ ﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﺭﻭﺍﻥ ﺷﻨﺎﺳﺎﻥ ﻣﻌﺘﻘﺪﻧﺪ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺑﺮﻫﻪ ﺍﺯ ﺯﻧﺪﮔﻰ ﻧﻘﺶ ﻫﻤﺴﺮ ﺑﻪ ﻭﻳﮋﻩ ﺩﺭک ﻛـﺮﺩﻥ ﻃـﺮﻑ ﻣﻘﺎﺑـﻞ ﺑـﻪ ﺍﻳـﻦ ﻣﻌﻨﻰ ﻧﻴﺴـﺖ ﻛﻪ ﺷـﻤﺎ ﺗﻤﺎﻡ ﺩﺳـﺘﻮﺭ ﺩﺍﺩﻥ‪ ،‬ﻗﻀﺎﻭﺕ ﻛﺮﺩﻥ‪ ،‬ﻧﺼﻴﺤﺖ ﻛﺮﺩﻥ ﻭ ﺳﺮﺯﻧﺶ‪ ،‬ﻧﺸﺎﻥ‬ ‫ﺯﻧﺎﻥ ﺩﺭ ﻫﻤﺮﺍﻫﻰ ﻫﻤﺴﺮﺷﺎﻥ ﺑﺴﻴﺎﺭ ﺳﺨﺖ ﺗﺮ ﺍﺯ ﺩﻳﮕﺮ ﺷﺮﺍﻳﻂ ﺩﺷﻮﺍﺭ ﺻﺤﺒـﺖ ﻫـﺎی ﺍﻭ ﺭﺍ ﺗﻤـﺎﻡ ﻭ ﻛﻤـﺎﻝ ﺑﭙﺬﻳﺮﻳﺪ ﻭ ﺗﺴـﻠﻴﻢ ﮔﻔﺘﻪ ﻫﺎﻳﺶ ﺩﻫﻨﺪﻩ ﻭﺿﻌﻴﺖ ﺑﺎﻻﺗﺮ ﻭ ﺍﻧﺪﻳﺸﻪ ﻓﺮﺍﺗﺮ ﺷﻤﺎ ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﻫﻤﺴﺮﺗﺎﻥ ﺍﺳﺖ‬ ‫ﺯﻧﺪﮔﻰ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﭼﻮﻥ ﻫﻤﺴﺮﺍﻥ ﺍﻓﺮﺍﺩ ﭘﺮﻣﺸﻐﻠﻪ ﻣﺠﺒﻮﺭﻧﺪ ﺑﺎ ﺗﻼﻃﻤﺎﺕ ﺷﻮﻳﺪ‪ ،‬ﺑﻠﻜﻪ ﻣﻨﻈﻮﺭ ﻓﻬﻤﻴﺪﻥ ﺍﺣﺴﺎﺳﺎﺕ ﻭ ﻫﻴﺠﺎﻧﺎﺕ ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﻛﻪ ﺍﺣﺴـﺎﺱ ﻫﻤﺪﻟﻰ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺑﻴﻦ ﻣﻰ ﺑﺮﺩ‪ ،‬ﺑﺎ ﺍﻳﻦ ﺭﻓﺘﺎﺭﻫﺎ ﺍﻳﻦ ﺣﺲ ﺭﺍ‬ ‫ﺭﻭﺣﻰ ﻫﻤﺴﺮﺍﻧﺸﺎﻥ ﻛﻪ ﮔﺎﻫﻰ ﺑﺎ ﺑﺪﺧﻠﻘﻰ ﻭ ﻋﺼﺒﺎﻧﻴﺖ ﻫﺎی ﻏﻴﺮﻗﺎﺑﻞ ﻳﻌﻨﻰ ﺍﮔﺮ ﺑﻴﻦ ﺷﻤﺎ ﻭ ﻫﻤﺴﺮﺗﺎﻥ ﺍﺧﺘﻼﻓﻰ ﻫﻢ ﻭﺟﻮﺩ ﺩﺍﺭﺩ ﺍﻳﻦ ﺍﺧﺘﻼﻑ ﺍﻟﻘﺎ ﻣﻰ ﻛﻨﻴﺪ ﻛﻪ ﺍﺯ ﺍﻭ ﺑﺎﻻﺗﺮ ﻫﺴﺘﻴﺪ‪ ،‬ﭘﺲ ﺍﺯ ﺁﻥ ﭘﺮﻫﻴﺰ ﻛﻨﻴﺪ‪.‬‬ ‫‪ -٨‬ﺭﺍﻩ ﺣﻞ ﻧﺪﺍﺩﻥ‬ ‫ﺗﺤﻤﻞ ﻫﻤﺮﺍﻩ ﺍﺳـﺖ ﻧﻪ ﺗﻨﻬﺎ ﻛﻨﺎﺭ ﺑﻴﺎﻳﻨﺪ‪ ،‬ﺑﻠﻜﻪ ﻫﻤﺴﺮﺷـﺎﻥ ﺭﺍ ﻳﺎﺭی ﻧﺒﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﺭﺍﺑﻄﻪ ﻋﺎﻃﻔﻰ ﺗﺎﻥ ﺁﺳﻴﺐ ﺑﺰﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﺧﻴﻠﻰ ﻭﻗﺖ ﻫﺎ ﻫﻤﺪﻟﻰ ﻣﻰ ﺗﻮﺍﻧﺪ ﻧﺎﺭﺍﺣﺘﻰ ﻫﺎ ﺭﺍ ﺑﺮﻃﺮﻑ ﻛﻨﺪ ﺑﺪﻭﻥ ﺳﻌﻰ ﻛﻨﻴﺪ ﺩﺭ ﻫﻤﺪﻟﻰ ﺭﺍﻩ ﺣﻞ ﻧﺪﻫﻴﺪ ﭼﻮﻥ ﻃﺮﻑ ﻣﻘﺎﺑﻞ ﺩﻟﺶ ﻣﻰ‬ ‫ﺩﻫﻨﺪ ﻭ ﺍﺟﺎﺯﻩ ﻧﺪﻫﻨﺪ ﺑﻴﺶ ﺍﺯ ﭘﻴﺶ ﺩﺭ ﺧﻮﺩ ﻓﺮﻭ ﺭﻓﺘﻪ ﻭ ﺍﺣﺴﺎﺱ ﺑﻰ‬ ‫ﺍﻳﻦ ﻛﻪ ﺗﻮﺍﻓﻖ ﺑﻴﻦ ﻫﻤﺴﺮﺍﻥ ﺑﻪ ﻭﺟﻮﺩ ﺁﻣﺪﻩ ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﺍﻏﻠﺐ ﻧﺎﺭﺍﺣﺘﻰ ﻫﺎ ﺧﻮﺍﻫﻨﺪ ﻓﻘﻂ ﻧﺎﺭﺍﺣﺘﻰ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺑﺎ ﻛﺴﻰ ﺩﺭ ﻣﻴﺎﻥ ﺑﮕﺬﺍﺭﺩ ﻭ ﺍﺯ ﺟﺎﻧﺐ ﺍﻭ‬ ‫ﻛﻔﺎﻳﺘﻰ ﻛﻨﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺁﻧـﺎﻥ ﻣـﺪﺍﻡ ﺑﺎﻳﺪ ﺗﻼﺵ ﻛﻨﻨﺪ ﺗﺎ ﻣﺤﻴﻄﻰ ﺁﺭﺍﻡ ﻭ ﺳﺮﺷـﺎﺭ ﺍﺯ ﻣﺤﺒﺖ ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ ﻭﺟﻮﺩ ﻣﺸﻜﻼﺕ ﻧﻴﺴﺖ ﺑﻠﻜﻪ ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ ﻋﺪﻡ ﻫﻤﺪﻟﻰ ﺑﺎﻋﺚ ﺩﺭک ﺷﻮﺩ ﻭ ﻓﻘﻂ ﺯﻣﺎﻧﻰ ﻛﻪ ﺧﻮﺩﺵ ﺍﺯ ﺷﻤﺎ ﺗﻘﺎﺿﺎی ﻛﻤﮏ ﻛﺮﺩ ﻣﻰ‬ ‫ﺑـﺮﺍی ﺁﻥ ﻫـﺎ ﻓﺮﺍﻫﻢ ﻛﺮﺩﻩ ﻭ ﺩﺭ ﻋﻴﻦ ﺣﺎﻝ ﺍﻋﺘﻤﺎﺩ ﺑﻪ ﻧﻔﺲ ﺍﺯ ﺩﺳـﺖ ﻣـﻰ ﺷـﻮﺩ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺑﺮﻭﺯ ﻣﺸـﻜﻼﺕ ﻓـﺮﺩ ﺧﻮﺩﺵ ﺭﺍ ﻗﺮﺑﺎﻧﻰ ﻭ ﺭﻫﺎﺷـﺪﻩ ﺗﻮﺍﻧﻴﺪ ﻧﻈﺮ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺑﮕﻮﻳﻴﺪ‪.‬‬ ‫‪ -٩‬ﺩﻟﺴﻮﺯی ﻧﻜﺮﺩﻥ‬ ‫ﺭﻓﺘـﻪ ﻫﻤﺴﺮﺷـﺎﻥ ﺭﺍ ﺑـﺎ ﺩﺍﺩﻥ ﺍﻣﻴﺪ ﻭ ﺷـﻮﻗﻰ ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﺑـﺮﺍی ﺣﺮﻛﺖ ﻭ ﺍﺣﺴﺎﺱ ﻛﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺩﺭ ﻫﻤﺪﻟﻰ ﺑﺮﺍی ﻃﺮﻑ ﻣﻘﺎﺑﻞ ﺩﻟﺴﻮﺯی ﻳﺎ ﺗﺮﺣﻢ ﻧﻜﻨﻴﺪ‪ .‬ﺑﺮﺍی ﻣﺜﺎﻝ‬ ‫ﺑﺎﺯﺳﺎﺯی ﺯﻧﺪﮔﻰ ﺯﻧﺪﻩ ﻧﮕﻪ ﺩﺍﺭﻧﺪ؛‬ ‫ﻧﮕﻮﻳﻴﺪ »ﻭﺍی ﺑﻴﭽﺎﺭﻩ‪ ،‬ﺗﻮ ﭼﻪ ﻗﺪﺭ ﻣﺼﻴﺒﺖ ﻛﺸﻴﺪی‪«...‬‬ ‫ﭼﻪ ﻃﻮﺭ ﻫﻤﺪﻟﯽ ﮐﻨﯿﻢ؟‬ ‫ﺣﺎﻝ ﺍﮔﺮ ﺷـﻤﺎ ﺍﺯ ﺁﻥ ﺩﺳـﺘﻪ ﺍﺯ ﺍﻧﺴﺎﻥ ﻫﺎﻳﻰ ﻫﺴﺘﻴﺪ ﻛﻪ ﺩﺭ ﻫﻤﺪﻟﻰ ‪ -١٠‬ﺑﺰﺭگ ﺟﻠﻮﻩ ﻧﺪﺍﺩﻥ ﻣﺸﻜﻞ‬ ‫ﺍﻣﺎ ﭼﮕﻮﻧﻪ؟‬ ‫ﺍﻭﻟﻴﻦ ﻭ ﻣﻬﻢ ﺗﺮﻳﻦ ﮔﺎﻡ ﺑﺮﺍی ﺩﺍﺩﻥ ﺷﻮﻕ ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﺑﻪ ﻫﻤﺴﺮ ﺑﺤﺮﺍﻥ ﻛﺮﺩﻥ ﺍﺣﺴـﺎﺱ ﺿﻌﻒ ﻣﻰ ﻛﻨﻴﺪ ﻭ ﻳﺎ ﻣﻰ ﺧﻮﺍﻫﻴﺪ ﺭﺍﻩ ﻫﺎی ﺗﻘﻮﻳﺖ ﻣﺸـﻜﻞ ﻫﻤﺴـﺮ ﺭﺍ ﺑﻴﺶ ﺍﺯ ﺣﺪ ﺟﻠﻮﻩ ﻧﺪﻫﻴﺪ ﻭ ﺑﺮﺍی ﻣﺜﺎﻝ ﻧﮕﻮﻳﻴﺪ‬ ‫ﺯﺩﻩ‪ ،‬ﻫﻤﺪﻟـﻰ ﻛﺮﺩﻥ ﺍﺳـﺖ‪ .‬ﻫﻤﺪﻟﻰ ﻳﻌﻨﻰ ﺍﻳـﻦ ﻛﻪ ﺑﺘﻮﺍﻧﻴﻢ ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ ﺣـﺲ ﻫﻤﺪﻟـﻰ ﺭﺍ ﻳـﺎﺩ ﺑﮕﻴﺮﻳﺪ‪ ،‬ﻣﺎ ﻧـﻜﺎﺕ ﺯﻳﺮ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺷـﻤﺎ ﺗﻮﺻﻴﻪ ﻣﻰ »ﻋﺠﺐ ﻣﻜﺎﻓﺎﺕ ﺑﺰﺭﮔﻰ! ﺑﺎ ﻭﺟﻮﺩ ﺍﻳﻦ ﭼﻪ ﻣﻰ ﺧﻮﺍﻫﻰ ﺑﻜﻨﻰ؟«‬ ‫‪ -١١‬ﻛﻮﭼﮏ ﺟﻠﻮﻩ ﻧﺪﺍﺩﻥ ﻣﺸﻜﻞ‬ ‫ﺭﺍ ﺑﻬﻔﻤﻴـﻢ‪ ،‬ﺑـﺪﻭﻥ ﺍﻳـﻦ ﻛﻪ ﺁﻥ ﻫـﺎ ﺭﺍ ﺗﺎﻳﻴﺪ ﻳﺎ ﺭﺩ ﻛـﺮﺩﻩ ﻛﻨﻴﻢ‪ .‬ﺑﺪﻭﻥ ﻛﻨﻴﻢ‪:‬‬ ‫ﻣﺸﻜﻞ ﻫﻤﺴﺮ ﺭﺍ ﻛﻮﭼﮏ ﻭ ﺑﻰ ﺍﺭﺯﺵ ﻧﺪﺍﻧﻴﺪ‪ .‬ﺑﺮﺍی ﻣﺜﺎﻝ ﻧﮕﻮﻳﻴﺪ‬ ‫ﺩﻟﺴﻮﺯی ﻳﺎ ﺑﻰ ﺍﻋﺘﻨﺎﻳﻰ ﻛﺮﺩﻥ‪ .‬ﻫﻤﺪﻟﻰ ﻳﻌﻨﻰ ﻃﺮﻑ ﻣﻘﺎﺑﻞ ﺑﺪﺍﻧﺪ ﻛﻪ ‪ -١‬ﺷﻨﻮﻧﺪﻩ ﺧﻮﺏ ﺑﻮﺩﻥ‬ ‫ﻣﻦ ﺣﺎﻟﺶ ﺭﺍ‪ ،‬ﺩﻟﻴﻞ ﺭﻓﺘﺎﺭﺵ ﺭﺍ ﻣﻰ ﺩﺍﻧﻢ‪ ،‬ﺩﺭک ﻣﻰ ﻛﻨﻢ‪ ،‬ﻣﻰ ﻓﻬﻤﻢ ﺑﻪ ﻫﻤﺴـﺮﺗﺎﻥ ﺍﺟﺎﺯﻩ ﺩﻫﻴﺪ ﺗﺎ ﺍﺣﺴﺎﺳـﺎﺕ ﺧﻮﺩﺵ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺭﺍﺣﺘﻰ ﺑﻴﺎﻥ »ﺑﺮﻭ ﺑﺎﺑﺎ ﺧﺠﺎﻟﺖ ﺑﻜﺶ‪ ،‬ﺍﻳﻦ ﻛﻪ ﻣﺸﻜﻠﻰ ﻧﻴﺴﺖ ﻭ‪ ...‬ﭘﺲ ﺍﮔﺮ ﺟﺎی‬ ‫ﻛﻨـﺪ‪ .‬ﺩﺭﻭﺍﻗـﻊ ﺍﺻـﻞ ﻣﻬـﻢ ﻫﻤﺪﻟﻰ‪ ،‬ﺷـﻨﻮﻧﺪﻩ ﺧـﻮﺏ ﺑﻮﺩﻥ ﺍﺳـﺖ‪ .‬ﺑﻪ ﻣﻦ ﺑﻮﺩی ﭼﻪ ﻛﺎﺭ ﻣﻰ ﻛﺮﺩی؟«‬ ‫ﻭ ﺑﻰ ﺍﻋﺘﻨﺎ ﻭ ﺑﻰ ﺗﻔﺎﻭﺕ ﻧﻴﺴﺘﻢ‪.‬‬ ‫ﻫﻤﺪﻟﻰ ﺑﺎ ﻫﻤﺴﺮ ﺑﺎﻋﺚ ﻣﻰ ﺷﻮﺩ ﺗﺎ ﻫﻤﺴﺮﺍﻥ ﺑﻪ ﺭﺍﺣﺘﻰ ﺑﻪ ﺗﻮﺍﻓﻖ ﺳﺨﻨﺎﻧﺶ ﻛﺎﻣﻼ ﮔﻮﺵ ﺩﻫﻴﺪ ﻭ ﺑﻪ ﮔﻮﻧﻪ ﺍی ﺑﺮﺧﻮﺭﺩ ﻛﻨﻴﺪ ﻛﻪ ﺑﺪﺍﻧﺪ‬ ‫ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ‪ :‬ﺭﺍﺯﻫﺎی ﻣﻮﻓﻘﻴﺖ‬ ‫ﻭ ﺗﻔﺎﻫﻢ ﺑﺮ ﺳﺮ ﻣﻮﺿﻮﻋﺎﺕ ﻣﺨﺘﻠﻒ ﺑﺮﺳﻨﺪ ﻭ ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﺣﺲ ﻫﻤﺪﻟﻰ ﺳﻌﻰ ﻣﻰ ﻛﻨﻴﺪ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺍﻭ ﺑﻪ ﻣﺸﻜﻞ ﻧﮕﺎﻩ ﻛﻨﻴﺪ‪.‬‬


‫ﻣﺠﻠﻪ ﺟﺎﻣﻌﻪ ﺍﻓﻐﺎﻧﻬﺎﻯ ﻛﺎﻧﺎﺩﺍ ‪ -‬ﺳﺎﻝ ‪ - 14‬ﺷﻤﺎﺭﻩ ‪ -151‬ﻗﻮﺱ ‪T: 416-803-2353 1395‬‬

‫ﻭ ﺍﺑﺎﺋﻰ ﺑﻴﺎﻥ ﻛﻨﻴﺪ ‪.‬‬

‫‪96 Nayab Magazine - Vol 14 - # 151 - Dec. 2016 - nayabafg@gmail.com‬‬

‫ﺭﺍﺯﻫﺎی ﻣﻮﻓﻘﯿﺖ‬

‫ﻫﻤﺴﺮﺗﺎﻥ ﺭﺍ ﻏﺎﻓﻠﮕﻴﺮﻛﻨﻴﺪ‪.‬‬

‫‪ - ٧‬ﺍﺯ ﻏﺮ ﺯﺩﻥ ﺑﺮ ﺳﺮ ﻣﻮﺿﻮﻋﺎﺕ ﮐﻮﭼﮏ ﻭ ﺑﯽ ﺍﻫﻤﯿﺖ‬ ‫ﺑﭙﺮﻫﯿﺰﯾﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﺴـﻴﺎﺭی ﺍﺯ ﺩﻋﻮﺍﻫـﺎ ﻭ ﺑﺤـﺚ ﻫﺎی ﺟﺪی ﺍﺯ ﻫﻤﻴﻦ ﻣـﻮﺭﺩ ﺁﻏﺎﺯ ﻣﻰ‬ ‫ﺷﻮﻧﺪ ‪ .‬ﺍﻳﻨﻜﻪ ﺧﺎﻧﻢ ﻳﺎ ﺁﻗﺎ ﺳﺮ ﻣﻮﺿﻮﻉ ﻛﻮﭼﻜﻰ ﺁﻧﻘﺪﺭ ﻏﺮ ﻣﻰ ﺯﻧﺪ ﺗﺎ‬ ‫ﻋﺮﺻـﻪ ﺭﺍ ﺑـﺮ ﻃﺮﻑ ﻣﻘﺎﺑﻞ ﺗﻨﮓ ﻣﻰ ﻛﻨﺪ ﻭ ﺩﺭ ﻧﺘﻴﺠﻪ ﺍﻭ ﻧﻴﺰ ﺑﻪ ﺩﻓﺎﻉ‬ ‫ﺍﺯ ﺧﻮﺩ ﻣﻰ ﭘﺮﺩﺍﺯﺩ‬ ‫‪ - ٨‬ﯾﺎﺩ ﺑﮕﯿﺮﯾﺪ ﮐﻪ ﻋﻼﻗﻪ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺑﻪ ﻫﻤﺴﺮﺗﺎﻥ ﺑﺮﻭﺯ ﺑﺪﻫﯿﺪ‪.‬‬ ‫ﮔﻔﺘـﻦ ﺟﻤﻼﺗـﻰ ﻣﺎﻧﻨﺪ‪ " :‬ﺩﻭﺳـﺖ ﺩﺍﺭﻡ _ ﺑﺎ ﺁﻣﺪﻥ ﺗﻮ ﺯﻧﺪﮔﻴﻢ ﺭﻧﮓ ﺗﻤﺎﻡ ﺟﺬﺍﺑﻴﺖ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺑﻪ ﻛﺎﺭ ﮔﻴﺮﻳﺪ ﻭ ﺑﺎﺭ ﺩﻳﮕﺮ ﺍﻭ ﺭﺍ ﻋﺎﺷـﻖ ﻛﻨﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﻭ ﺑﻮﻳﻰ ﺩﻳﮕﺮی ﮔﺮﻓﺖ _ ﺑﺮﺍﻳﻢ ﺍﺭﺯﺵ ﻣﻨﺪ ﻫﺴﺘﻰ ﻭ ‪ " ....‬ﺩﺭ ﺯﻧﺪﮔﻰ ﺳﻌﻰ ﻛﻨﻴﺪ ﺭﻓﺘﺎﺭ ﻭ ﺣﺮﻛﺎﺗﻰ ﺭﺍ ﻛﻪ ﺍﻭ ﺭﺍ ﺗﺤﺖ ﺗﺎﺛﻴﺮ ﻗﺮﺍﺭ ﻣﻰ ﺩﻫﺪ‪ ،‬ﺍﺯ‬ ‫ﺯﻧﺎﺷـﻮﻳﻰ ﻣﻌﺠﺰﻩ ﻣﻰ ﻛﻨﺪ ‪ .‬ﺑﺴـﻴﺎﺭی ﺍﺯ ﺭﻭﺍﺑﻂ ﺯﻧﺎﺷـﻮﻳﻰ ﺩﺭ ﺧﺎﻧﻮﺍﺩﻩ ﺧﻮﺩ ﻧﺸﺎﻥ ﺩﻫﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﻫـﺎ ﺑﻪ ﺩﻟﻴﻞ ﻣﺸـﻜﻼﺕ ﻋﺎﻃﻔـﻰ ﻣﻨﺠﺮﺑﻪ ﻣﺘﺎﺭﻛﻪ ﻳـﺎ ﻃﻼﻕ ﻋﺎﻃﻔﻰ ﺑﻪ ﺗﻤﺎﺷـﺎی ﻣﻜﺎﻥ ﻫﺎی ﺩﻳﺪﻧﻰ ﺷـﻬﺮ ﺑﺮﻭﻳﺪ‪ ،‬ﻣﻜﺎﻥ ﻫﺎی ﺟﺪﻳﺪ ﻳﺎ‬ ‫ﺣﺘﻰ ﻗﺪﻳﻤﻰ ﻛﻪ ﺑﺮﺍی ﻫﺮ ﺩﻭی ﺷﻤﺎ ﺟﺬﺍﺑﻴﺖ ﺩﺍﺭﺩ‪ .‬ﺑﻪ ﻋﻨﻮﺍﻥ ﻣﺜﺎﻝ‬ ‫ﻣﻰ ﺷﻮﺩ ‪.‬‬ ‫ﺑﺮﺍی ﻳﮏ ﮔﭗ ﺭﻣﺎﻧﺘﻴﮏ ﺩﺭ ﻳﮏ ﺭﺳﺘﻮﺭﺍﻥ ﺯﻳﺒﺎ ﻗﺮﺍﺭ ﺑﮕﺬﺍﺭﻳﺪ‪.‬‬ ‫ﻓﻜﺮ ﺭژﻳﻢ ﻭ ﻛﺎﻟﺮی ﺍﺿﺎﻓﻪ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺧﻮﺩ ﺩﻭﺭ ﻛﻨﻴﺪ ﻭ ﺑﺮﺍی ﺧﻮﺩ ﻭ ﺷﺮﻳﮏ‬ ‫ﺭﻭﺍﺑﻂ ﻋﺎﻃﻔﯽ ﺑﯿﻦ ﻫﻤﺴﺮﺍﻥ‬ ‫ﺯﻧﺪﮔﻰ ﺗﺎﻥ ﻳﮏ ﺷﺮﻳﺦ ﺑﺎ ﻃﻌﻢ ﻣﻮﺭﺩ ﻋﻼﻗﻪ ﺗﺎﻥ ﺳﻔﺎﺭﺵ ﺩﻫﻴﺪ‪ .‬ﺷﺮﻳﺦ‬ ‫ﺷﺎﺩی ﺁﻭﺭ ﺍﺳﺖ ﻭ ﺑﺮ ﺷﺎﺩی ﺷﻤﺎ ﺩﺭ ﭼﻨﻴﻦ ﺭﻭﺯی ﻧﻴﺰ ﻣﻰ ﺍﻓﺰﺍﻳﺪ‪.‬‬ ‫ﺍﮔﺮ ﺩﻭﺳﺖ ﺩﺍﺭﻳﺪ ﻫﻤﺴﺮﺗﺎﻥ ﺭﺍ ﻏﺎﻓﻠﮕﻴﺮﻛﻨﻴﺪ‪:‬‬ ‫ﺍﮔـﺮ ﺷـﻤﺎ ﺩﻭﺳـﺖ ﺩﺍﺭﻳـﺪ ﻫﻤﺴـﺮﺗﺎﻥ ﺭﺍ ﺷـﺎﺩ ﻏﺎﻓﻠﮕﻴﺮﻛﻨﻴـﺪ‪ ،‬ﺑـﻪ ﻛﺎﺭﻫﺎی ﺟﺪﻳﺪ ﺭﺍ ﺗﺠﺮﺑﻪ ﻛﻨﻴﺪ‪ .‬ﺑﻪ ﻋﻨﻮﺍﻥ ﻣﺜﺎﻝ ﺍﮔﺮ ﺑﻪ ﻓﻜﺮ ﻳﺎﺩﮔﻴﺮی‬ ‫ﭘﻴﺸﻨﻬﺎﺩﻫﺎﻳﻰ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺍﻳﻨﺠﺎ ﺑﺮﺍﻳﺘﺎﻥ ﺁﻭﺭﺩﻩ ﺍﻳﻢ‪ ،‬ﻧﮕﺎﻫﻰ ﺑﻴﺎﻧﺪﺍﺯﻳﺪ‪ .‬ﺑﺎ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﻫﻨـﺮی ﺑـﻮﺩﻩ ﺍﻳـﺪ ﻳﺎ ﺩﻭﺳـﺖ ﺩﺍﺷـﺘﻴﺪ ﻏـﺬﺍی ﺟﺪﻳﺪی ﺭﺍ ﺑﭙﺰﻳـﺪ‪ ،‬ﺍﻳﻦ‬ ‫ﭼﻨﺪ ﺭﺍﻩ ﺳﺎﺩﻩ ﻣﻰ ﺗﻮﺍﻧﻴﺪ ﺗﺎﺛﻴﺮ ﻣﺜﺒﺘﻰ ﺩﺭ ﺭﺍﺑﻄﻪ ﻭ ﺯﻧﺪﮔﻰ ﺧﻮﺩ ﺑﮕﺬﺍﺭﻳﺪ‪ .‬ﻓﺮﺻﺖ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺩﺳﺖ ﻧﺪﻫﻴﺪ‪ .‬ﺗﺠﺮﺑﻪ ﻛﺎﺭﻫﺎی ﺟﺪﻳﺪ ﺩﺭ ﻛﻨﺎﺭ ﻓﺮﺩی ﻛﻪ‬ ‫ﺑـﻪ ﻳـﺎﺩ ﺍﻭﻟﻴـﻦ ﺭﻭﺯﻫﺎی ﺁﺷـﻨﺎﻳﻰ ﺗـﺎﻥ ﺑﻴﺎﻓﺘﻴﺪ‪ .‬ﭼﻪ ﭼﻴﺰی ﺩﺭ ﺷـﻤﺎ ﺩﻭﺳﺘﺶ ﺩﺍﺭﻳﺪ‪ ،‬ﺧﺎﻃﺮﻩ ﻓﺮﺍﻣﻮﺵ ﻧﺸﺪﻧﻰ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺯﻧﺪﮔﻰ ﺷﻤﺎ ﺑﺮ ﺟﺎی‬ ‫ﺧﻮﺍﻫﺪ ﮔﺬﺍﺷﺖ‪.‬‬ ‫ﺷﺮﻳﮏ ﺯﻧﺪﮔﻰ ﺗﺎ ﺭﺍ ﻋﺎﺷﻖ ﻛﺮﺩ؟‬

‫ﭼﻪ ﭼﻴﺰی ﺭﻣﺎﻧﺘﻴﮏ ﺗﺮ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﻛﻪ ﺧﺎﻃﺮﻩ ﺍﻭﻟﻴﻦ ﺩﻳﺪﺍﺭ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ‬ ‫ﺯﻧﺪﻩ ﻛﻨﻴﺪ‪ .‬ﺑﺎ ﺍﻳﻦ ﻛﺎﺭ ﺑﻪ ﻳﺎﺩ ﺧﻮﺍﻫﻴﺪ ﺁﻭﺭﺩ ﻛﻪ ﭼﻪ ﺭﺍﻫﻰ ﺭﺍ ﺗﺎ ﺑﺪﻳﻦ ﺟﺎ‬ ‫ﻃﻰ ﻛﺮﺩﻩ ﺍﻳﺪ ﻭ ﺍﺯ ﻳﺎﺩﺁﻭﺭی ﺁﻧﻬﺎ ﺧﻮﺷﺤﺎﻝ ﺧﻮﺍﻫﻴﺪ ﺷﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﺎ ﺷﺮﻳﮏ ﺯﻧﺪﮔﻰ ﺗﺎﻥ ﻃﻮﺭی ﺭﻓﺘﺎﺭ ﻛﻨﻴﺪ ﻛﻪ ﺍﺣﺴﺎﺱ ﻛﻨﺪ ﻳﮏ ﻓﺮﺩ‬ ‫ﺧﺎﺹ ﻭ ﻣﻨﺤﺼﺮ ﺑﻔﺮﺩ ﺩﺭ ﺯﻧﺪﮔﻰ ﺷـﻤﺎ ﺍﺳـﺖ‪ .‬ﺑﻪ ﺍﻭ ﺑﻴﺶ ﺍﺯ ﻫﻤﻴﺸـﻪ‬ ‫ﺗﻮﺟﻪ ﻛﻨﻴﺪ‪ ،‬ﺑﻪ ﻋﻨﻮﺍﻥ ﻣﺜﺎﻝ ﺑﺮﺍﻳﺶ ﻳﮏ ﺻﺒﺤﺎﻧﻪ ﺧﻮﺷـﻤﺰﻩ ﺩﺭﺳـﺖ‬ ‫ﻛﻨﻴﺪ ﻳﺎ ﺣﺘﻰ ﻣﻰ ﺗﻮﺍﻧﻴﺪ ﺍﻭ ﺭﺍ ﺑﺎ ﻏﺬﺍﻳﻰ ﻣﻮﺭﺩ ﻋﻼﻗﻪ ﺍﺵ ﻏﺎﻟﻔﮕﻴﺮ ﻛﻨﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﺩﺭ ﻫﺮ ﺻﻮﺭﺕ ﺍﻭ ﺑﺎﻳﺪ ﺍﺣﺴﺎﺱ ﻛﻨﺪ ﻛﻪ ﻣﺮﺩ ﻳﺎ ﺯﻥ ﺁﺭﺯﻭﻫﺎی ﺷﻤﺎ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺗﻤﺎﺷـﺎی ﻳـﮏ ﻓﻴﻠـﻢ ﺩﺭ ﻛﻨﺎﺭ ﻋﺸـﻖ ﺯﻧﺪﮔﻰ ﺗﺎﻥ ﻣﻰ ﺗﻮﺍﻧﺪ ﺑﺴـﻴﺎﺭ‬ ‫ﺩﻟﻨﺸﻴﻦ ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﺍﮔﺮ ﻣﻰ ﺧﻮﺍﻫﻴﺪ ﻛﻤﻰ ﺭﻣﺎﻧﺘﻴﮏ ﺗﺮ ﺑﺎﺷﻴﺪ‪ ،‬ﭼﺮﺍﻍ ﻫﺎ ﺭﺍ‬ ‫ﺧﺎﻣﻮﺵ ﻭ ﺑﻪ ﺟﺎی ﺁﻥ ﺷﻤﻊ ﺭﻭﺷﻦ ﻛﻨﻴﺪ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﻟﺤﻈﺎﺕ ﺗﺎﺛﻴﺮ ﻣﺜﺒﺘﻰ‬ ‫ﺩﺭ ﺯﻧﺪﮔﻰ ﺷﻤﺎ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﮔﺬﺍﺷﺖ‪.‬‬ ‫ﺑﺪ ﻧﻴﺴﺖ ﺍﺯ ﺧﺎﻧﻪ ﺑﻴﺮﻭﻧﺒﺮﻭﻳﺪ‪ ،‬ﺑﻪ ﻋﻨﻮﺍﻥ ﻣﺜﺎﻝ ﺑﻪ ﻣﻜﺎﻧﻰ ﻛﻪ ﺑﺮﺍی‬ ‫ﻫﺮ ﺩﻭی ﺷـﻤﺎ ﺟﺪﻳﺪ ﺍﺳـﺖ ﻭ ﺟﺬﺍﺑﻴﺖ ﺩﺍﺭﺩ‪ ،‬ﺑﺮﻭﻳﺪ‪ .‬ﺭﺯﻭﺭ ﻛﺮﺩﻥ ﻳﮏ‬ ‫ﺍﺗﺎﻕ ﺑﺮﺍی ﻳﮏ ﺷﺐ ﺩﺭ ﻫﺘﻞ ﺍﻳﺪﻩ ﺑﺴﻴﺎﺭ ﺧﻮﺑﻰ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﻣﻜﺎﻥ ﺟﺪﻳﺪ‪،‬‬ ‫ﺍﺣﺴﺎﺱ ﺟﺪﻳﺪی ﻧﻴﺰ ﺑﻪ ﺷﻤﺎ ﻣﻨﺘﻘﻞ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﻛﺮﺩ‪.‬‬ ‫ﺩﺭ ﻧﻬﺎﻳﺖ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﮕﻮﻳﻴﻢ ﻛﻪ ﻻﺯﻡ ﻧﻴﺴﺖ ﻳﮏ ﻛﺎﺭ ﺧﺎﺭﻕ ﺍﻟﻌﺎﺩﻩ ﺍﻧﺠﺎﻡ‬ ‫ﺩﻫﻴﺪ‪ .‬ﮔﻔﺘﻦ ﻳﮏ »ﺩﻭﺳﺘﺖ ﺩﺍﺭﻡ« ﺳﺎﺩﻩ ﻫﻢ ﻣﻰ ﺗﻮﺍﻧﺪ ﺗﺎﺛﻴﺮ ﻻﺯﻡ ﺭﺍ‬ ‫ﺑﺮ ﻋﺸﻖ ﺗﺎﻥ ﺑﮕﺬﺍﺭﺩ‪ .‬ﺑﻪ ﺍﻭ ﺑﮕﻮﻳﻴﺪ ﻛﻪ ﭼﻘﺪﺭ ﺩﻭﺳﺘﺶ ﺩﺍﺭﻳﺪ ﻭ ﭼﻘﺪﺭ‬ ‫ﺍﺯ ﺑﺎ ﺍﻭ ﺑﻮﺩﻥ ﺭﺍﺿﻰ ﻭ ﺧﻮﺷﻨﻮﺩ ﻫﺴﺘﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﺷﻤﺎ ﻣﻰ ﺗﻮﺍﻧﻴﺪ ﺑﺪﻭﻥ ﻫﻴﭻ ﻫﺰﻳﻨﻪ ﺍی‪ ،‬ﺧﻮﺵ ﺑﮕﺬﺭﺍﻧﻴﺪ ﻛﺎﻓﻰ ﺍﺳﺖ‬ ‫ﻛﻤﻰ ﺧﻼﻗﻴﺖ ﺑﻪ ﺧﺮﺝ ﺩﻫﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﻣﻨﺒﻊ‪ :‬ﺳﻴﻤﺮﻍ ‪ -‬ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ‪ :‬ﺭﺍﺯﻫﺎی ﻣﻮﻓﻘﻴﺖ‬


‫ﻣﺠﻠﻪ ﺟﺎﻣﻌﻪ ﺍﻓﻐﺎﻧﻬﺎﻯ ﻛﺎﻧﺎﺩﺍ ‪ -‬ﺳﺎﻝ ‪ - 14‬ﺷﻤﺎﺭﻩ ‪ -151‬ﻗﻮﺱ ‪T: 416-803-2353 1395‬‬

‫ﺭﻭﺍﺑ‬

‫‪95 Nayab Magazine - Vol 14 - # 151 - Dec. 2016 - nayabafg@gmail.com‬‬

‫ﺭﺍﺯﻫﺎی ﻣﻮﻓﻘﯿﺖ‬

‫ﭼﮕﻮﻧﻪ ﺩﺭﻛﻨﺎﺭ ﻫﻤﺴﺮ‬ ‫ﻟﺬﺕ ﺑﺒﺮﻳﻢ؟‬

‫ﻂ ﺯﻧﺎﺷﻮﯾﯽ‬

‫ﺯﻥ ﻭ ﺷﻮﻫﺮ ﭼﮕﻮﻧﻪ ﻣﻰ ﺗﻮﺍﻧﻨﺪ ﺍﺯ ﺯﻧﺪﮔﻴﺸﺎﻥ ﻟﺬﺕ ﺑﻴﺸﺘﺮﻯ ﺑﺒﺮﻧﺪ ﺩﺭ‬ ‫ﻋﻴﻦ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﺩﺭ ﺁﺭﺍﻣﺶ ﻫﺴﺘﻨﺪ‪ ،‬ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ ﺭﺍ ﺩﻭﺳﺖ ﺩﺍﺭﻧﺪ ﻭ ﺩﺭ ﺗﻤﺎﻡ‬ ‫ﻟﺤﻈﺎﺕ ﺑﻪ ﻓﻜﺮ ﻫﻤﺴﺮ ﺧﻮﺩ ﻫﺴﺘﻨﺪ ﻭ ﻫﺮ ﺩﻭ ﺑﻪ ﺩﻧﺒﺎﻝ ﺭﺍﻩ ﺣﻠﻰ ﺟﻬﺖ‬ ‫ﺗﺪﺍﻭﻡ ﺑﺨﺸﻴﺪﻥ ﺑﻪ ﺯﻧﺪﮔﻰ ﺯﻧﺎﺷﻮﻳﻰ ﺧﻮﺩ ﻫﺴﺘﻨﺪ؟‬ ‫ﺑﻌﺪ ﺍﺯ ﭼﻨﺪ ﺳﺎﻝ ﺯﻧﺪﮔﻰ ﺯﻧﺎﺷﻮﻳﻰ ‪ ،‬ﻣﻌﻤﻮﻻ ﺯﻭﺝ ﻫﺎ ﺩﭼﺎﺭ ﺧﺴﺘﮕﻰ‪ ،‬ﺭﻭﺯﻣﺮﮔﻰ‪ ،‬ﺳﻮﺀ ﺗﻔﺎﻫﻤﺎﺕ ﺳﺎﺩﻩ ﺍی‬ ‫ﻛﻪ ﮔﺎﻫﻰ ﺑﺴﻴﺎﺭ ﺑﺰﺭگ ﻣﻰ ﺷﻮﻧﺪ ﻭ ﺣﺘﻰ ﺗﺎ ﻣﺮﺯ ﻃﻼﻕ ﭘﻴﺶ ﻣﻰ ﺭﻭﻧﺪ ‪ ،‬ﺻﺤﺒﺖ ﻫﺎﻳﻰ ﻛﻪ ﺑﺴﻴﺎﺭ ﺗﻨﺪ ﻭ‬ ‫ﺯﻧﻨﺪﻩ ﻫﺴﺘﻨﺪ ﻭ ‪ . ...‬ﺗﻤﺎﻡ ﺗﻮﺻﻴﻔﺎﺕ ﮔﻔﺘﻪ ﺷﺪﻩ ﺧﻄﺮﻧﺎک ﻭ ﻣﻬﻠﮏ ﻫﺴﺘﻨﺪ ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﺍﺣﺴﺎﺱ ﺩﺭ ﺭﻭﺍﺑﻂ ﺑﻴﻦ‬ ‫ﺯﻥ ﻭ ﻣﺮﺩ ﻳﮏ ﺯﻫﺮ ﺍﺳـﺖ ﺯﻳﺮﺍ ﺍﻳﻦ ﺯﻫﺮ ﺭﻭﺍﺑﻂ ﺑﻴﻦ ﺯﻭﺟﻴﻦ ﺭﺍ ﻣﺴـﻤﻮﻡ ﻣﻰ ﻛﻨﺪ ﻭ ﻣﺴـﻠﻤﺎ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﻣﻴﺎﻥ‬ ‫ﺯﻧﺪﮔﻰ ﺧﺎﻧﻮﺍﺩﮔﻰ ﻗﺮﺑﺎﻧﻰ ﻣﻰ ﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﺗﻤﺎﻡ ﻣﺸﺎﻭﺭﺍﻥ ﺧﺎﻧﻮﺍﺩﻩ ﻣﻌﺘﻘﺪ ﻫﺴﺘﻨﺪ ﺩﺭ ﻫﻨﮕﺎﻣﻰ ﻛﻪ ﺑﺤﺜﻰ ﺑﻴﻦ ﺯﻥ ﻭ ﺷﻮﻫﺮ ﺻﻮﺭﺕ ﻣﻰ ﮔﻴﺮﺩ ﺑﺎﻳﺪ‬ ‫ﻳﻜﻰ ﺍﺯ ﺯﻭﺟﻴﻦ ﻳﺎ ﻫﺮ ﺩﻭ ﺳﻜﻮﺕ ﺍﺧﺘﻴﺎﺭ ﻛﻨﻨﺪ ﺗﺎ ﺑﺘﻮﺍﻧﻨﺪ ﺑﺎ ﺗﻤﺪﺩ ﺍﻋﺼﺎﺏ ﻭ ﺁﺭﺍﻣﺶ ﺑﻴﺸﺘﺮی ﺑﻪ ﻣﺸﻜﻞ‬ ‫ﭘﻴﺶ ﺁﻣﺪﻩ ﻓﻜﺮ ﻛﻨﻨﺪ ‪ .‬ﺯﻳﺮﺍ ﻫﻨﮕﺎﻡ ﻋﺼﺒﺎﻧﻴﺖ ﻭ ﺑﺤﺚ ﻫﺎی ﺯﻧﺎﺷﻮﻳﻰ ﻣﻌﻤﻮﻻ ﺑﺎ ﻓﺮﻳﺎﺩﻫﺎی ﮔﻮﺵ ﺧﺮﺍﺵ‬ ‫ﻭ ﭘﺮﺧـﺎﺵ ﺟﻮﻳﺎﻧـﻪ ﻧﺴـﺒﺖ ﺑـﻪ ﻃﺮﻑ ﻣﻘﺎﺑﻞ ﺻﺪﺍی ﻣﺎ ﺭﺍ ﺑﻠﻨﺪ ﻣﻰ ﻛﻨﻴـﻢ ﻭ ﻫﻤﻴﻦ ﻋﻤﻞ ﺍﻭﻟﻴﻦ ﺟﺮﻗﻪ ﺍی‬ ‫ﺑﺮﺍی ﺷﺪﺕ ﮔﺮﻓﺘﻦ ﺑﺤﺚ ﻣﻰ ﺑﺎﺷﺪ ﭘﺲ ﺗﻮﺻﻴﻪ ﺍﻛﻴﺪ ﻣﻰ ﺷﻮﺩ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺑﺤﺚ ﻫﺎی ﺯﻧﺎﺷﻮﻳﻰ ﻫﻨﮕﺎﻣﻰ ﻛﻪ‬ ‫ﺍﺣﺴﺎﺱ ﻣﻰ ﻛﻨﻴﺪ ﺻﺪﺍی ﺷﻤﺎ ﻭ ﻫﻤﺴﺮﺗﺎﻥ ﺩﺭ ﺣﺎﻝ ﺍﻭﺝ ﮔﺮﻓﺘﻦ ﻫﺴﺘﻨﺪ ﺳﻜﻮﺕ ﺍﺧﺘﻴﺎﺭ ﻛﻨﻴﺪ ﻭ ﻫﻤﺴﺮﺗﺎﻥ‬ ‫ﺭﺍ ﻧﻴﺰ ﺩﻋﻮﺕ ﺑﻪ ﺳﻜﻮﺕ ﻭ ﺁﺭﺍﻣﺶ ﻛﻨﻴﺪ ﺗﺎ ﺑﺘﻮﺍﻧﻴﺪ ﺩﺭ ﺳﺎﻋﺘﻰ ﺩﻳﮕﺮ ﻛﻪ ﺁﺭﺍﻣﺶ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺩﺳﺖ ﺁﻭﺭﺩﻳﺪ ﺑﻪ‬ ‫ﺩﻭﺭ ﺍﺯ ﺍﺣﺴﺎﺳﺎﺗﻰ ﺷﺪﻥ ﺑﻪ ﻣﻮﺿﻮﻉ ﺑﭙﺮﺩﺍﺯﻳﺪ‪.‬‬ ‫ﺍﻛﻨﻮﻥ ﺑﻪ ﻧﻘﺎﻁ ﺑﺴﻴﺎﺭ ﺑﺎﺭﻳﮏ ﻭ ﻣﻬﻢ ﺩﺭ ﺍﺳﺘﺤﻜﺎﻡ ﺭﻭﺍﺑﻂ ﺯﻧﺎﺷﻮﻳﻰ ﺍﺷﺎﺭﻩ ﻣﻰ ﺷﻮﺩ ﻛﻪ ﺷﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﺳﺎﺩﻩ‬ ‫ﺑﺮﺳﻨﺪ ﺍﻣﺎ ﺑﺴﻴﺎﺭ ﻣﻬﻢ ﻫﺴﺘﻨﺪ‪:‬‬

‫‪ - ١‬ﺑﻪ ﺻﺤﺒﺖ ﻫﺎی ﻫﻤﺴﺮ ﺧﻮﺩ ﻫﻤﯿﺸﻪ ﺑﺎ ﺩﻗﺖ ﮔﻮﺵ ﺑﺪﻫﯿﺪ ‪.‬‬ ‫ﺯﻳﺮﺍ ﻧﻮﻉ ﺻﺤﺒﺖ ﻛﺮﺩﻥ‪ ،‬ﺑﻠﻨﺪی ﻳﺎ ﻛﻮﺗﺎﻫﻰ ﺻﺪﺍ ‪ ،‬ﻧﻮﻉ ﻛﻠﻤﺎﺗﻰ ﻛﻪ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻣﻰ ﺷﻮﺩ ﺑﻪ ﺧﻮﺑﻰ ﺑﻴﺎﻧﮕﺮ‬ ‫ﺍﺣﺴـﺎﺱ‪ ،‬ﺣﺎﻟـﺖ ﺭﻭﺍﻧـﻰ ﻭ ﺩﺭﻭﻧـﻰ ﻫﻤﺴـﺮﺗﺎﻥ ﻣـﻰ ﺑﺎﺷـﺪ ‪ .‬ﺑﺨﺼـﻮﺹ ﺍﻳﻦ ﻣـﻮﺭﺩ ﺭﺍ ﺧﺎﻧﻢ ﻫﺎ ﻧﺴـﺒﺖ ﺑﻪ‬ ‫ﻫﻤﺴﺮﺍﻧﺸﺎﻥ ﺑﺎﻳﺪ ﻓﺮﺍﻣﻮﺵ ﻧﻜﻨﻨﺪ ‪ .‬ﺍﻣﺎ ﭼﺮﺍ ﺍﻳﻦ ﺗﻮﺻﻴﻪ ﺭﺍ ﺑﻌﻨﻮﺍﻥ ﺍﻭﻟﻴﻦ ﺭﺍﻩ ﺣﻞ ﺑﻪ ﺷﻤﺎ ﺍﺭﺍﺋﻪ ﻛﺮﺩﻳﻢ ؟‬ ‫ﺯﻳﺮﺍ ﺁﻗﺎﻳﺎﻥ ﺑﺮﻋﻜﺲ ﺧﺎﻧﻢ ﻫﺎ ﺩﺭﻭﻥ ﮔﺮﺍ ﻫﺴـﺘﻨﺪ‪ ،‬ﺑﻪ ﻧﺪﺭﺕ ﻭ ﺧﻴﻠﻰ ﻛﻢ ﺻﺤﺒﺘﻬﺎی ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺑﺮﻭﺯ ﻣﻰ‬ ‫ﺩﻫﻨﺪ ﺍﻣﺎ ﺷﻤﺎ ﺑﺎ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﺭﺍﻩ ﺣﻞ ﻣﻰ ﺗﻮﺍﻧﻴﺪ ﺑﻪ ﺣﺎﻻﺕ ﺩﺭﻭﻧﻰ ﺁﻧﻬﺎ ﭘﻰ ﺑﺒﺮﻳﺪ ‪ .‬ﺟﺎﻟﺐ ﺍﺳﺖ ﺑﺪﺍﻧﻴﺪ‬ ‫ﻛﻪ ﻣﺸـﻜﻞ ﺯﻳﺎﺩی ﺍﺯ ﺯﻭﺟﻴﻦ ﻣﺘﻮﺟﻪ ﺍﻳﻦ ﻣﻮﺿﻮﻉ ﻣﻰ ﮔﺮﺩﺩ ﻛﻪ ﺧﺎﻧﻢ ﻫﺎ ﺍﺯ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﻫﻤﺴﺮﺍﻧﺸـﺎﻥ ﺑﺎ ﺁﻧﻬﺎ‬ ‫ﺩﺭﺩ ﻭ ﺩﻝ ﻧﻤﻰ ﻛﻨﻨﺪ ﺷﻜﺎﻳﺖ ﺩﺍﺭﻧﺪ ﻭ ﺑﻪ ﻗﻮﻟﻰ ﺣﺮﻓﻬﺎﻳﻰ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺩﻟﺸﺎﻥ ﻧﻬﻔﺘﻪ ﺍﺳﺖ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺁﻧﻬﺎ ﺑﺮﻭﺯ ﻧﻤﻰ‬ ‫ﺩﻫﻨﺪ ﻭ ﺗﻨﻬﺎ ﺧﺎﻧﻢ ﻫﺎ ﻫﺴـﺘﻨﺪ ﻛﻪ ﺑﺎ ﺷﻮﻫﺮﺍﻧﺸـﺎﻥ ﺻﺤﺒﺖ ﻣﻰ ﻛﻨﻨﺪ ﻭ ﻫﻤﻴﺸـﻪ ﻣﻨﺘﻈﺮ ﻛﻼﻣﻰ ﺍﺯ ﻃﺮﻑ‬ ‫ﻫﻤﺴﺮﺍﻧﺸﺎﻥ ﻫﺴﺘﻨﺪ ﺍﻣﺎ ﺍﻳﻦ ﺧﻮﺍﺳﺘﻪ ﺟﻮﺍﺏ ﺩﺍﺩﻩ ﻧﻤﻰ ﺷﻮﺩ ﺗﺎ ﺑﻪ ﺻﻮﺭﺕ ﻳﮏ ﻛﻤﺒﻮﺩ ﻭ ﻋﻘﺪﻩ ﺗﺒﺪﻳﻞ ﻣﻰ‬ ‫ﺷـﻮﺩ ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﻣﺸـﻜﻞ ﻭ ﻋﻘﺪﻩ ﻛﻢ ﻛﻢ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺭﻭﺍﺑﻂ ﻋﺎﻃﻔﻰ ﺑﻴﻦ ﻫﻤﺴـﺮﺍﻥ ﻧﺸـﺎﻥ ﻣﻰ ﺩﻫﺪ ﻭ ﺧﺎﻧﻢ ﻧﻴﺰ‬ ‫ﺩﻳﮕﺮ ﺗﻼﺷﻰ ﺩﺭ ﺟﻬﺖ ﺗﻘﻮﻳﺖ ﺭﻭﺍﺑﻂ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﻧﻤﻰ ﺩﻫﺪ ‪.‬‬

‫ﺑﺎ ﺷﺮﻳﮏ ﺯﻧﺪﮔﻰ ﺗﺎﻥ ﻃﻮﺭی ﺭﻓﺘﺎﺭ ﻛﻨﻴﺪ ﻛﻪ ﺍﺣﺴﺎﺱ ﻛﻨﺪ ﻳﮏ ﻓﺮﺩ ﺧﺎﺹ ﻭ ﻣﻨﺤﺼﺮ ﺑﻔﺮﺩ ﺩﺭ ﺯﻧﺪﮔﻰ‬ ‫ﺷﻤﺎ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﻓﻜﺮی ﺑﺴﻴﺎﺭ ﻣﻬﻢ ﺗﺮ ﺍﺯ ﺣﻤﺎﻳﺖ ﻫﺎی ﻣﺎﻟﻰ ﻣﻰ ﺑﺎﺷﻨﺪ ‪ .‬ﺑﻪ ﻫﻤﺴﺮﺗﺎﻥ ﺍﻃﻤﻴﻨﺎﻥ ﺩﻫﻴﺪ ﻛﻪ ﺩﺭ ﻫﺮ ﻣﻮﻗﻌﻴﺖ‬ ‫ﻭ ﻫﺮ ﺯﻣﺎﻧﻰ ﺑﻪ ﺍﻭ ﺍﻋﺘﻤﺎﺩ ﻛﺎﻣﻞ ﺩﺍﺭﻳﺪ ‪.‬‬

‫‪ - ٣‬ﻫﻤﯿﺸﻪ ﺩﺭ ﭼﺸﻤﺎﻥ ﻫﻤﺴﺮ ﺧﻮﺩ ﻧﮕﺎﻩ ﮐﻨﯿﺪ ‪.‬‬ ‫ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺭﻭﺯﻫﺎی ﺍﻭﻟﻰ ﻛﻪ ﺑﺎ ﻫﻢ ﺍﺯﺩﻭﺍﺝ ﻛﺮﺩﻩ ﺑﻮﺩﻳﺪ ﻭ ﻋﺎﺷﻘﺎﻧﻪ ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ ﺭﺍ ﻧﻈﺎﺭﻩ ﻣﻰ ﻛﺮﺩﻳﺪ ‪ .‬ﭼﺸﻢ ﻫﺎ ﺗﺎﺛﻴﺮ‬ ‫ﻓﻮﻕ ﺍﻟﻌﺎﺩﻩ ﺍی ﺩﺭ ﺟﺬﺏ ﻭ ﺍﺳﺘﺤﻜﺎﻡ ﺑﺨﺸﻴﺪﻥ ﺭﻭﺍﺑﻂ ﺯﻧﺎﺷﻮﻳﻰ ﺩﺍﺭﻧﺪ‪ .‬ﻫﻤﻴﺸﻪ ﺑﺎ ﭼﺸﻤﺎﻧﻰ ﻋﺎﺷﻘﺎﻧﻪ ﻫﻤﺴﺮ‬ ‫ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﻧﮕﺎﻩ ﻛﻨﻴﺪ ﺗﺎ ﺍﻭ ﺑﻪ ﻳﺎﺩ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ ﺷﺨﺼﻰ ﺩﺭ ﺩﻧﻴﺎ ﺍﻭ ﺭﺍ ﺩﻭﺳﺖ ﺩﺍﺭﺩ ﻭ ﺍﻧﺘﻈﺎﺭﺵ ﺭﺍ ﻣﻰ ﻛﺸﺪ‪.‬‬ ‫‪ - ۴‬ﺍﺯ ﻫﻤﺴﺮﺗﺎﻥ ﺭﺍﺟﻊ ﺑﻪ ﻋﻼﯾﻖ ‪ ،‬ﺳﻼﯾﻘﺶ ﺳﻮﺍﻝ ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬ ‫ﺷﺎﻳﺪ ﻫﺮﮔﺰ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺭﺍﺑﻄﻪ ﺑﺎ ﺷﻤﺎ ﺻﺤﺒﺖ ﻧﻜﻨﺪ ﺍﻣﺎ ﺯﻣﺎﻧﻰ ﻛﻪ ﺳﻮﺍﻝ ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﭘﺮﺳﻴﺪﻩ ﺷﻮﺩ ﻣﺠﺒﻮﺭ ﺑﻪ‬ ‫ﭘﺎﺳﺦ ﺩﺍﺩﻥ ﻣﻰ ﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫‪ - ۵‬ﺍﺟﺎﺯﻩ ﺩﻫﯿﺪ ﻫﻤﺴﺮﺗﺎﻥ ﺩﺭ ﺭﺍﺑﻄﻪ ﺑﺎ ﻣﺸﮑﻼﺗﺶ ﺻﺤﺒﺖ ﮐﻨﺪ ﺣﺘﯽ ﺍﮔﺮ ﺷﻨﯿﺪﻥ ﺍﯾﻦ‬ ‫ﻣﺸﮑﻼﺕ ﺑﺮﺍی ﺷﻤﺎ ﺧﻮﺵ ﺍﯾﻨﺪ ﻧﺒﺎﺷﺪ ﯾﺎ ﻧﺎﺭﺍﺣﺖ ﺷﻮﯾﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﺮﺍی ﻣﺜﺎﻝ‪ :‬ﺍﮔﺮ ﻫﻤﺴﺮﺗﺎﻥ ﺑﻪ ﺷﻤﺎ ﻣﻰ ﮔﻮﻳﺪ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺣﺎﻝ ﻭﺭﺷﻜﺴﺖ ﺷﺪﻥ ﻣﻰ ﺑﺎﺷﺪ ﺑﻪ ﺟﺎی ﺍﻳﻨﻜﻪ ﺑﻪ ﺍﻭ‬ ‫ﺑﮕﻮﻳﻴﺪ‪ :‬ﻧﻪ ! ﻣﻦ ﻃﺎﻗﺖ ﻧﺪﺍﺭﻡ ‪ ،‬ﺟﻮﺍﺏ ﻓﺎﻣﻴﻞ ﺭﺍ ﭼﻪ ﺑﺪﻫﻢ ‪ ،‬ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﭘﺲ ﭼﻄﻮﺭ ﺯﻧﺪﮔﻰ ﻛﻨﻴﻢ ﻭ ﻳﺎ ﺳﻮﺍﻻﺗﻰ‬ ‫ﺑﺪﻳﻦ ﺳﺒﮏ ‪ ...‬ﺑﺎ ﻫﻤﺴﺮﺗﺎﻥ ﻫﻤﺪﺭﺩی ﻛﻨﻴﺪ ﺍﺟﺎﺯﻩ ﺩﻫﻴﺪ ﺍﻭ ﺑﻪ ﺻﺤﺒﺖ ﻫﺎﻳﺶ ﺍﺩﺍﻣﻪ ﺩﻫﺪ ﺍﺯ ﺍﻭ ﺑﭙﺮﺳﻴﺪ‬ ‫ﺣﺎﻻ ﭼﻪ ﻓﻜﺮی ﺩﺍﺭﺩ؟ ﭼﻪ ﻃﻮﺭ ﻣﻰ ﺗﻮﺍﻧﻴﺪ ﺑﺎ ﻫﻢ ﺭﺍﻩ ﺣﻠﻰ ﭘﻴﺪﺍ ﻛﻨﻴﺪ؟‬ ‫ﻓﺮﺍﻣﻮﺵ ﻧﻜﻨﻴﺪ ﻫﻤﺴﺮﺗﺎﻥ ﺑﻪ ﻛﻤﮏ ‪،‬ﻫﻤﺪﻟﻰ ﻭ ﻫﻤﺪﺭﺩی ﺷﻤﺎ ﻧﻴﺎﺯﻣﻨﺪ ﺍﺳﺖ ﻧﻪ ﻣﻼﻣﺖ ﻭ ﺍﻓﻜﺎﺭی ﻛﻪ‬ ‫ﺩﺭﺩﻫﺎی ﺍﻭ ﺭﺍ ﺍﺿﺎﻓﻪ ﻛﻨﻨﺪ‪.‬‬

‫‪ - ۶‬ﻧﻈﺮﺍﺕ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺑﺪﻭﻥ ﺗﺮﺱ ﻣﻄﺮﺡ ﮐﻨﯿﺪ‪.:‬‬ ‫ﺍﻳﻦ ﻣﻮﺭﺩ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺩﺭ ﺧﺎﻧﻢ ﻫﺎ ﺩﻳﺪﻩ ﻣﻰ ﺷﻮﺩ ‪ .‬ﺑﺪﻳﻦ ﻣﻌﻨﺎ ﻛﻪ ﺧﺎﻧﻢ ﻫﺎ ﺍﺯ ﺗﺮﺱ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﻣﺒﺎﺩﺍ ﺍﺯ ﭼﺸﻢ ﻫﻤﺴﺮ‬ ‫ﺧﻮﺩ ﺑﻴﺎﻓﺘﻨﺪ ﻳﺎ ﻃﺮﺩ ﺷـﻮﻧﺪ ﺍﺯ ﮔﻔﺘﻦ ﻧﻈﺮﺍﺗﺸـﺎﻥ ﻣﻤﺎﻧﻌﺖ ﻣﻰ ﻛﻨﻨﺪ ‪ .‬ﺍﻣﺎ ﺑﺎ ﻣﺮﻭﺭ ﺯﻣﺎﻥ ﻭ ﺍﺩﺍﻣﻪ ﻳﺎﻓﺘﻦ ﺍﻳﻦ‬ ‫‪ - ٢‬ﻫﻤﯿﺸﻪ ﻫﻤﺴﺮﺗﺎﻥ ﺭﺍ ﺩﺭ ﻫﺮ ﺷﺮﺍﯾﻄﯽ ﮐﻪ ﺑﺎﺷﯿﺪ ﺣﻤﺎﯾﺖ ﮐﻨﯿﺪ ‪.‬‬ ‫ﺣﻤﺎﻳﺖ ﻣﻌﻨﺎی ﻣﺨﺘﻠﻔﻰ ﺩﺍﺭﺩ ﻭ ﺗﻨﻬﺎ ﺑﻪ ﻣﻌﻨﺎی ﺣﻤﺎﻳﺖ ﻣﺎﻟﻰ ﻧﻴﺴﺖ ‪ .‬ﮔﺎﻩ ﺣﻤﺎﻳﺖ ﺍﺣﺴﺎﺳﻰ ‪ ،‬ﺣﻤﺎﻳﺖ ﺟﺮﻳﺎﻥ ‪ ،‬ﺧﺎﻧﻢ ﻫﺎ ﺩﭼﺎﺭ ﻣﺸﻜﻼﺕ ﺭﻭﺣﻰ ﺷﺪﻳﺪی ﻣﻰ ﺷﻮﻧﺪ ﭘﺲ ﻧﻈﺮﺍﺕ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺑﺪﻭﻥ ﻫﻴﭻ ﮔﻮﻧﻪ ﺗﺮﺱ‬


94 Nayab Magazine - Vol 14 - # 151 - Dec. 2016 - nayabafg@gmail.com

T: 416-803-2353 1395 ‫ ﻗﻮﺱ‬-151 ‫ ﺷﻤﺎﺭﻩ‬- 14 ‫ ﺳﺎﻝ‬- ‫ﻣﺠﻠﻪ ﺟﺎﻣﻌﻪ ﺍﻓﻐﺎﻧﻬﺎﻯ ﻛﺎﻧﺎﺩﺍ‬


93 Nayab Magazine - Vol 14 - # 151 - Dec. 2016 - nayabafg@gmail.com

T: 416-803-2353 1395 ‫ ﻗﻮﺱ‬-151 ‫ ﺷﻤﺎﺭﻩ‬- 14 ‫ ﺳﺎﻝ‬- ‫ﻣﺠﻠﻪ ﺟﺎﻣﻌﻪ ﺍﻓﻐﺎﻧﻬﺎﻯ ﻛﺎﻧﺎﺩﺍ‬


92 Nayab Magazine - Vol 14 - # 151 - Dec. 2016 - nayabafg@gmail.com

T: 416-803-2353 1395 ‫ ﻗﻮﺱ‬-151 ‫ ﺷﻤﺎﺭﻩ‬- 14 ‫ ﺳﺎﻝ‬- ‫ﻣﺠﻠﻪ ﺟﺎﻣﻌﻪ ﺍﻓﻐﺎﻧﻬﺎﻯ ﻛﺎﻧﺎﺩﺍ‬


91 Nayab Magazine - Vol 14 - # 151 - Dec. 2016 - nayabafg@gmail.com

T: 416-803-2353 1395 ‫ ﻗﻮﺱ‬-151 ‫ ﺷﻤﺎﺭﻩ‬- 14 ‫ ﺳﺎﻝ‬- ‫ﻣﺠﻠﻪ ﺟﺎﻣﻌﻪ ﺍﻓﻐﺎﻧﻬﺎﻯ ﻛﺎﻧﺎﺩﺍ‬


‫ﻣﺠﻠﻪ ﺟﺎﻣﻌﻪ ﺍﻓﻐﺎﻧﻬﺎﻯ ﻛﺎﻧﺎﺩﺍ ‪ -‬ﺳﺎﻝ ‪ - 14‬ﺷﻤﺎﺭﻩ ‪ -151‬ﻗﻮﺱ ‪T: 416-803-2353 1395‬‬

‫ﻧﻰ ﺧﻮﺍﺭک ﻣﺎﺭﻩ ﺍﺯ ﺧﺎﻧﻪ ﻣﻠﮏ ﺻﺎﺣﺐ ﻛﻪ ﺧﺪﺍ ﺳﺎﻳﻪ ﺷﻪ ﺍﺯ ﺳﺮ ﻣﺎ ﻛﻢ‬ ‫ﻧﻜﻨﻪ ﻧﻮﻣﻴﺪ ﻧﻜﺶ ﺧﻮﺩﻛﺘﺎﻡ ﺍﺧﺘﻴﺎﺭ ﺩﺍﺭی ﺍﺯ ﺗﻮ ﻣﻴﺸـﻪ ﺍﺯ ﺧﺪﺍ ﻣﻴﺸـﻪ‬ ‫ﻣﻠﮏ ﺻﺎﺣﺒﻪ ﺑﮕﻮ ﻛﻪ ﭼﻪ ﻭﻗﺖ ﺍﻏﺎ ﻻﻟﻴﻢ ﺑﺎ ﻣﺮﺩﺍ ﺑﻴﺎﻳﻦ‪ .‬ﻭ ﺳﺮ ﺟﺎﻳﺶ‬ ‫ﻧﺸﺴﺖ ﻭ ﺩﻭ ﺗﻜﻪ ﺩﮔﻪ ﺭﺍﻡ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺩﻩ ﮔﻮﺷﻪ ﭼﺎﺩﺭ ﺧﻮﺩ ﮔﺮﻩ ﻛﺪﻭ ﮔﻔﺖ‬ ‫ﺑﺮ ﺳﺮﻭﺭ ﺟﺎﻥ ﻣﻴﺒﺮﻡ ﻭ ﻫﻤﻪ ﺧﻨﺪﻩ ﻛﺪﻥ‪.‬‬ ‫ﺧﺎﻟﻪ ﺳﺮﻭﺭ ﺑﻪ ﺧﺎﻧﻢ ﮔﻞ ﮔﻔﺖ ﺧﻮﺍﺭک ﺩﻳﺮ ﻣﻴﺸﻪ ﺑﺮﻳﻢ ﺧﺎﻧﻪ ﻛﻪ ﺧﺒﺮ‬ ‫ﺧﻮﺷﻪ ﺑﺮ ﺍﻏﺎ ﻻﻟﻴﻢ ﺑﺘﻢ ﻭ ﻫﺮﺩﻭ ﺑﻠﻨﺪ ﺷﺪﻩ ﺧﺪﺍ ﺣﺎﻓﻈﻰ ﻛﺪﻥ ﻭ ﺯﺑﻴﺪﻩ‬ ‫ﻛﻪ ﺩﺭ ﺍﻃﺎﻕ ﺩﻳﮕﺮ ﻫﻤﻪ ﺣﺮﻓﻬﺎ ﺭﻩ ﻣﻴﺸﻨﻴﺪ ﻭ ﺩﻟﺶ ﻣﺜﻞ ﺑﻨﺪﻭﻝ ﺳﺎﻋﺖ‬ ‫ﮔﺮپ ﮔﺮپ ﻣﻴﻜﺪ ﺩﻭﻳﺪ ﻭ ﺑﻮﺗﻬﺎی ﺷﺎﻧﻪ ﺩﻡ ﭘﺎﻳﺸﺎﻥ ﻣﺎﻧﺪ ﻭ ﺧﺎﻟﻪ ﺳﺮﻭﺭ‬ ‫ﻧﻤﺎﻧﺪﻳﺸـﻪ ﻭ ﺭﻭﻳﺶ ﺭﻩ ﺑﻮﺳـﻴﺪ ﻭ ﮔﻔﺖ ﺑﭽﻴﻢ ﺩﻣﻮ ﺷـﻴﺮ ﻛﻪ ﺧﻮﺭﺩی‬ ‫ﻫﺰﺍﺭ ﺑﺎﺭ ﺭﺣﻤﺖ ﺷﺎﺩ ﺷﻮی ﺟﺎﻥ ﺧﺎﻟﻪ ﺧﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﻭﻗﺘﻰ ﻣﺎﺩﺭ ﻭ ﺧﺎﻟﻪ ﺳـﺮﻭﺭ ﺧﺎﻧﻪ ﺭﺳـﻴﺪﻧﺪ ﻓﻴﺮﻭﺯﻩ ﻣﻨﺘﻈﺮ ﺩﻡ ﺍﻭﺭﺳـﻰ‬ ‫ﺷﻴﺸﺘﻪ ﺑﻮﺩ ﻭﻗﺘﻰ ﺗﺒﺴﻢ ﺧﺎﻟﻪ ﺍﺵ ﺭﺍ ﺩﻳﺪ ﺫﻭﻕ ﺯﺩﻩ ﭘﺮﺳﻴﺪ ﭼﻄﻮﺭ ﺷﺪ‬ ‫ﺧﺎﻟﻪ ﺟﺎﻥ؟ ﺧﺎﻟﻪ ﺍﺵ ﺑﺎ ﮔﺮﺩﻥ ﺑﻠﻨﺪ ﮔﻔﺖ ﻣﺮﻩ ﺑﻰ ﺑﻰ ﺷـﺮﻳﻦ ﻣﻴﮕﻦ‬ ‫ﺗﺎ ﺷﻴﺮﻳﻨﻰ ﻧﮕﺮﻓﺘﻢ ﻧﻤﺎﻧﺪﻡ ﻭ ﻳﮏ ﺗﻜﻪ ﺷﻴﺮ ﭘﻴﺮﻩ ﺭﺍ ﺑﺪﻫﺎﻥ ﺯﺑﻴﺪﻩ ﺩﺍﺩ‬ ‫ﻭ ﮔﻔﺖ ﻧﻮﺵ ﺟﺎﻥ ﺍﻳﻨﻪ ﺷﻴﺮﻳﻨﻰ ﻻﻻﻳﺖ‪ .‬ﻓﻴﺮﻭﺯﻩ ﻣﺜﻞ ﻳﺨﺰﺩﻩ ﻫﺎ ﺍﺯ‬ ‫ﺧﻮﺷـﺤﺎﻟﻰ ﺷـﺦ ﻣﺎﻧﺪﻩ ﺑﻮﺩ ﭼﺸﻤﺎﻳﺶ ﻟﻖ ﻟﻖ ﺑﺮﺍﻣﺪﻩ ﺑﻮﺩ ‪ .‬ﺑﺪﻭﺭ ﺧﻮﺩ‬ ‫ﭼﺮﺧﮏ ﭘﻠﻪ ﻟﻮ ﻣﻴﺰﺩ ﺍﺯ ﺧﻮﺷﺤﺎﻟﻰ ﻧﻤﻴﺪﺍﻧﺴﺖ ﭼﻰ ﻛﻨﻪ‪ .‬ﻣﺎﺩﺭ ﺳﺮﻭﺭ ﺑﻪ‬ ‫ﺑﻰ ﺑﻰ ﺷﺮﻳﻦ ﮔﻔﺖ ﺻﺒﺮ ﻛﻮ ﺩﺧﺘﺮﻩ ﺩﻳﻮﺍﻧﻪ ﻛﺪی ﺩﺍﻛﺘﺮ ﭼﻰ ﺷﺪ ﻭ ﺩﺭ‬ ‫ﻫﻤﻴﻦ ﮔﻔﺘﮕﻮ ﺑﻮﺩﻧﺪ ﻛﻪ ﺩﺍﻛﺘﺮ ﺍﺯ ﺩﺭﻭﺍﺯﻩ ﻛﻮﭼﻪ ﺩﺍﺧﻞ ﺷﺪ ﻭ ﺧﺎﻟﻪ ﺍﺵ‬ ‫ﺻﺪﺍ ﻛﺮﺩ ﻋﻤﺮﺕ ﺩﺭﺍﺯ ﺍﺳﺖ ﺟﺎﻥ ﺧﺎﻟﻪ ﮔﻮﺭﻡ ﻛﻨﻰ ﻫﻤﻰ ﺩﻗﻴﻘﻪ ﻳﺎﺩﺕ‬ ‫ﻛﺪﻳﻢ ﺍﻳﻨﻪ ﺑﺨﻴﺮ ﻭ ﻳﮏ ﺗﻜﻪ ﺷﻴﺮ ﭘﻴﺮﻩ ﺭﻩ ﺍﺯ ﮔﻮﺷﻪ ﭼﺎﺩﺭ ﺧﻮﺩ ﻭﺍﺯ ﻛﺪﻩ‬ ‫ﺑﻪ ﺩﻫﺎﻥ ﺩﺍﻛﺘﺮ ﺩﺍﺩ ﺳـﺮﻭﺭ ﭘﺮﺳـﻴﺪ ﺧﺎﻟﻪ ﺟﺎﻥ ﺧﻴﺮ ﺑﺎﺷﻪ ﻳﮏ ﺗﻜﻪ ﻭﺍﻡ‬ ‫ﺩﻩ ﭼـﺎﺩﺭﺕ ؟ ﭼـﻰ ﮔﭗ ﺍﺱ ؟ﺧﺎﻟﻪ ﺍﺵ ﮔﻔﺖ ﺩﻩ ﺩﺍﻥ ﭘﺮﺗﻮ ﻭ ﭘﺮﺳـﺎﻥ‬ ‫ﻧﻜـﻮ ﺟﺎﻥ ﺧﺎﻟﻪ‪ ..‬ﻣﺎﺩﺭ ﺳـﺮﻭﺭ ﺑﺮﺍﻳﺶ ﮔﻔﺖ ﺑﻴـﺎ ﺟﺎﻥ ﻣﺎﺩﺭ ﺩﺍﺧﻞ ﺧﺎﻧﻪ‬ ‫ﺑﺮﻳﻢ ﺩﻩ ﺭﻭی ﺣﻮﻟﻰ ﺧﻮ ﻧﻤﻴﺸﻪ ُﻛﻞ ﮔﭙﺎﺭﻩ ﺑﺰﻧﻴﻢ ﻭ ﺩﺍﺧﻞ ﺧﺎﻧﻪ ﺷﺪﻧﺪ‬ ‫ﻭ ﻣﺎﺩﺭ ﺳـﺮﻭﺭ ُﻛﻞ ﺟﺮﻳﺎﻥ ﺭﺍ ﺑﺮﺍی ﺳـﺮﻭﺭ ﻗﺼﻪ ﻛﺮﺩ ﻭ ﺳـﺮﻭﺭ ﭘﺮﺳـﻴﺪ‬ ‫ﺑﺎﺑﻪ ﺟﺎﻧﻢ ﭼﻄﻮﺭ؟ ﺧﺒﺮ ﺩﺍﺭﻩ؟ ﻣﺎﺩﺵ ﮔﻔﺖ ﺑﺎﺵ ﻛﻪ ﺑﻴﺎﻳﻪ ﻣﻪ ﺍی ﺧﺒﺮ‬ ‫ﺧﻮﺷﻪ ﺑﺮﺵ ﻣﻴﺘﻢ‪.‬‬ ‫ﻧﺰﺩﻳﻜﻰ ﻫﺎی ﺷﺎﻡ ﺑﻮﺩ ﻛﻪ ﺧﻠﻴﻔﻪ ﭘﺪﺭ ﺳﺮﻭﺭ ﺑﺎ ﻛﺎ ﻛﺎ ﺳﻠﻴﻤﺎﻥ ﻧﻠﺪﻭﺍﻥ‬ ‫ﺧﺎﻧـﻪ ﺁﻣﺪﻧﺪ ﻭ ﻣﺎﺩﺭ ﺳـﺮﻭﺭ ﻭ ﺧﺎﻟـﻪ ﺍﺵ ﻭ ﻓﻴﺮﻭﺯﻩ ﺩﺍﺧﻞ ﺧﺎﻧﻪ ﺭﻓﺘﻨﺪ ﻭ‬ ‫ﺧﻠﻴﻔﻪ ﺑﺎﺳـﺮﻭﺭ ﻭ ﻛﺎﻛﺎ ﺳـﻠﻴﻤﺎﻥ ﺑﻌﺪ ﺍﺯ ﺳـﻼﻡ ﻭ ﻋﻠﻴﮏ ﭘﺪﺭ ﺳـﺮﻭﺭ ﺑﻪ‬ ‫ﻛﺎﻛﺎ ﺳﻠﻴﻤﺎﻥ ﮔﻔﺖ ﺍﻳﻨﻪ ﺑﻴﺎ ﺩﺭ ﺯﺍﺩﻳﺖ ﻛﻪ ﺗﺎﺯﻩ ﺍﺯ ﺧﺎﺭﺟﻪ ﺁﻣﺪﻩ‪ .‬ﺍﻭﻭﻭﻭ‬ ‫ﺟﺎﻥ ﻛﺎﻛﺎ ﺧﺪﺍ ﺑﻴﺎﺭﻳﺘﻪ ﺣﺎﺟﻰ ُﻛﻞ ﻗﺼﺎﺭﻩ ﻛﺘﻰ ﻣﻪ ﻛﺪﻩ ﺧﺼﻮﺻًﺎ ﻻﻻ‬ ‫ﻏﻔﻮﺭ ﺧﻮ ﺍﺯ ﺗﻮ ﺑﺴﻴﺎﺭ ﻳﺎﺩ ﻣﻴﻜﺪ ‪ .‬ﺧﻮ ﺟﺎﻥ ﻛﺎﻛﺎ ﺑﺨﻴﺮ ﺁﻣﺪی ﭼﺸﻤﺎﻳﻤﺎ‬ ‫ﺭﻭﺷﻦ ﻭﺍﻟﻠﻪ ﻛﺎﺭ ﺧﻮﺏ ﻛﺪی ﺳﺒﺰ ﺑﺎﺷﻰ ﺟﺎﻥ ﻛﺎﻛﺎ ﺣﺎﻻ ﺑﺮ ﻛﺎﻛﺎﻳﺖ‬ ‫ﺑﮕـﻮ ﻛـﻪ ﭼﻰ ﻛﻨﻪ ﺑﺮﺕ ﺗـﻮ ﺧﻮ ﻣﺜﻞ ﺍﻭﻻﺩ ﻣﺎ ﻭﺍﺭی ﺳـﺘﻰ ﺟﺎﻥ ﻛﺎﻛﺎ‬ ‫ﻗﺴﻤﻰ ﻛﻪ ﺣﺎﺟﻰ ﺻﺎﺣﺐ ﮔﻔﺘﻪ ﻫﻤﺘﻮ ﺗﺸﻨﺎﺏ ﺑﺮﺕ ﺩﺭﺳﺖ ﻛﻨﻢ ﻛﻪ‬ ‫ﻇﺎﻫﺮ ﺧﺎﻥ ﺩﻩ ﺍﺭگ ﺧﻮﺩ ﻧﺪﺍﺭﻩ‪ .‬ﺯﻧﺪﻩ ﺑﺎﺷﻰ ﺧﻠﻴﻔﻪ ‪،‬ﺳﺮﻭﺭ ﮔﻔﺖ ﭘﺪﺭﻡ‬ ‫ﺍﺯ ﺷـﻤﺎ ﻳﺎﺩ ﻣﻴﻜﺪ ﺷـﻜﺮ ﺧﺪﺍ ﺑﻴﺮﻕ ﺗﺎﻥ ﺑﻠﻨﺪ ﺍﺳـﺖ ﻫﻤﻬﮕﻰ ﺷـﻤﺎﺭﻩ‬ ‫ﺩﻋﺎ ﻣﻴﻜﻨﻦ‪ .‬ﻫﻰ ی ی ی ﺟﺎﻥ ﻛﺎﻛﺎ ﻛﺎﺭ ﺑﻪ ﺍﺧﻼﺹ ﺩﻋﺎ ﻣﻴﺎﺭﻩ ﻛﺎﺭ‬ ‫ﻗﻠﺦ ﺑﺎﻥ ﻭ ﺍﺯ ﺍﻭ ﺗﻴﺮ ﺷﻮ ﺑﺪﻭﺍ ﻣﻴﺎﺭﻩ ﺗﺎ ﺣﺎﻝ ﺷﻜﺮ ﺧﺪﺍ ﻛﻪ ﻛﺪﺍﻡ ﺩﻋﺎی‬ ‫ﺑﺪ ﻧﮕﺮﻓﺘﻴﻢ ﺳﺮﻭﺭ‪ ،‬ﮔﻔﺖ ﺯﻧﺪﻩ ﺑﺎﺷﻰ ﻛﺎﻛﺎ ﻭ ﻗﺮﺍﺭ ﺷﺪ ﻛﻪ ﺍﺯ ﻓﺮﺩﺍ ﻛﺎﺭ‬ ‫ﺑﺨﻴﺮ ﺷﺮﻭﻉ ﺷﻮﻩ‪.‬‬ ‫ﺩﻭ ﺭﻭﺯ ﺑـﺎﺩ ﺧﻠﻴﻔـﻪ ﺑﺎﺑﻪ ﺳـﺮﻭﺭ ﻭ ﻛﺎﻛﺎﻳﺶ ﺭﻓﺘﻨﺪ ﺧﺎﻧﻪ ﺭﺳـﻮﻝ ﺟﺎﻥ‬ ‫ﺭﻧﮕﻤﺎﻝ ﺷﻮی ﺧﺎﻟﻪ ﺳﺮﻭﺭ ﻭ ﻫﻤﻮﻧﺠﻪ ﮔﭙﻪ ﻭﺍﺯ ﻛﺪﻥ ﻭ ﻓﻴﺼﻠﻪ ﺷﺪ ﻛﻪ‬ ‫ﺑﺨﻴﺮ ﺭﻭ ﺯ ﭘﻨﺠﺸﻨﺒﻪ ﻳﻜﻰ ﺩﻭﺗﺎ ﻛﻼﻧﺎی ﺭﻳﺶ ﺳﻔﻴﺪ ﻛﻮﭼﻪ ﻭ ﺧﻠﻴﻔﻪ‬ ‫ﮔﻠﻮی ﺷﺎﻟﺒﺎﻑ ﻭ ﺑﺎﺷﻰ ﺧﻴﺮﻭ ﻭ ﻣﺎﻣﻮﺭ ﻋﺒﺪﺍﻟﻌﺰﻳﺰﻭ ﻣﻮﻟﻮی ﻋﻴﻦ ﺍﻟﺪﻳﻦ‬ ‫ﻭ ﻻﻻ ﻏﻔﻮﺭ ﺑﺮﻥ ﺧﺎﻧﻪ ﻣﻠﮏ ﺷﻴﺮﻭ‪ .‬ﻣﺎﺩﺭ ﺳﺮﻭﺭ ﺑﻪ ﺑﻴﺒﻰ ﺷﺮﻳﻦ ﺧﺎﻟﻪ‬

‫‪90 Nayab Magazine - Vol 14 - # 151 - Dec. 2016 - nayabafg@gmail.com‬‬

‫ﺩﺍﺳﺘـﺎﻥ ﺩﻧـﺒـﺎﻟﻪ ﺩﺍﺭ‬

‫ﺳـﺮﻭﺭ ﮔﻔـﺖ ﺯﻭﺩ ﺧﺎﻧـﻪ ﺑﻰ ﺑﻰ ﻛـﻮ ﺍﻭﺍﻝ ﺑﺘﻪ ﻛﻪ ﺭﻭﺯ ﭘﻨﺠﺸـﻨﺒﻪ ﻣﺮﺩﺍ‬ ‫ﻣﻴﺎﻳﻦ ﺍﮔﻪ ﻛﺪﺍﻡ ﺩﺳﺘﭙﻴﺸﻰ ﻛﺎﺭﺩﺍﺭﻩ ﻛﻪ ﻣﻪ ﻓﻴﺮﻭﺯﻩ ﺭﻭﺍﻥ ﻛﻨﻢ‪.‬‬ ‫ﺭﻭﺯ ﭘﻨﺠﺸﻨﺒﻪ ﺑﺎﺩ ﺍﺯ ﭼﺎﺷﺖ ُﻛﻠﻪ ﮔﻰ ﺩﻩ ﺧﺎﻧﻪ ﻣﻠﮏ ﺷﻴﺮﻭ ﺭﻓﺘﻨﺪ ﺩﻡ‬ ‫ﺩﺭﻭﺍﺯﻩ ﻛﺎﻛﺎی ﺯﺑﻴﺪﻩ ﺍﺯ ﺁﻧﻬﺎ ﭘﺬﻳﺮﺍﻳﻰ ﻛﺪﻩ ﺩﻩ ﻣﻬﻤﺎﻧﺨﺎﻧﻪ ﻫﺪﺍﻳﺖ ﺷﺎﻥ‬ ‫ﻛﺮﺩ ﻭ ﻫﺮ ﻛﺪﺍﻡ ﺑﻪ ﺭﺳﻢ ﻣﻌﻤﻮﻝ ﺑﺴﻢ ﺍﻟﻠﻪ ﮔﻔﺘﻪ ﺩﺍﺧﻞ ﺷﺪﻧﺪ ﻭ ﻣﻠﮏ‬ ‫ﺷـﻴﺮﻭ ﺩﺭ ﺿﻤﻦ ﺍﺣﻮﺍﻝ ﭘﺮﺳـﻰ ﻋﺬﺭ ﺧﻮﺍﺳـﺖ ﻛﻪ ﺟﺎی ﺗﻨﮓ ﺍﺳﺖ ‪،‬‬ ‫ﻣﻮﻟﻮی ﻋﻴﻨﻮ ﭘﻴﺶ ﺩﺳﺘﻰ ﻛﺪﻩ ﮔﻔﺖ ﻣﻠﮏ ﺻﺎﺣﺐ ﺩﻝ ﺗﻨﮓ ﻧﺒﺎﺷﻪ‬ ‫ﺟﺎی ﺗﻨﮕﻪ ﺧﻴﺮﺱ ﻭ ﻫﻤﮕﻰ ﺑﺎ ﻣﻠﮏ ﺷﻴﺮﻭ ﺑﺎ ﺧﻮﺵ ﻭ ﺑﺶ ﻭ ﺍﺯ ﻛﺎﺭ‬ ‫ﻫﺎی ﻛﻪ ﺩﺭ ﻗﺮﻳﻪ ﻛﺪﻩ ﺑﻮﺩ ﻳﺎﺩ ﻛﺪﻥ ﻭ ﻣﻠﮏ ﺷـﻴﺮﻭ ﺑﺎ ﻣﺘﺎﻧﺖ ﺳـﺮﺑﻠﻨﺪ‬ ‫ﻛﺮﺩﻩ ﮔﻔﺖ ﻛﻪ ﺑﻴﺎﺩﺭﺍ ﻣﺎﻭ ﺷﻤﺎ ُﻛﻞ ﻣﺎ ﻣﺜﻞ ﭘﻨﺠﺎی ﺩﺳﺖ ﺍﺳﺘﻴﻢ ﻛﻪ‬ ‫ﻫﺮ ﻛﺪﺍﻡ ﻣﺎ ﺑﻪ ﺗﻨﻬﺎی ﺧﻮﺩ ﻗﺎﺕ ﻣﻴﺸﻪ ﻣﻴﺸﻜﻨﻪ ﺍﻣﺎ ﺍﮔﺮ ﻳﻜﺠﺎ ﺑﺎﺷﻴﻢ‬ ‫ﻣﺜﻞ ﻣﺸﺖ ﻣﻴﺸﻴﻢ ﻛﻪ ﻣﻴﺸﻜﻨﺎﻧﻴﻢ ﻭﺑﺎﺷﻰ ﺧﻴﺮﻭ ﻃﺮﻑ ﻣﻮﻟﻮی ﻋﻴﻨﻮ‬ ‫ﺩﻳﺪﻩ ﮔﻔﺖ ﺍﻳﻨﻪ ‪.....‬ﺑﻴﺒﻰ ﺣﻜﻤﺘﻪ ﻭﻫﻤﻪ ﺑﺎ ﺗﺤﺴﻴﻦ ﺍﺯ ﮔﻔﺘﺎﺭ ﺣﻜﻴﻤﺎﻧﻪ‬ ‫ﻣﻠﮏ ﺗﻮﺻﻴﻒ ﻛﺮﺩﻧﺪ ﻭ ﻣﻠﮏ ﺑﺎ ﺗﻮﺍﺿﻊ ﺗﺸﻜﺮ ﻛﺮﺩ‪.‬‬ ‫ﺑﺎﺷـﻰ ﺧﻴـﺮﻭ ﺳـﺮ ﻛﻼﻡ ﺭﺍ ﮔﺮﻓﺘـﻪ ﻭ ﺷـﺮﻭﻉ ﻛﺮﺩ ﺑـﻪ ﮔﭗ ﻛﻪ ﻣﻠﮏ‬ ‫ﺻﺎﺣﺐ ﻣﺎ ﺍﻣﻴﺪ ﺧﻮﺩﻩ ﺑﺨﺪﺍ ﻭ ﺷﻤﺎ ﻛﺪﻩ ﺍﻳﻨﺠﻪ ﺁﻣﺪﻳﻢ ﻛﻪ ﺍﻣﻰ ﺳﺮﻭﺭ‬ ‫ﭼﺎﻧﻪ ﺯﻳﺮ ﺑﺎﻝ ﺗﺎﻥ ﺑﮕﻴﺮﻳﻦ ﻭ ﺑﻪ ﻏﻼﻣﻰ ﺗﺎﻥ ﻗﺒﻮﻝ ﻛﻨﻴﻦ ﻭ ﻻﻻ ﻏﻔﻮﺭ‬ ‫ﻛﻪ ﻗﺮﺍﺑﺘﻰ ﻫﻢ ﺑﺎ ﻣﻠﮏ ﺩﺍﺷﺖ ﺗﺎﻳﻴﺪ ﻛﺮﺩﻩ ﻭ ﮔﻔﺖ ﺷﻤﺎ ﻛﻼﻥ ﻣﺎﺳﺘﻴﻦ‬ ‫ﺩﺍﻛﺘﺮ ﺳﺮﻭﺭ ﺟﺎﻥ ﺍﺯ ﺧﺎﺭﺟﻪ ﺍﻣﻴﺪ ﺧﺪﺍ ﻛﺪﻩ ﺑﻪ ﻭﻃﻦ ﺁﻣﺪﻩ ﻛﻪ ﺑﺮ ﻣﺮﺩﻡ‬ ‫ﺧﺪﻣﺖ ﻛﻨﻪ ﻭ ﻋﺼﺎی ﭘﻴﺮی ﺧﻠﻴﻔﻪ ﻛﻪ ﺧﺪﺍ ﺻﺪ ﺳﺎﻝ ﻋﻤﺮ ﺑﺮﺵ ﺑﺘﻪ‬ ‫ﺷـﻮﻩ‪ .‬ﺧﻠﻴﻔـﻪ ﮔﻠﻮ ﻭ ﻣﺎﻣﻮﺭ ﻋﺒﺎﻟﻌﺰﻳﺰ ﺑﻪ ﺗﻌﻘﻴﺐ ﻻﻻ ﻏﻔـﻮﺭ ﺍﺩﺍﻣﻪ ﺩﺍﺩﻩ‬ ‫ﮔﻔﺘﻨﺪ ﻛﻪ ﺳﺮﻭﺭ ﺟﺎﻧﻪ ﺧﺪﺍ ﻧﮕﻴﺮﻩ ﺟﻮﺍﻧﻤﺮﺩ ﺍﺳﺖ ﻧﻤﻜﺸﻨﺎﺱ ﻭﻣﺎ ﭼﻨﺪ‬ ‫ﺗـﺎ ﺭﻳـﺶ ﺳـﻔﻴﺪ ﻗﺮﻳﻪ ﺁﻣﺪﻳﻢ ﻛﻪ ﺑﺨﻴـﺮ ﺍﮔﺮ ﺍﺭﺍﺩﻩ ﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﺭﻓﺘﻪ ﺑﺎﺷـﻪ‬ ‫ﺑﻴـﻦ ﺩﻭ ﻓﺎﻣﻴـﻞ ﻳﮏ ﻭﺻﻠﺖ ﺑﻴﻔﺘﻪ ﻛﻪ ﻭﺻﻠﺖ ﻧﻴﮏ ﺍﺳـﺖ ﻭ ﻣﻮﻟﻮی‬ ‫ﻋﻴﻨﻮ ﺑﺎ ﺗﺎﻛﻴﺪ ﮔﻔﺖ ﺍﻧﺸـﺎﺍﻟﻠﻪ‪..‬ﺍﻳﻨﻤﻰ ﺳـﻨﺖ ﺣﻴﺎﺕ ﺍﺳﺖ ﻭ ﻻﻻ ﻏﻔﻮﺭ‬ ‫ﺑﻪ ﮔﺮﺩﻥ ﺑﻠﻨﺪ ﺻﺪﺍی ﺧﻮﺩﻩ ﺻﺎﻑ ﻛﺪﻩ ﮔﻔﺖ ﻛﻪ ﺷﻤﺎ ﺑﺰﺭگ ﻣﺎﺳﺘﻴﻦ‬ ‫ﺑﻪ ﺳـﺮ ﺩﻭ ﺩﻳﺪﻩ ﻫﺮ ﺷـﺮﻁ ﻭ ﺷـﺮﺍﻳﻄﻰ ﺑﺎﺷـﻪ ﻣﻪ ﺍﺯ ﻃﺮﻑ ﺧﻠﻴﻔﻪ ﺍی‬ ‫ﺍﺟﺎﺯﻩ ﺭﻩ ﮔﺮﻓﺘﻴﻢ ﻛﻪ ﺫﻣﻪ ﻭﺍﺭ ﺑﺎﺷـﻢ ﺍﻟﺤﻤﺪ ﻟﻠﻪ ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰ ﺍﺳـﺖ ﺧﺪﺍ‬ ‫ﻭﻧﺪ ﻏﻨﻰ ﺍﺳﺖ ﻭ ﻣﺎ ﻧﺪﺍﻳﺶ ﻣﺴﻜﻴﻦ ﻭ ﺩﺧﺘﺮ ﻳﻨﮕﻪ ﻣﺎ ﻛﻪ ﺧﺪﺍ ﺍﺯ ﺯﻳﺮ‬ ‫ﭼﺎﺩﺭ ﺑﻰ ﺑﻰ ﺑﻰ ﻧﺼﻴﺐ ﻧﺴﺎﺯﻳﺶ ﺗﺎﺝ ﺳﺮ ﻣﺎ ﺳﺖ ﺩﻩ ﺩﺍﻣﻦ ﺷﻤﺎ ﺗﺮﺑﻴﻪ‬ ‫ﺷﺪﻩ ﺩﮔﻪ ﺟﺎی ﮔﭙﻨﻴﺲ‪.‬ﻣﻠﮏ ﺻﺎﺣﺐ ﺍﻣﻰ ﭼﻨﺪ ﺗﺎ ﺭﻳﺶ ﺳﻔﻴﺪﻩ ﺩﮔﻪ‬ ‫ﺍﺯی ﺧﺎﻧﻪﺀ ﭘﺮ ﺑﺮﻛﺖ ﺩﺳﺖ ﺧﺎﻟﻰ ﺑﻴﺮﻭﻥ ﻧﻜﻨﻴﻦ‪.‬ﻣﻠﮏ ﺷﻴﺮﻭ ﺑﺎ ﻧﻔﺴﻰ‬ ‫ﻋﻤﻴﻖ ﺭﻭ ﺑﻄﺮﻑ ﺧﻠﻴﻔﻪ ﭘﺪﺭ ﺳـﺮﻭﺭ ﻛﺮﺩﻩ ﮔﻔﺖ ﻗﺪﻣﻬﺎی ﺗﺎﻥ ﺑﺮﻭی‬ ‫ﭼﺸﻢ ﻣﺎ ‪ ،‬ﺧﺪﺍ ﻧﻜﻨﻪ ﻻﻻ ﻏﻔﻮﺭ ﮔﻔﺖ ﭼﺸﻤﺎﻳﺘﺎﻥ ﺑﻪ ﺍﻣﺎﻥ ﺧﺪﺍ ﺑﺎﺷﻪ‪.‬‬ ‫ﻣﻠﮏ ﺷـﻴﺮﻭ ﺍﺯ ﺟﺎی ﺑﺮ ﺧﺎﺳـﺘﻪ ﻭ ﮔﻔﺖ ﺑﻪ ﺍﺟﺎﺯﻩ ﺗﺎﻥ ﻳﻜﺪﻗﻪ ﻭ ﻻﻻ‬ ‫ﻏﻔـﻮﺭ ﺑـﻪ ﺩﻭﺵ ﭘﻴﺶ ﺭﻓـﺖ ﻭ ﺑﻮﺗﻬﺎی ﻣﻠﮏ ﺭﺍ ﭘﻴـﺶ ﭘﺎﻳﺶ ﻣﺎﻧﺪ ﻭ‬ ‫ﻣﻠﮏ ﺷﻴﺮﻭ ﮔﻔﺖ ﻏﻔﻮﺭ ﺟﺎﻥ ﻣﺎﺭﻩ ﮔﻨﺎ ﮔﺎﺭ ﻧﺴﺎﺯ ﻭ ﺍﺯ ﺧﺎﻧﻪ ﺑﻴﺮﻭﻥ ﺭﻓﺖ‪.‬‬ ‫ﺑـﺮﺍی ﭼﻨﺪ ﺩﻗﻴﻘﻪ ﺳـﻜﻮﺕ ﺧﻜﻤﻔﺮﻣﺎ ﺑـﻮﺩ ﻭ ﻣﻮﻟﻮی ﻋﻴﻨﻮ ﺍﺯ ﺧﻠﻴﻔﻪ‬ ‫ﭘﺮﺳﻴﺪ ﭼﻄﻮﺭ ﺍﺳﺖ ﺗﻜﻠﻴﻔﺎ؟‬ ‫ﺧﻠﻴﻔﻪ ﮔﻔﺖ ﻭﺍﻟﻠﻪ ﻫﻤﻮ ﺩﻭﺍی ﺣﻜﻴﻢ ﺟﻰ‬ ‫ﻓﺎﻳـﺪ ﻛﺪﻩ ﺧﺪﺍ ﺧﻴﺮ ﺑﺘﻴﺸـﻪ ﺗﮏ ﻭ ﭘﺘﺮﻩ ﺑـﻮﺩ‪ .‬ﺧﻮ ﺩﮔﻪ ﻣﺮﺩﺍی ﻗﺪﻳﻢ‬ ‫ﺍﺯ ﺯﺍﺭ ﻣـﺎﺭ ﺩﻭﺍ ﺩﺭﺳـﺖ ﻣﻴﻜـﺪﻥ ﺑـﺎﺯ ﺍﻭ ﺧـﻮ ﺍﺯ ﭘﺪﺭ ﭘﺪﺭ ﺍی ﻛﺴـﭙﻪ ﺩﺍﺭﻩ‬ ‫ﺣﺘـﻰ ﺍﺯ ﺑﻴﺮﻭﻧـﺎ ﻳـﮕﺎﻥ ﺗـﺎ ﻣﻴﺎﻳﻦ ﻭ ﺩﻭﺍ ﺍﺯ ﭘﻴﺸـﺶ ﻣﻴﺒـﺮﻥ‪ .‬ﺩﺭ ﻫﻤﻴﻦ‬ ‫ﻟﺤﻈﻪ ﻣﻠﮏ ﺷﻴﺮﻭ ﺩﺍﺧﻞ ﺷﺪ ﻭ ُﻛﻠﻪ ﮔﻰ ﺧﻴﺴﺘﻦ ﺩﻡ ﺭﺍﻳﺶ ﻭ ﻣﻠﮏ‬ ‫ﺻﺪﺍ ﻛﺮﺩ ﻭﺍ ﺍﺍﺍ ﺑﻠﻴﺎﻅ ﺧﺪﺍ ﻣﺎﺭﻩ ﺍﻳﻘﻪ ﺷﺮﻣﻨﺪﻩ ﻧﺴﺎﺯﻳﻦ‪ .‬ﭼﻨﺪ ﻟﺤﻈﻪ ﺑﻌﺪ‬ ‫ﺧﺎﻥ ﻣﺎﻣﺪ ﭘﻄﻨﻮﺱ ﭼﺎﻳﻪ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺩﺍﺧﻞ ﺷﺪ ﻭ ﻻﻻ ﻏﻔﻮﺭ ﺧﻴﺴﺖ ﻭ ﺍﺯ‬ ‫ﺩﺳﺘﺶ ﭘﻄﻨﻮﺳﻪ ﮔﺮﻓﺖ ﻭ ﮔﻔﺖ ﺻﺒﺮ ﻛﻮ ﺑﭽﻴﻢ ﻛﻪ ﻣﻪ ﻣﻴﻔﺎﻣﻢ ﻛﻰ‬ ‫ﺳﻮﺯ ﻣﻴﺨﻮﺭﻩ ﻛﻰ ﺳﻴﺎ ﻭ ﭘﻴﺎﻟﻪ ﻫﺎ ﺭﻩ ُﭘﺮ ﻛﺪﻩ ﭘﻴﺶ ﻫﻤﻪ ﻣﺎﻧﺪ ﻭ ﺑﺸﻘﺎﺏ‬ ‫ﻧﻘﻠﻪ ﭘﻴﺶ ﺧﻮﺩ ﮔﺮﻓﺖ ‪ .‬ﻣﻠﮏ ﺷﻴﺮﻭ ﻛﻔﺖ ﻏﻔﻮﺭ ﺟﺎﻥ ﻧﻘﻠﻪ ﭘﻴﺶ ﻛﻮ‬

‫ﻻﻻ ﻏﻔـﻮﺭ ﺑﺎ ﺗﺒﺴـﻢ ﻣﻌﻨـﻰ ﺩﺍﺭی ﮔﻔﺖ ﺍﻳﺮﻩ ﺑﺮ ﻳﻨﮕﻴـﻢ ﻣﻴﺒﺮﻡ ﻛﻪ ﺍﺯ‬ ‫ﺻﺒﺢ ﺗﺎ ﺣﺎﻟﻪ ﻣﻨﺘﻈﺮ ﺍﺳﺖ ﻣﻠﮏ ﺷﻴﺮﻭ ﺳﺮﺵ ﺭﺍ ﺷﻮﺭ ﺩﺍﺩﻩ ﻭ ﮔﻔﺖ ﺗﻮ‬ ‫ﻫﻨﻮﺯ ﺍﺯﻫﻤﻮ ﺷﻮﺧﻴﺎﻳﺖ ﻧﻤﺎﻧﺪی ‪ ....‬ﮔﻔﺖ ﺧﻴﺮﻩ ﺑﺒﺮ ﺍﻭﺑﭽﻪ ﺧﺎﻥ ﻣﺎﻣﺪ‬ ‫ﺑـﺮ ﻳﮏ ﺑﺸـﻘﺎﺏ ﺩﮔﻪ ﺑﻴـﺎﺭ ﻛﻪ ﻻﻻ ﻏﻔﻮﺭ ﺍﻳﻼ ﻛﺪﻧﻰ ﻧﻴﺴـﺖ ﻭ ﺧﻨﺪﻩ‬ ‫ﻛﺪﻩ ﺑﻄﺮﻑ ﺧﻠﻴﻔﻪ ﺩﻳﺪﻩ ﮔﻔﺖ ﺍی ﻻﻻ ﻏﻔﻮﺭ ﺩﮔﻪ ‪ ....‬ﺧﺪﺍ ﻛﺴـﻰ ﺭﻩ‬ ‫ﺩﮔﻴـﺮﺵ ﻧـﻪ ﭘﺮﺗﻪ ‪ .‬ﭼﻰ ﺑﮕﻮﻳـﻢ ﺩﮔﻪ ﻣﺜﻞ ﺑﻴﺎﺩﺭ ﺧﻮﺭﺩﻡ ﭘﻴﺶ ﻣﺎ ﻛﺘﻪ‬ ‫ﺷـﺪﻩ ﻭﺍﻟﻠﻪ ﮔﭙﺸـﻪ ﮔﺸـﺘﺎﻧﺪﻩ ﻧﻤﻴﺘﺎﻧﻢ ﻧﺎﺯﺩﺍﻧﻪ ﺀ ﻣﺎﺳﺖ ﺻﺪﺳﺎﻻﻡ ﻛﻪ‬ ‫ﺷﻮﻩ ﻫﻤﻮ ﻧﺎﺯ ﺩﺍﻧﻪ ﺍﺳﺖ ﻻﻻ ﻏﻔﻮﺭ ﻛﻪ ﭘﺮﻭ ﺑﺎﻟﺶ ﻛﻤﻰ ﻭﺍﺯ ﺷﺪﻩ ﺑﻮﺩ‬ ‫ﺷﺮﻭﻉ ﺑﻪ ﺷﻴﺮﻳﻦ ﺯﺑﺎﻧﻰ ﻛﺪ ﻭ ﮔﻔﺖ ﺧﺪﺍ ﺣﺎﻇﺮ ﻭ ﺷﺎﻫﺪ ﺍﺳﺖ ﺻﺪﺍی‬ ‫ﻣﻠـﮏ ﺻﺎﺣﺐ ﻛﻪ ﺍﺯ ﻛﻮﭼﻪ ﺑﻠﻨﺪ ﻣﻴﺸـﺪ ﻣﺎ ﺧـﻮﺩﻩ ﺩﻩ ﻫﺰﺍﺭ ﻏﺎﺭ ﻭ ﻏﻮﺭ‬ ‫ﭘﺖ ﻣﻴﻜﺪﻳﻢ ﺍﺣﺘﺮﺍﻣﺶ ﺑﺠﺎی ﺍﺳﺖ ﻫﻤﻴﺸﻪ ﺳﺎﻳﻪ ﺳﺮﻣﺎﺳﺖ ﻣﻠﮏ‬ ‫ﺻﺎﺣﺐ‪.‬ﻭ ﺑﻠﻨﺪ ﺷـﺪ ﻭ ﺑﺸـﻘﺎﺏ ﻧﻘﻠﻪ ﭘﻴﺶ ﻣﻠﮏ ﺻﺎﺣﺐ ﺑﺮﺩﻩ ﻭ ﮔﻔﺖ‬ ‫ﺑﻪ ﺍﺟﺎﺯﻩ ﺗﺎﻥ ﺑﺎﻧﻤﺸـﻪ ﭘﻴﺶ ﺧﻠﻴﻔﻪ؟ ﻣﺎ ﺧﻮ ﭘﻴﺶ ﺗﺎﻥ ﮔﺮﺩﻥ ﻣﺎﻧﺪﻳﻢ‬ ‫ﻣﻠﮏ ﺻﺎﺣﺐ ﻣﺎﺭﻩ ﻛﻢ ﻧﻬﺒﻴﺎﺭ ﻭ ﮔﺮﺩﻥ ﺧﻮﺩﻩ ﭘﺖ ﻛﺪ ‪ .‬ﻣﻠﮏ ﺷﻴﺮﻭ ﺑﺎ‬ ‫ﺗﺒﺴـﻢ ﻭ ﺁﻣﺮﺍﻧﻪ ﮔﻔﺖ ﺑﺒﺮ ﺧﻴﺮ ﺑﺎﺷـﻪ ﻭ ﮔﻠﻮﻧﻪ ﺻﺎﻑ ﻛﺪﻩ ﮔﻔﺖ ﺑﻴﺎﺩﺭﺍ‬ ‫ﺍﻣﺮﻭﺯ ﺷﻤﺎ ﺩﻩ ﺧﺎﻧﻪ ﻣﺎ ﺑﺮﻛﺘﻪ ﺁﻭﺭﺩﻳﻦ ﺳﺮﻭﺭ ﺟﺎﻥ ﺍﻭﻻﺩ ﻣﺎ ﻭﺍﺭی ﺍﺳﺖ‬ ‫ﺧﺪﺍ ﺑﻪ ﺟﻮﺍﻧﻴﺶ ﺑﺮﻛﺖ ﺑﺘﻪ ﻭ ﺑﻄﺮﻑ ﺧﻠﻴﻔﻪ ﺩﻳﺪﻩ ﺳﺮ ﺧﻮﺩﻩ ﺷﻮﺭ ﺩﺍﺩ‬ ‫ﻭ ﮔﻔﺖ ﻛﺎﺷﻜﻪ ‪ ...‬ﻭ ﺩﺳﺖ ﺧﻮﺩﻩ ﻃﺮﻑ ﻣﻬﻤﺎﻧﺎ ﻛﺪﻩ ﮔﻔﺖ ﻃﺮﻑ ﺷﻤﺎ‬ ‫ﻗﻠﺦ ﺩﻳﻮﺍﻝ‪ ..‬ﻫﺮﻛﺲ ﻣﺜﻞ ﺧﻠﻴﻔﻪ ﻭﺍﺭی ﺑﭽﻪ ﺗﺮﺑﻴﻪ ﻛﻨﻪ ﻛﻪ ﭼﺮﺍﻏﺸﻪ‬ ‫ﺭﻭﺷﻦ ﻧﮕﺎﻩ ﻛﻨﻪ‪.‬‬ ‫ﺧﻠﻴﻔـﻪ ﺑـﺎ ﺗﻮﺍﺿـﻊ ﺑﻄﺮﻑ ﻣﻠـﮏ ﺩﻳـﺪﻩ ﻭ ﮔﻔﺖ ﻣﻠﮏ ﺻﺎﺣـﺐ ﻭﺍﻡ‬ ‫ﺍﻭﻻﺩ ﺷﻤﺎﺳـﺖ ﻣـﺎ ﺧـﻮ ﻭﻇﻴﻔﻪ ﭘﺪﺭی ﺭﻩ ﺑﺠﺎ ﻛﺪﻳـﻢ ﺑﺎﻗﻰ ﺭﻩ ﻣﺎﻧﺪﻳﻢ‬ ‫ﺑﺮ ﺧﻮﺩﺷـﺎﻥ ﺧﺪﺍ ﺧﻴﺮﺵ ﺑﺘﻪ ﻣﻪ ﺧﻮ ﺗﺎ ﺍﻣﺮﻭﺯ ﻛﺴـﻰ ﺭﻩ ﻧﺪﻳﺪﻳﻢ ﻛﻪ‬ ‫ﺍﺯ ﺳﺮﻭﺭ ﺑﺪ ﮔﻔﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ ﺍﻛﻪ ﮔﻔﺘﻪ ﺑﺎﺷﻦ ﺑﮕﻮﻳﻴﻦ‪ .‬ﻻﻻﻏﻔﻮﺭ ﺻﺪﺍ ﻛﺮﺩ‬ ‫ﺧﻠﻴﻔﻪ ‪ .‬ﺳﺮﻭﺭ ﺟﺎﻧﻪ ﻣﻪ ﻣﺸﻨﺎﺳﻢ ﺍﺯ ﺍﺷﺘﻜﻰ ﺗﺎ ﺍﻣﺮﻭﺯ ﻛﻪ ﻧﺎﻡ ﺧﺪﺍ ﻣﺮﺩ‬ ‫ﺧﻮﺩ ﺷﺪﻩ ﺩﺍﻛﺘﺮ‪ .‬ﺑﺴﺮ ﺭﺳﻴﺪﻩ ﻣﺎ ﺧﻮ ﻛﺪﺍﻡ ﻋﻴﺒﻰ ﺍﺯﺵ ﻧﺪﻳﺪﻳﻢ‪.‬‬ ‫ﺩﺭ ﻫﻤﻴﻦ ﺳﺨﻦ ﺑﻮﺩﻧﺪ ﻛﻪ ﺩﺭﻭﺍﺯﻩ ﺗﻖ ﺗﻖ ﺷﺪ ﻭ ﺧﺎﻥ ﻣﺎﻣﺪ ﺍﺯ ﺟﺎی‬ ‫ﺑﻠﻨـﺪ ﺷـﺪﻩ ﺭﻓﺖ ﺑﻴـﺮﻭﻥ ﻭ ﺑﻌﺪ ﺍﺯ ﭼﻨﺪ ﺩﻗﻴﻘﻪ ﺑـﺎ ﻳﮏ ﭘﻄﻨﻮﺱ ﻛﻼﻥ‬ ‫ﺩﺍﺧﻞ ﺷﺪ ﻭ ﭘﻴﺶ ﻣﻠﮏ ﺻﺎﺣﺐ ﻣﺎﻧﺪ ﻫﻤﮕﻰ ﭼﺸﻤﺎﻳﺸﺎﻥ ﺍﺯ ﺷﺎﺩی‬ ‫ﺑﺮﻕ ﻣﻴﺰﺩ‪ .‬ﻣﻠﮏ ﺷﻴﺮﻭ ﻃﺮﻑ ﻻﻻ ﻏﻔﻮﺭ ﺩﻳﺪ ﻭ ﺍﺷﺎﺭﻩ ﻛﺪﻩ ﮔﻔﺖ ﺍﻳﻨﻪ‬ ‫ﻏﻔـﻮﺭ ﺟـﺎﻥ ﺍﻣﺎﻧـﺖ ﻣﺎﺭﻩ ﭘﻴﺶ ﺧﻠﻴﻔـﻪ ﺑﺎﻥ ﺧﺪﺍ ﻧﻴـﮏ ﻭ ﻣﺒﺎﺭک ﻛﻨﻪ‬ ‫ﺩﮔﻴﺶ ﺩﻩ ﻣﺎ ﻏﺮﺽ ﻧﻴﺴﺖ ﺍﻭﻻﺩ ﺧﻮﺩ ﺷﻤﺎﺳﺖ ﻭ ﺷﻤﺎ ﻛﻼﻧﺎی ﻗﺮﻳﻪ‬ ‫ﺳﺘﻴﻦ ﺍﺯ ﺍﻳﻜﻪ ﺭﻭی ﺍﻧﺪﺍﺧﺘﻪ ﺑﺮ ﺍی ﺍﻣﺮ ﺧﻴﺮ ﺧﺎﻧﻪ ﻣﺎﺭﻩ ﺳﺮﻓﺮﺍﺯ ﻛﺪﻳﻦ‬ ‫ﻣﺎﻡ ﺍﻳﻨﻤﻰ ﺷﻴﺮﻳﻨﻰ ﺭﻩ ﺑﺮ ﺗﺎﻥ ﺩﺍﺩﻡ ﺧﺪﺍ ﻧﻴﮏ ﻭ ﻣﺒﺎﺭک ﻛﻨﻪ‪ .‬ﺧﻠﻴﻔﻪ‬ ‫ﺑﻠﻨﺪ ﺷﺪ ﻭ ﻫﻤﺮﺍی ﻣﻠﮏ ﺷﻴﺮﻭ ﺑﻐﻞ ﻛﺸﻰ ﻛﺮﺩ ﻭ ﻫﻤﻬﮕﻰ ﺑﺎ ﻣﻠﮏ‬ ‫ﺷﻴﺮﻭ ﺑﻐﻞ ﻛﺸﻰ ﻛﺪﻩ ﻣﺒﺎﺭک ﮔﻔﺘﻨﺪ‪..‬‬ ‫ﻣﻮﻟﻮی ﻋﻴﻨﻮ ﺑﺎ ﺻﺪﺍی ﺿﻌﻴﻒ ﺧﻮﺩ ﺑﺴﻢ ﺍﻟﻠﻪ ﮔﻔﺘﻪ ﻭ ﻳﮏ ﺩﻭ ﺁﻳﻪ ﺍﺯ‬ ‫ﻗﺮﺁﻥ ﺷﺮﻳﻒ ﻗﺮﺁﺀﺕ ﻛﺮﺩ ﻭ ﻫﻤﻪ ﺩﻋﺎ ﻛﺮﺩﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﺩﺭ ﻭﻗﺖ ﺧﺪﺍ ﺣﺎﻓﻈﻰ ﻻﻻﻏﻔﻮﺭ ﺑﻪ ﻣﻠﮏ ﺷﻴﺮﻭ ﮔﻔﺖ ﺍﻏﺎﻻﻟﻪ ﻣﻪ ﺑﺮﻡ‬ ‫ﻳﻨﮕـﻰ ﻣـﻪ ﺑﺒﻴﻨﻢ ﻣﻠﮏ ﮔﻔـﺖ ﺁ ﺁ ﺑﺮﻭ ﻭ ﺍﻭ ﭘﺮﺩﻩ ﺭﻩ ﺑﺎﻻ ﻛﺪﻩ ﺻﺪﺍ ﻛﺮﺩ‬ ‫ﻳﻨﮕﻪ ﺟﺎﻥ ﻭ ﺑﻰ ﺑﻰ ﻛﻮ ﺳﻼﻡ ﻋﻠﻴﮏ ﻛﺮﺩﻩ ﺍﺯ ﺧﻮﺭی ﮔﻞ ﭘﺮﺳﻴﺪ‪ .‬ﻻﻻ‬ ‫ﻏﻔﻮﺭ ﮔﻔﺖ ﺷﻜﺮ ﻓﻀﻞ ﺧﺪﺍ ﺧﻮﺏ ﺍﺳﺖ ﺑﻪ ﺩﻋﺎی ﺗﺎﻥ‪ .‬ﻳﻨﮕﻪ ﺟﺎﺍﺍﺍﺍﻥ‬ ‫ﺍﺯ ﻳﻜﻪ ﺳﺮﻭﺭ ﺟﺎﻧﻪ ﺑﻪ ﻏﻼﻣﻰ ﺗﺎﻥ ﻗﺒﻮﻝ ﻛﺪﻳﻦ ﻣﺒﺎﺭک ﺑﺎﺷﻪ ﻭ ﻣﺎﺩﺭ‬ ‫ﺯﺑﻴـﺪﻩ ﻫـﻢ ﺩﻋﺎ ﻛﺮﺩﻩ ﮔﻔﺖ ﺧﺪﺍ ﻫﺮﺩﻭی ﺷـﺎﻧﻪ ﺑﻪ ﺍﺭﻣﺎﻧﺎی ﺩﻝ ﺷـﺎﻥ‬ ‫ﺑﺮﺳـﺎﻧﻪ‪ .‬ﻻﻻ ﻏﻔﻮﺭ ﺻﺪﺍ ﻛﺪ ﺯﺑﻴﺪﻩ ﺟﺎﻥ ﻛﺠﺎﺳـﺖ ﻣﺎﺩﺭ ﺯﺑﻴﺪﻩ ﺧﻨﺪﻩ‬ ‫ﻛﺪﻩ ﮔﻔﺖ ﺧﻮﺩﻩ ﺍﺯ ﺷـﺮﻡ ُﭘﺖ ﻛﺪﻩ‪ . .‬ﻻﻻ ﻏﻔﻮﺭ ﮔﻔﺖ ﺧﻮ ﺑﺮﺵ ﺑﮕﻮ‬ ‫ﻣﺒﺎﺭک ﺑﺎﺷﻪ ﺳﺮﻭﺭ ﺟﺎﻧﻪ ﺍﺯ ﭘﻴﺶ ﻣﺎ ﺑﺮﺩی ﻫﺮﺩﻭی ﺗﺎﻥ ﺷﺎﺩ ﺷﻮﻳﻦ ‪.‬‬


‫ﻣﺠﻠﻪ ﺟﺎﻣﻌﻪ ﺍﻓﻐﺎﻧﻬﺎﻯ ﻛﺎﻧﺎﺩﺍ ‪ -‬ﺳﺎﻝ ‪ - 14‬ﺷﻤﺎﺭﻩ ‪ -151‬ﻗﻮﺱ ‪T: 416-803-2353 1395‬‬

‫ﻧﺎﻡ ﺧﻮﺩﻩ ﺍﻟﻴﻜﺲ ﻣﺎﻧﺪﻩ ﻣﻨﺎﺭ ﻭﺍﺭی ﺩﻡ ﺩﺭﻭﺍﺯﻩ ﺍﻳﺴﺘﺎﺩ ﺷﺪ ﺑﻤﻪ ﻣﻴﮕﻪ‬ ‫ﻛﺎﻟﻪ ﺟﺎﻥ ﻫﺎﻳﻴﻰ ‪ .‬ﻣﻪ ﻃﺮﻑ ﺑﻮﺑﻮﻳﺶ ﺩﻳﺪﻡ ﺑﻴﭽﺎﺭﻩ ﺍﺯ ﺧﺪﺍ ﻣﻴﺨﻮﺍﺳﺖ‬ ‫ﺯﻣﻴﻦ ﺷﻖ ﺷﻮﻩ ﻭ ﺍﻭ ﺩﻩ ﻣﻴﺎﻧﻴﺶ ﺩﺭﺍﻳﻪ ﺑﺎ ﺻﺪﺍی ﮔﺮﻓﺘﻪ ﮔﻔﺖ ﺑﻰ ﺑﻰ‬ ‫ﻛﻮ ﺟﺎﻥ ﺍﻳﻨﻤﻰ ﺳﻼﻣﺎﻟﻴﻜﻰ ﺧﺎﺭﺟﻪ ﻳﺎﺳﺖ ﺯﺑﺎﻧﻢ ﻣﻮی ﻛﺸﻴﺪ ﺍﺯ ﺑﺲ‬ ‫ﻛﻪ ﺑﺮﺵ ﮔﻔﺘﻢ ﺍﻭ ﺑﭽﻪ ﺁﺩﻡ ﻭﺍﺭی ﮔﭗ ﺑﺰﻥ ﺍﻳﻜﺎﺭﺍ ﭼﻴﺴﺖ ﻫﻴﭻ ﻣﺜﻞ‬ ‫ﺍﻳﻜـﻪ ﻫﻤـﺮﺍی ﺩﻳﻮﺍﻝ ﮔﭗ ﻣﻴﺰﻧﻢ ﺧـﺪﺍ ﺍی ﺧﺎﺭﺟﻪ ﺭﻩ ﺧﺮﺍﺏ ﻛﻨﻪ ﻛﻪ‬ ‫ﺑﭽﺎﻳﻤﺎﺭﻩ ﺍﻳﺘﻮ ﻣﻴﺴﺎﺯﻩ ﺑﺎﺯ ﺍﻳﻨﻪ ﺷﺎﺯﺍﺩﻩ ﺧﺪﺍ ﺑﻪ ﻋﻤﺮﺵ ﺑﺮﻛﺖ ﺩﻭ ﺭﻭﺯ‬ ‫ﭘﻴﺶ ﺩﻩ ﻛﻮﭼﻪ ﻣﺮﻩ ﺩﻳﺪ ﺩﺳﺘﺎﻳﻤﻪ ﮔﺮﻓﺖ ﺭﻭﻳﺸﻪ ﻣﺎچ ﻛﺪﻡ ﺑﺮﺵ ﺩﻭﺍ‬ ‫ﻛﺪﻡ ﻛﻪ ﺑﭽﻴﻢ ﺑﺮ ﻭ ﺷﺎﺥ ﺟﻮﺍﻧﻴﺖ ﻧﺸﻜﻨﻪ‪ .‬ﭼﻰ ﺑﮕﻮﻳﻢ ﺑﺮ ﺗﺎﻥ ﺧﻮﺍﺭک‪.‬‬ ‫ﻗﺪﻣﺎﻳﺘﺎﻥ ﺳﺮ ﭼﺸﻤﺎﻳﻢ ﺍﻣﻰ ﻣﺴﻪ ﻟﻪ ﺭﻩ ﻫﻤﺮﺍ ﻣﻠﮏ ﺻﺎﺣﺐ ﮔﭗ ﺑﺰﻧﻢ‬ ‫ﻭ ﺑـﺎﺯ ﺧﻮﺩﺗـﺎﻥ ﻣﻴﻔﺎﻣﻴـﻦ ﻛﻪ ﺍی ﻣﻮﺿﻮﻉ ﻣﻴﺎﻧﻪ ﺍی ﺩﻭﻧﻔﺮ ﺍﺳـﺖ ﺍﮔﻪ‬ ‫ﺧﺪﺍ ﺑﺨﻮﺍﻫﺪ‪ .‬ﻣﺜﻞ ﺩﻭﺭﺍﻧﻬﺎی ﻣﺎﻭ ﺷـﻤﺎ ﺧﻮ ﻧﻴﺴـﺖ ﻛﻪ ﻓﻘﻂ ﺩﻩ ﻭﻗﺖ‬ ‫ﺁﻳﻨﻪ ﻣﺼﺎﻑ ﻫﻤﺪﻳﮕﻪ ﺭﻩ ﻣﻴﺪﻳﺪﻳﻢ ﺧﺎﻟﻪ ﺳـﺮﻭﺭ ﻭﺳـﻂ ﺣﺮﻓﺶ ﺩﻭﻳﺪ‬ ‫ﻭ ﮔﻔﺖ ﺑﺨﺪﺍ ﺭﺍﺳﺖ ﻣﻴﮕﻰ ﻣﻪ ﺍﻏﺎﮔﻠﻪ ﺍﻭﻧﻤﻮ ﺷﻮ ﺁﻳﻨﻪ ﻣﺼﺎﻑ ﺩﻳﺪﻡ‪.‬‬ ‫ﺧـﻮ ﺩﮔـﻪ ﺭﻭﺯ ﺑـﺮﻭﺯ ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰﺍ ﺗﻐﻴﺮ ﻣﻴﻜﻨﻪ ﺣﺎﻻ ﺷـﻜﺮ ﺧـﺪﺍ ﻫﺮﺩﻭی‬ ‫ﺷﺎﻥ ﺗﺎﻟﻴﻤﻴﺎﻓﺘﻪ ﺍﺳﺘﻨﺪ ﻭ ﺧﻴﺮ ﻭ ﺷﺮ ﺷﺎﻧﻪ ﺧﻮﺩﺷﺎﻥ ﻣﻴﻔﺎﻣﻦ ﻓﻘﻂ ﺍﻣﻰ‬ ‫ﻣﻮﺿﻮﻉ ﺑﻴﻦ ﻣﺎﻭ ﺷﻤﺎ ﺑﺎﺷﻪ ﺑﺎﺯ ﻣﻪ ﺧﺒﺮ ﺗﺎﻥ ﻣﻴﻜﻨﻢ ﻣﺎﺩﺭ ﺯﺑﻴﺪﻩ ﮔﻔﺖ‪.‬‬ ‫ﺑﻌﺪ ﺍﺯ ﭼﺎی ﻭ ﻗﺼﻪ ﻫﺮﺩﻭ ﺗﺎ ﺧﻮﺍﺭﺍ ﺧﻴﺴﺘﻦ ﻛﻪ ﺑﺮﻥ ﻫﺮ ﻗﺪﺭ ﻣﺎﺩﺭ ﺯﺑﻴﺪﻩ‬ ‫ﮔﻔﺖ ﺑﺎﺷﻴﻦ ﭼﺎﺷﺖ ﺧﺎﻟﻪ ﺳﺮﻭﺭ ﮔﻔﺖ ﻭﻳﻴﻴﻴﻴﻰ ﺧﻮﺍﺭک ﺩﻩ ﭼﺎﺷﺖ ﻣﻪ‬ ‫ﺧﺎﻧﻪ ﻧﺒﺎﺷـﻢ ﭼﻴﺰ ﺗﻴﺎﺭ ﻧﺒﺎﺷـﻪ ﺍﻏﻪ ﻻﻟﻪ ﺍﺕ ﺳﺮﻣﻪ ﻛﻞ ﻣﻴﻜﻨﻪ ﻭ ﺧﻨﺪﻩ‬ ‫ﻛﺪﻩ ﺗﺎ ﺩﻡ ﺩﺭ ﺭﻓﺘﻨﺪ ﻭ ﺯﺑﻴﺪﻩ ﺁﻧﻬﺎﺭﺍ ﺗﺎ ﺩﻡ ﺩﺭ ﻣﺸﺎﻳﻌﺖ ﻛﺮﺩ ﻭ ﻭﻗﺖ ﺧﺪﺍ‬ ‫ﺣﺎﻓﻈﻰ ﻣﺎﺩﺭ ﺳﺮﻭﺭ ﺭﻭی ﺯﺑﻴﺪﻩ ﺭﻩ ﺑﻮﺳﻴﺪﻩ ﮔﻔﺖ ﺧﺪﺍ ﺑﻪ ﺍﺭﻣﺎﻧﺎی ﺩﻟﺖ‬ ‫ﺑﺮﺳﺎﻧﻴﺘﻪ ﺟﺎﻥ ﺧﺎﻟﻪ‪.‬‬ ‫ﺩﻭ ﺭﻭﺯ ﺑﻌﺪ ﻻﻻ ﻏﻔﻮﺭ ﺑﺨﺎﻧﻪ ﺧﻠﻴﻔﻪ ﺁﻣﺪ ﻭ ﺍﺯ ﺩﺍﻛﺘﺮ ﭘﺮﺳﺎﻥ ﻛﺪ ﻣﺎﺩﺭ‬ ‫ﺳـﺮﻭﺭ ﺑﺮﺵ ﮔﻔﺖ ﺻﺒﺢ ﻭﺧﺖ ﺭﻓﺘﻪ ﻣﭽﻢ ﻛﺠﺎ ﺭﻓﺘﻪ ﺷـﺎﻳﺪ ﭼﺎﺷـﺖ‬ ‫ﺑﻴﺎﻳﻪ‪ .‬ﻻﻻ ﻏﻔﻮﺭ ﮔﻔﺖ ﻛﻪ ﺑﻪ ﺩﺍﻛﺘﺮ ﺁﻏﺎ ﺑﮕﻮﻳﻴﻦ ﻛﻪ ﻣﻪ ﻛﺎﺭﺵ ﺩﺍﺭﻡ‬ ‫ﻳـﮏ ﻏﻄـﻪ ﺧـﻮﺩﻩ ﻫﻤﻮ ﺳـﻮﻧﺎ ﺑﺮﺳـﺎﻧﻪ‪ ..‬ﻧﺰﺩﻳﻜﻴﻬﺎی ﻏـﺮﻭﺏ ﺑﻮﺩ ﻛﻪ‬ ‫ﻓﻴﺮﻭﺯﻩ ﺩﺧﺘﺮ ﻛﻼﻥ ﺧﻠﻴﻔﻪ ﺑﻄﺮﻑ ﺧﺎﻧﻪ ﻣﻰ ﺁﻣﺪ ﻭ ﺩﻭ ﺧﻠﻄﻪ ﻛﻼﻥ ﺩﻩ‬ ‫ﺩﺳﺘﺶ ﺑﻮﺩ ﻛﻪ ﺗﺼﺎﺩﻓﻰ ﺩﺧﺘﺮ ﻣﻠﮏ ﺷﻴﺮﻭ ﺯﺑﻴﺪﻩ ﺳﺮ ﺭﺍﻫﺶ ﺁﻣﺪ ﺑﻌﺪ‬ ‫ﺍﺯ ﺍﺣﻮﺍﻝ ﭘﺮﺳﻰ ﻳﮏ ﺧﻠﻄﻪ ﺭﻩ ﮔﺮﻓﺖ ﻭ ﻓﻴﺮﻭﺯﻩ ﮔﻔﺖ ﺍﻭ ﺩﺧﺘﺮ ﺧﻮﺩﻩ‬ ‫ﺩﻩ ﺩﻝ ﻣﺎ ﺧﻮ ﺷﺮﻳﻦ ﻛﺪی ﺧﺪﺍﻡ ﺍﺯ ﺩﻝ ﺩﺍﻛﺘﺮ ﭼﻰ ﺧﺒﺮ‪ ......‬ﺑﻪ ﺧﻨﺪﻩ‪...‬‬ ‫ﺯﺑﻴﺪﻩ ﻛﻮﻣﻪ ﻫﺎﻳﺶ ﺍﺯ ﺷﺮﻡ ﺳﺮﺥ ﺷﺪ ﻭ ﺳﺮﺵ ﺭﺍ ﭘﺎﻳﻴﻦ ﺍﻧﺪﺍﺧﺘﻪ ﺑﻮﺩ ﻭ‬ ‫ﻳﮕﺎﻥ ﺗﺒﺴﻢ ﭘﺘﻜﻰ ﺭﻭی ﻟﺒﺎﻧﺶ ﻣﺎﻟﻮﻡ ﻣﻴﺸﺪ‪.‬‬ ‫ﻧﺰﺩﻳﮏ ﺧﺎﻧﻪ ﻓﻴﺮﻭﺯﻩ ﺑﺮﺵ ﮔﻔﺖ ﺑﻴﺎ ﺧﺎﻧﻪ ﻳﮏ ﭼﺎی ﺑﺨﻮﺭﻳﻢ ﻫﻨﻮﺯ‬ ‫ﺯﻭﺩ ﺍﺳﺖ ﺯﺑﻴﺪﻩ ﮔﻔﺖ ﻧﻰ ‪ ...‬ﺗﺸﻜﺮ ﻣﻴﺮﻡ ﺧﺎﻧﻪ ﻛﻪ ﺍﮔﻪ ﺩﻳﺮ ﺷﻮﻩ ﻣﺎﺩﺭﻡ‬ ‫ﺳﺮ ﻛﻮﭼﻪ ﻣﻴﺒﺮﺍﻳﻪ ﻛﻪ ﻣﻪ ﭼﻰ ﺷﺪﻡ‪ .....‬ﻭﺍی‪ ...‬ﺗﻮ ﺧﻮ ﺍُﺷﺘﮏ ﻧﻴﺴﺘﻰ‬ ‫ﻧـﺎﻡ ﺧـﺪﺍ ﺩﺧﺘـﺮ ﻛﻼﻥ ﻓﺎﻛﻮﻟﺘﻪ ﻳﻰ ﺧﺎﻟﻴﻢ ﺩﮔﻪ ﺧﺪﺍ ﻳﺎﺭ ﺟﺎﻧﺶ ﺑﺎﺷـﻪ‬ ‫ﻧﺎﻗﻰ ﻭﺍﺭ ﺧﻄﺎ ﻣﻴﺸﻪ‪ .‬ﺗﻮ ﺑﻴﺎ ﺧﺎﻧﻪ ‪.‬ﻣﻪ ﻧﺴﻴﻤﻪ ﺭﻭﺍﻥ ﻣﻴﻜﻨﻢ ﻛﻪ ﺑﻪ ﺧﺎﻟﻪ‬ ‫ﺟﺎﻧﻢ ﺑﮕﻮﻳﻪ ﻛﻪ ﺗﻮ ﻫﻤﺮﺍی ﻣﻪ ﻫﺴﺘﻰ ﺑﻴﺎ ﻛﻪ ﭼﻨﺪ ﺩﻗﻪ ﺩﺭﺩ ﺩﻝ ﻛﻨﻴﻢ‪.‬‬ ‫ﺯﺑﻴـﺪﻩ ﺩﻝ ﻧـﺎﺩﻝ ﺩﺍﺧﻞ ﺣﻮﻳﻠﻰ ﺷـﺪ ﺑﻌﺪ ﺍﺯ ﺳـﻼﻡ ﻭ ﻋﻠﻴﮏ ﺑﺎ ﺑﺎ ﻣﺎﺩﺭ‬ ‫ﺳﺮﻭﺭ ﻫﻤﺮﺍی ﻓﻴﺮﻭﺯﻩ ﺩﺍﺧﻞ ﺧﺎﻧﻪ ﺷﺪﻧﺪ ﻭ ﻓﻴﺮﻭﺯﻩ ﺍﻭﺭﺳﻰ ﺭﻩ ﻭﺍﺯ ﻛﺪﻩ‬ ‫ﻧﺴـﻴﻢ ﺭﻩ ﺻﺪﺍ ﻛﺪ ﻭ ﮔﻔﺖ ﺑﺮﻭ ﺧﺎﻧﻪ ﺯﺑﻴﺪﻩ ﺟﺎﻥ ﺷـﺎﻥ ﺑﻪ ﺧﺎﻟﻪ ﺟﺎﻧﻢ‬ ‫ﺑﮕﻮ ﻣﻪ ﻭ ﻣﺎﺩﺭﻡ ﺳﻼﻡ ﮔﻔﺘﻴﻢ ﺑﻌﺪ ﺍﺯ ﺳﻼﻡ ﺯﺑﻴﺪﻩ ﻫﻤﺮﺍی ﻓﻴﺮﻭﺯﻩ ﭼﻨﺪ‬ ‫ﺩﻗﻪ ﻫﺴﺘﻨﺪ ﺧﺎﻃﺮ ﺗﺎﻥ ﺟﻤﻊ ﺑﺎﺷﻪ‪.‬‬ ‫ﺩﺍﺧـﻞ ﺍﻃـﺎﻕ ﻓﻴـﺮﻭﺯﻩ ﻭ ﺯﺑﻴﺪﻩ ﻗﺼﻪ ﻫﺎی ﺯﻳﺎﺩ ﺩﺍﺷـﺘﻨﺪ ﻭ ﺩﺭ ﺿﻤﻦ‬ ‫ﻗﺼﻪ ﻓﻴﺮﻭﺯﻩ ﺍﺯ ﺯﺑﻴﺪﻩ ﭘﺮﺳﻴﺪ ﻧﻈﺮﺕ ﺳﺮ ﺩﺍﻛﺘﺮ ﭼﻄﻮﺭ ﺍﺳﺖ؟ ﺯﺑﻴﺪﻩ ﻛﻪ‬ ‫ﭼﺸﻤﺎﻳﺶ ﺭﻭی ﺧﻄﺎی ﻗﺎﻟﻴﻦ ﺭﺍﻩ ﻛﺸﻴﺪﻩ ﺑﻮﺩ ﻭ ﺩﺭ ﺫﻫﻦ ﺧﻮﺩ ﺩﻧﺒﺎﻝ‬ ‫ﺟﻮﺍﺑﻰ ﻣﻴﮕﺸـﺖ ﻛﻪ ﺩﺭﻭﺍﺯﻩ ﻛﻮﭼﻪ ﻭﺍﺯ ﺷـﺪ ﻭ ﺻﺪﺍی ﺧﻠﻴﻔﻪ ﺁﻣﺪ ﻛﻪ‬ ‫ﺑـﺎ ﺩﺍﻛﺘـﺮ ﺻﺤﺒﺖ ﻛﺪﻩ ﻣﻴﮕﻔﺖ‪ .‬ﺟﺎﻥ ﭘـﺪﺭ ﺣﺎﻻ ﻛﻪ ﺗﺼﻤﻴﻢ ﮔﺮﻓﺘﻰ‬

‫‪89 Nayab Magazine - Vol 14 - # 151 - Dec. 2016 - nayabafg@gmail.com‬‬

‫ﺩﺍﺳﺘـﺎﻥ ﺩﻧـﺒـﺎﻟﻪ ﺩﺍﺭ‬

‫ﻛـﻪ ﭘﻴـﺶ ﻣـﺎ ﺑﺎﺷـﻰ ﻭ ﺧﺎﻃﺮ ﻣﻪ ﻭ ﻣﺎﺩﺭ ﭘﻴﭽﻪ ﺳـﻔﻴﺪ ﺗﻪ ﺧﻮﺍﺳـﺘﻰ ﻭ‬ ‫ﻣﺎﺭﻩ ﺯﻳﺮ ﺳـﺎﻳﻪ ﺍﺕ ﻣﻴﺸـﺎﻧﻰ ﺧﺪﺍ ﺑﻪ ﻋﻤﺮ ﻭ ﺭﻭﺯﻳﺖ ﺑﺮﻛﺖ ﺑﺘﻪ ﺣﻮﻟﻰ‬ ‫ﺧﺎﻧـﻪ ﺯﻧﺪﮔـﻰ ﻣﺎ ﻗﺮﺑﺎﻥ ﺳـﺮﺕ ﺟﺎﻥ ﭘـﺪﺭ ﻓﻘﻂ ﺑﺮ ﻣـﻪ ﻭ ﻣﺎﺩﺭﺕ ﻫﻤﻮ‬ ‫ﺳﻪ ﺩﺍﻧﻪ ﺑﺲ ﺍﺳﺖ ﻧﺰﺩﻳﮏ ﻣﻄﺒﺦ ﺍﺳﺖ ﻭ ﺧﻠﻴﻔﻪ ﺳﻠﻴﻤﺎﻧﻪ ﺧﻮﺍﺳﺘﻢ‬ ‫ﺑـﺮﺵ ﻧﺸـﺎﻥ ﺩﺍﺩﻡ ﻭ ﮔﻔﺘـﻢ ﻛـﻪ ﺩﺍﻛﺘﺮ ﺍﺯ ﺧﺎﺭﺝ ﺁﻣـﺪﻩ ﺩﻩ ﺍﻭ ﺟﺎﻳﺎ ﻣﺜﻞ‬ ‫ﺍﻳﻨﺠﻪ ﺣﻤﺎﻡ ﻣﻤﺎﻡ ﻋﻤﻮﻣﻰ ﻧﺴـﻴﺖ ﻛﻪ ﻫﺮ ﺷـﺐ ﺟﻤﻌﻪ ﺑﺮﻥ ‪ .‬ﺍﻭﻧﺠﺎ‬ ‫ﺧﻮﺩﺷﺎﻥ ﺗﺸﻨﺎﺏ ﺩﺍﺭﻥ ﻭ ﺷﺎﻭﺭ ﺍﺳﺖ ﻭ ﻣﭽﻢ ﻛﻤﻮﺕ ﺑﺮﺵ ﻣﻴﮕﻦ ﻳﺎ‬ ‫ﻛﺪﺍﻡ ﭼﻴﺰ ﺩﮔﻪ ﺍﺯ ﺍﻭ ﺩﺍﺭﻥ ﻫﺮ ﺭﻭﺯ ﻛﻪ ﺍﺯ ﺧﻮ ﻣﻴﺨﻴﺰﻥ ﺳـﻴﺪﻩ ﺗﺸـﻨﺎﺏ‬ ‫ﻣﻴﺮﻥ ﻭ ﭼﺎﻳﻪ ﺧﻮﺭﺩﻩ ﻃﺮﻑ ﻛﺎﺭ ﻭ ﺑﺎﺭ ﺷﺎﻥ ﻣﻴﺮﻥ‪ .‬ﺧﻠﻴﻔﻪ ﺳﻠﻴﻤﺎﻥ ﺧﻮ‬ ‫ﺍﺳـﺘﺎﺩ ﺍﺳـﺖ ﻛﺎﺭﺵ ﮔﭗ ﻧﺪﺍﺭﻩ ﭘﺨﺘﻪ ﺍﺳـﺖ‪ .‬ﺍﻳﻨﻪ ﺑﭽﻴﻢ ﺩﮔﻪ ﺧﻮﺩﺕ‬ ‫ﻣﻴﻔﺎﻣﻰ ﻭ ﺯﻧﺪﮔﻴﺖ ﻣﺎﻭ ﻣﺎﺩﺭﺕ ﺍﻓﺘﻮ ﺳﺮ ﻛﻮﻩ ﻫﺴﺘﻴﻢ ﺧﺪﺍ ﺷﻤﺎﺭﻩ ﻋﻤﺮ‬ ‫ﺑﺘﻪ ﺑﻪ ﺍﺭﻣﺎﻧﺎی ﺩﻝ ﺗﺎﻥ ﺑﺮﺳﺎﻧﻪ‪.‬ﻭ ﺩﺭ ﻫﻤﻴﻨﻮﻗﺖ ﺧﻠﻴﻔﻪ ﺻﺪﺍ ﻛﺮﺩ ﺧﺎﻧﻢ‬ ‫ﮔﻞ‪ ....‬ﻓﻴﺮﻭﺯﻩ ﻛﺠﺎﺳﺖ ﭼﻄﻮﺭ ﺗﺎ ﺣﺎﻻ ﻧﻴﺎﻣﺪﻩ؟ ﺧﺎﻧﻢ ﮔﻞ ﮔﻔﺖ ﻭﺧﺖ‬ ‫ﺁﻣﺪﻥ ﻫﻤﺮﺍی ﺯﺑﻴﺪﻩ ﺟﺎﻥ ﺩﻩ ﺍﻃﺎﻗﺸﺎﻥ ﻫﺴﺘﻦ‪ .‬ﻣﭽﻢ ﺩﺭﺱ ﻣﻴﺨﻮﺍﻧﻦ‬ ‫‪ .‬ﭼﻰ ﻣﻴﻜﻨﻦ ﻓﻴﺮﻭﺯﻩ ﺍﻭﺭﺳـﻰ ﺭﺍ ﻭﺍﺯ ﻛﺪﻩ ﮔﻔﺖ ﺳـﻼﻡ ﺑﺎﺑﻪ ﺟﺎﻥ ﻭ ﺍﺯ‬ ‫ﻋﻘﺐ ﻓﻴﺮﻭﺯﻩ ﺯﺑﻴﺪﻩ ﺳﺮﻛﺸﻴﺪﻩ ﻭ ﺻﺪﺍ ﻛﺮﺩ ﺳﻼﻡ ﻛﺎﻛﺎﺟﺎﻥ‪ .‬ﭘﺪﺭ ﺳﺮﻭﺭ‬ ‫ﮔﻔـﺖ‪ .‬ﺍﻭﻭﻭﻭﻭ ﺟـﺎﻥ ﻛﺎﻛﺎ ﺧﻮﺵ ﺁﻣـﺪی ﺑﭽﻴﻢ ﻣﻠﮏ ﺻﺎﺣﺐ ﭼﻄﻮﺭ‬ ‫ﺍﺳـﺖ ﺩﻩ ﻧﻤﺎﺯ ﺟﻤﻪ ﻧﺪﻳﺪﻣﺶ ﺧﻴﺮ ﺑﺎﺷـﻪ ﺧﻮﺏ ﺍﺳﺖ؟ ﻭﺍﻟﺪﻩ ﺻﺎﺣﺐ‬ ‫ﺧﻮﺏ ﻫﺴﺘﻦ ﺧﻴﺮ ﺑﺒﻴﻨﻰ ﺑﭽﻴﻢ ﻛﻪ ﻳﮕﺎﻥ ﺩﻓﻪ ﺧﺒﺮ ﻣﺎ ﻭ ﺧﻮﺍﺭ ﺧﻮﻧﺪﻳﺘﻪ‬ ‫ﻣﻴﮕﻴﺮی ﺯﻧﺪﻩ ﺑﺎﺷـﻰ ﺟﺎﻥ ﻛﺎﻛﺎ‪ .‬ﺗﺸـﻜﺮ ﻛﺎﻛﺎ ﺟﺎﻥ ﺑﺎﺑﻪ ﺟﺎﻧﻢ ﺷـﻜﺮ‬ ‫ﺧﻮﺏ ﻫﺴﺘﻦ ﻫﻤﺮﺍی ﺧﻠﻴﻔﻪ ﻳﺎﺳﻴﻦ ﻛﺪﺍﻡ ﺟﺎی ﺭﻓﺘﻪ ﺑﻮﺩﻥ‪ ....‬ﺯﺑﻴﺪﻩ‬ ‫ﺟﻮﺍﺏ ﺩﺍﺩ‪ ...‬ﺳﻼﻡ ﺑﮕﻮﻳﻰ ﺑﭽﻴﻢ ﺍﺯ ﻃﺮﻑ ﻣﺎ‪ .‬ﻭ ﻓﻴﺮﻭﺯﻩ ﺍﺯ ﺑﺎﺯﻭی ﺯﺑﻴﺪﻩ‬ ‫ُﭼﻨﺪک ﮔﺮﻓﺖ ﻭ ﮔﻔﺖ ‪ .‬ﺧﻮﺏ ﺩﻩ ﺩﻝ ﺑﺎﺑﻪ ﺟﺎﻧﻢ ﺧﻮﺩﻩ ﺷـﺮﻳﻦ ﻛﺪی‬ ‫ﺑﻴﺎﺩﺭک ﺑﻴﭽﺎﺭﻳﻤﻪ ﭼﻄﻮﺭ‪..‬؟ ﻭ ﺷﻜﺮﻳﻪ ﺑﺎ ﺷﺮﻡ ﺳﺮﺵ ﺭﺍ ﭘﺎﻳﻴﻦ ﺍﻧﺪﺍﺧﺘﻪ‬ ‫ﻭ ﺗﺒﺴـﻤﻰ ﺩﺭ ﮔﻮﺷـﻪ ﻟﺒـﺶ ﮔﻞ ﻛـﺮﺩﻭ ﺩﺭ ﺩﻟﺶ ﻏﻮﻏﺎﻳﻰ ﺍﺯ ﺷـﻮﻕ ﻭ‬ ‫ﺧﻮﺷﺤﺎﻟﻰ ﻣﻮﺝ ﻣﻴﺰﺩ‪.‬‬ ‫ﻓﻴـﺮﻭﺯﻩ ﭘﺮﺳـﻴﺪ‪ .‬ﻫﻪ‪....‬ﻫﻪ‪...‬ﻛﺠﺎ ﺭﻓﺘﻰ؟ ﺩﻩ ﻛﺪﺍﻡ ُﭼﺮﺕ ﺷـﺪی ﺑﺎﺯ؟‬ ‫ﺯﺑﻴـﺪﻩ ﺗـﻜﺎﻥ ﺧـﻮﺭﺩﻩ ﻭ ﺑﻄـﺮﻑ ﻓﻴـﺮﻭﺯﻩ ﺩﻳﺪ ﻭ ﺑﻌـﺪ ﺍﺯ ﻧﻔﺲ ﻃﻮﻻﻧﻰ‬ ‫ﮔﻔﺖ ‪ .‬ﻣﺎﻭ ﺗﻮ ﺩﺧﺘﺮ ﻫﺴـﺘﻴﻢ ﺍﺣﺴﺎﺳـﺎﺕ ﻫﻤﺪﻳﮕﻪ ﺭﻩ ﺩﺭک ﻣﻴﻜﻨﻴﻢ‪.‬‬ ‫ﻣﻪ ﺍﺯ ﻣﻮﺿﻮﻉ ﺳﺮﻭﺭ ﺟﺎﻥ ﻭ ﻟﻴﻠﻰ ﺧﺒﺮ ﺩﺍﺭﻡ ﻣﻪ ﻣﻴﻔﺎﻣﻢ ﻛﻪ ﭼﻘﺪﺭ ﺯﺟﺮ‬ ‫ﻛﺸـﻴﺪﻩ ﻭ ﺣﺎﻻ ﺁﻣﺪﻩ ﻛﻪ ﻏﻢ ﻛﺎﻛﺎ ﺟﺎﻧﻢ ﻭ ﺧﺎﻟﻪ ﺟﺎﻧﻤﻪ ﺑﺨﻮﺭﻩ ﺑﺮﺵ‬ ‫ﺩﺧﺘﺮ ﺩﻩ ﺍﻭ ﻃﺮﻓﺎ ﻛﻢ ﻧﺒﻮﺩ ﺍﻳﻨﻤﻰ ﺣﺮﻛﺖ ﻣﺮﺩﺍﻧﻪ ﺍﺵ ﺑﺮﻣﻪ ﺭﺍﻩ ﻧﻤﺎﻧﺪﻩ‬ ‫ﺍﮔـﻪ ﺑﺘﺎﻧـﻢ ﮔﻮﺷـﻪﺀ ﺍﺯ ﺟﺎی ﻟﻴﻠـﻰ ﺭﻩ ﺩﻩ ﺩﻟﺶ ﺑﮕﻴـﺮﻡ‪...‬ﻭ ﻳﮏ ﻗﻄﺮﻩ‬ ‫ﺍﺷﮏ ﺍﺯ ﭼﺸﻤﺶ ﺭﻳﺨﺖ‪ .‬ﺧﺪﺍ ﺩﺍﻛﺘﺮ ﺻﺎﺣﺒﻪ ﺯﻧﺪﻩ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻪ ﻫﻴﭻ‬ ‫ﺍﻳﺮﺍﺩ ﻧﺪﺍﺭﻩ ﻫﺰﺍﺭ ﺗﺎ ﺳـﺮﺵ ﺳـﺮ ﻣﻴﺸـﻜﻨﺎﻧﻨﺪ‪ .‬ﻣﻪ ﺧﺒﺮ ﺷـﺪﻡ ﻛﻪ ﺩﺧﺘﺮ‬ ‫ﺧﻮﺭی ﮔﻞ ﭼﻨﺪ ﺩﻓﻪ ﺧﻂ ﺑﺮﺵ ﺭﻭﺍﻥ ﻛﺪﻩ ﺑﻮﺩ ‪ُ .‬ﻛﻞ ﺧﻄﺎﻳﺸـﻪ ﺟﻤﻊ‬ ‫ﻛﺪﻩ ﺑﺮ ﺧﻮﺩﺵ ﺩﺍﺩﻩ ﻭ ﮔﻔﺘﻪ ﺗﻮ ﻣﺜﻞ ﺧﻮﺍﺭ ﻣﻪ ﻭﺍﺭی ﺳـﺘﻰ ﺩﮔﻪ ﺍﺯی‬ ‫ﻛﺎﺭﺍ ﻧﻜﻮ ﺧﻮﺑﻰ ﻧﺪﺍﺭﻩ ﺍی ﻗﺼﻪ ﺭﻩ ﺭﺍﺑﻴﻪ ﺑﻤﻪ ﻛﺪ ﺍﻭ ﺩﻭ ﺗﺎ ﺧﻮﺍﺭﺧﻮﻧﺪﺍی‬ ‫ﭼـﺎﻥ ﺑﺠﺎﻧـﻰ ﺳـﺘﻦ‪ .‬ﻓﻮﺯﻳﻪ ﻛـﻪ ﺟﻮﺍﺑـﺶ ﺭﺍ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺑﻮﺩ ﺳـﺮﺵ ﺭﺍ ﺩﺭ‬ ‫ﺑﻐﻠﺶ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﮔﻔﺖ ﺧﻮﺍﺭ ﺟﺎﻥ ﺧﺪﺍ ﺑﻪ ﺍﺭﻣﺎﻧﺎی ﺩﻟﺖ ﺑﺮﺳﺎﻧﻴﺘﻪ‪.‬ﺯﺑﻴﺪﻩ ﺍﺯ‬ ‫ﺟﺎی ﺑﺮﺧﺎﺳﺘﻪ ﮔﻔﺖ ﺑﺮﻡ ﻛﻪ ﺩﻳﺮ ﺷﺪﻩ‪ .‬ﺩﻩ ﺭﻭی ﺣﻮﻟﻰ ﻣﺎﺩﺭ ﺳﺮﻭﺭ ﺑﺎ‬ ‫ﻳﮏ ﭘﻄﻨﻮﺱ ﺑﻪ ﺩﺳﺘﺶ ﺁﻣﺪ ﻭ ﮔﻔﺖ ﺟﺎﻥ ﺧﺎﻟﻪ ﺣﺎﻟﻪ ﻛﻪ ﻧﻤﻴﺸﻴﻨﻰ‬ ‫ﺍﻳـﺮﻩ ﺑـﺮ ﺑﻰ ﺑﻰ ﻛﻮﻳـﻢ ﺑﺒﺮ ﻳﮏ ﭼﻨﺪ ﺗﺎ ﺑﻮﻻﻧﻰ ﮔﻨﺪﻧـﻪ ﺍﺱ ﺍﺯ ﮔﻠﻮﻧﻢ‬ ‫ﭘﺎﻳﻴﻦ ﻧﻤﻴﺮﻩ ﮔﻔﺘﻢ ﺑﺎﺵ ﻛﻪ ﺑﺮ ﺧﻮﺍﺭﻡ ﺭﻭﺍﻥ ﻛﻨﻢ ﺍﻏﺎﻻﻟﻪ ﻣﺮﻩ ﺳـﻼﻡ‬ ‫ﺑﮕﻮﻳﻰ ﺟﺎﻥ ﻣﺎﺩﺭ‪.‬‬ ‫ﺩﻭ ﺳﻪ ﺭﻭﺯ ﺑﺎﺩ ﻣﺎﺩﺭ ﺳﺮﻭﺭ ﻭ ﺧﺎﻟﻪ ﺍﺵ ﺩﻳﺪﻥ ﺑﻰ ﺑﻰ ﻛﻮ ﺭﻓﺘﻦ ﺩﺭﻭﺍﺯﻩ‬ ‫ﺭﻩ ﺗﻖ ﺗﻖ ﻛﺪﻥ ﻛﻪ ﺧﺎﻥ ﻣﺎﻣﺪ ﺑﭽﻪ ﺑﺎﻏﻮﺍﻥ ﻣﻠﮏ ﺷﻴﺮﻭ ﻛﻪ ﺩﻩ ﺧﺎﻧﻪ‬ ‫ﺷﺎﻥ ﺩﻩ ﺍﻭﺍﻳﻞ ﺗﻴﺮ ﻣﺎ ﻫﺮ ﺳﺎﻝ ﻣﻰ ﺁﻣﺪ ﻳﮕﺎﻥ ﺩﺳﺖ ﭘﻴﺸﻰ‪ .‬ﻳﮕﺎﻥ ﻛﺎﺭ‪.‬‬ ‫ﻫﻤﺮﺍی ﻣﻠﮏ ﻳﮕﺎﻥ ﺟﺎی ﻣﻴﺮﻓﺖ‪ .‬ﺩﺭﻭﺍﺯﻩ ﺭﻩ ﻭﺍﺯ ﻛﺪﻩ ﺳﻼﻡ ﺩﺍﺩ ﻣﺎﺩﺭ‬

‫ﺳﺮﻭﺭ ﺑﺮﺵ ﮔﻔﺖ ﺑﻰ ﺑﻰ ﻛﻮ ﺧﺎﻧﻪ ﺍﺳﺖ ﺑﮕﻮ ﻛﻪ ﺧﺎﻧﻢ ﮔﻞ ﺁﻣﺪﻩ ﻭ ﺩﺭ‬ ‫ﻫﻤﻴﻦ ﻭﻗﺖ ﻣﻠﮏ ﺷـﻴﺮﻭ ﺍﺯ ﺑﺎﻻ ﺍﻭﺭﺳـﻰ ﺭﻩ ﻭﺍﺯ ﻛﺪﻩ ﺻﺪﺍ ﻛﺪ ﺧﻮﺵ‬ ‫ﺍﻣﺪﻳـﻦ ﻭ ﺯﺑﻴـﺪﻩ ﺭﻩ ﺻـﺪﺍ ﻛﺮﺩ‪..‬ﻛﻪ ﺩﺭ ﻫﻤﻴﻨﻮﻗﺖ ﺑـﻰ ﺑﻰ ﻛﻮ ﺍﺯ ﻃﺮﻑ‬ ‫ﻣﻄﺒـﺦ ﺁﻣـﺪ ﻭ ﺑﺎ ﺗﺒﺴـﻢ ﭼـﺎﺩﺭ ﺧﻮﺩﻩ ﺩﻩ ﺳـﺮ ﺧﻮﺩ ﭘﻴﭽﺎﻧـﺪﻩ ﺻﺪﺍ ﻛﺮﺩ‬ ‫ﺧﻮﺵ ﺁﻣﺪﻳﻦ ﻣﭽﻢ ﻛﻪ ﺍﻓﺘﻮ ﺍﺯ ﻛﺪﺍﻡ ﺳـﻮ ﺑﺮﺍﻣﺪﻩ ﻭ ﺑﻌﺪ ﺍﺯ ﺭﻭ ﺑﻮﺳـﻰ‬ ‫ﻃﺒﻖ ﻣﻌﻤﻮﻝ ﺁﻧﻬﺎﺭﺍ ﺑﻄﺮﻑ ﺳﻪ ﺩﺍﻧﻪ ﺭﻫﻨﻤﺎﻳﻰ ﻛﺮﺩ ﻭ ﺑﻪ ﺯﺑﻴﺪﻩ ﮔﻔﺖ‬ ‫ﺑـﺮﻭ ﺟـﺎﻥ ﻣﺎﺩﺭ ﭼﺎﻳﻪ ﺩﺭﺳـﺖ ﻛﻮ ﺧﺎﻧﻢ ﮔﻞ ﭼﺎی َﺳـﻮﺯ ﻣﻴﺨﻮﺭﻩ ﻣﺎﺩﺭ‬ ‫ﺳﺮﻭﺭ ﺑﺎ ﺧﻮﺵ ﻭ ﺑﺶ ﻭ ﺍﺣﻮﺍﻝ ﭘﺮﺳﻰ ﺭﻭی ﺗﻮﺷﮏ ﻧﺸﺴﺖ ﻭ ﺯﺑﻴﺪﻩ‬ ‫ﺯﻭﺩ ﺩﻭ ﺗﺎ ﺑﺎﻟﺸﺘﻪ ﺩﺭ ﭘﺸﺖ ﺳﺮ ﺷﺎﻥ ﻣﺎﻧﺪ ﻭ ﻣﺎﺩﺭﺵ ﮔﻔﺖ ﺟﺎﻥ ﻣﺎﺩﺭ‬ ‫ﺍﻣﻰ ﺍﻭﺭﺳﻴﺎﺭﻩ ﻭﺍﺯ ﻛﻮ ﻛﻪ ﻳﻜﺬﺭﻩ ﻫﻮﺍ ﺑﻴﺎﻳﻪ ﻫﻨﻮﺯ ﺧﻮ ﻫﻮﺍ ﺳﺮﺩ ﻧﺸﺪﻩ؟‬ ‫ﻧﻰ ﺧﻮﺍﺭ ﺟﺎﻥ ﻫﻨﻮﺯ ﺳﺮ ﺗﻴﺮﻣﺎﺳﺖ ﺧﺎﻟﻪ ﺳﺮﻭﺭ ﮔﻔﺖ‪ .‬ﺁ ﺩﮔﻪ ﺩﻟﻜﺎﻳﺘﺎﻥ‬ ‫ﮔﺮﻡ ﺍﺱ ﺩﮔﻪ ﻣﻪ ﺧﻮ ﭘﺎی ﺩﺭﺩی ﺩﺍﺭﻡ ﻫﻤﻰ ﺟﺮﺍﺑﺎی ﭘﺸﻤﻰ ﺭﻩ ﺍﺯ ﺍﻣﻰ‬ ‫ﻭﻗﺘﺎ ﻣﻴﭙﻮﺷﻢ ‪.‬ﺧﻨﮏ ﺩﺷﻤﻦ ﺟﺎﻥ ﻣﻪ ﺳﺖ ﺷﻤﺎﺭﻩ ﻧﻤﻰ ﻓﺎﻣﻢ ﺩﮔﻪ‪ .‬ﻭ‬ ‫ﺩﺭﺍﻳﻦ ﻭﻗﺖ ﺯﺑﻴﺪﻩ ﺑﺎ ﭘﻄﻨﻮﺱ ﭼﺎی ﺩﺍﺧﻞ ﺧﺎﻧﻪ ﺁﻣﺪ ﻭ ﭘﻴﺶ ﻣﺎﺩﺭﺵ‬ ‫ﮔﺬﺍﺷﺖ ﻭ ﺑﻰ ﺑﻰ ﻛﻮ ﮔﻔﺖ ﺍﻳﻨﻪ ﺑﻰ ﺑﻰ ﺷﺮﻳﻦ ﺟﺎﻥ ﻳﮏ ﭼﺎﻳﮏ ﮔﺮﻡ‬ ‫ﻧـﻮﺵ ﺟـﺎﻥ ﻛﻮ ﻛﻤﻜﻰ ﺯﻧﺠﻔﻴﻼﻡ ﺯﺑﻴﺪﻩ ﺭﻩ ﮔﻔﺘـﻢ ﭘﺮﺗﻪ ﺧﻮﺏ ﺍﺱ‪.‬ﺁ‬ ‫ﺩﮔﻪ ﺩﻩ ﺧﺎﻧﻪ ﻣﻠﮏ ﺻﺎﺣﺐ ﺩﻭﺍی ﻛﻞ ﭼﻴﺰ ﭘﻴﺪﺍ ﻣﻴﺸﻪ ُﻛﻠﺶ ﺍﺯ ﺑﺮﻛﺖ‬ ‫ﺩﺧﺘﺮ ﻋﻤﻪ ﺍﻡ ﺑﻰ ﺑﻰ ﻛﻮ ﺟﺎﻥ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺯﻧﺪﻩ ﺑﺎﺷﻰ ﺑﻰ ﺑﻰ ﺷﺮﻳﻦ ﺟﺎﻥ ﻭ‬ ‫ﺍﺣﻮﺍﻝ ﭘﺮﺳﻰ ﺍﺯ ﻫﺮ ﻃﺮﻑ ‪.‬ﻭ ﻗﺼﻪ ﻫﺎی ﻗﺪﻳﻢ ‪ .‬ﻭ ﻳﮕﺎﻥ ﻏﻴﺒﺘﺎ‪.‬‬ ‫ﺑﻰ ﺑﻰ ﺷﺮﻳﻦ ﻛﻪ ﻳﻜﺬﺭﻩ ﺳﺮﻭ ﺯﺑﺎﻧﺪﺍﺭ ﺑﻮﺩ ﮔﻔﺖ ﺣﺎﻟﻪ ﺩﮔﻪ ﻋﺼﺎی ﻣﺎ‬ ‫ﺳﻮﺯﻥ ﻭ ﺑﻮﺗﺎی ﻣﺎ ﭘﻮﺳﺖ ﺳﻴﺮ ﺷﺪ ﺑﻰ ﺑﻰ ﻛﻮ ﺟﺎﻥ ﺩﻝ ﺩﻩ ﺩﻟﺨﺎﻧﻪ ﻣﺎ‬ ‫ﻧﻤﺎﻧﺪﻩ ﻫﻤﻰ ﺩﻭﺍی ﺩﻝ ﻣﺎ ﭘﻴﺶ ﺷﻤﺎﺳﺖ‪ .‬ﺑﻰ ﺑﻰ ﻛﻮ ﺧﻨﺪﻩ ﻛﺪﻩ ﮔﻔﺖ‬ ‫ﺧﺪﺍ ﺩﺭﺩﻩ ﺩﻭﺭ ﺩﺍﺷـﺘﻪ ﺑﺎﺷـﻪ ﺍﮔﻪ ﺩﻭﺍ ﺩﻩ ﺩﺳـﺖ ﻣﻪ ﺑﺎﺷـﻪ ﺑﻪ ﭼﺸﻤﺎﻳﻢ‬ ‫ﻫﺰﺍﺭ ﺩﻓﻪ ﺧﺪﺍ ﺑﺮﺗﺎﻥ ﺟﺎﻥ ﺟﻮﺭ ﺑﺘﻪ ﺧﻮ ﺩﮔﻪ ﺑﻰ ﺑﻰ ﺷﺮﻳﻦ ﺟﺎﻥ ﻗﻠﻢ‬ ‫ﺯﻥ ﻛﺎﺭ ﺧﻮﺩﻩ ﻣﻴﻜﻨﻪ ﻭ ﺑﻪ ﺯﺑﻴﺪﻩ ﮔﻔﺖ ﺑﺮﻭ ﺑﭽﻴﻢ ﺳﺮﺷﺘﻪ ﭼﺎﺷﺘﻪ ﻛﻮ ﻭ‬ ‫ﺯﺑﻴﺪﻩ ﺭﻩ ﺗﻴﺮ ﻛﺪ‪ .‬ﻗﺴﻤﺖ ﻭﻧﺼﻴﺐ ﺩﮔﻪ‪.‬‬ ‫ﻫﻤﻰ ﺩﻳﺮﻭﺯ ﺳﻨﻮی ﻛﺎ ﻛﺎی ﺯﺑﻴﺪﻩ ﻫﻤﺮﺍ ی ﻣﺎﺩﺭ ﻗﺴﻴﻢ ﺟﺎﻥ ﺁﻣﺪﻩ‬ ‫ﺑﻮﺩﻥ ﺑﺨﺎﻃﺮ ﻗﺴﻴﻢ ﺟﺎﻥ ﻣﺎ ﺑﺮﺷﺎﻥ ﭼﻴﺰی ﻧﮕﻔﺘﻴﻢ ﺍﺯ ﺯﺑﻴﺪﻩ ﭘﺮﺳﺎﻥ‬ ‫ﻛﺪﻳﻢ ﺭﺿﺎﻳﺖ ﻧﺪﺍﺩ ﺧﺎﻟﻪ ﺳﺮﻭﺭ ﻭﺳﻂ ﺣﺮﻓﺶ ﺩﻭﻳﺪ ﻭ ﮔﻔﺖ ﺍﺯ ﺳﺮﻭﺭ‬ ‫ﺟﺎﻥ ﮔﻔﺘﻴﻦ ﭼﻰ ﮔﻔﺖ؟ ﺳﺮﻭﺭ ﺟﺎﻥ ﺧﻮ ﻣﺜﻞ ﺍﻭﻻﺩ ﺗﺎﻥ ﺍﺱ ﻧﺎﻡ ﺧﺪﺍ‬ ‫ﺍﺯ ﺍﺧـﻼﻕ ﺑﮕﻮﻳـﻰ ﻫـﺲ ﺍﺯ ﺗﺎﻟﻴﻢ ﺑﮕﻮﻳﻴﻦ ﻫﺲ ﺧﻮﺩﮔﻪ ﺧﺪﺍ ﺧﻮ ﺑﻴﺦ‬ ‫ﻣﺮﻩ ﺧﺸﮏ ﻛﺪﻩ ﻣﻴﺨﺎﻳﻢ ﺍﺭﻣﺎﻥ ﺩﻟﻤﻪ ﺳﺮ ﺳﺮﻭﺭ ﺟﺎﻥ ﭘﻮﺭﻩ ﻛﻨﻢ ﺳﺮﻭﺭ‬ ‫ﺟﺎﻧﻪ ﻣﻪ ﺩﻩ ﺑﻐﻞ ﺧﻮﺩ ﻛﻼﻥ ﻛﺪﻳﻢ ﻫﺮ ﺳﻪ ﺷﻨﺒﻪ ﻛﻪ ﭘﻴﺸﻢ ﻧﻴﺎﻳﻪ ﺩﻟﺶ‬ ‫ﺁﺭﺍﻡ ﻧﻤﻴﮕﻴﺮﻩ ﺧﺪﺍﻭﺭﺍﺳﺘﻰ ﻣﻪ ﺍﺯ ﺟﺎﻥ ﺧﻮﺩ ﻛﺪﻩ ﺯﻳﺎﻑ ﺩﻭﺳﺘﺶ ﺩﺍﺭﻡ‪.‬‬ ‫ﻣﺎﺩﺭ ﺯﺑﻴﺪﻩ ﭼﺎﻳﻨﮏ ﭼﺎی ﺭﺍ ﭘﻴﺶ ﻛﺪﻩ ﻭ ﮔﻔﺖ ﺧﺎﻧﻢ ﮔﻞ ﺟﺎﻥ ﭼﺎی‬ ‫ﺗﺎﻥ ﻳﺦ ﻧﻜﺪﻩ ﺑﺎﺷﻪ‪ .‬ﺍﻳﻨﻪ ﺍﺯ ﻫﻤﻰ ﺷﻴﺮ ﭘﻴﺮﻩ ﺑﮕﻴﺮﻳﻦ ﻧﻮﺵ ﺟﺎﻥ ﻛﻨﻴﻦ‪.‬‬ ‫ﺧﺎﻟﻪ ﺳﺮﻭﺭ ﻳﻜﺪﺍﻧﻪ ﺷﻴﺮ ﭘﻴﺮﻩ ﺭﻩ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺩﺭ ﮔﻮﺷﻪ ﭼﺎﺩﺭﺵ ﮔﺮﻩ ﺯﺩﻫﻮ‬ ‫ﮔﻔﺖ ﺧﺎﻧﻤﮕﻞ ﻣﺎ ﺷﻴﺮﻳﻨﻰ ﺧﻮﺩﻩ ﮔﺮﻓﺘﻴﻢ ﺧﺪﺍ ﻣﺒﺎﺭک ﻛﻨﻪ ﻭ ﺳﺮ ﺣﻮﺩﻩ‬ ‫ﻟﭻ ﻛﺪﻩ ﭼﺎﺩﺭﺵ ﺭﺍ ﺭﻭی ﺩﺳﺘﺶ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﻣﺜﻞ ﺩﻋﺎ ﮔﻔﺖ ﺍﻭ ﺧﺪﺍ ﺟﺎﻥ‬ ‫ﺩﻡ ﺭﻭی ﻫﺮﺩﻭی ﺷـﺎﻥ ﺧﻮﺑﻰ ﺑﻴﺎﺭ ﻛﻪ ﺍﺭﻣﺎﻧﺎی ﺩﻝ ﻣﺎﺭﻩ ﭘﻮﺭﻩ ﻛﻨﻦ ﻭ‬ ‫ﺧﺪﺍ ﻣﻠﮏ ﺻﺎﺣﺐ ﻭ ﺑﻴﺒﻰ ﻛﻮﻳﻤﻪ ﻫﺰﺍﺭ ﺳﺎﻝ ﺳﺎﻳﻪ ﺳﺮ ﻣﺎ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻪ‪.‬‬ ‫ﻣـﺎﺩﺭ ﺯﺑﻴـﺪﻩ ﺑﺎ ﺗﺒﺴـﻢ ﮔﻔﺖ ﺑﻰ ﺑﻰ ﺷـﺮﻳﻦ ﺟﺎﻥ ﺩﺧﺘـﺮ ﻣﺎﺭﻩ ﻓﻘﻂ‬ ‫ﺑـﻪ ﻳﮏ ﺷـﻴﺮ ﭘﻴﺮﻩ ﺑﺮﺍﺑﺮ ﻛﺪی‪ .‬ﻭﺍی ﺧـﺎک ﺩﻩ ﺩﺍﻧﻢ ﻣﻪ ﺑﻤﺮﮔﻰ ﺑﺨﺪﺍ‬ ‫ﺍﺯ ﺧﻮﺷـﺤﺎﻟﻰ ﺑﻮﺩ ﺯﺑﻴﺪﻩ ﺟﺎﻥ ﺗﻮﺗﻪ ﺩﻝ ﻣﺎﺱ ﺑﺨﺪﺍ ﺩﻩ ﻛﺎﻻﻳﻢ ﺟﺎی‬ ‫ﻧﻤﻴﺸﻢ ﻭ ﺫﻭﻕ ﺯﺩﻩ ﺑﻠﻨﺪ ﺷﺪ ﺳﺮ ﻣﺎﺩﺭ ﺯﺑﻴﺪﻩ ﺭﻩ ﺩﻩ ﺑﻐﻞ ﮔﺮﻓﺖ ﻭ ﺭﻭﻳﺶ‬ ‫ﺭﺍ ﺑﻮﺳﻴﺪ ﮔﻔﺖ ﺭﺍﺳﺘﻰ ﺩﺧﺘﺮ ﻣﺮﺩ ﺍﺳﺘﻰ ﮔﭗ ﻣﺎﺭﻩ ﺩﻩ ﺯﻣﻴﻦ ﻧﻨﺪﺍﺧﺘﻰ‬ ‫ﺳـﺮﻭﺭ ﻏﻼﻡ ﺣﻠﻘﻪ ﺑﮕﻮﺷـﺖ ﺧﺎﺩ ﺑﻮﺩ‪.‬ﻣﺎﺩﺭ ﺯﺑﻴﺪﻩ ﮔﻔﺖ ﭼﺮﺍ ﺍی ﮔﭙﺎﺭﻩ‬ ‫ﻣﻴﺰﻧﻴﻦ ﺳﺮﻭﺭ ﺟﺎﻥ ﭘﺎﺭﻩ ﺟﮕﺮ ُﻛﻞ ﻣﺎ ﻭ ﺷﻤﺎﺳﺖ ﺧﻮ ﺩﮔﻪ ﻣﻪ ﺑﻪ ﺁﻏﺎ‬ ‫ﮔﻞ ) ﻣﻠﮏ ﺻﺎﺣﺐ( ﺧﺒﺮﻩ ﺑﺘﻢ ﺑﺎﺯ ﺑﺮﺗﺎﻥ ﺁﻭﺍﻝ ﻣﻴﺘﻢ ﺧﺎﻟﻪ ﺳﺮﻭﺭ ﮔﻔﺖ‬


‫ﻣﺠﻠﻪ ﺟﺎﻣﻌﻪ ﺍﻓﻐﺎﻧﻬﺎﻯ ﻛﺎﻧﺎﺩﺍ ‪ -‬ﺳﺎﻝ ‪ - 14‬ﺷﻤﺎﺭﻩ ‪ -151‬ﻗﻮﺱ ‪T: 416-803-2353 1395‬‬

‫‪88 Nayab Magazine - Vol 14 - # 151 - Dec. 2016 - nayabafg@gmail.com‬‬

‫ﺩﺍﺳﺘـﺎﻥ ﺩﻧـﺒـﺎﻟﻪ ﺩﺍﺭ‬

‫ﻧﻮﻳﺴﻨﺪﻩ ‪ :‬ﺳﻴﺪ ﻣﺨﺘﺎﺭ ﺩﺭﻳﺎ‬ ‫ﺍﺳﺘﺨﻮﺍﻥ ﻧﻴﺴـﺖ ﮔﻞ ﺧﺎﻟﻪ ﺧﻮﺩ‪ .‬ﺯﺑﻴﺪﻩ‬ ‫ﭼﺎﻳﻪ ﺁﻭﺭﺩ ﻭ ﺭﻓﺖ ﺑﻴﺮﻭﻥ‪ .‬ﺩﻩ ﻫﻤﻰ ﻭﻗﺖ‬ ‫ﺑﻴﺒﻰ ﻛﻮ ﭼﺎی ﺍﻧﺪﺍﺧﺖ ﻭ ﺑﺮ ﻣﺎﺩﺭ ﺳـﺮﻭﺭ‬ ‫ﭘﻴﺶ ﻛﺪ ﻣﺎﺩﺭ ﺳﺮﻭﺭ ﭼﺎی ﺧﻮﺩﻩ ﺑﻪ ﺧﺎﻟﻪ‬ ‫ﺳـﺮﻭﺭ ﺩﺍﺩ ﮔﻔـﺖ ﺧﻮﺍﺭ ﺟـﺎﻥ ﺑﮕﻰ ﭼﺎی‬ ‫ﺳـﺒﺰ ﺍﺳﺖ ﺍﻧﺸﺎ ﺍﻟﻠﻪ ﺍﻳﺨﺎﻧﻪ ﺳﺒﺰ ﻭ ﺧﺮﻡ‬

‫ﻗﺴﻤﺖ ﻫﺸﺘﻢ‬

‫ﺑﺎﺷـﻪ ﻭ ﺩﺳـﺖ ﺧﻮﺩﻩ ﻫﻤـﺮﺍی ﭼﺎﺩﺭﺵ‬ ‫ﻧﺮﻩ ‪ .‬ﺳﺮﻭﺭ ﺩﻩ ﭼﺮﺕ ﺭﻓﺘﻪ ﺑﻮﺩ ﺍﺯ ﻳﻜﻄﺮﻑ ﭘﺪﺭ ﻭ ﻣﺎﺩﺭ ﭘﻴﺮﺵ ﺍﺯ ﻃﺮﻑ‬

‫ﺑﻠﻨﺪ ﻛﺪ ﺑﺮﺩﻋﺎ ﺧﺪﺍ ﻣﻠﮏ ﺻﺎﺣﺒﻪ ﺳـﺎﻳﻪ‬

‫ﺧﺪﺍ ﺭﺍ ﺷﻜﺮ ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰ ﻫﺴﺖ ﻫﻴﭻ ﻛﻢ ﻭ ﻛﺎﺳﺘﻰ ﻧﻴﺴﺖ ﺑﺎﺯ ﺷﻤﺎﺭﻩ ﺩﮔﻪ ﺁﻣﺪﻥ ﺷﺨﺺ ﺩﻳﮕﺮ ﻛﻪ ﻫﻴﭽﮕﺎﻩ ﺟﺎی ﻟﻴﻠﻰ ﺭﺍ ﻧﺨﻮﺍﻫﺪ ﮔﺮﻓﺖ‪.‬‬

‫ﺷﻪ ﺍﺯ ﺳﺮﻣﺎ ﻛﻢ ﻧﻜﻨﻪ ﺗﺎﺝ ﺳﺮ ﻣﺎﺳﺖ ﺑﻰ ﺑﻰ ﻛﻮ ﮔﻔﺖ ﺧﻮﺑﻰ ﺍﺯ ﺧﻮﺩ‬

‫ﺧﺪﺍ ﻧﮕﻴﺮﻩ ﻛﻪ ﺍی ﮔﭙﻪ ﭘﻴﺶ ﻛﺪﻳﻦ ﻣﺎ ﻭ ﺣﺎﺟﻰ ﺣﻴﺮﺍﻥ ﻣﺎﻧﺪﻩ ﺑﻮﺩﻳﻢ ﺗﻦ ﺑﻪ ﺗﻘﺪﻳﺮ ﺳﺮﻩ ﭘﺎﻳﻴﻦ ﺍﻧﺪﺍﺧﺘﻪ ﺩﻩ ﺧﺎﻧﻪ ﭘﻴﺶ ﻣﺎﺩﺭ ﺁﻣﺪ ﺑﻪ ﻣﻮﻫﺎی‬

‫ﺷﻤﺎﺱ ﺍﻭ ﺧﺪﻣﺘﮕﺎﺭ ﺧﻠﻖ ﺧﺪﺍ ﺱ ﻫﻤﻰ ﺩﻗﻴﻘﻪ ﭘﻴﺶ ﺍﺯ ﭘﺎی ﺷﻤﺎ ﻛﺎ‬

‫ﻛـﻪ ﭼـﻪ ﻛﻨﻴـﻢ ﻭ ﭼﻰ ﺑﮕﻮﻳﻴﻢ ﺧﻮ ﺩﮔﻪ ﺧﺪﺍ ﺟﺰﺍی ﻛﺴـﻰ ﺭﻩ ﺑﺘﻪ ﻛﻪ ﭘﻴﭽـﻪ ﺳـﻔﻴﺪ ﻣـﺎﺩﺭﺵ ﻭ ﺑـﻪ ﺭﻳﺶ ﺳـﻔﻴﺪ ﭘـﺪﺭﺵ ﻧﮕﺎﻩ ﺯﻳﺮ ﭼﺸـﻤﻰ‬

‫ﻛﺎ ﺳﻠﻴﻤﺎﻥ ﺍﻣﺪ ﻭ ﺑﻮﺭﺩﻳﺶ ﺳﺮ ﺟﻨﺎﺯﻩ ﺻﻔﻴﻪ ﺟﺎﻥ ﺳﻨﻮی ﺣﺎﺟﻰ ﻗﺪﻳﺮ‬

‫ﺩﻩ ﺣﻖ ﻣﺎ ﻭ ﺳـﺮﻭﺭ ﺟﺎﻥ ﻇﻠﻢ ﻛﺪﻩ‪ .‬ﺩﺳـﺖ ﻣﺎ ﻭ ﮔﺮﻳﺒﺎﻥ ﺷـﺎﻥ ﺩﻩ ﺭﻭﺯ ﺍﻧﺪﺍﺧﺘﻪ ﺑﺎ ﮔﻠﻮی ﮔﺮﻓﺘﻪ ﮔﻔﺖ ‪ .‬ﻣﺎﺩﺭ ﺟﺎﻥ ﻫﺮﭼﻪ ﺷﻤﺎﻭ ﺑﺎﺑﻴﻢ ﺑﮕﻮﻳﻴﻦ‬

‫ﺑﻴﭽﺎﺭﻩ ﻧﺎﻣﺮﺍﺩ ﺳﺮﻃﺎﻥ ﺩﺍﺷﺖ ﻛﻪ ﺧﺪﺍ ﺍی ﻣﺮﺿﻪ ﺩﻩ ﺟﺎﻥ ﺩﺷﻤﻦ ﺗﺎﻥ‬

‫ﺑﻪ ﺳﺮ ﻭﭼﺸﻢ ﻗﺒﻮﻝ ﻣﻴﻜﻨﻢ ﺑﮕﻮﻳﻴﻦ ﺧﻮﺩﻩ ﺩﻩ ﺁﺗﺶ ﭘﺮﺗﻮ ﻧﺎﻣﺮﺩ ﺍﺳﺖ‬

‫ﻧـﻪ ﭘﺮﺗﻪ‪.‬ﺍﻣﻮ ﺻﻔﻴﻪ ﻣﺴـﺖ ﻭ ﻋﻠﺴـﺖ ﻭ ﻛﺎﻛـﻪ ﺭﻩ ﻣﻴﺪﻳﺪی ﺩﻟﺖ ﺗﻜﻪ‬

‫ﻻﻻ ﻏﻔـﻮﺭ ﮔﻠـﻮ ﺭﺍ ﺻـﺎﻑ ﻛﺮﺩﻩ ﮔﻔﺖ ﻳﻨﮕﻪ ﺟـﺎﻥ ﺗﻮ ﺧﻮ ﻳﮏ ﺑﺪﻧﻴﺎ ﻛﻪ ﺧﻮﺩﻩ ﻧﻨﺪﺍﺯﻩ ﻣﻪ ﺍ ِﻭ ﺩﺳﺖ ﺑﺎﺑﻴﻤﻪ ﻭ ﺷﻤﺎﺭﻩ ﺧﻮﺭﺩﻳﻢ‪ .‬ﻣﺎﺩﺭﺵ ﭘﻴﺶ‬

‫ﺗﻜﻪ ﻣﻴﺸﺪ ﭼﻮﺏ ﺧﺸﮏ ﺷﺪﻩ ﺑﻮﺩ ﺑﻴﭽﺎﺭﻩ ‪ .‬ﺧﻮﺩﮔﻪ ﺧﺪﺍ ﻛﻞ ﻣﻮﺭﺩﺍی‬

‫ﺻﺪ ﺑﻪ ﺍﺧﺮﺕ ﺧﻮﺍﺭﻡ ﻫﺴﺘﻰ ﺑﻤﻪ ﺑﮕﻮﻳﻴﻦ ﺍﮔﻪ ﺷﻤﺎ ﻭ ﺣﺎﺟﻰ ﻛﺪﺍﻡ ﺗﺎ ﺁﻣﺪﻩ ﺭﻭﻳﺶ ﺭﺍ ﺑﻮﺳﻴﺪ ﻭ ﻭ ﮔﻔﺖ ﺟﺎﻥ ﻣﺎﺩﺭ ﺗﻮ ﻣﻴﻮﻩ ﺩﻝ ﻣﺎ ﻭ ﻋﺼﺎی‬

‫ﻣﺎﻭﺷـﻤﺎﺭﻩ ﺑﻴﺎﻣـﺮﺯﻩ‪ .‬ﺍﻳﻨﻪ ﻧﺎﻣﺮﺍﺩ ﻓﻮﺯﻳـﻪ ﮔﮏ ﺍﺯ ﺩﻧﻴﺎ ﻫﻴﭻ ﻧﺪﻳﺪ ﻭ ﮔﻠﻮ‬

‫ﺭﻩ ﺯﻳﺮ ﻧﻈﺮ ﻛﺪﻩ ﺑﺎﺷﻴﻦ ﺑﺎﻗﻰ ﺭﻩ ﺑﺎﻧﻴﻦ ﺑﺮ ﻣﻪ ﻣﺎﺩﺭ ﺳﺮﻭﺭ ﮔﻔﺖ ﻻ ﻻ ﭘﻴﺮی ﻣﺎﻭ ﺑﺎﺑﻴﺖ ﺍﺳﺘﻰ ﺧﺪﺍ ﻫﺮﭼﻪ ﺧﺎک ﻓﻮﺯﻳﻪ ﺍﺳﺖ ﻋﻤﺮ ﺗﻮ ﻛﻨﻪ ﺍﺯ‬

‫ﻳﺶ ﺍُﻏﺪﻩ ﻛﺪ ﻭ ﭼﺎﺩﺭﺷﻪ ﺩﻩ ﺭﻭﻳﺶ ﮔﺮﻓﺖ‪.‬‬

‫ﻗﻴﺎﻣﺖ‪ .‬ﺧﺪﺍ ﺍﺯ ﺷﺎﻥ ﺭﺍﺿﻰ ﻧﺒﺎﺷﻪ‪.‬‬

‫ﺟﺎﻥ ﺧﺪﺍ ﺗﻮ ﺭﻩ ﻧﮕﻴﺮﻩ ﺑﻪ ﻋﻤﺮ ﻭ ﺭﻭﺯﻳﺖ ﺑﺮﻛﺖ ﭘﺮﺗﻪ ﻣﺎ ﻫﻤﻰ ﺩﺧﺘﺮک ﺑﺲ ﻛﻪ ﺩﻩ ﺍی ﺧﺎﻧﻪ ﻏﻢ ﺁﻣﺪﻩ ﺷـﻴﻤﻪ ﺑﺮ ﻣﺎ ﻧﻤﺎﻧﺪﻩ ﺑﭽﻴﻢ‪ .‬ﺟﺎﻥ ﻣﺎﺩﺭ‬

‫ﺩﺭ ﻫﻤﻴﻦ ﻭﻗﺖ ﺧﺎﻟﻪ ﺳـﺮﻭﺭ ﻛﻪ ﻳﻜﺬﺭﻩ ﺳـﺮﻭ ﺯﺑﺎﻧﺪﺍﺭ ﺑﻮﺩ ﺷﺮﻭﻉ ﻛﺪ‬

‫ﻣﻠﮏ ﺷﻴﺮﻭ ﺭﻩ ﺧﻮﺵ ﻛﺪﻳﻢ ﺩﺧﺘﺮ ﺑﺎ ﺧﺪﺍ ﻭ ﻗﺮﺍﻥ ﺧﻮﺍﻥ ﺍﺳﺖ ﻭ ﻣﻜﺘﺒﻪ ﺑﻴﺎ ﺗﻮ ﺧﻮﺷﻰ ﺑﻴﺎﺭ ﺩﻩ ﺍی ﺧﺎﻧﻪ ﻛﻪ ﺩﻝ ﻣﺎ ﺷﺎﺩ ﺷﻮﻩ ﺩﮔﻪ ﺧﺪﺍﻳﻢ ﺷﺎﻫﺪ‬

‫ﻛـﻪ ﺩﻧﻴـﺎ ﺍﻳﻨﻤﻴـﺲ ﺩﮔﻪ ﻳﻜﻰ ﭘﺸـﺖ ﺩﮔـﻪ ﺭﻭﺍﻥ ﻫﺴـﺘﻴﻢ ‪ .‬ﺑﺲ ﺩﮔﻪ‬

‫ﺧـﻼﺹ ﻛﺪﻩ ﻣﻌﻠﻢ ﺍﺳـﺖ ﺩﮔـﻪ ﺑﺒﻴﻨﻴﻢ ﺩﺍﻛﺘﺮ ﭼﻰ ﻣﻴﮕـﻪ‪ .‬ﻻﻻﻏﻔﻮﺭ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﻫﺮ ﺩﻓﻪ ﻛﻪ ﻃﺮﻑ ﺍﻃﺎﻕ ﻓﻮﺯﻳﻪ ﻧﺎﻣﺮﺍﺩ ﻣﻴﺮﻡ ﺧﺪﺍ ﻣﻴﺘﻪ ﻭ ﻣﻪ‬

‫ﺧﻮﺍﺭک ﺟﮕﺮ ﺗﺎﻧﻪ ﺧﻮﻥ ﻧﻜﻨﻴﻦ ﺩﻧﻴﺎ ﺗﻴﺮ ﺍﺳﺖ ﺍﺯ ﺑﺴﻜﻪ ﻛﻞ ﻣﺎﻭ ﺷﻤﺎ‬

‫ﭘﻴﺶ ﺩﺳﺘﻰ ﻛﺪﻩ ﮔﻔﺖ ﺧﻮﺍﺭﻭ ﺑﺎﻥ ﺍی ﻣﻮﺿﻮﻉ ﺭﻩ ﻣﻴﺎﻧﻪ ﻣﻪ ﻭ ﺩﺍﻛﺘﺮ ﻣﻴﻜﺸـﻢ ﻭ ﺑﺎ ﮔﻮﺷـﻪ ﭼﺎﺩﺭﺵ ﺍﺷـﮏ ﺧﻮﺩﻩ ﭘﺎک ﻛﺪ ﻭ ﭘﻄﻨﻮﺱ ﭼﺎﻳﻪ‬

‫ﺍی ﺧﺒﺮﺍﺭﻩ ﻣﻴﺸﻨﻮﻳﻢ ﻏﻤﺒﺎﺩﻩ ﮔﺮﻓﺘﻴﻤﺎ‪ .‬ﺧﺪﺍ ﺩﺭﻭﺍﺯﻩ ﻏﻤﻪ ﺑﺴﺘﻪ ﺩﺍﺷﺘﻪ‬

‫ﺁﻏـﺎ‪ .‬ﻣـﺎ ﻭ ﺩﺍﻛﺘـﺮ ﻛﻨﺪﻩ ﺩﻩ ﺩﻭﺯﺥ ﺑﺮﺩﻳﻢ ﺍﺯ ﺩﺭﺩ ﺩﻝ ﻫﻤﺪﮔﻪ ﺧﺒﺮ ﺩﺍﺭﻳﻢ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺑﻴﺮﻭﻥ ﺭﻓﺖ‪..‬‬

‫ﺑﺎﺷـﻪ ﻭ ﺩﻩ ﺍی ﺧﺎﻧﻪ ﻫﺎ ﺷـﺎﺩی ﺑﻴﺎﺭﻩ‪ ...‬ﺑﻰ ﺑﻰ ﻛﻮ ﺟﺎﻥ ‪ .‬ﻣﻪ ﻭ ﺧﺎﻧﻢ‬

‫ﺭﻭﺯ ﺩﮔـﻪ ﺧﺎﻟـﻪ ﺳـﺮﻭﺭ ﻭ ﻣﺎﺩﺭﺵ ﺑﻪ ﺑﻬﺎﻧﻪ ﺩﻳﺪﻥ ﺧﺎﻧﻪ ﻣﻠﮏ ﺷـﻴﺮﻭ‬

‫ﮔﻞ ﺍﻣﺮﻭﺯ ﺍﻣﻴﺪ ﻛﺪﻩ ﺧﺎﻧﻪ ﺷﻤﺎ ﺁﻣﺪﻳﻢ ﻛﻪ ﺍﻣﻰ ﭼﺮﺍﻍ ﺧﺎﻧﻪ ﺍﻏﻪ ﻻﻟﻴﻤﻪ‬

‫ﺍﻧﺸـﺎﺍﻟﻠﻪ ﺧـﺪﺍ ﺧﻴﺮ ﭘﻴﺶ ﺑﻴﺎﺭﻩ ﺑﺎﺯ ﻗﺴـﻤﺖ ﻛﺎﺭ ﺧـﻮﺩﻩ ﻣﻴﻜﻨﻪ ﻭ ﺍﺯ ﺟﺎ‬

‫ﺑﺮﺧﺎﺳـﺘﻪ ﮔﻔﺖ ﺍﺟﺎﺯﻩ ﺑﺎﺷـﻪ ﻛﻪ ﺳﺮ ﻣﺎﻡ ﺩﻳﺮ ﺷـﺪﻩ ﺍﻣﺮﻭﺯ ﺩﺍﻛﺘﺮ ﺁﻏﺎﺭﺍ ﺭﻓﺘـﻪ ﻭ ﺩﻡ ﺩﺭ ﺯﺑﻴـﺪﻩ ﺭﻩ ﺩﻳﺪﻧـﺪ ﻛﻪ ﺗـﺎﺯﻩ ﺍﺯ ﻣﻜﺘﺐ ﺁﻣﺪﻩ ﺑﻮﺩ ﻭ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ‬

‫ﺷـﻤﺎ ﺭﻭﺷـﻦ ﻛﻨﻴﻦ ﻭ ﺯﺑﻴﺪﻩ ﺟﺎﻥ ﭼﺮﺍﻍ ﺧﺎﻧﻪ ﺍﻏﻪ ﻻﻟﻴﻢ ﺷـﻮﻩ ﻭ ﺷـﻤﺎ‬

‫ﺑﻴﮕﺎﺭی ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺩﻩ ﺩﻭﻛﺎﻥ ﻗﻴﺪ ﻛﺪﻩ ﺑﻮﺩﻡ ﺍﻭ ﻫﻢ ﺧﺴﺘﻪ ﺍﺳﺖ ﻣﺎﻡ ﺑﺮﻡ ﺧﺮﻳﺪﺍﺭی ﺍﺯ ﺳﺮ ﺗﺎﭘﺎﻳﺸﻪ ﺍﺯ ﺯﻳﺮ ﭼﺸﻢ ﻟﺰ ﻧﻈﺮ ﺗﻴﺮ ﻛﺪﻥ ﺑﻌﺪ ﺍﺯ ﺳﻼﻡ‬

‫ﺩﺍﻛﺘـﺮ ﺳـﺮﻭﺭ ﺟﺎﻧﻪ ﺑﻪ ﻏﻼﻣـﻰ ﺗﺎﻥ ﻗﺒﻮﻝ ﻛﻨﻴﻦ‪ .‬ﻣـﺎﺩﺭ ﺯﺑﻴﺪﻩ ﻳﻜﺪﻓﻪ‬

‫ﺧﺎﻧﻪ ﻛﻪ ﻧﻨﻪ ﺍﻭﻻﺩﻫﺎ ﺣﺎﻻ ﺳﺮﻣﻪ ﭼﻰ ﺁﺳﻴﺎﺳﻨﮕﻪ ﺧﺎﺩ ﭼﺮﺧﺎﻧﺪ ﻭ ﺧﻨﺪﻩ ﻭ ﻋﻠﻴـﮏ ﺯﺑﻴـﺪﻩ ﺁﻧﻬـﺎﺭﻩ ﺩﺍﺧﻞ ﺧﺎﻧﻪ ﺑﺮﺩﻩ ﺑﻪ ﻣـﺎﺩﺭﺵ ﮔﻔﺖ ﻛﻪ ﺧﺎﻟﻪ‬

‫ﺩگ ﺧﻮﺭﺩﻩ ﻛﻤﻰ ﺑﺎ ﺗﺒﺴﻢ ﻭ ﺩﻟﺨﻮﺷﻰ ﮔﻔﺖ ﻭﺍﻟﻠﻪ ﻣﺮﻩ ﺍﻳﺘﻮ ﺩﺭﭘﭽﺎﻝ‬

‫ﻛﺮﺩ‪ .‬ﻣﺎﺩﺭ ﺳـﺮﻭﺭ ﮔﻔﺖ ﻧﻰ ﻻﻻ ﺟﺎﻥ ﻋﺎﻗﻠﻪ ﺟﺎﻥ ﺍﺯ ﻧﺎﻣﺶ ﭘﻴﺪﺍﺳـﺖ ﺑﻴﺒﻰ ﻭ ﻣﺎﺩﺭ ﺩﺍﻛﺘﺮ ﺁﻣﺪﻥ ﻣﺎﺩﺭﺵ ﺯﻭﺩ ﭼﺎﺩﺭ ﺧﻮﺩﻩ ﺩﻩ ﺳﺮ ﺧﻮﺩ ﺩﺭﺳﺖ‬

‫ﻛﺪﻳﻦ ﻛﻪ ﻧﻤﻴﻔﺎﻣﻢ ﭼﻰ ﺑﮕﻮﻳﻢ ﺑﺮ ﺗﺎﻥ‪ .‬ﺧﺪﺍ ﺳﺮﻭﺭ ﺟﺎﻧﻪ ﻧﮕﺎﻩ ﻛﻨﻪ ﺑﭽﻪ‬

‫ﺟﻮﺭﻩ ﻧﺪﺍﺭﻩ ﻫﺮ ﻛﺲ ﻋﺎﻗﻠﻪ ﺟﺎﻥ ﻧﻤﻴﺸـﻪ ﺑﻪ ﺷـﻴﺮی ﻛﻪ ﺧﻮﺭﺩﻩ ﻫﺰﺍﺭ ﻛـﺪﻩ ﺻـﺪﺍ ﺯﺩ ﺧـﻮﺵ ﺁﻣﺪﻳﻦ ﻣﭽـﻢ ﻛﻪ ﺍﻓﺘـﻮ ﺍﺯ ﻛﺪﺍﻡ ﻃـﺮﻑ ﺑﺮﺍﻣﺪﻩ‬

‫ﺑﺴﻴﺎﺭ ﺧﻮﺵ ﺍﺧﻼﻕ ﺍﺳﺖ ﺑﺴﻴﺎﺭی ﺍﺯی ﺑﭽﻪ ﻫﺎ ﻛﻪ ﭼﻨﺪ ﺭﻭﺯ ﺧﺎﺭﺟﻪ‬

‫ﺑﺎﺭ ﺭﺣﻤﺖ‪ .‬ﻻﻻ ﻏﻔﻮﺭ ﺳﺮ ﺭﺍ ﭘﺎﻳﻴﻦ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﻭ ﺩﺭ ﺣﺎﻟﻴﻜﻪ ﺑﻮﺗﻬﺎﻳﺶ ﺭﺍ ﭼﻄﻮﺭ ﻛﻪ ﻳﺎﺩ ﻣﺎ ﻏﺮﻳﺒﺎﺭﻩ ﻛﺪﻳﻦ‪ .‬ﻭ ﺑﻌﺪ ﺍﺯ ﺭﻭﺑﻮﺳـﻰ ﻭ ﺗﻌﺎﺭﻑ ﻣﻌﻤﻮﻝ‬

‫ﺭﻓﺘـﻪ ﺍﻧـﺪ ﻭﻗﺘﻰ ﻛـﻪ ﺑﺎﺯ ﻣﻴﺎﻳﻨﺪ ﻗـﺪﻩ ﺑﻴﺒﻴﻦ ﻗﻮﺍﺭﻩ ﺭﻩ ﺑﻴﺒﻰ ﮔﭙﺎﻳﺸـﺎﻥ‬

‫ﻣﻴﭙﻮﺷـﻴﺪ ﮔﻔﺖ ﻳﻨﮕﻪ ﺟﺎﻥ ﻫﺮ ﮔﻞ ﻛﻪ ﻣﻴﺰﻧﻰ ﺳـﺮ ﺧﻮﺩ ﻣﻴﺰﻧﻰ ﺧﺪﺍ ﺁﻧﻮﻗـﺖ ﻭ ﺍﺣﻮﺍﻝ ﭘﺮﺳـﻰ ﻣـﺎﺩﺭ ﺯﺑﻴﺪﻩ ﺑﻪ ﺯﺑﻴﺪﻩ ﮔﻔﺖ ﺑﺮﻭ ﺟـﺎﻥ ﻣﺎﺩﺭ ‪..‬‬

‫ﻧﻴﻤﺶ ﺧﺎﺭﺟﻪ ﻳﻰ ﻧﻴﻤﺶ ﻓﺎﺭﺳـﻰ ﺍﻳﻨﻪ ﺩﻭﺭ ﻧﺮﻳﻦ ﻏﻴﺒﺖ ﻧﺸـﻪ ﺑﭽﻪ‬

‫ﺳﺎﻳﻪ ﺍﺕ ﺭﺍ ﻫﻤﺮﺍی ﺣﺎﺟﻰ ﺍﺯی ﺧﺎﻧﻪ ﻛﻢ ﻧﻜﻨﻪ ﻭ ﺧﺪﺍ ﺣﺎﻓﻈﻰ ﻛﺮﺩﻩ ﺧﺎﻧﻢ ﮔﻞ ﺧﻮ ﭼﺎی ﺳﺒﺰ ﻣﻴﺨﻮﺭﻩ ﺍﺷﺎﺭﻩ ﺑﻪ ﻣﺎﺩﺭ ﺳﺮﻭﺭ ﻛﺪ ﺧﺎﻟﻪ ﺑﻴﺒﻴﺖ‬

‫ﺣﺎﺟﻰ ﻗﺪﻭﺱ ﺷﺶ ﻣﺎﻩ ﺭﻓﺘﻪ ﺑﻮﺩ ﻣﭽﻢ ﭘﻮﻟﻨﺪ ﺍﺱ ﻳﺎ ﻣﻮﻟﻨﺪ ﻧﻤﻴﻔﺎﻣﻢ‬

‫ﺍﺯ ﺧﺎﻧﻪ ﺣﺎﺟﻰ ﺑﻴﺮﻭﻥ ﺷﺪ ﻭ ﺳﺮﻭﺭ ﻫﻢ ﺗﺎ ﺩﻡ ﺩﺭ ﺑﺪﺭﻗﻪ ﺍﺵ ﻛﺮﺩ ﻭ ﻭﻗﺖ ﺑﻪ ﮔﻤﺎﻧﻢ ﭼﺎی ﺳـﻴﺎﻩ‪ .‬ﻭ ﺩﺭﺍﻳﻦ ﻭﺳـﻂ ﻣﺎﺩﺭ ﺳـﺮﻭﺭ ﺻﺪﺍ ﻛﺪ ﺑﻴﺒﻰ ﻛﻮ‬

‫ﺣﺎﻻ ﻧﺎﻡ ﺧﻮﺩﻩ ﺍﻟﻴﻜﺲ ﻣﺎﻧﺪﻩ ﺍی ﺭﻭﺳـﻴﺎﻳﻰ ﺭﻩ ﻛﺠﺎ ﺑﺒﺮﻩ ﺷـﺮﻳﻦ ﮔﻞ‬

‫ﺧـﺪﺍ ﺣﺎﻓﻈﻰ ﮔﻔﺖ ﺩﺍﻛﺘﺮ ﺁﻏﺎ ﺻﺒـﺎ ﻭﺍﺩﻩ ﻣﺎﻭ ﺧﻮﺩﺕ ﺩﻩ ﺩﻭﻛﺎﻥ ﻳﺎﺩﺕ ﺟﺎﻥ ﻫﺮﭼﻪ ﺑﺎﺷﻪ ﺑﻴﺎﺭ ﮔﻞ ﺧﺎﻟﻪ ﻣﺎ ﺧﻮ ﺑﻴﮕﺎﻧﻪ ﻧﻴﺴﺘﻴﻢ ﺧﺎﻧﻪ ﮔﺮگ ﺑﻰ‬

‫ﺑﻴﭽﺎﺭﻩ ﭘﻴﺸﺶ ﺭﻓﺘﻪ ﺑﻮﺩﻡ ﭼﺸﻢ ﺭﻭﺷﻨﻰ ﻛﻪ ﻋﻠﻢ ﺑﭽﻴﺶ ﻫﻤﻰ ﻛﻪ‬


‫ﻣﺠﻠﻪ ﺟﺎﻣﻌﻪ ﺍﻓﻐﺎﻧﻬﺎﻯ ﻛﺎﻧﺎﺩﺍ ‪ -‬ﺳﺎﻝ ‪ - 14‬ﺷﻤﺎﺭﻩ ‪ -151‬ﻗﻮﺱ ‪T: 416-803-2353 1395‬‬

‫ﺑﻘﻴﻪ ﺍﺯ ﺻﻔﺤﻪ ‪۴۵‬‬

‫ﻭﺍﺯ ﻓﻬﻤﻴﺪﻥ ﺍﻳﻦ ﻧﻜﺘﻪ ﻛﻪ ﻫﻴﭻ ﻛﺲ ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ ﻭﺿﻊ ﺗﺄﺳﻒ ﺍﻧﮕﻴﺰی‬ ‫ﻛﻪ ﺍﻭ ﺭﺍ ﺁﻥ ﭼﻨﺎﻥ ﺑﻴﭽﺎﺭﻩ ﻛﺮﺩﻩ ﺑﻮﺩ‪ ،‬ﮔﻨﺎﻩ ﻭﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺘﻰ ﻧﺪﺍﺭﺩ؛ ﻋﺬﺍﺏ‬ ‫ﻣﻰ ﻛﺸﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﺭﻭی ﻛﻤﭙﻞ ﻛﺜﻴﻒ ﻭﺧﺎﻛﺴﺘﺮی ﺭﻧﮓ ﺩﺭﺍﺯ ﻛﺸﻴﺪ‪ .‬ﺩﺭ ﮔﻮﺷﮥ ﺳﻠﻮﻝ‪،‬‬ ‫ﭼﻴﺰ ﻛﻠﻮﻟﻪ ﺷﺪﻩ ﻳﻰ ﺷﺒﻴﻪ ﺷﻜﻤﺒﮥ ﺑﻰ ﺷﻜﻞ ﮔﻮﺳﻔﻨﺪ‪ ،‬ﭘﺮﺕ ﺍﻓﺘﺎﺩﻩ‬ ‫ﺑـﻮﺩ‪ .‬ﺩﺳـﺖ ﭘﻴـﺶ ﺑﺮﺩ ﻭﺁﻥ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺳـﻮی ﺧﻮﺩ ﻛﺸـﻴﺪ ﻭﺑﺎ ﻧـﮕﺎﻩ ﻫﺎی‬ ‫ﻣﺸـﻜﻮﻛﻰ ﺁﻥ ﺭﺍ ﻧﮕﺮﻳﺴـﺖ‪ .‬ﺑﻪ ﺭﻭﺷـﻨﻰ ﺣﺪﺱ ﺯﺩ ﻛﻪ ﺁﻥ ﺷـﻰ ﺑﺪ‬ ‫ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻭﺳـﻨﮕﻴﻦ‪ ،‬ﺑﺮﺍی ﻣﺤﻜﻮﻣﻰ ﻛﻪ ﺩﺭﺁﻥ ﺳـﻠﻮﻝ ﺍﻧﻔﺮﺍﺩی ﺳـﺮﻭ‬ ‫ﻛﺎﺭﺵ ﻣﻰ ﺍﻓﺘﺪ؛ ﺷـﺎﻳﺪ ﺑﺎﻟﺶ ﻣﺴـﺘﺮﻳﺤﻰ ﺑﻪ ﺣﺴﺎﺏ ﺁﻳﺪ ﻛﻪ ﺍﺯ ﻧﺒﻮﺩ‬ ‫ﺁﻥ ﺷﺎﻧﻪ ﻫﺎ ﻭﮔﺮﺩﻧﺶ ﺑﻪ ﺩﺭﺩ ﻣﻰ ﺁﻳﻨﺪ‪ .‬ﺑﻪ ﺭﺍﺳﺘﻰ ﻏﻨﻴﻤﺖ ﺑﻮﺩ ﻭﻫﻤﻴﻦ‬ ‫ﻛﻪ ﺁﻥ ﺭﺍ ﺯﻳﺮﺳﺮ ﮔﺬﺍﺷﺖ‪ ،‬ﺍﻧﺪﻛﻰ ﺁﺳﺎﻳﺶ ﻳﺎﻓﺖ‪ .‬ﺩﺭﻳﻐﺎ ﻛﻪ ﺩﺭ ﭼﻨﻴﻦ‬ ‫ﻟﺤﻈﺎﺗﻰ‪ ،‬ﻋﻤﺮ ﺁﺭﺍﻣﺶ ﺳﺨﺖ ﻛﻮﺗﺎﻩ ﺍﺳﺖ ﻭﻣﻮﺍﺭﺩی ﭘﻴﺶ ﻣﻰ ﺁﻳﻨﺪ‬ ‫ﺗﺎ ﺗﺮﺍﻧﮥ ﺍﺭﻭﺍﺡ ﭘﻠﻴﺪ ﺩﺭ ﮔﻮﺵ ﻫﺎی ﺯﻧﺪﺍﻧﻰ ﻃﻨﻴﻦ ﺑﻴﺎﻧﺪﺍﺯﺩ ‪.‬‬ ‫ﭼـﻮﻥ ﺍﺯ ﭘـﺲ ﭘﻠﮏ ﻫﺎی ﭼﺮﻭﻛﻴﺪﻩ‪ ،‬ﺑﻪ ﮔﻮﺷـﻪ ﻭﻛﻨﺎﺭ ﺳـﻠﻮﻝ ﻧﮕﺎﻩ‬ ‫ﻛﺮﺩ‪ ،‬ﺣﺴـﺮﺕ ﺷـﻮﻣﻰ ﺩﺭﻭی ﺯﺑﺎﻧﻪ ﻛﺸﻴﺪ‪ .‬ﺗﻼﺵ ﻛﺮﺩ ﺑﺎ ﭼﺸﻢ ﻫﺎی‬ ‫ﺑﺴﺘﻪ‪ ،‬ﺁﺭﺍﻣﺶ ﮔﺮﻳﺨﺘﻪ ﺭﺍ ﺑﺎﺯ ﺁﻭﺭﺩ‪ .‬ﺑﺪﻥ ﺭﺍ ﻫﻤﺎﻧﻨﺪ ﺣﻠﺰﻭﻥ ﺑﻪ ﺣﺮﻛﺖ‬ ‫ﺁﻭﺭﺩ ﻭﺩﺳﺖ ﻫﺎ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺩﻭﻃﺮﻑ ﺭﻭی ﺯﻣﻴﻦ ﺭﻫﺎ ﻛﺮﺩ؛ ﺍﻣﺎ ﻓﺎﻳﺪﻩ ﻧﺪﺍﺷﺖ‪.‬‬ ‫ﺁﺩﻡ ﻫـﺎ ﺑـﻪ ﻫﻨـﮕﺎﻡ ﻣﺼﻴﺒﺖ‪ ،‬ﺑﺎ ﻛﺸـﻒ ﺑﺰﺭﮔﻰ ﺑﻪ ﻧﺎﻡ ﻧﺪﺍﻣﺖ ﺁﺷـﻨﺎ‬ ‫ﻣﻰ ﺷـﻮﻧﺪ‪ .‬ﺍﻭ ﻗﺒﻞ ﺍﺯ ﺁﻥ ﻛﻪ ﺷـﺮﻧﮓ ﻧﺪﺍﻣﺖ ﺩﺭﻛﺎﻡ ﺍﺣﺴـﺎﺱ ﻛﻨﺪ‪،‬‬ ‫ﻫﻨﻮﺯ ﺑﻪ ﺯﻧﺪﻩ ﮔﻰ ﺷﺶ ﻫﻔﺖ ﺳﺎﻋﺖ ﻗﺒﻞ ﺍﺯ ﮔﺮﻓﺘﺎﺭی ﺧﻮﺩ ﺣﺴﺮﺕ‬ ‫ﻣﻰ ﺧﻮﺭﺩ‪ .‬ﭼﻮﻥ ﺩﺭﻟﺤﻈﻪ ﻫﺎی ﺑﻴﭽﺎﺭﮔﻰ‪ ،‬ﺩﺭﺯﻣﻴﻦ ﻫﺮ ﻋﻠﺖ ﻭﺍﻗﻌﻰ‪،‬‬ ‫ﻫﺰﺍﺭﺍﻥ ﻋﻠﺖ ﺧﻴﺎﻟﻰ ﻣﻰ ﺭﻭﻳﻨﺪ؛ ﻣﻰ ﻛﻮﺷﻴﺪ ﺁﻧﭽﻪ ﺭﺍ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺭﻭﺯﻫﺎی‬ ‫ﺍﺧﻴـﺮ ﺑﺮﻭی ﮔﺬﺷـﺘﻪ ﺑﻮﺩ‪ ،‬ﺑﻪ ﻳﺎﺩ ﺑﻴـﺎﻭﺭﺩ ‪ ...‬ﻻﻛﻦ ﺣﺎﻓﻈﻪ ﺍﺵ ﺑﻪ ﭘﺎﺭﻩ‬ ‫ﺳﻨﮕﻰ ﺑﺴﺘﻪ ﻣﻰ ﺷﺪ ﺗﺎ ﺩﺭ ﻗﻌﺮ ﺳﺮ ﺩﺭ ﮔﻤﻰ ﻓﺮﻭ ﺭﻭﺩ‪ .‬ﺑﺎ ﺁﻥ ﻫﻢ ﺁﺩﻡ‬ ‫ﺯﻧﺪﻩ ﺑﺎ ﻫﺮ ﻧﻔﺴـﻰ ﻛﻪ ﺍﺯ ﺳـﻴﻨﻪ ﺑﻴﺮﻭﻥ ﻣﻰ ﻛﺸـﺪ‪ ،‬ﺑﻪ ﻧﺤﻮی ﺗﻮﺍﻧﺎﻳﻰ‬ ‫ﺍﺯﺩﺳـﺖ ﺭﻓﺘـﮥ ﺧﻮﻳـﺶ ﺭﺍ ﺩﻭﺑـﺎﺭﻩ ﺍﺣﻴﺎﺀ ﻣﻰ ﻛﻨﺪ‪ .‬ﭼﻮﻥ ﺍﺷـﺘﺒﺎﻫﺎﺗﺶ‬ ‫ﻫﻨﻮﺯﻫﻢ ﺑﻪ ﻧﻈﺮﺵ ﻛﻮﭼﮏ ﻣﻰ ﺁﻣﺪﻧﺪ؛ ﺳـﻨﮕﻴﻨﻰ ﻏﺮﺍﻣﺖ ﺁﻥ ﺭﺍ ﺑﻪ‬ ‫ﻃـﻮﺭ ﻛﺎﻣـﻞ ﺍﺣﺴـﺎﺱ ﻧﻤﻰ ﻛﺮﺩ‪ .‬ﮔﺎﻩ ﻋﻘﻠﺶ ﻣﺜﻞ ﻳﮏ ﻓﻴﻠﺴـﻮﻑ ﺑﻪ‬ ‫ﺑﻦ ﺑﺴـﺖ ﺭﺳـﻴﺪﻩ‪ ،‬ﭘﻴﺎﭘﻰ ﺩﻟﻴﻞ ﻣﻰ ﺗﺮﺍﺷـﻴﺪ ﻭﺑﻪ ﻫﺮ ﺩﺭی ﻣﺸﺖ ﻣﻰ‬ ‫ﻛﻮﻓﺖ ﻭﺧﻴﺎﻝ ﻣﻰ ﻛﺮﺩ ﺭﺍﻩ ﭼﺎﺭﻩ ﻫﻤﺎﻥ ﺍﺳـﺖ‪ .‬ﻋﺎﻗﺒﺖ ﺍﻣﺮ ﺑﻪ ﻧﺘﻴﺠﻪ‬ ‫ﺭﺳـﻴﺪ ﻛﻪ ﻳﮏ ﺍﺷـﺘﺒﺎﻩ ﺳـﺎﺩﻩ ﺑﺎﻻﻳﺶ ﻛﺮﺩﻩ ﺍﻧﺪ ﻭﺑﺎﻻﺗﺮ ﺍﺯﺁﻥ ﭼﻴﺰی‬ ‫ﺩﺭﻣﻴﺎﻥ ﻧﻴﺴﺖ!‬ ‫ﻧﺎﮔﻬـﺎﻥ ﺑـﻪ ﺯﻭﺩی ﺍﺯ ﺣﻤﺎﻗـﺖ ﺧﻮﻳـﺶ ﺧﺠﺎﻟﺖ ﺯﺩﻩ ﺷـﺪ ﻭﺑﻪ ﺧﻮﺩ‬ ‫ﻧﻬﻴﺐ ﺯﺩ ‪:‬‬ ‫ ﻫﻴﭻ ﭼﻴﺰﺩﻳﮕﺮی ﺍﮔﺮ ﻧﺒﺎﺷﺪ‪ ،‬ﺗﻔﻨﮕﭽﻪ ﻳﻰ ﻛﻪ ﺍﺯ ﺧﺎﻧﻪ ﺍﻡ ﻳﺎﻓﺘﻨﺪ‬‫‪ ...‬ﻗﺒﺮﻡ ﺭﺍ ﻛﻨﺪﻩ ﺍﺳﺖ!‬ ‫ﺍﻳـﻦ ﺑـﻮﺩ ﺣﻘﻴﻘﺖ ﺩﺭﺩﻧـﺎک ﻭﮔﺮﻳﺰﻧﺎﭘﺬﻳﺮ ﻛﻪ ﺑﺮ ﺯﺧـﻢ ﺩﺭﻭﻧﺶ ﻣﻴﺦ‬ ‫ﺁﺗﺸـﻴﻦ ﻣـﻰ ﻛﻮﻓـﺖ‪ .‬ﺑﺎ ﻫﻤـﮥ ﺍﻳﻦ ﻫـﺎ‪ ،‬ﺍﺯﺍﻓﺸـﺎی ﺭﺍﺯ ﺧﻄﺮﻧﺎﻛﻰ ﻣﻰ‬ ‫ﺗﺮﺳﻴﺪ ﻭﺣﺘﺎ ﺩﺭﻓﻜﺮ ﺧﻮﺩ ﺍﺯﻛﻨﺎﺭ ﺁﻥ ﺭﺍﺯ ﺣﺎﺷﻴﻪ ﻣﻰ ﺭﻓﺖ ﺗﺎ ﻣﺒﺎﺩﺍ ﺑﺮﻭی‬ ‫ﺣﻤﻠﻪ ﻭﺭ ﺷﻮﺩ!‬ ‫ﻭﻗﺘـﻰ ﺁﺩﻡ ﺭﺍﺯی ﺭﺍ ﺩﺭﺩﻝ ﻣﺨﻔـﻰ ﻣﻰ ﺩﺍﺭﺩ‪ ،‬ﻭﺳﻮﺳـﻪ ﻫﺎی ﻏﺮﻳﺐ‪،‬‬ ‫ﻫﻤﭽﻮﻥ ﺗﻤﺎﻳﻼﺕ ﻧﻴﺮﻭﻣﻨﺪ ﺷـﻴﻄﺎﻧﻰ ﺑﻪ ﺷـﻮﺭﺵ ﺩﺭﻣﻰ ﺁﻳﻨﺪ ﻭﺣﺲ‬ ‫ﺍﻋﺘﻤﺎﺩ ﭼﻮﻥ ﺑﺮگ ﺧﺸـﻜﻰ ﺍﺯ ﺳـﺮ ﺷـﺎﺧﮥ ﻭﺟﻮﺩ ﻣﻰ ﺭﻳﺰﺩ ﻭﺷﺨﺺ‬ ‫ﻻﺍﻗﻞ ﺑﺮﺍی ﮔﻮﻝ ﺯﺩﻥ ﺧﻮﺩﺵ ﺍﻳﻦ ﻃﻮﺭ ﺑﻪ ﺧﻮﺩ ﺩﺭﻭﻍ ﻣﻰ ﮔﻮﻳﺪ‪:‬‬ ‫ ﻣﺴﺄﻟﻪﺀ ﻣﻬﻢ ﻧﻴﺴﺖ‪ ،‬ﻧﺎ ﺣﻖ ﺗﺸﻮﻳﺶ ﻣﻰ ﻛﻨﻢ!‬‫ﻫﻨـﻮﺯ ﺑـﻪ ﻃـﻮﺭ ﻛﺎﻣﻞ ﺗﺴـﻠﻴﻢ ﺩﺭﻭﻍ ﻫـﺎی ﺗﺒﺎﻩ ﻛﻦ ﻭﺳـﺎﺧﺘﮥ ﺫﻫﻦ‬ ‫ﺧﻮﺩﺵ ﻧﺸﺪﻩ ﺑﻮﺩ ﻭﻫﻨﮕﺎﻣﻰ ﻛﻪ ﭼﺮﺍﻍ ﻛﻮﭼﮏ ﺩﺭﻭﻥ ﺳﻠﻮﻝ ﻧﺎﮔﻬﺎﻥ‬ ‫ﺭﻭﺷـﻦ ﺷـﺪ‪ ،‬ﺑﺪﻧـﺶ ﺭﺍ ﺗﺎ ﻧﻴﻤـﻪ ﺍﺯ ﺯﻣﻴﻦ ﺑﻠﻨﺪ ﻛـﺮﺩ‪ .‬ﺍﺯﺩﻫﻠﻴﺰ‪ ،‬ﺻﺪﺍی‬ ‫ﮔﻔﺖ ﻭﮔﻮ ﺑﻪ ﮔﻮﺵ ﻧﻤﻰ ﺁﻣﺪ‪ .‬ﻫﻮﺍ ﺗﺎﺭﻳﮏ ﺷﺪﻩ ﺑﻮﺩ ﻭﻓﻘﻂ ﺗﮏ ﺳﺘﺎﺭۀ‬ ‫ﺷـﺎﻣﮕﺎﻩ ﺩﺭﻛﺮﺍﻧـﮥ ﺁﺳـﻤﺎﻥ ﻣﺜﻞ ﻧﻘﻄـﻪ ﻳﻰ ﻛﻮﭼﮏ ﻭ ﻣﺸـﺘﻌﻠﻰ ﻣﻰ‬

‫‪87 Nayab Magazine - Vol 14 - # 151 - Dec. 2016 - nayabafg@gmail.com‬‬

‫ﺩﺍﺳـﺘـﺎﻥ ﮐـﻮﺗـﺎﻩ‬

‫ﺩﺭﺧﺸﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﺳﺮﺑﺎﺯ ﻋﺒﺪﺍﻟﺮﺣﻤﻦ ﺑﻰ ﺻﺪﺍ ﻭﺧﺎﻣﻮﺵ ﭼﺮﺍﻍ ﻫﺎی ﺑﺮﻕ ﺳﻠﻮﻝ ﻫﺎی‬ ‫ﺍﻧﻔـﺮﺍﺩی ﻭﺭﺍﻫﺮﻭ ﺭﺍﺭﻭﺷـﻦ ﻛـﺮﺩﻩ ﺑﻮﺩ ﻭﺑﺎ ﺁﺭﺍﻣـﺶ ﺩﺭ ﺩﻫﻠﻴﺰ ﻗﺪﻡ ﻣﻰ‬ ‫ﺯﺩ‪ .‬ﮔﺎﻩ ﺻﻮﺭﺕ ﺳـﺮﺧﺶ ﺭﺍ ﺩﺭﭼﻮﻛﺎﺕ ﭘﻨﺠﺮۀ ﺗﺮﺻﺪ ﺑﻪ ﻧﻤﺎﻳﺶ ﻣﻰ‬ ‫ﮔﺬﺍﺷـﺖ ﻭ ﺯﻧﺪﺍﻧﻰ ﺣﺘﺎ ﻣﻰ ﺗﻮﺍﻧﺴـﺖ ﻧﻰ ﻧﻰ ﻟﺮﺯﺍﻥ ﭼﺸـﻢ ﻫﺎﻳﺶ ﺭﺍ‬ ‫ﻣﺸﺎﻫﺪﻩ ﻛﻨﺪ‪ .‬ﻧﺎﺩﺭ ﺍﺣﺴﺎﺱ ﻛﺮﺩﻩ ﺑﻮﺩ ﻛﻪ ﻳﮏ ﺟﻔﺖ ﭼﺸﻢ ﻧﺎ ﺷﻨﺎﺱ‬ ‫ﺍﻭﺭﺍ ﻧﻈـﺎﺭﻩ ﻣـﻰ ﻛﻨـﺪ‪ .‬ﻭﻗﺘﻰ ﺑﻪ ﺳـﻮی ﭘﻨﺠﺮۀ ﺗﺮﺻﺪ ﭼﺸـﻢ ﺩﻭﺧﺖ‪،‬‬ ‫ﺳﺮﺑﺎﺯ ﺭﺍ ﺷﻨﺎﺧﺖ‪:‬‬ ‫ ﺧﻮﺩﺵ ﺍﺳﺖ!‬‫ﻧﺨﺴﺘﻴﻦ ﻟﺤﻈﻪ ﻫﺎی ﺷﻨﺎﺳﺎﻳﻰ ﻛﻪ ﺑﺎ ﺧﺸﻮﻧﺖ ﻭﺗﺮﺱ ﺩﺭﻭﻧﻰ ﺁﻏﺎﺯ‬ ‫ﺷﻮﺩ‪ ،‬ﺧﺎﻃﺮۀ ﺗﻠﺨﻰ ﺑﻪ ﻳﺎﺩﮔﺎﺭ ﻣﻰ ﻣﺎﻧﺪ‪:‬‬ ‫» ﺑﺎﺯ ﭼﺮﺍ ﺁﻣﺪﻩ ﺍﺳﺖ؟ «‬ ‫ﭼﺸـﻢ ﻫﺎی ﺑﻰ ﻣﮋۀ ﺳـﺮﺑﺎﺯ ﻋﺒﺪﺍﻟﺮﺣﻤﻦ ﺩﺭﺁﻥ ﺻﻮﺭﺕ ﺳﺮﺥ ﺑﺮﺍﻕ‪،‬‬ ‫ﻭﺍﻗﻌـًﺎ ﺗﺮ ﻛﻴﺐ ﻧﺎﺟﻮﺭی ﺩﺭﺳـﺖ ﻛﺮﺩﻩ ﺑـﻮﺩ‪ .‬ﺩﺭ ﭼﻮﻛﺎﺕ ﭘﻨﺠﺮۀ ﺗﺮﺻﺪ‬ ‫ﺍﺯﻣﻴﺎﻥ ﻟﺐ ﻫﺎی ﻭﺍﺭﻓﺘﮥ ﺳﺮﺑﺎﺯ ﺩﻭ ﺭﺩﻳﻒ ﺩﻧﺪﺍﻥ ﻫﺎی ﺳﻔﻴﺪﺵ ﻧﻴﺰ ﺑﻪ‬ ‫ﭼﺸﻢ ﻣﻰ ﺯﺩﻧﺪ‪ .‬ﺍﺗﻔﺎﻗًﺎ ﻫﻤﺎﻥ ﺩﻭ ﺭﺩﻳﻒ ﺩﻧﺪﺍﻥ ﻫﺎ ﺩﺭﺍﻧﺒﺎﺭ ﺧﺎﻃﺮﻩ ﺍﺵ‬ ‫ﭼﻨﮓ ﻣﻰ ﺍﻧﺪﺍﺧﺘﻨﺪ‪ .‬ﺯﻧﺪﺍﻧﻰ ﺍﻛﻨﻮﻥ ﺑﻪ ﻳﺎﺩ ﻣﻰ ﺁﻭﺭﺩ‪ :‬ﺩﺭ ﺍﻭﻟﻴﻦ ﺩﻗﺎﻳﻘﻰ‬ ‫ﻛﻪ ﺍﻭ ﺭﺍ ﺑﺎ ﺳﺮ ﻭﺻﻮﺭﺕ ﭘﻮﺷﻴﺪﻩ ﺑﺎ ﺧﺮﻳﻄﮥ ﺳﻴﺎﻩ ﺑﻪ ﺳﻮی ﺯﻳﺮ ﺯﻣﻴﻨﻰ‬ ‫ﻣـﻰ ﻛﺸـﺎﻧﻴﺪﻧﺪ؛ ﺍﻳﻦ ﺳـﺮ ﺑـﺎﺯ ﺍﻭﻟﻴﻦ ﻛﺴـﻰ ﺑﻮﺩ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺩﺍﺧﻞ ﺳـﻠﻮﻝ‬ ‫ﺧﺮﻳﻄﮥ ﺳـﻴﺎﻩ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺻﻮﺭﺗﺶ ﺑﺮﺩﺍﺷـﺖ ﻭﺑﺎ ﭼﺸﻤﺎﻧﻰ ﻛﻪ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺍﺯ ﺣﺪ‬ ‫ﻣﻌﻤـﻮﻝ ﺭﺿﺎﻳـﺖ ﺁﻣﻴﺰ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻰ ﺁﻣﺪﻧﺪ؛ ﺑـﻪ ﺭﻭی ﻧﺎﺩﺭ ﺧﻴﺮﻩ ﻣﺎﻧﺪﻩ‬ ‫ﺑﻮﺩ‪ .‬ﺩﺭﺁﻥ ﻟﺤﻈﻪ ﺧﻄﻮﻁ ﭼﻬﺮۀ ﺳﺮﺑﺎﺯ ﺑﻪ ﺟﻬﺎﻧﮕﺮﺩی ﺷﺒﺎﻫﺖ ﺩﺍﺷﺖ‬ ‫ﻛﻪ ﺩﺭﻳﮏ ﻣﻜﺎﻥ ﻣﺘﺮﻭک‪ ،‬ﺑﻪ ﻛﺸﻒ ﺁﺑﺪۀ ﺗﺎﺭﻳﺨﻰ ﮔﺮﺍﻧﺒﻬﺎﻳﻰ ﺩﺳﺖ‬ ‫ﻳﺎﻓﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﻫﺮ ﻣﺘﻬﻢ ﺗﺎﺯﻩ ﻭﺍﺭﺩ ﺑﻪ ﺯﻧﺪﺍﻥ‪ ،‬ﺩﺭ ﻧﻈﺮ‬ ‫ﻓـﺮﺩ ﻣﺤﺎﻓـﻆ‪ ،‬ﻳـﮏ ﺩﻧﻴـﺎی ﻣﺮﻣـﻮﺯ ﻭﺩﺭﺣـﺪ ﻋﺠﻴﺒﻰ ﻳـﮏ ﺑﺎﺯﻳﭽﮥ‬ ‫ﺗﺮﺳﻨﺎک ﺍﻣﺎ ﺟﺎﻟﺐ ﺑﻪ ﺷﻤﺎﺭ ﻣﻰ ﺁﻳﺪ‪ .‬ﺳﺮﺑﺎﺯ ) ﻫﺮﻛﻪ ﺑﺎﺷﺪ( ﺑﻰ ﺍﺧﺘﻴﺎﺭ‬ ‫ﺑﻪ ﺧﻮﺩ ﻣﻰ ﺑﺎﻟﺪ ﻛﻪ ﺳﺮ ﻧﻮﺷﺖ ﺯﻧﺪﻩ ﺟﺎﻧﻰ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺍﺧﺘﻴﺎﺭﺵ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﺍﺩﻩ‬ ‫ﺍﻧﺪ ﻭﻣﺘﻬﻢ ﺑﻪ ﻫﺮ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﻳﻰ ﻛﻪ ﺷـﺨﺺ ﻣﺤﺘﺮﻡ ﻭﻣﻬﻢ ﺑﺎﺷـﺪ؛ ﻣﺜﻞ‬ ‫ﺧﺸﺖ ﺗﺎﺯﻩ ﻳﻰ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺩﻳﻮﺍﺭ ﺍﻓﺘﺨﺎﺭﺍﺕ ﺍﻭ ﻣﻰ ﮔﺬﺍﺭﻧﺪ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﮔﻮﻧﻪ‬ ‫ﺍﻓﺘﺨﺎﺭﺍﺕ ﺑﺎﺩ ﺁﻭﺭﺩﻩ‪ ،‬ﺑﺮﺍی ﺍﻓﺮﺍﺩی ﻛﻪ ﺭﻭﺡ ﺷﺎﻥ ﺍﻧﺒﺎﺷﺘﻪ ﺍﺯ ﺳﺮﺧﻮﺭﺩﻩ‬ ‫ﮔﻰ ﻫﺎی ﺯﻧﺪﮔﻴﺴﺖ؛ ﺑﻪ ﺣﺪﻛﺎﻓﻰ ﻓﺮﺣﺖ ﺑﺨﺶ ﺍﺳﺖ ﻭ ﺑﻰ ﺁﻥ ﻛﻪ‬ ‫ﺑﺪﺍﻧﻨﺪ‪ ،‬ﺩﺭﻭﻓﺎ ﺩﺍﺭی ﺷﺎﻥ ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﺁﻣﺮﻳﻦ‪ ،‬ﺩﭼﺎﺭ ﻣﺒﺎﻟﻐﻪ ﻣﻰ ﺷﻮﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﺩﻳﺪﻥ ﺳـﺮﺑﺎﺯ ﺑﺮﺍی ﻧﺎﺩﺭ ﺟﺎﺫﺑﻪ ﻳﻰ ﻧﺪﺍﺷـﺖ‪ .‬ﺍﺯ ﺳـﺎﻋﺖ ﺍﻭﻝ ﻧﺘﻴﺠﻪ‬ ‫ﮔﻴﺮی ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺑﻮﺩ ﻛﻪ ﺳـﺮﺑﺎﺯﻫﺎ ﻫﻤﻪ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ ﺍﻧﺪ ﻭﺣﺮﻑ ﻫﺎی‬ ‫ﺷﺎﻥ ﻧﻴﺰ ﻣﺜﻞ ﻟﺒﺎﺱ ﻫﺎی ﻣﺘﺤﺪﺍﻟﺸﻜﻠﻰ ﻛﻪ ﺑﻪ ﺗﻦ ﺩﺍﺭﻧﺪ‪ ،‬ﺑﺎﻫﻢ ﻳﻜﻰ‬ ‫ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺑﺎﺭ ﺩﻳﮕﺮ ﻛﻪ ﺩﺭﻭﺍﺯﻩ ﮔﺸﻮﺩﻩ ﺷﺪ‪ ،‬ﺳﺮﺑﺎﺯ ﺍﺯﺁﺳﺘﺎﻧﮥ ﺩﺭ ﺑﻪ ﺟﻠﻮ ﻧﻴﺎﻣﺪ ﻭﺑﺎ‬ ‫ﺧﺎﻣﻮﺷـﻰ ﺍﺳـﺘﻔﻬﺎﻡ ﺍﻧﮕﻴﺰی ﺑﻪ ﻧﺎﺩﺭ ﻣﻰ ﻧﮕﺮﻳﺴﺖ‪ .‬ﻟﺐ ﻫﺎی ﮔﻼﺑﻰ‬ ‫ﺭﻧﮕﺶ ﺩﺭ ﻫﻢ ﻓﺸﺮﺩﻩ ﺷﺪﻩ ﺑﻮﺩﻧﺪ‪ .‬ﺷﺎﻳﺪ ﻗﺼﺪﺍً ﻟﺒﮥ ﻛﻼﻫﺶ ﺭﺍ ﻃﻮﺭی‬ ‫ﺭﻭی ﭘﻴﺸﺎﻧﻰ ﺍﺵ ﻛﺸﻴﺪﻩ ﺑﻮﺩ ﻛﻪ ﭼﺸﻢ ﻫﺎﻳﺶ ﺑﻪ ﺯﺣﻤﺖ ﺩﻳﺪﻩ ﻣﻰ‬ ‫ﺷﺪﻧﺪ‪ .‬ﻧﺎﺩﺭ ﺍﺯ ﺗﺎﺛﻴﺮ ﻧﺎﮔﻮﺍﺭ ﺳﻴﻠﻴﻰ ﻛﻪ ﺳﺮﺑﺎﺯ ﺑﻪ ﺻﻮﺭﺗﺶ ﻧﻮﺍﺧﺘﻪ ﺑﻮﺩ؛‬ ‫ﻫﻨﻮﺯ ﺭﺍﺣﺖ ﻧﺸﺪﻩ ﺑﻮﺩ ﻭﺩﺭﺣﺎﻟﻰ ﻛﻪ ﻣﻬﺮﻩ ﻫﺎی ﭘﺸﺘﺶ ﻣﻰ ﻟﺮﺯﻳﺪﻧﺪ؛‬ ‫ﺍﺯ ﺳﺮﺑﺎﺯ ﭘﺮﺳﻴﺪ ‪:‬‬ ‫ ﺧﻴﺮﻳﺖ ﺍﺳﺖ ﺍﻳﻦ ﮔﻮﻧﻪ ﺳﻴﻞ ﻣﻰ ﻛﻨﻰ؟‬‫ﺳﺮﺑﺎﺯ ﺑﺎ ﻟﺤﻦ ﻣﻨﻘﻠﺐ ﺑﻪ ﺳﺨﻦ ﺩﺭﺁﻣﺪ‪:‬‬ ‫ ﺗﻮ ﭼﻪ ﺣﻖ ﺩﺍﺭی ﺍﺯﻣﻦ ﭘﺮﺳﺎﻥ ﻛﻨﻰ؟‬‫ ﭘﺮﺳﺎﻥ ﻛﺮﺩﻥ‪ ،‬ﻛﻔﺮ ﺍﺳﺖ؟‬‫ ﻣﺘﻬﻢ ﺑﻪ ﺍﻧﺪﺍﺯۀ ﺩﻫﺎﻥ ﺧﻮﺩ ﺑﺎﻳﺪ ﮔﭗ ﺑﺰﻧﺪ ‪ ...‬ﻛﻪ ﺁﺏ ﻣﻰ ﺧﻮﺍﻫﺪ‪،‬‬‫ﻧﺎﻥ ﻣﻰ ﺧﻮﺍﻫﺪ ‪ ...‬ﺗﺸﻨﺎﺏ ﻣﻰ ﺭﻭﺩ؟!‬ ‫ﺑﺮﺍی ﻧﺎﺩﺭ ﺩﺭک ﺩﻧﻴﺎی ﭘﺮ ﺍﺯ ﻣﻤﻨﻮﻋﺎﺕ ﺯﻧﺪﺍﻥ ﺗﺎ ﺁﻥ ﻟﺤﻈﻪ ﻣﻘﺪﻭﺭ‬

‫ﻧﺒﻮﺩ ﻭﺍﻳﻦ ﺭﺍﻫﻢ ﻧﻤﻰ ﺩﺍﻧﺴﺖ ﻛﻪ ﻧﮕﻬﺒﺎﻧﺎﻥ ﺯﻧﺪﺍﻥ‪ ،‬ﺩﺭﻫﺮﺟﺎی ﺩﻧﻴﺎ ﺩﺭ‬ ‫ﺑﺮﺍﺑﺮ ﻣﺘﻬﻢ ﺑﻪ ﮔﻮﻧﻪ ﻳﻰ ﭼﻬﺮﻩ ﻧﻤﺎﻳﻰ ﻣﻰ ﻛﻨﻨﺪ ﻛﻪ ﮔﻮﻳﺎ ﺧﻮﺩ ﺍﻳﺸﺎﻥ‬ ‫ﻣﺪﻋﻰ ﺍﺻﻠﻰ ﻣﺘﻬﻤﺎﻥ ﺍﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﺷـﺎﻳﺪ ﻳﻜﻰ ﺍﺯ ﺍﺳـﺮﺍﺭ ﺯﻧﺪﻩ ﮔﻰ ﺳـﺮﺑﺎﺯﺍﻥ ﻫﻤﻴﻦ ﺑﺎﺷﺪ ﻛﻪ ﺧﻮﺍﺳﺘﻪ‬ ‫ﻭﻧﺎﺧﻮﺍﺳﺘﻪ ﻧﺎﮔﺰﻳﺮ ﺍﻧﺪ ﻛﻪ ﺧﺸﻢ ﮔﻴﺮﻧﺪ ﻭﻫﻤﺎﻧﻨﺪ ﻛﺎﺳﮥ ﺩﺍﻍ ﺗﺮ ﺍﺯ ﺁﺵ‪،‬‬ ‫ﮔﺪﺍﺯﻧﺪﻩ ﺑﺎﺷﻨﺪ‪ .‬ﺍﻣﺎ ﺳﺮﺑﺎﺯ ﻋﺒﺪﺍﻟﺮﺣﻤﻦ ﺑﺎ ﺁﻥ ﻛﻪ ﻣﺠﻤﻮﻋﮥ ﻳﻜﻨﻮﺍﺧﺘﻰ‬ ‫ﺍﺯ ﺍﺣـﻜﺎﻡ ﺗﻐﻴﻴـﺮ ﻧـﺎ ﭘﺬﻳﺮ ﺟﻠﻮﻩ ﻣﻰ ﻛﺮﺩ؛ ﻋﺎﺩﺕ ﺍﺻﻠـﻰ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﻛﺎﻣ ً‬ ‫ﻼ‬ ‫ﻧﺒﺎﺧﺘﻪ ﺑﻮﺩ؛ ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ ﺑﻪ ﺯﻭﺩی ﻃﺮﺯ ﺻﺤﺒﺘﺶ ﺭﺍ ﺍﻧﺪﻛﻰ ﻋﻮﺽ ﻛﺮﺩ‬ ‫ﻭﻻﺍﻗـﻞ ﺑﻪ ﺧﺼﻠﺖ ﺑﻬﺎﻧﻪ ﮔﻴﺮﺧﻮﺩﺵ ﺑﻴﺶ ﺍﺯﺍﻳﻦ ﻣﻴﺪﺍﻥ ﻧﺪﺍﺩ‪ .‬ﻭﺿﻊ‬ ‫ﻧﺎﺩﺭ ﻃﻮﺭﺩﻳﮕﺮ ﺑﻮﺩ ﻭﺍﺯ ﻟﺤﻈﻪ ﻳﻰ ﻛﻪ ﭼﺸﻤﺶ ﺑﻪ ﻟﻜﮥ ﻛﺒﻮﺩ ﺯﻳﺮ ﭼﺸﻢ‬ ‫ﺭﺍﺳﺖ ﺳﺮﺑﺎﺯ ﺍﻓﺘﺎﺩﻩ ﺑﻮﺩ؛ ﺣﺲ ﺍﻧﺰﺟﺎﺭ ﺑﻰ ﺩﻟﻴﻠﻰ ﺍﺫﻳﺘﺶ ﻣﻰ ﻛﺮﺩ‪ .‬ﺗﺎ‬ ‫ﺁﻥ ﻟﺤﻈﻪ‪ ،‬ﻟﻜﮥ ﻛﺒﻮﺩ ﺯﻳﺮ ﭼﺸﻢ ﺳﺮﺑﺎﺯ ﻧﺸﺎﻧﻪ ﻳﻰ ﺍﺯ ﺷﺮﺍﺭﺕ ﺑﻮﺩ‪ .‬ﺗﺎﺯﻩ‬ ‫ﻭﻗﺘﻰ ﺑﻪ ﺍﺷﺘﺒﺎﻫﺶ ﭘﻰ ﺑﺮﺩ ﻛﻪ ﺳﺮﺑﺎﺯ ﺑﺎ ﻟﺤﻨﻰ ﻣﺘﻌﺎﺭﻑ ﺍﺯ ﺍﻭ ﭘﺮﺳﻴﺪ‪:‬‬ ‫ ﺑﻪ ﭼﻪ ﺿﺮﻭﺭﺕ ﺩﺍﺭی؟‬‫ﺧﺸﻢ ﻭﺑﺪ ﺑﻴﻨﻰ ﻧﺎﺩﺭ ﻣﺜﻞ ﺩﻳﮓ ﺑﺨﺎﺭ ﺟﻮﺷﺎﻧﻰ ﻛﻪ ﻧﺎﮔﻬﺎﻥ ﺑﺎ ﻻﻳﺶ‬ ‫ﺁﺏ ﺳﺮﺩ ﺑﺮﻳﺰﻧﺪ؛ ﻓﺮﻭ ﻧﺸﺴﺖ ﻭﮔﻔﺖ ‪:‬‬ ‫ ﺧﻴﺮ ﺑﺒﻴﻨﻰ ‪ ...‬ﺍﮔﺮ ﭼﻴﺰی ﻛﺎﺭﺩﺍﺷﺘﻢ ﺑﺮﺍﻳﺖ ﻣﻰ ﮔﻮﻳﻢ!‬‫ ﻫﺮﭼﻪ ﻛﺎﺭﺩﺍﺷﺘﻰ ﺑﻪ ﺩﺭﻭﺍﺯﻩ ﺗﮏ ﺗﮏ ﻛﻦ!‬‫ﺑﺪﻳﻦ ﺗﺮﺗﻴﺐ ﺣﻀﻮﺭ ﺳـﺮﺑﺎﺯ ﻛﻢ ﺧﻄﺮﺷـﺪﻩ ﻣﻰ ﺭﻓﺖ ﻭﺍﺣﺴﺎﺳـﺎﺕ‬ ‫ﻣﺘﻬﻢ ﺭﺍ ﺗﻌﺪﻳﻞ ﻣﻰ ﻛﺮﺩ‪ .‬ﻃﺒﻴﻌﺖ ﺑﺴـﻴﺎﺭی ﺍﺯﺁﺩﻡ ﻫﺎ ﺑﺎ ﭼﻬﺮۀ ﺷـﺎﻥ‬ ‫ﻫﻤﺎﻫﻨﮓ ﻧﻴﺴـﺖ‪ .‬ﻣﻤﻜﻦ ﺍﺳـﺖ ﻟﺤﻈﺎﺗﻰ ﻛﻮﺗﺎﻩ ﺍﻳﻦ ﺳﺨﻦ ﺩﺭﺳﺖ‬ ‫ﺑﺎﺷـﺪ ﻭﺧﻴﻠﻰ ﺍﺣﺘﻤﺎﻝ ﺩﺍﺭﺩ ﻛﻪ ﺩﺭﻳﮏ ﺳـﺎﻋﺖ‪ ،‬ﻃﺒﻴﻌﺖ ﻭﭼﻬﺮۀ ﻳﮏ‬ ‫ﺷـﺨﺺ ﭼﻨـﺎﻥ ﺣﺎﻻﺕ ﻓﺮﻳﺒﻨـﺪﻩ ﺑﻪ ﺧﻮﺩ ﺍﺧﺘﻴﺎﺭ ﻛﻨﺪ ﻛﻪ ﺍﻧﺪﻳﺸـﻴﺪﻥ‬ ‫ﺩﺭﺑﺎﺭۀ ﺁﻥ ﻛﺎﺭ ﺁﺳﺎﻧﻰ ﻧﺒﺎﺷﺪ ﻭﺩﺭ ﻟﺤﻈﺎﺕ ﺩﻳﮕﺮ‪ ،‬ﺳﺎﺩﮔﻰ ﻣﻄﺒﻮﻋﻰ ﺩﺭ‬ ‫ﺭﻓﺘﺎﺭ ﻭﮔﻔﺘﺎﺭ ﻭﺣﺘﺎ ﺍﻓﻜﺎﺭ ﭘﻨﻬﺎﻧﺶ ﺍﺣﺴﺎﺱ ﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﺑﻌـﺪ ﺍﺯ ﺧﺎﺗﻤـﮥ ﻧـﺰﺍﻉ ﻛﻮﭼﮏ‪ ،‬ﻧـﺎﺩﺭ ﺧﻮﺩﺵ ﺭﺍ ﺩﻳﮕﺮ ﻟﮕﺪﻣﺎﻝ ﺷـﺪﻩ‬ ‫ﺍﺣﺴـﺎﺱ ﻧﻤـﻰ ﻛﺮﺩ‪ .‬ﺍﻳـﻦ ﺑﺪﺍﻥ ﻣﻌﻨﺎ ﻧﺒﻮﺩ ﻛﻪ ﺳـﺮﺑﺎﺯ ﻋﺒﺪﺍﻟﺮﺣﻤﻦ ﺑﻪ‬ ‫ﻧﻤﻮﻧـﮥ ﺩﻭﺳـﺘﻰ ﻭﺍﻋﺘﻤﺎﺩ ﺑﺪﻝ ﺷـﺪﻩ ﺑـﻮﺩ؛ ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ ﺑﺎﻻ ﻗﻴـﺪی ﺍﺯ ﻧﺎﺩﺭ‬ ‫ﭘﺮﺳﻴﺪ‪:‬‬ ‫ ﭼﻪ ﺟﺮﻡ ﻛﺮﺩﻩ ﺍی ؟‬‫ﺭﺩﻳـﻒ ﺩﻧﺪﺍﻥ ﻫﺎی ﺳـﻔﻴﺪﺵ ﺍﺯﭘﺸـﺖ ﻟﺐ ﻫﺎی ﻧـﺮﻡ ﻭ ﻛﻢ ﻭﺑﻴﺶ‬ ‫ﮔﻼﺑﻰ ﺑﻴﺮﻭﻥ ﺍﻓﺘﺎﺩﻧﺪ‪ .‬ﻧﺎﺩﺭ ﭘﺎﺳﺨﻰ ﻧﺪﺍﺩ؛ ﻳﺎ ﺑﻬﺘﺮ ﺍﺳﺖ ﮔﻔﺘﻪ ﺷﻮﺩ ﻛﻪ‬ ‫ﭘﺎﺳﺦ ﺁﻣﺎﺩﻩ ﻳﻰ ﺑﺮﺍی ﺍﻳﻦ ﭼﻨﻴﻦ ﺳﻮﺍﻝ‪،‬‬ ‫ﺁﻥ ﻫـﻢ ﺑـﺮﺍی ﺳـﺮﺑﺎﺯ » ﺧـﺎﺩ « ﻧﺪﺍﺷـﺖ‪ .‬ﺷـﺮﺍﺭ ﻧـﮕﺎﻩ ﻫﺎی ﺳـﺮﺑﺎﺯ‬ ‫ﺻﻮﺭﺗـﺶ ﺭﺍ ﻟﻤـﺲ ﻣـﻰ ﻛﺮﺩ‪ .‬ﺍﺿﺎﻓﻪ ﺑـﺮﺁﻥ‪ ،‬ﻏﺮﻭﺭ ﻧﺎ ﭘﺨﺘـﻪ ﺑﺎﺭﺩﻳﮕﺮ‬ ‫ﺩﺭﺻﻮﺭﺕ ﺳﺮﺑﺎﺯ ﻣﻮﺝ ﻣﻰ ﺯﺩ‪ .‬ﻻﺟﺮﻡ ﮔﻔﺖ‪:‬‬ ‫ ﺑﻪ ﺧﺪﺍی ﭘﺎک ﻣﻌﻠﻮﻡ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﭼﺮﺍ ﻣﺮﺍ ﺁﻭﺭﺩﻩ ﺍﻧﺪ!‬‫ﭼﺸﻤﺎﻥ ﺳﺮﺑﺎﺯ ﻣﺜﻞ ﺩﻭﻧﻘﻄﮥ ﻛﻤﺮﻧﮓ ﺁﺗﺶ ﻛﻪ ﺩﺭﺩﻭﺭ ﺩﺳﺖ ﺟﻨﮕﻞ‬ ‫ﻣﻰ ﺩﺭﺧﺸـﻨﺪ‪ ،‬ﺭﻭﺷـﻨﺎﻳﻰ ﻣـﻰ ﺩﺍﺩﻧـﺪ‪ .‬ﺩﺭ ﺣﺎﻟﻰ ﻛﻪ ﻛﻠﻴـﺪ ﺩﺭ ﺭﺍ ﻣﻴﺎﻥ‬ ‫ﺩﺳﺖ ﻫﺎﻳﺶ ﻣﻰ ﭼﺮﺧﺎﻧﺪ؛ ﮔﻔﺖ‪:‬‬ ‫ ﻫﺮﻛﺲ ﻛﻪ ﺍﻭﻝ ﻣﻰ ﺁﻳﺪ‪ ،‬ﺍﺯ ﭼﻴﺰی ﺧﺒﺮ ﻧﻤﻰ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ ‪ ،‬ﻣﮕﺮ‬‫ﻳﻜﻰ ﺩﻭ ﺷـﺐ ﺑﻌﺪ ﺍﺩﺍﻣﮥ ﺟﻤﻠﻪ ﺍﺵ ﺭﺍ ﺑﺎ ﺗﻜﺎﻥ ﺩﺍﺩﻥ ﻧﺎ ﻣﻔﻬﻮﻡ ﺳـﺮ‪،‬‬ ‫ﺍﻓﺎﺩﻩ ﻛﺮﺩ‪ .‬ﻧﺎﺩ ﺍﺯﺭﻭی ﻋﺎﺩﺕ ﺩﻳﺮﻳﻨﻪ‪ ،‬ﺑﻪ ﻫﻨﮕﺎﻡ ﺩﻟﺘﻨﮕﻰ ﻭﺧﺸﻢ ﺳﺎﻛﺖ‬ ‫ﻣـﻰ ﻣﺎﻧـﺪ‪ .‬ﺩﺭﺁﻥ ﻟﺤﻈـﻪ ﻫﻢ ﺧﺎﻣﻮﺷـﻰ ﭘﻴﺸـﻪ ﻛﺮﺩ ﻭﻣـﺪﺕ ﻛﻮﺗﺎﻫﻰ‬ ‫ﺳﺮﺵ ﺭﺍ ﭘﺎﻳﻴﻦ ﮔﺮﻓﺖ‪ .‬ﺳﭙﺲ ﺭﻭی ﻓﺮﺵ ﻛﺜﻴﻒ ﭼﻬﺎﺭ ﺯﺍﻧﻮ ﺯﺩ ﻭﺑﻰ‬ ‫ﺁﻥ ﻛﻪ ﻗﺼﺪ ﺧﺎﺻﻰ ﺣﺮﻛﺎﺗﺶ ﺭﺍﻫﺪﺍﻳﺖ ﻛﻨﺪ؛ ﺑﺎ ﻧﮕﺎﻩ ﻫﺎی ﺩﺭﻣﺎﻧﺪﻩ‬ ‫ﻭﺩﺭﻋﻴﻦ ﺣﺎﻝ ﻣﺴﺨﺮﻩ ﺁﻣﻴﺰ‪ ،‬ﺑﻪ ﭼﻬﺎﺭ ﮔﻮﺷﮥ ﺳﻠﻮﻝ ﻧﻈﺮﺍﻧﺪﺍﺧﺖ‪...‬‬


‫ﻣﺠﻠﻪ ﺟﺎﻣﻌﻪ ﺍﻓﻐﺎﻧﻬﺎﻯ ﻛﺎﻧﺎﺩﺍ ‪ -‬ﺳﺎﻝ ‪ - 14‬ﺷﻤﺎﺭﻩ ‪ -151‬ﻗﻮﺱ ‪T: 416-803-2353 1395‬‬

‫‪86 Nayab Magazine - Vol 14 - # 151 - Dec. 2016 - nayabafg@gmail.com‬‬

‫ﻓـﺮﻫـﻨـﮓ ﻭ ﻫـﻨـﺮ‬

‫ﺍﻟﻴﻨﺎ ﺭﭘﺮ ﺟﻮﺍﻧﻰ‬ ‫ﻛﻪ ﺑﺮﺍﻯ ﺳﺮﺑﺎﺯﺍﻥ‬ ‫ﻭﻃﻦ ﻭ ﺯﻧﺎﻥ‬ ‫ﻣﻰﺧﻮﺍﻧﺪ‬ ‫ﺩﺭ ﭼﻨـﺪ ﺳـﺎﻝ ﺍﺧﻴـﺮ ﺩﺭ ﺍﻓﻐﺎﻧﺴـﺘﺎﻥ ﺑﻪﺧﺼـﻮﺹ ﺩﺭ ﺷـﻬﺮ ﻛﺎﺑـﻞ ﻭ‬ ‫ﻫﺮﺍﺕ‪ ،‬ﻋﻼﻗﻪﻣﻨﺪی ﺟﻮﺍﻧﺎﻥ ﺍﻓﻐﺎﻥ ﺑﻪ ﻣﻮﺳﻴﻘﻰ ﺭپ ﺯﻳﺎﺩ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﭼﻨﺪﻳﻦ ﮔﺮﻭﻩ ﺭپ ﺩﺭ ﺷﻬﺮ ﻛﺎﺑﻞ ﻭ ﻫﺮﺍﺕ ﻣﺼﺮﻭﻑ ﻓﻌﺎﻟﻴﺖ ﻫﺴﺘﻨﺪ ﻭ‬ ‫ﺟﻮﺍﻧﺎﻥ ﺑﻪ ﻣﻮﺳـﻴﻘﻰ ﺭپ ﮔﻮﺵ ﻣﻰﺩﻫﻨﺪ‪ .‬ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﮔﺮﻭﻩﻫﺎ‪ ،‬ﺩﺧﺘﺮﺍﻥ‬ ‫ﻧﻴﺰ ﺑﻪ ﻣﻮﺳـﻴﻘﻰ ﺭپ ﺭﻭ ﺁﻭﺭﺩﻩﺍﻧﺪ ﻛﻪ ﻣﻰﺗﻮﺍﻥ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﺭﭘﺮﻫﺎی ﺩﺧﺘﺮ‬ ‫ﺑـﻪ ﺳﻮﺳـﻦ ﻓﻴـﺮﻭﺯ‪ ،‬ﺯﻳﺒﺎ ﺣﻤﻴـﺪی‪ ،‬ﺍﻓﺴـﺎﻧﻪ ﺑﻠـﮏ ﻓﺎﻳـﺮ‪ ،‬ﭘﺎﺭﺍﺩﺍﻳﺲ‪،‬‬ ‫ﺭﺍﻣﻴﻜﺎ‪ ،‬ﺳﻮﻧﻴﺘﺎ ﻋﻠﻰﺯﺍﺩﻩ ﻭ ﺍﻟﻴﻨﺎ ﺍﺷﺎﺭﻩ ﻛﺮﺩ‪ .‬ﺍﻟﻴﻨﺎ ‪ ۴‬ﺳﺎﻝ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﺩﺭ‬ ‫ﺷـﻬﺮ ﻛﺎﺑﻞ ﺭپ ﻣﻰﺧﻮﺍﻧﺪ‪ .‬ﺍﻭ ﺁﻫﻨﮓﻫﺎی ﺯﻳﺎﺩی ﻧﺸـﺮ ﻛﺮﺩﻩ ﺍﺳﺖ ﻭ‬ ‫ﺩﺭ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪﻫﺎی ﻓﺮﻫﻨﮕﻰ ﻭ ﺟﺸـﻦﻫﺎی ﺷـﺎﺩ ﺩﺭ ﺷـﻬﺮ ﻛﺎﺑﻞ ﺷـﺮﻛﺖ‬ ‫ﺭپ ﺍﻋﺘﺮﺍﺿﻰ ﻣﻰﺧﻮﺍﻧـﺪ‪ .‬ﺍﻟﻴﻨﺎ ﺩﺭ‬ ‫ﻣﻰﻛﻨـﺪ ﻭ ﺑـﺎ ﻏـﺮﻭﺭ ﺭﻭی ﺍﺳـﺘﻴﺞ‪ِ ،‬‬ ‫ﺁﻫﻨﮓﻫﺎﻳﺶ ﺍﺯ ﺯﻧﺎﻥ‪ ،‬ﺳﺮﺑﺎﺯﺍﻥ ﻭ ﻋﺪﺍﻟﺖ ﺣﺮﻑ ﻣﻰﺯﻧﺪ‪ .‬ﻣﺼﺎﺣﺒﻪ ﺯﻳﺮ‬ ‫ﺑﺎ ﺍﻳﻦ ﺭﭘﺮ ﺟﻮﺍﻥ ﺍﻓﻐﺎﻥ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺭپ ﺳﺒﮏ ﻣﻮﺳﻴﻘﻰ ﻛﻼﻣﻰ‬ ‫ﻭ ﮔﻔﺘﺎﺭی ﻫﻤﺮﺍﻩ ﺭﻳﺘﻢ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺳﺎﻝﻫﺎی ‪ ١٩۶٠‬ﻣﻴﻼﺩی ﺗﻮﺳﻂ‬ ‫ﺳﻴﺎﻩﭘﻮﺳـﺘﺎﻥ ﺩﺭ ﺷـﻬﺮ ﻧﻴﻮﻳﻮﺭک ﺁﻣﺮﻳﻜﺎ ﺑﻪﻭﺟﻮﺩ ﺁﻣﺪ‪ .‬ﻣﻮﺳﻴﻘﻰ ﺭپ‬ ‫ﻧﻮﻋـﻰ ﺍﻋﺘـﺮﺍﺽ ﻋﻠﻴﻪ ﺗﺒﻌﻴﺾ ﻧﮋﺍﺩی ﻭ ﺑﻰﻋﺪﺍﻟﺘﻰﻫﺎ ﺍﺳـﺖ‪ .‬ﺍﻛﻨﻮﻥ‬ ‫ﺍﻳﻦ ﺳﺒﮏ ﺩﺭ ﺟﻬﺎﻥ ﻃﺮﻓﺪﺍﺭﺍﻥ ﺯﻳﺎﺩی ﺩﺍﺭﺩ‪.‬‬

‫ﭼﻨﺪ ﺳﺎﻝ ﺍﺳﺖ ﮐﻪ ﻣﻮﺳﯿﻘﯽ ﺭپ ﺭﺍ ﺩﻧﺒﺎﻝ ﻣﯽﮐﻨﯿﺪ؟‬ ‫‪ ۴‬ﺳـﺎﻝ ﺍﺳـﺖ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺷـﻬﺮ ﻛﺎﺑـﻞ ﺭپ ﻛﺎﺭ ﻣﻰﻛﻨـﻢ‪ .‬ﺍﻭﺍﻳﻞ ﺑﺎ ﻳﮏ‬ ‫ﮔﺮﻭﻫﻰ ﺑﻪ ﻧﺎﻡ »ﺁﻑ ﺑﻨﺪ« ﻛﺎﺭ ﻣﻰﻛﺮﺩﻡ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﮔﺮﻭﻩ ﺍﺯ ‪ ۵‬ﻧﻔﺮ ﺗﺸﻜﻴﻞ‬ ‫ﺷﺪﻩ ﺑﻮﺩ‪ ۴ .‬ﭘﺴﺮ ﻭ ﻣﻦ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﮔﺮﻭﻩ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﻣﻮﺳﻴﻘﻰ ﺍﻋﺘﺮﺍﺿﻰ‪ -‬ﺳﻴﺎﺳﻰ‬ ‫ﻣﻰﺧﻮﺍﻧﺪ‪ .‬ﻣﻦ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﮔﺮﻭﻩ ﻳﮏ ﺳﺎﻝ ﻫﻤﻜﺎﺭ ﺑﻮﺩﻡ‪ .‬ﭘﺲ ﺍﺯ ﻣﺪﺗﻰ ﺍﻳﻦ‬ ‫ﮔﺮﻭﻩ ﺍﺯ ﻫﻢ ﭘﺎﺷﻴﺪ‪ .‬ﺣﺎﻻ ﺑﻪ ﺗﻨﻬﺎﻳﻰ ﻣﻮﺳﻴﻘﻰ ﺭپ ﺭﺍ ﭘﻴﺶ ﻣﻰﺑﺮﻡ‪.‬‬ ‫ﺧﺎﻧﻮﺍﺩﻩﺍﺕ ﺑﺎ ﺍﯾﻦ ﮐﻪ ﻣﻮﺳﯿﻘﯽ ﺭپ ﻣﯽﺧﻮﺍﻧﯽ ﻣﺨﺎﻟﻒ‬ ‫ﻧﯿﺴﺘﻨﺪ؟‬

‫ﭘـﺪﺭ ﻭ ﻣـﺎﺩﺭﻡ ﻛﺎﺭی ﻧﺪﺍﺭﻧﺪ‪ .‬ﺍﻣﺎ ﻳﻜﻰ ﺍﺯ ﺑﺮﺍﺩﺭﺍﻧﻢ ﺑﻪ ﺷـﺪﺕ ﻣﺨﺎﻟﻒ ﮐﻮﺩک ﺑﻮﺩی ﻣﯽﺧﻮﺍﺳﺘﯽ ﭼﻪ ﮐﺎﺭﻩ ﺷﻮی؟‬ ‫ﻛﺎﺭﻡ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺍﻭ ﻫﻤﻴﺸﻪ ﺑﻪ ﻣﻦ ﻣﻰﮔﻮﻳﺪ ﻛﻪ ﺍﻳﻦ ﻣﻮﺳﻴﻘﻰ ﺭپ ﺑﻪ ﭼﻪ ﻭﻗﺘﻰ ﻛﻮﺩک ﺑﻮﺩﻡ‪ ،‬ﻣﻰﺧﻮﺍﺳﺘﻢ ﻛﻪ ﻳﮏ ﺁﺩﻡ ﭘﻮﻟﺪﺍﺭ ﺷﻮﻡ ﻭ ﺑﻪ ﻓﻘﻴﺮﻫﺎ‬ ‫ﺩﺭﺩ ﻣﻰﺧـﻮﺭﺩ ﻛـﻪ ﻭﻗﺘـﺖ ﺭﺍ ﺗﻠـﻒ ﻣﻰﻛﻨﻰ‪ .‬ﮔﺎﻫﻰ ﺑﻪ ﺧﺎﻃـﺮ ﻛﺎﺭﻡ ﺑﺎ ﻛﻤﮏ ﻛﻨﻢ‪ .‬ﺍﻣﺎ ﺣﺎﻻ ﺭپﺧﻮﺍﻥ ﺷﺪﻡ ﻭ ﮔﺎﻫﻰ ﺭﻭی ﺍﺳﺘﻴﺞ ﺑﺮﺍی ﻓﻘﻴﺮﺍﻥ‬ ‫ﻭ ﻏﺮﻳﺐﻫﺎی ﻛﺎﺑﻞ ﻣﻰﺧﻮﺍﻧﻢ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﺧﻮﺩﺵ ﺧﻴﻠﻰ ﺧﻮﺏ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺷﺎﻳﺪ‬ ‫ﺑﺮﺍﺩﺭﻡ ﺩﻟﺨﻮﺭی ﻣﻰﻛﻨﻢ‪.‬‬ ‫ﻛﻤﻰ ﺍﺯ ﺩﺭﺩﻫﺎی ﻣﺮﺩﻡ ﻓﻘﻴﺮ ﻛﺎﺑﻞ ﺑﺎ ﺧﻮﺍﻧﺪﻥ ﺭپ ﻛﺎﺳﺘﻪ ﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﺩﺭ ﺧﺎﻧﻮﺍﺩﻩ ﭼﻪ ﮐﺴﺎﻧﯽ ﻃﺮﻓﺪﺍﺭ ﮐﺎﺭﻫﺎﯾﺖ ﺍﺳﺖ؟ ﺁﯾﺎ‬ ‫ﺍﺯ ﮐﺎﺭﻫﺎی ﺟﺪﯾﺪﺕ ﺑﮕﻮ؟‬ ‫ﮔﺎﻫﯽ ﺑﺮﺍی ﺧﺎﻧﻮﺍﺩﻩﺍﺕ ﺁﻭﺍﺯ ﺧﻮﺍﻧﺪﻩﺍی؟‬ ‫ﺩﻭ ﻛﺎﺭ ﺟﺪﻳﺪ ﺩﺍﺭﻡ‪ .‬ﺩﺭ ﮔﺬﺷﺘﻪ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ ﺗﻤﺎﻡ ﺁﻫﻨﮓﻫﺎﻳﻢ ﺻﻮﺗﻰ ﺑﻮﺩﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﻣﻦ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﻛﺎﺭﻫﺎﻳﻢ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺍﺗﺎﻕ ﺷﺨﺼﻰﺍﻡ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﻣﻰﺩﻫﻢ‪ .‬ﻫﻤﺴﺮﺍﻥ‬ ‫ﺩﻭ ﺑﺮﺍﺩﺭﻡ ﻣﺮﺍ ﺧﻴﻠﻰ ﺗﺸﻮﻳﻖ ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ‪ .‬ﻭﻗﺘﻰ ﺩﺭ ﺍﺗﺎﻕ ﺗﻤﺮﻳﻦ ﻣﻰﻛﻨﻢ‪ ،‬ﺍﻣﺎ ﺩﺭ ﺁﻳﻨﺪﻩﺍی ﻧﺰﺩﻳﮏ‪ ،‬ﺩﻭ ﺁﻫﻨﮓ ﺗﺼﻮﻳﺮیﺍﻡ ﺑﻪ ﺑﺎﺯﺍﺭ ﺧﻮﺍﻫﻨﺪ ﺁﻣﺪ‪.‬‬ ‫ﺁﻧﻬﺎ ﻣﻰﺁﻳﻨﺪ ﻭ ﺑﻪ ﺻﺪﺍﻳﻢ ﮔﻮﺵ ﻣﻰﺩﻫﻨﺪ‪ .‬ﺁﻧﻬﺎ ﺑﻪ ﻣﻮﺳـﻴﻘﻰ ﻋﻼﻗﻪ‬ ‫ﺩﺍﺭﻧﺪ ﻭ ﻣﻦ ﺑﺮﺍیﺷﺎﻥ ﻣﻰﺧﻮﺍﻧﻢ‪ .‬ﻫﻢﭼﻨﺎﻥ ﻭﻗﺘﻰ ﺑﺎ ﺩﻭﺳﺘﺎﻧﻢ ﻫﺴﺘﻢ‪ ،‬ﻭﻗﺘﯽ ﺩﺭ ﺷﻬﺮ ﮐﺎﺑﻞ ﺩﺭ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪﻫﺎی ﻓﺮﻫﻨﮕﯽ ﺍﺷﺘﺮﺍک‬ ‫ﺁﻧﻬﺎ ﻧﻴﺰ ﺍﺯ ﻣﻦ ﻣﻰﺧﻮﺍﻫﻨﺪ ﻛﻪ ﺑﺮﺍیﺷﺎﻥ ﺭپ ﺑﺨﻮﺍﻧﻢ‪.‬‬ ‫ﻣﯽﮐﻨﯿﺪ‪ ،‬ﻣﻮﺭﺩ ﺁﺯﺍﺭ ﻭ ﺍﺫﯾﺖ ﻗﺮﺍﺭ ﻧﻤﯽﮔﯿﺮﯾﺪ؟‬ ‫ﻣـﻦ ﺩﺭ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪﻫـﺎی ﻓﺮﻫﻨﮕـﻰ ﺍﺷـﺘﺮﺍک ﻣﻰﻛﻨـﻢ ﻭ ﺭﻭی ﺍﺳـﺘﻴﺞ‬ ‫ﻣﻰﺧﻮﺍﻧـﻢ‪ .‬ﺍﻣـﺎ ﺯﻣﺎﻧﻰﻛـﻪ ﺩﺭ ﺧﻴﺎﺑﺎﻥﻫـﺎ ﻗـﺪﻡ ﻣﻰﺯﻧـﻢ‪ ،‬ﺑﻌﻀﻰﻫـﺎ ﺑﺎ‬ ‫ﺍﺯ ﮔﺬﺷﺘﻪﺍﺕ ﺑﮕﻮ؟‬ ‫ﻣﻦ ﺩﺭ ﺷﻬﺮ ﻣﺰﺍﺭ ﺷﺮﻳﻒ ﻣﺘﻮﻟﺪ ﺷﺪﻡ‪ .‬ﻳﮏ ﺳﺎﻟﻪ ﺑﻮﺩﻡ ﻛﻪ ﺑﻪ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺍﻧﮕﺸﺖ ﺍﺷﺎﺭﻩ ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ ﻭ ﻣﻰﮔﻮﻳﻨﺪ‪» :‬ﺍﻭﻧﻪ ﺩﺧﺘﺮ ﺭپﺧﻮﺍﻥ‪ ،‬ﺳﻴﻠﺶ‬ ‫ﻣﻬﺎﺟﺮ ﺷﺪﻳﻢ ﻭ ﭼﻨﺪﻳﻦ ﺳﺎﻝ ﺩﺭ ﺁﻧﺠﺎ ﻫﻤﺮﺍﻩ ﻓﺎﻣﻴﻠﻢ ﺯﻧﺪﮔﻰ ﻛﺮﺩﻳﻢ‪ .‬ﻛـﻮ‪ «.‬ﺍﻭﺍﻳـﻞ ﻛﻤـﻰ ﻣـﺮﺍ ﻧﺎﺭﺍﺣـﺖ ﻣﻰﻛـﺮﺩ‪ ،‬ﺍﻣـﺎ ﺣـﺎﻻ ﺑـﺎ ﺣﺮﻑﻫـﺎ ﻭ‬ ‫‪ ١۴‬ﺳـﺎﻟﻪ ﺑـﻮﺩﻡ ﻛـﻪ ﺑـﻪ ﻛﺎﺑﻞ ﺑﺮﮔﺸـﺘﻴﻢ‪ .‬ﻣﻦ ﺩﺭ ﻛﺸـﻮﺭ ﻫﻨﺪ ﺣﻘﻮﻕ ﻧﻴﺶﺯﺩﻥﻫﺎ ﻛﻨﺎﺭ ﺁﻣﺪﻩﺍﻡ ﻭ ﺑﺮﺍﻳﻢ ﻣﻬﻢ ﻧﻴﺴﺖ‪.‬‬ ‫ﺑﻴﻦﺍﻟﻤﻠﻞ ﺭﺍ ﺧﻮﺍﻧﺪﻩﺍﻡ‪.‬‬ ‫ﻭﺿﻌﯿﺖ ﺭپ ﺧﻮﺍﻧﯽ ﺩﺭ ﺍﻓﻐﺎﻧﺴﺘﺎﻥ ﭼﮕﻮﻧﻪ ﺍﺳﺖ؟‬ ‫ﺩﺭ ﭼﻨﺪ ﺳﺎﻝ ﺍﺧﻴﺮ ﻭﺿﻌﻴﺖ ﺭپﺧﻮﺍﻧﻰ ﺩﺭ ﺷﻬﺮ ﻛﺎﺑﻞ ﺧﻮﺏﺗﺮ ﺷﺪﻩ‬ ‫ﺍﺯ ﺁﻫﻨﮓﻫﺎﯾﺖ ﮐﺪﺍﻣﺶ ﺑﯿﺸﺘﺮ ﻃﺮﻓﺪﺍﺭ ﭘﯿﺪﺍ ﮐﺮﺩ ﻭ‬ ‫ﺍﺳـﺖ‪ .‬ﻣﺎ ﻣﻰﺑﻴﻨﻴﻢ ﻛﻪ ﺟﻮﺍﻧﺎﻥ ﻣﻮﺳـﻴﻘﻰ ﺭپ ﮔﻮﺵ ﻣﻰﺩﻫﻨﺪ‪ .‬ﺍﻣﺎ ﺗﺎ‬ ‫ﺧﻮﺩﺕ ﮐﺪﺍﻣﺶ ﺭﺍ ﺩﻭﺳﺖ ﺩﺍﺭی؟‬ ‫ﻣﻦ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﻣﺪﺕ‪ ١٢ ،‬ﺁﻫﻨﮓ ﺳﺎﺧﺘﻢ‪ .‬ﺁﻫﻨﮓ »ﺗﺎﺑﻮﺕ« ﺯﻳﺎﺩ ﻣﺸﻬﻮﺭ ﻫﻨﻮﺯ ﺯﻭﺩ ﺍﺳﺖ ﮔﻔﺘﻪ ﺷﻮﺩ ﻛﻪ ﻣﻮﺳﻴﻘﻰ ﺭپ ﺩﺭ ﻛﺸﻮﺭ ﺟﺎ ﺍﻓﺘﺎﺩﻩ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺷﺪ ﻭ ﻣﻦ ﺁﻫﻨﮓ »ﺯﻥ« ﺭﺍ ﺧﻴﻠﻰ ﺩﻭﺳﺖ ﺩﺍﺭﻡ‪ .‬ﺍﺯ ﺩﻳﮕﺮ ﺁﻫﻨﮓﻫﺎﻳﻢ ﺗﺎ ﻫﻨﻮﺯ ﻣﺮﺩﻡ ﺁﻫﻨﮓﻫﺎﻳﻰ ﻛﻪ ﺩﺭ ﻣﺮﺍﺳـﻢ ﻋﺮﻭﺳـﻰ ﺍﺟﺮﺍ ﻣﻰﺷﻮﻧﺪ ﺭﺍ‬ ‫ﻣﻰﺗـﻮﺍﻥ ﺍﺯ »ﺗﻘﺪﻳـﺮ«‪» ،‬ﺩﺧﺘـﺮ ﺍﻓﻐـﺎﻥ«‪» ،‬ﺭﻓـﺖ« ﻭ » ‪ «love‬ﻧـﺎﻡ ﮔﻮﺵ ﻣﻰﺩﻫﻨﺪ‪ .‬ﭼﻮﻥ ﻣﻮﺳـﻴﻘﻰ ﺭپ ﺑﺎ ﺩﻳﮕﺮ ﺳـﺒﮏﻫﺎی ﻣﻮﺳـﻴﻘﻰ‬ ‫ﺑﺮﺩ‪ .‬ﻃﻮﺭی ﻛﻪ ﻣﻰﺩﺍﻧﻴﺪ ﻣﻮﺳـﻴﻘﻰ ﺭپ‪ ،‬ﻣﻮﺳـﻴﻘﻰ ﺍﻋﺘﺮﺍﺽ ﺍﺳﺖ ﻭ ﺗﻔﺎﻭﺕ ﺯﻳﺎﺩ ﺩﺍﺭﺩ‪ .‬ﺭپ ﻳﮏ ﻣﻮﺳـﻴﻘﻰ ﺍﻋﺘﺮﺍﺿﻰ ﺍﺳـﺖ‪ .‬ﺩﺭ ﻣﻮﺳـﻴﻘﻰ‬ ‫ﺭپ‪ ،‬ﻣﻰﺗﻮﺍﻥ ﺩﺭ ﻣﻮﺭﺩ ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰ ﺍﺯ ﺗﺒﻌﻴﺾ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺗﺎ ﻋﺸﻖ‪ ،‬ﺣﺮﻑ ﺯﺩ‪.‬‬ ‫ﺁﻫﻨﮓﻫﺎی ﻣﻦ ﺯﻳﺎﺩﺗﺮ ﺩﺭ ﻣﻮﺭﺩ ﻭﺿﻌﻴﺖ ﺯﻧﺎﻥ ﻭ ﻋﺪﺍﻟﺖ ﺍﺳﺖ‪.‬‬


85 Nayab Magazine - Vol 14 - # 151 - Dec. 2016 - nayabafg@gmail.com

T: 416-803-2353 1395 ‫ ﻗﻮﺱ‬-151 ‫ ﺷﻤﺎﺭﻩ‬- 14 ‫ ﺳﺎﻝ‬- ‫ﻣﺠﻠﻪ ﺟﺎﻣﻌﻪ ﺍﻓﻐﺎﻧﻬﺎﻯ ﻛﺎﻧﺎﺩﺍ‬


‫ﻣﺠﻠﻪ ﺟﺎﻣﻌﻪ ﺍﻓﻐﺎﻧﻬﺎﻯ ﻛﺎﻧﺎﺩﺍ ‪ -‬ﺳﺎﻝ ‪ - 14‬ﺷﻤﺎﺭﻩ ‪ -151‬ﻗﻮﺱ ‪T: 416-803-2353 1395‬‬

‫‪84 Nayab Magazine - Vol 14 - # 151 - Dec. 2016 - nayabafg@gmail.com‬‬

‫ﻓـﺮﻫـﻨـﮓ ﻭ ﻫـﻨـﺮ‬

‫ﻳﻚ ﺑﺎﺯﻳﮕﺮ ﺍﻓﻐﺎﻥ‪:‬‬

‫ﺣﺎﺿﺮﻡ ﺩﺭ ﻧﻘﺶ ﻣﻮﻻﻧﺎ ﺑﺎﺯﻯ ﻛﻨﻢ‬ ‫ﭘﺲ ﺍﺯ ﺁﻥﻛﻪ »ﺩﻳﻮﻳﺪ ﻓﺮﺍﻧﺰﻭﻧﻰ« ﻓﻴﻠﻢﻧﺎﻣﻪﻧﻮﻳﺲ ﻣﺸﻬﻮﺭ ﺍﻣﺮﻳﻜﺎﻳﻰ‬ ‫ﺍﻋـﻼﻡ ﻛـﺮﺩ ﻛـﻪ ﻓﻴﻠﻢﻧﺎﻣـﻪﺍی ﺍﺯ ﺯﻧﺪﮔـﻰ ﻣﻮﻻﻧـﺎ ﺟﻼﻝﺍﻟﺪﻳﻦ ﻣﺤﻤﺪ‬ ‫ﺑﻠﺨﻰ‪ ،‬ﺷـﺎﻋﺮ ﭘﺮﺁﻭﺍﺯﻩ ﺯﺑﺎﻥ ﻓﺎﺭﺳـﻰ ﺗﻬﻴﻪ ﻣﻰﻛﻨـﺪ‪ ،‬ﺑﺎﺯﻳﮕﺮﺍﻥ ﺯﻳﺎﺩی‬ ‫ﻋﻼﻗﻪ ﻧﺸﺎﻥ ﺩﺍﺩﻩﺍﻧﺪ ﺗﺎ ﻧﻘﺶ ﻣﻮﻻﻧﺎ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﻓﻴﻠﻢ ﺑﺎﺯی ﻛﻨﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺩﺭ ﭘـﻰ ﻣﻌﺮﻓـﻰ ﻳﮏ ﺑﺎﺯﻳﮕـﺮ ﺍﻳﺮﺍﻧﻰ ﺑﺮﺍی ﺑـﺎﺯی ﺩﺭ ﻧﻘﺶ ﻣﻮﻻﻧﺎ ﺩﺭ‬ ‫ﺍﻳﻦ ﻓﻴﻠﻢ‪ ،‬ﺷـﻤﺎﺭی ﺍﺯ ﺑﺎﺯﻳﮕﺮﺍﻥ ﺍﻓﻐﺎﻧﺴـﺘﺎﻧﻰ ﺩﺭ ﻭﺍﻛﻨﺶ ﺑﻪ ﺍﻳﻦ ﺧﺒﺮ‪،‬‬ ‫ﮔﻔﺘﻪﺍﻧـﺪ ﻛـﻪ ﺑﺮﺍی ﺑﺎﺯی ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﻧﻘـﺶ‪ ،‬ﺣﺎﺿﺮﺍﻧﺪ ﺑﺎ ﺩﻳﮕﺮ ﺑﺎﺯﻳﮕﺮﺍﻧﻰ‬ ‫ﻛـﻪ ﺗـﺎ ﻛﻨـﻮﻥ ﻧﺎﻣـﺰﺩ ﺍﻳﻦ ﻧﻘﺶ ﻫﺴـﺘﻨﺪ‪ ،‬ﺭﻗﺎﺑﺖ ﻛﻨﻨـﺪ ﻭ ﺍﺯ ﺑـﺎﺯی ﺩﺭ‬ ‫ﺍﻳـﻦ ﻧﻘـﺶ ﺑـﻪ ﺧﻮﺑـﻰ ﺩﻓﺎﻉ ﻛﻨﻨـﺪ‪ .‬ﻣﻬﺪی ﻣﺎﻧـﺪﮔﺎﺭ‪ ،‬ﺑﺎﺯﻳﮕﺮ ﺳـﻴﻨﻤﺎ‪،‬‬ ‫ﺍﻫﻞ ﺍﻓﻐﺎﻧﺴـﺘﺎﻥ ﻭ ﻣﻘﻴﻢ ﺗﺮﻛﻴﻪ ﺍﺳـﺖ‪ .‬ﺍﻭ ﺑﻪ ﺗﺎﺯﮔﻰ ﺍﺯ ﻧﺎﺩﻳﺪﻩ ﮔﺮﻓﺘﻦ‬ ‫ﺑﺎﺯﻳﮕﺮﺍﻥ ﺍﻓﻐﺎﻧﺴـﺘﺎﻧﻰ ﺩﺭ ﺳـﺎﺧﺖ ﻓﻴﻠﻢ ﻣﻮﻻﻧـﺎ ﺍﺯ ﺗﻬﻴﻪﻛﻨﻨﺪﮔﺎﻥ ﺍﻳﻦ‬ ‫ﻓﻴﻠـﻢ ﺍﻇﻬـﺎﺭ ﻧﺎﺭﺿﺎﻳﺘـﻰ ﻛـﺮﺩﻩ ﺍﺳـﺖ‪ .‬ﻣﻬـﺪی ﻣﺎﻧـﺪﮔﺎﺭ ﻣﻰﮔﻮﻳﺪ ﻛﻪ‬ ‫ﻧﺰﺩﻳﻜﻰ ﺷـﺨﺼﻴﺖﺍﺵ ﺑﺎ ﺷـﺨﺼﻴﺖ ﻣﻮﻻﻧﺎ ﻭ ﻫﻢﺯﺍﺩﮔﺎﻩ ﺑﻮﺩﻧﺶ ﺑﺎ‬ ‫ﺍﻳﻦ ﺷـﺎﻋﺮ ﺑﺰﺭگ ﭘﺎﺭﺳـﻰﮔﻮ‪ ،‬ﻭی ﺭﺍ ﺑﺮﻧﺪﻩ ﻣﻴﺪﺍﻥ ﺍﻳﻦ ﺭﻗﺎﺑﺖ ﺧﻮﺍﻫﺪ‬ ‫ﻛﺮﺩ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﺑﺎﺯﻳﮕﺮ ﺟﻮﺍﻥ‪ ،‬ﺩﺭ ﻣﺼﺎﺣﺒﻪ ﺍﺧﺘﺼﺎﺻﻰ ﺑﻪ ﺧﺒﺮﮔﺰﺍﺭی ﺭﺻﺪ‬ ‫ﮔﻔﺘﻪ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﻛﻨﺎﺭ ﮔﺬﺍﺷﺘﻦ ﺑﺎﺯﻳﮕﺮﺍﻥ ﺍﻓﻐﺎﻧﺴﺘﺎﻧﻰ ﺩﺭ ﻓﻴﻠﻤﻰ ﻛﻪ ﻗﺮﺍﺭ‬ ‫ﺍﺳـﺖ ﻣﻮﻻﻧﺎی ﺑﻠﺦ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﺑﻜﺸـﺪ‪ ،‬ﺟﻔﺎی ﻧﺎﺑﺨﺸﻮﺩﻧﻰ ﺩﺭ ﺣﻖ‬ ‫ﻣﺮﺩﻣﺎﻥ ﻫﻢﺯﺍﺩﮔﺎﻩ ﺍﻭﺳﺖ‪ .‬ﺍﻭ ﻛﻪ ﺗﺎ ﻛﻨﻮﻥ ﺑﺎ ﺷﺮﻛﺖﻫﺎی ﻓﻴﻠﻢﺳﺎﺯی‬ ‫ﻭ ﺟﺸـﻨﻮﺍﺭﻩﻫﺎی ﺯﻳـﺎﺩی ﺩﺭ ﺍﻓﻐﺎﻧﺴـﺘﺎﻥ ﻭ ﺑﻴﺮﻭﻥ ﺍﺯ ﻛﺸـﻮﺭ ﻫﻤﻜﺎﺭی‬ ‫ﺩﺍﺷﺘﻪ‪ ،‬ﺩﺭ ﭘﻴﻮﻧﺪ ﺑﻪ ﭘﻴﺶﺑﺮﺩﻥ ﻧﻘﺶ ﻣﻮﻻﻧﺎ ﻣﻰﮔﻮﻳﺪ ﻛﻪ ﺣﺎﺿﺮ ﺍﺳﺖ‬ ‫ﺑﺎ ﺩﻳﮕﺮ ﺑﺎﺯﻳﮕﺮﺍﻧﻰ ﻛﻪ ﻧﺎﻣﺰﺩ ﺍﻳﻦ ﻧﻘﺶ ﻫﺴﺘﻨﺪ‪ ،‬ﺑﻪ ﺭﻗﺎﺑﺖ ﺑﭙﺮﺩﺍﺯﺩ ﻭ ﺍﺯ‬ ‫ﺑـﺎﺯی ﺩﺭ ﺍﻳـﻦ ﻧﻘﺶ‪ ،‬ﺑﺎ ﺗﻤﺎﻡ ﻭﺟﻮﺩﺵ ﺩﻓﺎﻉ ﻛﻨﺪ‪ .‬ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻓﻴﻠﻤﻰ ﺩﺭﺑﺎﺭﻩ‬ ‫ﻣﻮﻻﻧﺎ‪ ،‬ﺷﺎﻋﺮ ﺑﺰﺭگ ﻓﺎﺭﺳﻰﺯﺑﺎﻥ ﻫﻤﭽﻨﺎﻥ ﺧﺒﺮﺳﺎﺯ ﺍﺳﺖ ﻭ ﮔﻔﺘﮕﻮ ﺩﺭ‬

‫ﺑﺮﮔﺰﻳﺪﻥ ﺑﺎﺯﻳﮕﺮی ﻛﻪ ﺩﺭ ﻧﻘﺶ ﺍﻭ ﻇﺎﻫﺮ ﺷـﻮﺩ‪ ،‬ﺳـﺮﺧﻂ ﺑﺴـﻴﺎﺭی ﺍﺯ‬ ‫ﺭﺳﺎﻧﻪﻫﺎ ﻭ ﺷﺒﻜﻪﻫﺎی ﺍﺟﺘﻤﺎﻋﻰ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﭼﻨﺪی ﭘﻴﺶ‪ ،‬ﺯﻣﺎﻧﻰ ﻛﻪ ﺩﻳﻮﻳﺪ‬ ‫ﻓﺮﺍﻧﺰﻭﻧﻰ‪ ،‬ﺍﺯ »ﻟﺌﻮﻧﺎﺭﺩ ﺩی ﻛﺎﭘﺮﻳﻮ« ﺑﺎﺯﻳﮕﺮ ﻣﺸﻬﻮﺭ ﻫﺎﻟﻴﻮﻭﺩ ﺑﻪﻋﻨﻮﺍﻥ‬ ‫ﮔﺰﻳﻨـﻪ ﻧﺨﺴـﺖ ﺧﻮﺩ ﺑﺮﺍی ﺑﺎﺯی ﺩﺭ ﻧﻘﺶ ﻣﻮﻻﻧـﺎ ﻧﺎﻡ ﺑﺮﺩ‪ ،‬ﺑﺎ ﻭﺍﻛﻨﺶ‬ ‫ﻣﺘﻔﺎﻭﺕ ﺳـﻴﻨﻤﺎﮔﺮﺍﻥ ﻭ ﺩﻭﺳـﺖﺩﺍﺭﺍﻥ ﺍﻳﻦ ﺷـﺎﻋﺮ ﺑﺰﺭگ ﻭ ﺍﻧﺪﻳﺸـﻤﻨﺪ‬ ‫ﺯﺑـﺎﻥ ﻓﺎﺭﺳـﻰ‪ ،‬ﺑﺮﺧـﻮﺭﺩ‪ .‬ﺑﺮﺧﻰ ﻣﻮﺍﻓﻖ ﻭ ﺷـﻤﺎﺭی ﻫﻢ ﻣﺨﺎﻟﻒ ﺑﻮﺩﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﺩﺭ ﺭﻭﺯﻫﺎی ﭘﺴـﻴﻦ‪ ،‬ﺷـﻤﺎﺭی ﺍﺯ ﻧﻮﻳﺴـﻨﺪﮔﺎﻥ‪ ،‬ﻫﻨﺮﻣﻨﺪﺍﻥ‪ ،‬ﻣﻨﺘﻘﺪﻳﻦ‬ ‫ﺳﻴﻨﻤﺎﻳﻰ ﻭ ﺷﺨﺼﻴﺖﻫﺎی ﻓﺮﻫﻨﮕﻰ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺑﺎ ﺍﻧﺘﺸﺎﺭ ﻣﻄﺎﻟﺐ ﻣﺨﺘﻠﻔﻰ‬ ‫ﺩﺭ ﻭﺑﺴـﺎﻳﺖﻫﺎ‪ ،‬ﻧﺸـﺮﻳﺎﺕ ﻭ ﻳـﺎ ﻫﻢ ﺣﻀﻮﺭ ﺩﺭ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪﻫـﺎی ﺭﺍﺩﻳﻮﻳﻰ ﻭ‬ ‫ﺗﻠﻮﻳﺰﻳﻮﻧﻰ ﺩﺭ ﺍﻣﺮﻳﻜﺎ‪ ،‬ﺍﺯ ﺗﻬﻴﻪﻛﻨﻨﺪﮔﺎﻥ ﺍﻳﻦ ﻓﻴﻠﻢ ﺧﻮﺍﺳﺘﻨﺪ ﺗﺎ ﺑﺎﺯﻳﮕﺮی‬ ‫ﺍﺯ ﺧﺎﻭﺭﻣﻴﺎﻧـﻪ ﺑـﺮﺍی ﺑـﺎﺯی ﺩﺭ ﻧﻘﺶ ﻣﻮﻻﻧﺎ ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﻛﻨﻨﺪ ﻭ ﭘﻴﺸـﻨﻬﺎﺩ‬ ‫ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﻳﮏ ﺑﺎﺯﻳﮕﺮ ﺍﻳﺮﺍﻧﻰ ﺭﺍ ﺩﺍﺩﻧﺪ‪ .‬ﺷﻤﺎﺭی ﻫﻢ‪ ،‬ﻧﻮﻳﺪ ﻧﮕﻬﺒﺎﻥ )ﻳﮏ‬ ‫ﺑﺎﺯﻳﮕـﺮ ﺍﻳﺮﺍﻧـﻰ( ﺭﺍ ﭘﻴﺸـﻨﻬﺎﺩ ﻛﺮﺩﻩﺍﻧﺪ ﺗﺎ ﺩﺭ ﺍﻳـﻦ ﻓﻴﻠﻢ ﺩﺭ ﻧﻘﺶ ﻣﻮﻻﻧﺎ‬ ‫ﻇﺎﻫـﺮ ﺷـﻮﺩ‪ .‬ﺗﺎ ﻛﻨـﻮﻥ ﺩﺭ ﭘﺮﻭژﻩی ﻓﻴﻠـﻢ ﻣﻮﻻﻧﺎ‪ ،‬ﺍﺳـﻤﻰ ﺍﺯ ﺑﺎﺯﻳﮕﺮﺍﻥ‬ ‫ﺍﻓﻐﺎﻧﺴﺘﺎﻥ ﺑﺮﺩﻩ ﻧﺸﺪﻩ ﻭ ﻣﻬﺪی ﻣﺎﻧﺪﮔﺎﺭ‪ ،‬ﺗﻨﻬﺎ ﺑﺎﺯﻳﮕﺮ ﺍﻓﻐﺎﻧﺴﺘﺎﻧﻰ ﺍﺳﺖ‬ ‫ﻛﻪ ﺧﻮﺍﻫﺎﻥ ﺑﺎﺯی ﻛﺮﺩﻥ ﻧﻘﺶ ﻣﻮﻻﻧﺎ ﺩﺭ ﻓﻴﻠﻤﻰ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﻗﺮﺍﺭ ﺍﺳﺖ‬ ‫ﺯﻧﺪﮔﻰ ﺍﻳﻦ ﺷـﺎﻋﺮ ﺑﺰﺭگ ﺑﻠﺨﻰ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﺑﻜﺸـﺪ‪ .‬ﻣﺎﻧﺪﮔﺎﺭ‪ ،‬ﺳﻪ‬

‫ﺳﺎﻝ ﻣﻰﺷﻮﺩ ﻛﻪ ﻭﺍﺭﺩ ﺳﻴﻨﻤﺎ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ ﻭ ﺍﻛﻨﻮﻥ ﺑﺮﺍی ﺍﺩﺍﻣﻪ‬ ‫ﺗﺤﺼﻴﻼﺗﺶ ﺩﺭ ﻛﺸﻮﺭ ﺗﺮﻛﻴﻪ ﺑﻪﺳﺮ ﻣﻰﺑﺮﺩ‪ .‬ﺍﻭ ﺗﺎ ﻛﻨﻮﻥ ﭼﻨﺪ‬ ‫ﻓﻴﻠﻢ ﻫﻨﺮی ﻛﻮﺗﺎﻩ ﻭ ﺑﻠﻨﺪ ﺳﺎﺧﺘﻪ ﻭ ﺑﺎ ﺷﺮﻛﺖﻫﺎی ﻓﻴﻠﻢﺳﺎﺯی‬ ‫ﻣﻌﺘﺒﺮ ﺩﺍﺧﻠﻰ ﻭ ﺧﺎﺭﺟﻰ ﻫﻤﻜﺎﺭی ﺩﺍﺷـﺘﻪ ﺍﺳـﺖ‪ .‬ﻓﻴﻠﻢﻫﺎی‬ ‫»ﺯﻫﺮﺍ ﻭ ﺩﺭ ﻫﻤﻴﻦ ﺣﻮﺍﻟﻰ« ﺍﺯ ﺳـﺎﺧﺘﻪﻫﺎی ﺧﻮﺩ ﺍﻭ ﺍﺳـﺖ ﻭ‬ ‫ﺩﺭ ﻓﻴﻠﻢ »ﺧﺸـﺖ ﺧﺎﻡ ﻭ ﺟﻤﻴﻠﻪ ﻭ ﻳﺎﺑﺎﻧﺠﻰ« ﺍﺯ ﺳـﺎﺧﺘﻪﻫﺎی‬

‫ﻓﻴﻠﻢﺳـﺎﺯﺍﻥ ﺁﻟﻤﺎﻧﻰ ﻭ ﺗﺮﻛﻰ ﻫﻤﻜﺎﺭ ﺑﻮﺩﻩ ﺍﺳـﺖ‪» .‬ﻳﮏ ﺭﻭﺯ‬ ‫ﻋﻜﺎﺳﻰ«‪» ،‬ﺗﻮ ﺑﻪﺟﺎی ﻣﻦ« ﻭ ﻣﺴﺘﻨﺪ ﺟﺸﻨﻮﺍﺭﻩ ﻓﻴﻠﻢ ﺯﻧﺎﻥ‪،‬‬ ‫ﺍﺛﺮﻫﺎﻳﻰ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﺍﻭ ﺑﺎ ﻫﻤﻜﺎﺭی »ﺧﺎﻧﻪ ﺭﻭﻳﺎ ﻓﻴﻠﻢ«‪ ،‬ﺳﺎﺧﺘﻪ‬ ‫ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﺑﺎﺯﻳﮕﺮ ﺟﻮﺍﻥ ﻣﻰﺍﻓﺰﺍﻳﺪ ﺑﺎ ﺍﻳﻦ ﻛﻪ ﺗﺠﺮﺑﻪﺍﺵ ﺩﺭ‬ ‫ﻋﺮﺻﻪ ﺳﻴﻨﻤﺎ ﻛﻤﺘﺮ ﺍﺯ ﺗﻌﺪﺍﺩ ﺍﻧﮕﺸﺘﺎﻥ ﻳﮏ ﺩﺳﺖ ﺍﺳﺖ ﺍﻣﺎ‬ ‫ﺩﺭ ﺩﺭﻭﻧﺶ ﻣﻮﻻﻧﺎﻳﻰ ﺭﺍ ﭘﺮﻭﺭﺍﻧﺪﻩ ﻛﻪ ﺍﮔﺮ ﺍﻭ ﺭﺍ ﺑﺮﺍی ﺑﺎﺯی ﺩﺭ‬ ‫ﻧﻘـﺶ ﻣﻮﻻﻧـﺎ ﺑﺮﮔﺰﻳﻨﻨـﺪ ﻭ ﺩﺭ ﭘﺮﺩﻩ ﻇﺎﻫﺮ ﺷـﻮﺩ‪ ،‬ﺍﻭ ﻧﻪ‪ ،‬ﺑﻠﻜﻪ‬ ‫ﻣﻮﻻﻧـﺎی ﺩﺭﻭﻧـﺶ ﻫﻨﺮﻧﻤﺎﻳﻰ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﻛﺮﺩ‪ .‬ﻣﻬـﺪی ﻣﺎﻧﺪﮔﺎﺭ‬ ‫ﺗﺎﻛﻴﺪ ﺩﺍﺭﺩ ﻛﻪ ﻧﺰﺩﻳﻜﻰ ﺷـﺨﺼﻴﺖﺍﺵ ﺑﺎ ﺷﺨﺼﻴﺖ ﻣﻮﻻﻧﺎ‬ ‫ﻭ ﻫﻢﺯﺍﺩﮔﺎﻩ ﺑﻮﺩﻧﺶ ﺑﺎ ﺍﻳﻦ ﺷـﺎﻋﺮ ﺑﺰﺭگ ﭘﺎﺭﺳـﻰﮔﻮ‪ ،‬ﻭی ﺭﺍ‬ ‫ﺑﺮﻧـﺪﻩ ﻣﻴﺪﺍﻥ ﺍﻳـﻦ ﺭﻗﺎﺑﺖ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﻛﺮﺩ‪ .‬ﻫﺮ ﺍﺯ ﮔﺎﻫﻰ ﺳـﺨﻦ‬ ‫ﺍﺯ ﻣﻮﻻﻧﺎ ﺑﻪ ﻣﻴﺎﻥ ﺁﻣﺪﻩ‪ ،‬ﺍﻳﺮﺍﻧﻰﻫﺎ ﻭ ﺍﻓﻐﺎﻧﺴﺘﺎﻧﻰﻫﺎ ﻫﺮ ﻛﺪﺍﻡ‬ ‫ﻛﻮﺷﻴﺪﻩﺍﻧﺪ ﺗﺎ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﻭﺍﺭﺙ ﺍﺻﻠﻰ ﺍﻓﺘﺨﺎﺭﺍﺕ ﺍﻳﻦ ﺑﺰﺭگﻣﺮﺩ‬ ‫ﺑﺪﺍﻧﻨﺪ‪ .‬ﭼﻨﺪی ﭘﻴﺶ ﻧﻴﺰ ﺑﺮ ﺳﺮ ﺛﺒﺖ ﻣﺜﻨﻮی ﻣﻌﻨﻮی ﻣﻮﻻﻧﺎ ﺩﺭ‬ ‫ﺳﺎﺯﻣﺎﻥ ﻳﻮﻧﺴﻜﻮ ﺑﻪﻋﻨﻮﺍﻥ ﻣﻴﺮﺍﺙ ﻓﺮﻫﻨﮕﻰ ﻣﺸﺘﺮک ﺍﻳﺮﺍﻥ‬ ‫ــ ﺗﺮﻛﻴﻪ‪ ،‬ﻛﺸـﻤﻜﺶﻫﺎی ﺯﻳـﺎﺩی ﻣﻴﺎﻥ ﺩﻭ ﻛﺸـﻮﺭ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﻭ‬ ‫ﺍﻓﻐﺎﻧﺴﺘﺎﻥ ﺑﻪ ﻣﻴﺎﻥ ﺁﻣﺪﻩ ﺑﻮﺩ‪.‬‬

‫ﺭﻗﺎﺑﺖ ﭼﻬﺮﻩﻫﺎﻯ ﻣﻄﺮﺡ ﺩﺭ ﮔﺮﺍﻥﺗﺮﻳﻦ ﺟﺎﻳﺰﻩ ﻛﺘﺎﺏ ﺍﺩﺑﻰ‬ ‫ﺟﺎﻳـﺰﻩ ﺍﺩﺑـﻰ »ﺩﻭﺑﻠﻴﻦ« ﻛـﻪ ﻋﻨﻮﺍﻥ ﮔﺮﺍﻥﺗﺮﻳﻦ ﺟﺎﻳـﺰﻩ ﻛﺘﺎﺏ ﺍﺩﺑﻰ‬ ‫ﺟﻬـﺎﻥ ﺭﺍ ﻳـﺪک ﻣﻰﻛﺸـﺪ‪ ،‬ﻓﻬﺮﺳـﺖ ﻃﻼﻳـﻰ ﻧﺎﻣﺰﺩﻫـﺎی ﺍﻭﻟﻴﻪ ﺍﻳﻦ‬ ‫ﺩﻭﺭﻩﺍﺵ ﺭﺍ ﺍﻋـﻼﻡ ﻛـﺮﺩ‪» .‬ﺁﻳﺮﻳﺶ ﺗﺎﻳﻤﺰ« ﻧﻮﺷـﺖ‪ :‬ﺟﺎﻳﺰﻩ ‪ ١٠٠‬ﻫﺰﺍﺭ‬ ‫ﻳﻮﺭﻭﻳﻰ »ﺩﻭﺑﻠﻴﻦ« ﻛﻪ ﺗﺎ ﺩﻭ ﺳﺎﻝ ﭘﻴﺶ ﺑﺎ ﻋﻨﻮﺍﻥ »ﺍﻳﻤﭙﮏ ﺩﻭﺑﻠﻴﻦ«‬ ‫ﺑﺮﮔـﺰﺍﺭ ﻣﻰﺷـﺪ‪ ،‬ﺩﺭ ﺍﻳـﻦ ﺩﻭﺭﻩ ﺍﺳـﺎﻣﻰ ‪ ١۴٧‬ﻧﻮﻳﺴـﻨﺪﻩ ﺑﺮﮔﺰﻳﺪﻩ ﺭﺍ ﺑﻪ‬ ‫ﻋﻨﻮﺍﻥ ﻧﺎﻣﺰﺩﻫﺎی ﺍﻭﻟﻴﻪ ﺍﻋﻼﻡ ﻛﺮﺩ‪ .‬ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﻓﻬﺮﺳﺖ ﻧﺎﻡ ﺩﻭ ﻧﻮﻳﺴﻨﺪﻩ‬ ‫ﺑﺮﻧﺪﻩ ﻧﻮﺑﻞ ﺍﺩﺑﻴﺎﺕ ﻭ ﭼﻬﺎﺭ ﺑﺮﻧﺪﻩ ﺟﺎﻳﺰﻩ »ﻣﻦ ﺑﻮﻛﺮ« ﺩﻳﺪﻩ ﻣﻰﺷـﻮﺩ‪.‬‬ ‫»ﺍﻭﺭﻫـﺎﻥ ﭘﺎﻣـﻮک« ﺑﺮﻧﺪﻩ ﻧﻮﺑﻞ ﺍﺩﺑﻴـﺎﺕ ﺳـﺎﻝ ‪ ٢٠٠۶‬ﻭ ﺑﺮﻧﺪﻩ ﺟﺎﻳﺰﻩ‬ ‫»ﺍﻳﻤﭙﮏ ﺩﻭﺑﻠﻴﻦ« ﺑﺮﺍی ﺭﻣﺎﻥ »ﺷﻮﺭی ﺩﺭ ﺳﺮ« ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺭﻗﺎﺑﺖ ﻧﺎﻣﺰﺩ‬ ‫ﺷـﺪﻩ‪ .‬ﺍﻣـﺎ ﺍﻭ ﺗﻨﻬـﺎ ﺑﺮﻧـﺪﻩ ﻧﻮﺑﻠﻰ ﻧﻴﺴـﺖ ﻛﻪ ﺑـﺮﺍی ﺟﺎﻳـﺰﻩ ‪ ١٠٠‬ﻫﺰﺍﺭ‬ ‫ﻳﻮﺭﻭﻳـﻰ »ﺩﻭﺑﻠﻴـﻦ« ‪ ٢٠١٧‬ﻧﺎﻣﺰﺩ ﺷـﺪﻩ؛ ﻧﺎﻡ »ﻣﺎﺭﻳﻮ ﺑﺎﺭﮔﺎﺱ ﻳﻮﺳـﺎ«‬ ‫ﺑﺮﻧﺪﻩ ﻧﻮﺑﻞ ‪ ٢٠١٠‬ﻫﻢ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﻓﻬﺮﺳـﺖ ﺑﻪ ﭼﺸـﻢ ﻣﻰﺧﻮﺭﺩ‪» .‬ﻳﻮﺳﺎ«‬ ‫ﺑـﺮﺍی ﺭﻣﺎﻥ »ﻗﻬﺮﻣﺎﻥ ﻣﺤﺎﻓﻈﻪﻛﺎﺭ« ﻛﻪ ﺗﻮﺳـﻂ »ﺍﺩﻳﺚ ﮔﺮﺍﺳـﻤﻦ«‬ ‫ﺑﻪ ﺍﻧﮕﻠﻴﺴـﻰ ﺑﺮﮔﺮﺩﺍﻧﺪﻩ ﺷﺪﻩ‪ ،‬ﺷﺎﻧﺴـﺶ ﺭﺍ ﺑﺮﺍی ﺩﺭﻳﺎﻓﺖ ﺍﻳﻦ ﺟﺎﻳﺰﻩ‬ ‫ﺍﻣﺘﺤﺎﻥ ﻣﻰﻛﻨﺪ‪ .‬ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﻓﻬﺮﺳﺖ ﻧﺎﻡ ﻫﻔﺖ ﻧﻮﻳﺴﻨﺪﻩ ﻣﻄﺮﺡ ﺍﻳﺮﻟﻨﺪی‬ ‫ﺍﺯ ﺟﻤﻠﻪ »ﺁﻥ ﺍﻧﺮﺍﻳﺖ« ﻭ »ﺟﺎﻥ ﺑﻨﻮﻳﻞ« ﺑﺮﻧﺪﮔﺎﻥ ﭘﻴﺸﻴﻦ ﺟﺎﻳﺰﻩ »ﻣﻦ‬ ‫ﺑﻮﻛـﺮ«‪» ،‬ﻟﻮﻳﻴـﺰ ﺍﻭﻧﻴـﻞ«‪» ،‬ﺍﺩﻧـﺎ ﺍﻭﺑﺮﺍﻳـﻦ« ﻭ »ﻛﻮﻳﻦ ﺑـﺮی« ﺑﺮﻧﺪﻩ‬

‫ﭘﻴﺸﻴﻦ ﺍﻳﻦ ﺟﺎﻳﺰﻩ ﺩﻳﺪﻩ ﻣﻰﺷﻮﺩ‪» .‬ﭘﻞ ﺑﻴﺘﻰ« ﻭ ﺳﻪ ﺑﺮﻧﺪﻩ »ﻣﻦ ﺑﻮﻛﺮ«‬ ‫ﺩﻳﮕﺮ ﻫﻢ ﺑﺮﺍی ﻛﺴﺐ ﺍﻳﻦ ﺟﺎﻳﺰﻩ ﺗﻼﺵ ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ‪ .‬ﺍﺯ ﻣﻴﺎﻥ ﺍﻳﻦ ‪١۴٧‬‬ ‫ﻧﺎﻣـﺰﺩ‪ ،‬ﺑﻴﺶ ﺍﺯ ‪ ٣٠‬ﺗﻦ ﺁﻥﻫﺎ‬ ‫ﻧﻮﻗﻠـﻢ ﻫﺴـﺘﻨﺪ ﻭ ‪ ۴٣‬ﻛﺘـﺎﺏ‬ ‫ﻫﻢ ﺍﺯ ﻣﻴﺎﻥ ﺁﺛﺎﺭ ﺗﺮﺟﻤﻪﺷـﺪﻩ‬

‫ﺑـﻪ ﺍﻧﮕﻠﻴﺴـﻰ ﺑﺮﮔﺰﻳﺪﻩ ﺷـﺪﻩ‬ ‫ﺍﺳـﺖ‪ .‬ﻧﺎﻣﺰﺩﻫﺎی ﺍﻭﻟﻴﻪ ﺟﺎﻳﺰﻩ‬ ‫»ﺩﻭﺑﻠﻴﻦ« ﺍﺯ ‪ ١٠٩‬ﺷﻬﺮ ﺩﺭ ‪۴٠‬‬ ‫ﻛﺸﻮﺭ ﺟﻬﺎﻥ ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﺷﺪﻩﺍﻧﺪ‪» .‬ﻭﻳﻠﻴﺎﻡ ﺗﻰ‪ .‬ﻭﻟﻤﺎﻥ« ﺑﺮﻧﺪﻩ ﺟﺎﻳﺰﻩ ﻣﻠﻰ‬ ‫ﻛﺘـﺎﺏ ﺁﻣﺮﻳـﻜﺎ‪» ،‬ﻭﻳﺖ ﺗﺎﻥ ﻧﮕﻮﻳﻦ« ﺑﺮﻧﺪﻩ »ﭘﻮﻟﻴﺘـﺰﺭ« ‪ ٢٠١۶‬ﻭ »ﺁﻥ‬ ‫ﺗﺎﻳﻠﺮ« ﺍﺯ ﺩﻳﮕﺮ ﻧﺎﻣﺰﺩﻫﺎی ﺑﺮﺟﺴﺘﻪ ﮔﺮﺍﻥﺗﺮﻳﻦ ﺟﺎﻳﺰﻩ ﻛﺘﺎﺏ ﺍﺩﺑﻰ ﺩﻧﻴﺎ‬ ‫ﻫﺴﺘﻨﺪ‪ .‬ﺍﺯ ﻣﻴﺎﻥ ﻧﻮﻳﺴﻨﺪﮔﺎﻥ ﺍﻧﮕﻠﻴﺴﻰ ﻛﻪ ﺑﻪ ﺍﻳﻦ ﻓﻬﺮﺳﺖ ﺭﺍﻩ ﭘﻴﺪﺍ‬

‫ﻛﺮﺩﻩﺍﻧﺪ‪ ،‬ﻣﻰﺗﻮﺍﻥ ﺑﻪ »ﻛﻴﺖ ﺍﺗﻜﻴﻨﺴﻮﻥ« ﻧﻮﻳﺴﻨﺪﻩ ﺭﻣﺎﻧﻰ »ﺧﺪﺍﻳﻰ ﺩﺭ‬ ‫ﻭﻳﺮﺍﻧﻪﻫﺎ«‪» ،‬ﭘﺎﺗﺮﻳﺸﻴﺎ ﻫﺎﻭﻛﻴﻨﺰ« ﻧﻮﻳﺴﻨﺪﻩ ﻛﺘﺎﺏ ﭘﺮﻓﺮﻭﺵ »ﺩﺧﺘﺮی‬ ‫ﺩﺭ ﻗﻄـﺎﺭ«‪» ،‬ﺳﺒﺎﺳـﺘﻴﻦ ﻓﺎﻟﻜـﺲ« ﻭ »ﻭﻳﻠﻴـﺎﻡ ﺑﻮﻳـﺪ« ﻛـﻪ ﭘﻴﺶﺗﺮ ﺗﺎ‬ ‫ﻣﺮﺣﻠﻪ ﻧﻬﺎﻳﻰ ﺟﺎﻳﺰﻩ »ﺩﻭﺑﻠﻴﻦ« ﺑﺎﻻ ﺁﻣﺪﻩ ﺑﻮﺩ‪ ،‬ﺍﺷﺎﺭﻩ ﻛﺮﺩ‪» .‬ﻳﺎﺳﻤﻴﻨﺎ‬ ‫ﺧﻀـﺮﺍ« ﺍﺯ ﺍﻟﺠﺰﻳـﺮﻩ ﻛﻪ ﭘﻴﺶﺗﺮ ﺩﻭﺑﺎﺭ ﻧﺎﻣـﺰﺩ ﻧﻬﺎﻳﻰ ﺍﻳﻦ ﺟﺎﻳﺰﻩ ﺍﺩﺑﻰ‬ ‫ﺷﺪﻩ ﻭ »ﻣﻴﺸﻞ ﻫﻮﻟﺒﮏ« ﺑﺮﻧﺪﻩ ﭘﻴﺸﻴﻦ ﺟﺎﻳﺰﻩ »ﺩﻭﺑﻠﻴﻦ« ﻫﻢ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ‬ ‫ﺭﻗﺎﺑﺖ ﺣﻀﻮﺭ ﺩﺍﺭﻧﺪ‪ .‬ﻛﺎﻧﺎﺩﺍ ﺑﺎ ‪ ١۴‬ﻧﻮﻳﺴﻨﺪﻩ‪ ،‬ﻳﻜﻰ ﺍﺯ ﻛﺸﻮﺭﻫﺎﻳﻰ ﺍﺳﺖ‬ ‫ﻛﻪ ﺑﻴﺸـﺘﺮﻳﻦ ﺷـﺎﻧﺲ ﺭﺍ ﺑـﺮﺍی ﺩﺭﻳﺎﻓـﺖ ﺍﻳﻦ ﺟﺎﻳـﺰﻩ ﮔﺮﺍﻥﻗﻴﻤﺖ ﺩﺭ‬ ‫ﺩﺳـﺖ ﺩﺍﺭﺩ‪» .‬ﭘﺎﺗﺮﻳﮏ ﺩﻭﻭﻳﺖ« ﺍﺯ ﻧﻮﻳﺴـﻨﺪﮔﺎﻥ ﻧﺎﻡﺁﺷﻨﺎﻳﻰ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ‬ ‫ﺑﺮﺍی ﻛﺴـﺐ »ﺩﻭﺑﻠﻴﻦ« ‪ ٢٠١٧‬ﺭﻭﺩﺭﺭﻭی ﻫﻢﻭﻃﻦ ﻣﺸـﻬﻮﺭ ﻭ ﺑﺮﻧﺪﻩ‬ ‫»ﺑﻮﻛﺮ« ﺧﻮﺩ‪ ،‬ﻳﻌﻨﻰ »ﻣﺎﺭﮔﺎﺭﺕ ﺍﺗﻮﻭﺩ« ﻗﺮﺍﺭ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺍﺳـﺖ‪ .‬ﻓﻬﺮﺳـﺖ‬ ‫ﻧﺎﻣﺰﺩﻫـﺎی ﻧﻬﺎﻳﻰ ﺍﻳـﻦ ﺩﻭﺭﻩ ﺍﺯ ﺟﺎﻳﺰﻩ »ﺩﻭﺑﻠﻴـﻦ« ﺭﻭﺯ ﻳﺎﺯﺩﻫﻢ ﺍﭘﺮﻳﻞ‬ ‫ﻣﺸـﺨﺺ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺷـﺪ‪ .‬ﺟﺎﻳﺰﻩ ﺑﻴﻦﺍﻟﻤﻠﻠﻰ »ﺩﻭﺑﻠﻴﻦ« ﻛﻪ ﺗﺎ ﺩﻭ ﺳـﺎﻝ‬ ‫ﭘﻴﺶ ﺑﺎ ﻋﻨﻮﺍﻥ »ﺍﻳﻤﭙﮏ ﺩﻭﺑﻠﻴﻦ« ﺑﺮﮔﺰﺍﺭ ﻣﻰﺷﺪ‪ ،‬ﮔﺮﺍﻥﺗﺮﻳﻦ ﺟﺎﻳﺰﻩ‬ ‫ﻛﺘﺎﺏ ﺍﺩﺑﻰ ﺟﻬﺎﻥ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻳﮏ ﺭﻣﺎﻥ ﺗﻌﻠﻖ ﻣﻰﮔﻴﺮﺩ‪ .‬ﻣﺒﻠﻎ ﻧﻘﺪی‬ ‫ﺍﻳﻦ ﺟﺎﻳﺰﻩ ‪ ٨٠‬ﻫﺰﺍﺭ ﭘﻮﻧﺪ )ﻣﻌﺎﺩﻝ ‪ ١٠٠‬ﻫﺰﺍﺭ ﻳﻮﺭﻭ( ﺍﺳﺖ‪.‬‬


‫ﻣﺠﻠﻪ ﺟﺎﻣﻌﻪ ﺍﻓﻐﺎﻧﻬﺎﻯ ﻛﺎﻧﺎﺩﺍ ‪ -‬ﺳﺎﻝ ‪ - 14‬ﺷﻤﺎﺭﻩ ‪ -151‬ﻗﻮﺱ ‪T: 416-803-2353 1395‬‬

‫‪83 Nayab Magazine - Vol 14 - # 151 - Dec. 2016 - nayabafg@gmail.com‬‬

‫ﻓـﺮﻫـﻨـﮓ ﻭ ﻫـﻨـﺮ‬

‫ﺍﺛﺮﻯ ﻛﻪ ﺑﺮﻭﺱﻟﻰ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺩﻧﻴﺎ ﻣﻌﺮﻓﻰ ﻛﺮﺩ‬ ‫»ﺯﻧﺒﻮﺭ ﺳﺒﺰ« ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ ﻣﻮﻓﻖ‬ ‫ﺗﻠﻮﻳﺰﻳﻮﻧﻴﺪﻫـﻪ ‪ ۶٠‬ﻣﻴﻼﺩﻳﻜـﻪ‬ ‫ﺑﺮﻭﺱﻟﻴـﺮﺍ ﺑـﻪ ﺗﻤﺎﺷـﺎﮔﺮﺍﻥ‬ ‫ﻣﻌﺮﻓﻴﻜـﺮﺩ‪ ،‬ﺗﺒﺪﻳﻞ ﺑﻪ ﻳﮏ ﻓﻠﻢ‬ ‫ﺳﻴﻨﻤﺎﻳﻴﻤﻰﺷﻮﺩ‪» .‬ﺯﻧﺒﻮﺭ ﺳﺒﺰ«‬ ‫ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ ﻣﻮﻓﻖ ﺗﻠﻮﻳﺰﻳﻮﻧﻴﺪﻫﻪ‬ ‫‪ ۶٠‬ﻣﻴﻼﺩﻳﻜـﻪ ﺑﺮﻭﺱﻟﻴـﺮﺍ ﺑـﻪ‬ ‫ﺗﻤﺎﺷـﺎﮔﺮﺍﻥ ﻣﻌﺮﻓﻴﻜﺮﺩ‪ ،‬ﺗﺒﺪﻳﻞ‬ ‫ﺑﻪ ﻳـﮏ ﻓﻠﻢ ﺳﻴﻨﻤﺎﻳﻴﻤﻰﺷـﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﺍﻳـﻦ ﺍﻛﺸـﻦ ﺍﺑﺮﻗﻬﺮﻣﺎﻧﺎﻧـﻪ ﻭ‬ ‫ﻋﻠﻤﻴــ ﺗﺨﻴﻠﻴﺘﻮﺳـﻂ ﮔﺎﻭﻳـﻦ‬ ‫ﺍﻭﻛﺎﻧﺮ‪،‬ﻛﺎﺭﮔﺮﺩﺍﻧﻴﺨﻮﺍﻫـﺪ ﺷـﺪ‪.‬‬ ‫ﺩﺍﺳـﺘﺎﻥ ﺯﻧﺒـﻮﺭ ﺳـﺒﺰ‪ ،‬ﺩﺭﺑـﺎﺭﻩ‬ ‫ﺟﻮﺍﻧﻴﺒـﻪ ﻧـﺎﻡ ﺑﺮﻳـﺖ ﺭﻳـﺪ‪،‬‬ ‫ﺍﺑﺮﻗﻬﺮﻣﺎﻥ ﻃﺮﻓﺪﺍﺭ ﻋﺪﺍﻟﺖ ﺍﺳـﺖ ﻛﻪ ﺑﺎ ﻧﺎﻡ ﻣﺴـﺘﻌﺎﺭ ﺯﻧﺒﻮﺭ ﺳـﺒﺰ ﻫﻢ‬ ‫ﺷـﻨﺎﺧﺘﻪ ﻣﻰﺷـﻮﺩ‪ .‬ﺭﻳﺪ ﺑﻪ ﻇﺎﻫﺮ ﻳﮏ ﺭﻭﺯﻧﺎﻣﻪﻧﮕﺎﺭ ﺳـﻤﺞ ﻭ ﻛﻨﺠﻜﺎﻭ‬ ‫ﺍﺳـﺖ‪ ،‬ﺍﻣـﺎ ﺍﻭ ﻫﻮﻳـﺖ ﺩﻭﮔﺎﻧﻪﺍﻳﺪﺍﺭﺩ ﻛﻪ ﻛﺴـﻴﺎﻃﻼﻋﻴﺎﺯ ﺁﻥ ﻧـﺪﺍﺭﺩ‪ .‬ﺩﺭ‬ ‫ﺯﻣـﺎﻥ ﺧﻄـﺮ‪ ،‬ﺍﻳﻦ ﺭﻭﺯﻧﺎﻣﻪﻧﮕﺎﺭ ﺗﺒﺪﻳﻞ ﺑﻪ ﻳـﮏ ﺍﺑﺮﻗﻬﺮﻣﺎﻥ ﺑﻰﺑﺎک ﻭ‬ ‫ﺩﻟﻴﺮ ﻣﻰﺷﻮﺩ‪ .‬ﺭﻳﺪ ﺩﺭ ﺩﺍﺳﺘﺎﻥ ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ ﺗﻠﻮﻳﺰﻳﻮﻧﻴﺪﺭ ﻗﺎﻟﺐ ﻓﺮﺩﻳﻈﺎﻫﺮ‬ ‫ﺷﺪ ﻛﻪ ﺑﺎ ﻋﻮﺍﻣﻞ ﻣﻨﻔﻴﻮ ﺧﻄﺮﻧﺎک ﻣﺎﺟﺮﺍ ﻣﺒﺎﺭﺯﻩ ﻣﻰﻛﻨﺪ‪ .‬ﺍﻭ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺭﺍﻩ‪،‬‬ ‫ﺩﺳـﺘﻴﺎﺭﻳﺒﻪ ﻧﺎﻡ ﻛﺎﺗﻮ ﺩﺍﺭﺩ ﻛﻪ ﺍﺻﻠﻴﺘﻴﺂﺳﻴﺎﻳﻴﺪﺍﺷـﺘﻪ ﻭ ﺩﺭ ﻫﻨﺮﻫﺎﻳﺮﺯﻣﻴﻮ‬ ‫ﻛﺎﺭﺍﺗﻪ ﻣﻬﺎﺭﺕ ﺩﺍﺭﺩ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﺩﻭ ﻛﺎﺭﺍﻛﺘﺮ ﺑﺎ ﻧﻘﺎﺑﻴﻜﻪ ﺑﻪ ﭼﺸﻢ ﺧﻮﺩ ﻣﻰﺯﻧﻨﺪ‪،‬‬ ‫ﻫﻮﻳﺘﻴﻤﺠﻬﻮﻝ ﭘﻴﺪﺍ ﻛﺮﺩﻩ ﻭ ﻣﺎﺟﺮﺍﺟﻮﻳﻰﻫﺎﻳﺸﺎﻥ ﺭﺍ ﺑﻪ ﭘﻴﺶ ﻣﻰﺑﺮﻧﺪ‪.‬‬

‫ﺍﺯ ﺳﺎﻝ ‪ ٢٠١١‬ﺑﺤﺚ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻧﺴﺨﻪ ﺳﻴﻨﻤﺎﻳﻰ»ﺯﻧﺒﻮﺭ ﺳﺒﺰ« ﻣﻄﺮﺡ ﺷﺪ‪.‬‬ ‫ﺩﺭ ﺁﻥ ﺯﻣﺎﻥ‪ ،‬ﺣﺘﻴﮕﻔﺘﻪ ﺷﺪ ﺳﺖ ﺭﻭﮔﻦ‪ ،‬ﻧﻘﺶ ﺍﺻﻠﻴﺮﺍ ﺑﺎﺯﻳﺨﻮﺍﻫﺪ ﻛﺮﺩ‬ ‫ﻭ ﺧـﻮﺩ ﻓﻠـﻢ ﺗﺒﺪﻳﻞ ﺑﻪ ﻳﮏ ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ ﺩﻧﺒﺎﻟﻪﺩﺍﺭ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺷـﺪ‪ .‬ﻗﺮﺍﺭ ﺑﻮﺩ‬ ‫ﺍﻳﻦ ﻓﻠﻢ‪ ،‬ﺣﺎﻝ ﻭ ﻫﻮﺍﻳﻴﻜﻤﺪﻳﻮ ﻓﺎﻧﺘﺰﻳﺪﺍﺷـﺘﻪ ﺑﺎﺷـﺪ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﺍﺗﻔﺎﻕ ﺍﻓﺘﺎﺩ‪،‬‬ ‫ﺍﻣـﺎ ﻓﻠﻢ ﻣﻮﻓﻘﻴﺘﻴﺒﻪ ﺩﺳـﺖ ﻧﻴـﺎﻭﺭﺩ‪ .‬ﻛﻤﭙﺎﻧﻴﭙﺎﺭﺍﻣﻮﻧﺖ ﺍﻣﺘﻴـﺎﺯ ﺑﺮﮔﺮﺩﺍﻥ‬ ‫ﺳﻴﻨﻤﺎﻳﻴﺰﻧﺒﻮﺭ ﺳﺒﺰ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺷﺮﻛﺖ ﻓﻠﻤﺴﺎﺯﻳﺴﻮﻧﻴﺨﺮﻳﺪﺍﺭﻳﻜﺮﺩﻩ ﻭ ﺁﻥ ﺭﺍ ﺑﺎ‬ ‫ﻫﺰﻳﻨﻪﺍی‪ ٧٠‬ﻣﻴﻠﻴﻮﻥ ﺩﺍﻟﺮﻳﺠﻠﻮﻳﺪﻭﺭﺑﻴﻦ ﻣﻰﺑﺮﺩ‪ .‬ﻧﺴﺨﻪ ﺗﺎﺯﻩ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺍﺯ‬ ‫ﺁﻥ ﻛﻪ ﻛﻤﺪﻳﻮ ﻓﺎﻧﺘﺰﻳﺒﺎﺷﺪ‪ ،‬ﺣﺎﻝ ﻭ ﻫﻮﺍﻳﺘﻠﺦ ﻭ ﺳﻴﺎﻩ ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ ﻓﻠﻢ ﺑﺘﻤﻦ‬ ‫ﻛﺮﻳﺴﺘﻮﻓﺮ ﻧﻮﻻﻥ ﺭﺍ ﺑﻪ ﻳﺎﺩ ﺗﻤﺎﺷﺎﮔﺮﺍﻥ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺁﻭﺭﺩ‪ .‬ﺑﻪ ﮔﻔﺘﻪ ﺍﻭﻛﺎﻧﺮ‪،‬‬

‫»ﻫﻤﻴﺸـﻪ ﻣﻰﺧﻮﺍﺳـﺘﻢ ﻧﺴـﺨﻪ‬ ‫ﺳﻴﻨﻤﺎﻳﻴﺎﻳﻦ ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ ﭘﺮﻃﺮﻓﺪﺍﺭ‬ ‫ﺭﺍ ﺑﺴـﺎﺯﻡ‪ .‬ﺍﺯ ﺍﻭﻟﻴـﻦ ﺭﻭﺯﻫﺎﻳﻴﻜـﻪ‬ ‫ﻭﺍﺭﺩ ﻛﺎﺭ ﻓﻠﻤﺴﺎﺯﻳﺸـﺪﻡ‪ ،‬ﺍﻳـﻦ‬ ‫ﺍﺷـﺘﻴﺎﻕ ﻫﻤﺮﺍﻫﻢ ﺑـﻮﺩ‪ .‬ﺩﺭ ﺩﻭﺭﺍﻥ‬ ‫ﻛﻮﺩﻛـﻰ‪ ،‬ﺯﻧﺒـﻮﺭ ﺳـﺒﺰ ﻳﻜﻴـﺎﺯ‬ ‫ﻣﺠﻤﻮﻋﻪﻫﺎﻳﻤﺤﺒﻮﺑـﻢ ﺑـﻮﺩ ﻭ ﺑـﺎ‬ ‫ﻛﺎﺭﺍﻛﺘﺮﻫﺎﻳﺶﺯﻧﺪﮔﻴﻤﻰﻛﺮﺩﻡ‪«.‬‬ ‫ﻧﺴﺨﻪﺳﻴﻨﻤﺎﻳﻴﻜﻤﭙﺎﻧﻴﭙﺎﺭﺍﻣﻮﻧﺖ‬ ‫ﻫـﻢ ﺑـﻪ ﺍﺣﺘﻤﺎﻝ ﺯﻳﺎﺩ ﺑـﻪ ﺻﻮﺭﺕ‬ ‫ﻳﮏ ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ ﻓﻠﻢ ﺩﻧﺒﺎﻟﻪ ﺩﺍﺭ‪ ،‬ﺩﺭ‬ ‫ﺧﻮﺍﻫـﺪ ﺁﻣـﺪ‪ .‬ﺍﻣﺎ ﺩﺭ ﺣـﺎﻝ ﺣﺎﺿﺮ‬ ‫ﺗﻮﺟﻪﺗﻬﻴﻪﻛﻨﻨﺪﮔﺎﻥﻓﻠﻢ‪،‬ﻣﻌﻄﻮﻑ‬ ‫ﺑـﻪ ﺍﻧﺘﺨـﺎﺏ ﺩﻭ ﺑﺎﺯﻳﮕـﺮ ﺍﺻﻠﻴـﺂﻥ‬ ‫ﺍﺳﺖ‪ .‬ﻗﺮﺍﺭ ﺍﺳﺖ ﻧﺎﻡ ﺑﺎﺯﻳﮕﺮﺍﻥ ﻓﻠﻢ ﺗﺎ ﻳﮏ ﻣﺎﻩ ﺩﻳﮕﺮ ﺍﻋﻼﻡ ﺷﻮﺩ‪ .‬ﻳﻜﻴﺎﺯ‬ ‫ﺍﻳﻦ ﺩﻭ ﺑﺎﺯﻳﮕﺮ‪ ،‬ﺑﺎﻳﺪ ﺍﺯ ﺑﻴﻦ ﻳﻜﻴﺎﺯ ﭼﻬﺮﻩﻫﺎﻳﺴﻴﻨﻤﺎﻳﻴﺂﺳﻴﺎﻳﺪﻭﺭ ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ‬ ‫ﺷﻮﺩ‪ .‬ﺑﻪ ﺻﻮﺭﺕ ﻃﺒﻴﻌﻰ‪ ،‬ﺍﻳﻦ ﺑﺎﺯﻳﮕﺮ ﺑﺎﻳﺪ ﺩﺭ ﺭﺷﺘﻪ ﻫﻨﺮﻫﺎﻳﺮﺯﻣﻴﺘﻮﺍﻧﺎﻳﻴﻮ‬ ‫ﻗﺎﺑﻠﻴﺖ ﺑﺎﻻﻳﻴﺪﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﻫﻨﻮﺯ ﺯﻣﺎﻧﻴﺒﺮﺍی ﺷﺮﻭﻉ ﻛﺎﺭ ﻓﻠﻤﺒﺮﺩﺍﺭﻳﺰﻧﺒﻮﺭ‬ ‫ﺳـﺒﺰ ﺗﻌﻴﻴﻦ ﻧﺸﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﻧﺰﺩﻳﻜﺎﻥ ﻛﻤﭙﺎﻧﻴﭙﺎﺭﺍﻣﻮﻧﺖ ﻣﻰﮔﻮﻳﻨﺪ‪ ،‬ﻛﻠﻴﺪ‬ ‫ﻓﻠﻤﺒﺮﺩﺍﺭﻳﺂﻥ ﺗﺎ ﺯﻭﺩﺗﺮ ﺍﺯ ﺑﻬﺎﺭ ﺳـﺎﻝ ﺁﻳﻨﺪﻩ ﻣﻴﻼﺩﻳﻨﺨﻮﺍﻫﺪ ﺧﻮﺭﺩ‪ .‬ﻭﻥ‬ ‫ﻭﻳﻠﻴﺎﻣـﺰ ﺩﺭ ﻧﺴـﺨﻪ ﺗﻠﻮﻳﺰﻳﻮﻧﻴﺪﺭ ﻧﻘﺶ ﻛﺎﺭﺍﻛﺘﺮ ﺑﺮﻳـﺖ ﺭﻳﺪ ﺑﺎﺯﻳﻜﺮﺩ ﻭ‬ ‫ﺑﺮﻭﺱ ﻟﻴﻬﻢ ﻛﺎﺗﻮﻳﻤﺎﺟﺮﺍ ﺑﻮﺩ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ ﺩﺭ ﻳﮏ ﻓﺼﻞ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﺷﺪ‬ ‫ﻭ ‪ ٢۶‬ﺍﭘﻴﺰﻭﺩ ﺁﻥ ﺭﻭﻳﺂﻧﺘﻦ ﺭﻓﺖ‪.‬‬

‫»ﺭﻣﺒﻮ« ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﺑﻪ‬ ‫ﺳﻴﻨﻤﺎ ﻣﻰﺁﻳﺪ‬ ‫ﻓﻠﻤﻴﺠﺪﻳﺪ ﺍﺯ ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ »ﺭﻣﺒﻮ« ﺍﻳﻦ ﺑﺎﺭ ﺑﺪﻭﻥ ﺣﻀﻮﺭ »ﺳﻴﻠﻮﺳﺘﺮﺍﺳﺘﺎﻟﻮﻧﻪ« ﺩﺭ ﻧﻘﺶ ﺍﺻﻠﻴﺴﺎﺧﺘﻪ ﻣﻴﺸﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﺑﻪ ﻧﻘﻞ ﺍﺯ ﮔﺎﺭﺩﻳﻦ‪ ،‬ﺍﻳﻦ ﻓﻠﻢ ﻛﻪ »ﺭﻣﺒﻮ‪ :‬ﺧﻮﻥ ﺟﺪﻳﺪ« ﻧﺎﻡ ﺩﺍﺭﺩ ﺭﺍ »ﺁﺭﻳﻞ ﻭﺭﻭﻣﻦ« ﻛﺎﺭﮔﺮﺩﺍﻧﻴﺨﻮﺍﻫﺪ ﻛﺮﺩ‬ ‫ﻛﻪ ﺩﺭ ﻭﺍﻗﻊ ﺷـﺮﻭﻉ ﻣﺠﺪﺩﻳﺒﺮﺍﻳﺎﻳﻦ ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ ﻓﻠﻢﻫﺎﻳﺎﻛﺸـﻦ ﻭ ﻛﻼﺳﻴﮏ ﻣﺤﺴﻮﺏ ﻣﻰﺷﻮﺩ ﻭ ﻗﺮﺍﺭ ﺍﺳﺖ‬ ‫ﻳﮏ ﺑﺎﺯﻳﮕﺮ ﺟﻮﺍﻥ ﺟﺎﻳﮕﺰﻳﻦ »ﺳﻴﻠﻮﺳﺘﺮ ﺍﺳﺘﺎﻟﻮﻧﻪ« ﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫»ﺑﺮﻭﻛـﺲ ﻣﮏﻟﻴـﻦ« ﻧـﮕﺎﺭﺵ ﻓﻠﻤﻨﺎﻣﻪ ﺍﻳـﻦ ﻓﻠﻢ ﺟﺪﻳﺪ ﺭﺍ ﺑﺮ ﻋﻬـﺪﻩ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺩﺍﺷـﺖ ﻭ »ﺁﺭﻳﻞ ﻭﺭﻭﻣﻦ«‬ ‫ﻛﻪ ﺑﺎ ﻓﻠﻢ »ﻣﺮﺩ ﻳﺨﻰ« ﺑﺎ ﺑﺎﺯی»ﻣﺎﻳﻜﻞ ﺷـﻨﻮﻥ« ﺩﺭ ﺳـﺎﻝ ‪ ٢٠١٢‬ﻣﻄﺮﺡ ﺷـﺪ‪ ،‬ﻛﺎﺭﮔﺮﺩﺍﻧﻴﺂﻥ ﺭﺍ ﺑﺮﻋﻬﺪﻩ‬ ‫ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺩﺍﺷـﺖ‪ .‬ﺍﻭﻟﻴﻦ ﻓﻠﻢ »ﺭﻣﺒﻮ« ﺑﻪ ﺍﻗﺘﺒﺎﺱ ﺍﺯ ﺭﻣﺎﻥ »ﺧﻮﻥ ﺍﻭﻝ« ﻧﻮﺷـﺘﻪ »ﺩﻳﻮﻳﺪ ﻣﻮﺭﻝ« ﺑﻪ ﻣﻮﻓﻘﻴﺖ‬ ‫ﻓﺮﺍﻭﺍﻧﻴﺪﺳـﺖ ﻳﺎﻓﺖ ﻭ ﻣﻮﺟﺐ ﺷـﺪ ﺳـﻪ ﻓﻠﻢ ﺩﻳﮕﺮ ﺩﺭ ﺍﺩﺍﻣﻪ ﻓﻠﻢ ﺍﻭﻝ ﺳـﺎﺧﺘﻪ ﺷﻮﺩ ﻛﻪ ﺁﺧﺮﻳﻦ ﺁﻥ ﺩﺭ ﺳﺎﻝ‬ ‫‪ ٢٠٠٨‬ﺍﻛﺮﺍﻥ ﺷـﺪ ﻭ ﻃﺮﺡ ﺳـﺎﺧﺖ ﻗﺴـﻤﺖ ﺟﺪﻳﺪ ﻭ ﭘﻨﺠﻢ ﻧﻴﺰ ﭘﻴﺶ ﺍﺯ ﺍﻋﻼﻡ ﺑﺎﺯﻧﺸﺴﺘﮕﻰ»ﺍﺳﺘﺎﻟﻮﻧﻪ« ﺍﺯ‬ ‫ﺑﺎﺯﻳﺪﺭ ﻧﻘﺶ ﺍﻳﻦ ﺷﺨﺼﻴﺖ ﺳﻴﻨﻤﺎﻳﻴﺎﻋﻼﻡ ﺷﺪﻩ ﺑﻮﺩ‪.‬‬ ‫»ﺧـﻮﻥ ﺍﻭﻝ« )‪ (١٩٨٢‬ﺑـﻪ ﻛﺎﺭﮔﺮﺩﺍﻧﻰ»ﺗـﺪ ﻛﺎﭼـﻒ«‪» ،‬ﺭﻣﺒـﻮ‪ :‬ﺧـﻮﻥ ﺍﻭﻝ ﻗﺴـﻤﺖ ﺩﻭﻡ« )‪ (١٩٨۵‬ﺑـﻪ‬ ‫ﻛﺎﺭﮔﺮﺩﺍﻧﻰ»ﺟﻮﺭﺝ ﭘﻴﻜﺎﺯﻣﺎﺗﻮﺱ«‪» ،‬ﺭﻣﺒﻮ ‪ (١٩٨٨) «٣‬ﺑﻪ ﻛﺎﺭﮔﺮﺩﺍﻧﻰ»ﭘﻴﺘﺮ ﻣﮏﺩﻭﻧﺎﻟﺪ« ﻭ »ﺭﻣﺒﻮ« )‪(٢٠٠٨‬‬

‫ﺳـﺎﺧﺘﻪ »ﺳﻴﻠﻮﺳـﺘﺮ ﺍﺳﺘﺎﻟﻮﻧﻪ«‪ ،‬ﭼﻬﺎﺭ ﻓﻠﻤﻴﻬﺴﺘﻨﺪ ﻛﻪ ﺗﺎﻛﻨﻮﻥ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ ﻓﻠﻢ ﺍﻛﺸﻦ ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺷﺪﻩ‬ ‫ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﺩﺭ ﻣﺠﻤﻮﻉ ﺑﻪ ﻓﺮﻭﺵ ﺑﺎﻟﻎ ﺑﺮ ‪ ٧٠٠‬ﻫﺰﺍﺭ ﺩﺍﻟﺮ ﻧﻴﺰ ﺩﺳﺖ ﻳﺎﻓﺘﻪﺍﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﻓﻠـﻢ ﺟﺪﻳـﺪ »ﺭﺍﻣﺒـﻮ« ﺩﺭ ﻭﺍﻗـﻊ ﻣﺴﻴﺮﻳﻤﺸـﺎﺑﻪ ﺑـﺎ ﻓﻠـﻢ »ﻛﺮﻳـﺪ« ﺩﺭ ﭘﻴـﺶ ﮔﺮﻓﺘـﻪ ﻛﻪ ﺩﻧﺒﺎﻟـﻪ ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ‬ ‫ﻓﻠﻢﻫﺎی»ﺭﺍﻛﻰ« ﺑﻮﺩ ﺍﻣﺎ ﺷﺨﺼﻴﺖ ﺍﺻﻠﻴﺂﻥ ﺭﺍ ﺑﺎﺯﻳﮕﺮ ﺟﻮﺍﻥ )ﻣﺎﻳﻜﻞ ﺑﻴﺠﻮﺭﺩﻥ( ﺑﺎﺯﻳﻜﺮﺩ ﻭ ﻓﻠﻢ ﻋﻤﻠﻜﺮﺩ‬ ‫ﻣﻮﻓﻘﻴﺪﺭ ﮔﻴﺸﻪ ﻭ ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﺩﺭ ﺟﻠﺐ ﻧﻈﺮ ﻣﻨﺘﻘﺪﺍﻥ ﺩﺍﺷﺖ‪ .‬ﺑﺎ ﺍﻋﻼﻡ ﺧﺒﺮ ﺳﺎﺧﺖ ﻗﺴﻤﺖ ﺟﺪﻳﺪ »ﺭﻣﺒﻮ«‪،‬‬ ‫ﻃﺮﺡ ﺳﺎﺧﺖ »ﺷﻮﻳﺘﻠﻮﻳﺰﻳﻮﻧﻴﺮﻣﺒﻮ« ﺑﺎ ﺣﻀﻮﺭ »ﺍﺳﺘﺎﻟﻮﻧﻪ« ﻣﻨﺘﻔﻴﻤﻰﺷﻮﺩ‪.‬‬


‫ﻣﺠﻠﻪ ﺟﺎﻣﻌﻪ ﺍﻓﻐﺎﻧﻬﺎﻯ ﻛﺎﻧﺎﺩﺍ ‪ -‬ﺳﺎﻝ ‪ - 14‬ﺷﻤﺎﺭﻩ ‪ -151‬ﻗﻮﺱ ‪T: 416-803-2353 1395‬‬

‫‪82 Nayab Magazine - Vol 14 - # 151 - Dec. 2016 - nayabafg@gmail.com‬‬

‫ﻓـﺮﻫـﻨـﮓ ﻭ ﻫـﻨـﺮ‬

‫ﭼﻪ ﻛﺴﻰ ﭼﺎﻧﺲ ﺑﻴﺸﺘﺮﻯ ﺑﺮﺍﻯ ﻣﻴﺰﺑﺎﻧﻰ ﺍﺳﻜﺎﺭ ﺩﺍﺭﺩ‬ ‫ﺩﺭ ﺣﺎﻟﻴﻜﻪ ﺁﻛﺎﺩﻣﻴﺎﺳﻜﺎﺭ ﻫﻨﻮﺯ ﻣﺠﺮﻳﻤﺮﺍﺳﻢ ﺍﺳﻜﺎﺭ ﺳﺎﻝ ‪ ٢٠١٧‬ﺭﺍ ﺗﻌﻴﻴﻦ ﻧﻜﺮﺩﻩ ﻳﮏ ﻧﻈﺮﺳﻨﺠﻰ ﺍﺯ ﻣﺮﺩﻡ‬ ‫ﻣﺸﺨﺺ ﻛﺮﺩﻩ ﻛﻪ ﺁﻧﻬﺎ ﻋﻼﻗﻪ ﺯﻳﺎﺩﻳﺒﻪ ﻫﻴﻮ ﺟﻜﻤﻦ ﺩﺍﺭﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﺩﺭ ﺣﺎﻟﻴﻜﻪ ﺁﻛﺎﺩﻣﻴﺎﺳﻜﺎﺭ ﻫﻨﻮﺯ ﻣﺠﺮﻳﻤﺮﺍﺳﻢ ﺍﺳﻜﺎﺭ ﺳﺎﻝ ‪ ٢٠١٧‬ﺭﺍ ﺗﻌﻴﻴﻦ ﻧﻜﺮﺩﻩ‪ ،‬ﻧﺘﻴﺠﻪ ﻳﮏ ﻧﻈﺮﺳﻨﺠﻴﺎﺯ‬ ‫ﻋﻼﻗﻪ ﻣﺮﺩﻡ ﭘﺮﺩﻩ ﺑﺮﺩﺍﺷﺘﻪ ﻭ ﺩﺭ ﻋﻴﻦ ﺣﺎﻝ ﭘﺎﺳﺦ ﻛﺮﻳﺲ ﺭﺍک ﻧﻴﺰ ﺗﻜﻠﻴﻒ ﺑﺨﺸﻴﺎﺯ ﻧﻈﺮﻫﺎ ﺭﺍ ﺭﻭﺷﻦ ﻛﺮﺩﻩ‬ ‫ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﻭﻳﻜﻪ ﺑﻪ ﺗﺎﺯﮔﻴﺪﺭ ﻛﻨﻔﺮﺍﻧﺴﻴﺪﺭ ﻧﻴﻮﻳﻮﺭک ﺩﺭ ﭘﻨﻠﻴﺒﻪ ﺑﺮﺭﺳﻴﺘﻔﺎﻭﺕ ﺑﻴﻦ ﻛﻤﺪﻳﺒﺰﺭگ ﻭ ﺩﺭﺍﻡ ﺑﺰﺭگ ﭘﺮﺩﺍﺧﺖ‪،‬‬ ‫ﭘﺲ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﭘﻨﻞ ﺩﺭ ﭘﺎﺳﺦ ﺑﻪ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﺁﻳﺎ‬ ‫ﺗﻤﺎﻳـﻞ ﺩﺍﺭﺩ ﺩﺭﺻﻮﺭﺕ ﺍﺭﺍﻳﻪ ﭘﻴﺸـﻨﻬﺎﺩ‬ ‫ﺍﺯ ﺳـﻮﻳﺂﻛﺎﻣﻴﺒﺎﺭ ﺩﻳﮕﺮ ﻣﻴﺰﺑﺎﻧﻴﺎﺳﻜﺎﺭ ﺭﺍ‬ ‫ﺑﺮﻋﻬـﺪﻩ ﺑﮕﻴـﺮﺩ‪ ،‬ﭘﺎﺳـﺦ ﺩﺍﺩ‪ :‬ﺑﺎﻳـﺪ ﻓﺮﺩ‬ ‫ﺩﻳﮕﺮﻳﺎﻳﻦ ﻛﺎﺭ ﺭﺍ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺩﻫﺪ‪.‬‬ ‫ﻛﺮﻳـﺲ ﺭﺍک ﺍﻓـﺰﻭﺩ‪ :‬ﺁﻳـﺎ ﺁﻧﻬـﺎ ﻫﻨﻮﺯ‬ ‫ﺗﻬﻴـﻪ ﻛﻨﻨﺪﻩﺍﻳﺘﻌﻴﻴـﻦ ﻛﺮﺩﻩﺍﻧـﺪ؟ ﻣـﻦ‬ ‫ﻣﻰﺗﻮﺍﻧﻢ ﺗﻬﻴﻪ ﻛﻨﻨﺪﻩ ﻣﺮﺍﺳﻢ ﺑﺎﺷﻢ‪.‬‬ ‫ﺩﺭ ﻋﻴﻦ ﺣﺎﻝ ﻧﻈﺮﺳﻨﺠﻰﺍﻳﻜﻪ ﺍﺧﻴﺮﺍ‬ ‫ﺍﻧﺠـﺎﻡ ﺷـﺪﻩ ﻧﺸـﺎﻥ ﺩﻫﻨﺪﻩ ﺍﻳﻦ ﺍﺳـﺖ‬ ‫ﻛﻪ ﺑﺴﻴﺎﺭﻳﺎﺯ ﻣﺨﺎﻃﺒﺎﻥ ﺍﺳﻜﺎﺭ ﺧﻮﺍﺳﺘﺎﺭ‬ ‫ﺑﺎﺯﮔﺸـﺖ ﻫﻴـﻮ ﺟﻜﻤـﻦ ﺑـﻪ ﺻﺤﻨـﻪ‬ ‫ﻣﺮﺍﺳﻢ ﺍﻫﺪﺍﻳﺠﻮﺍﻳﺰ ﺍﺳﻜﺎﺭ ﻫﺴﺘﻨﺪ‪ .‬ﻫﻴﻮ‬ ‫ﺟﻜﻤـﻦ ﻛﻪ ﺩﺭ ﻣﺮﺍﺳـﻢ ﺍﺳـﻜﺎﺭ ‪٢٠٠٩‬‬ ‫ﺁﻭﺍﺯ ﺧﻮﺍﻧـﺪ ﻭ ﻣﺠﺮﻳﺂﻣﺎﺩﻩﺍﻳﺒﺮﺍﻳﺎﺳـﻜﺎﺭ‬ ‫ﺑﻮﺩ ﺑﻴﺶ ﺍﺯ ‪ ۶٣‬ﺩﺭﺻﺪ ﺁﺭﺍ ﺑﺮﺍﻳﻤﻴﺰﺑﺎﻧﻴﺮﺍ‬ ‫ﺍﺯ ﻳﮏ ﻧﻈﺮﺳﻨﺠﻴﻜﺴﺐ ﻛﺮﺩﻩ ﺍﺳﺖ‪.‬‬

‫ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﻧﻈﺮﺳﻨﺠﻴﺎﻭ ﺑﺴﻴﺎﺭ ﺑﺎﻻﺗﺮ ﺍﺯ ﺍﻟﻦ ﺩﻳﺠﻨﺮﺱ ﺟﺎﻳﮕﺮﻓﺖ ﻛﻪ ﺩﻭ ﺑﺎﺭ ﻣﻴﺰﺑﺎﻥ ﻣﺮﺍﺳﻢ ﺩﺭ ﺳﺎﻝﻫﺎی‪٢٠٧‬‬ ‫ﻭ ‪ ٢٠١۴‬ﺷـﺪﻩ ﻭ ﺣﺪﻭﺩ ‪ ١۵‬ﺩﺭﺻﺪ ﺁﻣﺎﺭ ﺭﺍ ﻛﺴـﺐ ﻛﺮﺩﻩ ﺍﺳـﺖ‪ .‬ﻭﻭﭘﻴﮕﻠﺪﺑﺮگ ﺑﺎ ﭼﻬﺎﺭ ﺑﺎﺭ ﻣﻴﺰﺑﺎﻧﻴﺎﺳـﻜﺎﺭ ﺩﺭ‬ ‫ﺳـﺎﻝﻫﺎی‪ ١٩٩٩ ،١٩٩۶ ،١٩٩۴‬ﻭ ‪ ٢٠٠٢‬ﺗﻨﻬﺎ ‪ ۵٫۴‬ﺩﺭﺻﺪ ﺁﺭﺍ ﺭﺍ ﻛﺴـﺐ ﻛﺮﺩ‪ .‬ﺩﺭ ﻋﻴﻦ ﺣﺎﻝ ﮔﻔﺘﻪ ﺷـﺪﻩ‬ ‫ﺭﺍﺑﺮﺕ ﺩﺍﻭﻧﻴﺠﻮﻧﻴﻮﺭ ﻭ ﺭﻳﻜﻴﮕﺮﺍﻭﻳﺲ ﻣﻰﺗﻮﺍﻧﻨﺪ ﮔﺰﻳﻨﻪﻫﺎﻳﻤﻨﺎﺳﺒﻴﺒﺮﺍﻳﻤﻴﺰﺑﺎﻧﻴﺎﺳﻜﺎﺭ ﺑﺎﺷﻨﺪ ﻭ ﺑﺎﻭﺟﻮﺩ ﺍﻭﻟﻴﻦ‬ ‫ﺗﺠﺮﺑﻪ‪ ،‬ﻣﻮﺍﻓﻘﺎﻥ ﺯﻳﺎﺩﻳﺒﺮﺍﻳﺎﻳﻦ ﻛﺎﺭ ﺩﺍﺭﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﻴﻠﻴﻜﺮﻳﺴـﺘﺎﻝ ﺑـﺎ ‪ ٩‬ﺑـﺎﺭ ﻣﻴﺰﺑﺎﻧﻴﺎﺳـﻜﺎﺭ ﺩﺭ ﺳـﺎﻝﻫﺎی‪،١٩٩٨ ،١٩٩٧ ،١٩٩٣ ،١٩٩٢ ،١٩٩١ ،١٩٩٠‬‬ ‫‪ ٢٠٠۴ ، ٢٠٠٠‬ﻭ ‪ ٢٠١٢‬ﺑﻴﺸـﺘﺮﻳﻦ‬ ‫ﻣﻴﺰﺑﺎﻧﻴﺒﺮﺍﻳﺎﺳﻜﺎﺭ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺍﺧﺘﻴﺎﺭ ﺩﺍﺷﺘﻪ‬ ‫ﺍﺳـﺖ‪ .‬ﺩﺭ ﺳﺎﻝﻫﺎﻳﺎﺧﻴﺮ ﻛﺮﻳﺲ ﺭﺍک‬ ‫ﻣﻴﺰﺑـﺎﻥ ﺳـﺎﻝ ‪ ،٢٠١۶‬ﻧﻴـﻞ ﭘﺎﺗﺮﻳﮏ‬ ‫ﻫﺮﻳـﺲ ﻣﻴﺰﺑـﺎﻥ ﺳـﺎﻝ ‪ ،٢٠١۵‬ﺍﻟـﻦ‬ ‫ﺩﻳﺠﻨﺮﺱ ﻣﻴﺰﺑﺎﻥ ﺳﺎﻝ ‪ ،٢٠١۴‬ﺳﺖ‬ ‫ﻣـﮏ ﻓﺎﺭﻟﻴﻦ ﻣﻴﺰﺑـﺎﻥ ﺳـﺎﻝ ‪،٢٠١٣‬‬ ‫ﺑﻴﻠﻴﻜﺮﻳﺴـﺘﺎﻝ ﻣﻴﺰﺑـﺎﻥ ﺳـﺎﻝ ‪٢٠١٢‬‬ ‫‪ ،‬ﺟﻴﻤـﺰ ﻓﺮﺍﻧﻜـﻮ ﻭ ﺁﻥ ﻫﺎﺗﺎﻭﻳﻤﻴﺰﺑﺎﻥ‬ ‫ﺳـﺎﻝ ‪ ٢٠١١‬ﻭ ﺍﺳﺘﻴﻮ ﻣﺎﺭﺗﻴﻦ ﻭ ﺁﻟﮏ‬ ‫ﺑﺎﻟﺪﻭﻳﻦ ﺑﻪ ﺻﻮﺭﺕ ﻣﺸﺘﺮک ﻣﻴﺰﺑﺎﻥ‬ ‫ﺳﺎﻝ ‪ ٢٠١٠‬ﺑﻮﺩﻩﺍﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﺍﻳـﻦ ﻧﺨﺴـﺘﻴﻦ ﺑﺎﺭﻳﺎﺳـﺖ ﻛـﻪ ﺩﺭ‬ ‫ﺍﻭﺍﺧـﺮ ﻣﺎﻩ ﺍﻛﺘﺒﺮ ﺁﻛﺎﺩﻣﻴﺎﺳـﻜﺎﺭ ﻫﻨﻮﺯ‬ ‫ﺗﻬﻴـﻪ ﻛﻨﻨـﺪﻩ ﻭ ﻣﻴﺰﺑـﺎﻥ ﻣﺮﺍﺳـﻢ ﺭﺍ‬ ‫ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﻧﻜﺮﺩﻩ ﺍﺳﺖ‪.‬‬

‫ﺑﺮﻧﺪﮔﺎﻥ ﻣﻌﺘﺒﺮﺗﺮﻳﻦ ﺟﺎﻳﺰﻩ ﻓﻠﻤﺒﺮﺩﺍﺭﻯ ﺟﻬﺎﻥ ﻣﻌﺮﻓﻰ ﺷﺪﻧﺪ‬ ‫ِ‬ ‫ﺩﺍﺩﻣﻨﺘﻞ« ﺑﺮﺍی ﻛﺎﺭ ﺧﻼﻗﺎﻧﻪ ﺩﺭ ﻓﻠﻢ »ﺍﺳﻨﻮﺩﻥ«‬ ‫ﺑﻴﺴـﺖﻭﭼﻬﺎﺭﻣﻴﻦ ﺟﺸـﻨﻮﺍﺭﻩ ﺑﻴﻦﺍﻟﻤﻠﻠـﻰ ﻓﻠـﻢ‬ ‫ﺳﺎﺧﺘﻪ »ﺍﻟﻴﻮﺭ ﺍﺳﺘﻮﻥ« ﺩﺍﺩﻧﺪ‪.‬‬ ‫»ﻛﻤـﺮﺍ ﺍﻳﻤِﻴـﺞ« ﺑـﻪ ﻋﻨـﻮﺍﻥ ﻣﻬﻤﺘﺮﻳـﻦ ﺭﻭﻳـﺪﺍﺩ‬ ‫ﺍﺯ ﺩﻳﮕـﺮ ﻧﺎﻣﺰﺩﻫـﺎی ﻣﻬـﻢ ﺍﻣﺴـﺎﻝ ﺟﺸـﻨﻮﺍﺭﻩ‬ ‫ﺳﻴﻨﻤﺎی ﺟﻬﺎﻥ ﺩﺭ ﻋﺮﺻﻪ ﻓﻠﻤﺒﺮﺩﺍﺭی ﺑﺮﻧﺪﮔﺎﻧﺶ‬ ‫»ﻛﻤـﺮﺍ ﺍﻳﻤﻴﺞ« ﻣﻰﺗﻮﺍﻥ ﺑﻪ ﻓﻠـﻢ »ﭘﺲﺗﺼﻮﻳﺮ«‬ ‫ﺭﺍ ﺷﻨﺎﺧﺖ‪.‬‬ ‫ﺳـﺎﺧﺘﻪ ﻛﺎﺭﮔـﺮﺩﺍﻥ ﺑـﺰﺭگ ﻭ ﺗـﺎﺯﻩ ﺩﺭﮔﺬﺷـﺘﻪ‬ ‫ﺑـﻪ ﻧﻘـﻞ ﺍﺯ ﻭﺭﺍﻳﺘﻰ‪ ،‬ﺟﺸـﻨﻮﺍﺭﻩ ﺑﻴﻦﺍﻟﻤﻠﻠﻰ ﻓﻠﻢ‬ ‫ﺳـﻴﻨﻤﺎی ﭘﻮﻟﻨـﺪ ﺑﺎ ﻓﻠﻤﺒـﺮﺩﺍﺭی »ﭘـﺎﻭﻝ ﺍﺩﻟﻤﻦ«‪،‬‬ ‫»ﻛﻤـﺮﺍ ﺍﻳﻤﻴـﺞ« ﭘﻮﻟﻨـﺪ ﻭﻳـﮋﻩ ﻫﻨـﺮ ﻓﻠﻤﺒـﺮﺩﺍﺭی‬ ‫»ﺳـﺘﻴﻎ ﺍﺭﻩﺍی« ﺑﻪ ﻛﺎﺭﮔﺮﺩﺍﻧﻰ »ﻣﻞ ﮔﻴﺒﺴـﻮﻥ«‬ ‫ﺩﺭ ﺣﺎﻟـﻰ ﺑـﻪ ﻛﺎﺭ ﺧـﻮﺩ ﭘﺎﻳـﺎﻥ ﺩﺍﺩ ﻛـﻪ ﺟﺎﻳﺰﻩ ﺑﻘﻪ‬ ‫ﻭ ﺑﺎ ﻓﻠﻤﺒﺮﺩﺍﺭی »ﺳـﻴﻤﻮﻥ ﺩﻭﮔﺎﻥ«‪» ،‬ﻳﺎﺩﺁﻭﺭی«‬ ‫ﻃﻼﻳﻰ ﺍﻳﻦ ﺭﻭﻳﺪﺍﺩ ﺳﻴﻨﻤﺎﻳﻰ ﺑﻪ »ﮔﺮگ ﻓﺮﺍﺳﺮ«‬ ‫ﺑـﻪ ﻛﺎﺭﮔﺮﺩﺍﻧﻰ »ﺁﺗﻮﻥ ﺍﮔﻮﻳﺎﻥ« ﺑﺎ ﺗﺼﻮﻳﺮﺑﺮﺩﺍﺭی‬ ‫ﺑﺮﺍی ﻓﻠﻤﺒﺮﺩﺍﺭی ﻓﻠﻢ »ﺷﻴﺮ« ﻣﺤﺼﻮﻝ ﻣﺸﺘﺮک‬ ‫»ﭘﻞ ﺳﺎﺭﻭﺳﻰ« ﺍﺷﺎﺭﻩ ﻛﺮﺩ‪.‬‬ ‫ﺳﻴﻨﻤﺎی ﺍﺳﺘﺮﺍﻟﻴﺎ‪ ،‬ﺁﻣﺮﻳﻜﺎ ﻭ ﺍﻧﮕﻠﺴﺘﺎﻥ ﺍﻋﻄﺎﺀ ﺷﺪ‪.‬‬ ‫ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﺩﺭ ﺑﺨﺶ ﺳﻴﻨﻤﺎی ﭘﻮﻟﻨﺪ ﻧﻴﺰ »ﻛﺎﺳﭙﺮ‬ ‫ﻓﻠﻢ » ﺷﻴﺮ« ﺑﻪ ﻛﺎﺭﮔﺮﺩﺍﻧﻰ »ﮔﺮﺙ ﺩﻳﻮﻳﺲ« ﻛﻪ‬ ‫ﻓﺮﺗـﺎﺱ« ﺑـﺮﺍی ﻓﻠـﻢ ﺗـﮏ ﺑﺮﺩﺍﺷـﺘﻰ »ﺁﺧﺮﻳـﻦ‬ ‫ﺗﺎﻛﻨﻮﻥ ﺩﺭ ﺟﺸﻨﻮﺍﺭﻩﻫﺎی ﺯﻭﺭﻳﺦ‪ ،‬ﻟﻨﺪﻥ ﻭ ﺗﻮﺭﻧﺘﻮ‬ ‫ﺧﺎﻧﻮﺍﺩﻩ« ﻣﻮﻓﻖ ﺑﻪ ﻛﺴـﺐ ﺟﺎﻳﺰﻩ ﺍﻳﻦ ﺟﺸـﻨﻮﺍﺭﻩ‬ ‫ﺑﻪ ﺭﻭی ﭘﺮﺩﻩ ﺭﻓﺘﻪ‪ ،‬ﺭﻭﺍﻳﺘﮕﺮ ﺩﺍﺳﺘﺎﻥ ﭘﺴﺮﺑﭽﻪﺍی‬ ‫ﺳﻴﻨﻤﺎﻳﻰ ﺷﺪ‪.‬‬ ‫ﻫﻨﺪی ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺟﺴﺘﺠﻮی ﺧﺎﻧﻮﺍﺩﻩﺍﺵ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺍﻣﺎ ﺟﺎﻳﺰﻩ ﺑﻘﻪ ﻧﻘﺮﻩﺍی ﺍﻳﻦ ﺟﺸﻨﻮﺍﺭﻩ ﺑﻪ »ﺑﺮﺩﻓﻮﺭﺩ ﻳﺎﻧﮓ« ﺑﺮﺍی ﻓﻠﻤﺒﺮﺩﺍﺭی ﻓﻠﻢ »ﻭﺭﻭﺩ« ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺟﺪﻳﺪ ﺳﺎﻝ ﮔﺬﺷﺘﻪ »ﺍﺩ ﻻﭼﻤﻦ« ﺑﺮﺍی ﻓﻠﻤﺒﺮﺩﺍﺭی ﻓﻠﻢ »ﻛﺎﺭﻭﻝ« ﺟﺎﻳﺰﻩ ﺍﻭﻝ ﺟﺸﻨﻮﺍﺭﻩ »ﻛﻤﺮﺍﺍﻳﻤﺞ« ﺭﺍ ﺍﺯ ﺁﻥ‬ ‫»ﺩﻧﻴـﺲ ﻭﻳﻠﻨـﻮﻭ« ﺭﺳـﻴﺪ ﻭ ﻫﻴﺌـﺖ ﺩﺍﻭﺭﺍﻥ ﺍﻳـﻦ ﺭﻭﻳـﺪﺍﺩ ﺳـﻴﻨﻤﺎﻳﻰ ﺟﺎﻳﺰﻩ ﺑﻘـﻪ ﺑﺮﻧﺰی ﺭﺍ ﻧﻴﺰ ﺑـﻪ »ﺁﻧﺘﻮﻧﻰ ﺧﻮﺩ ﻛﺮﺩ‪.‬‬


‫ﻣﺠﻠﻪ ﺟﺎﻣﻌﻪ ﺍﻓﻐﺎﻧﻬﺎﻯ ﻛﺎﻧﺎﺩﺍ ‪ -‬ﺳﺎﻝ ‪ - 14‬ﺷﻤﺎﺭﻩ ‪ -151‬ﻗﻮﺱ ‪T: 416-803-2353 1395‬‬

‫ﭘﺮﻧﺪﮔﺎﻥ ﺁﻭﺍﺯﺧﻮﺍﻥ ﻳﮏ ﺍﻧﺪﺍﻡ ﺻﻮﺗﻰ ﺑﻪ ﻧﺎﻡ ﺳﻴﺮﻧﻴﻜﺲ ‪syrinx‬‬ ‫ﺩﺍﺭﻧـﺪ ﻛـﻪ ﺩﺭ ﮔﻠﻮﻳﺸـﺎﻥ ﻗﺮﺍﺭ ﮔﺮﻓﺘﻪ‪ .‬ﺳـﻴﺮﻳﻨﻜﺲ ﻋﻀﻼﻧﻰ ﺩﻭ ﻧﻴﻤﻪ‬ ‫ﺩﺍﺭﺩ ﻛﻪ ﻫﺮ ﻟﺮﺯﺵ ﺁﻥ ﺁﻭﺍﺯﻫﺎﻳﻰ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻣﻰ ﻛﻨﺪ‪ ،‬ﭼﻨﺎﻥ ﻛﻪ ﭘﺮﻧﺪﻩ ﻣﻰ‬ ‫ﺗﻮﺍﻧﺪ ﺩﺭ ﻳﮏ ﺁﻥ ﺩﻭ ﻧﺖ ﺭﺍ ﺑﺨﻮﺍﻧﺪ‪ .‬ﺑﺮﺍی ﺧﻮﺍﻧﺪﻥ‪ ،‬ﻳﮏ ﭘﺮﻧﺪﻩ ﻫﻮﺍ ﺭﺍ‬ ‫ﺍﺯ ﺷﺶ ﻫﺎﻳﺶ ﺍﺯ ﻣﻴﺎﻥ ﺳﻴﺮﻳﻨﻜﺲ ﻣﻰ ﺩﻣﺪ‪.‬‬

‫ﺿﺮﺑﺎﻥ ﻗﻠﺐ ﻭ ﺗﻨﻔﺲ ﺩﺭ ﭘﺮﻧﺪﮔﺎﻥ‬ ‫ﭘﺮﻧـﺪﮔﺎﻥ ﺑـﺮﺍی ﭘﺮﻭﺍﺯ ﻛﺮﺩﻥ‪ ،‬ﺑﻪ ﻣﻘﺪﺍﺭ ﺯﻳﺎﺩی ﺍﻛﺴـﻴﮋﻥ ﻧﻴﺎﺯ ﺩﺍﺭﻧﺪ‬ ‫ﻛـﻪ ﺁﻥ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺭﺍﻩ ﺗﻨﻔـﺲ ﺍﺯ ﻫـﻮﺍ ﻭ ﺑﺎ ﺍﺳـﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﺷـﺶ ﺑﻪ ﺩﺳـﺖ ﻣﻰ‬ ‫ﺁﻭﺭﻧﺪ‪ .‬ﭘﺮﻧﺪﮔﺎﻥ ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﺑﻪ ﺳﻴﺴـﺘﻢ ﮔﺮﺩﺵ ﺧﻮﻥ ﻗﻮی ﻧﻴﺎﺯ ﺩﺍﺭﻧﺪ‬ ‫ﻛﻪ ﺷـﺎﻣﻞ ﻳﮏ ﻗﻠﺐ ﻗﻮی ﺍﺳـﺖ ﺗﺎ ﺍﻛﺴـﻴﮋﻥ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺑﺪﻧﺸـﺎﻥ ﮔﺮﺩﺵ‬

‫ﺯﻧﺎﻥ ﺳﺮﺍﺳـﺮ ﺟﻬﺎﻥ ﺍﺯ ﻳﮏ‬ ‫ﺍﻣﺘﻴـﺎﺯ ﻭﻳـﮋﻩ ﺑﺮﺧـﻮﺭ ﺩﺍﺭﻧـﺪ‪ :‬ﺑﺎ‬ ‫ﻭﺟـﻮﺩ ﺁﻥ ﻛﻪ ﺯﻧﺎﻥ ﺑﺎ ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ‬ ‫ﺳـﻦ‪ ،‬ﺍﺯ ﻣﺸـﻜﻼﺕ ﺳـﻼﻣﺖ‬ ‫ﺭﻧـﺞ ﻣﻰﺑﺮﻧـﺪ‪ ،‬ﺍﻣـﺎ ﺑﻴـﺶ ﺍﺯ‬ ‫ﻣﺮﺩﺍﻥ ﻋﻤﺮ ﻣﻰ ﻛﻨﻨﺪ‪ ،‬ﺑﻪ ﻫﻤﻴﻦ‬ ‫ﻣﻨﻈـﻮﺭ ﭼﻨـﺪ ﺩﺍﻧﺸـﻤﻨﺪ ﺑـﺮﺍی‬ ‫ﺭﻣﺰﮔﺸـﺎﻳﻰ ﺍﺯ ﺍﻳـﻦ ﻣﻮﺿـﻮﻉ‬ ‫ﺗﺤﻘﻴﻘﺎﺗﻰ ﺭﺍ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺩﺍﺩﻩ ﺍﻧﺪ‪.‬‬

‫ﮔـﻮﻧـﺎﮔـﻮﻥ‬

‫‪81 Nayab Magazine - Vol 14 - # 151 - Dec. 2016 - nayabafg@gmail.com‬‬

‫ﺩﻫﺪ‪ .‬ﻗﻠﺐ ﻳﮏ ﭘﺮﻧﺪﻩ ﺧﻴﻠﻰ ﺳﺮﻳﻊ ﺗﺮ ﺍﺯ ﻗﻠﺐ ﻣﺎ ﻣﻰ ﺯﻧﺪ‪ .‬ﻗﻠﺐ ﻣﺮﻍ‬ ‫ﻣﮕﺲ ﺧﻮﺍﺭ ﺣﺪﻭﺩ ‪ ١٠٠٠‬ﺑﺎﺭ ﺩﺭ ﻫﺮ ﺩﻗﻴﻘﻪ ﻣﻰ ﺯﻧﺪ‪ .‬ﻗﻠﺐ ﺍﻧﺴﺎﻥ ﺣﺪﻭﺩ‬ ‫‪ ۶٠‬ﺗﺎ ‪ ٩٠‬ﺑﺎﺭ ﺩﺭ ﻫﺮ ﺩﻗﻴﻘﻪ ﻣﻰ ﺯﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﭘﺮﻧﺪﮔﺎﻥ ﺑﺎ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﺳﻴﺴﺘﻢ ﺑﻰ ﻫﻤﺘﺎﻳﻰ ﻛﻪ ﻫﻮﺍ ﺭﺍ ﺩﺭ ﻣﺴﻴﺮی‬ ‫ﻳﻜﻄﺮﻓـﻪ ﺍﺯ ﻣﻴـﺎﻥ ﺳﻴﺴـﺘﻢ ﺗﻨﻔﺴـﻰ ﺭﺩ ﻣﻰ ﻛﻨﺪ‪ ،‬ﺗﻨﻔـﺲ ﻣﻰ ﻛﻨﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺳﻴﺴـﺘﻢ ﺗﻨﻔﺴـﻰ ﭘﺮﻧﺪﮔﺎﻥ ﺧﻴﻠﻰ ﻛﺎﺭﺍ ﺍﺳﺖ ﻭ ﺍﺯ ﺳﻴﺴﺘﻢ ﺗﻨﻔﺴﻰ ﻣﺎ‬ ‫ﻛﺎﺭﺍﺗﺮ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﭘﺮﻧﺪﮔﺎﻥ ﺩﻭ ﺷﺶ ﻧﺴﺒﺘًﺎ ﻛﻮﭼﮏ ﺩﺍﺭﻧﺪ )ﺟﺎﻳﻰ ﻛﻪ ﺗﺒﺎﺩﻝ‬ ‫ﮔﺎﺯ ﺩﺭ ﺁﻥ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﻣﻰ ﺷﻮﺩ(‪ ،‬ﺍﻣﺎ ﺷﺶ ﻫﺎ ﺑﻪ ﻭﺳﻴﻠﻪ ﻛﻴﺴﻪ ﻫﺎی ﻫﻮﺍی‬ ‫ﺭﻳﻪ ﻣﺎﻧﻨﺪ )ﺟﺎﻳﻰ ﻛﻪ ﻫﻴﭻ ﺗﺒﺎﺩﻝ ﮔﺎﺯی ﺭﺥ ﻧﻤﻰ ﺩﻫﺪ( ﺗﻘﻮﻳﺖ ﺷـﺪﻩ‬ ‫ﺍﻧﺪ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﻛﻴﺴﻪ ﻫﺎی ﻫﻮﺍ ﺑﻪ ﻃﻮﺭ ﺩﺍﻳﻢ ﺷﺶ ﻫﺎ ﺭﺍ ﺑﺎﺩ ﻛﺮﺩﻩ ﻧﮕﻪ ﻣﻰ‬ ‫ﺩﺍﺭﻧـﺪ )ﺣﺘـﻰ ﻣﻮﻗﻌﻰ ﻛﻪ ﭘﺮﻧﺪﻩ ﻫـﻮﺍ ﺭﺍ ﺑﻴﺮﻭﻥ ﻣﻰ ﺩﻫﺪ(‪ .‬ﺩﺭ ﺣﺎﻟﻰ ﻛﻪ‬

‫ﺷﺶ ﻫﺎی ﻣﺎ ﺑﻪ ﻃﻮﺭ ﻣﺘﻨﺎﻭﺏ ﭘﺮ ﻭ ﺧﺎﻟﻰ ﻣﻰ ﺷﻮﻧﺪ‪ .‬ﺳﻴﺴﺘﻢ ﺗﻨﻔﺴﻰ‬ ‫ﭘﺮﻧﺪﻩ ‪ ٢٠‬ﺩﺭﺻﺪ ﺣﺠﻢ ﭘﺮﻧﺪﻩ ﺭﺍ ﮔﺮﻓﺘﻪ )ﺳﻴﺴﺘﻢ ﺗﻨﻔﺴﻰ ﻣﺎ ﺗﻨﻬﺎ ﭘﻨﺞ‬ ‫ﺩﺭﺻﺪ ﺣﺠﻢ ﻣﺎ ﺭﺍ ﮔﺮﻓﺘﻪ(‪.‬‬ ‫ﺩﺭ ﺳﻴﺴﺘﻢ ﺗﻨﻔﺴﻰ ﭘﺮﻧﺪﻩ‪ ،‬ﻫﻮﺍ ﺍﺑﺘﺪﺍ ﺍﺯ ﻣﻴﺎﻥ ﻛﻴﺴﻪ ﻫﺎی ﻫﻮﺍ ﺟﺮﻳﺎﻥ‬ ‫ﻣﻰ ﻳﺎﺑﺪ )ﻛﻪ ﺣﺘﻰ ﺩﺭ ﺩﺍﺧﻞ ﺍﺳﺘﺨﻮﺍﻥ ﻫﺎی ﺧﺎﻟﻴﺸﺎﻥ ﻭﺍﻗﻊ ﺷﺪﻩ( ﻛﻪ‬ ‫ﻫﻮﺍی ﺍﻛﺴﻴﮋﻥ ﺩﺍﺭ ﺗﺎﺯﻩ ﺭﺍ ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﺑﻪ ﺩﺍﺧﻞ ﺷﺶ ﻫﺎی ﺗﻴﻮﺏ ﻣﺎﻧﻨﺪ‬ ‫ﺟﺎﺭی ﻣﻰ ﻛﻨﺪ‪ .‬ﻫﻢ ﻣﻮﻗﻌﻰ ﻛﻪ ﭘﺮﻧﺪﻩ ﻣﻰ ﺩﻣﺪ ﻭ ﻫﻢ ﻫﻨﮕﺎﻣﻰ ﻛﻪ ﺑﺎﺯ‬ ‫ﻣﻰ ﺩﻣﺪ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﺳﻴﺴﺘﻢ‪ ،‬ﻛﺎﺭﺍﻳﻰ ﭘﺮﻧﺪﻩ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺗﻨﻔﺲ ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ ﻣﻰ ﺩﻫﺪ‬ ‫ﻭ ﺑﻪ ﺍﻭ ﺍﻛﺴﻴﮋﻥ ﻛﺎﻓﻰ ﺑﺮﺍی ﭘﺮﻭﺍﺯ ﻣﻰ ﺩﻫﺪ‪.‬‬ ‫ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ‪ :‬ﮔﻴﺎﻫﺎﻥ‪،‬ﺣﻴﻮﺍﻧﺎﺕ ﻭ ﺁﻛﻮﺍﺭﻳﻮﻡ‬

‫ﭼﺮﺍ ﺯﻧﺎﻥ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺍﺯ ﻣﺮﺩﺍﻥ ﻋﻤﺮ ﻣﻰ ﻛﻨﻨﺪ؟‬

‫ﺳﻦ ﺁﻗﺎﯾﺎﻥ ﻭ ﺧﺎﻧﻢ ﻫﺎ‬ ‫ﺩﻛﺘﺮ ﺍﺳـﺘﻴﻮﻥ ﺍﻭﺳـﺘﺎﺩ ﻭ ﺩﻛﺘﺮ ﻛﺎﺗﻠﻴﻦ ﻓﻴﺸـﺮ ﺍﺯ ﺩﺍﻧﺸـﮕﺎﻩ ﺁﻻﺑﺎﻣﺎ ﺩﺭ ﺑﻴﺮﻣﻨﮕﺎﻡ‪ ،‬ﺩﺭ ﻣﻘﺎﻟﻪﺍی ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺑﺎﺭﻩ‬ ‫ﻣﻰﮔﻮﻳﻨﺪ‪ :‬ﺍﻧﺴـﺎﻥ ﻫﺎ ﺗﻨﻬﺎ ﻣﻮﺟﻮﺩﺍﺗﻰ ﻫﺴـﺘﻨﺪ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺁﻥ ﻳﻜﻰ ﺍﺯ ﺩﻭ ﺟﻨﺲ‪ ،‬ﺍﺯ ﻳﮏ ﺍﻣﺘﻴﺎﺯ ﺭﺍﻳﺞ ﺩﺭ ﺯﻣﻴﻨﻪ‬ ‫ﻃﻮﻝ ﻋﻤﺮ ﺑﺮﺧﻮﺭﺩﺍﺭ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﻣﺤﻘﻘﺎﻥ ﺩﺍﻧﺸﮕﺎﻩ ﺁﻻﺑﺎﻣﺎ ﺍﻓﺰﻭﺩﻧﺪ‪ ،‬ﺗﻔﺎﻭﺕ ﺩﻭ ﺟﻨﺲ ﺍﻧﺴﺎﻧﻰ ﺩﺭ ﺯﻣﻴﻨﻪ ﻃﻮﻝ ﻋﻤﺮ‬ ‫ﻣﻰﺗﻮﺍﻧﺪ ﻳﻜﻰ ﺍﺯ ﻋﻤﺪﻩ ﺗﺮﻳﻦ ﻣﻘﻮﻟﻪ ﻫﺎ ﺩﺭ ﺯﻳﺴﺖ ﺷﻨﺎﺳﻰ ﺍﻧﺴﺎﻧﻰ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬ ‫ﻣﺎﻳﻜﻞ ﺁﺭﺍﻧﺪﺍ‪ ،‬ﻛﺎﺭﺷﻨﺎﺱ ﻭﻳﺪﺋﻮﻫﺎی ﻋﻠﻤﻰ ‪ SciShow‬ﻣﻰﮔﻮﻳﺪ‪ :‬ﺩﺭﺑﺎﺭﻩ ی ﺍﻳﻦ ﻛﻪ ﭼﺮﺍ ﺯﻧﺎﻥ ﺑﻴﺶ ﺍﺯ‬ ‫ﻣﺮﺩﺍﻥ ﻋﻤﺮ ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ‪ ،‬ﺗﻌﺪﺍﺩی ﻓﺮﺿﻴﻪ ﺍﺟﺘﻤﺎﻋﻰ ﻭ ﺯﻳﺴﺖ ﺷﻨﺎﺧﺘﻰ ﻭﺟﻮﺩ ﺩﺍﺭﺩ ﻛﻪ ﻣﺮﺩﺍﻥ ﻭ ﺯﻧﺎﻥ ﻳﺎ ﺍﻓﺮﺍﺩ‬ ‫ﺩﺍﺭﺍی ﻛﺮﻭﻣﻮﺯﻭﻡ ﻫﺎی ‪ XX‬ﻭ ‪ XY‬ﺭﺍ ﺍﺯ ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ ﻣﺘﻤﺎﻳﺰ ﻣﻰﻛﻨﺪ‪ .‬ﺩﻫﻪ ‪ ١٩٧٠‬ﻳﺎ ﭘﻴﺶ ﺍﺯ ﺁﻥ ﮔﻔﺘﻪ ﻣﻰﺷﺪ‪،‬‬ ‫ﺍﺣﺘﻤﺎﻝ ﺑﻴﺸﺘﺮی ﻭﺟﻮﺩ ﺩﺍﺭﺩ ﻛﻪ ﻣﺮﺩﺍﻥ ﺍﺯ ﺻﺪﻣﺎﺕ ﻣﺮﺗﺒﻂ ﺑﺎ ﺷﻐﻞ ﻭ ﻧﻴﺰ ﺍﺳﺘﺮﺱ ﻛﻪ ﺑﻪ ﺑﻴﻤﺎﺭی ﻫﺎی ﻗﻠﺒﻰ‬ ‫ﻣﻨﺠﺮ ﻣﻰﺷﻮﺩ‪ ،‬ﺭﻧﺞ ﺑﺒﺮﻧﺪ؛ ﻋﺎﺩﺍﺕ ﻧﺎﺳﺎﻟﻤﻰ ﻣﺜﻞ ﺳﻴﮕﺎﺭ ﻛﺸﻴﺪﻥ ﺍﺯ ﻋﻮﺍﻣﻠﻰ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﻣﻰﺗﻮﺍﻧﺪ ﺍﺯ ﻃﻮﻝ ﻋﻤﺮ‬ ‫ﻣﺮﺩﺍﻥ ﺑﻜﺎﻫﺪ‪ ،‬ﺍﻣﺎ ﺍﻳﻦ ﺭﻭﻧﺪﻫﺎی ﺍﺟﺘﻤﺎﻋﻰ ﺩﺭ ﻓﺮﻫﻨﮓﻫﺎی ﻣﺨﺘﻠﻒ ﻣﺘﻔﺎﻭﺕ ﺍﺳﺖ ﻭ ﻧﻤﻰﺗﻮﺍﻧﺪ ﺗﻮﺿﻴﺢ‬ ‫ﺩﻫﻨﺪﻩ ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬ ‫ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﺭﻭ ﺩﺍﻧﺸﻤﻨﺪﺍﻥ ﺑﺮ ﺍﻳﻦ ﻋﻘﻴﺪﻩ ﺍﻧﺪ ﻛﻪ ﺁﻧﭽﻪ ﺑﺎﻋﺚ ﺗﻔﺎﻭﺕ ﻃﻮﻝ ﻋﻤﺮ ﻣﺮﺩﺍﻥ ﻭ ﺯﻧﺎﻥ ﻣﻰﺷﻮﺩ‪ ،‬ﺑﺎﻳﺪ‬ ‫ﻣﺮﺗﺒﻂ ﺑﺎ ﺗﻔﺎﻭﺕﻫﺎی ﺯﻳﺴﺖ ﺷﻨﺎﺧﺘﻰ ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﻳﮏ ﺍﺣﺘﻤﺎﻝ ﺍﻳﻦ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ژﻥﻫﺎﻳﻰ ﻛﻪ ﺭﻭی ﻛﺮﻭﻣﻮﺯﻭﻡ ‪X‬‬

‫ﻭﺟﻮﺩ ﺩﺍﺭﻧﺪ‪ ،‬ﺑﺮ ﻃﻮﻝ ﻋﻤﺮ ﺗﺎﺛﻴﺮﮔﺬﺍﺭ ﺑﺎﺷﻨﺪ‪ ،‬ﺍﻣﺎ ﺍﻳﻦ ژﻥﻫﺎ ﺗﺎﺛﻴﺮﺍﺕ ﺯﻳﺴﺖﺷﻨﺎﺧﺘﻰ ﺩﻳﮕﺮی ﻫﻢ ﺩﺍﺭﻧﺪ ﻛﻪ‬ ‫ﺑﻪ ﺳﺨﺘﻰ ﻣﻰﺗﻮﺍﻥ ﻫﻤﻪ ﺁﻧﻬﺎ ﺭﺍ ﺑﺮﺷﻤﺮﺩ‪ .‬ﺑﻪ ﻋﻨﻮﺍﻥ ﻣﺜﺎﻝ‪ ،‬ﻛﺮﻭﻣﻮﺯﻭﻡﻫﺎ ﺟﻔﺖ ﺟﻔﺖ ﻫﺴﺘﻨﺪ ﻭ ﺩﺭ ﺣﺎﻟﻰ‬ ‫ﻛﻪ ﺯﻧﺎﻥ ﺩﺍﺭﺍی ﺩﻭ ﻛﺮﻭﻣﻮﺯﻭﻡ ﺟﻨﺴﻰ ‪ X‬ﻫﺴﺘﻨﺪ‪ ،‬ﻛﺮﻭﻣﻮﺯﻡﻫﺎی ﺟﻨﺴﻰ ﻣﺮﺩﺍﻥ ﺷﺎﻣﻞ ﻳﮏ ﻛﺮﻭﻣﻮﺯﻭﻡ ‪X‬‬ ‫ﻭ ﻳﮏ ﻛﺮﻭﻣﻮﺯﻭﻡ ‪ Y‬ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺩﺍﺷﺘﻦ ﺩﻭ ﻛﺮﻭﻣﻮﺯﻭﻡ ‪ X‬ﺑﻪ ﺍﻳﻦ ﻣﻌﻨﻰ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﺯﻧﺎﻥ ﺍﺯ ﻫﺮ ﺟﻴﻴﻨﻰ ﺩﻭ ﻛﭙﻰ‬ ‫ﻣﺸﺎﺑﻪ ﺩﺍﺭﻧﺪ ﻭ ﺍﮔﺮ ﻳﻜﻰ ﺍﺯ ژﻥﻫﺎ ﻧﺎﻗﺺ ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬ﻳﮏ ﺟﻴﻴﻦ ﭘﺸﺘﻴﺒﺎﻥ ﺩﻳﮕﺮ ﻭﺟﻮﺩ ﺩﺍﺭﺩ‪ ،‬ﺍﻣﺎ ﻣﺮﺩﻫﺎ ﺍﻳﻦ ﺟﻴﻴﻦ‬ ‫ﭘﺸﺘﻴﺒﺎﻥ ﺭﺍ ﻧﺪﺍﺭﻧﺪ ﻭ ﺍﻳﻦ ﺑﺎﻋﺚ ﻣﻰﺷﻮﺩ ﺧﻄﺮ ﺑﻴﻤﺎﺭی ﻫﺎ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺁﻧﻬﺎ ﺭﺍ ﺗﻬﺪﻳﺪ ﻛﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﻓﺮﺿﻴـﻪ ﻫـﺎی ﺩﻳﮕـﺮی ﻧﻴﺰ ﻭﺟﻮﺩ ﺩﺍﺭﺩ ﻛﻪ ﺍﺯ ﺟﻤﻠﻪ ﺁﻧﻬﺎ ﺗﺎﺛﻴﺮ ﻫﻮﺭﻣﻮﻥﻫﺎی ﺟﻨﺴـﻰ ﺍﺳـﺖ‪ .‬ﺩﻭ ﻣﻄﺎﻟﻌﻪ‬ ‫ﻛﻪ ﺩﺭ ﺷﻔﺎﺧﺎﻧﻪ ﺭﻭﺍﻧﻰ ﺁﻣﺮﻳﻜﺎ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺷﺪ‪ ،‬ﻧﺸﺎﻥ ﺩﺍﺩ ﺍﻓﺮﺍﺩ ﻣﺬﻛﺮی ﻛﻪ ﺍﻧﺪﺍﻡ ﺗﻮﻟﻴﺪﻛﻨﻨﺪﻩ ﻫﻮﺭﻣﻮﻥ ﺟﻨﺴﻰ‬ ‫ﺩﺭ ﺁﻧﻬﺎ ﺑﺮﺩﺍﺷﺘﻪ ﺷﺪﻩ‪ ،‬ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﺍﻓﺮﺍﺩی ﺑﺎ ﺷﺮﺍﻳﻂ ﻣﻌﻤﻮﻟﻰ‪ ،‬ﻃﻮﻝ ﻋﻤﺮ ﺑﻴﺸﺘﺮی ﺩﺍﺷﺘﻨﺪ‪ .‬ﻫﺮ ﭼﻨﺪ ﺯﻧﺎﻥ‬ ‫ﻋﻤﺮ ﻃﻮﻻﻧﻰ ﺗﺮی ﻧﺴـﺒﺖ ﺑﻪ ﻣﺮﺩﺍﻥ ﺩﺍﺭﻧﺪ‪ ،‬ﺍﻣﺎ ﺑﺎ ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ ﺳـﻦ‪ ،‬ﺷـﺮﺍﻳﻂ ﺳـﻼﻣﺖ ﺁﻧﻬﺎ ﺑﻪ ﻭﻳﮋﻩ ﺩﺭ ﺑﺎﺭﻩ‬ ‫ﺍﺳﺘﺨﻮﺍﻥﻫﺎ ﻭ ﻣﻔﺎﺻﻞ‪ ،‬ﺑﺪﺗﺮ ﻣﻰﺷﻮﺩ‪ .‬ﻓﻴﺸﺮ ﻣﻰﻧﻮﻳﺴﺪ‪ ،‬ﺍﻳﻦ ﻣﻮﺿﻮﻉ ﻳﻜﻰ ﺍﺯ ﮔﻴﺞ ﻛﻨﻨﺪﻩ ﺗﺮﻳﻦ ﺟﻨﺒﻪ ﻫﺎی‬ ‫ﺯﻳﺴﺖ ﺷﻨﺎﺳﻰ ﺟﻨﺴﻰ ﺩﺭ ﺍﻧﺴﺎﻥ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺑﻪ ﮔﻔﺘﻪ ﻣﺤﻘﻘﺎﻥ‪ ،‬ﮔﻤﺎﻥ ﻣﻰﺭﻭﺩ ﺑﺮﻭﺯ ﻣﺸﻜﻼﺕ ﺳﻼﻣﺖ ﺑﺎ ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ ﺳﻦ ﺩﺭ ﻛﻨﺎﺭ ﺩﺍﺷﺘﻦ ﻫﻮﺭﻣﻮﻥﻫﺎی‬ ‫ﻣﺘﻔﺎﻭﺕ‪ ،‬ﺍﻣﺘﻴﺎﺯ ﻣﺘﻨﺎﻗﻀﻰ ﺑﺮﺍی ﺯﻧﺎﻥ ﺑﻪ ﻫﻤﺮﺍﻩ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪ :‬ﻣﺸﻜﻼﺕ ﺳﻼﻣﺖ‪ ،‬ﻭﺍﻛﻨﺶ ﻫﺎی ﺍﻳﻤﻨﻰ ﺭﺍ‬ ‫ﻓﻌﺎﻝ ﻣﻰ ﻛﻨﺪ ﻭ ﻓﻌﺎﻝ ﺷﺪﻥ ﻭﺍﻛﻨﺶ ﻫﺎی ﺍﻳﻤﻨﻰ ﻛﻪ ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ ﺍﺯ ﺑﺎﻓﺖ ﻫﺎی ﭘﻴﻮﻧﺪی ﺭﺍ ﺑﻪ ﺩﻧﺒﺎﻝ ﺩﺍﺭﺩ‪،‬‬ ‫ﺑﻪ ﻃﻮﻝ ﻋﻤﺮ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺯﻧﺎﻥ ﻣﻨﺠﺮ ﻣﻰﺷﻮﺩ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﺭﺍﺯ ﺯﻳﺴﺖ ﺷﻨﺎﺧﺘﻰ ﻗﻄﻌﺎ ﻭﺟﻮﺩ ﺩﺍﺭﺩ‪ ،‬ﺍﻣﺎ ﺩﺍﻧﺸﻤﻨﺪﺍﻥ ﺑﺮﺍی‬ ‫ﺣﻞ ﺍﻳﻦ ﻣﻌﻤﺎ ﻫﻨﻮﺯ ﺑﺎﻳﺪ ﺗﺤﻘﻴﻘﺎﺕ ﺯﻳﺎﺩی ﺩﺭﺑﺎﺭﻩ ﺍﻓﺮﺍﺩ ﻫﺮ ﺩﻭ ﺟﻨﺲ ﻭ ﺩﺭ ﺳﻨﻴﻦ ﻣﺨﺘﻠﻒ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺩﻫﻨﺪ‪ .‬ﺩﺭ‬ ‫ﺍﻳﻦ ﻣﻴﺎﻥ‪ ،‬ﻣﺮﺩﺍﻥ ﻧﻴﺰ ﺑﺎﻳﺪ ﻋﻮﺍﻣﻞ ﻛﺸـﻨﺪﻩ ﻋﻤﺪﻩ ﻣﺜﻞ ﻓﺸـﺎﺭ ﺧﻮﻥ ﺑﺎﻻ‪ ،‬ﺑﻴﻤﺎﺭی ﻫﺎی ﻗﻠﺒﻰ ﻭ ﺍﺳـﺘﻌﻤﺎﻝ‬ ‫ﺩﺧﺎﻧﻴﺎﺕ ﺭﺍ ﺑﺸﻨﺎﺳﻨﺪ ﻭ ﻛﻨﺘﺮﻝ ﻛﻨﻨﺪ ﺗﺎ ﺍﻣﻴﺪ ﺑﻪ ﺯﻧﺪﮔﻰ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺟﻨﺲ ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ ﺩﻫﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ‪ :‬ﭼﺮﺍ ‪ ،‬ﺯﻳﺮﺍ ﻭ ﭼﮕﻮﻧﻪ‬


‫ﻣﺠﻠﻪ ﺟﺎﻣﻌﻪ ﺍﻓﻐﺎﻧﻬﺎﻯ ﻛﺎﻧﺎﺩﺍ ‪ -‬ﺳﺎﻝ ‪ - 14‬ﺷﻤﺎﺭﻩ ‪ -151‬ﻗﻮﺱ ‪T: 416-803-2353 1395‬‬

‫ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰ‬ ‫ﺩﺭﺑﺎﺭﻩ‬ ‫ﭘﺮﻧﺪﮔﺎﻥ‬ ‫ﭘﺮﻧﺪﮔﺎﻥ ﻣﻬﺮﻩ ﺩﺍﺭﺍﻥ ﺧﻮﻧﮕﺮﻣﻰ ﻫﺴـﺘﻨﺪ ﻛﻪ ﺑﺎﻝ‪ ،‬ﭘﺮ ﻭ ﻳﮏ ﻣﻨﻘﺎﺭ‬ ‫ﺩﺍﺭﻧﺪ‪ ،‬ﺩﻧﺪﺍﻥ ﻧﺪﺍﺭﻧﺪ‪ ،‬ﺍﺳﻜﻠﺘﻰ ﺩﺍﺭﻧﺪ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺁﻥ ﺍﺳﺘﺨﻮﺍﻥ ﻫﺎی ﺯﻳﺎﺩی‬ ‫ﺑﺎ ﻫﻢ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺷﺪﻩ ﻭ ﻧﻴﺰ ﺍﺳﺘﺨﻮﺍﻥ ﻫﺎی ﺯﻳﺎﺩی ﺩﺭ ﺁﻥ ﻏﺎﻳﺐ ﻫﺴﺘﻨﺪ‪،‬‬ ‫ﻭ ﻳـﮏ ﻛﺎﺭﺍﻳـﻰ ﺑـﻰ ﻧﻬﺎﻳـﺖ ﺯﻳﺎﺩﺷـﺎﻥ‪ ،‬ﺳﻴﺴـﺘﻢ ﺗﻨﻔﺴﺸـﺎﻥ ﺍﺳـﺖ‪.‬‬ ‫ﭘﺮﻧﺪﮔﺎﻧﻰ ﻛﻪ ﭘﺮﻭﺍﺯ ﻣﻰ ﻛﻨﻨﺪ ﺍﺳﺘﺨﻮﺍﻥ ﻫﺎی ﻗﻮی‪ ،‬ﭘﻮک ﻭ ﻣﺎﻫﻴﭽﻪ‬ ‫ﻫﺎی ﭘﺮﻭﺍﺯ ﻗﺪﺭﺗﻤﻨﺪ ﺩﺍﺭﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﻴﺸـﺘﺮ ﭘﺮﻧﺪﮔﺎﻥ ﻣﻰ ﺗﻮﺍﻧﻨﺪ ﭘﺮﻭﺍﺯ ﻛﻨﻨﺪ‪ .‬ﭘﺮﻧﺪﮔﺎﻥ ﻳﮏ ﻗﻠﺐ ﺑﺴـﻴﺎﺭ‬ ‫ﻗـﻮی ﻭ ﻳـﮏ ﺭﺍﻩ ﻣﺆﺛـﺮ ﺗﻨﻔﺲ ﺩﺍﺭﻧـﺪ‪ -‬ﺍﻳﻨﻬﺎ ﺑﺮﺍی ﺍﻳـﻦ ﻛﻪ ﭘﺮﻧﺪﮔﺎﻥ‬ ‫ﭘـﺮﻭﺍﺯ ﻛﻨﻨﺪ ﻻﺯﻡ ﻫﺴـﺘﻨﺪ‪ .‬ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﭘﺮﻧﺪﮔﺎﻥ ﻣﻮﻗﻌـﻰ ﻛﻪ ﭘﺮﻭﺍﺯ ﻣﻰ‬ ‫ﻛﻨﻨـﺪ ﺍﻧﺮژی ﻓـﻮﻕ ﺍﻟﻌﺎﺩﻩ ﺯﻳﺎﺩی ﺭﺍ ﻣﺼﺮﻑ ﻣﻰ ﻛﻨﻨﺪ ﻭ ﺑﻨﺎﺑﺮﺍﻳﻦ ﻧﻴﺎﺯ‬ ‫ﺩﺍﺭﻧﺪ ﺗﺎ ﻣﻘﺪﺍﺭ ﺑﺴﻴﺎﺭ ﺯﻳﺎﺩی ﻏﺬﺍ ﺑﺨﻮﺭﻧﺪ ﺗﺎ ﻗﺪﺭﺕ ﭘﺮﻭﺍﺯ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﻧـﻪ ﻫﻤـﻪ ﺟﺎﻧﻮﺭﺍﻧـﻰ ﻛﻪ ﭘـﺮﻭﺍﺯ ﻣﻰ ﻛﻨﻨـﺪ ﭘﺮﻧﺪﻩ ﻫﺴـﺘﻨﺪ ﻭ ﻧﻪ ﻫﻤﻪ‬ ‫ﭘﺮﻧﺪﮔﺎﻥ ﻣﻰ ﺗﻮﺍﻧﻨﺪ ﭘﺮﻭﺍﺯ ﻛﻨﻨﺪ‪ .‬ﺗﻮﺍﻥ ﭘﺮﻭﺍﺯ ﻛﺮﺩﻥ ﺩﺭ ﻃﻮﻝ ﺗﺎﺭﻳﺦ ﺑﺎﺭﻫﺎ‬ ‫ﻭ ﺑﻪ ﻃﻮﺭ ﺟﺪﺍﮔﺎﻧﻪ ﺩﺭ ﻣﻴﺎﻥ ﻣﻮﺟﻮﺩﺍﺕ ﻣﺨﺘﻠﻒ ﺯﻣﻴﻦ ﺑﻪ ﻭﺟﻮﺩ ﺁﻣﺪﻩ‬ ‫ﺍﺳـﺖ‪ .‬ﺧﻔﺎﺵ ﻫﺎ )ﭘﺴـﺘﺎﻧﺪﺍﺭﺍﻧﻰ ﻛﻪ ﭘﺮﻭﺍﺯ ﻣﻰ ﻛﻨﻨﺪ(‪ ،‬ﭘﺘﺮﻭﺳـﻮﺭﻭﺱ‬ ‫)ﺧﺰﻧﺪﮔﺎﻧﻰ ﻛﻪ ﺍﺯ ﺯﻣﺎﻥ ﺩﺍﻳﻨﺎﺳـﻮﺭﻫﺎ ﭘﺮﻭﺍﺯ ﻣﻰ ﻛﻨﻨﺪ( ﻭ ﺣﺸـﺮﺍﺗﻰ ﻛﻪ‬ ‫ﭘﺮﻭﺍﺯ ﻣﻰ ﻛﻨﻨﺪ ﭘﺮﻧﺪﻩ ﻧﻴﺴﺘﻨﺪ‪.‬‬

‫ﺍﻧﻮﺍﻉ ﺣﺮﮐﺖ‪ :‬ﭘﺮﻭﺍﺯ‪ ،‬ﺩﻭﯾﺪﻥ ﻭ ﺷﻨﺎ‬ ‫ﺷـﻴﻮﻩ ﻧﻘﻞ ﻭ ﺍﻧﺘﻘﺎﻝ ﭘﺮﻧﺪﻩ ﻫﺎ ﻛﺎﻣ ً‬ ‫ﻼ ﺑﺎ ﻫﻢ ﻣﺘﻔﺎﻭﺕ ﺍﺳـﺖ‪ .‬ﺑﻴﺸـﺘﺮ‬ ‫ﺁﻧﻬـﺎ ﻣـﻰ ﺗﻮﺍﻧﻨﺪ ﭘﺮﻭﺍﺯ ﻛﻨﻨﺪ‪ ،‬ﺑﻌﻀﻰ ﻣﻰ ﺗﻮﺍﻧﻨﺪ ﺧﻴﻠﻰ ﺧﻮﺏ ﺑﺪﻭﻧﺪ ﻭ‬ ‫ﺑﻌﻀﻰ ﺷﻨﺎ ﻣﻰ ﻛﻨﻨﺪ ﻭ ﺑﺮﺧﻰ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺁﻧﻬﺎ ﺭﺍ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﻣﻰ ﺩﻫﻨﺪ‪ .‬ﺑﻌﻀﻰ‬ ‫ﺍﺯ ﭘﺮﻧﺪﮔﺎﻥ ﻧﻤﻰ ﺗﻮﺍﻧﻨﺪ ﭘﺮﻭﺍﺯ ﻛﻨﻨﺪ‪ .‬ﺷﺘﺮﻣﺮﻍ ﺳﺮﻳﻊ ﺗﺮﻳﻦ ﭘﺮﻧﺪﻩ ﺩﻭﻧﺪﻩ‬ ‫ﺍﺳﺖ ﺍﻣﺎ ﻧﻤﻰ ﺗﻮﺍﻧﺪ ﭘﺮﻭﺍﺯ ﻛﻨﺪ‪ .‬ﺷﺘﺮ ﻣﺮﻍ ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﺳﺮﻳﻊ ﺗﺮﻳﻦ ﺩﻭﻧﺪﻩ‬ ‫ﺩﻭﭘﺎ ﺩﺭ ﻣﻴﺎﻥ ﻫﻤﻪ ﺟﺎﻧﻮﺭﺍﻥ ﺭﻭی ﺯﻣﻴﻦ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺷﺘﺮﻣﺮﻍ ﺑﺰﺭگ ﺗﺮﻳﻦ‬ ‫ﭘﺮﻧﺪﻩ ﻫﻢ ﻫﺴﺖ‪.‬‬

‫ﮔـﻮﻧـﺎﮔـﻮﻥ‬

‫‪80 Nayab Magazine - Vol 14 - # 151 - Dec. 2016 - nayabafg@gmail.com‬‬

‫ﭘﺮﻧﺪﮔﺎﻥ ﻻﻧﻪ ﻫﺎﻳﺸﺎﻥ ﺭﺍ ﺑﺮﺍی ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻣﺜﻞ ﺩﺭ ﺩﺭﺧﺘﺎﻥ‪ ،‬ﺭﻭی ﺻﺨﺮﻩ‬ ‫ﻫﺎ ﻳﺎ ﺭﻭی ﺯﻣﻴﻦ ﻣﻰ ﺳـﺎﺯﻧﺪ‪ .‬ﺑﻴﺸـﺘﺮ ﭘﺮﻧﺪﮔﺎﻥ ﺩﺳـﺖ ﻛﻢ ﺑﻪ ﻭﺳـﻴﻠﻪ‬ ‫ﻳﻜـﻰ ﺍﺯ ﻭﺍﻟﺪﻳـﻦ ﻣـﻮﺭﺩ ﻣﺮﺍﻗﺒﺖ ﻗﺮﺍﺭ ﻣﻰ ﮔﻴﺮﻧﺪ ﺗـﺎ ﻭﻗﺘﻰ ﻛﻪ ﺑﺘﻮﺍﻧﻨﺪ‬ ‫ﭘﺮﻭﺍﺯ ﻛﻨﻨﺪ ﻭ ﻏﺬﺍﻳﺸﺎﻥ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺩﺳﺖ ﺁﻭﺭﻧﺪ‪ .‬ﺩﻭﺭﻩ ﻧﻬﻔﺘﮕﻰ ﺗﺨﻢ ﻫﺎی‬ ‫ﭘﺮﻧﺪﻩ ﺍﺯ ﮔﻮﻧﻪ ﺍی ﺑﻪ ﮔﻮﻧﻪ ﺍی ﺩﻳﮕﺮ ﻣﺘﻔﺎﻭﺕ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﺑﻌﻀﻰ‬ ‫ﺍﺯ ﺗﻔﺎﻭﺕ ﻫﺎ ﺑﻪ ﺩﻣﺎ ﺑﺴﺘﮕﻰ ﺩﺍﺭﺩ‪ .‬ﺑﻌﻀﻰ ﺍﺯ ﭘﺮﻧﺪﮔﺎﻥ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻓﺎﺧﺘﻪ ﺗﺨﻢ‬ ‫ﻫﺎﻳﺸـﺎﻥ ﺭﺍ ﺩﺭ ﻻﻧﻪ ﭘﺮﻧﺪﮔﺎﻥ ﺩﻳﮕﺮ ﻣﻰ ﮔﺬﺍﺭﻧﺪ‪ .‬ﭘﺮﻧﺪﻩ ﺑﺰﺭﮔﺴـﺎﻝ ﻫﻢ‬ ‫ﺑﻰ ﺍﻃﻼﻉ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﻛﻪ ﺍﻳﻦ ﺗﺨﻢ ﻓﺎﺧﺘﻪ ﺍﺳﺖ‪ ،‬ﺍﺯ ﺁﻥ ﻣﺮﺍﻗﺒﺖ ﻣﻰ ﻛﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﻌﻀﻰ ﺍﺯ ﻓﺎﺧﺘﻪ ﻫﺎ ﺣﺘﻰ ﺗﺨﻢ ﻫﺎی ﺩﻳﮕﺮﺷﺎﻥ ﺭﺍ ﺩﺭ ﻻﻧﻪ ﻣﻰ ﻛﺸﻨﺪ‬ ‫ﺗﺎ ﻣﻄﻤﺌﻦ ﺷﻮﻧﺪ ﻛﻪ ﺗﺨﻤﺸﺎﻥ ﻏﺬﺍی ﻛﺎﻓﻰ ﺑﻪ ﺩﺳﺖ ﻣﻰ ﺁﻭﺭﺩ‪.‬‬

‫ﺍﻧﻮﺍﻉ ﭘﺮ ﺩﺭ ﭘﺮﻧﺪﮔﺎﻥ‬ ‫ﭘﺮﻫﺎ ﺑﺮﺍی ﺍﻳﻦ ﺍﻫﺪﺍﻑ ﻣﻮﺭﺩ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻗﺮﺍﺭ ﻣﻰ ﮔﻴﺮﻧﺪ‪:‬‬ ‫ ﭘﺮﻭﺍﺯ‪ :‬ﭘﺮﻫﺎی ﭘﺮﻭﺍﺯ ﺩﺭ ﺑﺎﻝ ﻫﺎ ﻭ ﺩﻡ ﭘﺮﻧﺪﮔﺎﻥ ﺭﺷﺪ ﻣﻰ ﻛﻨﺪ‪.‬‬‫ ﻋﺎﻳﻖ ﺣﺮﺍﺭﺗﻰ‪ :‬ﭘﺮﻫﺎی ﻧﺮﻡ ﺯﻳﺮﻳﻦ ﻛﻪ ﻧﺰﺩﻳﮏ ﭘﻮﺳـﺖ ﺭﺷـﺪ ﻣﻰ‬‫ﻛﻨﻨﺪ ﭘﺮﻧﺪﮔﺎﻥ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺧﻴﻠﻰ ﺳﺮﺩ ﻭ ﻳﺎ ﺧﻴﻠﻰ ﮔﺮﻡ ﺷﺪﻥ ﺣﻔﻆ ﻣﻰ ﻛﻨﻨﺪ‪.‬‬ ‫ ﺟﻔﺖ ﮔﻴﺮی‪ :‬ﺍﻳﻦ ﺍﻣﺮ ﺑﻪ ﺷﺪﺕ ﺍﺯ ﮔﻮﻧﻪ ﺍی ﺑﻪ ﮔﻮﻧﻪ ﺩﻳﮕﺮ ﻣﺘﻔﺎﻭﺕ‬‫ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﭘﺮﻧﺪﮔﺎﻥ ﻣﺬﻛﺮ ﺍﻏﻠﺐ ﺭﻧﮕﺸﺎﻥ ﺭﻭﺷﻦ ﺗﺮ ﺍﺯ ﭘﺮﻧﺪﮔﺎﻥ ﻣﺆﻧﺚ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺍﻳﻦ ﺍﻣﺮ ﭘﺮﻧﺪﮔﺎﻥ ﻣﺆﻧﺚ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺳﻮی ﭘﺮﻧﺪﮔﺎﻥ ﻣﺬﻛﺮ ﺑﻪ ﻣﻨﻈﻮﺭ ﺟﻔﺖ‬ ‫ﮔﻴـﺮی ﺟﺬﺏ ﻣﻰ ﻛﻨﺪ‪ .‬ﭘﺮﻧﺪﮔﺎﻥ ﻣﺆﻧﺚ ﺑﻴﺸـﺘﺮ ﺑﻪ ﺭﻧﮕـﻰ ﻧﻴﺎﺯ ﺩﺍﺭﻧﺪ‬ ‫ﻛﻪ ﺑﻪ ﺁﻧﻬﺎ ﻛﻤﮏ ﻛﻨﺪ ﺗﺎ ﺧﻮﺩﺷـﺎﻥ ﺭﺍ ﻫﻨﮕﺎﻣﻰ ﻛﻪ ﺍﺯ ﭼﻮﭼﻪ ﻫﺎﻳﺶ‬ ‫ﻣﺮﺍﻗﺒﺖ ﻣﻰ ﻛﻨﻨﺪ ﻣﺨﻔﻰ ﻛﻨﻨﺪ )ﺍﮔﺮﭼﻪ ﭘﺮﻧﺪﮔﺎﻥ ﻣﺬﻛﺮ ﻫﻢ ﺍﻏﻠﺐ ﺍﺯ ﻣﻬﺎﺟﺮﺕ ﭘﺮﻧﺪﮔﺎﻥ‬ ‫ﭼﻮﭼﻪ ﻫﺎ ﻣﺮﺍﻗﺒﺖ ﻣﻰ ﻛﻨﺪ‪ ،‬ﺑﺎ ﻳﺎ ﺑﺪﻭﻥ ﺟﻔﺖ ﻣﺆﻧﺚ(‪ .‬ﻃﺎﻭﻭﺱ ﻣﺬﻛﺮ ﮔﻮﻧﻪ ﻫﺎی ﭘﺮﻧﺪﮔﺎﻥ ﺑﺮﺍی ﺗﻜﺜﻴﺮ ﻭ ﺑﻪ ﺩﺳﺖ ﺁﻭﺭﺩﻥ ﻏﺬﺍ ﺩﺭ ﺗﺎﺑﺴﺘﺎﻥ‬ ‫ﺭﻧﮓ ﺧﻴﻠﻰ ﺩﺭﺧﺸـﺎﻧﻰ ﺩﺍﺭﺩ‪ .‬ﻃﺎﻭﻭﺱ ﻣﺆﻧﺚ ﺭﻧﮕﺶ ﻗﻬﻮﻩ ﺍی ﻣﺎﺕ ﺑـﻪ ﺳـﻤﺖ ﺁﺏ ﻭ ﻫـﻮﺍ ﻫـﺎی ﺧﻨﮏ ﺗـﺮ ﻣﻬﺎﺟﺮﺕ ﻣﻰ ﻛﻨﻨﺪ ﻭ ﺳـﭙﺲ‬ ‫ﺩﺭ ﺯﻣﺴـﺘﺎﻥ ﺑـﻪ ﺁﺏ ﻭ ﻫﻮﺍﻫـﺎی ﮔﺮﻡ ﺗﺮ ﺑﺮﻣـﻰ ﮔﺮﺩﻧﺪ‪ .‬ﺑﻪ ﻃﻮﺭ ﺩﻗﻴﻖ‬ ‫ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﻣﺸﺨﺺ ﻧﻴﺴﺖ ﻛﻪ ﭘﺮﻧﺪﮔﺎﻥ ﻫﻨﮕﺎﻡ ﻣﻬﺎﺟﺮﺕ ﭼﮕﻮﻧﻪ ﻫﺪﺍﻳﺖ ﻣﻰ‬ ‫ﺷﻮﻧﺪ‪ ،‬ﺍﻣﺎ ﺑﺴﻴﺎﺭی ﺍﺯ ﺍﻓﺮﺍﺩ ﺑﺮﺍی ﭘﺮﺩﻩ ﺑﺮﺩﺍﺷﺘﻦ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﺭﺍﺯ ﻛﻪ ﭘﺮﻧﺪﮔﺎﻥ‬ ‫ﺗﻐﺬﯾﻪ ﭘﺮﻧﺪﮔﺎﻥ‪:‬‬ ‫ﭘﺮﻧـﺪﮔﺎﻥ ﺍﻣـﺮﻭﺯی ﻫﻴﭻ ﺩﻧﺪﺍﻧـﻰ ﻧﺪﺍﺭﻧﺪ )ﭘﺮﻧﺪﮔﺎﻥ ﺑﺎﺳـﺘﺎﻧﻰ ﺩﻧﺪﺍﻥ ﭼﮕﻮﻧﻪ ﻣﻰ ﻓﻬﻤﻨﺪ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻛﺠﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﭘﺮﻭﺍﺯ ﻛﻨﻨﺪ‪ ،‬ﻣﻄﺎﻟﻌﻪ ﻣﻰ ﻛﻨﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺩﺍﺷـﺘﻨﺪ(‪ .‬ﭘﺮﻧـﺪﮔﺎﻥ ﺯﺑـﺎﻥ ﺩﺍﺭﻧﺪ‪ ،‬ﺍﻣﺎ ﺑﺮﺧﻼﻑ ﺯﺑﺎﻥ ﻣـﺎ ﺯﺑﺎﻥ ﭘﺮﻧﺪﻩ ﺩﺭ‬ ‫ﻃﺒﻘﻪ ﺑﻨﺪی ﭘﺮﻧﺪﮔﺎﻥ‬ ‫ﺩﺍﺧﻠﺶ ﺍﺳﺘﺨﻮﺍﻥ ﺩﺍﺭﺩ‪.‬‬ ‫ﺑﻌﻀـﻰ ﺍﺯ ﺷـﻜﺎﺭﭼﻴﺎﻥ ﺷـﮕﻔﺖ ﺍﻧﮕﻴﺰ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻋﻘﺎﺏ ﻫـﺎ‪ ،‬ﺩﻳﺪ ﺗﻴﺰی ﭘﺮﻧـﺪﮔﺎﻥ ﺑـﻪ ﻃﺒﻘـﻪ ﺯﻳﺴـﺖ ﺷﻨﺎﺳـﻰ ﺍﻭﺱ ‪ Aves‬ﺗﻌﻠـﻖ ﺩﺍﺭﻧﺪ ﻭ‬ ‫ﺩﺍﺭﻧﺪ ﻛﻪ ﭘﻨﺞ ﺗﺎ ﺷﺶ ﺑﺮﺍﺑﺮ ﺗﻴﺰﺗﺮ ﺍﺯ ﺩﻳﺪ ﭼﺸﻢ ﺍﻧﺴﺎﻥ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺁﻧﻬﺎ ﻣﻰ ﺩﺭ ﻫﻤـﻪ ﺟـﺎی ﺯﻣﻴـﻦ ﺯﻧﺪﮔﻰ ﻣﻰ ﻛﻨﻨـﺪ‪ .‬ﭘﺮﻧﺪﮔﺎﻥ ﺟـﺰﻭ ﺁﻣﻨﻴﻮﺕ ﻫﺎ‬ ‫‪ amniotes‬ﻫﺴـﺘﻨﺪ‪ .‬ﺍﻳـﻦ ﮔـﺮﻭﻩ ﺍﺯ ﺟﺎﻧـﻮﺭﺍﻥ ﻫﻤـﻪ ﭼﻴـﺰ ﺧﻮﺍﺭﺍﻧـﻰ‬ ‫ﺗﻮﺍﻧﻨﺪ ﻃﻌﻤﻪ ﻛﻮﭼﻜﻰ ﺭﺍ ﺍﺯ ﻳﮏ ﻣﺎﻳﻠﻰ ﻋﻼﻣﺖ ﮔﺬﺍﺭی ﻛﻨﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﻫﺴـﺘﻨﺪ ﻛﻪ ﺗﺨﻢ ﻣﻰ ﮔﺬﺍﺭﻧﺪ ﻭ ﺍﺯ ﺗﺨﻢ ﻫﺎﻳﺸـﺎﻥ ﺑﺎ ﺩﺭﺍﺯ ﻛﺸـﻴﺪﻥ ﺑﺮ‬ ‫ﭘﺮﻧﺪﮔﺎﻥ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﻭﻗﺘﺸﺎﻥ ﺭﺍ ﺻﺮﻑ ﺟﺴﺖ ﻭ ﺟﻮی ﻏﺬﺍ ﻣﻰ ﻛﻨﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﻴﺸـﺘﺮ ﭘﺮﻧـﺪﮔﺎﻥ ﺣﺸـﺮﻩ ﺧﻮﺍﺭ ﻫﺴـﺘﻨﺪ )ﺁﻧﻬﺎ ﺣﺸـﺮﻩ ﻣـﻰ ﺧﻮﺭﻧﺪ(‪ .‬ﺭﻭﻳﺸﺎﻥ ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ ﻣﻰ ﻛﻨﻨﺪ ﻭ ﮔﺮﻭﻫﻰ ﻛﻪ ﺷﺎﻣﻞ ﺟﺎﻧﻮﺭﺍﻧﻰ ﺩﺭ ﺑﻴﻦ‬ ‫ﺑﻌﻀﻰ ﺍﺯ ﭘﺮﻧﺪﮔﺎﻥ‪ ،‬ﻣﺜﻞ ﺟﻐﺪﻫﺎ ﻭ ﻋﻘﺎﺏ ﻫﺎ ﮔﻮﺷـﺘﺨﻮﺍﺭ ﻫﺴـﺘﻨﺪ ﻭ ﭘﺴﺘﺎﻧﺪﺍﺭﺍﻥ‪ ،‬ﭘﺮﻧﺪﮔﺎﻥ‪ ،‬ﺩﺍﻳﻨﺎﺳﻮﺭﻫﺎ ﻭ ﺧﺰﻧﺪﮔﺎﻥ ﻫﺴﺘﻨﺪ ﺭﺍ ﺷﺎﻣﻞ ﻣﻰ‬ ‫ﺑﺮﺧﻰ ﺩﻳﮕﺮ ﻣﺜﻞ ﻣﺮﻍ ﻣﮕﺲ ﺧﻮﺍﺭ‪،‬ﻭ ﻗﺎﺯ ﻛﺎﻧﺎﺩﺍﻳﻰ ﮔﻴﺎﻫﺨﻮﺍﺭﻧﺪ‪ .‬ﺑﻘﻴﻪ ﺷﻮﻧﺪ‪ .‬ﺣﺪﻭﺩ ‪ ٩٠٠٠‬ﮔﻮﻧﻪ ﻣﺨﺘﻠﻒ ﺍﺯ ﭘﺮﻧﺪﮔﺎﻥ ﻭﺟﻮﺩ ﺩﺍﺭﺩ ﻛﻪ ﺑﻪ ‪١۴۶‬‬ ‫ﭘﺮﻧـﺪﮔﺎﻥ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺳـﺎﺭ‪ ،‬ﻫـﻢ ﮔﻴﺎﻫﺨﻮﺍﺭ ﻭ ﻫﻢ ﮔﻮﺷـﺘﺨﻮﺍﺭﻧﺪ‪ .‬ﺑﻌﻀﻰ ﺍﺯ ﺧﺎﻧﻮﺍﺩﻩ ﺗﻘﺴﻴﻢ ﺷﺪﻩ ﺍﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﭘﺮﻧﺪﮔﺎﻥ ﻣﻴﻮﻩ ﺧﻮﺍﺭﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﺗﮑﺎﻣﻞ ﭘﺮﻧﺪﮔﺎﻥ‬ ‫ﭘﺮﻧﺪﮔﺎﻥ ﺷـﺎﻳﺪ ﺍﺯ ﺩﺍﻳﻨﺎﺳـﻮﺭﻫﺎی ﮔﻮﺷـﺘﺨﻮﺍﺭ )ﺗﺮﻭﭘﻮﺩﻫﺎ( ﺩﺭ ﻃﻮﻝ‬ ‫ﻻﻧﻪ ﻫﺎ ﻭ ﺗﺨﻢ ﻫﺎی ﭘﺮﻧﺪﮔﺎﻥ‪:‬‬ ‫ﭘﺮﻧﺪﮔﺎﻥ ﭼﻮﭼﻪ ﻫﺎﻳﺸـﺎﻥ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺗﺨﻢ ﻫﺎﻳﻰ ﺑﺎ ﭘﻮﺳـﺘﻪ ﻫﺎی ﻣﺤﻜﻢ ﺩﻭﺭﻩ ﻣﺰﻭﺯﻭﺋﻴـﮏ‪ ،‬ﺩﺭ ﺣـﺪﻭﺩ ‪ ١۵٠‬ﻣﻴﻠﻴﻮﻥ ﺳـﺎﻝ ﭘﻴـﺶ( ﺗﻜﺎﻣﻞ ﭘﻴﺪﺍ‬ ‫ﺑـﻪ ﺩﻧﻴـﺎ ﻣﻰ ﺁﻭﺭﻧﺪ ﻛـﻪ ﺑﻌﺪ ﺍﺯ ﻣﺪﺕ ﺯﻣﺎﻧﻰ ﭼﻮﭼﻪ ﻫـﺎ ﺍﺯ ﺗﺨﻢ ﺑﻴﺮﻭﻥ ﻛﺮﺩﻩ ﺑﺎﺷﻨﺪ‪ .‬ﭘﺮﻧﺪﮔﺎﻥ ﺍﻭﻟﻴﻪ ﺩﺭ ﺩﻫﺎﻧﺸﺎﻥ ﺩﻧﺪﺍﻥ ﻭ ﺭﻭی ﺑﺎﻝ ﻫﺎﻳﺸﺎﻥ‬ ‫ﻣﻰ ﺁﻳﻨﺪ‪ .‬ﺑﻌﻀﻰ ﺍﺯ ﭘﺮﻧﺪﮔﺎﻥ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻣﺮﻍ ﻫﺎ‪ ،‬ﻫﺮ ﺭﻭﺯ ﺗﺨﻢ ﻣﻰ ﮔﺬﺍﺭﻧﺪ‪ .‬ﭼﻨﮕﺎﻝ ﻫﺎﻳﻰ ﺩﺍﺷﺘﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﺮﺧﻰ ﺍﺯ ﭘﺮﻧﺪﮔﺎﻥ ﻫﻢ ﻣﻤﻜﻦ ﺍﺳـﺖ ﺳـﺎﻝ ﻫﺎ ﺑﻴﻦ ﻫﺮ ﺗﺨﻢ ﮔﺬﺍﺭی‬ ‫ﺁﻭﺍﺯ ﭘﺮﻧﺪﮔﺎﻥ‬ ‫ﻓﺎﺻﻠﻪ ﺑﻴﻨﺪﺍﺯﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﺷـﺘﺮﻣﺮﻍ ﺩﺭ ﻣﻴﺎﻥ ﭘﺮﻧﺪﮔﺎﻥ ﺑﺰﺭگ ﺗﺮﻳﻦ ﺗﺨﻢ ﻫﺎ ﺭﺍ ﻣﻰ ﮔﺬﺍﺭﺩ ﻛﻪ ﭘﺮﻧـﺪﮔﺎﻥ ﺁﻭﺍﺯ ﺯﻳﺒﺎﻳـﻰ ﺩﺍﺭﻧﺪ ﻭ ﺁﻭﺍﺯﻫﺎی ﮔﻮﻧﺎﮔﻮﻧﻰ ﻫﻢ ﻣﻰ ﺧﻮﺍﻧﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﻴﺶ ﺍﺯ ‪ ١١‬ﺩﺭ ‪ ١٨‬ﺳﺎﻧﺘﻰ ﻣﺘﺮ ﻣﺤﻴﻂ ﻭ ﻭﺯﻧﻰ ‪ ١۴٠٠‬ﮔﺮﺍﻣﻰ ﺩﺍﺭﻧﺪ‪ .‬ﺑﺴﻴﺎﺭی ﺍﺯ ﭘﺮﻧﺪﮔﺎﻥ ﺁﻭﺍﺯ ﺧﻮﺍﻥ ﻫﺮ ﺳﺎﻝ ﻛﻤﻴﺎﺏ ﺗﺮ ﻣﻰ ﺷﻮﻧﺪ‪.‬‬


‫ﻣﺠﻠﻪ ﺟﺎﻣﻌﻪ ﺍﻓﻐﺎﻧﻬﺎﻯ ﻛﺎﻧﺎﺩﺍ ‪ -‬ﺳﺎﻝ ‪ - 14‬ﺷﻤﺎﺭﻩ ‪ -151‬ﻗﻮﺱ ‪T: 416-803-2353 1395‬‬

‫ﻣﻌﻤﻮﻝ ﺑﻪ ﻓﻀﺎی ﻧﺴﺒﺘﺎ ﺑﺰﺭگ ﻭ ﺍﻧﺒﻮﻫﻰ ﺍﺯ ﺗﺠﻬﻴﺰﺍﺕ ﻧﻴﺎﺯ ﺩﺍﺭﻳﻢ‪ ،‬ﺍﻣﺎ‬ ‫ﻭﻗﺘﻰ ﺻﺤﺒﺖ ﺍﺯ ﻓﻀﺎ ﻣﻰﺷﻮﺩ‪ ،‬ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰ ﺑﺎﻳﺪ ﻛﻮﭼﻚ ﻭ ﻣﺨﺘﺼﺮ ﻭ‬ ‫ﺻﺪ ﺍﻟﺒﺘﻪ ﺳﺒﻚ ﺷﻮﺩ‪ .‬ﭘﺲ ﺍﺯ ﺁﻥ ﻧﻮﺑﺖ ﺑﻪ ﺑﺎﺯﻳﺎﻓﺖ ﻣﻰﺭﺳﺪ‪ .‬ﺑﺎﺯﻳﺎﻓﺖ‬ ‫ﭼﻴﺰی ﻧﻴﺴﺖ ﺟﺰ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﺍﺯ ﻫﺮ ﭼﻴﺰ ﺍﺯ ﺟﻤﻠﻪ ﻟﺒﺎﺱﻫﺎ‪ .‬ﺣﺎﻻ‬ ‫ﺍﻳﻦ ﭘﺮﺳـﺶ ﻣﻄﺮﺡ ﻣﻰﺷـﻮﺩ ﻛﻪ ﺁﻳﺎ ﻟﺒﺎﺱﻫﺎﻳﻰ ﻛﻪ ﺑﻪ ﺍﻳﻦ ﺭﻭﺵﻫﺎ‬ ‫ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻣﻰﺷﻮﺩ ﺍﺯ ﻧﻈﺮ ﺳﺎﺧﺘﺎﺭی ﻣﺸﺎﺑﻪ ﻫﻤﺎﻥ ﻟﺒﺎﺱﻫﺎﻳﻰ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ‬ ‫ﺍﻣﺮﻭﺯﻩ ﺷـﺎﻫﺪ ﻣﺪﻝﻫﺎی ﻣﺨﺘﻠﻒ ﺁﻥ ﻫﺴـﺘﻴﻢ؟ ﻣﻤﻜﻦ ﺍﺳـﺖ ﭼﻨﻴﻦ‬ ‫ﻧﺒﺎﺷﺪ‪ .‬ﺍﻳﻨﺠﺎﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﺩﺭﺑﺎﺭﻩ »ﻓﺮﻫﻨﮓ« ﺻﺤﺒﺖ ﻛﻨﻴﻢ‪.‬‬

‫ﻟﺒﺎﺱ ﭘﻮﺷﯿﺪﻥ ﯾﻌﻨﯽ ﭼﻪ؟‬ ‫ﺷﺎﻳﺪ ﺣﺘﻰ ﻣﺠﺒﻮﺭ ﺷﻮﻳﻢ ﺩﺭﺑﺎﺭﻩ ﻟﺒﺎﺱ ﻭ ﻣﺪﻝﻫﺎی ﺁﻥ ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﻓﻜﺮ‬ ‫ﻛﻨﻴـﻢ‪ .‬ﭘﻴﺪﺍ ﻛﺮﺩﻥ ﭘﺎﺳـﺨﻰ ﺑﺮﺍی ﺍﻳﻦ ﭘﺮﺳـﺶ‪ ،‬ﭼﺎﻟﺶﻫﺎی ﻣﻮﺟﻮﺩ‬

‫ﮔـﻮﻧـﺎﮔـﻮﻥ‬

‫‪79 Nayab Magazine - Vol 14 - # 151 - Dec. 2016 - nayabafg@gmail.com‬‬

‫ﺩﺭ ﻓﺮﺁﻳﻨـﺪ ﻃﺮﺍﺣـﻰ ﻭ ﺗﻮﻟﻴـﺪ ﻟﺒﺎﺱﻫـﺎی ﻣﻨﺎﺳـﺐ ﺑـﺮﺍی ﺳـﻔﺮﻫﺎی ﺑﺮ ﺗﻦ ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ ﺑﻪ ﻧﻮﻋﻰ ﺑﺎﺯﮔﻮﻛﻨﻨﺪﻩ ﻫﻮﻳﺖ ﺁﻧﻬﺎﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﻃﻮﻻﻧﻰﻣﺪﺕ ﻓﻀﺎﻳﻰ ﺭﺍ ﺑﺮﻃﺮﻑ ﻣﻰﻛﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ ﺷﻤﺎ ﺑﺮﺍی ﻃﺮﺍﺣﯽ ﻟﺒﺎﺱ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺩﺭ ﺳﻔﺮﻫﺎی‬ ‫ﭼﺮﺍ ﻓﻜﺮ ﻣﯽﻛﻨﯿﺪ ﺗﺎ ﺍﯾﻦ ﺣﺪ ﺑﻪ ﻟﺒﺎﺱ ﻭ ﻧﻮﻉ ﭘﻮﺷﺶ‬ ‫ﻓﻀﺎﯾﯽ ﻃﻮﻻﻧﯽ ﭼﯿﺴﺖ؟‬ ‫ﻫﻤﻜﺎﺭی ﻧﺰﺩﻳﻜﻰ ﺑﺎ ﺍﻳﺴﺘﮕﺎﻩ ﺗﺤﻘﻴﻘﺎﺕ ﺑﻴﺎﺑﺎﻧﻰ ﻣﺮﻳﺦ ﺩﺭ ﻳﻮﺗﺎ ﺩﺍﺭﻳﻢ‬ ‫ﺭﻭﺯﻣﺮﻩ ﻭﺍﺑﺴﺘﮕﯽ ﻓﺮﻫﻨﮕﯽ ﺩﺍﺭﯾﻢ؟‬ ‫ﺑﺪﻭﻥ ﺷـﻚ ﺁﻧﭽﻪ ﺳـﺮ ﻛﺎﺭ ﻣﻰﭘﻮﺷﻴﻢ ﺑﺎ ﻟﺒﺎﺳـﻰ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺧﺎﻧﻪ ﺑﻪ ﺗﻦ ﻭ ﻗﺮﺍﺭ ﺍﺳﺖ ﺩﺭ ﻗﺎﻟﺐ ﻳﻚ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ ﺩﻭ ﻫﻔﺘﻪﺍی ﻛﻪ ﺩﺭ ﺳﺎﻝ ‪ ٢٠١٧‬ﺑﺮﮔﺰﺍﺭ‬ ‫ﻣﻰﻛﻨﻴﻢ ﻣﺘﻔﺎﻭﺕ ﺍﺳـﺖ ﻭ ﻫﻤﻴﻦ ﺗﻔﺎﻭﺕﻫﺎﺳـﺖ ﻛﻪ ﺑﺮﺍی ﻣﺎ ﺭﻭﺣﻴﻪ ﻣﻰﺷـﻮﺩ‪ ،‬ﻧﻤﻮﻧﻪﻫﺎی ﺍﻭﻟﻴﻪﺍی ﺍﺯ ﻟﺒﺎﺱﻫﺎی ﻣﻮﺭﺩ ﻧﻈﺮ ﺭﺍ ﺑﺎ ﺍﺳـﺘﻔﺎﺩﻩ‬ ‫ﺑﺨـﺶ ﻣﻰﺷـﻮﺩ‪ .‬ﺑـﻪ ﺯﻧﺪﺍﻧﻴﺎﻧﻰ ﻓﻜـﺮ ﻛﻨﻴﺪ ﻛﻪ ﻣﺠﺒﻮﺭ ﺑﻪ ﺍﺳـﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﺍﺯ ﻣﻮﺍﺩ ﺟﺪﻳﺪ ﺍﺭﺍﺋﻪ ﻛﻨﻴﻢ‪ .‬ﺍﺣﺘﻤﺎﻻ ﻓﺮﺩ ﻳﺎ ﺍﻓﺮﺍﺩی ﺑﺮﺍی ﭘﻮﺷﻴﺪﻥ ﺍﻳﻦ‬ ‫ﻟﺒﺎﺱﻫﺎﻳﻰ ﻣﺘﻔﺎﻭﺕ ﺍﺯ ﻫﻤﻴﺸـﻪ ﻣﻰﺷـﻮﻧﺪ ﻳﺎ ﺳـﺮﺑﺎﺯﺍﻧﻰ ﻛﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﻧﻮﻉ ﻟﺒﺎﺱﻫﺎ ﺩﺍﻭﻃﻠﺐ ﻣﻰﺷﻮﻧﺪ ﺭﻭﺯﻫﺎی ﻣﺘﻮﺍﻟﻰ ﺑﺎ ﭼﻨﻴﻦ ﻟﺒﺎﺱﻫﺎﻳﻰ ﺩﺭ‬ ‫ﺧﺎﺻﻰ ﺍﺯ ﻟﺒﺎﺱ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺗﻦ ﻛﻨﻨﺪ‪ .‬ﺑﺪﻭﻥ ﺷﻚ ﺁﻧﻬﺎ ﺩﺭ ﺍﺑﺘﺪﺍ ﺑﻪ ﻧﻮﻋﻰ ﺑﺎ ﺑﻴﺎﺑـﺎﻥ ﺯﻧﺪﮔـﻰ ﻛﻨﻨﺪ‪ .‬ﭘﺲ ﺍﺯ ﺁﻥ ﺣـﺎﻝ ﻭ ﻫﻮﺍﻳﻰ ﺭﺍ ﻛﻪ ﻃﻰ ﺩﻭ ﻫﻔﺘﻪ‬ ‫ﺍﻳﻦ ﻭﺿﻌﻴﺖ ﺩﭼﺎﺭ ﻣﺸﻜﻞ ﻭ ﻧﺎﻫﻤﮕﻮﻧﻰ ﻣﻰﺷﻮﻧﺪ‪ ،‬ﺍﻣﺎ ﺭﻭﺯ ﺑﻪ ﺭﻭﺯ ﺑﻪ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﭘﻮﺷﺶﻫﺎ ﺩﺍﺷﺘﻪﺍﻧﺪ ﻣﻮﺭﺩ ﺑﺮﺭﺳﻰ ﻗﺮﺍﺭ ﻣﻰﺩﻫﻴﻢ‪.‬‬ ‫ﺍﻳﻦ ﻟﺒﺎﺱﻫﺎ ﻋﺎﺩﺕ ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ‪ .‬ﺁﻧﻬﺎ ﺑﻪ ﺍﻳﻦ ﻧﺘﻴﺠﻪ ﻣﻰﺭﺳﻨﺪ ﻟﺒﺎﺳﻰ ﻛﻪ‬

‫ﻋﻠﺖ ﺳﻔﻴﺪ ﺷﺪﻥ‬ ‫ﻣﻮﻫﺎ ﺑﺎ ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ ﺳﻦ‬ ‫ﭼﻴﺴﺖ؟‬

‫ﺍﺣﺘﻤـﺎ ً‬ ‫ﻻ ﺗـﺎ ﺑﻪ ﺣﺎﻝ ﺩﺭﺑﺎﺭﻩ ﺍﻳﻦ ﻣﻮﺿﻮﻋﺎﺕ ﻓﻜـﺮ ﻛﺮﺩﻩ ﺍﻳﺪ ﻛﻪ ﭼﺮﺍ‬ ‫ﻭﻗﺘﻰ ﺳـﻨﻤﺎﻥ ﺑﺎﻻ ﻣﻰ ﺭﻭﺩ ﻣﻮﻫﺎﻳﻤﺎﻥ ﺳـﻔﻴﺪ ﻣﻰ ﺷـﻮﺩ ﻭ ﺍﻳﻦ ﻛﻪ ﺁﻳﺎ‬ ‫ﻣﻰ ﺗﻮﺍﻧﻴﻢ ﺑﺮﺍی ﺟﻠﻮﮔﻴﺮی ﺍﺯ ﺳـﻔﻴﺪ ﺷـﺪﻥ ﻣﻮﻫﺎﻳﻤﺎﻥ ﻛﺎﺭی ﺍﻧﺠﺎﻡ‬ ‫ﺩﻫﻴﻢ ﻳﺎ ﺩﺳﺖ ﻛﻢ ﺍﺯ ﺳﺮﻋﺖ ﺳﻔﻴﺪ ﺷﺪﻥ ﻣﻮﻫﺎﻳﻤﺎﻥ ﻛﻢ ﻛﻨﻴﻢ ﻳﺎ ﻧﻪ‪.‬‬ ‫ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﻣﻄﻠﺐ ﺑﻪ ﺁﻥ ﭼﻪ ﺑﺎﻋﺚ ﺳﻔﻴﺪ ﺷﺪﻥ ﻣﻮ ﻣﻰ ﺷﻮﺩ ﻭ ﻋﻮﺍﻣﻠﻰ ﻛﻪ‬ ‫ﺑﺮ ﺳﺮﻋﺖ ﺭﻭﻧﺪ ﺁﻥ ﺍﺛﺮ ﻣﻰ ﮔﺬﺍﺭﺩ ﻣﻰ ﭘﺮﺩﺍﺯﻳﻢ‪ .‬ﺳﻨﻰ ﻛﻪ ﺍﻭﻟﻴﻦ ﻣﻮی‬ ‫ﺳﻔﻴﺪﻣﺎﻥ ﻇﺎﻫﺮ ﻣﻰ ﺷﻮﺩ ﺑﻪ ﻣﻴﺰﺍﻥ ﺯﻳﺎﺩی ﺑﻪ ﻭﺳﻴﻠﻪ ژﻧﺘﻴﮏ ﺗﻌﻴﻴﻦ‬ ‫ﻣﻰ ﺷﻮﺩ‪ .‬ﺍﺣﺘﻤﺎ ً‬ ‫ﻻ ﺍﻭﻟﻴﻦ ﺗﺎﺭ ﻣﻮی ﺳﻔﻴﺪ ﻣﺎ ﺩﺭ ﻫﻤﺎﻥ ﺳﻨﻰ ﻇﺎﻫﺮ ﻣﻰ‬ ‫ﺷـﻮﺩ ﻛﻪ ﻣﻮی ﻭﺍﻟﺪﻳﻦ ﻳﺎ ﭘﺪﺭﺑﺰﺭگ ﻭ ﻣﺎﺩﺭﺑﺰﺭگ ﻫﺎﻳﻤﺎﻥ ﺷـﺮﻭﻉ ﺑﻪ‬ ‫ﺳﻔﻴﺪ ﺷﺪﻥ ﻛﺮﺩﻩ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺑﺎ ﺍﻳﻦ ﺣﺎﻝ‪ ،‬ﺳﺮﻋﺖ ﺳﻔﻴﺪ ﺷﺪﻥ ﻣﻮﻫﺎﻳﻤﺎﻥ‬ ‫ﺗﺎ ﺣﺪﻭﺩی ﺗﺤﺖ ﻛﻨﺘﺮﻝ ﺧﻮﺩﻣﺎﻥ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺳﻴﮕﺎﺭ‪ ،‬ﺷﻨﺎﺧﺘﻪ ﺷﺪﻩ ﺗﺮﻳﻦ‬ ‫ﻋﺎﻣﻞ ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ ﺳﺮﻋﺖ ﺳﻔﻴﺪ ﺷﺪﻥ ﻣﻮﻫﺎ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﻛﻢ ﺧﻮﻧﻰ‪ ،‬ﺑﻪ ﻃﻮﺭ‬ ‫ﻛﻠﻰ ﺳﻮﺀ ﺗﻐﺬﻳﻪ‪ ،‬ﻧﺎﻛﺎﻓﻰ ﺑﻮﺩﻥ ﻭﻳﺘﺎﻣﻴﻦ ‪ B‬ﻭ ﻭﺿﻌﻴﺖ ﺗﻴﺮﻭﺋﻴﺪی ﻛﻪ‬ ‫ﺩﺭﻣﺎﻥ ﻧﺸﺪﻩ ﻫﻢ ﺑﻪ ﺳﻔﻴﺪ ﺷﺪﻥ ﻣﻮﻫﺎﻳﻤﺎﻥ ﺳﺮﻋﺖ ﻣﻰ ﺩﻫﺪ‪.‬‬

‫ﺑﻪ ﻃﻮﺭ ﮐﻠﯽ ﭼﻪ ﻋﺎﻣﻠﯽ ﺑﺎﻋﺚ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ ﺭﻧﮓ ﻣﻮی ﻣﺎﻥ‬ ‫ﺗﻐﯿﯿﺮ ﮐﻨﺪ؟‬ ‫ﺳـﻔﻴﺪ ﺷـﺪﻥ ﻣﻮ ﺑﻪ ﺩﻟﻴﻞ ﺭﻭﻧﺪ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﺭﻧﮕﺪﺍﻧﻪ ﺍی ﻛﻪ ﺑﻪ ﭘﻮﺳـﺖ ﻭ‬ ‫ﭼﺸـﻢ ﻭ ﻣﻮی ﻣﺎ ﺭﻧﮓ ﻣﻰ ﺩﻫﺪ ﻭ ﻣﻼﻧﻴﻦ ﻧﺎﻣﻴﺪﻩ ﻣﻰ ﺷـﻮﺩ ﺻﻮﺭﺕ‬ ‫ﻣﻰ ﮔﻴﺮﺩ‪ .‬ﻣﻼﻧﻴﻦ ﻫﻤﺎﻥ ﺭﻧﮕﺪﺍﻧﻪ ﺍی ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﭘﻮﺳﺖ ﻣﺎ ﺭﺍ ﺩﺭ ﭘﺎﺳﺦ‬ ‫ﺑﻪ ﻧﻮﺭ ﺧﻮﺭﺷﻴﺪ ﺑﻪ ﺭﻧﮓ ﻗﻬﻮﻩ ﺍی ﻳﺎ ﺑﻪ ﺍﺻﻄﻼﺡ ﺳﺒﺰﻩ ﺩﺭﻣﻰ ﺁﻭﺭﺩ‪.‬‬ ‫ﺩﺭ ﻣﻮﺭﺩ ﻣﻮ‪ ،‬ﻫﺮ ﻓﻮﻟﻴﻜﻮﻝ ﻣﻮ )ﺍﻧﺪﺍﻣﻰ ﺩﺭ ﻣﻨﻄﻘﻪ ﺯﻳﺮ ﭘﻮﺳﺖ( ﺣﺎﻭی‬ ‫ﺳﻠﻮﻝ ﻫﺎی ﺭﻧﮕﺪﺍﻧﻪ ﺍی ﺑﻪ ﻧﺎﻡ ﻣﻼﻧﻮﺳﻴﺖ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﻣﻼﻧﻮﺳﻴﺖ ﻫﺎ ﺩﻭ‬ ‫ﻧﻮﻉ ﻣﻼﻧﻴﻦ ﻣﻮ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻣﻰ ﻛﻨﻨﺪ ﻛﻪ ﺍﻭﻣﻼﻧﻴﻦ ﻭ ﻓﻮﻣﻼﻧﻴﻦ ﻧﺎﻣﻴﺪﻩ ﻣﻰ‬ ‫ﺷﻮﻧﺪ‪ .‬ﺍﻭﻣﻼﻧﻴﻦ ﺭﻧﮓ ﺳﻴﺎﻩ ﻭ ﻳﺎ ﻗﻬﻮﻩ ﺍی ﺗﻴﺮﻩ ﻭ ﻓﻮﻣﻼﻧﻴﻦ ﺭﻧﮓ ﺯﺭﺩ‬ ‫ﺗﺎ ﻗﺮﻣﺰ ﺭﺍ ﺩﺭ ﻣﻮ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻣﻰ ﻛﻨﻨﺪ‪ .‬ﻃﻰ ﻓﺮﺍﻳﻨﺪی ﻣﻼﻧﻴﻦ ﻫﺎ ﺑﻪ ﺳﻠﻮﻝ‬ ‫ﻫﺎﻳـﻰ ﻛـﻪ ﻛﺮﺍﺗﻴﻦ )ﭘﺮﻭﺗﺌﻴﻦ ﺳـﺎﺯﻧﺪﻩ ﻣـﻮ( ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻣﻰ ﻛﻨﻨـﺪ ﻭﺍﺭﺩ ﻣﻰ‬ ‫ﺷﻮﻧﺪ‪) .‬ﺳﻄﺢ ﻣﻘﻄﻊ ﻣﻮ ﺍﺯ ﺳﻪ ﻗﺴﻤﺖ ﺗﺸﻜﻴﻞ ﺷﺪﻩ ﻭ ﻻﻳﻪ ﺩﺍﺧﻠﻰ ﻣﻮ‬

‫ﻛﺮﺍﺗﻴﻦ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻣﻰ ﻛﻨﺪ‪ .‬ﻛﺮﺍﺗﻴﻦ ﭘﺮﻭﺗﺌﻴﻦ ﺍﺻﻠﻰ ﺍی ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﺳﺎﺧﺘﺎﺭ‬ ‫ﺳـﺎﻗﻪ ﻣﻮ ﺭﺍ ﺗﺸـﻜﻴﻞ ﻣﻰ ﺩﻫﺪ‪ (.‬ﻭﻗﺘﻰ ﻣﻮی ﻣﺎ ﺷﺮﻭﻉ ﺑﻪ ﺧﺎﻛﺴﺘﺮی‬ ‫ﺷﺪﻥ ﻣﻰ ﻛﻨﺪ‪ ،‬ﻣﻼﻧﻮﺳﻴﺖ ﻫﺎ ﻫﻨﻮﺯ ﻭﺟﻮﺩ ﺩﺍﺭﻧﺪ‪ ،‬ﺍﻣﺎ ﻓﻌﺎﻟﻴﺘﺸﺎﻥ ﻛﻤﺘﺮ‬ ‫ﻣﻰ ﺷـﻮﺩ ﺩﺭﻧﺘﻴﺠﻪ ﺭﻧﮕﺪﺍﻧﻪ ﻫﺎی ﻛﻤﺘﺮی ﺑﻪ ﻣﻮ ﺳـﭙﺮﺩﻩ ﻣﻰ ﺷﻮﻧﺪ ﻭ‬ ‫ﺑﻨﺎﺑﺮﺍﻳﻦ ﻣﻮﻫﺎ ﺭﻭﺷﻦ ﺗﺮ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻰ ﺭﺳﻨﺪ‪ .‬ﻫﻨﮕﺎﻣﻰ ﻛﻪ ﻓﺮﺍﻳﻨﺪ ﺳﻔﻴﺪ‬ ‫ﺷﺪﻥ ﭘﻴﺸﺮﻓﺖ ﻣﻰ ﻛﻨﺪ‪ ،‬ﻣﻼﻧﻮﺳﻴﺖ ﻫﺎ ﻣﻰ ﻣﻴﺮﻧﺪ ﺗﺎ ﺯﻣﺎﻧﻰ ﻛﻪ ﺩﻳﮕﺮ‬ ‫ﻫﻴـﭻ ﺳـﻠﻮﻟﻰ ﻭﺟـﻮﺩ ﻧﺨﻮﺍﻫﺪ ﺩﺍﺷـﺖ ﻛﻪ ﺭﻧﮓ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻛﻨـﺪ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﻳﮏ‬ ‫ﺑﺨﺶ ﻃﺒﻴﻌﻰ ﻭ ﺍﺟﺘﻨﺎﺏ ﻧﺎﭘﺬﻳﺮ ﺍﺯ ﺭﻭﻧﺪ ﭘﻴﺮی ﺍﺳﺖ ﻭ ﺑﻪ ﺧﻮﺩی ﺧﻮﺩ‬ ‫ﺑـﺎ ﻫﻴﭻ ﺑﻴﻤﺎﺭی ﺍی ﻣﺮﺗﺒﻂ ﻧﻴﺴـﺖ‪ .‬ﺍﻣﺎ ﺑﺮﺧـﻰ ﺍﺯ ﺑﻴﻤﺎﺭی ﻫﺎی ﺧﻮﺩ‬ ‫ﺍﻳﻤﻨﻰ ﻧﻴﺰ ﻣﻰ ﺗﻮﺍﻧﻨﺪ ﺑﺎﻋﺚ ﺳﻔﻴﺪ ﺷﺪﻥ ﺯﻭﺩﺭﺱ ﻣﻮﻫﺎ ﺷﻮﻧﺪ‪ .‬ﺷﻮک‬ ‫ﺷﺪﻳﺪ ﻭ ﻳﺎ ﺍﺳﺘﺮﺱ ﻫﻢ ﻣﻰ ﺗﻮﺍﻧﺪ ﺑﺎﻋﺚ ﺷﻮﺩ ﻣﻮﻫﺎی ﻣﺎ ﺧﻴﻠﻰ ﺳﺮﻳﻊ‬ ‫ﺳﻔﻴﺪ ﺷﻮﻧﺪ‪ ،‬ﺍﻟﺒﺘﻪ ﻧﻪ ﭼﻨﺎﻥ ﻛﻪ ﻣﺸﻬﻮﺭ ﺍﺳﺖ ﻳﮏ ﺷﺒﻪ‪.‬‬ ‫ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ‪ :‬ﭼﺮﺍ ‪ ،‬ﺯﻳﺮﺍ ﻭ ﭼﮕﻮﻧﻪ‬


‫ﻣﺠﻠﻪ ﺟﺎﻣﻌﻪ ﺍﻓﻐﺎﻧﻬﺎﻯ ﻛﺎﻧﺎﺩﺍ ‪ -‬ﺳﺎﻝ ‪ - 14‬ﺷﻤﺎﺭﻩ ‪ -151‬ﻗﻮﺱ ‪T: 416-803-2353 1395‬‬

‫ﮔـﻮﻧـﺎﮔـﻮﻥ‬

‫ﻟﺒﺎﺱ ﻓﻀﺎﻧﻮﺭﺩﺍﻥ ﺭﺍ ﭼﻪ ﻛﺴﻰ‬ ‫ﻣﻰ ﺷﻮﻳﺪ؟‬ ‫ﺁﻧﻬﺎﯾﯽ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺁﯾﻨﺪﻩ ﺭﺍﻫﯽ ﻣﺮﯾﺦ ﺧﻮﺍﻫﻨﺪ ﺷﺪ ﭼﻪ ﻟﺒﺎﺱﻫﺎﯾﯽ ﺑﺮ ﺗﻦ ﻣﯽﻛﻨﻨﺪ؟‬ ‫ﻣﻄﻤﺌﻨﺎ ﺁﻧﻬﺎ ﺑﺮﺍی ﺍﻳﻦ ﺳﻔﺮ ﭼﻨﺪ ﺳﺎﻟﻪ ﻣﺠﻤﻮﻋﻪﺍی ﺍﺯ ﻟﺒﺎﺱﻫﺎ ﺭﺍ ﺑﻪ ﻫﻤﺮﺍﻩ ﺧﻮﺍﻫﻨﺪ ﺩﺍﺷﺖ ﺗﺎ ﺿﻤﻦ ﺣﻔﻆ‬ ‫ﺭﻭﺣﻴﻪ ﻭ ﺷﺎﺩﺍﺑﻰ‪ ،‬ﺍﺯ ﺯﻧﺪﮔﻰ ﺭﻭﺯﻣﺮﻩ ﻓﻀﺎﻧﻮﺭﺩی ﻧﻴﺰ ﻋﻘﺐ ﻧﻤﺎﻧﻨﺪ‪ .‬ﭘﺮﻭﻓﺴﻮﺭ ﻛﺎﺭﻝ ﺁﺳﭙﻠﻮﻧﺪ ﺍﺯ ﺩﺍﻧﺸﮕﺎﻩ »ﺭﻭﺩ‬ ‫ﺁﻳﻠﻨﺪ« ﻣﻌﺘﻘﺪ ﺍﺳﺖ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﺟﺰﺋﻰﺗﺮﻳﻦ ﻭﺳﺎﻳﻠﻰ ﻛﻪ ﻓﻀﺎﻧﻮﺭﺩﺍﻥ ﻣﺎﻣﻮﺭﻳﺖﻫﺎی ﻣﺮﻳﺦ ﺑﻪ ﻫﻤﺮﺍﻩ ﺧﻮﺍﻫﻨﺪ‬ ‫ﺩﺍﺷـﺖ ﻧﻴﺰ ﺗﻮﺟﻪ ﻛﺮﺩ‪ .‬ﺍﻭ ﺣﺘﻰ ﺑﻪ ﺟﻮﺭﺍﺏ ﻓﻀﺎﻧﻮﺭﺩﺍﻥ ﻫﻢ ﺍﺷـﺎﺭﻩ ﻣﻰﻛﻨﺪ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﻣﺤﻘﻖ ﺍﺯ ﻣﺪﺕﻫﺎ ﭘﻴﺶ‬ ‫ﻫﻤﻜﺎﺭی ﺟﺎﻟﺒﻰ ﺭﺍ ﺑﺎ ﭘﺮﻭژﻩ »‪ «Year ١٠٠ Starship‬ﺁﻏﺎﺯ ﻛﺮﺩﻩ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﺮ ﺍﻳﻦ ﺍﺳﺎﺱ ﻧﻮﻉ ﭘﻮﺷﺸﻰ‬ ‫ﻛﻪ ﻣﺴـﺎﻓﺮﺍﻥ ﺁﻳﻨﺪﻩ ﻓﻀﺎ ﻭ ﺑﺨﺼﻮﺹ ﻣﺮﻳﺦ ﺍﺯ ﺁﻥ ﺍﺳـﺘﻔﺎﺩﻩ ﺧﻮﺍﻫﻨﺪ ﻛﺮﺩ ﻣﻮﺭﺩ ﺑﺮﺭﺳـﻰ ﻗﺮﺍﺭ ﻣﻰﮔﻴﺮﺩ‪ .‬ﺍﻭ‬ ‫ﺿﻤﻦ ﺍﺑﺮﺍﺯ ﺍﻣﻴﺪﻭﺍﺭی ﻧﺴـﺒﺖ ﺑﻪ ﺍﻳﻦﻛﻪ ﻧﺘﺎﻳﺞ ﺍﻳﻦ ﺑﺮﺭﺳـﻰ ﺑﻪ ﺗﻐﻴﻴﺮﺍﺗﻰ ﺩﺭ ﺳـﺒﻚ ﻭ ﺳﻴﺎﻕ ﭘﻮﺷﺶ ﺍﻓﺮﺍﺩ‬ ‫ﺩﺭ ﺩﻧﻴﺎی ﺍﻣﺮﻭﺯ ﻧﻴﺰ ﻣﻨﺠﺮ ﺷﻮﺩ‪ ،‬ﺑﻪ ﺑﻴﺎﻥ ﻧﻜﺎﺕ ﺟﺎﻟﺐ ﺗﻮﺟﻬﻰ ﺩﺭﺑﺎﺭﻩ ﻟﺰﻭﻡ ﺗﻮﺟﻪ ﺑﻪ ﺗﻨﻮﻉ ﻟﺒﺎﺱ ﻣﺴﺎﻓﺮﺍﻥ‬ ‫ﺁﻳﻨﺪﻩ ﻓﻀﺎ ﭘﺮﺩﺍﺧﺘﻪ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﭼﻪ ﭼﻴﺰی ﺑﺎﻋﺚ ﺷﺪ ﺑﻪ ﭘﻮﺷﺶ ﻣﺴﺎﻓﺮﺍﻥ ﺁﻳﻨﺪﻩ ﻓﻀﺎ ﻛﻪ ﻗﺮﺍﺭ ﺍﺳﺖ ﺳﻔﺮ ‪١٠٠‬‬ ‫ﺳﺎﻟﻪ)!( ﺑﻪ ﮔﻮﺷﻪ ﻭ ﻛﻨﺎﺭ ﻣﻨﻈﻮﻣﻪ ﺷﻤﺴﻰ ﺭﺍ ﺗﺠﺮﺑﻪ‬ ‫ﻛﻨﻨﺪ‪ ،‬ﻋﻼﻗﻪﻣﻨﺪ ﺷﻮﻳﺪ؟ ﺩﺭ ﺣﺎﻝ ﺭﺍﻧﻨﺪﮔﻰ ﺑﻮﺩﻡ ﻛﻪ‬ ‫ﺍﺯ ﺭﺍﺩﻳﻮ ﺷﻨﻴﺪﻡ ﺩﻛﺘﺮ ﻣﺎی ﺟﻤﻴﺴﻮﻥ ﺩﺭﺑﺎﺭﻩ ﭘﺮﻭژﻩ‬ ‫»ﺳﻔﺮ ﻓﻀﺎﻳﻰ ‪ «١٠٠‬ﺻﺤﺒﺖ ﻣﻰﻛﻨﺪ‪ .‬ﺁﻧﻘﺪﺭ ﺑﺮﺍﻳﻢ‬ ‫ﺟـﺬﺍﺏ ﺑـﻮﺩ ﻛﻪ ﻣﺠﺒـﻮﺭ ﺑﻪ ﺗﻮﻗﻒ ﺧـﻮﺩﺭﻭ ﻭ ﮔﻮﺵ‬ ‫ﺩﺍﺩﻥ ﺑـﻪ ﺗﻤـﺎﻡ ﺻﺤﺒﺖﻫﺎﻳـﺶ ﺷـﺪﻡ‪ .‬ﺩﺭ ﻫﻤـﺎﻥ‬ ‫ﻟﺤﻈـﻪ ﺍﻳـﻦ ﺍﻳﺪﻩ ﺑﻪ ﺫﻫﻨﻢ ﺧﻄﻮﺭ ﻛﺮﺩ ﻭ ﺑﺴـﺮﻋﺖ‬ ‫ﺩﺭ ﺍﻳﻤﻴﻠﻰ ﺑﺮﺍﻳﺶ ﻧﻮﺷﺘﻢ‪ :‬ﺑﺴﻴﺎﺭ ﺧﻮﺏ‪ ،‬ﺷﻤﺎ ﺩﺭﺑﺎﺭﻩ‬ ‫ﭼﻨﻴﻦ ﺳﻔﺮ ﻃﻮﻻﻧﻰ ﻣﺪﺗﻰ ﺻﺤﺒﺖ ﻣﻰﻛﻨﻴﺪ‪،‬‬ ‫ﺍﻣﺎ ﺁﯾﺎ ﺗﺎ ﺑﻪ ﺣﺎﻝ ﺑﻪ ﺍﯾﻦ ﻣﻮﺿﻮﻉ ﻓﻜﺮ‬ ‫ﻛﺮﺩﻩﺍﯾﺪ ﻛﻪ ﺩﺭ ﭼﻨﯿﻦ ﺳﻔﺮی ﭼﻪ ﻟﺒﺎﺳﯽ‬ ‫ﺑﺎﯾﺪ ﺑﺮ ﺗﻦ ﻛﺮﺩ؟‬ ‫ﺍﻭ ﺑـﻪ ﺍﻳﻦ ﻣﻮﺿـﻮﻉ ﻓﻜﺮ ﻧﻜﺮﺩﻩ ﺑﻮﺩ‪ ،‬ﺍﻣﺎ ﺣﻘﻴﻘﺖ‬ ‫ﺍﻳﻦ ﺍﺳـﺖ ﻛﻪ ﻟﺒﺎﺱ ﻭ ﻫﺮ ﺁﻧﭽﻪ ﻣﻰﭘﻮﺷـﻴﻢ ﭘﻴﻮﻧﺪ‬ ‫ﻧﺎﮔﺴﺴـﺘﻨﻰ ﺑﺎ ﺯﻧﺪﮔﻰ ﺩﺍﺭﺩ‪ .‬ﺣـﺎﻻ ﺑﻪ ﺍﻳﻦ ﻣﻮﺿﻮﻉ‬ ‫ﻓﻜـﺮ ﻛﻨﻴـﺪ ﻛـﻪ ﭼﮕﻮﻧـﻪ ﻣﻰﺗـﻮﺍﻥ ﭼﻨﻴـﻦ ﺑﺨـﺶ‬ ‫ﻧﺎﮔﺴﺴـﺘﻨﻰ ﺍﺯ ﻓﺮﻫﻨـﮓ ﺍﻧﺴـﺎﻧﻰ ﺭﺍ ﺁﻥ ﺟﺪﺍ ﻛﺮﺩ؟‬ ‫ﺑـﺪﻭﻥ ﺷـﻚ ﺩﺭ ﻓﻀـﺎ ﺁﻥ ﻫﻢ ﺩﺭ ﺳـﻔﺮی ﻛﻪ ﻣﺪﺕ‬ ‫ﺯﻳـﺎﺩی ﺑـﻪ ﻃـﻮﻝ ﻣﻰﺍﻧﺠﺎﻣـﺪ ﺑﻰﺗﻮﺟﻬﻰ ﺑـﻪ ﻧﻮﻉ‬ ‫ﭘﻮﺷـﺶ ﻣﺸـﻜﻼﺕ ﻭ ﭼﺎﻟﺶﻫـﺎی ﺯﻳـﺎﺩی ﺍﻳﺠﺎﺩ‬ ‫ﺧﻮﺍﻫـﺪ ﻛـﺮﺩ‪ .‬ﻣـﻦ ﻳـﻚ ﻣﺮﺩﻡ ﺷـﻨﺎﺱ ﻫﺴـﺘﻢ ﻛﻪ‬ ‫ﺍﻳﺪﻩﻫﺎﻳﻰ ﻫﻢ ﺩﺭ ﺯﻣﻴﻨﻪ ﻃﺮﺍﺣﻰ ﺩﺍﺭﻡ‪ .‬ﺑﻨﺎﺑﺮﺍﻳﻦ ﺩﺭ‬ ‫ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻦ ﻓﺎﻛﺘﻮﺭ ﻃﺮﺍﺣﻰ ﺩﺭ ﻛﻨﺎﺭ ﻋﺎﻣﻞ ﺭﻓﺘﺎﺭ ﺍﻧﺴﺎﻧﻰ‪ ،‬ﻣﻮﺟﺐ ﻣﻰﺷﻮﺩ ﺍﻳﻦ ﭘﺮﻭژﻩ )ﺳﻔﺮ ﻃﻮﻻﻧﻰﻣﺪﺕ‬ ‫ﺑﻪ ﻓﻀﺎ( ﻋﻤﻠﻴﺎﺗﻰﺗﺮ ﺷﻮﺩ‪ .‬ﺷﺎﻳﺪ ﺗﺼﻮﺭ ﻛﻨﻴﺪ ﭘﻴﺶ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﻧﻴﺰ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺯﻣﻴﻨﻪ ﻛﺎﺭﻫﺎﻳﻰ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪ ،‬ﺍﻣﺎ‬ ‫ﺣﺪﺱ ﻣﻰﺯﻧﻢ ﺣﺎﻻ ﻭﻗﺘﺶ ﺭﺳﻴﺪﻩ ﻛﻪ ﻧﮕﺎﻩ ﻭﺍﻗﻌﻰ ﺑﻪ ﺍﻳﻦ ﻣﻮﺿﻮﻉ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻴﻢ‪ .‬ﺑﻪ ﺗﻰﺷﺮﺕﻫﺎﻳﻰ ﻓﻜﺮ‬ ‫ﻛﻨﻴﺪ ﻛﻪ ﻣﺴﺎﻓﺮﺍﻥ ﺁﻳﻨﺪﻩ ﻓﻀﺎ ﺑﺮ ﺗﻦ ﺧﻮﺍﻫﻨﺪ ﻛﺮﺩ!‬

‫‪78 Nayab Magazine - Vol 14 - # 151 - Dec. 2016 - nayabafg@gmail.com‬‬

‫ﻟﺒﺎﺱﻫﺎی ﻛﺜﻴﻒ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺩﺭ ﻣﺤﻔﻈﻪﺍی ﺟﻤﻊﺁﻭﺭی ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ ﻭ ﺩﻳﮕﺮ ﺍﺯ ﺁﻧﻬﺎ ﺍﺳـﺘﻔﺎﺩﻩ ﻧﻤﻰﻛﻨﻨﺪ‪ ،‬ﺍﻣﺎ ﺩﺭ‬ ‫ﺣﻘﻴﻘﺖ ﻧﻤﻰﺗﻮﺍﻥ ﭼﻨﻴﻦ ﻛﺎﺭی ﺭﺍ ﺩﺭ ﺳﻔﺮی ﻓﻀﺎﻳﻰ ﻛﻪ ‪ ٢٠‬ﺳﺎﻝ ﻃﻮﻝ ﻣﻰﻛﺸﺪ‪ ،‬ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺩﺍﺩ‪.‬‬ ‫ﺣﺘﻰ ﺍﮔﺮ ﻗﺮﺍﺭ ﺑﺎﺷﺪ ﺩﺭ ﺁﻳﻨﺪﻩ ﮔﺮﻭﻫﻰ ﺍﺯ ﻓﻀﺎﻧﻮﺭﺩﺍﻥ ﺩﺭ ﻣﺮﻳﺦ ﺳﻜﻮﻧﺖ ﻳﺎﺑﻨﺪ‪ ،‬ﻧﻤﻰﺗﻮﺍﻧﻨﺪ ﺍﺯ ﻟﺒﺎﺱﻫﺎﻳﻰ‬ ‫ﺍﺳـﺘﻔﺎﺩﻩ ﻛﻨﻨﺪ ﻛﻪ ﭘﺲ ﺍﺯ ﻛﺜﻴﻒ ﺷـﺪﻥ ﺍﻣﻜﺎﻥ ﺍﺳـﺘﻔﺎﺩﻩ ﻣﺠﺪﺩ ﺍﺯ ﺁﻧﻬﺎ ﻭﺟﻮﺩ ﻧﺪﺍﺭﺩ‪ .‬ﺑﻪ ﻃﻮﺭ ﻋﺎﺩی ﺑﺮﺍی‬ ‫ﺷﺴﺖﻭﺷـﻮی ﻟﺒﺎﺱﻫﺎ ﺍﺯ ﺁﺏ ﻭ ﺍﺷـﻜﺎﻝ ﻣﺨﺘﻠﻒ ﺍﻧﺮژی ﺍﺯ ﺟﻤﻠﻪ ﺍﻟﻜﺘﺮﻳﺴـﻴﺘﻪ ﺑﺮﺍی ﺍﺯ ﺑﻴﻦ ﺑﺮﺩﻥ ﺫﺭﺍﺕ‬ ‫ﺁﻻﻳﻨﺪﻩ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻣﻰﺷﻮﺩ‪ ،‬ﺍﻣﺎ ﻣﺎ ﺍﻛﻨﻮﻥ ﺩﺭﺑﺎﺭﻩ ﻓﻀﺎ ﺻﺤﺒﺖ ﻣﻰﻛﻨﻴﻢ‪ .‬ﺩﺭ ﻓﻀﺎ ﺑﺎ ﺍﻛﻮﺳﻴﺴﺘﻢ ﻣﺤﺪﻭﺩی ﺳﺮ‬ ‫ﻭ ﻛﺎﺭ ﺩﺍﺭﻳﻢ ﻛﻪ ﻧﻤﻰﺗﻮﺍﻥ ﺩﺭ ﺁﻥ ﺑﺮﺍﺣﺘﻰ ﺍﺯ ﻣﺼﺮﻑ ﺍﻧﺮژی ﻭ ﺑﺨﺼﻮﺹ ﺁﺏ ﺻﺤﺒﺖ ﻛﺮﺩ‪ .‬ﭘﺲ ﻣﻰﺗﻮﺍﻥ‬ ‫ﺧﻮﺷﺒﻴﻦ ﺑﻮﺩ ﻛﻪ ﺗﺤﻘﻴﻘﺎﺕ ﺷﻤﺎ ﺩﺭﺑﺎﺭﻩ ﺷﺴﺖﻭﺷﻮی ﻟﺒﺎﺱﻫﺎ ﺩﺭ ﻓﻀﺎ ﺑﺮ ﻧﺤﻮﻩ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺍﻳﻦ ﻛﺎﺭ ﺩﺭ ﺯﻣﻴﻦ ﻧﻴﺰ‬ ‫ﺗﺎﺛﻴﺮ ﺑﮕﺬﺍﺭﺩ؟ ﺍﮔﺮ ﺑﻪ ﻣﺸﻜﻼﺗﻰ ﻧﻈﻴﺮ ﺷﺴﺖﻭﺷﻮی ﻟﺒﺎﺱ ﻓﻀﺎﻧﻮﺭﺩﺍﻥ ﺩﺭ ﻓﻀﺎ ﺑﺎ ﺩﻗﺘﻰ ﻭﻳﮋﻩ ﻧﮕﺎﻩ ﻛﻨﻴﻢ‪،‬‬ ‫ﺑﻪ ﻃﻮﺭ ﻧﺎﺧﻮﺩﺁﮔﺎﻩ ﺭﺍﻩ ﺑﺮﺍی ﺣﻞ ﻣﺸﻜﻼﺕ ﺩﻳﮕﺮ ﻧﻴﺰ ﺑﺎﺯ ﻣﻰﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﻣﺴﻴﺮ ﻣﻰﺗﻮﺍﻧﻴﻢ ﻣﺸﻜﻼﺗﻰ ﺭﺍ ﺣﻞ ﻛﻨﻴﻢ ﻛﻪ ﺣﺘﻰ ﺑﺎ ﺍﺩﺍﻣﻪ ﺣﻴﺎﺗﻤﺎﻥ ﺩﺭ ﺯﻣﻴﻦ ﻧﻴﺰ ﺩﺭ ﺍﺭﺗﺒﺎﻁ ﺍﺳﺖ‪،‬‬ ‫ﻣﺴﺎﺋﻠﻰ ﻫﻤﭽﻮﻥ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﺍﻧﺮژی ﻭ ﺁﺏ ﻭ ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﻛﺸﺖ ﻣﺤﺼﻮﻻﺕ ﻣﺨﺘﻠﻒ ﻛﺸﺎﻭﺭﺯی‪ .‬ﺑﺎ ﺍﻃﻤﻴﻨﺎﻥ‬ ‫ﺧﺎﻃﺮ ﻣﻰﮔﻮﻳﻢ ﻛﻪ ﺑﻴﺸﺘﺮﻳﻦ ﺗﺎﺛﻴﺮ ﻣﺨﺮﺑﻰ ﻛﻪ ﺍﻧﺴﺎﻥ ﺩﺭ ﻣﺤﻴﻂ ﺯﻳﺴﺖ ﻣﻰﮔﺬﺍﺭﺩ ﺑﺎ ﺣﻮﺯﻩ ﻟﺒﺎﺱ ﺩﺭ ﺍﺭﺗﺒﺎﻁ‬ ‫ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺭﻭﺯﺍﻧﻪ ﻣﻘﺎﺩﻳﺮ ﻗﺎﺑﻞ ﺗﻮﺟﻬﻰ ﺍﻧﺮژی‪ ،‬ﺁﺏ ﻭ ﻣﻮﺍﺩ ﺷﻮﻳﻨﺪﻩ ﺑﺮﺍی ﺷﺴﺖ ﻭ ﺷﻮی ﻟﺒﺎﺱﻫﺎﻳﻤﺎﻥ ﻣﺼﺮﻑ‬ ‫ﻣﻰﻛﻨﻴﻢ‪ .‬ﺣﺎﻻ ﺗﺼﻮﺭ ﻛﻨﻴﺪ ﺩﺭ ﻃﻮﻝ ﻋﻤﺮﻣﺎﻥ ﺑﻪ ﭼﻪ ﻣﻴﺰﺍﻥ ﺍﺯ ﺍﻧﺮژی ﻭ ﻣﻮﺍﺩی ﺍﻳﻨﭽﻨﻴﻨﻰ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻣﻰﻛﻨﻴﻢ‪.‬‬ ‫ﺍﻳﻨﺠﺎﺳﺖ ﻛﻪ ﻣﺘﻮﺟﻪ ﻣﺸﻜﻞ ﺍﺳﺎﺳﻰ ﻣﻰﺷﻮﻳﻢ ﻭ ﭼﺎﺭﻩﺍی ﻧﺪﺍﺭﻳﻢ ﺟﺰ ﺍﻳﻦﻛﻪ ﺁﻥ ﺭﺍ ﺑﺮﻃﺮﻑ ﻛﻨﻴﻢ‪.‬‬ ‫ﻓﻜﺮ ﻣﻰﻛﻨﻴﺪ ﺩﺭ ﻃﺮﺍﺣﻰ ﻭ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻟﺒﺎﺱﻫﺎی ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺮﺍی ﻓﻀﺎﻧﻮﺭﺩﺍﻧﻰ ﻛﻪ ﻋﺎﺯﻡ ﺳﻔﺮﻫﺎی ﻃﻮﻻﻧﻰﻣﺪﺕ‬ ‫ﻓﻀﺎﻳﻰ ﻣﻰﺷﻮﻧﺪ‪ ،‬ﺑﺰﺭگ ﺗﺮﻳﻦ ﭼﺎﻟﺶ ﭼﻪ ﭼﻴﺰی ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺑﻮﺩ؟ ﻧﻮﻉ ﻣﺎﺩﻩﺍی ﻛﻪ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻣﻰﻛﻨﻴﺪ ﻣﻬﻢﺗﺮ ﺍﺯ‬

‫ﻫﺮ ﭼﻴﺰ ﺩﻳﮕﺮی ﺍﺳﺖ‪ .‬ﻳﻚ ﻧﻜﺘﻪ ﻛﺎﻣﻼ ﺭﻭﺷﻦ ﺍﺳﺖ ﻭ ﺁﻥ ﺍﻳﻦﻛﻪ ﻗﺮﺍﺭ ﻧﻴﺴﺖ ﺣﻴﻮﺍﻧﺎﺕ ﺭﺍ ﺑﻪﻋﻨﻮﺍﻥ ﻧﻤﻮﻧﻪ‬ ‫ﺁﺯﻣﺎﻳﺸﮕﺎﻫﻰ ﺑﻪ ﻓﻀﺎ ﺍﺭﺳﺎﻝ ﻛﻨﻴﻢ‪ .‬ﻛﺴﻰ ﭼﻪ ﻣﻰﺩﺍﻧﺪ! ﺷﺎﻳﺪ ﻗﺮﺍﺭ ﺍﺳﺖ ﺩﺭ ﺁﻳﻨﺪﻩ ﺑﺨﺸﻰ ﺍﺯ ﻣﺮﻳﺦ ﺑﻪ ﺯﻳﺮ‬ ‫ﻛﺸـﺖ ﭘﻨﺒﻪ ﺑﺮﻭﺩ ﻭ ﺍﺯ ﺁﻥ ﻫﻴﺠﺎﻥﺍﻧﮕﻴﺰﺗﺮ ﺯﻣﺎﻧﻰ ﻛﻪ ﺑﻪ ﺍﻳﻦ ﺳـﻴﺎﺭﻩ ﻣﻰﺭﺳـﻴﻢ ﻛﺮﻡﻫﺎی ﺍﺑﺮﻳﺸﻤﻰ ﺩﺍﺷﺘﻪ‬ ‫ﺑﺎﺷﻴﻢ ﻛﻪ ﺣﺠﻢ ﺍﻧﺒﻮﻫﻰ ﺍﺯ ﺍﺑﺮﻳﺸﻢ ﻗﺎﺑﻞ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺩﺭ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻟﺒﺎﺱ ﭘﺮﻭﺭﺵ ﺩﻫﻴﻢ‪ .‬ﻣﺎ ﭼﺎﺭﻩﺍی ﻧﺪﺍﺭﻳﻢ ﺟﺰ‬ ‫ﺍﻳﻦﻛﻪ ﺩﺭﺑﺎﺭﻩ ﺍﻳﻦ ﻣﻮﺍﺭﺩ »ﻓﻜﺮ ﻛﻨﻴﻢ«‪ .‬ﺩﺭﺣﻘﻴﻘﺖ ﺑﺎﻳﺪ ﺍﺯ ﻓﻨﺎﻭﺭیﻫﺎی ﻧﻮﻳﻦ ﻣﺮﺗﺒﻂ ﺑﺎ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻟﺒﺎﺱﻫﺎی ﻭﻳﮋﻩ‬ ‫ﺳﻔﺮﻫﺎی ﻃﻮﻻﻧﻰﻣﺪﺕ ﻓﻀﺎﻳﻰ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻛﻨﻴﻢ ﻭ ﭘﺲ ﺍﺯ ﺑﺎﺯﮔﺸﺖ ﺑﻪ ﺯﻣﻴﻦ ﺍﺯ ﺁﻧﻬﺎ ﺩﺭ ﺯﻣﻴﻦ ﻭ ﺩﺭ ﺭﺍﺳﺘﺎی‬ ‫ﻟﺒﺎﺱﻫﺎی ﻓﻀﺎﻧﻮﺭﺩی ﻓﻌﻠﯽ ﭼﻪ ﻧﻮﺍﻗﺼﯽ ﺩﺍﺭﻧﺪ؟‬ ‫ﮔﺮﭼﻪ ﻓﻀﺎﻧﻮﺭﺩﺍﻧﻰ ﻛﻪ ﺍﻳﻦ ﺭﻭﺯﻫﺎ ﺑﻪ ﻓﻀﺎ ﻣﻰﺭﻭﻧﺪ‪ ،‬ﻣﻤﻜﻦ ﺍﺳﺖ ﺍﺯ ﭼﻨﺪ ﻟﺒﺎﺱ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻛﻨﻨﺪ ﺍﻣﺎ ﻃﺮﺍﺣﺎﻥ ﻛﻤﻚ ﺑﻪ ﺑﻬﺒﻮﺩ ﺍﻭﺿﺎﻉ ﺯﻳﺴﺖ ﻣﺤﻴﻄﻰ ﺳﻴﺎﺭﻩﻣﺎﻥ ﻫﻢ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻛﻨﻴﻢ‪ .‬ﻳﻜﻰ ﺍﺯ ﺍﺑﺘﺪﺍﻳﻰﺗﺮﻳﻦ ﺣﻮﺯﻩﻫﺎﻳﻰ‬ ‫ﻫﻴﭻ ﻓﻜﺮی ﺑﺮﺍی ﺷﺴﺖﻭﺷﻮی ﺁﻧﻬﺎ ﺩﺭ ﻓﻀﺎ ﻧﻜﺮﺩﻩﺍﻧﺪ‪ .‬ﺁﻧﻬﺎ ﺯﻣﺎﻥ ﺣﻀﻮﺭ ﺩﺭ ﺍﻳﺴﺘﮕﺎﻩ ﻓﻀﺎﻳﻰ ﺑﻴﻦﺍﻟﻤﻠﻠﻰ‪ ،‬ﻛﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺴﺮﻋﺖ ﻭﺍﺭﺩ ﺁﻥ ﺷﻮﻳﻢ »ﻛﻮﭼﻚﺳﺎﺯی« ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺩﺭ ﺣﺎﻝ ﺣﺎﺿﺮ ﺑﺮﺍی ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻟﺒﺎﺱ ﺑﻪ ﺭﻭﺵﻫﺎی‬


‫ﻣﺠﻠﻪ ﺟﺎﻣﻌﻪ ﺍﻓﻐﺎﻧﻬﺎﻯ ﻛﺎﻧﺎﺩﺍ ‪ -‬ﺳﺎﻝ ‪ - 14‬ﺷﻤﺎﺭﻩ ‪ -151‬ﻗﻮﺱ ‪T: 416-803-2353 1395‬‬

‫‪77 Nayab Magazine - Vol 14 - # 151 - Dec. 2016 - nayabafg@gmail.com‬‬

‫ﺗـﺎﺭﯾـﺨـﯽ ﺩﻧـﺒـﺎﻟﻪ ﺩﺍﺭ‬

‫ﮔﺮﻭﻩﻫـﺎی ﻣﺠﺎﻫﺪﻳـﻦ ﺗﺒﺪﻳﻞ ﺑﻪ ﺍﻣﺘﻌﻪ ﺗﺠﺎﺭﺗﻰ ﺷـﺪ‪ .‬ﻧﺎﺗﻮﺍﻧﻰ‬ ‫ﻣﺠﺎﻫﺪﻳـﻦ ﺩﺭ ﺍﻳﺠـﺎﺩ ﺣﻜﻮﻣـﺖ ﻗـﻮی ﻭ ﺍﺭﺩﻭی ﻭﺍﺣـﺪ ﭘﺲ ﺍﺯ‬ ‫ﻓﺮﻭﭘﺎﺷﻰ ﺷﻮﺭﻭی ﺑﺎﻋﺚ ﺷﺪ ﻛﻪ ﺍﻣﺮﻳﻜﺎﻳﻰﻫﺎ ﺑﺎ ﭘﺮﺩﺍﺧﺖ ﺻﺪ‬ ‫ﺗـﺎ ﺻﺪﻭﭘﻨﺠـﺎﻩ ﻫﺰﺍﺭ ﺩﺍﻟﺮ ﺍﻣﺮﻳﻜﺎﻳﻰ‪ ،‬ﺩﺭ ﺑﺮﺍﺑﺮ ﻫﺮ ﻓﻴﺮ ﺍﺳـﺘﻨﮕﺮ‬ ‫ﺁﻥ ﺭﺍ ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﺟﻤﻊﺁﻭﺭی ﻛﻨﻨﺪ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﻣﺒﻠﻎ ﭘﺮﻛﺸـﺶ ﻭ ﺑﺎﺟﺎﺫﺑﻪ‬ ‫ﺳـﺒﺐ ﺷـﺪ ﻛﻪ ﺧﻄﺮ ﺍﺳـﺘﻨﮕﺮﻫﺎی ﺑﺎﻗﻰ ﻣﺎﻧﺪﻩ ﺩﺭ ﺍﻓﻐﺎﻧﺴـﺘﺎﻥ‬ ‫ﺧﻨﺜـﺎ ﮔﺮﺩﺩ‪ .‬ﺑﻪﮔﻔﺘـﻪ ﺍﻣﺮﻳﻜﺎﻳﻰﻫﺎ ﻗﻴﻤﺖ ﺑﺎﺯﺧﺮﻳﺪ ﺍﺳـﺘﻨﮕﺮ ﺍﺯ‬ ‫ﻓﺮﻣﺎﻧﺪﻫﺎﻥ ﻣﺠﺎﻫﺪﻳﻦ ﻧﺰﺩﻳﮏ ﺑﻪ ﺩﻩ ﺑﺮﺍﺑﺮ ﻗﻴﻤﺖ ﺭﺳﻤﻰ ﺁﻥ‬ ‫ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺍﻣﺮﻳﻜﺎﻳﻰﻫﺎ ﺑﻪﺧﺎﻃﺮ ﺁﺯﻣﺎﻳﺶ ﺗﺨﻨﻴﻜﻰ‪ ،‬ﺍﺳﺘﻨﮕﺮﻫﺎی‬ ‫ﺑﺎﺯﺧﺮﻳﺪ ﺷﺪﻩ ﺭﺍ ﺑﻪ ﻫﺪﻑﻫﺎی ﻓﺮﺿﻰ ﺩﺭ ﻳﮏ ﺻﺤﺮﺍ ﺩﺭ ﺍﻳﺎﻟﺖ‬ ‫ﺗﻜﺰﺍﺱ ﺍﺳـﺘﻔﺎﺩﻩ ﻛﺮﺩﻧﺪ‪ .‬ﻳﻜﻰ ﺍﺯ »ﺩﻭﺳـﺘﺎﻧﻢ« ﻛﻪ ﺩﺭ ﻧﻤﺎﻳﺶ‬ ‫ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺳﺘﻨﮕﺮ ﺑﺎﺯﺧﺮﻳﺪ ﺷﺪﻩ ﺩﺭ ﺳﺎﻝ ‪ ٢٠٠٩‬ﺍﺷﺘﺮﺍک ﻛﺮﺩﻩ‬ ‫ﺑﻮﺩ‪ ،‬ﮔﻔﺖ ﺍﻳﻦ ﺭﺍﻛﺖ ﺗﻴﺰﻫﻮﺵ ﻫﺪﻑ ﺭﺍ ﺑﺪﻭﻥ ﻣﺸﻜﻞ ﻧﺸﺎﻧﻪ‬ ‫ﮔﺮﻓﺖ ﺩﺭ ﺣﺎﻟﻰﻛﻪ ﺑﻄﺮی ﺁﻥ ‪ ٢٠‬ﺳﺎﻝ ﻗﺒﻞ ﺍﺳﺘﻬﻼک ﺷﺪﻩ‬ ‫ﺑﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﺑـﻪ ﻫـﺮ ﺣـﺎﻝ ﺭﻭﺍﻳﺖﻫـﺎی ﻣﺨﺘﻠـﻒ ﻭ ﻣﺘﻌـﺪﺩ ﺍﺯ ﻃﺮﺍﺣـﻰ ﻭ‬ ‫ﺍﻧﺠـﺎﻡ ﻋﻤﻠﻴـﺎﺕ »ﺍﻭﺟﻬـﺮی ﻛﻤﭗ« ﻭﺟـﻮﺩ ﺩﺍﺭﺩ‪ .‬ﺷـﻤﺎﺭی ﺑﻪ‬ ‫ﺍﻳـﻦ ﻋﻘﻴﺪﻩﺍﻧـﺪ ﻛـﻪ ﺩﺭ ﻣﻬﻤـﺎﺕ ﺧﺮﻳـﺪﺍﺭی ﺷـﺪﻩ ﺍﺯ ﻣﺼﺮ ﻛﻪ‬ ‫ﺑﺎﻻﺧـﺮﻩ ﺑـﻪ ﺍﻳﻦ ﺫﺧﻴﺮﻩﮔﺎﻩ ﺍﻧﺘﻘﺎﻝ ﻳﺎﻓﺘﻪ ﺑﻮﺩ‪ ،‬ﻣﻮﺍﺩ ﺍﻧﻔﺠﺎﺭی ﺑﺎ ﺗﺎﻳﻤﺮ‬ ‫ﺟﺎﺑﻪﺟـﺎ ﺷـﺪﻩ ﺑـﻮﺩ ﻛﻪ ﺩﺭ ﻳـﮏ ﺯﻣﺎﻥ ﻣﻌﻴـﻦ ﺍﻧﻔﺠﺎﺭ ﻛـﺮﺩ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﺗﻌﺪﺍﺩ‬ ‫ﺍﺯ ﻧﻈﺮﻳﻪﭘـﺮﺩﺍﺯﺍﻥ ﻋﻘﻴـﺪﻩ ﺩﺍﺭﻧـﺪ ﻛـﻪ ﻣﻤﻜﻦ ﺍﻣﺮﻳﻜﺎﻳﻰﻫـﺎ ﺑﻪ ﺩﻻﻳﻞ‬ ‫ﺍﺳـﺘﺮﺍﺗﮋﻳﮏ ﻣﻰﺧﻮﺍﺳـﺘﻨﺪ ﺩﺭ ﻭﺿﻌﻴﺖ ﭘﺲ ﺍﺯ ﺧﺮﻭﺝ ﺷﻮﺭﻭی ﺭﻛﻮﺩ‬ ‫ﻣﺴـﺘﻮﻟﻰ ﮔﺮﺩﺩ ﻭ ﺍﻧﻔﺠﺎﺭ ﺍﻳﻦ ﺫﺧﻴﺮﻩﮔﺎﻩ ﺩﺳـﺖ ﭘﺎﻛﺴـﺘﺎﻥ ﺭﺍ ﻛﻮﺗﺎﻩﺗﺮ‬ ‫ﻣﻰﺳـﺎﺧﺖ‪ .‬ﺷـﻤﺎﺭی ﺑـﻪ ﺍﻳـﻦ ﻋﻘﻴﺪﻩﺍﻧـﺪ ﻛـﻪ ﻃـﺮﺡ ﺍﻳـﻦ ﻋﻤﻠﻴﺎﺕ ﻭ‬

‫ﺍﺟـﺮﺍی ﺁﻥ ﻛﺎﺭ ﻛﻰﺟﻰﺑـﻰ ﺑـﻮﺩ ﻭ ﻳﻜـﻰ ﺍﺯ ﺑﻬﺘﺮﻳـﻦ ﺍﻧﺘﻘﺎﻡﻫﺎﻳﻰ ﺑﻮﺩ‬ ‫ﻛـﻪ ﺭﻭﺱﻫـﺎ ﺍﺯ ﭘﺎﻛﺴـﺘﺎﻥ ﺑﻪﺧﺎﻃـﺮ ﺣﻤﺎﻳﺖ ﺁﻥ ﻛﺸـﻮﺭ ﺍﺯ ﺟﻬﺎﺩ ﺿﺪ‬ ‫ﺍﺗﺤﺎﺩ ﺷﻮﺭﻭی ﮔﺮﻓﺘﻨﺪ‪ .‬ﺍﻣﺎ ﺩﺭ ﻣﻴﺎﻥ ﺍﻳﻦ ﻫﻤﻪ ﺭﻭﺍﻳﺖﻫﺎ ﻭ ﺍﺑﺮﺍﺯ ﻧﻈﺮﻫﺎ‪،‬‬ ‫ﻫﻴﭻ ﻛﺲ ﺍﺣﺘﻤﺎﻝ ﺩﺳﺖ ﺩﺍﺷﺘﻦ ﺧﺎﺩ ﺭﺍ ﻗﺎﻃﻌﺎﻧﻪ ﺭﺩ ﻛﺮﺩﻩ ﻧﻤﻰﺗﻮﺍﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﭘـﺲ ﻋﻤﻠﻴـﺎﺕ »ﺍﻭﺟﻬﺮی ﻛﻤﭗ« ﻳﻜـﻰ ﺍﺯ ﻣﻮﻓﻘﻴﺖﻫﺎی ﻣﻌﻤﺎﻳﻰ ﻭ‬ ‫ﺍﺳﺮﺍﺭﺁﻣﻴﺰ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﻪ ﺧﺎﺩ ﺭﺑﻂ ﺩﺍﺩﻩ ﻣﻰﺷﻮﺩ‪ .‬ﺷﺎﻳﺪ ﺑﺎ ﺩﺭ ﻧﻈﺮ ﺩﺍﺷﺖ‬ ‫ﺣﺠﻢ ﺗﻠﻔﺎﺕ ﺍﻧﺴـﺎﻧﻰ ﺍﻳﻦ ﻋﻤﻠﻴﺎﺕ ﻣﺨـﻮﻑ‪ ،‬ﻫﻴﭽﮕﺎﻫﻰ ﻃﺮﺍﺣﺎﻥ ﻭ‬

‫ﻣﺠﺮﻳﺎﻧﺶ ﻣﻌﻠﻮﻡ ﻧﮕﺮﺩﺩ‪ .‬ﺗﺎ ﺣﺎﻝ ﻛﻢﺗﺮ ﺍﺗﻔﺎﻕ ﺍﻓﺘﺎﺩﻩ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺍﺛﺮ‬ ‫ﻳﮏ ﺍﻧﻔﺠﺎﺭ ﺑﻪ ﺍﻳﻦ ﺗﻌﺪﺍﺩ ﺗﻠﻔﺎﺕ ﺍﻧﺴﺎﻧﻰ ﺭﺥ ﺩﺍﺩﻩ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬ ‫ﺩﻭﻟﺖ ﭘﺎﻛﺴﺘﺎﻥ ﺗﺤﻘﻴﻘﺎﺕ ﻭﺳﻴﻊ ﻭ ﻧﻔﺲﮔﻴﺮ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺍﺭﺗﺒﺎﻁ‬ ‫ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺩﺍﺩ‪ .‬ﺁﻧﭽﻪ ﺑﻪ ﺧﻮﺭﺩ ﻣﺮﺩﻡ ﺩﺍﺩﻩ ﺷﺪ‪ ،‬ﺍﻳﻦ ﺑﻮﺩ ﻛﻪ ﺩﺭ ﻧﺘﻴﺠﻪ‬ ‫ﺑﻰﺍﺣﺘﻴﺎﻃﻰ ﻭ ﺷﺎﺭﺗﻰ ﻟﻴﻦﻫﺎی ﺑﺮﻕ ﺍﻳﻦ ﺍﻓﻨﺠﺎﺭ ﺻﻮﺭﺕ ﮔﺮﻓﺘﻪ‬ ‫ﺍﺳـﺖ‪ ،‬ﺍﻣﺎ ﮔﺰﺍﺭﺵ ﻧﺸﺮﻧﺎﺷـﺪﻩ ﻛﻤﻴﺴـﻴﻮﻥ ﺗﺤﻘﻴﻖ ﻛﻪ ﺍﺯ ﺁﻥ‬ ‫ﮔﺎﻩ ﻭ ﻧﺎﮔﺎﻩ ﻧﻘﻞ ﻣﻰﺷﻮﺩ ﺍﻳﻦ ﻋﻤﻠﻴﺎﺕ ﺭﺍ »ﺳﺒﻮﺗﺎژ« ﻣﻰﺧﻮﺍﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﺧﺎﺩ ﺑﺎ ﺗﻮﺳﻞ ﺑﻪ ﻓﻌﺎﻟﻴﺖﻫﺎی ﻛﺘﺎﺑﻰ ﺍﺳﺘﺨﺒﺎﺭﺍﺕ‪ ،‬ﺗﻮﺍﻧﺴﺘﻪ ﺑﻮﺩ‬ ‫ﺩﺭ ﻣﻴﺎﻥ ﻓﺮﻣﺎﻧﺪﻫﺎﻥ ﻣﺠﺎﻫﺪﻳﻦ ﺩﺭ ﺩﺍﺧﻞ ﺍﻓﻐﺎﻧﺴﺘﺎﻥ ﺍﺧﺘﻼﻑ‬ ‫ﺷـﺪﻳﺪ ﺍﻳﺠﺎﺩ ﻛﻨﺪ ﻭ ﮔﺎﻩ ﻭ ﻧﺎﮔﺎﻩ ﺍﺯ ﻭﺟﻮﺩ ﺍﻳﻦ ﺍﺧﺘﻼﻓﺎﺕ ﺑﻬﺮﻩ‬ ‫ﺑﺰﺭگ ﺗﺎ ﺳﺮﺣﺪ ﺍﻳﺠﺎﺩ ﺩﺭﮔﻴﺮیﻫﺎی ﻣﺴﻠﺤﺎﻧﻪ ﺑﺒﺮﺩ‪ .‬ﻛﻰﺟﻰﺑﻰ‬ ‫ﺍﺯ ﻃـﺮﻕ ﻣﺨﺘﻠـﻒ ﻭﺍﻗﻒ ﺑﻮﺩ ﻛﻪ ﺭﻫﺒﺮی ﻣﺠﺎﻫﺪﻳﻦ‪ ،‬ﻣﺴـﺘﻘﺮ‬ ‫ﺩﺭ ﭘﺎﻛﺴـﺘﺎﻥ‪ ،‬ﺷـﺪﻳﺪﺗﺮﻳﻦ ﺍﺧﺘـﻼﻑ ﻧﻈﺮ ﻭ ﺳـﻠﻴﻘﻪ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺑﻴﻦ‬ ‫ﺧﻮﺩ ﺩﺍﺷﺘﻨﺪ‪ .‬ﺍﺧﺘﻼﻑ ﺭﻫﺒﺮﺍﻥ ﻣﺠﺎﻫﺪﻳﻦ ﺑﻪ ﻣﺮﺍﺗﺐ ﺷﺪﻳﺪﺗﺮ‬ ‫ﺍﺯ ﺍﺧﺘﻼﻑ ﻣﻴﺎﻥ ﺟﻨﺎﺡ ﺧﻠﻖ ﻭ ﭘﺮﭼﻢ ﺑﻮﺩ‪ .‬ﺍﻣﺎ ﻛﻰﺟﻰﺑﻰ ﻭ ﺧﺎﺩ‬ ‫ﻫﺮ ﺩﻭ ﺩﺭ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺳﺘﺮﺍﺗﮋﻳﮏ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﺍﺧﺘﻼﻓﺎﺕ ﻧﺎﻛﺎﻡ ﺑﻮﺩﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﺗﻼﺵﻫﺎی ﺯﻳﺎﺩی ﺻﻮﺭﺕ ﮔﺮﻓﺖ‪ ،‬ﻣﻮﻓﻘﻴﺖﻫﺎی ﺗﺎﻛﺘﻴﻜﻰ‬ ‫ﻭ ﻣﻮﺭﺩی ﺯﻳﺎﺩ ﺑﻪﺩﺳﺖ ﺁﻣﺪ‪ ،‬ﺭﺍﻩ ﺑﺮﺍی ﻣﺬﺍﻛﺮﺍﺕ ﺍﺳﺘﺨﺒﺎﺭﺍﺗﻰ‬ ‫ﻣﻴﺎﻥ ﺷﻤﺎﺭی ﺍﺯ ﺭﻫﺒﺮﺍﻥ ﻣﺠﺎﻫﺪﻳﻦ ﻭ ﺩﺍﻛﺘﺮ ﻧﺠﻴﺐﺍﻟﻠﻪ ﮔﺸﻮﺩﻩ ﺷﺪ‪،‬‬ ‫ﺍﻣـﺎ ﻫﻴﭻ ﮔﺸـﺎﻳﺶ ﺍﺳـﺘﺮﺍﺗﮋﻳﮏ ﻭ ﻧﻘﻄـﻪ ﻋﻄﻒ ﺩﺭ ﻭﺿﻌﻴـﺖ ﺍﻳﺠﺎﺩ‬ ‫ﻧﮕﺮﺩﻳـﺪ‪ .‬ﺻﺤﻨﻪ ﺍﺳـﺘﺮﺍﺗﮋﻳﮏ ﻫﻤﺎﻥ ﺑﻮﺩ ﻛـﻪ ﺑﻮﺩ؛ ﻳﻌﻨﻰ ﺻﻒ ﺟﻬﺎﺩ‬ ‫ﻭ ﺻـﻒ ﺍﻟﺤـﺎﺩ‪ ،‬ﺩﺭ ﺣﺎﻟﻰﻛـﻪ ﺩﺭ ﺩﺭﻭﻥ ﻫﺮ ﺩﻭ ﺻﻒ ﻫﻴﭻ ﭼﻴﺰ ﺳـﻴﺎﻩ ﻭ‬ ‫ﺳﻔﻴﺪ ﻧﺒﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﺍﺩﺍﻣﻪ ﺩﺍﺭﺩ‬


‫ﻣﺠﻠﻪ ﺟﺎﻣﻌﻪ ﺍﻓﻐﺎﻧﻬﺎﻯ ﻛﺎﻧﺎﺩﺍ ‪ -‬ﺳﺎﻝ ‪ - 14‬ﺷﻤﺎﺭﻩ ‪ -151‬ﻗﻮﺱ ‪T: 416-803-2353 1395‬‬

‫‪76 Nayab Magazine - Vol 14 - # 151 - Dec. 2016 - nayabafg@gmail.com‬‬

‫ﺗـﺎﺭﯾـﺨـﯽ ﺩﻧـﺒـﺎﻟﻪ ﺩﺍﺭ‬

‫ﺟﺎﺳﻮﺳﺎﻥ ﺑﺎﺍﻓﺘﺨﺎﺭ‬ ‫ﻗﺴﻤﺖ ﺳﻴﺰﺩﻫﻢ‬

‫ﺍﻣﺮﺍﻟﻠﻪ ﺻﺎﻟﺢ‬ ‫)ﻧﻘـﺶ ﺍﺳـﺘﺨﺒﺎﺭﺍﺕ ﺩﺭ ﺟﻨﮓﻫـﺎی ﻛﻮﭼـﮏ ﻭ ﺩﻳﭙﻠﻮﻣﺎﺳـﻰ ﺩﺭ‬ ‫ﺍﻓﻐﺎﻧﺴﺘﺎﻥ ﺍﺯ ﺩﻭﺭﻩ ﻧﻮﺭﻣﺤﻤﺪ ﺗﺮﻩﻛﻰ ﺗﺎ ﺣﺎﻣﺪ ﻛﺮﺯی(‬

‫ﺍﺳﺘﺮﺍﺗﮋی ﮐﺎﺭ ﺑﺮ ﺍﻫﺪﺍﻑ ﺧﺎﺭﺟﯽ‪ ،‬ﺿﺪﺟﺎﺳﻮﺳﯽ ﻭ‬ ‫ﻋﻤﻠﯿﺎﺕﻫﺎی ﺑﯿﺮﻭﻥ ﻣﺮﺯ ﺩﺭ ﺧﺎﺩ‬ ‫ﺍﺩﺍﺭﺍﺕ ﺍﺳـﺘﺨﺒﺎﺭﺍﺗﻰ ﺩﺭ ﻛﻞ ﺳـﻪ ﻧـﻮﻉ ﺑـﺎﺯﺩﻩ ﻭ ﺗﻮﻟﻴـﺪ ﺩﺍﺭﻧـﺪ‪:‬‬ ‫ﻋﻤﻠﻴﺎﺕﻫﺎی ﻣﻮﻓﻖ ﻳﺎ ﻧﺎﻣﻮﻓﻖ ﺩﺭ ﺑﺮﺍﺑﺮ ﺩﺷﻤﻦ ﺩﻭﻟﺘﻰ‪ ،‬ﺗﺤﻠﻴﻞﻫﺎی‬ ‫ﻭﺍﻗﻌﻰ ﻳﺎ ﻏﻴﺮﻭﺍﻗﻌﻰ ﺍﺯ ﺁﻥ ﺩﺳـﺘﻪ ﻣﺴـﺎﻳﻞ ﻭ ﻣﻮﺿﻮﻋﺎﺗﻰ ﻛﻪ ﺩﻭﻟﺖ ﻭ‬ ‫ﺑﻪﺧﺼﻮﺹ ﺭﻳﻴﺲ ﺩﻭﻟﺖ ﺑﻪ ﺁﻥ ﻧﻴﺎﺯﻣﻨﺪ ﺍﺳـﺖ‪ ،‬ﻭ ﺣﻤﺎﻳﺖ ﺍﺯ ﺩﻳﺪﮔﺎﻩ‬ ‫ﻛﻠﻰ ﺭﻳﻴﺲ ﺩﻭﻟﺖ ﺑﺎ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻣﺸﺮﻭﻉ ﻳﺎ ﻫﻢ ﻧﺎﻣﺸﺮﻭﻉ ﺍﺯ ﺍﻣﻜﺎﻧﺎﺕ ﻭ‬ ‫ﻭﺳﺎﻳﻞ ﺳﺎﺯﻣﺎﻥ‪ .‬ﺩﺭ ﻃﻮﻝ ﺗﺎﺭﻳﺦ ﺩﻭ ﻧﻬﺎﺩ ﺩﻭﻟﺘﻰ ﺑﺮﺍی ﺭﻭﺳﺎی ﺩﻭﻟﺖ‪،‬‬ ‫ﻋﺰﻳﺰ ﺑﻮﺩﻩ ﺍﺳﺖ؛ ﻳﻜﻰ ﻭﺯﺍﺭﺕ ﺧﺎﺭﺟﻪ ﻭ ﺩﻳﮕﺮی ﺍﺳﺘﺨﺒﺎﺭﺍﺕ‪ .‬ﺯﻋﻤﺎی‬ ‫ﺳﻠﻄﻪﮔﺮﺍ ﻭ ﺣﺘﺎ ﺩﻣﻮﻛﺮﺍﺕ ﺗﻼﺵ ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ ﺍﺷﺮﺍﻑ ﻭ ﻧﻈﺎﺭﺕ ﺑﻴﺶ ﺍﺯ‬ ‫ﺣﺪ ﺑﺮ ﺍﻳﻦ ﺩﻭ ﻧﻬﺎﺩ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ‪ .‬ﺑﻪ ﺍﻳﻦ ﻋﻠﺖ‪ ،‬ﺩﺍﻛﺘﺮ ﻧﺠﻴﺐ ﺩﺭ ﺯﻣﺎﻥ‬ ‫ﺭﻳﺎﺳـﺘﺶ ﺑـﺮ ﺧـﺎﺩ‪ ،‬ﻫﻴﭻ ﻧـﻮﻉ ﺍﺧﺘﻼﻑ ﻧﻈﺮ ﺧﻮﺩ ﺑﺎ ﺑﺒـﺮک ﻛﺎﺭﻣﻞ ﺭﺍ‬ ‫ﺁﺷﻜﺎﺭ ﻧﺴﺎﺧﺘﻪ ﺑﻮﺩ ﻭ ﻣﻮﺭﺩ ﺍﻋﺘﻤﺎﺩ ﻛﺎﻣﻞ ﺍﻭ ﺑﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﺩﺭ ﻣﻮﺭﺩ ﺭﺍﺑﻄﻪ ﺷﺨﺼﻰ ﺩﺍﻛﺘﺮ ﻧﺠﻴﺐ ﺑﺎ ﺑﺒﺮک ﻛﺎﺭﻣﻞ ﻛﻢﺗﺮ ﻧﻮﺷﺘﻪ‬ ‫ﺷـﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺑﻴﺸﺘﺮ ﻧﻮﺷـﺘﻪﻫﺎ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﻣﻮﺭﺩ‪ ،‬ﺑﺮ ﻣﻰﮔﺮﺩﺩ ﺑﻪ ﺯﻣﺎﻧﻰﻛﻪ‬ ‫ﺑﺒﺮک ﻛﺎﺭﻣﻞ ﺧﻠﻊ ﻗﺪﺭﺕ ﺷـﺪ‪ .‬ﺩﺭ ﺗﺎﺭﻳﺦ ﺑﻪ ﻧﺪﺭﺕ ﻭﺍﻗﻊ ﺷـﺪﻩ ﺍﺳـﺖ‬ ‫ﻛـﻪ ﺭﻳﻴـﺲ ﺍﺳـﺘﺨﺒﺎﺭﺍﺕ ﺩﺭ ﺗﺼـﺎﺩﻡ ﻭ ﺍﺧﺘﻼﻑ ﺑﺎ ﺭﻳﻴـﺲ ﺩﻭﻟﺖ ﻗﺮﺍﺭ‬ ‫ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺑﺎﺷـﺪ‪ .‬ﺩﺍﻛﺘﺮ ﻧﺠﻴﺐﺍﻟﻠﻪ ﺩﺭ ﺩﻭﺭﺍﻥ ﺭﻳﺎﺳـﺖ ﺧﺎﺩ‪ ،‬ﻧﺰﺩﻳﮏﺗﺮﻳﻦ‬ ‫ﻭ ﺑﻬﺘﺮﻳﻦ ﺭﺍﺑﻄﻪ ﺭﺍ ﺑﺎ ﺑﺒﺮک ﻛﺎﺭﻣﻞ ﺩﺍﺷﺖ ﻭ ﺍﺯ ﺍﻳﻦﺭﻭ ﺧﻮﺩ ﻭ ﺧﺎﺩ ﺭﺍ‬ ‫ﻣﻮﻇﻒ ﻭ ﻣﺴﻮﻭﻝ ﺑﻪ ﭘﺎﺳﺦﺩﻫﻰ ﺑﻪ ﺩﻳﮕﺮ ﻭﺯﺍﺭﺕﻫﺎ ﻭ ﻧﻬﺎﺩﻫﺎی ﺩﻭﻟﺘﻰ‬ ‫ﻧﻤﻰﺩﺍﻧﺴـﺖ‪ .‬ﺍﻳـﻦ ﺭﺍﺑﻄﻪی ﻣﺤـﺪﻭﺩ ﻭ ﺩﻭﺑﻪﺩﻭ‪ ،‬ﺧـﺎﺩ ﺭﺍ ﺩﺭ ﻻﻳﻪﻫﺎﻳﻰ‬ ‫ﺍﺯ ﺍﺑﻬـﺎﻡ‪ ،‬ﺗـﺮﺱ‪ ،‬ﻫﻴﺒﺖ ﻭ ﺭﻣﺰﻭﺭﺍﺯ ﭘﻮﺷـﺎﻧﻴﺪﻩ ﻭ ﺳـﺒﺐ ﺷـﺪﻩ ﺑﻮﺩ ﻛﻪ‬ ‫ﭘﻮﺳﻴﺪﮔﻰﻫﺎ ﻭ ﻣﺸﻜﻼﺕ ﺩﺭﻭﻧﻰ ﺁﻥ ﻛﻢﺗﺮ ﺍﻧﻌﻜﺎﺱ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﺑﻪ‬ ‫ﮔﻮﻧﻪ ﻣﺜﺎﻝ‪ ،‬ﺁﺷﻜﺎﺭ ﻧﺒﻮﺩ ﻛﻪ ﭼﻰ ﺗﻌﺪﺍﺩ ﻃﺮﺡﻫﺎ ﻭ ﻋﻤﻠﻴﺎﺕﻫﺎی ﺍﻧﺠﺎﻡ‬ ‫ﺷـﺪﻩ ﺩﺭ ﭘﺎﻛﺴـﺘﺎﻥ ﺍﺯ ﺟﺎﻧﺐ ﺧﺎﺩ ﺑﻮﺩ ﻭ ﭼﻪ ﻣﻘﺪﺍﺭ ﺁﻥ ﺍﺯ ﻃﺮﻑ ﻛﻤﻴﺘﻪ‬ ‫ﺍﻣﻨﻴﺖ ﺩﻭﻟﺘﻰ ﺷﻮﺭﻭی ﻳﺎ ﻛﻰﺟﻰﺑﻰ ﻃﺮﺡ ﻭ ﻋﻤﻠﻰ ﻣﻰﺷﺪ‪.‬‬ ‫ﺷﻮﺭﻭی ﺫﺧﻴﺮﻩ ﻋﻈﻴﻤﻰ ﺍﺯ ﺩﺍﻧﺶ ﻭ ﺷﻨﺎﺧﺖ ﺩﺭ ﺍﺭﺗﺒﺎﻁ ﺑﻪ ﺍﻓﻐﺎﻧﺴﺘﺎﻥ‬ ‫ﻭ ﻣﻨﻄﻘﻪ ﺩﺍﺷـﺖ‪ .‬ﻛﻰﺟﻰﺑﻰ ﺑﺮﺍی ﻋﻤﻠﻴﺎﺕﻫﺎی ﺧﻮﺩ ﺩﺭ ﺍﻓﻐﺎﻧﺴـﺘﺎﻥ‬ ‫ﺑﻪ ﻧﺪﺭﺕ ﺍﺯ ﻣﺘﺮﺟﻤﺎﻥ ﺍﻓﻐﺎﻧﻰ ﻛﺎﺭ ﻣﻰﮔﺮﻓﺖ‪ ،‬ﺯﻳﺮﺍ ﻫﺰﺍﺭﺍﻥ ﺷـﻬﺮﻭﻧﺪ‬ ‫ﺭﻭﺳـﻴﻪ ﻭ ﺁﺳـﻴﺎی ﻣﻴﺎﻧﻪ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺻﻔﻮﻑ ﻗﻮﺍی ﻣﺴـﻠﺢ ﺍﺗﺤﺎﺩ ﺟﻤﺎﻫﻴﺮ‬ ‫ﺷﻮﺭﻭی ﻭ ﺑﻪﺧﺼﻮﺹ ﻛﻰﺟﻰﺑﻰ ﻛﺎﺭ ﻣﻰﻛﺮﺩﻧﺪ‪ ،‬ﺑﻪ ﺯﺑﺎﻥﻫﺎی ﭘﺸﺘﻮ‬ ‫ﻭ ﻓﺎﺭﺳـﻰ ﺑﻠﺪﻳﺖ ﺩﺍﺷـﺘﻨﺪ‪ .‬ﺍﻧﺴـﺘﻴﺘﻮﺕ ﺷﺮﻕﺷﻨﺎﺳـﻰ ﺍﺗﺤﺎﺩ ﺟﻤﺎﻫﻴﺮ‬ ‫ﺷـﻮﺭﻭی ﻛـﻪ ﻫﻨﻮﺯ ﻫﻢ ﻓﻌﺎﻟﻴـﺖ ﺩﺍﺭﺩ‪ ،‬ﻧﻬـﺎﺩ ﺍﺭﺍﻳﻪﺩﻫﻨﺪﻩ ﺗﺤﻠﻴﻞﻫﺎی‬

‫ﺑـﺰﺭگ ﻭ ﺍﺳـﺘﺮﺍﺗﮋﻳﮏ ﺑـﺮﺍی‬ ‫ﺩﻭﻟـﺖ ﺑـﻮﺩ‪ .‬ﺑﺮﺧـﻼﻑ ﺭﺳـﻢ‬ ‫ﻣﻌﻤـﻮﻝ ﺩﺭ ﺩﻧﻴﺎ ﻛـﻪ ﻳﺎﻓﺘﻪﻫﺎی‬ ‫ﻧﻬﺎﺩﻫـﺎی ﺗﺤﻘﻴﻘـﻰ ﻋﻠﻨـﻰ‬ ‫ﻣﻰﺷـﻮﺩ‪ ،‬ﺑﻴﺸـﺘﺮﻳﻦ ﻣﻄﺎﻟﻌﺎﺕ‬ ‫ﺍﻳـﻦ ﻧﻬـﺎﺩ ﺻﺮﻓـﺎ ﺑـﺮﺍی‬ ‫ﻣﻄﺎﻟﻌـﻪ ﺍﻓـﺮﺍﺩ ﻭ ﻣﻘﺎﻣـﺎﺕ‬ ‫ﻣﻌﻴـﻦ‪ ،‬ﺍﺧﺘﺼـﺎﺹ ﻣﻰﻳﺎﻓـﺖ‪.‬‬ ‫ﺍﻣﺮﻳﻜﺎﻳﻰﻫـﺎ ﺑـﺎﻭﺭ ﺩﺍﺷـﺘﻨﺪ‬ ‫ﻛـﻪ ﺍﻧﺴـﺘﻴﺘﻮﺕ ﺷﺮﻕﺷﻨﺎﺳـﻰ‬ ‫ﺷﺎﺧﻪﺍی ﺍﺯ ﻛﻰﺟﻰﺑﻰ ﺑﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﻣـﻦ ﺩﺭ ﺍﻳـﻦ ﻧﻮﺷـﺘﻪﻫﺎ‬ ‫ﻧﺨﻮﺍﺳـﺘﻪﺍﻡ ﺗﺴﻠﺴـﻞ ﺯﻣﺎﻧﻰ ﺭﺍ‬ ‫ﻣﺮﺍﻋـﺎﺕ ﻛﻨـﻢ‪ ،‬ﺑﻠﻜـﻪ ﺗـﻼﺵ‬ ‫ﻛـﺮﺩﻩﺍﻡ ﺗﺼﻮﻳـﺮ ﻛﻠـﻰ ﺍﺯ‬ ‫ﺳـﺎﺧﺘﺎﺭ‪ ،‬ﻧﻮﻉ ﻓﻌﺎﻟﻴﺖ ﻭ ﺩﻳﺪﮔﺎﻩ‬ ‫ﺍﺳـﺘﺨﺒﺎﺭﺍﺕ ﺍﺭﺍﻳـﻪ ﻛﻨـﻢ‪ ،‬ﺯﻳـﺮﺍ‬ ‫ﺷـﻴﻮﻩ ﺩﻳﮕـﺮ ﺁﻥ ﻛـﻪ ﺑﺎﺯﺳـﺎﺯی‬ ‫ﺗﻘﻮﻳـﻢ ﻓﻌﺎﻟﻴﺖﻫﺎی ﺧﺎﺩ ﺍﺳـﺖ‬ ‫ﺧﻮﺍﻧﻨـﺪﻩ ﺭﺍ ﺧﺴـﺘﻪ ﻣﻰﺳـﺎﺯﺩ‪.‬‬ ‫ﮔﺎﻫـﻰ ﺑﻌﻀـﻰ ﺍﺯ ﻓﻌﺎﻟﻴﺖﻫﺎ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﻧﻮﺷـﺘﻪﻫﺎ ﺑﺮﺟﺴـﺘﻪ ﺳـﺎﺧﺘﻪﺍﻡ‬ ‫ﻛـﻪ ﻣﺮﺑـﻮﻁ ﺑﻪ ﺩﻭﺭﻩ ﻳﻌﻘﻮﺑﻰ ﻣﻰﺷـﻮﺩ‪ ،‬ﻭﻟﻰ ﻧﺒﺎﻳـﺪ ﻓﺮﺍﻣﻮﺵ ﻛﺮﺩ ﻛﻪ‬ ‫ﺩﺍﻛﺘﺮ ﻧﺠﻴﺐﺍﻟﻠﻪ ﺑﺎ ﺁﻥﻛﻪ ﺭﻳﻴﺲﺟﻤﻬﻮﺭ ﺍﻓﻐﺎﻧﺴﺘﺎﻥ ﺷﺪﻩ ﺑﻮﺩ‪ ،‬ﺑﺎﺯﻫﻢ‬ ‫ﻣﺪﻳﺮﻳـﺖ ﻛﻼﻥ ﺧـﺎﺩ ﺭﺍ ﺑﻪﻋﻨﻮﺍﻥ ﻋﺰﻳﺰﺗﺮﻳﻦ ﺍﺭﮔﺎﻥ ﺑﻪ ﺧﻮﺩﺵ ﺣﻔﻆ‬ ‫ﻛﺮﺩﻩ ﺑﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﺩﺭ ﻗﺴـﻤﺖﻫﺎی ﮔﺬﺷـﺘﻪ ﭼﻨـﺪ ﺗـﺎ ﺍﺯ ﻣﺤﻮﺭﻫـﺎی ﻋﻤﺪﻩ ﻭ ﺍﺳﺎﺳـﻰ‬ ‫ﻋﻤﻠﻴﺎﺕﻫـﺎی ﺧـﺎﺩ ﺩﺭ ﭘﺎﻛﺴـﺘﺎﻥ ﺭﺍ ﺑـﻪ ﺑﺮﺭﺳـﻰ ﮔﺮﻓﺘـﻢ ﻛـﻪ ﺷـﺎﻣﻞ‬ ‫ﺑﻬﺮﻩﮔﻴـﺮی ﺍﺯ ﺩﺭﺯﻫـﺎی ﺟﺎﻣﻌـﻪ ﭘﺎﻛﺴـﺘﺎﻥ ﻳﻌﻨـﻰ ﭘﺸـﺘﻮﻥ ﻭ ﺑﻠﻮچ ﻭ‬ ‫ﺧﺎﻧﻮﺍﺩﻩ ﺑﻮﺗﻮ ﻣﻰﺷﺪ‪ .‬ﺩﻭ ﺳﺎﺣﻪ ﺑﺰﺭگ ﺩﻳﮕﺮ ﻋﻤﻠﻴﺎﺗﻰ ﻧﻴﺰ ﺑﺮﺍی ﺧﺎﺩ ﻭ‬ ‫ﺩﺭ ﻛﻞ ﺑﺮﺍی ﻧﻈﺎﻡ ﺁﻥ ﻭﻗﺖ ﻣﻬﻢ ﻭ ﺍﺳﺎﺳﻰ ﺑﻮﺩ‪ .‬ﻳﻜﻰ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﺣﻮﺯﻩﻫﺎ‬ ‫ﻛﺎﺭ ﺩﺭ ﻣﻴﺎﻥ ﮔﺮﻭﻩﻫﺎی ﻣﺠﺎﻫﺪﻳﻦ ﻣﺴـﺘﻘﺮ ﺩﺭ ﭘﺎﻛﺴـﺘﺎﻥ ﻭ ﺩﻭﻡ ﺭﺧﻨﻪ‬ ‫ﺩﺭ ﻧﻬﺎﺩﻫﺎی ﺩﻭﻟﺘﻰ ﭘﺎﻛﺴﺘﺎﻥ ﺑﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﺑﻴﻦ ﺳـﺎﻝﻫﺎی ‪ ١٩٨٠‬ﺍﻟﻰ ‪ ١٩٩٢‬ﺳـﺎﺯﻣﺎﻥ ﺍﺳـﺘﺨﺒﺎﺭﺍﺕ ﭘﺎﻛﺴـﺘﺎﻥ‬ ‫ﺑـﻪ ﻫـﺪﻑ ﺗﺜﺒﻴﺖ ﻓﻌﺎﻟﻴﺖﻫـﺎی ﺧﺎﺩ ﺩﺭ ﺁﻥ ﻛﺸـﻮﺭ ﻭ ﺑﻪﺧﺎﻃـﺮ ﺩﻓﻊ ﻭ‬ ‫ﻃـﺮﺩ ﻋﻤﻠﻴﺎﺕﻫﺎی ﺗﺨﺮﻳﺒﻰ ﻭ ﻋﻤﻠﻴﺎﺗﻰ ﺧﺎﺩ ﺍﺯ ﺍﻓﺮﺍﺩ ﻭ ﺳـﺎﺧﺘﺎﺭﻫﺎی‬ ‫ﺗﻨﻈﻴﻢﻫـﺎی ﺟﻬـﺎﺩی ﺍﺳـﺘﻔﺎﺩﻩ ﻣﻮﺛﺮ ﻣﻰﻛﺮﺩ‪ .‬ﺑﺮﺍی ﺧﺎﺩ ﺍﺳـﺘﺨﺪﺍﻡ ﻭ‬ ‫ﺑـﻪ ﻛﺎﺭﮔﻴـﺮی ﺷـﻬﺮﻭﻧﺪﺍﻥ ﭘﺎﻛﺴـﺘﺎﻥ ﺑﻪﺧﺼـﻮﺹ ﺍﺯ ﺣـﻮﺯﻩ ﭘﻨﺠﺎﺏ‬ ‫ﻣﺸـﻜﻞ ﺑﻮﺩ ﻭ ﺁﺳـﺎﻥﺗﺮﻳﻦ ﺭﺍﻩ ﺍﻳﻦ ﺑﻮﺩ ﻛﻪ ﺩﺭ ﻣﻴﺎﻥ ﻣﻬﺎﺟﺮﺍﻥ ﺍﻓﻐﺎﻥ‬ ‫ﻧﻔﻮﺫ ﻛﻨﺪ‪ .‬ﺁیﺍﺱﺁی ﻧﻴﺰ ﺑﺎ ﺍﺳـﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﻧﻔﻮﺫ ﻭ ﺍﻣﻜﺎﻧﺎﺕ ﺧﻮﻳﺶ ﻭ ﺑﺎ‬ ‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻣﻬﺎﺟﺮﺍﻥ ﺍﻓﻐﺎﻥ ﺑﻪ ﺗﺜﺒﻴﺖ ﻋﻮﺍﻣﻞ ﺧﺎﺩ ﺩﺭ ﻣﻴﺎﻥ ﺗﻨﻈﻴﻢﻫﺎ ﻭ‬ ‫ﺍﺭﺩﻭﮔﺎﻩﻫﺎی ﻣﻬﺎﺟﺮﻳﻦ ﻣﻰﭘﺮﺩﺍﺧﺖ‪ .‬ﺩﺭ ﺑﺨﺶﻫﺎی ﺑﻌﺪی ﺑﻪﺻﻮﺭﺕ‬ ‫ﻣﻔﺼﻞ ﺑﻪ ﺍﻳﻦ ﻣﺒﺤﺚ ﺧﻮﺍﻫﻢ ﭘﺮﺩﺍﺧﺖ‪.‬‬ ‫ﻳﻜـﻰ ﺍﺯ ﺗﻜﺎﻥﺩﻫﻨﺪﻩﺗﺮﻳـﻦ ﻋﻤﻠﻴﺎﺕﻫﺎﻳـﻰ ﻛـﻪ ﺩﺭ ﻗﻠـﺐ ﺷـﻬﺮک‬ ‫ﻧﻈﺎﻣـﻰ ﭘﺎﻛﺴـﺘﺎﻥ ﺩﺭ ﺩﻫـﻢ ﺍﭘﺮﻳـﻞ ﺳـﺎﻝ ‪ ١٩٨٨‬ﺭﺥ ﺩﺍﺩ‪ ،‬ﺑﻪ »ﺍﻧﻔﺠﺎﺭ‬ ‫ﺩﻳﭙﻮی ﺍﻭﺟﻬﺮی« ﺷﻬﺮﺕ ﺩﺍﺭﺩ‪ .‬ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺍﻧﻔﺠﺎﺭ ﺑﻴﻦ ‪ ١٣٠٠‬ﺗﺎ ‪٣٠٠٠‬‬

‫ﺗﻦ ﺟﺎﻥ ﺑﺎﺧﺘﻨﺪ‪ ،‬ﺯﺧﻤﻰ ﺷﺪﻧﺪ ﻭ ﻫﺰﺍﺭﺍﻥ ﺗﻦ ﻣﻬﻤﺎﺕ ﻭ ﺳﻼﺡ ﺩﺭ ﻳﮏ‬ ‫ﺫﺧﻴـﺮﻩﮔﺎﻩ ﻣﺮﺑﻮﻁ ﺑﻪ ﺍﺭﺩﻭی ﭘﺎﻛﺴـﺘﺎﻥ ﻛﻪ ﻗﺴـﻤﺖ ﺯﻳـﺎﺩ ﺁﻥ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ‬ ‫ﻣﺠﺎﻫﺪﻳﻦ ﺩﺍﺩﻩ ﻣﻰﺷﺪ ﺍﺯ ﺑﻴﻦ ﺭﻓﺖ‪.‬‬ ‫ﺍﺭﻗﺎﻡ ﻭﺍﻗﻌﻰ ﺗﻠﻔﺎﺕ ﺑﻨﺎﺑﺮ ﺩﻻﻳﻞ ﻣﺘﻌﺪﺩ ﺗﺎ ﺍﻣﺮﻭﺯ ﺍﻓﺸـﺎ ﻧﺸـﺪﻩ ﺍﺳﺖ؛‬ ‫ﺍﺯ ﺍﻳﻦﺭﻭ ﻣﻦ ﻧﻴﺰ ﻧﻤﻰﺗﻮﺍﻧﻢ ﺑﺮ ﻣﻨﺎﺑﻊ ﻭ ﻣﺎﺧﺬی ﻛﻪ ﺍﺯ ﺁﻥ ﻧﻘﻞ ﻛﺮﺩﻩﺍﻡ‬ ‫ﺍﻋﺘﻤﺎﺩ ﺛﺎﺑﺖ ﻭ ﻣﺤﻜﻢ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻢ‪ .‬ﺳﻼﺡ ﺿﺪﻃﻴﺎﺭﻩ ﺑﻪ ﻧﺎﻡ ﺍﺳﺘﻨﮕﺮ‬ ‫ﻛـﻪ ﺍﻣﺮﻳﻜﺎﻳﻰﻫـﺎ ﺑـﻪ ﻣﺠﺎﻫﺪﻳﻦ ﻛﻤـﮏ ﻛـﺮﺩﻩ ﺑﻮﺩﻧـﺪ ﻭ ﺁیﺍﺱﺁی‬ ‫ﻣﺴـﻮﻭﻟﻴﺖ ﺗﻮﺯﻳﻊ ﺁﻥ ﺭﺍ ﺩﺍﺷـﺖ‪ ،‬ﺩﺭ ﻫﻤﻴﻦ ﻛﻤﭗ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭی ﻣﻰﺷﺪ‪.‬‬ ‫ﻣﻌﻠﻮﻡ ﻧﻴﺴـﺖ ﻛﻪ ﭼﻪ ﺗﻌﺪﺍﺩ ﺍﺯ ﺍﺳـﺘﻨﮕﺮ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺍﻧﻔﺠﺎﺭ ﺍﺯ ﺑﻴﻦ ﺭﻓﺖ‪.‬‬ ‫ﺍﻣﺮﻳﻜﺎﻳﻰﻫـﺎ ﺻﺪﻫﺎ ﭘﺎﻳﻪ ﺭﺍﻛﺖ ﺍﺳـﺘﻨﮕﺮ ﺑـﺮﺍی ﻣﺠﺎﻫﺪﻳﻦ ﺍﺯ ﻃﺮﻳﻖ‬ ‫ﭘﺎﻛﺴﺘﺎﻥ ﻛﻤﮏ ﻛﺮﺩﻧﺪ‪ ،‬ﻭﻟﻰ ﭘﺎﻛﺴﺘﺎﻥ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺍﺯ ﻧﺼﻒ ﺁﻥ ﺭﺍ ﺑﻪﺩﻻﻳﻞ‬ ‫ﻣﺨﺘﻠﻒ ﺑﻪ ﺧﻮﺩ ﻧﮕﻬﺪﺍﺷـﺖ‪ .‬ﺑﺎﺯ ﻫﻢ ﻣﺸـﻜﻞ ﺍﺳﺖ ﺑﻪ ﺻﺤﺖ ﺍﺭﻗﺎﻡ‬ ‫ﺍﻋﺘﻤﺎﺩ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻢ‪ ،‬ﺍﻣﺎ ﮔﻔﺘﻪ ﻣﻰﺷﻮﺩ ﻛﻪ ﻣﺠﻤﻮﻉ ﺍﺳﺘﻨﮕﺮﻫﺎی ﺩﺍﺩﻩ‬ ‫ﺷﺪﻩ ﺑﺮﺍی ﻣﺠﺎﻫﺪﻳﻦ ‪ ١٢۴٠‬ﻓﻴﺮ ﻣﻰﺷﺪ ﻛﻪ ﺍﺯ ﺁﻥ ﺟﻤﻠﻪ ﻛﻢﺗﺮ ﺍﺯ ‪٧٠٠‬‬ ‫ﻓﻴﺮ ﺑﻪ ﻣﺠﺎﻫﺪﻳﻦ ﺩﺍﺩﻩ ﺷﺪ ﻭ ﺑﻘﻴﻪ ﺗﺎ ﺍﻣﺮﻭﺯ ﺑﻰﻧﺸﺎﻧﻰ ﻭ »ﻣﻔﻘﻮﺩﺍﻻﺛﺮ«‬ ‫ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺩﺭ ﺍﻳﻦﻛﻪ ﻳﮏ ﺗﻌﺪﺍﺩ ﺍﺯ ﺍﺳﺘﻨﮕﺮﻫﺎ ﺩﺭ ﺍﻧﻔﺠﺎﺭ »ﺍﻭﺟﻬﺮی ﻛﻤﭗ«‬ ‫ﺍﺯ ﺑﻴـﻦ ﺭﻓـﺖ ﻣﻨﺎﺑـﻊ ﻭ ﺩﻭﻟﺖﻫـﺎی ﻣﺨﺘﻠـﻒ ﻫﻢﻧﻈﺮﺍﻧﺪ‪ .‬ﺷـﺎﻳﺪ ﺗﻤﺎﻡ‬ ‫ﺍﺳﺘﻨﮕﺮﻫﺎی ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺷﺪﻩ ﺗﻮﺳﻂ ﻣﺠﺎﻫﺪﻳﻦ ﺑﻪ ﺩﻩﻫﺎ ﻓﻴﺮ ﻣﻰﺭﺳﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﺍﻳﻦ ﺳـﻼﺡ ﻭﺿﻌﻴﺖ ﺍﺳـﺘﺮﺍﺗﮋﻳﮏ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺻﺤﻨﻪ ﺟﻨﮓ ﻗﺴـﻤﺎ ﺗﻐﻴﻴﺮ‬ ‫ﺩﺍﺩﻩ ﺑﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﺗﺎ ﻗﺒﻞ ﺍﺯ ﺁﻣﺪﻥ ﺍﺳﺘﻨﮕﺮ‪ ،‬ﺍﺭﺗﺶ ﺳﺮﺥ ﻭ ﺣﻜﻮﻣﺖ ﺣﺰﺏ ﺩﻣﻮﻛﺮﺍﺗﻴﮏ‬ ‫ﺧﻠـﻖ ﺍﻓﻐﺎﻧﺴـﺘﺎﻥ‪ ،‬ﺗﺴـﻠﻂ ﻛﺎﻣـﻞ ﺑﺮ ﻫـﻮﺍ ﺩﺍﺷـﺘﻨﺪ‪ ،‬ﺍﻣﺎ ﺍﺳـﺘﻨﮕﺮ ﺍﻳﻦ‬ ‫ﻣﻮﺍﺯﻧـﻪ ﺭﺍ ﺑﺮﻫـﻢ ﺯﺩ‪ .‬ﭘـﺲ ﺍﺯ ﺳـﻘﻮﻁ ﺣﻜﻮﻣـﺖ ﺩﺍﻛﺘـﺮ ﻧﺠﻴﺐﺍﻟﻠﻪ ﺩﺭ‬ ‫ﺳـﺎﻝ ‪ ١٩٩٢‬ﺍﻣﺮﻳﻜﺎﻳﻰﻫﺎ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪﺍی ﺭﺍ ﺯﻳﺮ ﻋﻨﻮﺍﻥ ﺟﻤﻊﺁﻭﺭی ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ‬ ‫ﺍﺳـﺘﻨﮕﺮ ﺁﻏـﺎﺯ ﻛﺮﺩﻧـﺪ‪ .‬ﺍﻳـﻦ ﺳـﻼﺡ ﻣﻬﻢ ﻭ ﺩﻗﻴـﻖ‪ ،‬ﺑﺮﺍی ﺷـﻤﺎﺭی ﺍﺯ‬


‫ﻣﺠﻠﻪ ﺟﺎﻣﻌﻪ ﺍﻓﻐﺎﻧﻬﺎﻯ ﻛﺎﻧﺎﺩﺍ ‪ -‬ﺳﺎﻝ ‪ - 14‬ﺷﻤﺎﺭﻩ ‪ -151‬ﻗﻮﺱ ‪T: 416-803-2353 1395‬‬

‫‪75 Nayab Magazine - Vol 14 - # 151 - Dec. 2016 - nayabafg@gmail.com‬‬

‫ﺟـﺎﻟـﺐ ﻭ ﺧـﻮﺍﻧـﺪﻧـﯽ‬

‫ﻣﻮﺳﻴﻘﻰ ﻏﻢ ﺍﻧﮕﻴﺰ‬ ‫ﺩﺭ ﺑﻌﻀﻰ ﺩﻳﮕﺮ‬

‫ﺣﺲ ﻣﺎﻟﻴﺨﻮﻟﻴﺎ ﺭﺍ‬ ‫ﺑﺮﻣﻰﺍﻧﮕﻴﺰﺩ‬

‫ﻟـﺬﺕ ﻣـﺎ ﺍﺯ ﻣﻮﺳـﻴﻘﻰ ﻏﻢﺍﻧﮕﻴـﺰ‪ ،‬ﻳﮏ ﺗﻨﺎﻗﺾ ﺍﺳـﺖ‪ .‬ﻣﺎ ﻫﻤﻴﺸـﻪ‬ ‫ﺗﻼﺵ ﻣﻰﻛﻨﻴﻢ ﺗﺎ ﺩﺭ ﺯﻧﺪﮔﻰ ﺭﻭﺯﻣﺮﻩﻣﺎﻥ ﺍﺯ ﻏﻢ ﻭ ﻏﺼﻪ ﺩﻭﺭی ﻛﻨﻴﻢ‪.‬‬ ‫ﺑﻨﺎﺑﺮﺍﻳﻦ‪ ،‬ﭼﺮﺍ ﺩﺭ ﻫﻨﺮ‪ ،‬ﻣﻀﺎﻣﻴﻨﻰ ﭼﻮﻥ ﻓﻘﺪﺍﻥ ﺭﺍ ﺟﻮﻳﺎ ﻣﻰﺷﻮﻳﻢ‪ ،‬ﭼﺮﺍ‬ ‫ﻋﻤﻴﻘﺎ ﺍﺯ ﻏﻢ ﻭ ﻏﺼﻪ ﻟﺬﺕ ﻣﻰﺑﺮﻳﻢ ﻭ ﺍﺯ ﺁﻥ ﺍﺳﺘﻘﺒﺎﻝ ﻣﻰﻛﻨﻴﻢ؟‬ ‫ﺑﻌﻀﻰ ﺍﺯ ﺍﻓﺮﺍﺩ ﺻﺮﻓﻪﻧﻈﺮ ﺍﺯ ﻫﺮ ﮔﻮﻧﻪ ﺣﺎﻟﺖ ﺭﻭﺣﻰ ﻛﻪ ﺩﺍﺭﻧﺪ‪ ،‬ﮔﻮﺵ‬ ‫ﺩﺍﺩﻥ ﺑﻪ ﻣﻮﺳﻴﻘﻰﻫﺎی ﻏﻢﺍﻧﮕﻴﺰ ﺭﺍ ﺗﺮﺟﻴﺢ ﻣﻰﺩﻫﻨﺪ‪ .‬ﺷﺎﻳﺪ ﺷﻤﺎ ﻫﻢ‬ ‫ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﺩﺳﺘﻪ ﺍﻓﺮﺍﺩ ﻫﺴﺘﻴﺪ‪ .‬ﻗﻄﻌﻪﻫﺎی ﻛﻼﺳﻴﮏ ﻭ ﺣﺰﻥﺍﻧﮕﻴﺰی ﻣﺜﻞ‬ ‫»ﺁﻣﺮﺯﺵﺧﻮﺍﻧـﻰ« )‪ (Requiem‬ﻣﻮﺗﺰﺍﺭﺕ ﻗﺮﻥﻫﺎﺳـﺖ ﻛﻪ ﻣﺮﺩﻡ ﺭﺍ‬ ‫ﺗﺤﺖ ﺗﺎﺛﻴﺮ ﻗﺮﺍﺭ ﻣﻰﺩﻫﺪ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﻣﻮﺳﻴﻘﻰﻫﺎ ﺣﺲ ﻓﻘﺪﺍﻥ ﻭ ﻏﺼﻪ ﺭﺍ ﺩﺭ‬ ‫ﻣﺎ ﺗﺪﺍﻋﻰ ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ‪ .‬ﺍﻣﺎ ﻟﺬﺕ ﻣﺎ ﺍﺯ ﻣﻮﺳـﻴﻘﻰ ﻏﻢﺍﻧﮕﻴﺰ‪ ،‬ﻳﮏ ﺗﻨﺎﻗﺾ‬ ‫ﺍﺳﺖ‪ .‬ﻣﺎ ﻫﻤﻴﺸﻪ ﺗﻼﺵ ﻣﻰﻛﻨﻴﻢ ﺗﺎ ﺩﺭ ﺯﻧﺪﮔﻰ ﺭﻭﺯﻣﺮﻩﻣﺎﻥ ﺍﺯ ﻏﻢ ﻭ‬ ‫ﻏﺼﻪ ﺩﻭﺭی ﻛﻨﻴﻢ‪ .‬ﺑﻨﺎﺑﺮﺍﻳﻦ‪ ،‬ﭼﺮﺍ ﺩﺭ ﻫﻨﺮ‪ ،‬ﻣﻀﺎﻣﻴﻨﻰ ﭼﻮﻥ ﻓﻘﺪﺍﻥ ﺭﺍ‬ ‫ﺟﻮﻳـﺎ ﻣﻰﺷـﻮﻳﻢ‪ ،‬ﭼـﺮﺍ ﻋﻤﻴﻘـﺎ ﺍﺯ ﻏﻢ ﻭ ﻏﺼﻪ ﻟﺬﺕ ﻣﻰ ﺑﺮﻳـﻢ ﻭ ﺍﺯ ﺁﻥ‬ ‫ﺍﺳﺘﻘﺒﺎﻝﻣﻰﻛﻨﻴﻢ؟‬ ‫ﺍﻳﻦ ﭘﺪﻳﺪﻩ ﻣﺪﺕﻫﺎﺳـﺖ ﻛﻪ ﻣﺤﻘﻘﺎﻥ ﺭﺍ ﺳـﺮﺩﺭﮔﻢ ﻛﺮﺩﻩ ﺍﺳـﺖ‪ .‬ﺍﻣﺎ‬ ‫ﺍﺧﻴﺮﺍ ﺗﻮﺍﻧﺴﺘﻪﺍﻳﻢ ﺍﻃﻼﻋﺎﺗﻰ ﺩﺭﺑﺎﺭﻩ ﭼﮕﻮﻧﮕﻰ ﻟﺬﺕ ﺑﺮﺩﻥ ﺍﺯ ﻣﻮﺳﻴﻘﻰ‬ ‫ﺑﻪ ﺩﺳـﺖ ﺑﻴﺎﻭﺭﻳﻢ‪ .‬ﺩﺭ ﻳﮏ ﭘﮋﻭﻫﺶ ﺟﺪﻳﺪ‪ ،‬ﻣﺤﻘﻘﺎﻥ ﭘﻰ ﺑﺮﺩﻩﺍﻧﺪ ﻛﻪ‬ ‫ﭼﺮﺍ ﺑﻌﻀﻰ ﻫﺎ ﺑﻴﺶ ﺍﺯ ﺩﻳﮕﺮﺍﻥ ﺍﺯ ﻣﻮﺳﻴﻘﻰ ﺍﻧﺪﻭﻫﻨﺎک ﻟﺬﺕ ﻣﻰﺑﺮﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﺍﻳﻦﻃـﻮﺭ ﻛـﻪ ﭘﻴﺪﺍﺳـﺖ ﺍﻳﻦ ﻣﻮﺿـﻮﻉ ﺑـﻪ »ﻫﻤﺪﻟـﻰ« )‪(empathy‬‬ ‫ﻣﺮﺑـﻮﻁ ﺍﺳـﺖ‪ .‬ﺗﺤﻘﻴﻘﺎﺕ ﻗﺒﻼ ﻧﺸـﺎﻥ ﺩﺍﺩﻩ ﺍﺳـﺖ ﻛﻪ ﺍﻓـﺮﺍﺩی ﻛﻪ ﺍﺯ‬ ‫ﺗﺠﺮﺑﻪﻫﺎی ﻣﺨﺘﻠﻒ ﺍﺳﺘﻘﺒﺎﻝ ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ‪ ،‬ﺩﺭ »ﻛﻤﺎﻝ ﻣﻮﺳﻴﻘﻴﺎﻳﻰ« ﺍﻣﺘﻴﺎﺯ‬ ‫ﺑﺎﻻﻳﻰ ﻣﻰﮔﻴﺮﻧﺪ‪ ،‬ﺍﻣﺎ ﺍﻓﺮﺍﺩ ﺳﻴﺴﺘﻤﺎﺗﻴﮏ‪ ،‬ﻳﻌﻨﻰ ﻛﺴﺎﻧﻰ ﻛﻪ ﻋﻼﻗﻪی‬

‫ﺯﻳﺎﺩی ﺑﻪ ﺍﻟﮕﻮﻫﺎ‪ ،‬ﺳﻴﺴﺘﻢﻫﺎ ﻭ ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ﺩﺍﺭﻧﺪ‪ ،‬ﻣﻌﻤﻮﻻ ﻣﻮﺳﻴﻘﻰﻫﺎی‬ ‫ﺗﻨـﺪ ﻣﺜـﻞ ﺭﺍک ﻭ ﭘﺎﻧـﮏ ﺭﺍ ﺗﺮﺟﻴـﺢ ﻣﻰﺩﻫﻨﺪ‪ .‬ﺍﻣﺎ ﺩﺭ ﻣﻮﺭﺩ ﻣﻮﺳـﻴﻘﻰ‬ ‫ﻏﻤﮕﻴـﻦ ﭼﻄـﻮﺭ؟ ﻗﻄﻌـﺎ ﻫﻴـﭻ ﻛـﺲ ﻣﻮﺳـﻴﻘﻰ ﻏﻤﮕﻴﻦ ﺭﺍ ﺩﻭﺳـﺖ‬ ‫ﻧﺪﺍﺭﺩ‪ ،‬ﻣﮕﺮ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﺍﺣﺴﺎﺳﻰ ﻛﻪ ﻃﻰ ﺁﻥ ﺗﺠﺮﺑﻪ ﻣﻰﺷﻮﺩ‪ ،‬ﺑﺮﺧﻮﺍﺳﺘﻪ‬ ‫ﺍﺯ ﻏﺼﻪی ﻭﺍﻗﻌﻰ ﻧﺒﺎﺷـﺪ‪ ،‬ﺑﻠﻜﻪ ﻧﺴـﺨﻪﺍی ﺍﺯ ﺁﻥ ﺑﺎﺷـﺪ‪ .‬ﺑﺮ ﺍﺳـﺎﺱ‪،‬‬ ‫ﻧﻈﺮﺳﻨﺠﻰﻫﺎی ﺯﻳﺎﺩ ﻭ ﺑﺰﺭگﻣﻘﻴﺎﺳﻰ ﻛﻪ ﺩﺭﺑﺎﺭﻩ ﺗﺠﺮﺑﻪ ﻣﺮﺩﻡ ﻫﻨﮕﺎﻡ‬ ‫ﮔـﻮﺵ ﺩﺍﺩﻥ ﺑـﻪ ﻣﻮﺳـﻴﻘﻰ ﻏﻤﮕﻴﻦ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺷـﺪﻩ‪ ،‬ﻣﻰﺩﺍﻧﻴـﻢ ﻛﻪ ﺍﻳﻦ‬ ‫ﺗﺠﺮﺑﻪﻫﺎ ﻋﻤﻮﻣﺎ ﺩﺭ ﺳﻪ ﺩﺳﺘﻪ ﻗﺮﺍﺭ ﻣﻰﮔﻴﺮﻧﺪ‪ .‬ﺑﺮﺍی ﺑﻌﻀﻰ ﺍﺯ ﺍﻓﺮﺍﺩ‪،‬‬ ‫ﻣﻮﺳﻴﻘﻰ ﺍﺣﺴﺎﺱ ﺍﻓﺴﻮﺱ ﻭ ﻓﻘﺪﺍﻥ ﺭﺍ ﻋﻤﻴﻖ ﺗﺮ ﻭ ﺷﺪﻳﺪﺗﺮ ﻣﻰﻛﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺍﻳﻦ ﺍﺣﺴﺎﺳﺎﺕ ﺑﻪ ﺗﺠﺮﺑﻪﻫﺎ ﻭ ﺧﺎﻃﺮﺍﺕ ﺷﺨﺼﻰ ﻣﺮﺗﺒﻂ ﻫﺴﺘﻨﺪ‪ .‬ﺍﻳﻦ‬ ‫ﺗﺠﺮﺑﻪﻫﺎ ﻟﺬﺕﺑﺨﺶ ﻧﻴﺴـﺘﻨﺪ ﻭ ﻫﻴﭻ ﺗﻮﺿﻴﺤﻰ ﺑﺮﺍی ﺗﻨﺎﻗﺾ ﺍﺭﺍﻳﻪ‬ ‫ﻧﻤـﻰ ﺩﻫﻨﺪ‪ .‬ﻣﻮﺳـﻴﻘﻰ ﻏﻢ ﺍﻧﮕﻴـﺰ ﺩﺭ ﺑﻌﻀﻰ ﺩﻳﮕﺮ ﺣﺲ ﻣﺎﻟﻴﺨﻮﻟﻴﺎ ﺭﺍ‬ ‫ﺑﺮﻣﻰﺍﻧﮕﻴﺰﺩ؛ ﺑﻪ ﻋﻨﻮﺍﻥ ﻣﺜﺎﻝ‪ ،‬ﺍﺣﺴﺎﺳﻰ ﻛﻪ ﺩﺭ ﻳﮏ ﺭﻭﺯ ﺑﺎﺭﺍﻧﻰ ﭘﺲ‬ ‫ﺍﺯ ﺑﺎﺧﺖ ﺗﻴﻢ ﻣﻮﺭﺩ ﻋﻼﻗﻪﻣﺎﻥ ﺗﺠﺮﺑﻪ ﻣﻰﻛﻨﻴﻢ‪ .‬ﺍﻣﺎ ﻋﺠﻴﺐﺗﺮﻳﻦ ﻧﻮﻉ‬ ‫ﺗﺠﺮﺑﻪ‪ ،‬ﺣﺲ ﺗﺤﺖ ﺗﺎﺛﻴﺮ ﻗﺮﺍﺭ ﮔﺮﻓﺘﻦ ﻭ ﻣﺘﺤﻮﻝ ﺷﺪﻥ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺗﻮﺻﻴﻒ‬ ‫ﺍﻳﻦ ﺗﺠﺮﺑﻪ ﺩﺭ ﻗﺎﻟﺐ ﻛﻠﻤﺎﺕ ﺩﺷـﻮﺍﺭ ﺑﻮﺩﻩ‪ ،‬ﺍﻣﺎ ﺍﻏﻠﺐ ﺍﻭﻗﺎﺕ ﻋﻤﻴﻖ ﻭ‬ ‫ﻟﺬﺕﺑﺨﺶ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﻫﺮﭼﻨﺪ ﻛﻪ ﻫﺮ ﻛﺴﻰ ﻧﻤﻰﺗﻮﺍﻧﺪ ﺁﻥ ﺭﺍ ﺗﺠﺮﺑﻪ ﻛﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﭘﺲ ﭼﻪ ﻛﺴﺎﻧﻰ ﻣﻰ ﺗﻮﺍﻧﻨﺪ؟ ﻣﻨﻄﻘﺎ‪ ،‬ﻛﺴﺎﻧﻰ ﻛﻪ ﺑﻪ ﺭﺍﺣﺘﻰ ﺍﺣﺴﺎﺱ‬ ‫ﻫﻤﺪﻟﻰ ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ‪ ،‬ﺑﻪ ﺭﺍﺣﺘﻰ ﻫﻢ ﺗﺤﺖ ﺗﺎﺛﻴﺮ ﻗﺮﺍﺭ ﻣﻰﮔﻴﺮﻧﺪ‪ .‬ﻣﺤﻘﻘﺎﻥ‬ ‫ﺑﺮﺍی ﺁﺯﻣﺎﻳﺶ ﺍﻳﻦ ﻓﺮﺿﻴﻪ‪ ،‬ﺭﻭی ‪ ١٠٢‬ﺷﺮﻛﺖﻛﻨﻨﺪﻩ ﺁﺯﻣﺎﻳﺶ ﻛﺮﺩﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﺁﻧﻬﺎ ﺑﺮﺍی ﺍﻳﻦ ﺍﻓﺮﺍﺩ ﻣﻮﺳـﻴﻘﻰ ﻏﻢ ﺍﻧﮕﻴﺰ ﭘﺨﺶ ﻛﺮﺩﻧﺪ‪ .‬ﺗﻤﺮﻛﺰ ﺁﻧﻬﺎ‬ ‫ﭘﺨـﺶ ﻣﻮﺳـﻴﻘﻰﻫﺎﻳﻰ ﺑﻮﺩ ﻛـﻪ ﺍﻓﺮﺍﺩ ﻗﺒﻼ ﺁﻧﻬﺎ ﺭﺍ ﻧﺸـﻨﻴﺪﻩ ﺑﻮﺩﻧﺪ‪ .‬ﺑﻪ‬

‫ﺍﻳﻦ ﺗﺮﺗﻴﺐ‪ ،‬ﻫﺮﮔﻮﻧﻪ ﻋﺎﻣﻞ ﺧﺎﺭﺟﻰ ﻛﻪ ﺑﺘﻮﺍﻧﺪ ﺑﺮ ﺍﺣﺴﺎﺱ ﺁﻧﻬﺎ ﺗﺎﺛﻴﺮ‬ ‫ﺑﮕـﺬﺍﺭﺩ‪ ،‬ﺣـﺬﻑ ﻣﻰﺷـﺪ‪ .‬ﺑﻪ ﻋﺒـﺎﺭﺕ ﺩﻳﮕـﺮ‪ ،‬ﻣﺤﻘﻘﺎﻥ ﻣﻰﺧﻮﺍﺳـﺘﻨﺪ‬ ‫ﻭﺍﻛﻨﺶ ﻋﺎﻃﻔﻰ ﺷﺮﻛﺖ ﻛﻨﻨﺪﮔﺎﻥ ﻓﻘﻂ ﺑﺮﺧﻮﺍﺳﺘﻪ ﺍﺯ ﻣﻮﺳﻴﻘﻰ ﺑﺎﺷﺪ ﻭ‬ ‫ﻧﻪ ﭼﻴﺰ ﺩﻳﮕﺮ‪ .‬ﻣﺤﻘﻘﺎﻥ ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﺍﺯ ﺷﻨﻮﻧﺪﮔﺎﻥ ﺧﻮﺍﺳﺘﻨﺪ ﺗﺎ ﺍﻃﻼﻋﺎﺗﻰ‬ ‫ﺍﺯ ﺧﻮﺩﺷﺎﻥ ﺑﺪﻫﻨﺪ‪ ،‬ﺍﺯ ﺟﻤﻠﻪ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﻣﻌﻤﻮﻻ ﭼﻘﺪﺭ ﺩﺭ ﻧﻮﺳﺘﺎﻟﮋی ﻏﺮﻕ‬ ‫ﻣﻰﺷﻮﻧﺪ ﻭ ﺩﺭ ﺣﺎﻝ ﺣﺎﺿﺮ ﺣﺎﻟﺖ ﺭﻭﺣﻰ‪ ،‬ﻭﺿﻌﻴﺖ ﺳﻼﻣﺖ ﻭ ﻛﻴﻔﻴﺖ‬ ‫ﺯﻧﺪﮔﻰﺷـﺎﻥ ﭼﮕﻮﻧﻪ ﺍﺳـﺖ‪ .‬ﻣﺤﻘﻘﺎﻥ ﺳـﻠﻴﻘﻪی ﺁﻧﻬﺎ ﺩﺭ ﻣﻮﺳـﻴﻘﻰ ﺭﺍ‬ ‫ﺛﺒﺖ ﻛﺮﺩﻧﺪ ﻭ ﻣﻴﺰﺍﻥ ﻫﻤﺪﻟﻰ ﺁﻧﻬﺎ ﺭﺍ ﻫﻢ ﺳﻨﺠﻴﺪﻧﺪ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﻣﻮﺳﻴﻘﻰﻫﺎ‬ ‫ﺗﺠﺮﺑﻴﺎﺕ ﻣﺘﻔﺎﻭﺗﻰ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺣﺲ ﺁﺭﺍﻣﺶ ﻭ ﻣﺘﺤﻮﻝ ﺷﺪﻥ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺗﺎ ﺣﺲ‬ ‫ﺍﺿﻄﺮﺍﺏ ﻭ ﻋﺼﺒﻰ ﺷﺪﻥ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺍﻓﺮﺍﺩ ﺑﺮﺍﻧﮕﻴﺨﺘﻨﺪ‪ .‬ﺷﺮﻛﺖﻛﻨﻨﺪﮔﺎﻧﻰ‬ ‫ﻛﻪ ﺗﺤﺖ ﺗﺎﺛﻴﺮ ﻗﺮﺍﺭ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺑﻮﺩﻧﺪ ﺗﺠﺮﺑﻪ ﺣﺲ ﻋﻤﻴﻖ ﻭ ﻟﺬﺕﺑﺨﺶ‬ ‫ﻭ ﺩﺭ ﻋﻴﻦ ﺣﺎﻝ ﺍﺣﺴـﺎﺱ ﺍﻧﺪﻭﻩ ﺭﺍ ﮔﺰﺍﺭﺵ ﺩﺍﺩﻧﺪ‪ .‬ﻣﺤﻘﻘﺎﻥ ﭘﻰ ﺑﺮﺩﻧﺪ‬ ‫ﻛﺴﺎﻧﻰ ﻛﻪ ﺍﺯ ﺁﻥ ﻗﻄﻌﻪﻫﺎی ﺍﻧﺪﻭﻫﮕﻴﻦ ﻣﻮﺳﻴﻘﻰ ﻟﺬﺕ ﺑﺮﺩﻧﺪ ﻭ ﺗﺤﺖ‬ ‫ﺗﺎﺛﻴﺮ ﻗﺮﺍﺭ ﮔﺮﻓﺘﻨﺪ‪ ،‬ﺍﻣﺘﻴﺎﺯ ﺑﺎﻻﻳﻰ ﺩﺭ ﻫﻤﺪﻟﻰ ﮔﺮﻓﺘﻨﺪ‪ .‬ﺑﺮﻋﻜﺲ ﺁﻥ ﻫﻢ‬ ‫ﺍﺗﻔﺎﻕ ﺍﻓﺘﺎﺩ‪ .‬ﻛﺴﺎﻧﻰ ﻛﻪ ﻫﻤﺪﻟﻰ ﭘﺎﻳﻴﻨﻰ ﺩﺍﺷﺘﻨﺪ‪ ،‬ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﻧﻮﻉ ﻣﻮﺳﻴﻘﻰ‬ ‫ﻟﺬﺕ ﻧﺒﺮﺩﻧﺪ‪ .‬ﻋﻼﻭﻩ ﺑﺮ ﺍﻳﻦ‪ ،‬ﻳﺎﻓﺘﻪﻫﺎی ﻣﺤﻘﻘﺎﻥ ﻧﺸﺎﻥ ﻣﻰﺩﻫﺪ ﻛﻪ ﻧﻪ‬ ‫ﺗﻨﻬﺎ ﻫﻤﺪﻟﻰ ﺑﺎﻻ ﺩﺭ ﻟﺬﺕ ﺑﺮﺩﻥ ﺍﻓﺮﺍﺩ ﺍﺯ ﻣﻮﺳﻴﻘﻰ ﻏﻤﻨﺎک ﺗﺎﺛﻴﺮ ﺩﺍﺷﺖ‪،‬‬ ‫ﺑﻠﻜﻪ ﺍﻳﻦ ﺍﻓﺮﺍﺩ ﻗﺎﺩﺭ ﻫﺴﺘﻨﺪ ﺧﻮﺩﺷﺎﻥ ﺭﺍ ﻛﻨﺘﺮﻝ ﻭ ﻓﺎﺻﻠﻪﺷﺎﻥ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ‬ ‫ﻓﺮﺍﻳﻨﺪ ﺣﻔﻆ ﻛﻨﻨﺪ‪ .‬ﻓﻬﻢ ﺩﮔﺮﮔﻮﻧﻰﻫﺎی ﻋﺎﻃﻔﻰ ﻧﺎﺷﻰ ﺍﺯ ﻣﻮﺳﻴﻘﻰ ﻏﻢ‬ ‫ﺍﻧﮕﻴﺰ ﻗﻄﻌﺎ ﻣﻰﺗﻮﺍﻧﺪ ﺑﻪ ﻣﺎ ﻛﻤﮏ ﻛﻨﺪ ﺗﺎ ﺑﺘﻮﺍﻧﻴﻢ ﺑﺎ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﻣﻮﺳﻴﻘﻰ‬ ‫ﺑﻪ ﻛﺴﺎﻧﻰ ﻛﻪ ﺍﺯ ﺍﺧﺘﻼﻻﺕ ﻋﺎﻃﻔﻰ ﺭﻧﺞ ﻣﻰﺑﺮﻧﺪ‪ ،‬ﻛﻤﮏ ﻛﻨﻴﻢ‪.‬‬ ‫ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ‪ :‬ﭼﺮﺍ ‪ ،‬ﺯﻳﺮﺍ ﻭ ﭼﮕﻮﻧﻪ‬


‫ﻣﺠﻠﻪ ﺟﺎﻣﻌﻪ ﺍﻓﻐﺎﻧﻬﺎﻯ ﻛﺎﻧﺎﺩﺍ ‪ -‬ﺳﺎﻝ ‪ - 14‬ﺷﻤﺎﺭﻩ ‪ -151‬ﻗﻮﺱ ‪T: 416-803-2353 1395‬‬

‫‪74 Nayab Magazine - Vol 14 - # 151 - Dec. 2016 - nayabafg@gmail.com‬‬

‫ﺟـﺎﻟـﺐ ﻭ ﺧـﻮﺍﻧـﺪﻧـﯽ‬

‫ﻳﻚ ﻣﻴﻠﻴﻮﻥ ﺍﻧﺴﺎﻥ ﺗﺎ ‪ 100‬ﺳﺎﻝ ﺁﻳﻨﺪﻩ‬ ‫ﺳﺎﻛﻦ ﻣﺮﻳﺦ ﻣﻰﺷﻮﻧﺪ!‬ ‫ﻛﻨﮕﺮﻩ ﺑﻴﻦ ﺍﻟﻤﻠﻠﻰ ﻧﺠﻮﻣﻰ ﻣﻜﺰﻳﻚ‬ ‫ﺩﺭ ﻫﺮ ﺳﻔﺮ ‪ 80‬ﺭﻭﺯﻩ ﺍﺵ ﺑﻪ ﻣﺮﻳﺦ‬

‫‪ 100‬ﻣﺴﺎﻓﺮ ﺭﺍ ﺑﻪ ﻫﻤﺮﺍﻩ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺑﺮﺩ‬

‫ﺍﻳﻼﻥ ﻣﺎﺳﮏ ﻣﺎﻟﮏ ﺷﺮﻛﺖ ﺍﺳﭙﻴﺲ ﺍﻳﻜﺲ ﺩﻳﺪﮔﺎﻩ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ‬ ‫ﺩﺭﺑﺎﺭﻩ ﺳﻜﻮﻧﺖ ﺩﺍﺩﻥ ﺍﻧﺴﺎﻥ ﺩﺭ ﻣﺮﻳﺦ ﺑﺮﺍی ﺍﻓﺮﺍﺩی ﻛﻪ ﺗﻮﺍﻥ‬ ‫ﻣﺎﻟﻰ ﭘﺮﺩﺍﺧﺖ ‪ ٢٠٠‬ﻫﺰﺍﺭ ﺩﻻﺭی ﺑﻠﻴﻂ ﺳﻔﺮ ﺭﺍ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ‪،‬‬ ‫ﺗﺸﺮﻳﺢ ﻛﺮﺩ‪.‬‬ ‫ﻣﺎﺳـﮏ ﺑﻨﻴﺎﻧﮕﺬﺍﺭ ﺷـﺮﻛﺖ ﻓﻀﺎﻳﻰ ﺧﺼﻮﺻﻰ ﺍﺳـﭙﻴﺲﺍﻳﻜﺲ‪ ،‬ﺩﺭ‬ ‫ﻛﻨﮕـﺮﻩ ﺑﻴﻦ ﺍﻟﻤﻠﻠﻰ ﻧﺠﻮﻣﻰ ﺩﺭ ﻣﻜﺰﻳﮏ ﺍﻋـﻼﻡ ﻛﺮﺩ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ ﺍﻭ ﺑﺮﺍی‬ ‫ﺳﻜﻮﻧﺖ ﺩﺍﺩﻥ ﺍﻧﺴﺎﻥ ﺩﺭ ﻣﺮﻳﺦ ﺍﺯ ﺳﻴﺴﺘﻢ ﺣﻤﻞ ﻭ ﻧﻘﻞ ﺗﺠﺪﻳﺪﭘﺬﻳﺮی‬ ‫ﺑﻬﺮﻩ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺑﺮﺩ ﻛﻪ ﺩﺭ ﻫﺮ ﺳـﻔﺮ ‪ ٨٠‬ﺭﻭﺯﻩ ﺍﺵ ﺑﻪ ﺳـﻮی ﻣﺮﻳﺦ ‪١٠٠‬‬ ‫ﻣﺴـﺎﻓﺮ ﺭﺍ ﺑـﻪ ﻫﻤـﺮﺍﻩ ﺧﻮﺍﻫـﺪ ﺑـﺮﺩ‪ .‬ﻃـﻮﻝ ﺍﻳﻦ ﺳـﻔﺮﻫﺎ ﺑـﻪ ﺗﺪﺭﻳﺞ ﺑﻪ‬ ‫‪ ٣٠‬ﺭﻭﺯ ﻛﺎﻫـﺶ ﭘﻴـﺪﺍ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﻛﺮﺩ‪.‬ﺍﻳﻦ ﺳﻴﺴـﺘﻢ ﺣﻤﻞ ﻭ ﻧﻘﻞ ﺷـﺎﻣﻞ‬ ‫ﻓﻀﺎﭘﻴﻤﺎﻫﺎﻳﻰ ﻗﺎﺑﻞ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻣﺠﺪﺩ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﺩﺭ ﻣﺪﺍﺭ ﺯﻣﻴﻦ ﺍﺯ ﺍﻛﺴﻴﮋﻥ‬ ‫ﻭ ﻣﺘﺎﻥ ﺳﻮﺧﺖﮔﻴﺮی ﺧﻮﺍﻫﻨﺪ ﻛﺮﺩ ﻭ ﭘﺲ ﺍﺯ ﻓﺮﻭﺩ ﺩﺭ ﻣﺮﻳﺦ ﻧﻴﺰ ﺍﻣﻜﺎﻥ‬ ‫ﺳﻮﺧﺘﮕﻴﺮی ﻣﺠﺪﺩ ﻭﺟﻮﺩ ﺩﺍﺭﺩ‪ .‬ﻣﺎﺳﮏ ﻣﻰﮔﻮﻳﺪ ﺑﺮﺍی ﺍﻳﻨﻜﻪ ﺑﺘﻮﺍﻧﺪ‬ ‫ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ ﻫﺰﻳﻨﻪ ﺳﻔﺮ ﺭﺍ ﺑﻪ ‪ ٢٠٠‬ﻫﺰﺍﺭ ﺩﻻﺭ ﺑﺮﺳﺎﻧﺪ ﺑﺎﻳﺪ ﺍﺯ ﺳﻴﺴﺘﻢ‬ ‫ﺣﻤﻞ ﻭ ﻧﻘﻞ ﻗﺎﺑﻞ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻣﺠﺪﺩ ﺑﻬﺮﻩ ﺑﺒﺮﺩ‪ .‬ﻫﺪﻑ ﻭی ﺳﻜﻮﻧﺖ ﺩﺍﺩﻥ‬ ‫ﺟﺎﻣﻌﻪﺍی ﻳﮏ ﻣﻴﻠﻴﻮﻥ ﻧﻔﺮی ﺭﻭی ﻣﺮﻳﺦ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﺘﻮﺍﻧﻨﺪ ﺑﻪ ﺗﺪﺭﻳﺞ‬ ‫ﺑﻪ ﺧﻮﺩﺍﺗﻜﺎﻳﻰ ﺑﺮﺳﻨﺪ‪ ،‬ﻫﺪﻓﻰ ﻛﻪ ﺍﺯ ﻧﻈﺮ ﻣﺎﺳﮏ ﺗﺎ ‪ ١٠٠‬ﺳﺎﻝ ﺩﻳﮕﺮ‬ ‫ﻣﺤﻘﻖ ﺧﻮﺍﻫﺪﺷﺪ‪.‬‬ ‫ﻣﺎﺳـﮏ ﻣﻰﮔﻮﻳـﺪ ﺑـﺮﺍی ﺍﻳﻨﻜﻪ ﺑﺘﻮﺍﻧـﺪ ﻣﺮﻳﺦ ﺭﺍ ﺑـﻪ ﻣﻘﺼﺪی ﻗﺎﺑﻞ‬ ‫ﺩﺳﺘﺮﺱ ﺗﺒﺪﻳﻞ ﻛﻨﺪ ﻗﺼﺪ ﺩﺍﺭﺩ ﻳﮏ ﻣﻴﻠﻴﻮﻥ ﺍﻧﺴﺎﻥ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺍﻳﻦ ﺳﻴﺎﺭﻩ‬ ‫ﺍﻧﺘﻘﺎﻝ ﺩﻫﺪ‪ .‬ﺑﺮﺍﺳﺎﺱ ﺯﻣﺎﻧﺒﻨﺪی ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ ﺍﺳﭙﻴﺲﺍﻳﻜﺲ‪ ،‬ﺍﻭﻟﻴﻦ ﭘﺮﻭﺍﺯ‬ ‫ﺑـﻪ ﻣﺮﻳـﺦ ﺩﺭ ﺳـﺎﻝ ‪ ٢٠٢٢‬ﺭﺥ ﺧﻮﺍﻫـﺪ ﺩﺍﺩ ﺍﺯ ﺍﻳـﻦ ﺭﻭ ﻣﺎﺳـﮏ ﻣﻌﺘﻘﺪ‬ ‫ﺍﺳﺖ ﺳﻜﻮﻧﺖﭘﺬﻳﺮی ﻳﮏ ﻣﻴﻠﻴﻮﻥ ﺍﻧﺴﺎﻥ ﺩﺭ ﻣﺮﻳﺦ ﻫﺪﻓﻰ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ‬ ‫ﻣﻰﺗـﻮﺍﻥ ﺩﺭ ﻃـﻮﻝ ﺯﻧﺪﮔﻰ ﺑﻪ ﺁﻥ ﺩﺳـﺖ ﻳﺎﻓﺖ ﻭ ﻫﺮﻛﺴـﻰ ﻣﻰﺗﻮﺍﻧﺪ‬ ‫ﺩﺭ ﺻـﻮﺭﺕ ﺗﻮﺍﻧﺎﻳـﻰ ﺗﺎﻣﻴـﻦ ﻫﺰﻳﻨﻪ‪ ،‬ﺑﻪ ﻣﺮﻳﺦ ﺳـﻔﺮ ﻛﻨﺪ‪ .‬ﻣﺎﺳـﮏ ﻧﺎﻡ‬ ‫ﺍﻭﻟﻴﻦ ﻓﻀﺎﭘﻴﻤﺎﻳﻰ ﻛﻪ ﺭﺍﻫﻰ ﻣﺮﻳﺦ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺷﺪ ﺭﺍ ﻗﻠﺐ ﻃﻼ ﻧﺎﻣﮕﺬﺍﺭی‬

‫ﺧﻮﺍﻫﺪ ﻛﺮﺩ‪،‬ﻧﺎﻣﻰ ﺑﺮﮔﺮﻓﺘﻪ ﺍﺯ ﻛﺘﺎﺏ ”ﺩﺳﺘﻮﺭﺍﻟﻌﻤﻞ ﻣﺴﺎﻓﺮﺕ ﻣﺠﺎﻧﻰ‬ ‫ﺑـﻪ ﻛﻬﻜﺸـﺎﻥ“‪ ،‬ﻧﻮﺷـﺘﻪ ﺩﺍﮔﻼﺱ ﺁﺩﺍﻡ‪ .‬ﻣﺤـﻞ ﭘﺮﺗـﺎﺏ ﺍﻳﻦ ﻓﻀﺎﭘﻴﻤﺎ‬ ‫ﭘﺎﻳـﮕﺎﻩ ﻓﻀﺎﻳـﻰ ﻛﻨـﺪی ﺧﻮﺍﻫـﺪ ﺑﻮﺩ‪ ،‬ﺩﺭﺳـﺖ ﺍﺯ ﻫﻤﺎﻥ ﺳـﻜﻮﻳﻰ ﻛﻪ‬ ‫ﻣﺎﻣﻮﺭﻳﺖ ﺁﭘﻮﻟﻮ ﺑﻪ ﺳﻮی ﻣﺎﻩ ﺁﻏﺎﺯ ﺷﺪ‪.‬‬

‫ﺯﻣﺎﻧﻰ ﻛﻪ ﻓﻀﺎﭘﻴﻤﺎ ﺑﻪ ﻣﺮﻳﺦ ﻣﻰﺭﺳﺪ‪ ،‬ﺑﻪ ﺗﺪﺭﻳﺞ ﻛﺎﻫﺶ ﺍﺭﺗﻔﺎﻉ ﻳﺎﻓﺘﻪ‬ ‫ﻭ ﺍﺯ ﺍﺗﻤﺴﻔﺮ ﻋﺒﻮﺭ ﻣﻰﻛﻨﺪ‪.‬‬

‫ﻧﻤﻮﻧـﻪ ﺁﺯﻣﺎﻳﺸـﻰ ﺍﻳﻦ ﻓﻀﺎﭘﻴﻤﺎ ﻃﻰ ﭼﻬﺎﺭ ﺳـﺎﻝ ﺁﻳﻨـﺪﻩ ﭘﺮﻭﺍﺯﻫﺎﻳﻰ‬ ‫ﺁﺯﻣﺎﻳﺸـﻰ ﺑﻪ ﺳـﻮی ﻓﻀﺎ ﺍﻧﺠـﺎﻡ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺩﺍﺩ ﺍﻣﺎ ﺗﻤﺎﻣـﻰ ﺍﻳﻦ ﭘﺮﻭﺍﺯﻫﺎ‬ ‫ﺯﻳﺮ ﺍﺭﺗﻔﺎﻉ ﻣﺪﺍﺭی ﺧﻮﺍﻫﻨﺪ ﺑﻮﺩ‪ .‬ﻣﺎﺳـﮏ ﺑﻪ ﺗﺎﺯﮔﻰ ﺍﺯ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﻣﻮﻓﻘﻴﺖ‬ ‫ﺁﻣﻴﺰ ﺍﻭﻟﻴﻦ ﺁﺯﻣﺎﻳﺶ ﻣﻮﺗﻮﺭ ﺭﺍﻛﺖ ﺭﭘﺘﻮﺭ ﺷﺮﻛﺖ ﺍﺳﭙﻴﺲ ﺍﻳﻜﺲ ﺧﺒﺮ‬ ‫ﺩﺍﺩ‪ ،‬ﻣﻮﺗﻮﺭی ﻛﻪ ﻗﺮﺍﺭ ﺍﺳﺖ ﺍﻧﺮژی ﻣﻮﺭﺩ ﻧﻴﺎﺯ ﻓﻀﺎﭘﻴﻤﺎ ﻭ ﺑﻮﺳﺘﺮی ﻛﻪ‬ ‫ﻓﻀﺎﭘﻴﻤﺎ ﺭﺍ ﺩﺭ ﻣﺪﺍﺭ ﻗﺮﺍﺭ ﻣﻰﺩﻫﺪ ﺭﺍ ﺗﺎﻣﻴﻦ ﻛﻨﺪ‪.‬‬

‫ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺍﻳﻦ ﺑﻮﺳﺘﺮ ﻭ ﻓﻀﺎﭘﻴﻤﺎ ﺳﻴﺴﺘﻢ ﺣﻤﻞ ﻭ ﻧﻘﻞ ﺑﻴﻦ ﺍﻟﻤﻠﻠﻰ ﻳﺎ‬ ‫‪ ITS‬ﻧـﺎﻡ ﺩﺍﺭﺩ ﻛـﻪ ﺩﺭ ﻛﻨﺎﺭ ﻫﻢ ﺍﺭﺗﻔﺎﻋـﻰ ﺑﺮﺍﺑﺮ ‪ ١٢٢‬ﻣﺘﺮ ﺩﺍﺭﻧﺪ‪ ،‬ﻳﻌﻨﻰ‬ ‫ﺑﺰﺭﮔﺘـﺮ ﺍﺯ ﺭﺍﻛـﺖ ‪ V‬ﭘﺮﻭژﻩ ﺁﭘﻮﻟﻮ‪ .‬ﺑﻮﺳـﺘﺮ ﺑـﻪ ‪ ۴٢‬ﻣﻮﺗﻮﺭ ﺭﭘﺘﻮﺭ ﻣﺠﻬﺰ‬ ‫ﺧﻮﺍﻫـﺪ ﺑـﻮﺩ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺣﻠﻘﻪﻫﺎﻳﻰ ﻣﺘﻤﺮﻛﺰ ﻗﺮﺍﺭ ﮔﺮﻓﺘﻪﺍﻧﺪ‪ :‬ﺣﻠﻘﻪ ﺑﻴﺮﻭﻧﻰ‬ ‫ﺣﺎﻭی ‪ ٢۴‬ﻣﺘﻮﺭ‪،‬ﺣﻠﻘﻪ ﻣﻴﺎﻧﻰ ﺣﺎﻭی ‪ ١۴‬ﻣﻮﺗﻮﺭ ﻭ ﺣﻠﻘﻪ ﻣﺮﻛﺰی ﺣﺎﻭی‬ ‫ﻫﻔﺖ ﻣﻮﺗﻮﺭ ﺧﻮﺍﻫﺪﺑﻮﺩ‪ .‬ﻓﻀﺎﭘﻴﻤﺎ ﻧﻴﺰ ﺑﻪ ‪ ٩‬ﻣﻮﺗﻮﺭ ﻣﺠﻬﺰ ﺧﻮﺍﻫﺪﺑﻮﺩ ﻭ‬ ‫ﻣﻰﺗﻮﺍﻧﺪ ﺑﺎﺭی ﺑﻪ ﻭﺯﻥ ‪ ۴۵٠‬ﺗﻦ ﺭﺍ ﺑﻪ ﻣﺮﻳﺦ ﺣﻤﻞ ﻛﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﻣﺎﺳﮏ ﻣﻰﮔﻮﻳﺪ ﻣﺴﺎﻓﺮﺍﻥ ﺍﻳﻦ ﻓﻀﺎﭘﻴﻤﺎ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺳﻔﺮ ‪ ٨٠‬ﺭﻭﺯﻩ ﺧﻮﺩ‬ ‫ﺭﺍ ﺑﺎ ﺗﻤﺎﺷﺎی ﻓﻴﻠﻢﻫﺎ‪ ،‬ﺁﻣﻮﺯﺵ ﻭ ﺑﺎﺯیﻫﺎی ﺑﻰﻭﺯﻧﻰ ﺳﺮﮔﺮﻡ ﺧﻮﺍﻫﻨﺪ‬ ‫ﻛﺮﺩ‪ .‬ﻓﻀﺎﭘﻴﻤﺎ ﻫﺮ ﺩﻭ ﺳﺎﻝ ﻳﻜﺒﺎﺭ‪ ،‬ﺯﻣﺎﻧﻰ ﻛﻪ ﻓﺎﺻﻠﻪ ﻣﺮﻳﺦ ﻭ ﺯﻣﻴﻦ ﺑﻪ‬ ‫ﻛﻤﺘﺮﻳﻦ ﺣﺪ ﺧﻮﺩ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺭﺳﻴﺪ‪ ،‬ﺑﻪ ﻣﺮﻳﺦ ﺳﻔﺮ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﻛﺮﺩ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﻓﺎﺻﻠﻪ‬ ‫ﺩﺭ ﺳـﺎﻝ ‪ ٢٠١٨‬ﺑـﻪ ‪ ۵٧٫۶‬ﻣﻴﻠﻴـﻮﻥ ﻛﻴﻠﻮﻣﺘﺮ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺭﺳـﻴﺪ‪ .‬ﺩﻭﺭﺗﺮﻳﻦ‬ ‫ﻓﺎﺻﻠـﻪ ﻣﻤﻜـﻦ ﺍﻳﻦ ﺩﻭ ﺳـﻴﺎﺭﻩ ﺍﺯ ﻫـﻢ ‪ ۴٠٠‬ﻣﻴﻠﻴﻮﻥ ﻛﻴﻠﻮﻣﺘﺮ ﺍﺳـﺖ‪.‬‬ ‫ﺯﻣﺎﻧﻰ ﻛﻪ ﻓﻀﺎﭘﻴﻤﺎ ﺑﻪ ﻣﺮﻳﺦ ﻣﻰﺭﺳﺪ‪ ،‬ﺑﻪ ﺗﺪﺭﻳﺞ ﻛﺎﻫﺶ ﺍﺭﺗﻔﺎﻉ ﻳﺎﻓﺘﻪ‬ ‫ﻭ ﺍﺯ ﺍﺗﻤﺴﻔﺮ ﻋﺒﻮﺭ ﻣﻰﻛﻨﺪ‪ .‬ﭘﺲ ﺍﺯ ﺁﻥ ﻣﻮﺗﻮﺭﻫﺎی ﺭﻭﺷﻦ ﻣﻰﺷﻮﻧﺪ ﺗﺎ‬ ‫ﺳـﺮﻋﺖ ﺁﻥ ﻛﺎﺳـﺘﻪ ﺷﻮﺩ ﻭ ﻓﻀﺎﭘﻴﻤﺎ ﺑﺘﻮﺍﻧﺪ ﺑﻪ ﺻﻮﺭﺕ ﻋﻤﻮﺩی ﺭﻭی‬ ‫ﭘﺎﻳﻪﻫﺎﻳﺶ ﻓﺮﻭﺩ ﺑﻴﺎﻳﺪ‪ .‬ﻣﺎﺳﮏ ﺁﻳﻨﺪﻩﺍی ﺭﺍ ﻣﺘﺼﻮﺭ ﻣﻰﺷﻮﺩ ﻛﻪ ﻫﺰﺍﺭ‬ ‫ﻧﻤﻮﻧﻪ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﻓﻀﺎﭘﻴﻤﺎﻫﺎ ﺩﺭ ﻣﺪﺍﺭ ﻗﺮﺍﺭ ﻣﻰﮔﻴﺮﻧﺪ‪ .‬ﻫﺰﻳﻨﻪ ﺍﻳﻦ ﺳﻔﺮ ﺑﻪ‬ ‫ﺗﺪﺭﻳـﺞ ﺑـﻪ ‪ ١٠٠‬ﺗـﺎ ‪ ١۴٠‬ﻫﺰﺍﺭ ﺩﻻﺭ ﻛﺎﻫﺶ ﭘﻴﺪﺍ ﺧﻮﺍﻫﺪﻛﺮﺩ ﺍﻣﺎ ﺳـﻔﺮ‬ ‫ﺑﺎﺯﮔﺸﺖ ﺑﻪ ﺯﻣﻴﻦ ﺑﺮﺍی ﻣﺴﺎﻓﺮﺍﻥ ﺭﺍﻳﮕﺎﻥ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺑﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﻣﻨﺒﻊ ‪ - BBC :‬ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ‪ :‬ﭼﺮﺍ ‪ ،‬ﺯﻳﺮﺍ ﻭ ﭼﮕﻮﻧﻪ‬


‫ﻣﺠﻠﻪ ﺟﺎﻣﻌﻪ ﺍﻓﻐﺎﻧﻬﺎﻯ ﻛﺎﻧﺎﺩﺍ ‪ -‬ﺳﺎﻝ ‪ - 14‬ﺷﻤﺎﺭﻩ ‪ -151‬ﻗﻮﺱ ‪T: 416-803-2353 1395‬‬

‫‪73 Nayab Magazine - Vol 14 - # 151 - Dec. 2016 - nayabafg@gmail.com‬‬

‫ﺟـﺎﻟـﺐ ﻭ ﺧـﻮﺍﻧـﺪﻧـﯽ‬

‫ﻭﺳـﺎﻳﻞ ﻧﻘﻠﻴﻪ ﻫﻮﺍﻳﻰ ﺩﺭ ﮔﺬﺷـﺘﻪ ﭘﻨﺠﺮﻩ ﻫﺎی‬ ‫ﻣﺮﺑﻌﻰ ﺷﻜﻞ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺍﻧﺪ‬

‫ﻋﻠﺖ ﺩﺍﻳﺮﻩ‬ ‫ﺑﻮﺩﻥ ﭘﻨﺠﺮﻩ ﻫﺎﻯ‬ ‫ﻃﻴﺎﺭﻩ ﭼﻴﺴﺖ؟‬ ‫ﭼﺮﺍ ﭘﻨﺠﺮﻩ ﻫﺎی ﻃﯿﺎﺭﻩ ﻫﻤﯿﺸﻪ ﺩﺍﯾﺮﻩ ﯾﺎ ﺑﯿﻀﻮی ﻫﺴﺘﻨﺪ؟‬ ‫ﺍﮔﺮ ﺑﻪ ﺻﻮﺭﺕ ﻫﻮﺍﻳﻰ ﺳﻔﺮ ﻛﺮﺩﻩ ﺑﺎﺷﻴﺪ ﺣﺘﻤﺎ ﺩﻳﺪﻩ ﺍﻳﺪ ﻛﻪ ﻫﻤﻴﺸﻪ ﻭ ﺩﺭ ﻫﻤﻪ ﻃﻴﺎﺭﻩ ﻫﺎ‪ ،‬ﭘﻨﺠﺮﻩ ﻫﺎ ﺩﺍﻳﺮﻩ‬ ‫ﺍی ﻳﺎ ﺑﻴﻀﻮی ﺷـﻜﻞ ﻫﺴـﺘﻨﺪ‪ .‬ﺍﻣﺎ ﺁﻳﺎ ﺗﺎﻛﻨﻮﻥ ﻓﻜﺮ ﻛﺮﺩﻩ ﺍﻳﺪ ﻛﻪ ﭼﺮﺍ ﺍﻳﻨﮕﻮﻧﻪ ﺍﺳـﺖ ﻭ ﺁﻳﺎ ﻓﻘﻂ ﺑﺮ ﺍﺳـﺎﺱ‬ ‫ﺍﺻﻮﻝ ﺯﻳﺒﺎﺷﻨﺎﺧﺘﻰ‪ ،‬ﭘﻨﺠﺮﻩ ﻫﺎ ﮔﺮﺩ ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﻣﻰ ﺷﻮﻧﺪ ﻳﺎ ﺩﻟﻴﻞ ﻣﻬﻨﺪﺳﻰ ﺩﺍﺭﺩ؟‬ ‫ﺩﺭ ﺍﻳﻨﺠﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﮕﻮﺋﻴﻢ ﮔﺰﻳﻨﻪ ﺩﻭﻡ ﺩﺭﺳﺖ ﺍﺳﺖ ﻭ ﺍﻳﻦ ﻧﻮﻉ ﻃﺮﺍﺣﻰ ﺑﻪ ﻫﻴﭻ ﻋﻨﻮﺍﻥ ﺗﺼﺎﺩﻓﻰ ﻧﻴﺴﺖ ﻭ ﺑﻪ‬ ‫ﻣﻨﻈﻮﺭ ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ ﺍﻳﻤﻨﻰ ﻭ ﺳﻼﻣﺖ ﻣﺴﺎﻓﺮﺍﻥ ﺑﻪ ﺻﻮﺭﺕ ﺩﺍﻳﺮﻩ ﺍی ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﻣﻰ ﮔﺮﺩﺩ‪.‬‬ ‫ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﺟﺎ ﺩﺍﺭﺩ ﺍﺷﺎﺭﻩ ﻛﻨﻴﻢ ﻛﻪ ﺑﺸﺮ ﺍﺯ ﺍﺑﺘﺪﺍ ﺍﻳﻦ ﺩﺍﻧﺶ ﺭﺍ ﻧﺪﺍﺷﺘﻪ ﻭ ﻭﺳﺎﻳﻞ ﻧﻘﻠﻴﻪ ﻫﻮﺍﻳﻰ ﺩﺭ ﮔﺬﺷﺘﻪ ﻭ‬ ‫ﺩﺭ ﺣﻮﺍﻟﻰ ﺩﻫﻪ ‪ ١٩۵٠‬ﻣﻴﻼﺩی‪ ،‬ﭘﻨﺠﺮﻩ ﻫﺎی ﻣﺮﺑﻌﻰ ﺷﻜﻞ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺍﻧﺪ ﻭ ﭘﺲ ﺍﺯ ﺗﺤﻘﻴﻖ ﺩﺭ ﺭﺍﺑﻄﻪ ﺑﺎ ﺳﻘﻮﻁ‬ ‫ﻫﺎی ﺍﻳﻦ ﻃﻴﺎﺭﻫﻬﺎ ﻣﺘﻮﺟﻪ ﺷﺪﻩ ﺍﻧﺪ ﻛﻪ ﺩﻟﻴﻞ ﺁﻥ ﻫﻤﻴﻦ ﻣﺮﺑﻌﻰ ﺷﻜﻞ ﺑﻮﺩﻥ ﭘﻨﺠﺮﻩ ﻫﺎ ﺑﻮﺩﻩ ﺍﺳﺖ‪.‬‬

‫ﺩﺍﻧﺴﺘﻨﻰ ﻫﺎﻯ ﺟﺎﻟﺐ‬

‫ﺩﺭ ﺯﻧﺪﮔﻰ ﻫﻤﻪ ﻣﺎ ﭘﻴﺶ ﺁﻣﺪﻩ ﻛﻪ ﺑﺮﺧﻰ ﺍﺻﻄﻼﺣﺎﺕ ﺭﺍ ﺑﺪﻭﻥ ﺩﺍﻧﺴﺘﻦ ﺭﻳﺸﻪ‬ ‫ﻭ ﻭﺟﻪ ﺗﺴﻤﻴﻪ ﺍﺵ ﺑﻜﺎﺭ ﺑﺒﺮﻳﻢ ﻭ ﻳﺎ ﻳﮏ ﺭﺳﻢ ﻭ ﺁﺩﺍﺏ ﺧﺎﺹ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺻﺮﻑ‬ ‫ﺗﻘﻠﻴﺪ ﺍﺯ ﭘﻴﺸﻴﻨﻴﺎﻥ ﺧﻮﺩ‪ ،‬ﺑﺪﻭﻥ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﺑﺪﺍﻧﻴﻢ ﭼﻴﺴﺖ ﻭ ﺍﺯ ﻛﺠﺎ ﺁﻣﺪﻩ ﺍﻧﺠﺎﻡ‬ ‫ﺩﺍﺩﻩ ﺑﺎﺷﻴﻢ‪ .‬ﺷﺎﻳﺪ ﺍﺻ ً‬ ‫ﻼ ﺍﻳﻦ ﻣﻮﺿﻮﻉ ﺑﺮﺍی ﺷﻤﺎ ﺍﻫﻤﻴﺖ ﻧﺪﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ ﻭ ﺍﺯ ﺑﻜﺎﺭ ﺑﺮﺩﻥ ﺍﺻﻄﻼﺡ ﻭ‬ ‫ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺩﺍﺩﻥ ﺁﻥ ﺭﺳﻢ ﺑﺪﻭﻥ ﺩﺍﻧﺴﺘﻦ ﺍﺻﻞ ﻭ ﺭﻳﺸﻪ ﺁﻥ ﻫﻢ ﺭﺍﺿﻰ ﺑﻮﺩﻩ ﺑﺎﺷﻴﺪ‪ ،‬ﻭﻟﻰ ﺟﺎﻟﺐ ﺑﻮﺩﻥ‬ ‫ﻗﻀﻴﻪ ﻭ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﺷﺎﻳﺪ ﺩﺍﻧﺴﺘﻦ ﺁﻥ ﺑﺮﺍی ﺷﻤﺎ ﻫﻢ ﺟﺬﺍﺏ ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬ﻣﺎ ﺭﺍ ﺑﺮ ﺁﻥ ﺩﺍﺷﺖ ﻛﻪ ﻣﻄﻠﺒﻰ ﺑﺎ‬ ‫ﻋﻨﻮﺍﻥ »ﺩﺍﻧﺴﺘﻨﻰ ﻫﺎی ﺟﺎﻟﺐ« ﺭﺍ ﺑﻪ ﺻﻮﺭﺕ ﺳﺮﻳﺎﻟﻰ ﺑﺮﺍی ﺷﻤﺎ ﺗﺪﺍﺭک ﺑﺒﻴﻨﻴﻢ ﻭ ﺩﺭ ﺍﺧﺘﻴﺎﺭﺗﺎﻥ ﻗﺮﺍﺭ‬ ‫ﺑﺪﻫﻴﻢ‪.‬‬

‫ﺍﺯ ﻣﻌﻨﯽ ﻧﺎﻡ ﮐﺸﻮﺭﻫﺎ ﭼﻪ ﻣﯽ ﺩﺍﻧﯿﺪ؟‬ ‫ﻧﺎﻡ ﻛﺸﻮﺭﻫﺎ ﺑﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺍﺯ ﻣﻌﺎﻧﻰ ﺍی ﻫﺴﺘﻨﺪ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺩﻭﺭﻩ ﻫﺎﻳﻰ ﻣﻌﺮﻑ ﺁﻥ ﻛﺸﻮﺭ ﺍﺯ ﺭﻭی ﻣﻌﻨﻰ ﺑﻮﺩﻧﺪ‬ ‫ﺍﻣﺎ ﺍﻣﺮﻭﺯﻩ ﻓﻘﻂ ﺑﻪ ﻋﻨﻮﺍﻥ ﻳﮏ ﻧﺎﻡ ﻣﻄﺮﺡ ﺍﻧﺪ ﻛﻪ ﺍﻏﻠﺐ ﺗﺼﻮﺭ ﻣﻰ ﺷﻮﺩ ﻣﻌﻨﻰ ﻧﺪﺍﺭﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﻪ ﮔﺰﺍﺭﺵ ﺟﻬﺎﻥ ﺳﺎﻳﺖ ﻣﻼﻳﺮ ﻣﻌﺎﻧﻰ ﻧﺎﻡ ‪ ١١٠‬ﻛﺸﻮﺭ ﺭﺍ ﻧﻮﺷﺘﻪ ﺍﺳﺖ‪:‬‬ ‫ﺁﺭژﺍﻧﺘﻴﻦ‪ :‬ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ ﻧﻘﺮﻩ )ﺍﺳﭙﺎﻧﻴﺎﻳﻰ(؛‬ ‫ﺁﻓﺮﻳﻘﺎی ﺟﻨﻮﺑﻰ‪ :‬ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ ﺑﺪﻭﻥ ﺳﺮﻣﺎ )ﺁﻓﺘﺎﺑﻰ( ﺟﻨﻮﺑﻰ )ﻻﺗﻴﻦ‪ ،‬ﻳﻮﻧﺎﻧﻰ(؛‬ ‫ﺁﻓﺮﻳﻘﺎی ﻣﺮﻛﺰی‪ :‬ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ ﺑﺪﻭﻥ ﺳﺮﻣﺎ )ﺁﻓﺘﺎﺑﻰ( ﻣﺮﻛﺰی )ﻻﺗﻴﻦ‪،‬ﻳﻮﻧﺎﻧﻰ(؛‬ ‫ﺁﻟﺒﺎﻧﻰ‪ :‬ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ ﻛﻮﻫﻨﺸﻴﻨﺎﻥ؛‬ ‫ﺁﻟﻤﺎﻥ‪ :‬ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ ﻫﻤﻪ ﻣﺮﺩﺍﻥ ﻳﺎ ﻗﻮﻡ ژﺭﻣﻦ )ﻓﺮﺍﻧﺴﻮی – ژﺭﻣﻨﻰ(؛‬ ‫ﺁﻧﮕﻮﻻ‪ :‬ﺍﺯ ﻭﺍژﻩ ﻧﮕﻮﻻ ﻛﻪ ﻟﻘﺐ ﻓﺮﻣﺎﻧﺮﻭﺍﻳﺎﻥ ﻣﺤﻠﻰ ﺑﻮﺩ؛‬

‫ﭼﻬﺎﺭ ﺿﻠﻌﻰ ﺑﻮﺩﻥ ﺍﻳﻦ ﺷﻴﺸـﻪ ﻫﺎ ﺑﺎﻋﺚ ﻣﻰ ﺷـﺪﻩ ﺗﺎ ﺁﻧﻬﺎ ﺩﺭ ﺑﺮﺍﺑﺮ ﻓﺸـﺎﺭ ﺑﺴـﻴﺎﺭ ﺁﺳـﻴﺐ ﭘﺬﻳﺮ ﺑﺎﺷـﻨﺪ ﻭ‬ ‫ﺍﺣﺘﻤﺎﻝ ﺗﺮک ﺧﻮﺭﺩﻧﺸـﺎﻥ ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ ﻳﺎﺑﺪ‪ .‬ﺍﻣﺎ ﺩﺭﺳـﺖ ﺑﺮﻋﻜﺲ ﺁﻥ‪ ،‬ﮔﺮﺩ ﻭ ﻣﻨﺤﻨﻰ ﺑﻮﺩﻥ ﻗﺎﺏ ﭘﻨﺠﺮﻩ ﻫﺎ‬ ‫ﻛﻤﮏ ﻣﻰ ﻛﻨﺪ ﺗﺎ ﻓﺸـﺎﺭ ﻭﺍﺭﺩﻩ ﺑﻪ ﺍﻃﺮﺍﻑ ﭘﺨﺶ ﮔﺮﺩﺩ ﻭ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﺭﻭ‪ ،‬ﻫﻴﭻ ﻓﺸـﺎﺭی ﺭﻭی ﺷﻴﺸـﻪ ﻫﺎ ﻭﺟﻮﺩ‬ ‫ﻧﺪﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬ ‫ﺑـﺪ ﻧﻴﺴـﺖ ﺑﺪﺍﻧﻴـﺪ ﻭﻗﺘـﻰ ﻃﻴﺎﺭﻩ ﺩﺭ ﺁﺳـﻤﺎﻥ ﺍﻭﺝ ﻣﻰ ﮔﻴﺮﺩ‪ ،‬ﻓﺸـﺎﺭ ﺟﻮ ﺑﻴﺮﻭﻧﻰ‪ ،‬ﺗﻮﺭﺑـﻮ ﺑﺎﻻﻧﺲ ﻭ ﻧﻴﺮﻭی‬ ‫ﻛﺸﺸﻰ ﻛﺎﻫﺶ ﭘﻴﺪﺍ ﻣﻰ ﻛﻨﻨﺪ‪ .‬ﻫﺮ ﭼﻪ ﺍﺭﺗﻔﺎﻉ ﻭﺳﻴﻠﻪ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﮔﺮﺩﺩ‪ ،‬ﻓﺸﺎﺭ ﺩﺭﻭﻧﻰ ﻛﺎﺑﻴﻦ ﻧﻴﺰ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﻣﻰ ﺷﻮﺩ‬ ‫ﻭ ﺩﺭ ﻧﺘﻴﺠﻪ ﻳﮏ ﺍﺧﺘﻼﻑ ﻓﺸـﺎﺭ ﻣﺤﺴـﻮﺱ ﺩﺭ ﺩﺍﺧﻞ ﻭ ﺑﻴﺮﻭﻥ ﻛﺎﺑﻴﻦ ﺍﻳﺠﺎﺩ ﻣﻰ ﮔﺮﺩﺩ ﻭ ﺍﻳﻦ ﻣﺴـﺌﻠﻪ ﻣﻰ‬ ‫ﺗﻮﺍﻧﺪ ﺑﺎﻋﺚ ﺷﻮﺩ ﺑﺪﻧﻪ ی ﻃﻴﺎﺭﻩ ﺗﺎ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﺍی ﺍﺯ ﻫﻢ ﺑﺎﺯ ﺷﺪﻩ ﻭ ﻣﻮﻗﻌﻴﺖ ﺧﻄﺮﻧﺎﻛﻰ ﺍﻳﺠﺎﺩ ﻧﻤﺎﻳﺪ‪.‬‬ ‫ﻣﻨﺒﻊ‪ :‬ﻣﺠﻠﻪ ﺩﻳﺠﻰ ‪ -‬ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ‪ :‬ﭼﺮﺍ ‪ ،‬ﺯﻳﺮﺍ ﻭ ﭼﮕﻮﻧﻪ‬ ‫ﺍﺗﺮﻳﺶ‪ :‬ﺷﺎﻫﻨﺸﺎﻫﻰ ﺷﺮﻕ )ژﺭﻣﻨﻰ(؛‬ ‫ﺍﺗﻴﻮﭘﻰ‪ :‬ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ ﭼﻬﺮﻩ ﺳﻮﺧﺘﮕﺎﻥ )ﻳﻮﻧﺎﻧﻰ(؛‬ ‫ﺍﺯﺑﻜﺴﺘﺎﻥ‪ :‬ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ ﺧﻮﺩﺳﺎﻻﺭﻫﺎ )ﺳﻐﺪی‪-‬ﺗﺮﻛﻰ‪-‬ﻓﺎﺭﺳﻰ‪/‬ﺩﺭی(؛‬ ‫ﺍﺳﭙﺎﻧﻴﺎ‪ :‬ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ ﺧﺮﮔﻮﺵ ﻛﻮﻫﻰ )ﻓﻨﻴﻘﻰ(؛‬ ‫ﺍﺳﺘﺮﺍﻟﻴﺎ‪ :‬ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ ﺟﻨﻮﺑﻰ )ﺍﺯ ﻻﺗﻴﻦ(؛‬ ‫ﺍﺳﺘﻮﻧﻰ‪ :‬ﺭﺍﻩ ﺷﺮﻗﻰ )ژﺭﻣﻨﻰ(؛‬ ‫ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ‪ :‬ﺟﻨﮕﻴﺪﻩ ﺑﺎ ﺧﺪﺍ )ﻋﺒﺮی(؛‬ ‫ﺍﺳﻜﺎﺗﻠﻨﺪ‪:‬ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ ﺍﺳﻜﺎﺕﻫﺎ}ﺩﺭ ﻻﺗﻴﻦ ﻗﻮﻡ ﮔﺎﺋﻞ ﺭﺍ ﮔﻮﻳﻨﺪ{)ﻻﺗﻴﻦ(‪.‬‬ ‫ﺍﻓﻐﺎﻧﺴﺘﺎﻥ‪ :‬ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ ﻗﻮﻡ ﺍﻓﻐﺎﻥ )ﻓﺎﺭﺳﻰ(؛‬ ‫ﺍﻛﻮﺍﺩﻭﺭ‪ :‬ﺧﻂ ﺍﺳﺘﻮﺍ )ﺍﺳﭙﺎﻧﻴﺎﻳﻰ(؛‬ ‫ﺍﻟﺠﺰﺍﻳﺮ‪:‬ﺟﺰﻳﺮﻩﻫﺎ)ﻋﺮﺑﻰ(؛‬ ‫ﺍﻟﺴﺎﻟﻮﺍﺩﻭﺭ‪ :‬ﺭﻫﺎﻳﻰ ﺑﺨﺶ ﻣﻘﺪﺱ )ﺍﺳﭙﺎﻧﻴﺎﻳﻰ(؛‬ ‫ﺍﻣﺎﺭﺍﺕ ﻣﺘﺤﺪﻩ ﻋﺮﺑﻰ‪ :‬ﺷﺎﻫﺰﺍﺩﻩ ﻧﺸﻴﻦﻫﺎی ﻳﻜﭙﺎﺭﭼﻪ ﻋﺮﺑﻰ )ﻋﺮﺑﻰ(؛‬ ‫ﺍﻧﺪﻭﻧﺰی‪ :‬ﻣﺠﻤﻊ ﺍﻟﺠﺰﺍﻳﺮ ﻫﻨﺪ)ﻓﺮﺍﻧﺴﻮی(؛‬ ‫ﺍﻧﮕﻠﻴﺲ‪ :‬ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ ﭘﻴﺮ ﺍﺳﺘﻌﻤﺎﺭ )ژﺭﻣﻨﻰ(؛‬ ‫ﺍﻭﺭﻭﮔﻮﺋﻪ‪ :‬ﺷﺮﻗﻰ؛‬ ‫ﺍﻭﻛﺮﺍﻳﻦ‪ :‬ﻣﻨﻄﻘﻪ ﻣﺮﺯی )ﺍﺳﻼﻭی(؛‬ ‫ﺍﻳﺎﻻﺕ ﻣﺘﺤﺪﻩ ﺍﻣﺮﻳﻜﺎ‪ :‬ﺍﺯ ﻧﺎﻡ ﺁﻣﺮﻳﮕﻮ ﻭﺳﭙﻮﭼﻰ ﺩﺭﻳﺎﻧﻮﺭﺩ ﺍﻳﺘﺎﻟﻴﺎﻳﻰ؛‬ ‫ﺍﻳﺘﺎﻟﻴﺎ‪ :‬ﺷﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﻣﻌﻨﻰ ﺍﻳﺰﺩ ﮔﻮﺳﺎﻟﻪ )ﻳﻮﻧﺎﻧﻰ(؛‬ ‫ﺍﻳﺮﺍﻥ‪ :‬ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ ﺁﺭﻳﺎﻳﻰﻫﺎ‪ ٬‬ﺑﺮﮔﺮﻓﺘﻪ ﺍﺯ ﻭﺍژ ٔﻩ »ﺁﺭﻳﺎ« ﺑﻪ ﻣﻌﻨﻰ ﻧﺠﻴﺐ ﻭ ﺷﺮﻳﻒ؛‬ ‫ﺍﻳﺮﻟﻨﺪ‪ :‬ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ ﻗﻮﻡ ﺍﻳﺮ)ﺍﻧﮕﻠﻴﺴﻰ(؛‬ ‫ﺍﻳﺴﻠﻨﺪ‪ :‬ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ ﻳﺦ )ﺍﻳﺴﻠﻨﺪی(؛‬


‫ﻣﺠﻠﻪ ﺟﺎﻣﻌﻪ ﺍﻓﻐﺎﻧﻬﺎﻯ ﻛﺎﻧﺎﺩﺍ ‪ -‬ﺳﺎﻝ ‪ - 14‬ﺷﻤﺎﺭﻩ ‪ -151‬ﻗﻮﺱ ‪T: 416-803-2353 1395‬‬

‫‪72 Nayab Magazine - Vol 14 - # 151 - Dec. 2016 - nayabafg@gmail.com‬‬

‫ﺟـﺎﻟـﺐ ﻭ ﺧـﻮﺍﻧـﺪﻧـﯽ‬

‫ﺗﺼﻮﻳـﺮی ﻫﻨـﺮی ﺍﺯ ﺑﺮﺧﻮﺭﺩ ﺳـﻴﺎﺭﻩ ﺍی‬ ‫ﻫـﻢ ﺍﻧـﺪﺍﺯﻩ ی ﻣﺮﻳﺦ ﺑﻪ ﺯﻣﻴﻦ ﻛﻪ ﻣﻨﺠﺮ‬ ‫ﺑﻪ ﺗﻮﻟﺪ ﻣﺎﻩ ﺷﺪ‬

‫ﺗﻮﻟﺪ ﻣﺎﻩ ﺑﺎﻋﺚ ﺗﺒﺨﻴﺮ‬ ‫ﺑﺨﺶ ﺍﻋﻈﻤﻰ ﺍﺯ ﺯﻣﻴﻦ ﺷﺪ!‬ ‫ﺗﺤﻘﻴﻘﺎﺕ ﻧﻤﻮﻧﻪ ﺳـﻨﮕﻬﺎی ﺟﻤـﻊ ﺁﻭﺭی ﺷـﺪﻩ ﺍﺯ ﻣﺎﻣﻮﺭﻳﺖ ﻫﺎی‬ ‫ﺁﭘﻮﻟﻮ ﺭﻭی ﻣﺎﻩ ﻧﺸـﺎﻥ ﻣﻰﺩﻫﺪ‪ ،‬ﺑﺮﺧﻮﺭﺩ ﻋﻈﻴﻤﻰ ﻛﻪ ﻣﻨﺠﺮ ﺑﻪ ﺗﻮﻟﺪ‬ ‫ﻣﺎﻩ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪ ،‬ﺍﺣﺘﻤﺎﻻ ﺑﺨﺶ ﻋﻈﻴﻤﻰ ﺍﺯ ﻛﺮﻩ ی ﺯﻣﻴﻦ ﺭﺍ ﺗﺒﺨﻴﺮ‬ ‫ﻛﺮﺩﻩ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺳـﺘﺎﺭﻩ ﺷﻨﺎﺳـﺎﻥ ﻣﻌﺘﻘﺪﻧﺪ ﻛﻪ ﻛﺮﻩ ﻣﺎﻩ ﺩﺭ ﻧﺘﻴﺠﻪ ﺑﺮﺧﻮﺭﺩ ﺯﻣﻴﻦ ﺑﺎ‬ ‫ﺳـﻴﺎﺭﻩ ﺍی ﺑﺰﺭگ ﺑﻪ ﻭﺟﻮﺩ ﺁﻣﺪﻩ ﺍﺳـﺖ‪ .‬ﺑﺮ ﻃﺒﻖ ﻓﺮﺿﻴﻪ ی ﺑﺮﺧﻮﺭﺩ‬ ‫ﺑﺰﺭگ ﺩﺭ ﻧﺨﺴـﺘﻴﻦ ﺳـﺎﻝ ﻫﺎی ﺷـﻜﻞﮔﻴﺮی ﺯﻣﻴﻦ‪ ،‬ﻳـﮏ ﺑﺮﺧﻮﺭﺩ‬ ‫ﺍﻧﻔﺠﺎﺭی ﺑﻴﻦ ﺯﻣﻴﻦ ﺗﺎﺯﻩ ﻣﺘﻮﻟﺪ ﺷـﺪﻩ ﻭ ﻳﮏ ﺟﺮﻡ ﺁﺳـﻤﺎﻧﻰ ﺑﻪ ﺍﺑﻌﺎﺩ‬ ‫ﺳـﻴﺎﺭﻩ ﻣﺮﻳـﺦ ﺑﺎ ﻧﺎﻡ »ﺗﺌﺎ« )‪ (Theia‬ﺍﺗﻔـﺎﻕ ﺍﻓﺘﺎﺩ‪ ،‬ﻛﻪ ﺑﻘﺎﻳﺎی ﺑﻪ ﺟﺎ‬ ‫ﻣﺎﻧﺪﻩ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﺑﺮﺧﻮﺭﺩ ﻭ ﺍﻧﻔﺠﺎﺭ‪ ،‬ﺑﻌﺪﻫﺎ ﻣﺎﻩ ﺭﺍ ﺷﻜﻞ ﺩﺍﺩﻩ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺑﻪ ﻧﻈﺮ‬ ‫ﻣﻰ ﺭﺳﺪ ﻛﻪ ﺍﻳﻦ ﻓﺮﺿﻴﻪ ﺑﺴﻴﺎﺭی ﺍﺯ ﺟﺰﺋﻴﺎﺕ ﺭﺍ ﺩﺭ ﻣﻮﺭﺩ ﺯﻣﻴﻦ ﻭ ﻣﺎﻩ‪،‬‬ ‫ﺍﺯ ﺟﻤﻠﻪ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﺑﺰﺭگ ﻣﺎﻩ ﺩﺭ ﻣﻘﺎﻳﺴـﻪ ﺑﺎ ﺯﻣﻴﻦ ﻭ ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﺳـﺮﻋﺖ‬ ‫ﮔﺮﺩﺵ ﻫﺮ ﺩﻭ ﺳﻴﺎﺭﻩ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺧﻮﺑﻰ ﺗﺸﺮﻳﺢ ﻣﻰ ﻛﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺍﻟﺒﺘﻪ ﺩﺭ ‪ ١۵‬ﺳـﺎﻝ ﮔﺬﺷـﺘﻪ‪ ،‬ﺷـﻮﺍﻫﺪی ﺑﻪ ﺩﺳـﺖ ﺁﻣﺪﻩ ﺍﺳـﺖ ﻛﻪ‬ ‫ﺩﺍﻧﺸﻤﻨﺪﺍﻥ ﺭﺍ ﻣﺠﺒﻮﺭ ﺑﻪ ﺑﺎﺯﻧﻮﻳﺴﻰ ﻭ ﺗﻐﻴﻴﺮﺍﺗﻰ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﻓﺮﺿﻴﻪ ﻛﺮﺩﻩ‬ ‫ﺍﺳـﺖ‪ .‬ﺩﺭ ﺳـﺎﻝ ‪ ،٢٠٠١‬ﺩﺍﻧﺸـﻤﻨﺪﺍﻥ ﺷـﺮﻭﻉ ﺑﻪ ﻛﺸـﻒ ﺳﻨﮓﻫﺎی‬ ‫ﺯﻣﻴـﻦ ﻭ ﻣـﺎﻩ ﻛﺮﺩﻧـﺪ ﻛـﻪ ﻧﺸـﺎﻥ ﺩﺍﺩ ﺍﻳـﻦ ﺩﻭ ﺟـﺮﻡ ﺍﻳﺰﻭﺗـﻮپ ﻫـﺎی‬ ‫ﺷﻴﻤﺎﻳﻰ ﻣﺸﺎﺑﻬﻰ ﺩﺍﺭﻧﺪ‪.‬‬ ‫)ﺍﻳﺰﻭﺗـﻮپ ﻫـﺎی ﻳـﮏ ﻋﻨﺼـﺮ ﺗﻌـﺪﺍﺩ ﻧﻮﺗـﺮﻭﻥ ﻫـﺎی ﻣﺨﺘﻠﻔﻰ ﺍﺯ‬

‫ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ ﺩﺍﺭﻧﺪ(‪.‬‬ ‫ﺍﻳﺰﻭﺗﻮپ ﻫﺎ ﻣﻰ ﺗﻮﺍﻧﻨﺪ ﻫﻤﺎﻧﻨﺪ ﺍﺛﺮ ﺍﻧﮕﺸﺖ ﺯﻣﻴﻦ ﺷﻨﺎﺳﻰ ﻋﻤﻞ‬ ‫ﻛﻨﻨﺪ ﺯﻳﺮﺍ ﺗﺤﻘﻴﻘﺎﺕ ﻗﺒﻠﻰ ﻧﺸﺎﻥ ﻣﻰ ﺩﻫﺪ ﻛﻪ ﺳﻴﺎﺭﺍﺕ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺑﺨﺶ‬ ‫ﻫـﺎی ﻣﺨﺘﻠﻒ ﻣﻨﻈﻮﻣﻪ ﺷﻤﺴـﻰ ﺷـﻜﻞ ﮔﺮﻓﺘـﻪ ﺍﻧﺪ‪ ،‬ﺑـﻪ ﻃﻮﺭ ﻛﻠﻰ‬ ‫ﺗﺮﻛﻴﺒﺎﺕ ﺍﻳﺰﻭﺗﻮﭘﻰ ﻣﺘﻔﺎﻭﺗﻰ ﻫﻢ ﺩﺍﺭﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﺁﺯﻣﺎﻳﺶ ﻫﺎی ﺭﻭی ﻧﻤﻮﻧﻪ ﺳـﻨﮓ ﻫﺎی ﺑﻪ ﺩﺳـﺖ ﺁﻣﺪﻩ ﺍﺯ ﺳﻄﺢ‬ ‫ﻣﺎﻩ ﻛﻪ ﺩﺭ ﻣﺎﻣﻮﺭﻳﺖ ﻫﺎی ﺁﭘﻮﻟﻮ ﺟﻤﻊ ﺁﻭﺭی ﺷﺪﻩ‪ ،‬ﻧﺸﺎﻥ ﻣﻰ ﺩﻫﻨﺪ‬ ‫ﻛـﻪ ﻣـﺎﻩ ﻭ ﺯﻣﻴـﻦ ﮔﺬﺷـﺘﻪ ﺍی ﺑﻪ ﻣﺮﺍﺗﺐ ﺳـﺨﺖ ﺗـﺮ ﺍﺯ ﺁﻧﭽﻪ ﺗﺼﻮﺭ‬ ‫ﻣﻰﺷـﺪ ﺭﺍ ﭘﺸـﺖ ﺳـﺮ ﮔﺬﺍﺷـﺘﻪ ﺍﻧﺪ ﻭ ﻣﺎﻩ ﺣﺎﺻﻞ ﺑﺮﺧﻮﺭﺩی ﺑﺴـﻴﺎﺭ‬ ‫ﺷـﺪﻳﺪﺗﺮ ﺍﺯ ﻣﺤﺎﺳـﺒﺎﺕ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺷـﺪﻩ‪ ،‬ﻣﻰ ﺑﺎﺷـﺪ‪ .‬ﺍﻛﻨﻮﻥ ﺩﺍﻧﺸﻤﻨﺪﺍﻥ‬ ‫ﻣﻌﺘﻘﺪﻧﺪ ﻛﻪ ﺑﺮﺧﻮﺭﺩ ﺻﻮﺭﺕ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﺒﻴﻪ ﺑﻪ ﺿﺮﺑﻪ ﭘﺘﮏ ﺭﻭی ﺗﺮﺑﻮﺯ‬ ‫ﺑﻮﺩﻩ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺑﻪ ﻧﺤﻮی ﻛﻪ ﻳﮏ ﺑﺮﺧﻮﺭﺩ ﺳﻨﮕﻴﻦ ﻣﻴﺎﻥ ﺯﻣﻴﻦ ﻭ ﺟﺮﻡ‬ ‫ﺁﺳﻤﺎﻧﻰ ﻫﻢ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﺑﺎ ﻣﺮﻳﺦ ﺭﺥ ﺩﺍﺩﻩ ﻭ ﻫﻤﻴﻦ ﺍﻣﺮ ﺁﻧﻘﺪﺭ ﺑﺎﻻ ﺑﺮﺩﻩ ﻛﻪ‬ ‫ﺑﻪ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﺍﻳﺰﻭﺗﻮپ ﻣﺸﺘﺮک ﻣﻨﺠﺮ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺿﺮﺑﻪ ﻧﺎﺷﻰ ﺍﺯ ﺑﺮﺧﻮﺭﺩ ﺁﻧﻘﺪﺭ ﺯﻳﺎﺩ ﺑﻮﺩﻩ ﻛﻪ ﺟﺮﻡ ﺁﺳﻤﺎﻧﻰ ﻭ‬ ‫ﺣﺘﻰ ﺑﺨﺶ ﺍﻋﻈﻤﻰ ﺍﺯ ﺯﻣﻴﻦ ﺑﺨﺎﺭ ﺷﺪﻩﺍﻧﺪ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﺑﺨﺎﺭ ﺩﺭ ﻣﺤﺪﻭﺩﻩﺍی‬ ‫ﺑﻪ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ‪ ۵٠٠‬ﺑﺮﺍﺑﺮ ﺯﻣﻴﻦ ﭘﺨﺶ ﺷﺪﻩ ﻭ ﺩﺭ ﻧﻬﺎﻳﺖ ﺑﻌﺪ ﺍﺯ ﺳﺮﺩ ﺷﺪﻥ‬ ‫ﻣﺎﻩ ﺭﺍ ﺗﺸﻜﻴﻞ ﺩﺍﺩﻩ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺩﺍﻳﺎﮔﺮﺍﻣﻰ ﺍﺯ ﻧﺤﻮﻩ ی ﺷﻜﻞ ﮔﻴﺮی ﻣﺎﻩ‬


‫ﻣﺠﻠﻪ ﺟﺎﻣﻌﻪ ﺍﻓﻐﺎﻧﻬﺎﻯ ﻛﺎﻧﺎﺩﺍ ‪ -‬ﺳﺎﻝ ‪ - 14‬ﺷﻤﺎﺭﻩ ‪ -151‬ﻗﻮﺱ ‪T: 416-803-2353 1395‬‬

‫‪71 Nayab Magazine - Vol 14 - # 151 - Dec. 2016 - nayabafg@gmail.com‬‬

‫ﺟـﺎﻟـﺐ ﻭ ﺧـﻮﺍﻧـﺪﻧـﯽ‬

‫ﺩﺍﻧﺴﺘﻨﻴﻬﺎﻯ ﻛﻮﺗﺎﻩ ﻭ‬ ‫ﺟﺎﻟﺐ ﺩﺭﺑﺎﺭﻩ ﻣﻐﺰ‬ ‫ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﻣﻄﻠﺐ ﺣﻘﺎﻳﻖ ﺟﺎﻟﺒﻰ ﺩﺭﺑﺎﺭﻩ ﻳﻜﻰ ﺍﺯﺷﮕﻔﺖ‬ ‫ﺍﻧﮕﻴﺰﺗﺮﻳﻦ ﺑﺨﺶ ﻫﺎﻯ ﺑﺪﻥ ﺍﻧﺴﺎﻥ ﺍﺭﺍﺋﻪ ﻣﻰ ﮔﺮﺩﺩ‪.‬‬

‫•‬

‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬

‫ﻣﻐﺰ ﺍﻧﺴﺎﻥ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻳﮏ ﻛﻤﭙﻴﻮﺗﺮ ﻗﺪﺭﺗﻤﻨﺪ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﺧﺎﻃﺮﺍﺗﻤﺎﻥ ﺭﺍ ﺫﺧﻴﺮﻩ ﻣﻰ ﻛﻨﺪ ﻭ ﺍﻳﻦ ﻛﻪ ﻣﺎ ﺩﺭ ﻣﻘﺎﻡ‬ ‫ﻳﮏ ﺍﻧﺴـﺎﻥ ﭼﮕﻮﻧﻪ ﻓﻜﺮ ﻣﻰ ﻛﻨﻴﻢ ﻭ ﻭﺍﻛﻨﺶ ﻧﺸـﺎﻥ ﻣﻰ ﺩﻫﻴﻢ ﺭﺍ ﻛﻨﺘﺮﻝ ﻣﻰ ﻛﻨﺪ‪ .‬ﻣﻐﺰ ﺍﻧﺴـﺎﻥ ﺩﺭ‬ ‫ﻃﻮﻝ ﺯﻣﺎﻥ ﺗﻜﺎﻣﻞ ﻳﺎﻓﺘﻪ ﻭ ﺑﺮﺧﻰ ﺍﺯ ﻗﺴﻤﺖ ﻫﺎی ﭘﻴﭽﻴﺪﻩ ﺁﻥ ﻭﻳﮋﮔﻰ ﻫﺎی ﺧﺎﺭﻕ ﺍﻟﻌﺎﺩﻩ ﺍی ﺩﺍﺭﻧﺪ ﻛﻪ‬ ‫ﺩﺍﻧﺸﻤﻨﺪﺍﻥ ﻫﻨﻮﺯ ﺳﻌﻰ ﺩﺭ ﺩﺭک ﺁﻧﻬﺎ ﺩﺍﺭﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﻣﻐﺰ ﻣﺮﻛﺰ ﺳﻴﺴـﺘﻢ ﻋﺼﺒﻰ ﺍﻧﺴـﺎﻥ ﺍﺳـﺖ ﻛﻪ ﺍﻓﻜﺎﺭ‪ ،‬ﺣﺮﻛﺎﺕ‪ ،‬ﺧﺎﻃﺮﺍﺕ ﻭ ﺗﺼﻤﻴﻢ ﮔﻴﺮی ﻫﺎی ﻣﺎ ﺭﺍ‬ ‫ﻛﻨﺘﺮﻝ ﻣﻰ ﻛﻨﺪ‪ .‬ﺑﺎ ﺗﻜﺎﻣﻞ‪ ،‬ﻣﻐﺰ ﺍﻧﺴﺎﻥ ﭘﻴﭽﻴﺪﻩ ﻭ ﭘﻴﭽﻴﺪﻩ ﺗﺮ ﺷﺪﻩ‪ ،‬ﺑﺴﻴﺎﺭی ﺍﺯ ﻭﻳﮋﮔﻰ ﻫﺎی ﺟﺎﻟﺐ ﺁﻥ‬ ‫ﺭﺍ ﻫﻨﻮﺯ ﺩﺍﻧﺸﻤﻨﺪﺍﻥ ﺑﻪ ﺧﻮﺑﻰ ﺩﺭک ﻧﻜﺮﺩﻩ ﺍﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﻣﻐﺰ ﺍﻧﺴﺎﻥ ﺣﺎﻭی ﻣﻴﻠﻴﺎﺭﺩﻫﺎ ﺳﻠﻮﻝ ﻋﺼﺒﻰ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﺍﻃﻼﻋﺎﺕ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺳﺮﺍﺳﺮ ﺑﺪﻥ ﺍﺭﺳﺎﻝ ﻣﻰ ﻛﻨﻨﺪ ﻭ ﻳﺎ‬ ‫ﺍﻃﻼﻋﺎﺕ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺳﺮﺍﺳﺮ ﺑﺪﻥ ﺩﺭﻳﺎﻓﺖ ﻣﻰ ﻛﻨﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﻣﻐﺰ ﺍﻧﺴﺎﻥ ﺑﻴﺶ ﺍﺯ ﺳﻪ ﺑﺮﺍﺑﺮ ﻣﻐﺰ ﭘﺴﺘﺎﻧﺪﺍﺭﺍﻥ ﺩﻳﮕﺮی ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﺑﺪﻥ ﻣﺸﺎﺑﻬﻰ ﺑﺎ ﺍﻧﺴﺎﻥ ﺩﺍﺭﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﻫﺮ ﻃﺮﻑ ﻣﻐﺰ ﺗﺎ ﺣﺪ ﺯﻳﺎﺩی ﺑﺎ ﺗﻨﻬﺎ ﻧﻴﻤﻰ ﺍﺯ ﺑﺪﻥ ﺗﻌﺎﻣﻞ ﺩﺍﺭﺩ‪ .‬ﺑﻪ ﺩﻻﻳﻠﻰ ﻛﻪ ﻫﻨﻮﺯ ﺑﻪ ﻃﻮﺭ ﻛﺎﻣﻞ ﺩﺭک‬ ‫ﻧﺸﺪﻩ‪ ،‬ﺗﻌﺎﻣﻞ ﻣﻐﺰ ﺑﺎ ﻃﺮﻑ ﻫﺎی ﻣﺨﺎﻟﻒ ﺑﺪﻥ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﻣﻰ ﮔﻴﺮﺩ‪ .‬ﻳﻌﻨﻰ ﺳﻤﺖ ﺭﺍﺳﺖ ﻣﻐﺰ ﺩﺭ ﺗﻌﺎﻣﻞ ﺑﺎ‬ ‫ﻃﺮﻑ ﭼﭗ ﺑﺪﻥ ﺍﺳﺖ ﻭ ﺳﻤﺖ ﭼﭗ ﻣﻐﺰ ﺑﺎ ﻃﺮﻑ ﺭﺍﺳﺖ ﺑﺪﻥ ﺗﻌﺎﻣﻞ ﺩﺍﺭﺩ‪.‬‬ ‫ﺑﺰﺭگ ﺗﺮﻳﻦ ﺑﺨﺶ ﻣﻐﺰ ﺍﻧﺴـﺎﻥ ﻣﺦ ﻧﺎﻣﻴﺪﻩ ﻣﻰ ﺷـﻮﺩ‪ .‬ﺑﺨﺶ ﻫﺎی ﻣﻬﻢ ﺩﻳﮕﺮ‪ ،‬ﺟﺴـﻢ ﭘﻴﻨﻪ ﺍی‪ ،‬ﻗﺸﺮ‬ ‫ﻣﻐﺰ‪ ،‬ﺗﺎﻻﻣﻮﺱ‪ ،‬ﻣﺨﭽﻪ‪ ،‬ﻫﻴﭙﻮﺗﺎﻻﻣﻮﺱ‪ ،‬ﻫﻴﭙﻮﻛﺎﻣﭗ ﻭ ﺳﺎﻗﻪ ﻣﻐﺰ ﻫﺴﺘﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﻣﻐـﺰ ﺍﻧﺴـﺎﻥ ﺑـﻪ ﻭﺳـﻴﻠﻪ ﺟﻤﺠﻤﻪ ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ ﻣﻰ ﺷـﻮﺩ‪ .‬ﺟﻤﺠﻤﻪ ﭘﻮﺷـﺶ ﻣﺤﺎﻓﻈﻰ ﺍﺳـﺖ ﻛـﻪ ﺍﺯ ‪٢٢‬‬ ‫ﺍﺳﺘﺨﻮﺍﻥ ﻣﺘﺼﻞ ﺑﻪ ﻫﻢ ﺗﺸﻜﻴﻞ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﻭﺯﻥ ﻣﻐﺰ ﻳﮏ ﺍﻧﺴﺎﻥ ﺑﺎﻟﻎ ﺣﺪﻭﺩ ‪ ٣‬ﭘﻮﻧﺪ )‪١٫۵‬ﻛﻴﻠﻮﮔﺮﻡ( ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺍﮔﺮ ﭼﻪ ﻣﻐﺰ ﺍﻧﺴﺎﻥ ﺗﻨﻬﺎ ‪ ٢‬ﺩﺭﺻﺪ ﺍﺯ ﻭﺯﻥ‬ ‫ﺑﺪﻥ ﺭﺍ ﺗﺸﻜﻴﻞ ﻣﻰ ﺩﻫﺪ‪ ،‬ﺍﻣﺎ ﺩﺭ ﺣﺪﻭﺩ ‪ ٢٠‬ﺩﺭﺻﺪ ﺍﺯ ﺍﻧﺮژی ﺑﺪﻥ ﺭﺍ ﻣﻮﺭﺩ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻗﺮﺍﺭ ﻣﻰ ﺩﻫﺪ‪.‬‬

‫ﺁﻳﺎ ﻣﻰ ﺩﺍﻧﻴﺪ ؟‬

‫• ﺍﺳﺒﻬﺎ ﻗﺎﺩﺭﻧﺪ ﺩﺭ ﺣﺎﻟﺖ ﺍﻳﺴﺘﺎﺩﻩ ﺑﺨﻮﺍﺑﻨﺪ‪.‬‬ ‫• ﻛﺎﻧﮕﺮﻭﻫﺎ ﻗﺎﺩﺭﻧﺪ ‪ ٣‬ﻣﺘﺮ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﺑﺎﻻ ﻭ ‪ ٨‬ﻣﺘﺮ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﺟﻠﻮ ﺑﭙﺮﻧﺪ‪.‬‬ ‫• ﻗﻠﺐ ﺷﺮﺭﻣﭗ ﺩﺭ ﺳﺮ ﺁﻥ ﻭﺍﻗﻊ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫• ﻧﻮﻉ ﺍی ﺍﺯ ﺧﺮﮔﻮﺵ ﻗﺎﺩﺭ ﺍﺳﺖ ‪ ١٢‬ﺳﺎﻋﺖ ﭘﺲ ﺍﺯ ﺗﻮﻟﺪ ﺟﻔﺖ ﮔﻴﺮی ﻛﻨﺪ‪.‬‬ ‫• ﺩﺍﺭﻛﻮﺏ ﻫﺎ ﻗﺎﺩﺭﻧﺪ ‪ ٢٠‬ﺑﺎﺭ ﺩﺭ ﺛﺎﻧﻴﻪ ﺑﻪ ﺗﻨﻪ ﺩﺭﺧﺖ ﺿﺮﺑﻪ ﺑﺰﻧﻨﺪ‪.‬‬ ‫• ﺳﺎﻻﻧﻪ ‪ ۵٠٠‬ﻓﻴﻠﻢ ﺩﺭ ﺍﻣﺮﻳﻜﺎ ﻭ ‪ ٨٠٠‬ﻓﻴﻠﻢ ﺩﺭ ﻫﻨﺪ ﺳﺎﺧﺘﻪ ﻣﻴﮕﺮﺩﺩ‪.‬‬ ‫• ﺁﺩﻭﻟﻒ ﻫﻴﺘﻠﺮ ﮔﻴﺎﻫﺨﻮﺍﺭ ﺑﻮﺩﻩ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫• ﺗﻤﺎﻣﻰ ﭘﺴﺘﺎﻧﺪﺍﺭﺍﻥ ﺑﻪ ﺍﺳﺘﺜﻨﺎی ﺍﻧﺴﺎﻥ ﻭ ﻣﻴﻤﻮﻥ ﺳﻴﺎﻩ ﻭﺳﻔﻴﺪ ﻣﻴﺒﻴﻨﻨﺪ‬ ‫• ﻋﻤﺮ ﺗﻤﺴﺎﺡ ﺑﻴﺶ ﺍﺯ ‪ ١٠٠‬ﺳﺎﻝ ﻣﻴﺒﺎﺷﺪ‪.‬‬ ‫• ﺗﻤﺎﻡ ﻗﻮﻫﺎی ﻛﺸﻮﺭ ﺍﻧﮕﻠﻴﺲ ﺟﺰﻭ ﺩﺍﺭﺍﻳﻰ ﻫﺎی ﻣﻠﻜﻪ ﺍﻧﮕﻠﻴﺲ ﻣﻴﺒﺎﺷﻨﺪ‪.‬‬ ‫• ﻣﻮﺭﭼﻪ ﻫﺎ ﻗﺎﺩﺭﻧﺪ ﺗﺎ ‪ ٢‬ﺭﻭﺯ ﺯﻳﺮ ﺁﺏ ﺯﻧﺪﻩ ﺑﻤﺎﻧﻨﺪ‪.‬‬ ‫• ﻣﺰﻩ ﺳـﻴﺐ‪ ،‬ﭘﻴﺎﺯ ﻭ ﺳـﻴﺐ ﺯﻣﻴﻨﻰ ﻳﻜﺴـﺎﻥ ﻣﻴﺒﺎﺷـﺪ‪.‬ﻭ ﺗﻨﻬﺎ ﺑﻮﺍﺳـﻄﻪ ﺑﻮی ﺁﻧﻬﺎﺳـﺖ ﻛﻪ ﻃﻌﻢ ﻫﺎی‬ ‫ﻣﺘﻔﺎﻭﺗﻰ ﻣﻰ ﻳﺎﺑﻨﺪ‪.‬‬

‫•‬ ‫•‬ ‫•‬

‫ﻣﻐﺰ ﺩﺭ ﻣﺎﻳﻊ ﻣﻐﺰی ﻧﺨﺎﻋﻰ ﻣﻌﻠﻖ ﻭ ﺷﻨﺎﻭﺭ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﻣﺎﻳﻊ ﻫﻢ ﺑﻪ ﺻﻮﺭﺕ ﻳﮏ ﻻﻳﻪ ﺩﺭ ﻣﻘﺎﺑﻞ ﺿﺮﺑﺎﺕ‬ ‫ﻓﻴﺰﻳﻜﻰ ﻭ ﻫﻢ ﺑﻪ ﻋﻨﻮﺍﻥ ﻳﮏ ﻣﺎﻧﻊ ﺩﺭ ﻣﻘﺎﺑﻞ ﻋﻔﻮﻧﺖ ﺑﻪ ﻧﺤﻮ ﻣﺆﺛﺮی ﻋﻤﻞ ﻣﻰ ﻛﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﻴﻤﺎﺭی ﻫﺎی ﻣﻐﺰ ﺷﺎﻣﻞ ﺑﻴﻤﺎﺭی ﺁﻟﺰﺍﻳﻤﺮ‪ ،‬ﺑﻴﻤﺎﺭی ﭘﺎﺭﻛﻴﻨﺴﻮﻥ ﻭ ﺍﺳﻜﻠﺮﻭﺯ ﭼﻨﺪﮔﺎﻧﻪ )ﺍﻡ ﺍﺱ( ﻫﺴﺘﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺍﻳﻦ ﻗﺒﻴﻞ ﺑﻴﻤﺎﺭی ﻫﺎ ﻣﻰ ﺗﻮﺍﻧﻨﺪ ﺩﺭ ﻣﻘﺎﺑﻞ ﻋﻤﻠﻜﺮﺩ ﻃﺒﻴﻌﻰ ﻣﻐﺰ ﺍﻧﺴﺎﻥ ﻣﺤﺪﻭﺩﻳﺖ ﺍﻳﺠﺎﺩ ﻛﻨﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺳﻜﺘﻪ ﻫﺎی ﻣﻐﺰی ﺍﺯ ﻭﺟﻮﺩ ﻟﺨﺘﻪ ﺧﻮﻥ ﺩﺭ ﻣﻐﺰ ﻧﺎﺷﻰ ﻣﻰ ﺷﻮﻧﺪ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﻟﺨﺘﻪ ﺟﻠﻮی ﺧﻮﻧﺮﺳﺎﻧﻰ‬ ‫ﺩﺭ ﻣﺤﻞ ﺭﺍ ﺭﺍ ﻣﻰ ﮔﻴﺮﺩ ﻛﻪ ﺍﻳﻦ ﺍﻣﺮ ﺑﺎﻋﺚ ﺭﺳﻴﺪﻥ ﺁﺳﻴﺐ ﻳﺎ ﺗﺨﺮﻳﺐ ﺑﺎﻓﺖ ﻣﻐﺰ ﻧﺰﺩﻳﮏ ﻣﺤﻞ ﻟﺨﺘﻪ ﻭ‬ ‫ﺑﺮﻭﺯ ﻃﻴﻒ ﮔﺴﺘﺮﺩﻩ ﺍی ﺍﺯ ﻋﻼﺋﻢ ﺳﻜﺘﻪ ﻣﻰ ﺷﻮﺩ‪.‬‬

‫ﺩﺍﻧﺴﺘﻨﻰ ﻫﺎﻳﻰ ﺑﺎﻭﺭﻧﻜﺮﺩﻧﻰ‬ ‫‪ -١‬ﻗﺒﻞ ﺍﺯ ﺳﺎﻝ ‪ ١٩۴١‬ﺍﺛﺮ ﺍﻧﮕﺸﺖ ﺑﻪ ﻋﻨﻮﺍﻥ ﻣﺪﺭک ﺩﺭ ﻣﺤﻜﻤﻪ ﭘﺬﻳﺮﻓﺘﻪ ﻧﻤﻰﺷﺪ‪.‬‬ ‫‪ -٢‬ﺩﺭ ﺁﻣﺮﻳﻜﺎ ﻣﻴﺰﺍﻥ ﻓﻮﻻﺩ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺷﺪﻩ ﺩﺭ ﺗﻬﻴﻪ ﺳﺮﭘﻮﺵ ﺩﺭ ﺑﻮﺗﻠﻬﺎی ﻧﻮﺷﺎﺑﻪ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺍﺯ ﻓﻮﻻﺩ ﺑﻜﺎﺭ‬ ‫ﺭﻓﺘﻪ ﺩﺭ ﺗﻬﻴﻪ ﺑﺪﻧﻪ ﻣﻮﺗﻬﺎﺳﺖ‪.‬‬ ‫‪ -٣‬ﻳﮏ ﺗﺎﻧﻜﺮ ﺑﺰﺭگ ﻛﻪ ﻛﺎﻣﻼ ﭘﺮ ﺑﺎﺷﺪ ﻭ ﺩﺭ ﺣﺎﻝ ﺣﺮﻛﺖ ﺑﺎ ﺳﺮﻋﺖ ﻋﺎﺩی ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬ﺣﺪﺍﻗﻞ ﺑﻪ ﺑﻴﺴﺖ‬ ‫ﺩﻗﻴﻘﻪ ﺯﻣﺎﻥ ﺑﺮﺍی ﻣﺘﻮﻗﻒ ﺷﺪﻥ ﺍﺣﺘﻴﺎﺝ ﺩﺍﺭﺩ‪.‬‬ ‫‪ -۴‬ﺑﻄﻮﺭ ﻣﺘﻮﺳﻂ ﻳﮏ ﺍﻧﺴﺎﻥ ﺩﺭ ﻃﻮﻝ ﺯﻧﺪﮔﻰ ﺧﻮﺩ ﺩﺭ ﺣﺪﻭﺩ ‪ ۴۴‬ﭘﻮﻧﺪ ﮔﺮﺩ ﻭ ﺧﺎک ﺭﺍ ﺗﻨﻔﺲ ﻣﻰﻛﻨﺪ‪.‬‬ ‫‪ -۵‬ﺩﺭ ﻫﺮ ﺳﻪ ﺩﻗﻴﻘﻪ ﻳﮏ ﺍﻧﺴﺎﻥ ﺭﻭی ﻛﺮﻩ ﺯﻣﻴﻦ ﺍﻋﻼﻡ ﻣﻰ ﻛﻨﺪ ﻛﻪ ﺑﺸﻘﺎﺏ ﭘﺮﻧﺪﻩ ﺩﻳﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫‪ -۶‬ﺩﺭ ﺍﻳﺎﻟﺖ ﻣﻴﺸﻴﮕﺎﻥ ﺯﻧﺎﻥ ﺑﺪﻭﻥ ﺍﺟﺎﺯﻩ ﺷﻮﻫﺮﺍﻥ ﺧﻮﺩ ﻧﻤﻰﺗﻮﺍﻧﻨﺪ ﻣﻮﻫﺎﻳﺸﺎﻥ ﺭﺍ ﻛﻮﺗﺎﻩ ﻛﻨﻨﺪ‪.‬‬ ‫‪ -٧‬ﺗﻨﻬﺎ ‪ ۵۵‬ﺩﺭﺻﺪ ﻣﺮﺩﻡ ﺁﻣﺮﻳﻜﺎ ﻣﻰﺩﺍﻧﻨﺪ ﻛﻪ ﺧﻮﺭﺷﻴﺪ ﻳﮏ ﺳﺘﺎﺭﻩ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫‪ -٨‬ﻻﻳﺘﺮ ﻗﺒﻞ ﺍﺯ ﮔﻮﮔﺮﺩ ﺍﺧﺘﺮﺍﻉ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫‪-٩‬ﺩﺭ ﻃﺮﺍﺣـﻰ ﺧﺎﻧـﻪ ﺑﻴـﻞ ﮔﻴﺘـﺲ ﺍﺯ ﻛﺎﻣﭙﻴﻮﺗﺮﻫـﺎی ﻣﻜﻴﻨﺘـﺎﺵ ﺍﺳـﺘﻔﺎﺩﻩ ﺷـﺪﻩ ﺍﺳـﺖ‪.‬‬ ‫)ﺳﻴﺴﺘﻢ ﻋﺎﻣﻞ ﻣﻜﻴﻨﺘﺎﺵ ﺭﻗﻴﺐ ﻭﻳﻨﺪﻭﺯ ﻣﺎﻳﻜﺮﻭﺳﺎﻓﺖ ﺍﺳﺖ(‬ ‫‪ -١٠‬ﺩﺭ ﻫﺮ ﺭﻭﺯ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ ﻧﻴﻤﻰ ﺍﺯ ﺟﻤﻌﻴﺖ ﺁﻣﺮﻳﻜﺎ ﺩﺭ ﺣﺎﻝ ﺭژﻳﻢ ﮔﺮﻓﺘﻦ ﻫﺴﺘﻨﺪ‪.‬‬


‫ﻣﺠﻠﻪ ﺟﺎﻣﻌﻪ ﺍﻓﻐﺎﻧﻬﺎﻯ ﻛﺎﻧﺎﺩﺍ ‪ -‬ﺳﺎﻝ ‪ - 14‬ﺷﻤﺎﺭﻩ ‪ -151‬ﻗﻮﺱ ‪T: 416-803-2353 1395‬‬

‫‪70 Nayab Magazine - Vol 14 - # 151 - Dec. 2016 - nayabafg@gmail.com‬‬

‫ﺟـﺎﻟـﺐ ﻭ ﺧـﻮﺍﻧـﺪﻧـﯽ‬

‫ﺩﺍﻧﺴﺘﻨﻰ ﻫﺎﻯ ﺟﺎﻟﺐ ﺩﺭ ﻣﻮﺭﺩ ﺁﺏ‬ ‫ﺁﺏ ﺑﺨﻮﺭﯾﺪ‪ ،‬ﺳﺎﻟﻢ ﺑﻤﺎﻧﯿﺪ!‬ ‫ﺁﺏ ﺑﺮﺍی ﺑﺪﻥ ﺷﻤﺎ ﺿﺮﻭﺭی ﺍﺳﺖ‪ ،‬ﻭ ﺑﺪﻭﻥ ﺁﻥ ﻓﻌﺎﻟﻴﺖ ﻫﺎی ﺑﺪﻥ‬ ‫ﺷﻤﺎ ﺩﭼﺎﺭ ﻣﺸﻜﻞ ﻣﻰ ﺷﻮﺩ‪ .‬ﭘﺲ ﺍﻃﻤﻴﻨﺎﻥ ﻳﺎﺑﻴﺪ ﻛﻪ ﻣﻴﺰﺍﻥ ﻛﺎﻓﻰ ﺁﺏ‬ ‫ﺑﻪ ﺑﺪﻧﺘﺎﻥ ﺑﺮﺳﺎﻧﻴﺪ ﺗﺎ ﺳﻼﺍﻣﺘﻰ ﺑﺪﻧﺘﺎﻥ ﺗﺎﻣﻴﻦ ﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﺷﻨﻴﺪﻩ ﺍﻳﻢ ﻛﻪ ﻣﻰ ﮔﻮﻳﻨﺪ ﻫﺮ ﻛﺲ ﺭﻭﺯی ﻳﮏ ﺳﻴﺐ ﺑﺨﻮﺭﺩ‪ ،‬ﺩﻳﮕﺮ‬ ‫ﻧﻴﺎﺯی ﺑﻪ ﺩﻛﺘﺮ ﭘﻴﺪﺍ ﻧﻤﻴﻜﻨﺪ‪ .‬ﺍﻣﺎ ‪ ٨‬ﮔﻴﻼﺱ ﺁﺏ ﺩﺭ ﺭﻭﺯ ﭼﻪ ﻧﻔﻌﻰ ﺑﺮﺍی‬ ‫ﻣﺎ ﺩﺍﺭﺩ؟‬ ‫ﺻﺮﻓﻨﻈﺮ ﺍﺯ ﻧﻔﺦ ﺷﻜﻢ‪ ،‬ﺁﺏ ﻣﺰﺍﻳﺎی ﺯﻳﺎﺩی ﺑﺮﺍی ﺳﻼﻣﺘﻰ ﻣﺎ ﺩﺍﺭﺩ‪.‬‬ ‫ﻫﺮ ﺳﻠﻮﻝ ﺍﺯ ﺑﺪﻥ ﻣﺎ ﺑﺮﺍی ﺩﺭﺳﺖ ﻋﻤﻞ ﻛﺮﺩﻥ ﺑﻪ ﺁﺏ ﻧﻴﺎﺯ ﺩﺍﺭﺩ ﻭ ﻫﺮ‬ ‫ﻋﻤﻞ ﻣﺘﺎﺑﻮﻟﻴﮏ ﺩﺭ ﺑﺪﻥ ﻧﻴﺰ ﺗﺸﻨﻪ ی ﺁﻥ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺗﻘﺮﻳﺒًﺎ ‪ ۵۵٪‬ﺗﺎ ‪ ٧۵٪‬ﺍﺯ ﺣﺠﻢ ﺑﺪﻥ ﺍﺯ ﺁﺏ ﺗﺸـﻜﻴﻞ ﺷـﺪﻩ ﺍﺳـﺖ‪ ،‬ﻭ‬ ‫ﺍﮔﺮ ﺁﺑﻰ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺭﻭﺯ ﺍﺯ ﻃﺮﻳﻖ ﻧﻔﺲ ﻛﺸـﻴﺪﻥ‪ ،‬ﻋﺮﻕ ﻛﺮﺩﻥ ﻭ ﺍﺩﺭﺍﺭ ﺍﺯ‬ ‫ﺩﺳﺖ ﻣﻰ ﺩﻫﻴﻢ ﺭﺍ ﺣﺪﻭﺩ ‪ ٨‬ﮔﻴﻼﺱ ﻓﺮﺽ ﻛﻨﻴﻢ‪ ،‬ﺿﺮﻭﺭی ﺍﺳﺖ ﻛﻪ‬ ‫ﺑﺨﻮﺍﻫﻴﻢ ﺍﻳﻦ ﻣﻴﺰﺍﻥ ﺭﺍ ﺑﺎ ﺧﻮﺭﺩﻥ ﺁﺏ ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﺟﺒﺮﺍﻥ ﻛﻨﻴﻢ‪.‬‬ ‫‪ .١‬ﮐﺎﺭﺍﯾﯽ ﻣﻐﺰ ﺭﺍ ﺑﺎﻻ ﻣﯽ ﺑﺮﺩ‬ ‫ﺍﮔﺮ ﻳﺎﺩﺗﺎﻥ ﻧﻤﻰ ﺁﻳﺪ ﻛﻪ ﺩﺭ ﻣﻘﺪﻣﻪ ی ﺍﻳﻦ ﻣﻘﺎﻟﻪ ﭼﻪ‬ ‫ﻧﻮﺷﺘﻪ ﺑﻮﺩ‪ ،‬ﺍﺣﺘﻤﺎ ً‬ ‫ﻻ ﻣﻐﺰﺗﺎﻥ ﺧﺸﮏ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺍﺯ ﺁﻧﺠـﺎ ﻛـﻪ ﺗﻘﺮﻳﺒـًﺎ ‪ ٨٠٪‬ﺍﺯ ﺑﺎﻓـﺖ ﻣﻐـﺰی ﺍﺯ ﺁﺏ ﺗﺸـﻜﻴﻞ‬ ‫ﺷـﺪﻩ ﺍﺳـﺖ‪ ،‬ﺿﺮﻭﺭی ﺍﺳـﺖ ﻛﻪ ﺁﺏ ﻛﺎﻓﻰ ﺑﻪ ﺁﻥ ﺑﺮﺳـﺎﻧﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﺁﺯﻣﺎﻳﺸـﺎﺕ ﺑﺎﻟﻴﻨﻰ ﻧﺸـﺎﻥ ﺩﺍﺩﻩ ﺍﺳـﺖ ﻛﻪ ﻛﻤﺒﻮﺩ ﺁﺏ ﻛﺎﺭﺍﻳﻰ‬ ‫ﺣﺎﻓﻈـﻪ ﻛﻮﺗـﺎﻩ ﻣـﺪﺕ ﺭﺍ ﭘﺎﻳﻴﻦ ﻣـﻰ ﺁﻭﺭﺩ ﻭ ﺑﻪ ﻗﺪﺭﺕ ﺗﻤﺮﻛﺰ‬ ‫ﺁﺳﻴﺐ ﻣﻰ ﺭﺳﺎﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﻣﻨﻄﻖ ﭘﺸﺖ ﺍﻳﻦ ﻣﺴﺌﻠﻪ ﻛﺎﻣ ً‬ ‫ﻼ ﻭﺍﺿﺢ ﺍﺳﺖ‪ :‬ﺍﮔﺮ ﺁﻥ ﻣﺎﺩﻩ‬ ‫ﺭﺍ ﺍﺯ ﻣﻐﺰﺗﺎﻥ ﻛﻢ ﻛﻨﻴﺪ‪ ،‬ﮔﺮﻓﺘﺎﺭ ﻣﺸـﻜﻼﺕ ﻋﻤﻠﻜﺮﺩی ﻣﻰ‬ ‫ﺷﻮﻳﺪ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﻣﺜﻞ ﺭﺍﻧﺪﻥ ﻣﻮﺗﺮ ﺑﺪﻭﻥ ﺗﻴﻞ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺩﺭ ﻣﻐﺰ‪ ،‬ﺁﺏ ﻣﺎﻳﻌﺎﺗﻰ ﺭﺍ ﻛﻪ ﭘﺮﻭﺗﺌﻴﻦ ﻭ ﺁﻧﺰﻳﻢ ﻫﺎ ﺭﺍ ﺣﻤﻞ‬ ‫ﻣـﻰ ﻛﻨﻨـﺪ ﺭﺍ ﺭﻗﻴـﻖ ﻣﻰ ﻛﻨـﺪ‪ ،‬ﻭ ﺑﻪ ﺭﺳـﺎﻧﺪﻥ ﺍﻳﻦ ﻣـﻮﺍﺩ ﺑﻪ‬ ‫ﻣﻘﺼﺪ ﻛﻤﮏ ﻣﻰ ﻛﻨﺪ‪ .‬ﻭﻗﺘﻰ ﺁﺏ ﺑﺪﻥ ﻛﻢ ﻣﻰ ﺷـﻮﺩ‪ ،‬ﺍﻳﻦ‬ ‫ﻣﺎﻳﻌﺎﺕ ﺑﺮﺍی ﺭﺳﺎﻧﺪﻥ ﺑﺎﺭ ﺧﻮﺩ ﻛﻨﺪﺗﺮ ﻣﻰ ﺷﻮﻧﺪ ﻭ ﻋﻤﻠﻜﺮﺩ‬ ‫ﻣﻐﺰ ﻧﻴﺰ ﺁﺳﻴﺐ ﻣﻰ ﺑﻴﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﻫﻤﭽﻨﻴـﻦ ﺁﺏ ﺑﺎﻋﺚ ﺍﺯ ﺑﻴﻦ ﺑـﺮﺩﻥ ﺭﺍﺩﻳﻜﺎﻝ ﻫﺎی ﺁﺯﺍﺩ ﻛﻪ‬ ‫ﺑﺎﻋﺚ ﺧﺮﺍﺑﻰ ﺳﻠﻮﻝ ﻫﺎ ﺩﺭ ﻣﻐﺰ ﻣﻴﺸﻮﺩ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺑﻴﻦ ﻣﻰ ﺑﺮﺩ‪.‬‬ ‫‪ .٢‬ﺍﺯ ﺑﺴﯿﺎﺭی ﺍﺯ ﺑﯿﻤﺎﺭی ﻫﺎی ﺧﻄﺮﻧﺎک ﺟﻠﻮﮔﯿﺮی‬ ‫ﻣﯽ ﮐﻨﺪ‬ ‫ﻭﺭﻡ ﻣﻔﺎﺻﻞ‪ ،‬ﺳـﺮﻃﺎﻥ ﻭ ﺑﻴﻤﺎﺭی ﻫﺎی ﻗﻠﺒﻰ‪ ،‬ﺑﻴﻤﺎﺭی ﻫﺎﻳﻰ‬ ‫ﺧﻄﺮﻧﺎک ﻭ ﺟﺪی ﻫﺴﺘﻨﺪ ﻛﻪ ﻣﻴﻠﻴﻮﻥ ﻫﺎ ﻧﻔﺮ ﺭﺍ ﮔﺮﻓﺘﺎﺭ ﻣﻰ ﻛﻨﻨﺪ‪،‬‬ ‫ﺍﻣـﺎ ﺷـﻤﺎ ﻣـﻰ ﺗﻮﺍﻧﻴـﺪ ﺑﺎ ﺧـﻮﺭﺩﻥ ﺁﺏ ﺍﺯ ﺍﺑﺘـﻼ ﺑﻪ ﺍﻳﻦ ﺑﻴﻤـﺎﺭی ﻫﺎ‬ ‫ﭘﻴﺸﮕﻴﺮیﻛﻨﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﺁﺏ ﻳﻜـﻰ ﺍﺯ ﻣﻬﻤﺘﺮﻳـﻦ ﻋﻨﺎﺻـﺮ ﺩﺭ ﻏﻀﺮﻭﻑ ﻭ ﻧﺮﻣﻪ ﺍﺳـﺘﺨﻮﺍﻥ ﻭ‬ ‫ﻣﺎﻳﻊ ﺯﻻﻟﻰ‪ ،‬ﻣﺎﻳﻌﻰ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺍﻃﺮﺍﻑ ﻣﻔﺎﺻﻞ ﻭﺟﻮﺩ ﺩﺍﺭﺩ ﻛﻪ ﺑﺎﻋﺚ ﭼﺮﺏ‬ ‫ﻛـﺮﺩﻥ ﻣﺤﻴﻂ ﻣﻰ ﺷـﻮﺩ‪ ،‬ﺍﺳـﺖ‪ .‬ﻭﻗﺘﻰ ﻣﻴـﺰﺍﻥ ﻛﺎﻓـﻰ ﺍﺯ ﺁﺏ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ‬

‫ﻧﺎﺣﻴﻪ ﻭﺟﻮﺩ ﺩﺍﺷـﺘﻪ ﺑﺎﺷـﺪ‪ ،‬ﺍﺻﻄﻜﺎک ﻛﻤﺘﺮی ﺩﺭﺍﻃﺮﺍﻑ ﻣﻔﺎﺻﻞ ﺑﻪ‬ ‫ﻭﺟﻮﺩ ﻣﻰ ﺁﻳﺪ ﻭ ﺍﺣﺘﻤﺎﻝ ﺍﺑﺘﻼ ﺑﻪ ﻭﺭﻡ ﻣﻔﺎﺻﻞ ﻧﻴﺰ ﻛﻤﺘﺮ ﻣﻰ ﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﻭﻗﺘﻰ ﻣﻴﺰﺍﻥ ﻛﺎﻓﻰ ﺁﺏ ﺩﺭ ﺳﻴﺴﺘﻢ ﻣﺎ ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬ﮔﺮﭼﻪ ﺑﺎﻋﺚ‬ ‫ﻣـﻰ ﺷـﻮﺩ ﻣﺠﺒﻮﺭ ﺷـﻮﻳﻢ ﺗﻨـﺪ ﺗﻨﺪ ﺑﻪ ﺩﺳﺘﺸـﻮﻳﻰ ﺑﺮﻭﻳﻢ‪ ،‬ﺍﻣـﺎ ﺑﺪﻥ ﺍﺯ‬ ‫ﺳﻤﻮﻡ ﭘﺎک ﻣﻰ ﺷﻮﺩ‪ .‬ﺍﮔﺮ ﺍﻳﻦ ﺳﻤﻮﻡ ﻛﻤﺘﺮ ﺩﺭ ﺑﺪﻥ ﻣﺎ ﺑﺎﻗﻰ ﺑﻤﺎﻧﻨﺪ‪،‬‬ ‫ﺍﺣﺘﻤﺎﻝ ﺍﺑﺘﻼ ﺑﻪ ﺳﺮﻃﺎﻥ ﻧﻴﺰ ﻛﺎﻫﺶ ﻣﻰ ﻳﺎﺑﺪ‪.‬‬ ‫ﺁﺏ ﻧـﻪ ﺗﻨﻬـﺎ ﻛﻤـﮏ ﻣﻰ ﻛﻨﺪ ﺗﺎ ﺳـﻤﻮﻡ ﺍﺯ ﺑﺪﻥ ﺩﻓﻊ ﺷـﻮﻧﺪ‪ ،‬ﻧﻤﮏ‬ ‫ﺍﺿﺎﻓـﻰ ﺑـﺪﻥ ﺭﺍ ﻧﻴـﺰ ﺩﻓﻊ ﻣﻴﻜﻨﺪ‪ .‬ﺗﺤﻘﻴﻘﺎﺕ ﻧﺸـﺎﻥ ﺩﺍﺩﻩ ﺍﺳـﺖ ﻛﻪ‬ ‫ﺑﺎﻋﺚ ﺑﺎﻻ ﺭﻓﺘﻦ ﻓﺸﺎﺭ ﺧﻮﻥ ﺷﺪﻩ ﻛﻪ‬ ‫ﻭﺟﻮﺩ ﻧﻤﮏ ﺯﻳﺎﺩ ﺩﺭ ﺑﺪﻥ‬ ‫ﺑﻴﻤﺎﺭی ﻫﺎی ﻗﻠﺒﻰ ﻣﻰ ﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﺍﻳـﻦ ﻫﻢ ﻣﻨﺠﺮ ﺑـﻪ ﺑﺮﻭﺯ‬

‫‪ .٣‬ﺑﻪ ﮐﺎﻫﺶ ﻭﺯﻥ ﮐﻤﮏ ﻣﯽ ﮐﻨﺪ‬ ‫ﺍﮔﺮ ﮔﺮﺳـﻨﻪ ﻫﺴـﺘﻴﺪ‪ ،‬ﺳﻌﻰ ﻛﻨﻴﺪ ﺷـﻜﻤﺘﺎﻥ ﺭﺍ ﺑﺎ ﺁﺏ ﭘﺮ ﻛﻨﻴﺪ‪ .‬ﺁﺏ‬ ‫ﺣﺎﻭی ﻫﻴﭻ ﻣﻴﺰﺍﻥ ﻛﺎﻟﺮی ﻳﺎ ﭼﺮﺑﻰ ﻧﻴﺴـﺖ ﻭ ﺛﺎﺑﺖ ﺷـﺪﻩ ﺍﺳـﺖ ﻛﻪ‬ ‫ﮔﺮﺳﻨﮕﻰ ﺭﺍ ﻧﻴﺰ ﺑﺮﻃﺮﻑ ﻣﻰ ﻛﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﻳﮏ ﮔﻴﻼﺱ ﺁﺏ ﻣﺘﺎﺑﻮﻟﻴﺴـﻢ ﺑﺪﻥ ﺷـﻤﺎ ﺭﺍ ﻧﻴﺰ ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ‬ ‫ﻣﻰ ﺩﻫﺪ‪.‬‬ ‫ﺍﺯ ﺁﻧﺠـﺎ ﻛـﻪ ﻫﻤﻪ ی ﻋﻤﻠﻴﺎﺕ ﻫﺎی ﺑﺪﻥ ﺑﻪ ﺁﺏ ﻧﻴﺎﺯ ﺩﺍﺭﻧﺪ‪ ،‬ﺑﺪﻳﻬﻰ‬ ‫ﻛﻢ ﺁﺏ ﺑﺨﻮﺭﻳﺪ ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰ ﺩﺭ ﺑﺪﻧﺘﺎﻥ ﻛﻨﺪﺗﺮ‬ ‫ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﻭﻗﺘﻰ‬ ‫ﭘﻴﺶ ﻣﻰ ﺭﻭﺩ‪ .‬ﺁﺏ ﺑﻴﺸـﺘﺮ ﺑﺎﻋﺚ ﺑﺎﻻ ﺑﺮﺩﻥ‬ ‫ﻣﺘﺎﺑﻮﻟﻴﺴـﻢ ﻣﻰ ﺷـﻮﺩ ﻛـﻪ ﺍﻳﻦ ﻫﻢ ﺑـﻪ ﻧﻮﺑﻪ ی‬ ‫ﺧﻮﺩ ﻛﺎﻟﺮی ﺳﻮﺯی ﻣﻰ ﻛﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺗﺤﻘﻴﻘـﺎﺕ ﻧﺸـﺎﻥ ﺩﺍﺩﻩ ﺍﺳـﺖ ﻛﻪ ﭘـﺲ ﺍﺯ ﺧﻮﺭﺩﻥ‬ ‫ﺩﻭ ﮔﻴﻼﺱ ﺁﺏ‪ ١٠ ،‬ﺗﺎ ‪ ۴٠‬ﺩﻗﻴﻘﻪ ﻃﻮﻝ ﻣﻰ ﻛﺸﺪ ﺗﺎ‬ ‫ﻣﺘﺎﺑﻮﻟﻴﺴﻢ ﺑﺪﻧﺘﺎﻥ ﺷﺮﻭﻉ ﺷﻮﺩ‪ .‬ﻭ ﻭﻗﺘﻰ ﻣﺘﺎﺑﻮﻟﻴﺴﻢ ﺁﻏﺎﺯ ﺷﺪ‪ ،‬ﺷﻤﺎ‬ ‫‪ ٣٠٪‬ﺳﺮﻳﻌﺘﺮ ﻛﺎﻟﺮی ﻣﻰ ﺳﻮﺯﺍﻧﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﺗﺤﻘﻴﻘﺎﺕ ﻧﺸﺎﻥ ﺩﺍﺩﻩ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﺍﮔﺮ ﺁﺏ ﻣﺼﺮﻓﻰ ﺧﻮﺩ ﺗﺎ ‪ ۶‬ﮔﻴﻼﺱ‬ ‫ﺩﺭ ﺭﻭﺯ ﺑﺎﻻ ﺑﺒﺮﻳﺪ‪ ۵٫٣ ،‬ﭘﻮﻧﺪ ﺩﺭ ﺳﺎﻝ ﻛﻢ ﺧﻮﺍﻫﻴﺪ ﻛﺮﺩ‪.‬‬ ‫‪ .۴‬ﮐﺮﻡ ﺧﻮﺭﺩﮔﯽ ﺩﻧﺪﺍﻥ ﺭﺍ ﺑﺮﻃﺮﻑ ﻣﯽ ﮐﻨﺪ‬ ‫ﻣـﻰ ﮔﻮﻳﻨـﺪ ﻛﻪ ﻳﮏ ﻟﺒﺨﻨـﺪ ﺑﺎ ﺁﻳﻨﻪ ﻳﮏ ﺩﺍﻟﺮ ﻫﻢ ﺧـﺮﺝ ﻧﺪﺍﺭﺩ‪ ،‬ﺍﻣﺎ‬ ‫ﻫﺰﺍﺭﻫﺎﺩﺍﻟﺮ ﻣﻰ ﺍﺭﺯﺩ‪ .‬ﭘﺲ ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ ﺍﺯ ﺩﻧﺪﺍﻥ ﻫﺎ ﻭﺍﺟﺐ ﻣﻰ ﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﻣﻰ ﺩﺍﻧﻴﻢ ﻛﻪ ﺗﺎﻣﻴﻦ ﺁﺏ ﻣﻮﺭﺩ ﻧﻴﺎﺯ ﺑﺪﻥ‪ ،‬ﺑﻪ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻣﺎﻳﻌﺎﺕ ﻣﺨﺘﻠﻒ‬ ‫ﺩﺭ ﺑـﺪﻥ ﻛﻤـﮏ ﻣﻰ ﻛﻨﺪ‪ ،‬ﻣﺜﻞ ﺑﺰﺍﻕ ﺩﻫﺎﻥ ﻛﻪ ﺑﺎﻋﺚ ﺍﺯ ﺑﻴﻦ ﺑﺮﺩﻥ‬ ‫ﻛﺮﻡ ﺧﻮﺭﺩﮔﻰ ﺩﻧﺪﺍﻥ ﻫﺎ ﻣﻰ ﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﭘﻮﺳﻴﺪﮔﻰ ﺩﻧﺪﺍﻥ ﺍﺯ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﺍﺳﻴﺪ ﺍﻳﺠﺎﺩ ﻣﻰ ﺷﻮﺩ ﻛﻪ ﻣﻴﻨﺎی ﺩﻧﺪﺍﻥ‬ ‫ﺭﺍ ﻣﻰ ﺧﻮﺭﺩ‪ ،‬ﺍﻣﺎ ﺑﺰﺍﻕ ﺩﻫﺎﻥ ﺍﻳﻦ ﺍﺳﻴﺪ ﺭﺍ ﺧﻨﺜﻰ ﻣﻰ ﻛﻨﺪ‪ .‬ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ‬ ‫ﺣﺎﻭی ﻣﻮﺍﺩ ﻣﻌﺪﻧﻰ ﺧﺎﺻﻰ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﻪ ﺑﺎﺯﺳﺎﺯی ﺩﻧﺪﺍﻥ ﻫﺎ ﻛﻤﮏ‬ ‫ﻣﻰ ﻛﻨﺪ‪.‬‬ ‫‪ .۵‬ﻧﻮﺷﯿﺪﻥ ﺁﺏ ﺯﯾﺎﺩ ﺿﺮﺭ ﺩﺍﺭﺩ‬ ‫ﻧﻮﺷﻴﺪﻥ ﻣﻴﺰﺍﻥ ﻣﻌﻴﻦ ﺁﺏ ﺩﺭ ﺭﻭﺯ ﺿﺮﻭﺭی ﺍﺳﺖ ﺍﻣﺎ ﻧﻴﺎﺯی ﺑﻪ ﺯﻳﺎﺩ‬ ‫ﻛﺮﺩﻥ ﺍﻳﻦ ﻣﻴﺰﺍﻥ ﻧﻴﺴـﺖ‪ .‬ﻛﺎﺭی ﻛﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻜﻨﻴﺪ ﺟﺒﺮﺍﻥ ﻣﻴﺰﺍﻥ ﺁﺑﻰ‬ ‫ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﺍﺯ ﺩﺳﺖ ﻣﻰ ﺩﻫﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﻳﮏ ﻓﺮﺩ ﻣﺘﻮﺳـﻂ ﺭﻭﺯﺍﻧﻪ ﺣﺪﻭﺩ ‪ ٢‬ﺗﺎ ‪ ٣‬ﮔﻴﻼﺱ ﺁﺏ ﺍﺯ ﺗﻨﻔﺲ‪ ،‬ﻭ ‪١‬‬ ‫ﮔﻴـﻼﺱ ﺩﻳﮕـﺮ ﺍﺯ ﻃﺮﻳﻖ ﻋﺮﻕ ﻛﺮﺩﻥ ﺍﺯ ﺩﺳـﺖ ﻣﻰ ﺩﻫﺪ‪ .‬ﺍﮔﺮ ‪ ٣‬ﺗﺎ ‪۴‬‬ ‫ﮔﻴﻼﺱ ﻧﻴﺰ ﺑﻪ ﻃﻮﺭ ﺗﻘﺮﻳﺒﻰ ﺍﺯ ﻃﺮﻳﻖ ﺍﺩﺭﺍﺭ ﺩﻓﻊ ﻛﻨﺪ‪ ،‬ﺑﺪﻥ ﺣﺪﻭﺩﺍً ﺑﻪ‬ ‫‪ ٨‬ﮔﻴﻼﺱ ﺩﺭ ﺭﻭﺯ ﺁﺏ ﻧﻴﺎﺯ ﭘﻴﺪﺍ ﻣﻰ ﻛﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺷـﻤﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﻫﻤﺎﻥ ﻣﻴﺰﺍﻥ ﺁﺑﻰ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺭﻭﺯ ﺍﺯ ﺩﺳـﺖ ﺩﺍﺩﻩ ﺍﻳﺪ‪ ،‬ﺭﺍ ﺑﺮﺍی‬ ‫ﺑﺪﻥ ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﺗﺎﻣﻴﻦ ﻛﻨﻴﺪ ﻧﻪ ﺑﻴﺸﺘﺮ‪.‬‬ ‫ﺍﮔﺮ ﺑﻴﺸـﺘﺮ ﺍﺯ ﻣﻴﺰﺍﻥ ﻣﻮﺭﺩ ﻧﻴﺎﺯ ﺁﺏ ﺑﻪ ﺑﺪﻥ ﺑﺮﺳـﺎﻧﻴﺪ‪ ،‬ﺗﻌﺎﺩﻝ ﺳﺪﻳﻢ‬ ‫ﺩﺭ ﺑﺪﻥ ﺍﺯ ﺑﻴﻦ ﻣﻰ ﺭﻭﺩ ﻛﻪ ﻣﻨﺠﺮ ﺑﻪ ﻣﺸـﻜﻼﺕ ﮔﻮﺍﺭﺷـﻰ‪ ،‬ﺣﻤﻼﺕ‬ ‫ﻧﺎﮔﻬﺎﻧﻰ ﻭ ﺣﺘﻰ ﺑﻴﻬﻮﺷﻰ ﻣﻰ ﺷﻮﺩ‪.‬‬


‫ﻣﺠﻠﻪ ﺟﺎﻣﻌﻪ ﺍﻓﻐﺎﻧﻬﺎﻯ ﻛﺎﻧﺎﺩﺍ ‪ -‬ﺳﺎﻝ ‪ - 14‬ﺷﻤﺎﺭﻩ ‪ -151‬ﻗﻮﺱ ‪T: 416-803-2353 1395‬‬

‫ﺷـﻌـﺮ‬

‫‪69 Nayab Magazine - Vol 14 - # 151 - Dec. 2016 - nayabafg@gmail.com‬‬

‫ﻓﺮﻭﻍ ﻓﺮﺥ ﺯﺍﺩ‬ ‫ﮐﺎﺵ ﭼﻮﻥ ﭘﺎﯾﯿﺰ ﺑﻮﺩﻡ‬ ‫ﺳﺮﻭﺩﻩ ﺍی ﺍﺯ ﺯﻧﺪﻩ ﯾﺎﺩ ﻧﯿﻤﺎﯾﻮﺷﯿﺞ‬ ‫ﮔﻞ ﺯﻭﺩﺭﺱ‬

‫ﺁﻥ ﮔﻞ ﺯﻭﺩﺭﺱ ﭼﻮ ﭼﺸﻢ ﮔﺸﻮﺩ‬ ‫ﺑﻪ ﻟﺐ ﺭﻭﺩﺧﺎﻧﻪ ﺗﻨﻬﺎ ﺑﻮﺩ‬ ‫ﮔﻔﺖ ﺩﻫﻘﺎﻥ ﺳﺎﻟﺨﻮﺭﺩﻩ ﻛﻪ‪:‬‬ ‫ﺣﻴﻒ ﻛﻪ ﭼﻨﻴﻦ ﻳﻜﻪ ﺑﺮ ﺷﻜﻔﺘﻰ ﺯﻭﺩ‬ ‫ﻟﺐ ﮔﺸﺎﺩی ﻛﻨﻮﻥ ﺑﺪﻳﻦ ﻫﻨﮕﺎﻡ‬ ‫ﻛﻪ ﺯ ﺗﻮ ﺧﺎﻃﺮی ﻧﻴﺎﺑﺪ ﺳﻮﺩ‬ ‫ﮔﻞ ﺯﻳﺒﺎی ﻣﻦ ﻭﻟﻰ ﻣﺸﻜﻦ‬ ‫ﻛﻮﺭ ﻧﺸﻨﺎﺳﺪ ﺍﺯ ﺳﻔﻴﺪ ﻛﺒﻮﺩ‬ ‫ﻧﺸﻮﺩ ﻛﻢ ﺯ ﻣﻦ ﺑﺪﻭ ﮔﻞ ﮔﻔﺖ‬ ‫ﻧﻪ ﺑﻪ ﺑﻰ ﻣﻮﻗﻊ ﺁﻣﺪﻡ ﭘﻰ ﺟﻮﺩ‬ ‫ﻛﻢ ﺷﻮﺩ ﺍﺯ ﻛﺴﻰ ﻛﻪ ﺧﻔﺖ ﻭ ﺑﻪ ﺭﺍﻩ‬ ‫ﺩﻳﺮ ﺟﻨﺒﻴﺪ ﻭ ﺭﺥ ﺑﻪ ﻣﻦ ﻧﻨﻤﻮﺩ‬ ‫ﺁﻥ ﻛﻪ ﻧﺸﻨﺎﺧﺖ ﻗﺪﺭ ﻭﻗﺖ ﺩﺭﺳﺖ‬ ‫ﺯﻳﺮﺍ ﺍﻳﻦ ﻃﺎﺱ ﻻﺟﻮﺭﺩ ﭼﻪ ﺟﺴﺖ ؟‬

‫ﺳﺮﻭﺩﻩ ﺍی ﺍﺯ ﺯﻧﺪﻩ ﺳﯿﻤﯿﻦ ﺑﻬﺒﻬﺎﻧﯽ‬ ‫ﻭﻓﺎﺩﺍﺭ‬

‫ﺑﮕﺬﺍﺭ ﻛﻪ ﺩﺭﺣﺴﺮﺕ ﺩﻳﺪﺍﺭ ﺑﻤﻴﺮﻡ‬ ‫ﺩﺭﺣﺴﺮﺕ ﺩﻳﺪﺍﺭ ﺗﻮ ﺑﮕﺬﺍﺭ ﺑﻤﻴﺮﻡ‬ ‫ﺩﺷﻮﺍﺭ ﺑﻮﺩ ﻣﺮﺩﻥ ﻭ ﺭﻭی ﺗﻮ ﻧﺪﻳﺪﻥ‬ ‫ﺑﮕﺬﺍﺭ ﺑﻪ ﺩﻟﺨﻮﺍﻩ ﺗﻮ ﺩﺷﻮﺍﺭ ﺑﻤﻴﺮﻡ‬ ‫ﺑﮕﺬﺍﺭ ﻛﻪ ﭼﻮﻥ ﻧﺎﻟﻪ ی ﻣﺮﻏﺎﻥ ﺷﺒﺎﻫﻨﮓ‬ ‫ﺩﺭ ﻭﺣﺸﺖ ﻭ ﺍﻧﺪﻭﻩ ﺷﺐ ﺗﺎﺭ ﺑﻤﻴﺮﻡ‬ ‫ﺑﮕﺬﺍﺭﻛﻪ ﭼﻮﻥ ﺷﻤﻊ ﻛﻨﻢ ﭘﻴﻜﺮ ﺧﻮﺩ ﺁﺏ‬ ‫ﺩﺭ ﺑﺴﺘﺮ ﺍﺷﮏ ﺍﻓﺘﻢ ﻭ ﻧﺎﭼﺎﺭ ﺑﻤﻴﺮﻡ‬ ‫ﻣﻰ ﻣﻴﺮﻡ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﺩﺭﺩ ﻛﻪ ﺟﺎﻥ ﺩﮔﺮﻡ ﻧﻴﺴﺖ‬ ‫ﺗﺎ ﺍﺯ ﻏﻢ ﻋﺸﻖ ﺗﻮ ﺩﮔﺮ ﺑﺎﺭ ﺑﻤﻴﺮﻡ‬ ‫ﺗﺎ ﺑﻮﺩﻩ ﺍﻡ‪ ،‬ﺍی ﺩﻭﺳﺖ‪ ،‬ﻭﻓﺎﺩﺍﺭ ﺗﻮ ﺑﻮﺩﻡ‬ ‫ﺑﮕﺬﺍﺭ ﺑﺪﺍﻧﮕﻮﻧﻪ ﻭﻓﺎﺩﺍﺭ‪ ....‬ﺑﻤﻴﺮﻡ ‪.....‬‬

‫ﻛﺎﺵ ﭼﻮﻥ ﭘﺎﻳﻴﺰ ﺑﻮﺩﻡ‬ ‫ﻛﺎﺵ ﭼﻮﻥ ﭘﺎﻳﻴﺰ ﺧﺎﻣﻮﺵ ﻭﻣﻼﻝ ﺍﻧﮕﻴﺰ ﺑﻮﺩﻡ‪.‬‬ ‫ﺑﺮﮔﻬﺎی ﺁﺭﺯﻭﻫﺎﻳﻢ ‪ ,‬ﻳﻜﺎﻳﮏ ﺯﺭﺩ ﻣﻰ ﺷﺪ‪,‬‬ ‫ﺁﻓﺘﺎﺏ ﺩﻳﺪﮔﺎﻧﻢ ﺳﺮﺩ ﻣﻰ ﺷﺪ‪,‬‬ ‫ﺁﺳﻤﺎﻥ ﺳﻴﻨﻪ ﺍﻡ ﭘﺮ ﺩﺭﺩ ﻣﻰ ﺷﺪ‬ ‫ﻧﺎﮔﻬﺎﻥ ﺗﻮﻓﺎﻥ ﺍﻧﺪﻭﻫﻰ ﺑﻪ ﺟﺎﻧﻢ ﭼﻨﮓ ﻣﻰ ﺯﺩ‬ ‫ﺍﺷﮏ ﻫﺎﻳﻢ ﻫﻤﭽﻮ ﺑﺎﺭﺍﻥ ﺩﺍﻣﻨﻢ ﺭﺍ ﺭﻧﮓ ﻣﻰ ﺯﺩ‪.‬‬ ‫ﻭﻩ ‪ ...‬ﭼﻪ ﺯﻳﺒﺎ ﺑﻮﺩ‪ ,‬ﺍﮔﺮ ﭘﺎﻳﻴﺰ ﺑﻮﺩﻡ‪,‬‬ ‫ﻭﺣﺸﻰ ﻭ ﭘﺮ ﺷﻮﺭ ﻭﺭﻧﮓ ﺁﻣﻴﺰ ﺑﻮﺩﻡ‪,‬‬ ‫ﺷﺎﻋﺮی ﺩﺭ ﭼﺸﻢ ﻣﻦ ﻣﻴﺨﻮﺍﻧﺪ ‪...‬ﺷﻌﺮی ﺁﺳﻤﺎﻧﻰ‬ ‫ﺩﺭ ﻛﻨﺎﺭﻡ ﻗﻠﺐ ﻋﺎﺷﻖ ﺷﻌﻠﻪ ﻣﻰ ﺯﺩ‪,‬‬ ‫ﺩﺭ ﺷﺮﺍﺭ ﺁﺗﺶ ﺩﺭﺩی ﻧﻬﺎﻧﻰ‪.‬‬ ‫ﻧﻐﻤﻪ ی ﻣﻦ ‪...‬‬ ‫ﻫﻤﭽﻮ ﺁﻭﺍﺭی ﻧﺴﻴﻢ ﭘﺮ ﺷﻜﺴﺘﻪ‬ ‫ﻋﻄﺮ ﻏﻢ ﻣﻰ ﺭﻳﺨﺖ ﺑﺮ ﺩﻟﻬﺎی ﺧﺴﺘﻪ‪.‬‬ ‫ﭘﻴﺶ ﺭﻭﻳﻢ ‪:‬‬ ‫ﭼﻬﺮﻩ ﺗﻠﺦ ﺯﻣﺴﺘﺎﻥ ﺟﻮﺍﻧﻰ‬ ‫ﭘﺸﺖ ﺳﺮ ‪:‬‬ ‫ﺁﺷﻮﺏ ﺗﺎﺑﺴﺘﺎﻥ ﻋﺸﻘﻰ ﻧﺎﮔﻬﺎﻧﻰ‬ ‫ﺳﻴﻨﻪ ﺍﻡ ‪:‬‬ ‫ﻣﻨﺰﻟﮕﻪ ﺍﻧﺪﻭﻩ ﻭ ﺩﺭﺩ ﻭﺑﺪ ﮔﻤﺎﻧﻰ‪.‬‬ ‫ﻛﺎﺵ ﭼﻮﻥ ﭘﺎﻳﻴﺰ ﺑﻮﺩﻡ‬

‫ﻣﺨﺘﺎﺭ ﺩﺭﯾﺎ ﮐﺎﻧﺎﺩﺍ‬ ‫ﻣﯿﻬﻦ ﻣﻦ‬

‫ﺍﻳﻦ ﺩﺭﺩ ﻣﻴﻬﻦ ﻣﻦ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﺮ ﺟﺴﻢ ﻭ ﺟﺎﻥ ﻣﻦ‬ ‫ﭼﻮﻥ ﻣﻮﺭﻳﺎﻧﻪ ﻫﺎ‬ ‫ﺍﻳﻦ ﭘﺎﻳﻪ ﻫﺎی ﺻﺒﺮ ﻣﺮﺍ ﺧﻮﺭﺩﻩ ﻣﻴﺮﻭﺩ‬ ‫ﺁﺧﺮ ﻛﺠﺎﺳﺖ ﺁﻧﻜﻪ ﺑﺪﺍﺩﻡ ﺩﻣﻰ ﺭﺳﺪ‬ ‫ﺩﺭ ﻛﻮﺭﻩ ﺭﺍﻩ ﻇﻠﻤﺖ ﺷﺒﻬﺎی ﺧﺴﺘﻪ ﺍﻡ‬ ‫ﺗﺎ ﺑﺎ ﻧﻮﻳﺪ ﺗﺎﺯﻩ ﺯ ﭘﻴﻜﺎﺭ ﺯﻧﺪﮔﻰ‬ ‫ﺭﺧﺶ ﻏﻀﺐ ﺑﻪ ﺩﺷﺖ ﭘﺮ ﺍﺯ ﺧﺎﺭ ﺩﺷﻤﻨﺎﻥ‬ ‫ﺟﻮﻻﻥ ﺩﻫﺪﻏﺮﻳﻮ ﻛﻨﺎﻥ ﺗﺎ ﺑﻪ ﻛﻬﻜﺸﺎﻥ‬ ‫ﺑﺎ ﻧﻴﺰﻩ ﺍی ﺯ ﻧﻮﺭ ﺍﻓﻘﻬﺎی ﭘﺮ ﻓﺮﻭﻍ‬ ‫ﺑﺮ ﻗﻠﺐ ﺑﺪ ﺳﮕﺎﻟﺘﺮﻳﻦ ﻧﻨﮓ ﺯﺍﺩﮔﺎﻥ‬ ‫ﻛﻮﺑﺪ‪ .‬ﺑﺪﻭﺯﺩ ﺁﻥ ﺟﮕﺮ ﻭ ﻗﻠﺐ ﺗﻴﺮﻩ ﺭﺍ‬ ‫ﺍﺯ ﺧﻮﻥ ﺷﺎﻥ ﺑﻪ ﺻﻔﺤﻪ ﺗﺎﺭﻳﺦ ﺍﻳﻦ ﻭﻃﻦ‬ ‫ﭘﻴﻐﺎﻡ ﻭﺣﺪﺕ ﻭﻃﻨﺶ ﺭﺍ ﺭﻗﻢ ﺯﻧﺪ‬ ‫ﺑﺮ ﻗﻠﻪ ﻫﺎی ﺷﺎﻣﺦ ﺷﻤﺸﺎﺩ ﭘﺮ ﻏﺮﻭﺭ‬ ‫ﺑﺮ ﺧﺎﺭﻩ ﺻﺨﺮﻩ ﻫﺎی ﭘﺮ ﺍﺯ ﺍﻓﺘﺨﺎﺭ ﺍﻭ‬ ‫ﺁﻥ ﭘﺮ ﭼﻢ ﺳﻪ ﺭﻧﮓ ﺗﻤﺎﺩی ﺯ ﻏﻴﺮﺗﺶ‬ ‫ﺍﻓﺮﺍﺯﺩ ﻭ ﭼﻮ ﺷﻴﺮ ﺑﻐﺮﺩ ﺑﻪ ﺍﻓﺘﺨﺎﺭ‬ ‫ﺩﺭ ﺑﻴﻦ ﺩﺭﻩ ﻫﺎی ﻭﻃﻦ ﻧﻌﺮﻩ ﺑﺮ ﻛﺸﺪ‬ ‫ﺍﻳﻦ ﻣﻴﻬﻦ ﻣﻦ ﺍﺳﺖ‬ ‫ﺍﻳﻦ ﺯﺍﺩﮔﺎﻩ ﻭ ﻣﺂﻣﻦ ﻭ ﻫﻢ ﻣﺪﻓﻦ ﻣﻦ ﺍﺳﺖ‬


‫ﻣﺠﻠﻪ ﺟﺎﻣﻌﻪ ﺍﻓﻐﺎﻧﻬﺎﻯ ﻛﺎﻧﺎﺩﺍ ‪ -‬ﺳﺎﻝ ‪ - 14‬ﺷﻤﺎﺭﻩ ‪ -151‬ﻗﻮﺱ ‪T: 416-803-2353 1395‬‬

‫ﺷـﻌـﺮ‬

‫‪68 Nayab Magazine - Vol 14 - # 151 - Dec. 2016 - nayabafg@gmail.com‬‬

‫ﻣﺨﺘﺎﺭ ﺩﺭﯾﺎ‬ ‫ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺕ ﺍﻣﻜﺎﻥ ﻣﻴﺘﻮﺍﻧﻴﺪ ﺑﻪ ﺍﻳﻦ ﺍﻳﻤﻴﻞ ﻣﻦ‬ ‫ﺩﺭ ﺗﻤﺎﺱ ﺷﺪﻩ ﺑﺮﻣﺎ ﻣﻨﺖ ﮔﺬﺍﺭﻳﺪ‪.‬‬ ‫ﺍﻳﻤﻴﻞ )‪( gmail.com@saiddarya٢٠١۴‬‬ ‫ﺳﺮﻭﺩﻩ ﺍی ﻧﺎﺏ ﺍﺯ ﺯﻧﺪﻩ ﯾﺎﺩ‬ ‫ﺭﻫﯽ ﻣﻌﯿﺮی‬ ‫ﺩﯾﺎﺭ ﻣﺮﺩﻩ ﭘﺮﺳﺘﺎﻥ‬ ‫ﻣﺨﺘﺎﺭ ﺩﺭﯾﺎ‬

‫ﺍﻳﻨﺠﺎ ﺧﻤﻴﺪﻩ ﻗﺎﻣﺖ ﻭﺟﺪﺍﻥ ﻭ ﻣﺮﺩﻩ ﺍﺳﺖ‬ ‫ﺍﻳﻨﺠﺎ ﺧﺮﻭﺵ ﻣﺮﺩﻩ ﭘﺮﺳﺘﺎﻥ ﺯﻧﺪﻩ ﺍﺳﺖ‬ ‫ﺗﺎ ﺯﻧﺪﻩ ﺑﻮﺩﻩ ﺍﻧﺪ ﻛﺴﻰ ﺭﺍ ﺧﺒﺮ ﻧﺒﻮﺩ‬ ‫ﺩﺭ ﻣﺮگ ﺷﺎﻥ ﺑﺠﺰ ﻧﻢ ﺍﺷﻜﻰ ﻧﻤﺎﻧﺪﻩ ﺍﺳﺖ‬ ‫ﺍﻳﻨﺠﺎ ﺳﺖ ﮔﻮﺭ ﻋﺪﻝ ﻭ ﻋﺪﺍﻟﺖ ﭼﻮ ﻧﻨﮓ ﺩﻫﺮ‬ ‫ﺍﻳﻨﺠﺎ ﺩﮔﺮ ﻓﻀﺎی ﺣﻘﻴﻘﺖ ﻧﻤﺎﻧﺪﻩ ﺍﺳﺖ‬ ‫ﺧﻴﻠﻰ ﺳﺘﻤﮕﺮﺍ ﻥ ﺷﺪﻩ ﺭﺯﻡ ﺍﻭﺭ ﻣﺼﺎﻑ‬ ‫ﭼﻮﻥ ﺷﻴﺮ ﺑﻴﺸﻪ ﺩﺭ ﻏﻞ ﻭ ﺯﻧﺠﻴﺮ ﻭ ﻛﻨﺪﻩ ﺍﺳﺖ‬ ‫ﺑﺸﻜﺴﺘﻪ ﺍﻧﺪ ﺳﺎﻏﺮ ﺍﺣﺴﺎﺱ ﻭ ﻫﻤﺪﻟﻰ‬ ‫ﺩﺭ ﺑﺰﻡ‪ُ ..‬ﺧﻢ ﺷﻜﺴﺘﻪ ﻭ ﻣﻴﻨﺎ ﻧﻤﺎﻧﺪﻩ ﺍﺳﺖ‬ ‫ﺭﺳﻢ ﭼﭙﺎﻭﻝ ﺍﺳﺖ ﺍﺻﻮﻝ ﺣﻴﺎﺕ ﺷﺎﻥ‬ ‫ﻣﻴﻬﻦ ﻧﮕﺮ ﭼﺴﺎﻥ ﺑﻪ ﺿﻼﻟﺖ ﻛﺸﺎﻧﺪﻩ ﺍﺳﺖ‬ ‫ﻏﺮ ﺟﻴﺮﻩ ﺧﻮﺍﺭ ﺳﻔﻠﻪ ﺻﻔﺖ ﺩﺭ ﻟﺒﺎﺱ ﺩﻭﺳﺖ‬ ‫ﺩﺭ ﭘﻴﺶ ﺧﻠﻖ َﮔﺮﺩ ﺷﺮﺍﻓﺖ ﺗﻜﺎﻧﺪﻩ ﺍﺳﺖ‬ ‫ﻧﺎﻣﻮﺱ ﻣﺎ ﻣﻄﺎﻉ ﺑﻪ ﺑﺎﺯﺍﺭ ﻏﻴﺮ ﺷﺪ‬ ‫ﻣﺎﻡ ﻭﻃﻦ ﺑﻪ ﺧﻮﺍﺭی ﻭ ﺧﻔﺖ ﻧﺸﺎﻧﺪﻩ ﺍﺳﺖ‬ ‫ﺣﻠﻘﻮﻡ ﺣﻖ ﺑﻪ ﺗﻴﻎ ﺟﻬﺎﻟﺖ ﺑﺮﻳﺪﻩ ﺷﺪ‬ ‫ﺩﺭﻳﺎ ﺧﺮﻭﺵ ﺳﺎﻧﺤﻪ ﺑﺮ ﺣﻖ ﺭﺳﺎﻧﺪﻩ ﺍﺳﺖ‬ ‫ﺍﮔﻨﺪﻩ ﺩﺭ ﺗﻼﻃﻢ ﺍﻳﻦ ﺣﺎﺩﺛﺎﺕ ﺗﻠﺦ‬ ‫ﺩﻳﮕﺮ ﻣﮕﻮ ﻣﺠﺎﻝ ﺷﺠﺎﻋﺖ ﻧﻤﺎﻧﺪﻩ ﺍﺳﺖ‬ ‫ﺑﺮﺧﻴﺰ ﻭ ﮔﻴﺮ ﺩﺳﺖ ﺭﻓﻴﻘﺖ ﺑﻪ ﺳﻨﮕﺮ ﺕ‬ ‫ﺍی ﻫﻤﻮﻃﻦ ﻣﺠﺎﻝ ﻣﻼﻣﺖ ﻧﻤﻨﺪﻩ ﺍﺳﺖ‬ ‫ﺑﺲ ﻛﻦ ﻧﻔﺎﻕ ﻭ ﺗﻔﺮﻗﻪ ﻫﺎ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﻣﻴﺎﻥ‬ ‫ﺷﻤﺸﻴﺮ ﺗﻴﺰ ﻏﺪﺭﺑﻪ ﺣﻠﻘﺖ ﺭﺳﺎﻧﺪﻩ ﺍﺳﺖ‬ ‫‪ ١٣‬ﻧﻮﺍﻣﺒﺮ ‪ ٢٠١۶‬ﻛﺎﻧﺎﺩﺍ‬

‫ﮔﺮ ﺑﻪ ﭼﺸﻢ ﺩﻝ ﺟﺎﻧﺎﺟﻠﻮﻩ ﻫﺎی ﻣﺎ ﺑﻴﻨﻰ‬ ‫ﺩﺭ ﺣﺮﻳﻢ ﺍﻫﻞ ﺩﻝ ﺟﻠﻮﻩ ﺧﺪﺍ ﺑﻴﻨﻰ‬ ‫ﺭﺍﺯ ﺁﺳﻤﺎﻧﻬﺎ ﺭﺍ ﺩﺭ ﻧﮕﺎﻩ ﻣﺎ ﺧﻮﺍﻧﻰ‬ ‫ﻧﻮﺭ ﺻﺒﺤﮕﺎﻫﻰ ﺭﺍ ﺑﺮ ﺟﺒﻴﻦ ﻣﺎ ﺑﻴﻨﻰ‬ ‫ﺩﺭ ﻣﺼﺎﻑ ﻣﺴﻜﻴﻨﺎﻥ ﭼﺮﺥ ﺭﺍ ﺯﺑﻮﻥ ﻳﺎﺑﻰ‬ ‫ﺑﺎ ﺷﻜﻮﻩ ﺩﺭﻭﻳﺸﺎﻥ ﺷﺎﻩ ﺭﺍ ﮔﺪﺍ ﺑﻴﻨﻰ‬ ‫ﮔﺮ ﻃﻠﺐ ﻛﻨﻰ ﺍﺯ ﺟﺎﻥ ﻋﺸﻖ ﻭ ﺩﺭﺩﻣﻨﺪی ﺭﺍ‬ ‫ﻋﺸﻖ ﺭﺍ ﻫﻨﺮ ﻳﺎﺑﻰ ﺩﺭﺩ ﺭﺍ ﺩﻭﺍ ﺑﻴﻨﻰ‬ ‫ﭼﻮﻥ ﺻﺒﺎ ﺯ ﺧﺎﺭ ﻭ ﮔﻞ ﺗﺮک ﺁﺷﻨﺎﻳﻰ ﻛﻦ‬ ‫ﺗﺎ ﺑﻬﺮ ﭼﻪ ﺭﻭی ﺁﺭی ﺭﻭی ﺁﺷﻨﺎ ﺑﻴﻨﻰ‬ ‫ﻧﻰ ﺯ ﻧﻐﻤﻪ ﻭﺍﻣﺎﻧﺪ ﭼﻮﻥ ﺯ ﻟﺐ ﺟﺪﺍ ﻣﺎﻧﺪ‬ ‫ﻭﺍی ﺍﮔﺮ ﺩﻝ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺧﺪﺍ ﺟﺪﺍ ﺑﻴﻨﻰ‬ ‫ﺗﺎﺭ ﻭ ﭘﻮﺩ ﻫﺴﺘﻰ ﺭﺍ ﺳﻮﺧﺘﻴﻢ ﻭ ﺧﺮﺳﻨﺪﻳﻢ‬ ‫ﺭﻧﺪ ﻋﺎﻓﻴﺖ ﺳﻮﺯی ﻫﻤﭽﻮ ﻣﺎ ﻛﺠﺎ ﺑﻴﻨﻰ‬ ‫ﺗﺎﺑﺪ ﺍﺯ ﺩﻟﻢ ﺷﺒﻬﺎ ﭘﺮﺗﻮی ﭼﻮ ﻛﻮﻛﺒﻬﺎ‬ ‫ﺻﺒﺢ ﺭﻭﺷﻨﻢ ﺧﻮﺍﻧﻰ ﮔﺮ ﺷﺒﻰ ﻣﺮﺍ ﺑﻴﻨﻰ‬ ‫ﺗﺮک ﺧﻮﺩﭘﺮﺳﺘﻰ ﻛﻦ ﻋﺎﺷﻘﻰ ﻭ ﻣﺴﺘﻰ ﻛﻦ‬ ‫ﺗﺎ ﺯ ﺩﺍﻡ ﻏﻢ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﭼﻮﻥ ﺭﻫﻰ ﺭﻫﺎ ﺑﻴﻨﻰ‬

‫ﺳﺮﻭﺩﻩ ﺍی ﺍﺯ ﻣﻬﺪی ﺍﺧﻮﺍﻥ ﺛﺎﻟﺚ‬ ‫ﭼﻮﻥ ﺳﺒﻮﻱ ﺗﺸﻨﻪ‬

‫ﺍﺯ ﺗﻬﻰ ﺳﺮﺷﺎﺭ‬ ‫ﺟﻮﻳﺒﺎﺭ ﻟﺤﻈﻪ ﻫﺎ ﺟﺎﺭی ﺳﺖ‬ ‫ﭼﻮﻥ ﺳﺒﻮی ﺗﺸﻨﻪ ﻛﺎﻧﺪﺭ ﺧﻮﺍﺏ ﺑﻴﻨﺪ ﺁﺏ‪،‬‬ ‫ﻭﺍﻧﺪﺭ ﺁﺏ ﺑﻴﻨﺪ ﺳﻨﮓ‬ ‫ﺩﻭﺳﺘﺎﻥ ﻭ ﺩﺷﻤﻨﺎﻥ ﺭﺍ ﻣﻰ ﺷﻨﺎﺳﻢ ﻣﻦ‬ ‫ﺯﻧﺪﮔﻰ ﺭﺍ ﺩﻭﺳﺖ ﻣﻰ ﺩﺍﺭﻡ‬

‫ﻣﺮگ ﺭﺍ ﺩﺷﻤﻦ‬ ‫ﻭﺍی ‪ ،‬ﺍﻣﺎ ﺑﺎ ﻛﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﮔﻔﺖ ﺍﻳﻦ؟ ﻣﻦ ﺩﻭﺳﺘﻰ ﺩﺍﺭﻡ‬ ‫ﻛﻪ ﺑﻪ ﺩﺷﻤﻦ ﺧﻮﺍﻫﻢ ﺍﺯ ﺍﻭ ﺍﻟﺘﺠﺎ ﺑﺮﺩﻥ‬ ‫ﺟﻮﻳﺒﺎﺭ ﻟﺤﻈﻪ ﻫﺎ ﺟﺎﺭی‬


‫ﻣﺠﻠﻪ ﺟﺎﻣﻌﻪ ﺍﻓﻐﺎﻧﻬﺎﻯ ﻛﺎﻧﺎﺩﺍ ‪ -‬ﺳﺎﻝ ‪ - 14‬ﺷﻤﺎﺭﻩ ‪ -151‬ﻗﻮﺱ ‪T: 416-803-2353 1395‬‬

‫ﺟـﻮک ‪ -‬ﻃـﻨـﺰ‬

‫‪67 Nayab Magazine - Vol 14 - # 151 - Dec. 2016 - nayabafg@gmail.com‬‬

‫ﻣﻌﻤﺎی ﺟﺎﻟﺐ‬

‫ﺷﻮﻫﺮ ﮐﺮﺩﻥ ﺩﺧﺘﺮ ﭘﺎﺩﺷﺎﻩ‬ ‫ﺩﺧﺘﺮ ﭘﺎ‬ ‫ﺩﺷﺎﻫﻰ ﺍﺯ ﭘﺪﺭ ﺧﻮﺩ ﻣﻴﺨﻮﺍﻫﺪ‪ ،‬ﻛﻪ ﺍﻭ‬ ‫ﺭﺍ‬ ‫ﺗ‬ ‫ﻨﻬﺎ‬ ‫ﺑﻪ‬ ‫ﻛ‬ ‫ﺴﻰ‬ ‫ﺷﻮ‬ ‫ﻫﺮ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﻫﺪ‬ ‫ﻛﻪ‬ ‫ﺑﺘﻮﺍﻧﺪ‬ ‫ﺑﻪ ﭘﺮﺳﺸﻬﺎی ﻣﻨﻈﻮﻡ ﺍﻭ ﭘﺎﺳﺦ ﮔﻮﻳﺪ‪،‬‬ ‫ﺑﺰﺭﮔﺎﻥ ﻭ ﺍﻣﻴﺮﺯﺍﺩﮔﺎﻥ‪ ،‬ﻫﻤﻪ ﺍﺯ ﭘﺎﺳﺦ‬ ‫ﮔﻔ‬ ‫ﺘﻦ‬ ‫ﺩﺭ‬ ‫ﻣﻰ‬ ‫ﻣﺎ‬ ‫ﻧﻨﺪ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺳﺮ‬ ‫ﺧﻮﺩ‬ ‫ﺭ‬ ‫ﺍﺩﺭ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﻳﻦ ﺭﺍﻩ ﺑﺮﺑﺎﺩ ﻣﻴﺪﻫ‬ ‫ﭘﺮﺳ‬ ‫ﻨﺪ‪ .‬ﺗﺎ ﺁﻧﻜﻪ ﺩﻻﻙ ﺩﺭ ﭘﺎﺳﺨﮕﻮﻳﻰ ﺑﻪ‬ ‫ﺸﻬﺎی ﺩﺧﺘﺮ ﭘﺎﺩﺷﺎﻩ ﺗﻮﻓﻴﻖ ﺣﺎﺻﻞ ﻣﻰ‬ ‫ﻛﻨﺪ‪ .‬ﭘﺮﺳﺸﻬﺎی ﺁﻥ ﺩﺧﺘﺮ ﭼﻨﻴﻦ ﺑﻮﺩ‪:‬‬ ‫ﻣﻦ ﺍﮔﺮ ﺁﻫﻮی‬ ‫ﺷﺪﻩ ﺑﻪ ﻛﻮﻫﻬﺎ ﺑﮕﺮﻳﺰﻡ‪ ،‬ﭼﻪ ﻣﻰ ﻛﻨﻰ؟‬ ‫‪ - ٢‬ﻣﻦ ﺍﮔﺮ ﻣﺸﺘﻰ ﺩﺍﻧﻪ‬ ‫ﺷﺪﻩ‪ ،‬ﺑﺮﺯﻣﻴﻦ ﺭﻳﺨﺘﻢ‪ ،‬ﭼﻪ ﻣﻰ ﻛﻨﻰ؟‬ ‫‪ -٣‬ﻣـﻦ ﺍﮔـﺮ ُﮔﻠـﻰ‬ ‫ﺷﺪﻩ‬ ‫ﺑﺮ‬ ‫ﻛﻮ‬ ‫ﻫﻬﺎ ُﺭﺳﺘﻢ‪ ،‬ﭼﻪ ﻣﻰ ﻛﻨﻰ؟‬ ‫‪ --۴‬ﻣﻦ‬ ‫ﺍﮔﺮﺳـﻴﺒﻰ ﺷـﺪﻩ ﺑﻪ ﺩﺭﻭﻥ ﺻﻨﺪﻭﻗﻰ‬ ‫ﺭﻓﺘﻢ‪ ،‬ﭼﻪ‬ ‫ﻣﻰ ﻛﻨﻰ؟ ﭘﺎﺳﺦ ﺁﻥ ﺩﻻﻙ ﭼﻪ ﺑﻮﺩ؟‬

‫ﭘﺎﺳﺦ ﻣﻌﻤﺎﻫﺎ‬ ‫ﭘﺎ‬ ‫ﺳﺦ ‪:‬ﺩﻻﻙ ﻧﻴﺰ ﭘﺮﺳﺸﻬﺎﻳﻰ ﻣﻄﺮﺡ ﻛﺮﺩ‬ ‫ﻛﻪ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﻳﻦ‬ ‫ﭘ‬ ‫ﺮﺳ‬ ‫ﺸﻬﺎ‬ ‫ﺩﺭ‬ ‫ﺣ‬ ‫ﻘﻴﻘ‬ ‫ﺖ‪،‬‬ ‫ﭘﺎ‬ ‫ﺳﺦ‬ ‫ﭘﺮﺳﺸﻬﺎی ﺁﻥ ﺩﺧﺘﺮ ﺑﻮﺩ‪ .‬ﺍﻭ‬ ‫ﭘﺮﺳﻴﺪ ‪ -١‬ﺍﮔﺮ ﻣﻦ‬ ‫ﺳﮕﻰ ﺷﺪﻩ ﺁﻫﻮ ﺭﺍ ﮔﺮﻳﺰﺍﻧﺪﻡ‪ ،‬ﭼﻪ ﻣﻰ‬ ‫ﻛﻨ‬ ‫ﻰ؟‬ ‫‪-٢‬‬ ‫ﺍﮔﺮ‬ ‫ﻣﻦ‬ ‫ﺧﺮﻭ‬ ‫ﺳﻰ‬ ‫ﺷﺪﻩ‬ ‫ﺩﺍﻧﻪ ﻫﺎ ﺭﺍ ﺑﺮﭼﻴﺪﻡ‬ ‫ﭼﻪ ﻣﻰ ﻛﻨ‬ ‫ﻰ؟ ‪ -٣‬ﺍﮔﺮ ﻣﻦ ﺑﺎﻏﺒﺎﻥ ﺧﺮﺩﺳﺎﻟﻰ ﺷ‬ ‫ﺪﻩ‪،‬‬ ‫ﮔﻞ‬ ‫ﺭﺍ‬ ‫ﭼﻴ‬ ‫ﺪﻡ‪،‬‬ ‫ﭼﻪ‬ ‫ﻣﻰ‬ ‫ﻛﻨ‬ ‫ﻰ؟‬ ‫‪ -۴‬ﺍﮔﺮ ﻣﻦ ﺩﺍﻣﺎﺩی ﺷﺪﻩ‪،‬‬ ‫ﺳﻴﺐ ﺭﺍ ﺧﻮﺭﺩﻡ ﻭ ﺑ‬ ‫ﺪﻥ ﺗﺮﺍ ﺩﺭ ﺁﻏﻮﺵ ﮔﺮﻓﺘﻢ ﭼﻪ ﻣﻰ ﻛﻨ‬ ‫ﻰ؟‬ ‫ﻫ‬ ‫ﻤﻴﻨ‬ ‫ﻜﻪ‬ ‫ﭘﺴ‬ ‫ﺮﻙ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﻻﻙ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﻳﻦ‬ ‫ﺟ‬ ‫ﻤﻠﻪ ﺭﺍ ﺑﺮﺯﺑﺎﻥ ﺭﺍﻧﺪ‪،‬‬ ‫ﺩﺧﺘﺮ ﭘﺎﺩ‬ ‫ﺷﺎﻩ ﻓﺮﻳﺎﺩی ﻛﺸﻴﺪﻩ ﻭ ﮔﻔﺖ‪ :‬ﻣﻌﻤﺎی‬ ‫ﻣﺮﺍ‬ ‫ﭘ‬ ‫ﻴﺪﺍ‬ ‫ﻛﺮﺩ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺍﻭ‬ ‫ﺭﺍ‬ ‫ﺑﻪ‬ ‫ﭘ‬ ‫ﺴﺮ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﻻﻙ‬ ‫ﺩﺍﺩﻧﺪ‬

‫ﺲ ﺑﺮﻭﻡ ﻋﺬﺭ ﻣﻬﻤﺎﻧﺎﻥ ﺭﺍ ﺑﻜﻨﻢ ﺯﻥ‬ ‫ﺯﻥ ﮔﻔﺖ ﻧﻪ‪ .‬ﻣﻼ ﮔﻔﺖ ﭘ‬ ‫ﮔﻔﺖ‪ :‬ﻣﻼ ﺩﺭ ﻣﻨﺰﻝ ﻧﻴﺴﺖ ﻣﻬﻤﺎﻧﻬﺎ‬ ‫ﺧﺎﻧﻪ ﺩﻭ ﺩﺭ‬ ‫ﺩﺭ ﺭﺍ ﺑﺎﺯ ﻛﺮﺩﻩ ﺑﻪ ﻣﻬﻤﺎﻧﻬﺎ‬ ‫ﺍﺯ‬ ‫ﻔـﺮ‬ ‫ﻧ‬ ‫ﻨـﺪ‬ ‫ﭼ‬ ‫ﺮﺍﺭ‬ ‫ﺻـ‬ ‫ﻣﻴﺰﻧﻰ ﻣﻼ ﻫﻤﻴﻦ ﻟﺤﻈﻪ ﺩﺭ ﺣﻀﻮﺭ‬ ‫ﺯی ﻣـﻼ ﭘـﺲ ﺍﺯ ﺍﺗﻤـﺎﻡ ﺩﺭﺱ ﺑـﺎ ﺍ‬ ‫ﮔﻔﺘﻨﺪ ﺍﻳﻦ ﭼﻪ ﺣﺮﻓﻴﺴﺖ‬ ‫ﺭﻭ‬ ‫ﺎﻧﻪ‬ ‫ﺧ‬ ‫ﺟﻠﻮ‬ ‫ﺑـﻪ ﻣﻨـﺰﻝ ﺩﻋـﻮﺕ ﻧﻤﻮﺩ ﻭ ﺁﻧﻬـﺎ ﺭﺍ ﺗﺎ‬ ‫ﭘﻨﺠﺮﻩ ﺻﺪﺍ ﻛﺮﺩ ﻣﮕﺮ ﻧﻤﻴﺪﺍﻧﻴﺪ ﺍﻳﻦ‬ ‫ﺷـﺎﮔﺮﺩﺍﻧﺶ ﺭﺍ‬ ‫ﻣﺎ ﺩﺍﺧﻞ ﺧﺎﻧﻪ ﺷﺪ ﻣﻼ ﺍﺯ‬ ‫ﺎﺩﻩ‬ ‫ﺁﻣ‬ ‫ﺷﻤﺎ‬ ‫ﺍی‬ ‫ﺑﺮ‬ ‫ﺭﺍ‬ ‫ﺎﻕ‬ ‫ﺭﺩﻩ ﮔﻔﺖ ﺷﻤﺎ ﻣﻨﺘﻈﺮ ﺑﺎﺷﻴﺪ ﺗﺎ ﺑﺮﻭﻡ ﺍﺗ‬ ‫ﺩﺭ ﺩﺍﺭﺩ ﺍﺯ ﺩﺭ ﺩﻳﮕﺮ ﺑﻴﺮﻭﻥ ﺭﻓﺘﻪ ﺍﺳﺖ‬ ‫ﺁﻭ‬ ‫ﺎﻧﻪ ﭼﻴﺰی ﺧﺎﻧﻪ ﺩﻭ‬ ‫ﺍﺭﺩ ﺧﺎﻧﻪ ﺷـﺪﻩ ﺍﺯ ﺯﻧﺶ ﭘﺮﺳـﻴﺪ ﺩﺭ ﺧ‬ ‫ﺑﺴـﺎﺯﻡ ﭘﺲ ﻭ‬ ‫ﺖ ﻛـﻪ ﻣﻬﻤﺎﻧـﺎﻥ ﺭﺍ ﭘﺬﻳﺮﺍﺋﻰ ﻛﻨﻴﻢ؟‬ ‫ﺍﺳـ‬

‫ﻫﯿﭻ ﺑﻪ ﻫﯿﭻ‬ ‫ﺩﺭ ﺯﻣﺎﻥ ﻗﻀﺎﻭﺕ ﻣﻼ ﺩﻭ ﻧﻔﺮ ﻧﺰﺩ ﺍﻭ ﺁﻣﺪﻩ ﺩﻋﻮﺍﺋﻰ ﺍﻗﺎﻣﻪ ﻛﺮﺩﻧﺪ‬ ‫ﻣﺪﻋﻰ ﺍﻇﻬﺎﺭ ﺩﺍﺷﺖ ﺍﻳﻦ ﺷﺨﺺ ﻣﺮﺍ ﺻﺪﺍ ﺯﺩ ﻭ ﮔﻔﺖ ﺍﻳﻦ ﺑﺎﺭ‬ ‫ﺭﺍ ﺑﺮ ﺩﻭﺵ ﻣﻦ ﺑﮕﺬﺍﺭ ﮔﻔﺘﻢ ﺩﺭ ﻣﻘﺎﺑﻞ ﺑﻪ ﻣﻦ ﭼﻪ ﺧﻮﺍﻫﻰ ﺩﺍﺩ؟‬ ‫ﮔﻔﺖ ﻫﻴﭻ‪ ،‬ﻣﻨﻬﻢ ﺯﺣﻤﺘﻰ ﻛﺸـﻴﺪﻩ ﺑﺎﺭ ﺭﺍ ﺑﺮ ﺩﻭﺵ ﺍﻭ ﮔﺬﺍﺷـﺘﻢ‬

‫ﺍﺣﻤﻖ ﺗﺮ ﺍﺯ ﻣﻼ‬ ‫ﻣﻼ ﭘﺮﺳـﻴﺪﻧﺪ ﺁﻳﺎ ﺍﺣﻤﻖ ﺗﺮ ﺍﺯ ﺧﻮﺩﺕ ﺩﻳﺪﻩ ﺍ‪ ،‬ﮔﻔﺖ ﺑﻠﻰ‪,‬‬ ‫ﺍﺯ‬ ‫ﺭﻭﺯ ﻧﺠﺎﺭی ﺭﺍ ﺑﻪ ﺧﺎﻧﻪ ﺁﻭﺭﺩﻡ ﺗﺎ ﺩﺭﻭﺍﺯﻩ ﺍی ﺑﺮﺍی ﺍﺗﺎﻗﻬﺎﻳﻢ‬ ‫ﻳﻚ‬ ‫ﻧﺠﺎﺭ ﻣﺘﺮ ﺑﺎ ﺧﻮﺩ ﻧﺪﺍﺷﺖ ﺗﺎ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﺩﺭ ﺭﺍ ﺑﮕﻴﺮﺩ‪ ،‬ﺍﻳﻦ ﺑﻮﺩ‬ ‫ﺑﺴﺎﺯﺩ‪.‬‬ ‫ﺩﺳـﺖ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺩﻭ ﻃﺮﻑ ﺩﺭﺍﺯ ﻛﺮﺩﻩ ﻭ ﺑﻪ ﺍﻳﻦ ﻭﺳـﻴﻠﻪ‬ ‫ﻛﻪ ﺩﻭ‬ ‫ﺩﺭ ﺭﺍ ﻣﻌﻴـﻦ ﻛﺮﺩ‪ .‬ﺍﻭ ﭘﺲ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﻛﺎﺭ ﺑﻪ ﻫﻤﺎﻥ ﺣﺎﻟﺖ ﺍﺯ‬ ‫ﺍﻧـﺪﺍﺯﻩ‬ ‫ﺧﺎﺭﺝ ﺷﺪ ﻭ ﺩﺭ ﺭﺍﻩ ﻣﺮﺍﻗﺐ ﺑﻮﺩ ﺑﺎ ﻛﺴﻰ ﺑﺮ ﺧﻮﺭﺩ ﻧﻜﺮﺩﻩ ﻭ‬ ‫ﺧﺎﻧﻪ‬

‫ﺣـﺎﻝ ﻫـﺮ ﭼﻪ ﻣﻴﮕﻮﻳﻢ ﻫﻴﭻ ﻣﺮﺍ ﺑﺪﻩ ﻧﻤﻴﺪﻫﺪ‪ .‬ﻣﻼ ﮔﻔﺖ ﺧﻴﻠﻰ‬ ‫ﺧﻮﺏ ﺣﻖ ﺩﺍﺭی ﺣﺎﻻ ﺑﻴﺎ ﺍﻳﻦ ﻓﺮﺵ ﺭﺍ ﺑﻠﻨﺪ ﻛﻦ‪ .‬ﻭی ﺑﻠﻨﺪ ﻛﺮﺩ‬ ‫ﻣـﻼ ﮔﻔـﺖ ﺩﺭ ﺯﻳﺮ ﻓﺮﺵ ﭼﻴﺴـﺖ؟ ﮔﻔﺘﻢ ﻫﻴـﭻ ﻣﻼ ﮔﻔﺖ ﺍﻳﻦ‬ ‫ﻫﻴﭻ ﺍﺟﺮﺕ ﺗﻮ ﺑﻮﺩ‬

‫ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﺩﺳﺘﺶ ﺑﻪ ﻫﻢ ﻧﺨﻮﺭﺩ‪ .‬ﺍﻭ ﺩﺭ‬ ‫ﻛﻪ ﺳﺮﺵ ﺭﺍ ﺑﺎﻻ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﻭ ﺑﻪ ﺯﻳﺮ ﭘﺎﻳﺶ ﺗﻮﺟﻬﻰ ﻧﺪﺍﺷﺖ‬ ‫ﺣﺎﻟﻰ‬ ‫ﻃﺮﻑ ﺩﻛﺎﻧﺶ ﻣﻴﺮﻓﺖ ﻛﻪ ﺍﺗﻔﺎﻗﺎ ﺑﻪ ﺩﺍﺧﻞ ﭼﺎﻫﻰ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺳﺮ‬ ‫ﺑﻪ‬ ‫ﻗﺮﺍﺭ ﺩﺍﺷﺖ ﺍﻓﺘﺎﺩ‪ .‬ﺍﻣﺎ ﭼﺎﻩ ﻋﻤﻖ ﺯﻳﺎﺩی ﻧﺪﺍﺷﺖ‪ .‬ﻣﺮﺩﻡ‬ ‫ﺭﺍﻫﺶ‬ ‫ﺮﺍﻑ ﭼﺎﻩ ﺟﻤﻊ ﺷﺪﻩ ﻭ ﮔﻔﺘﻨﺪ ﺩﺳﺘﺖ ﺭﺍ ﺑﺎﻻ ﺑﻴﺎﻭﺭ ﺗﺎ ﺗﺮﺍ ﺍﺯ‬ ‫ﺑﻪ ﺍﻃ‬ ‫ﭼﺎﻩ ﺧﺎﺭﺝ ﻛﻨﻴﻢ‪ .‬ﺍﻣﺎ ﻣﺮﺩ ﻧﺠﺎﺭ ﮔﻔﺖ‪ :‬ﺩﺳﺘﻢ ﺭﺍ ﻧﻤﻴﺘﻮﺍﻧﻢ‬ ‫ﺩﺍﺧﻞ‬ ‫ﺎﻭﺭﻡ ﭼﻮﻥ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﺩﺭﻭﺍﺯﻩ ﺑﻬﻢ ﻣﻴﺨﻮﺭﺩ‪ ،‬ﺭﻳﺸﻢ ﺭﺍ ﺑﮕﻴﺮﻳﺪ‬ ‫ﺑﺎﻻ ﺑﻴ‬


‫ﻣﺠﻠﻪ ﺟﺎﻣﻌﻪ ﺍﻓﻐﺎﻧﻬﺎﻯ ﻛﺎﻧﺎﺩﺍ ‪ -‬ﺳﺎﻝ ‪ - 14‬ﺷﻤﺎﺭﻩ ‪ -151‬ﻗﻮﺱ ‪T: 416-803-2353 1395‬‬

‫ﻋﻠﺖ ﺗﻔﻮﯾﺾ ﻣﺪﺍﻝﻫﺎی ﺩﻭﻟﺘﯽ‬ ‫ﺍﻓﻐﺎﻧﺴﺘﺎﻥ‬

‫ﻫـﺮ ﺑـﺎﺭی ﻛﻪ ﺗﺮﻭﺭﻳﺴـﺘﺎﻥ ﺑﺮ ﻣﺮﺩﻡ ﻣﻠﻜـﻰ ﺣﻤﻠﻪ ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ‪،‬‬ ‫ﺭﻳﻴﺲﺟﻤﻬﻮﺭ ﺑﻪ ﻣﺴﻮﻭﻟﻴﻦ ﻣﺤﻞ ﺣﻤﻠﻪ ﻣﺪﺍﻝ ﺩﻭﻟﺘﻰ ﻣﻰﺩﻫﺪ‪.‬‬ ‫ﺩﺭ ﺩﻳﻮﺍﺭﻫﺎی ﻣﻴﻬﻤﺎﻥﺧﺎﻧﻪ ﺭﻳﻴﺲ ﮔﺎﺭﻧﻴﺰﻳﻮﻥ ﻭ ﻗﻮﻣﺎﻧﺪﺍﻥ ﺍﻣﻨﻴﻪ‬ ‫ﻛﺎﺑـﻞ ﺟﺎ ﺑﺮﺍی ﻣﻴﺦ ﻛـﺮﺩﻥ ﺣﺘﺎ ﻳﮏ ﻣﺪﺍﻝ ﺩﻳﮕﺮ ﺑﺎﻗﻰ ﻧﻤﺎﻧﺪﻩ‬ ‫ﺍﺳﺖ‪ .‬ﻭﻓﻮﺭ ﻣﺪﺍﻝ ﺩﺭﺣﺪیﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﻭﻗﺘﻰ ﻧﻮﺍﺳﻪ ﺩﺧﺘﺮی ﻳﻜﻰ‬ ‫ﺍﺯ ﻣﺴﻮﻭﻟﻴﻦ ﺍﻣﻨﻴﺘﻰ ﻛﺎﺑﻞ ﮔﺮﻳﻪ ﻣﻰﻛﻨﺪ‪ ،‬ﺑﺎﺑﻪ ﺟﺎﻧﺶ ﺑﻪ ﺩﺧﺘﺮ‬ ‫ﺧـﻮﺩ ﻣﻰﮔﻮﻳـﺪ‪» :‬ﻓﻮﺯﻳﻪ! ﺑﻴـﺎ ﺑﺮﺍﻳﺶ ﺍﺯ ﺍﻳـﻦ ﻣﺪﺍﻝﻫﺎی ﻏﺎﺯی‬ ‫ﺍﻣﺎﻥﺍﻟﻠﻪﺧﺎﻥ ﻭ ﻣﻼ ﻣﺸﮏ ﻋﺎﻟﻢ ﺑﺒﺮ ﻛﻪ ﺑﺎﺯی ﻛﻨﺪ‪ .‬ﻫﻮﺵ ﻛﻦ‬ ‫ﻣﺪﺍﻝ ﻣﻴﺮ ﻣﺴﺠﺪی ﺭﺍ ﻗﻮﺭﺕ ﻧﻜﻨﺪ ﻛﻪ ﮔﻮﺵﻫﺎی ﻣﻨﺎﺭﺵ ﺗﻴﺰ‬ ‫ﺍﺳﺖ‪ «.‬ﺑﻪ ﻋﻤﻖ ﻓﺎﺟﻌﻪ ﺍﺯ ﺍﻳﻦﺟﺎ ﻣﻰﺗﻮﺍﻥ ﭘﻰ ﺑﺮﺩ ﻛﻪ ﺗﺎ ﺑﺮﺍی‬ ‫ﻧﻮﺍﺳـﻪ ﻗﻮﻣﺎﻧـﺪﺍﻥ ﺍﻣﻨﻴـﻪ ﻛﺎﺑﻞ ﻣﺪﺍﻝ ﻭﺯﻳـﺮ ﺍﻛﺒﺮﺧﺎﻥ ﻧﺪﻫﺪ ﻛﻪ‬ ‫ﺑﺎﺯی ﻛﻨﺪ‪ ،‬ﮔﺮﻳﻪﺍﺵ ﺁﺭﺍﻡ ﻧﻤﻰﺷـﻮﺩ‪ .‬ﻧﻮﺍﺳﻪ ﺭﻳﻴﺲ ﮔﺎﺭﻧﻴﺰﻳﻮﻥ‬ ‫ﻛﺎﺑـﻞ ﺍﺯ ﻣـﺪﺍﻝ ﻣﻴـﺮ ﺑﭽﻪﺧﺎﻥ ﺑﻪﺟﺎی ﺳـﻜﻪ ﭘﻨـﺞ ﺍﻓﻐﺎﻧﻰ ﻛﺎﺭ‬ ‫ﻣﻰﮔﻴﺮﺩ ﻭ ﺑﺎ ﻣﺪﺍﻝ »ﺷﺮﻳﻨﻰ ﭼﻮﺷﻜﻰ« ﻣﻰﺧﺮﺩ‪.‬‬ ‫ﻣﻰﺩﺍﻧـﻢ ﻛـﻪ ﺗﻔﻮﻳﺾ ﻣﺪﺍﻝ ﺩﻭﻟﺘﻰ ﺑﻪ ﻛﺴـﻰ ﻛـﻪ ﺩﺭ ﺍﻧﺠﺎﻡ‬ ‫ﻭﻇﻴﻔﻪ ﻧﺎﻛﺎﻡ ﺑﻮﺩﻩ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﺷـﻤﺎ ﻣﺴـﺨﺮﻩ ﻣﻰﺁﻳﺪ‪ ،‬ﺍﻣﺎ ﺍﮔﺮ ﺷﻤﺎ‬ ‫ﺑـﻪ ﻧﻴـﺖ ﺭﻳﻴﺲﺟﻤﻬﻮﺭ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﻛﺎﺭ ﭘﻰ ﺑﺒﺮﻳﺪ‪ ،‬ﺩﻭ – ﺳـﻪ ﺑﺎﺭ ﺑﺮ‬ ‫ﺫﻫـﻦ ُﻛﻨـﺪ ﺧـﻮﺩ ُﺗﻒ ﻣﻰﻛﻨﻴﺪ‪ُ .‬ﺗﻒ ﺳـﺎﺩﻩ ﻧـﻪ‪ ،‬ﺍﺯ ﺁﻥ ُﺗﻒﻫﺎی‬ ‫ﺛﻘﻴـﻞ ﻛـﻪ ﺍﮔﺮ ﺫﻫﻦ ﺷـﻤﺎ ﻣﺴـﻮﻭﻝ ﺗﻨﻈﻴﻒ ﺷـﺎﺭﻭﺍﻟﻰ ﺩﺍﺷـﺘﻪ‬ ‫ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬ﺷﺶ ﻫﺰﺍﺭ ﺍﻓﻐﺎﻧﻰ ﺟﺮﻳﻤﻪﺗﺎﻥ‬ ‫ﻣﻰﻛﻨـﺪ‪ .‬ﺭﻳﻴﺲﺟﻤﻬـﻮﺭ‬

‫ﺟـﻮک ‪ -‬ﻃـﻨـﺰ‬

‫‪66 Nayab Magazine - Vol 14 - # 151 - Dec. 2016 - nayabafg@gmail.com‬‬

‫ﻣﺴـﻮﻭﻝ ﻧـﺎﻛﺎﻡ ﻣـﺪﺍﻝ ﻣﻰﺩﻫـﺪ‪،‬‬ ‫ﺩﺭﺣﻘﻴﻘـﺖ ﺍﺯ ﻋﻤﻞﻛﺮﺩ ﺿﻌﻴﻒ ﺍﻭ ﺑﻪ‬ ‫ﺷﻜﻞ ﻧﺮﻡ ﻭ ﺻﻠﺢﺁﻣﻴﺰ ﺍﻧﺘﻘﺎﺩ ﻣﻰﻛﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﻣﺸـﻜﻞ ﻣـﺎ ﺍﻳﻦﺟﺎﺳـﺖ ﻛـﻪ‬ ‫ﺍﻧﺘﻘﺎﺩﭘﺬﻳـﺮی ﻧﺪﺍﺭﻳـﻢ ﻭ‬ ‫ﺑﻰﻧﻨﮕـﻰ ﺭﺍ ﻣﺜﻞ ﭘَﺮ ﺍﻓﺘﺨﺎﺭ‬ ‫ﺑـﺮ ﻛﻼﻩ ﺧـﻮﺩ ﻣﻰﺯﻧﻴـﻢ‪ ،‬ﻭ‬ ‫ﺍﻻ ﺧﺎﺭﺟﻰﻫﺎﻳـﻰ ﻛـﻪ ﺗﺎﺣﺎﻝ ﺑﺎ‬ ‫ﻣﺪﺍﻝﻫﺎی ﺩﻭﻟﺘﻰ ﺍﻓﻐﺎﻧﺴﺘﺎﻥ ﻣﻔﺘﺨﺮ‬ ‫ﮔﺮﺩﻳﺪﻩ‪ ،‬ﺍﻏﻠﺐ ﺩﺳـﺖ ﺑﻪ ﺧﻮﺩﻛﺸـﻰ‬ ‫ﻓﻴﺴـﺒﻮ ک ‪،‬‬ ‫ﻃﺮﻳﻖ‬ ‫ﺯﺩﻩ ﻭ ﻳـﺎ ﺩﺍﻭﻃﻠﺒﺎﻧـﻪ ﺧﻮﺩﺷـﺎﻥ ﺭﺍ ﺑـﻪ‬ ‫ﺧﺮﻳﺪ ﻛﻮﺩ ﺣﻴﻮﺍﻧﻰ‪ ،‬ﺑﺴﺘﻦ ﺟﺎﺩﻩﻫﺎ ﺑﺎ‬ ‫ﭘﻮﻟﻴﺲ ﺍﻧﺘﺮﭘﻮﻝ ﺗﺴﻠﻴﻢ ﺩﺍﺩﻩ ﺗﺎ ﺩﺭﺻﻮﺭﺕ ﺍﻣﻜﺎﻥ ﺩﺭ ﻳﮏ ﺩﺍﺩﮔﺎﻩ‬ ‫ﺳﺘﻮﻥﻫﺎی ﻛﺎﻧﻜﺮﻳﺘﻰ‪ ،‬ﻟﺖﻭﻛﻮﺏ ﭘﻮﻟﻴﺲ ﺗﺮﺍﻓﻴﮏ ﺑﺎ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ‬ ‫ﺑﻴﻦﺍﻟﻤﻠﻠﻰ ﻣﺤﺎﻛﻤﻪ ﺷﻮﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﺗﻮﺯﻳـﻊ ﻣﺪﺍﻝﻫـﺎی ﺩﻭﻟﺘـﻰ ﺍﺯ ﻣﺤﺎﻓﻆ ﻭ ﺍﺳﺘﺨﺮﺍﺝ ﻭ ﻗﺎﭼﺎﻕ ﺳﻨﮓﻫﺎی ﻗﻴﻤﺘﻰ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﻣﺪﺍﻝ‬ ‫ﻫﻔﺘـﻪ ﻧﺎﻣـﻪ ﻫﺸـﺖ ﺷـﺐ ﻋﻠـﺖ‬ ‫ﻣﻄﺎﻟﻌﻪ ﻛﺮﺩﻩ ﻛﻪ ﻧﺘﻴﺠﻪ ﮔﺎﻫـﻰ ﺑﻪ ﭘﺴـﺮﺍﻥ ﺭﻫﺒـﺮﺍﻥ ﻣﺠﺎﻫﺪ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺳـﻦ ﻣﺪﺍﻝﺧﻮﺍﻫﻰ‬ ‫ﺍﻓﻐﺎﻧﺴﺘﺎﻥ ﺩﺭ ﭼﻨﺪ ﺳﺎﻝ ﺍﺧﻴﺮ ﺭﺍ ﺩﻗﻴﻘﺎ‬ ‫ﻣﻰﺭﺳﻨﺪ ﻧﻴﺰ ﺩﺍﺩﻩ ﻣﻰﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﺍﻳﻦ ﻣﻄﺎﻟﻌﻪ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺯﻳﺮ ﺑﺮﺍی ﺷﻤﺎ ﺗﻮﺿﻴﺢ ﻣﻰﺩﻫﻢ‪.‬‬ ‫ﻣـﺪﺍﻝ ﻭﺯﻳﺮ ﺍﻛﺒﺮﺧﺎﻥ‪ :‬ﺍﻳﻦ ﻋﺎﻟﻰﺗﺮﻳﻦ ﻣﺪﺍﻝ ﺩﻭﻟﺘﻰ‬ ‫ﻣـﺪﺍﻝ ﻣﺤﻤﺪﺍﻳﻮﺏﺧﺎﻥ‪:‬‬ ‫ﺍﻳـﻦ ﻣـﺪﺍﻝ ﺍﺭﺯﺵ‬ ‫ﭼﻨﺪﺍﻥ ﻧـﺪﺍﺭﺩ‪ .‬ﺍﻏﻠﺐ‬ ‫ﺑﻪ ﻛﺴـﺎﻧﻰ ﺗﻔﻮﻳﺾ‬ ‫ﻣﻰﮔـﺮﺩﺩ ﻛـﻪ ﺩﺭ‬ ‫ﺭﻳﺎﺳـﺖ ﭘﺎﺳـﭙﻮﺭﺕ‬ ‫ﻳـﺎ ﺭﻳﺎﺳـﺖ ﺗﺮﺍﻓﻴﮏ‬ ‫ﻛﻤﻴﺸـﻦ ﻛﺎ ﺭ ی‬ ‫ﻣﻰﻛﻨﻨـﺪ ﻳـﺎ ﺍﺯ‬ ‫ﻧﻘﻠﻴـﻪ‬ ‫ﻭﺳـﺎﻳﻂ‬ ‫ﺩﻭﻟﺘﻰ ﺑـﺮﺍی ﺍﻧﺠﺎﻡ‬ ‫ﻛﺎﺭﻫـﺎی ﺷـﺨﺼﻰ‬ ‫ﺍﺳـﺘﻔﺎﺩﻩ ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ ﻭ‬ ‫ﻳﺎ ﻧﻤﺒﺮﭘﻠﻴﺖ ﻣﻮﺗﺮﻫﺎ ﺭﺍ‬ ‫ﺍﻓﻐﺎﻧﺴـﺘﺎﻥ ﺍﺳـﺖ ﻛـﻪ‬ ‫ﺑﺮﺍی ﭼﻨﺪ ﺭﻭﺯ ﺩﺭ ﺧﺎﻧﻪ ﻣﻬﻤﺎﻥ ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺗﻘﺮﻳﺒـﺎ ﺑـﻪ ﻫﺮﻛﺴـﻰ ﺩﺍﺩﻩ ﻣﻰﺷـﻮﺩ‪ .‬ﺳـﻘﻮﻁ ﻭﻻﻳـﺖ‪ ،‬ﻧﺎﻛﺎﻣﻰ‬ ‫ﻣـﺪﺍﻝ ﻣﻼﻣﺸـﮏ ﻋﺎﻟﻢ‪ :‬ﻫﻤـﺎﻥ ﻗﻮﻝ ﻣﺒـﺎﺭک ﻗﺎﺿﻰ ﺣﻨﻔﻰ‬ ‫ﺩﺭ ﺗﺎﻣﻴـﻦ ﺍﻣﻨﻴـﺖ ﺷـﻬﺮﻭﻧﺪﺍﻥ‪ ،‬ﻗﺎﭼـﺎﻕ ﺍﻧﺴـﺎﻥ ﻭ ﻫﻴﺮﻭﻳﻴـﻦ‪،‬‬ ‫ﻳﺎﺩﺗـﺎﻥ ﺍﺳـﺖ ﻛـﻪ ﺑـﻪ ﻳـﮏ ﺯﻥ ﺧﺎﺭﺟـﻰ ﮔﻔﺘﻪ ﺑﻮﺩ »ﺑﻪﺩﺳـﺖ‬ ‫ﻫﻤﺎﻫﻨﮕـﻰ ﺣﻤـﻼﺕ ﺗﺮﻭﺭﻳﺴـﺘﻰ ﺑﺮ ﻧﻴﺮﻭﻫﺎی ﺍﻣﻨﻴﺘﻰ‪ ،‬ﻓﺴـﺎﺩ‬ ‫ﻳـﮏ ﺟـﻮﺍﻥ ﺍﻓﻐـﺎﻥ ﺑﺪﻫﻢ ﻛـﻪ ﺍﺯ ﺑﻴﻨﻰﺍﺕ ﺑﻜﺸـﺪ؟« ﻫـﺎ ﺟﺎﻥ‪.‬‬ ‫ﺩﺭ ﺍﺟﺮﺍی ﭘﺮﻭژﻩﻫﺎی ﺍﻧﻜﺸـﺎﻓﻰ‪ ،‬ﻓﺴـﺎﺩ ﺩﺭ ﺟﻤﻊﺁﻭﺭی ﻣﺎﻟﻴﻪ‪،‬‬ ‫ﻣﺪﺍﻝ ﻣﺸـﮏ ﻋﺎﻟﻢ ﺑﻪ ﻛﺴـﺎﻧﻰ ﺩﺍﺩﻩ ﻣﻰﺷـﻮﺩ ﻛﻪ ﺑﺎ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ‬ ‫ﺳﻨﮓﺳـﺎﺭ ﻭ ﻳـﺎ ﺗﻴﺮﺑـﺎﺭﺍﻥ ﻛـﺮﺩﻥ ﺯﻧـﺎﻥ‪ ،‬ﺳـﻮﺯﺍﻧﺪﻥ ﻣﻜﺎﺗـﺐ‪،‬‬ ‫ﻣﻮﻗـﻒ ﺭﺳـﻤﻰ ﺧـﻮﺩ ﻣﻰﺧﻮﺍﻫﻨـﺪ ﺍﺯ ﺑﻴﻨﻰ ﺯﻥ ﻭ ﻳـﺎ ﺑﭽﻪ ﻣﺮﺩﻡ‬ ‫ﺟﺎﺳﻮﺳﻰ ﺑﺮﺍی ﺍﺳﺘﺨﺒﺎﺭﺍﺕ ﻛﺸﻮﺭﻫﺎی ﺩﻭﺭ ﻭ ﻧﺰﺩﻳﮏ‪ ،‬ﻗﺎﭼﺎﻕ‬ ‫ﺑﻜﺸﻨﺪ‪) .‬ﺑﺮﺍی ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺩﺭ ﻳﻮﺗﻴﻮﺏ ﺑﻨﻮﻳﺴﻴﺪ »ﻣﺤﻜﻤﻪ‬ ‫ﻛﻤﮏﻫـﺎی ﻧﻈﺎﻣـﻰ ﻫﻨﺪ ﺑﻪ ﭘﺎﻛﺴـﺘﺎﻥ ﻭ ﻛﻤﮏﻫـﺎی ﻧﻈﺎﻣﻰ‬ ‫ﻏﺰﻧﻰ‪+‬ﭘﻴﺸﻨﻬﺎﺩ ﻫﺰﺍﺭ ﻛﻠﺪﺍﺭ ﭘﺎﻛﺴﺘﺎﻧﻰ ﻭﻳﺪﻳﻮی ﻣﺨﻔﻰ«(‬ ‫ﺍﻣﺮﻳﻜﺎ ﺑﻪ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﻭ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺳﺎﻳﺮ ﻓﻌﺎﻟﻴﺖﻫﺎﻳﻰ ﻛﻪ ﺩﺭ ﻛﺸﻮﺭﻫﺎی‬ ‫ﻣـﺪﺍﻝ ﻏـﺎﺯی ﻣﻴﺮﺑﭽﻪﺧـﺎﻥ‪ :‬ﺩﺭﻳﺎﻓﺖﻛﻨﻨـﺪﮔﺎﻥ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﻣﺪﺍﻝ‬ ‫ﺩﻳﮕـﺮ ﺟﺮﻡ ﺳـﻨﮕﻴﻦ ﭘﻨﺪﺍﺷـﺘﻪ ﻣﻰﺷـﻮﺩ‪ ،‬ﺑﺎﻋـﺚ ﺩﺭﻳﺎﻓﺖ ﺍﻳﻦ‬ ‫ﺯﻳﺎﺩ ﺍﺳﺘﻘﺒﺎﻝ ﻧﻤﻰﻛﻨﻨﺪ‪ .‬ﺗﺎﺣﺎﻝ ﺭﻳﻴﺲﺟﻤﻬﻮﺭ ﺑﻪ ﻫﺮﻛﺴﻰ ﻛﻪ‬ ‫ﺟﻤﻬﻮﺭ ﺟﺎﻳﺰﻩ ﻋﺎﻟﻰ ﻣﻰﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﺧﻮﺍﺳﺘﻪ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﻣﺪﺍﻝ ﺗﻔﻮﻳﺾ ﻛﻨﺪ‪ ،‬ﺑﺮﮔﺸﺘﻪ ﺑﻪ ﺭﻳﻴﺲ‬ ‫ﺩﺭﻣﻴـﺎﻥ ﻫﻤـﻪی ﺍﻳـﻦ ﻣﺪﺍﻝﻫـﺎ‪ ،‬ﺟـﺎی ﻳﮏ ﻣﺪﺍﻝ ﺑﻪﺷـﺪﺕ‬ ‫ﮔﻔﺘﻪ »ﺧﻮﺍﻫﺶ ﻣﻰﻛﻨﻢ ﺁﻗﺎی ﺭﻳﻴﺲ‪ ،‬ﻣﻦ ﺍﺯ ﺯﻣﺎﻧﻰ ﻛﻪ ﺑﺰﺭگ‬ ‫ﺧﺎﻟﻴﺴﺖ‪ .‬ﻣﺪﺍﻝ ﺑﺮﺍی ﺳﻘﻮﻁ ﻛﺸﻮﺭ ﺩﺭ ﺑﺤﺮﺍﻥ ﻗﻮﻣﻰ ﻛﻪ ﺑﺘﻮﺍﻧﺪ‬ ‫ﺷﺪﻩﺍﻡ‪ ،‬ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﻛﺎﺭﻫﺎ ﻧﻜﺮﺩﻩﺍﻡ‪ .‬ﻟﻄﻔﺎ ﻣﺪﺍﻝ ﻣﺮﺍ ﺑﻪ ﻛﺴﻰ ﺩﻳﮕﺮ‬ ‫ﻛﺸـﻮﺭ ﺭﺍ ﺗﺎ ﺳـﻄﺢ ﺗﺠﺰﻳﻪ ﭘﻴﺶ ﺑﺒﺮﺩ‪ .‬ﭘﻴﺸـﻨﻬﺎﺩ ﻣﺎ ﺍﻳﻦ ﺍﺳـﺖ‬ ‫ﺑﺪﻫﻴﺪ‪«.‬‬ ‫ﻛﻪ ﺩﻭﻟﺖ ﻳﮏ ﻣﺪﺍﻝ ﺟﺪﻳﺪ ﺑﻪ ﺍﺳﻢ ﻏﺎﺯی ﺿﻴﺎﺍﻟﺤﻖ ﺍﻣﺮﺧﻴﻞ‬ ‫ﻣـﺪﺍﻝ ﻏﺎﺯیﻣﻴﺮﻣﺴـﺠﺪی‪ :‬ﺍﻳﻦ ﻣﺪﺍﻝ ﺑـﺮﺍی ﺍﻓﺘﺨﺎﺭﺍﺕ ﺁﺗﻰ‬ ‫ﺿﺮﺏ ﻛﻨﺪ ﻭ ﺑﻪ ﺁﻥ ﻋﺪﻩ ﺍﺯ ﻛﺎﺭﻣﻨﺪﺍﻥ ﻛﻤﻴﺴـﻴﻮﻥ ﺍﻧﺘﺨﺎﺑﺎﺕ ﻭ‬ ‫ﺑﻪ ﺩﺭﻳﺎﻓﺖﻛﻨﻨﺪﮔﺎﻥ ﺗﻔﻮﻳﺾ ﻣﻰﮔﺮﺩﺩ‪ :‬ﺳﺎﺧﺖ ﻭ ﺳﺎﺯ ﻣﻜﺎﺗﺐ‬ ‫ﺷﻜﺎﻳﺎﺕ ﺍﻧﺘﺨﺎﺑﺎﺗﻰ ﺗﻔﻮﻳﺾ ﻛﻨﺪ ﻛﻪ ﻣﺮﺗﻜﺐ ﺑﻴﺸﺘﺮﻳﻦ ﺗﻘﻠﺐ‬ ‫ﺧﻴﺎﻟـﻰ‪ ،‬ﺩﺯﺩی ﻟﻴـﻦ ﺑـﺮﻕ ﻭ ﻧﭙﺮﺩﺍﺧﺘﻦ ﭘﻮﻝ ﺷـﺮﻛﺖ‬ ‫ﻣﻰﺷـﻮﻧﺪ‪ .‬ﺿﺮﺏ ﺍﻳﻦ ﻣﺪﺍﻝ ﺟﺪﻳﺪ‪ ،‬ﻛﻠﻜﺴـﻴﻮﻥ ﻣـﺪﺍﻝ ﺩﻭﻟﺘﻰ‬ ‫ﺑﺮﺷﻨﺎ‪ ،‬ﺗﻔﺮﻗﻪﺍﻧﺪﺍﺯی ﻣﻴﺎﻥ ﺍﻗﻮﺍﻡ ﺳﺎﻛﻦ ﺩﺭ ﻛﺸﻮﺭ ﺍﺯ‬ ‫ﺍﻓﻐﺎﻧﺴﺘﺎﻥ ﺭﺍ ﺗﻜﻤﻴﻞ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﻛﺮﺩ‪.‬‬


‫ﻣﺠﻠﻪ ﺟﺎﻣﻌﻪ ﺍﻓﻐﺎﻧﻬﺎﻯ ﻛﺎﻧﺎﺩﺍ ‪ -‬ﺳﺎﻝ ‪ - 14‬ﺷﻤﺎﺭﻩ ‪ -151‬ﻗﻮﺱ ‪T: 416-803-2353 1395‬‬

‫‪65 Nayab Magazine - Vol 14 - # 151 - Dec. 2016 - nayabafg@gmail.com‬‬

‫ﮐـﻮﺩﮐـﺎﻥ ﻭ ﻭﺍﻟـﺪﯾـﻦ‬

‫ﺍﻧﺤﺮﺍﻑ ﭼﺸﻢ ﺩﺭ ﻛﻮﺩﻛﺎﻥ ‪ -‬ﺭﺍﻫﻬﺎﻯ ﺗﺸﺨﻴﺺ ﻭ ﺩﺭﻣﺎﻥ‬ ‫ﻭﻗﺘﻰ ﻓﺮﺩی ﺑﻪ ﺩﻧﻴﺎ ﻣﻰ ﺁﻳﺪ‪ ،‬ﻣﻰ ﮔﻮﻳﻨﺪ ﻛﻪ ﭼﺸﻢ ﺑﻪ ﺟﻬﺎﻥ ﮔﺸﻮﺩ‪،‬‬ ‫ﺍﻳـﻦ ﺟﻤﻠـﻪ ﺑـﻪ ﻣﻌﻨﻰ ﺑﻪ ﺩﻧﻴﺎ ﺁﻣﺪﻥ ﺍﺳـﺖ ﻭﻟﻰ ﺷـﺎﻳﺪ ﺑﺘـﻮﺍﻥ ﺍﺯ ﺯﺍﻭﻳﻪ‬ ‫ﺩﻳﮕﺮی ﻧﻴﺰ ﺑﻪ ﺁﻥ ﻧﮕﺮﻳﺴﺖ‪ ،‬ﻳﻌﻨﻰ ﻣﺎ ﻭﻗﺘﻰ ﺑﻪ ﺩﻧﻴﺎ ﻣﻰ ﺁﻳﻴﻢ‪ ،‬ﺑﺎ ﭼﺸﻢ‬ ‫ﻫـﺎی ﻣـﺎ ﭘﻴﺮﺍﻣـﻮﻥ ﻣـﺎ ﺭﺍ ﻣﻰ ﺑﻴﻨﻴـﻢ ﻭ ﺁﻥ ﺭﺍ ﺩﺭک ﻣﻰ ﻛﻨﻴـﻢ‪ .‬ﺩﻳﺪﻥ‪،‬‬ ‫ﻧﻌﻤﺘﻰ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﻫﻴﭻ ﻛﺴﻰ ﺣﺎﺿﺮ ﻧﻴﺴﺖ ﺣﺘﻰ ﺑﺮﺍی ﭼﻨﺪ ﺛﺎﻧﻴﻪ ﺍﺯ ﺁﻥ‬ ‫ﻣﺤﺮﻭﻡ ﺷﻮﺩ‪ .‬ﺑﻪ ﺩﻟﻴﻞ ﺍﻫﻤﻴﺘﻰ ﻛﻪ ﭼﺸﻢ ﻫﺎ ﺩﺍﺭﻧﺪ ﺑﺎﻳﺪ ﺍﺯ ﻟﺤﻈﻪ ﺗﻮﻟﺪ‬ ‫ﻣﻮﺭﺩ ﻣﻌﺎﻳﻨﻪ ﻭ ﺑﺮﺭﺳﻰ ﻗﺮﺍﺭ ﺑﮕﻴﺮﻧﺪ‪ .‬ﺍﻧﺤﺮﺍﻑ ﭼﺸﻢ‪ ،‬ﻳﻜﻰ ﺍﺯ ﻣﺸﻜﻼﺗﻰ‬ ‫ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﺮﺧﻰ ﺍﺯ ﻛﻮﺩﻛﺎﻥ ﺑﻪ ﺁﻥ ﻣﺒﺘﻼ ﻣﻰ ﺷﻮﻧﺪ ﻭ ﺍﻳﻦ ﻣﺴﺌﻠﻪ ﻣﻰ‬ ‫ﺗﻮﺍﻧﺪ ﻣﺸﻜﻼﺗﻰ ﺭﺍ ﺑﻪ ﻫﻤﺮﺍﻩ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪» .‬ﺩﻛﺘﺮ ﻣﺤﻤﺪ « ﻣﺘﺨﺼﺺ‬ ‫ﭼﺸـﻢ ﻭ ﻓـﻮﻕ ﺗﺨﺼـﺺ ﭘﻴﻮﻧﺪ ﻗﺮﻧﻴﻪ‪ ،‬ﻋﻀﻮ ﻫﻴﺌﺖ ﻋﻠﻤﻰ ﺩﺍﻧﺸـﮕﺎﻩ ﺷﻮﺩ‪ .‬ﺑﻪ ﻋﺒﺎﺭﺕ ﺭﻭﺷﻦ ﺗﺮ‪ ،‬ﭼﺸﻢ ﻛﻮﺩک ﻣﺸﻜﻠﻰ ﻧﺪﺍﺭﺩ ﻭ ﺗﻨﻬﺎ ﻇﺎﻫﺮ‬ ‫ﺁﻥ ﺷﺒﻴﻪ ﺍﻧﺤﺮﺍﻑ ﭼﺸﻢ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺍﻟﺒﺘﻪ ﺗﺸﺨﻴﺺ ﺍﻳﻦ ﻣﺴﺌﻠﻪ ﺑﺮ ﻋﻬﺪﻩ‬ ‫ﻋﻠﻮﻡ ﭘﺰﺷﻜﻰ ‪ ،‬ﺩﺭ ﺭﺍﺑﻄﻪ ﺑﺎ ﺍﻳﻦ ﺑﻴﻤﺎﺭی ﻣﻰ ﮔﻮﻳﺪ‪.‬‬ ‫ﭘﺰﺷﮏ ﻣﺘﺨﺼﺺ ﭼﺸﻢ ﺧﻮﺍﻫﺪﺑﻮﺩ‪ .‬ﺍﺑﺘﻼ ﺑﻪ ﺍﻳﻦ ﻧﻮﻉ ﺍﻧﺤﺮﺍﻑ ﭼﺸﻢ‬ ‫ﻛﺎﺫﺏ‪ ،‬ﺑﺮﺍی ﻛﻮﺩک ﻣﺸﻜﻠﻰ ﺑﻪ ﻭﺟﻮﺩ ﻧﻴﻢ ﺁﻭﺭﺩ ﻭ ﺑﻪ ﻣﺮﻭﺭ ﺯﻣﺎﻥ ﻭ ﺑﺎ‬ ‫ﻣﺎﻫﯿﭽﻪ ﻫﺎی ﺷﮕﻔﺖ ﺍﻧﮕﯿﺰ ﻣﺎ‬ ‫ﭼﺸـﻢ ﺍﻧﺴـﺎﻥ ﺍﺯ ﺩﻭ ﻛﺮﻩ ﺗﺸﻜﻴﻞ ﺷﺪﻩ ﻛﻪ ﺩﺭ ﻛﺎﺳﻪ ﺳﺮ )ﺟﻤﺠﻤﻪ( ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ ﺳﻦ ﻛﻮﺩک ﺍﻳﻦ ﻣﺴﺌﻠﻪ ﺑﺮﻃﺮﻑ ﻣﻰ ﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﻗﺮﺍﺭ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﭼﺸﻢ ﻫﺎ ﺑﻪ ﻛﻤﮏ ﻳﻜﺴﺮی ﻣﺎﻫﻴﭽﻪ‪ ،‬ﺑﻪ ﺣﺮﻛﺖ‬ ‫ﻣﻰ ﺁﻳﻨﺪ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﻣﺎﻫﻴﭽﻪ ﻫﺎ ﺑﺎﻋﺚ ﻣﻰ ﺷـﻮﻧﺪ ﭼﺸـﻢ ﻗﺎﺑﻠﻴﺖ ﭼﺮﺧﺶ‬ ‫ﺑﻪ ﺟﻬﺎﻥ ﮔﻮﻧﺎﮔﻮﻥ ﺭﺍ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﻣﺎﻫﻴﭽﻪ ﻗﺎﺑﻠﻴﺖ ﻫﺎی ﺑﺴﻴﺎﺭ‬ ‫ﺯﻳـﺎﺩی ﺩﺍﺭﻧـﺪ‪ .‬ﺑـﺮﺍی ﻣﺜﺎﻝ‪ ،‬ﻭﻗﺘﻰ ﻳﮏ ﺟﺴـﻢ ﺩﺭ ﺯﺍﻭﻳﻪ ﺩﻳﺪ ﻓﺮﺩ ﻗﺮﺍﺭ‬ ‫ﻣﻰ ﮔﻴﺮﺩ‪ ،‬ﺍﻳﻦ ﻣﺎﻫﻴﭽﻪ ﻫﺎ ﻣﻨﻈﻢ ﻭ ﺑﻪ ﺷـﻜﻠﻰ ﺧﺎﺹ‪ ،‬ﺑﻪ ﺣﺮﻛﺖ‬ ‫ﺩﺭ ﻣﻰ ﺁﻳﻨﺪ ﻛﻪ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﺩﻗﻴﻘﻰ ﺑﻪ ﻛﻤﮏ ﻗﺴﻤﺖ ﻫﺎی ﺩﻳﮕﺮ ﺑﻴﻨﺎﻳﻰ‬ ‫ﺑـﺮﺍی ﻓـﺮﺩ ﺍﻳﺠﺎﺩ ﻣﻰ ﻛﻨﻨﺪ‪ .‬ﻣﺎﻫﻴﭽﻪ ﻫﺎی ﭼﺸـﻢ ﺑـﻪ ﻗﺪﺭی ﺩﻗﻴﻖ‬ ‫ﻫﺴﺘﻨﺪ ﻛﻪ ﺣﺘﻰ ﺩﺭ ﺣﻴﻦ ﺣﺮﻛﺖ ﻫﻢ ﺍﺧﺘﻼﻟﻰ ﺩﺭ ﻛﺎﺭﺷﺎﻥ ﺑﻪ ﻭﺟﻮﺩ‬ ‫ﻧﻤﻰ ﺁﻳﺪ‪ .‬ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ ﻧﻈﻢ ﻭ ﻫﻤﺎﻫﻨﮕﻰ ﺩﺭ ﻣﺎﻫﻴﭽﻪ ﻫﺎ ﺑﻪ ﻫﻢ ﺑﺨﻮﺭﺩ ﻭ‬ ‫ﭼﺸﻢ ﻫﺎ ﺩﺭ ﻳﮏ ﺟﻬﺖ ﺧﺎﺹ ﻛﺎﺭ ﻧﻜﻨﻨﺪ‪ ،‬ﺍﻳﻦ ﻣﺴﺌﻠﻪ ﺑﺎﻋﺚ ﺍﻳﺠﺎﺩ‬ ‫ﻣﺸﻜﻼﺗﻰ ﺑﺮﺍی ﻓﺮﺩ ﻣﻰ ﺷﻮﺩ ﻛﻪ ﺑﻪ ﺁﻥ ﺍﻧﺤﺮﺍﻑ ﭼﺸﻢ ﻳﺎ ﺍﺳﺘﺮﺍﺑﻴﺴﻢ‬ ‫)‪ (Strabismus‬ﻣﻰ ﮔﻮﻳﻨﺪ‪.‬‬

‫ﮐﻤﮏ ﮔﺮﻓﺘﻦ ﺍﺯ ﻋﯿﻨﮏ‬ ‫ﭼﺸﻢ ﺍﻧﺴﺎﻥ ﺑﺮﺍی ﺩﻳﺪﻥ ﺑﺎﻳﺪ ﻫﻢ ﺗﻄﺎﺑﻖ ﻭ ﻫﻢ ﺗﻘﺎﺭﺏ )ﻫﻤﮕﺮﺍﻳﻰ(‬ ‫ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺑﺪﻫﺪ‪ ،‬ﺩﺭ ﺷـﺮﺍﻳﻄﻰ ﻛﻪ ﺍﻳﻦ ﺗﻘﺎﺭﺏ ﺩﭼﺎﺭ ﻣﺸـﻜﻞ ﺷﻮﺩ‪ ،‬ﭼﺸﻢ‬ ‫ﻓﺮﺩ ﺑﻪ ﺧﻮﺑﻰ ﻛﺎﺭ ﻧﻤﻰ ﻛﻨﺪ‪ .‬ﺍﻧﺤﺮﺍﻑ ﭼﺸﻢ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺩﺭ ﻛﻮﺩﻛﺎﻧﻰ ﺷﺎﻳﻊ‬ ‫ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﭼﺸﻢ ﺁﻥ ﻫﺎ ﺩﺍﺭﺍی ﻧﻤﺮﻩ ﻋﻴﻨﮏ ﺍﺳﺖ ﻭﻟﻰ ﻋﻨﻴﮏ ﻧﻴﻢ ﺯﻧﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺍﻳﻦ ﺩﺳـﺘﻪ ﺍﺯ ﻛﻮﺩﻛﺎﻥ ﻣﻌﻤﻮﻻ ﺩﺭ ﺳـﻦ ﺩﻭ ﺗﺎ ﺳﻪ ﺳﺎﻟﮕﻰ‪ ،‬ﺑﻪ ﻋﻴﻨﮏ‬ ‫ﻧﻤﺮﻩ ﻣﺜﺒﺖ ﻳﺎ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﻧﻴﺎﺯ ﺩﺍﺭﻧﺪ ﻭ ﺑﺮﺍی ﺍﺻﻼﺡ ﺍﻧﺤﺮﺍﻑ ﭼﺸﻢ ﺑﺎﻳﺪ‬ ‫ﺣﺘﻤﺎ ﻋﻴﻨﮏ ﺑﺰﻧﻨﺪ‪ .‬ﺑﻪ ﻫﻤﻴﻦ ﺩﻟﻴﻞ ﻭﺍﻟﺪﻳﻦ ﺑﺎﻳﺪ ﺣﺘﻤﺎ ﻛﻮﺩﻛﺎﻥ ﺧﻮﺩ‬ ‫ﺭﺍ ﺩﺭ ﭼﻨﻴﻦ ﺷﺮﺍﻳﻄﻰ ﻛﻪ ﭼﺸﻢ ﺁﻧﻬﺎ ﺩﺍﺭﺍی ﺍﻧﺤﺮﺍﻑ ﭼﺸﻢ ﺑﺎﻳﺪ ﺣﺘﻤﺎ‬ ‫ﻋﻴﻨـﮏ ﺑﺰﻧﻨـﺪ‪ .‬ﺑﻪ ﻫﻤﻴﻦ ﺩﻟﻴﻞ ﻭﺍﻟﺪﻳﻦ ﺑﺎﻳﺪ ﺣﺘﻤﺎ ﻛﻮﺩﻛﺎﻥ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺩﺭ‬ ‫ﭼﻨﻴﻦ ﺷﺮﺍﻳﻄﻰ ﻛﻪ ﭼﺸﻢ ﺁﻥ ﻫﺎ ﺩﺍﺭﺍی ﺍﻧﺤﺮﺍﻑ ﺍﺳﺖ‪ ،‬ﺑﺮﺍی ﻣﻌﺎﻳﻨﻪ‪،‬‬ ‫ﻧﺰﺩ ﻣﺘﺨﺼﺺ ﭼﺸﻢ ﺑﺒﺮﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﺍﻧﺤﺮﺍﻑ ﮐﺎﺫﺏ ﺩﺭ ﭼﺸﻢ‬ ‫ﮔﺎﻫـﻰ ﺍﻧﺤـﺮﺍﻑ ﭼﺸـﻢ ﺩﺭ ﻛـﻮﺩﻛﺎﻥ ﻣـﻰ ﺗﻮﺍﻧـﺪ ﺩﻻﻳـﻞ ﺩﻳﮕـﺮی‬ ‫ﻫﻢ ﺩﺍﺷـﺘﻪ ﺑﺎﺷـﺪ‪ .‬ﺑﺮﺍی ﻣﺜﺎﻝ ﺩﺭ ﺷـﺮﺍﻳﻄﻰ ﻛﻪ ﭘﻞ ﺑﻴﻨﻰ )ﺑﺮﺁﻣﺪﮔﻰ‬ ‫ﺍﺳﺘﺨﻮﺍﻧﻰ ﻗﺴﻤﺖ ﻭﺳﻂ ﺑﻴﻨﻰ( ﻛﻮﺩک ﭘﻬﻦ ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬ﭼﺸﻢ ﺑﻪ ﮔﻮﻧﻪ ﺍی‬ ‫ﺯﻳﺮ ﭘﻮﺳﺖ ﺑﻴﻨﻰ ﻗﺮﺍﺭ ﻣﻰ ﮔﻴﺮﺩ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﻣﺴﺌﻠﻪ ﺷﺎﻳﺪ ﺩﺭ ﻧﮕﺎﻩ ﺍﻭﻝ ﺍﻧﺤﺮﺍﻑ‬ ‫ﭼﺸﻢ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﺑﺮﺳﺪ ﻭﻟﻰ ﺩﺭﻭﺍﻗﻊ‪ ،‬ﺍﻧﺤﺮﺍﻑ ﭼﺸﻢ ﻛﺎﺫﺏ ﻣﺤﺴﻮﺏ ﻣﻰ‬

‫ﺿﺮﺑﻪ ﻭ ﺳﮑﺘﻪ ﺩﺭﺩﺳﺮﺳﺎﺯ‬ ‫ﺍﻧﺤـﺮﺍﻑ ﭼﺸـﻢ‪ ،‬ﻋـﻼﻭﻩ ﺑﺮ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﺩﺭ ﻛـﻮﺩﻛﺎﻥ ﺑﻪ ﻭﺟـﻮﺩ ﻣﻰ ﺁﻳﺪ‪،‬‬ ‫ﻣﻰ ﺗﻮﺍﻧﺪ ﺩﺭ ﺍﻓﺮﺍﺩ ﺑﺰﺭگ ﺳﺎﻝ ﻧﻴﺰ ﺍﻳﺠﺎﺩ ﺷﻮﺩ‪ ،‬ﺍﻟﺒﺘﻪ ﺩﻻﻳﻞ ﺑﻪ ﻭﺟﻮﺩ‬ ‫ﺁﻭﺭﻧـﺪﻩ ﺍﻳـﻦ ﻧـﻮﻉ ﺍﺯ ﺍﻧﺤﺮﺍﻑ ﻫﺎی ﭼﺸـﻢ ﺑﺎ ﺩﻻﻳﻞ ﺑﻪ ﻭﺟـﻮﺩ ﺁﻭﺭﻧﺪﻩ‬ ‫ﺍﻧﺤﺮﺍﻑ ﭼﺸـﻢ ﻛﻮﺩﻛﺎﻥ‪ ،‬ﻣﺘﻔﺎﻭﺕ ﺍﺳـﺖ‪ .‬ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ ﺑﻨﺎﺑﺮ ﻫﺮ ﺩﻟﻴﻞ ﺑﻪ‬ ‫ﭼﺸـﻢ ﺿﺮﺑﻪ ﻭﺍﺭﺩ ﺷـﻮﺩ‪ ،‬ﺍﻳﻦ ﺍﺣﺘﻤﺎﻝ ﻭﺟﻮﺩ ﺩﺍﺭﺩ ﻛﻪ ﻣﺎﻫﻴﭽﻪ ﻫﺎی‬ ‫ﭼﺸﻢ ﺗﺨﺮﻳﺐ ﺷﻮﻧﺪ‪ .‬ﺗﺨﺮﻳﺐ ﻣﺎﻫﻴﭽﻪ ﻫﺎی ﭼﺸﻢ‪ ،‬ﺑﺎ ﻓﻠﺞ ﻳﺎ ﺍﻧﺤﺮﺍﻑ‬ ‫ﭼﺸﻢ ﻫﻤﺮﺍﻩ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺿﺮﺑﻪ ﻫﺎﻳﻰ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻣﻐﺰ ﻧﻴﺰ ﻭﺍﺭﺩ ﻣﻰ ﺷﻮﻧﺪ‪ ،‬ﻣﻰ‬ ‫ﺗﻮﺍﻧﻨﺪ ﺑﺎﻋﺚ ﺁﺳﻴﺐ ﺑﻪ ﻋﺼﺐ ﻣﺎﻫﻴﭽﻪ ﻫﺎی ﺑﻴﻨﺎﻳﻰ ﺷﻮﻧﺪ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﺿﺮﺑﻪ‬ ‫ﻫﺎ ﻣﻰ ﺗﻮﺍﻧﻨﺪ ﺑﻪ ﺻﻮﺭﺕ ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﻳﺎ ﻏﻴﺮﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﺑﻪ ﺳﺮ ﻭﺍﺭﺩ ﺷﻮﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﻋﻼﻭﻩ ﺑﺮ ﺍﻳﻦ ﺳﻜﺘﻪ ﻫﺎی ﻣﻐﺰی ﻧﻴﺰ ﻣﻰ ﺗﻮﺍﻧﻨﺪ ﺩﻟﻴﻞ ﺩﻳﮕﺮی ﺑﺮﺍی‬ ‫ﺍﺑﺘﻼ ﺑﻪ ﺍﻧﺤﺮﺍﻑ ﭼﺸﻢ ﺑﺎﺷﻨﺪ‪ .‬ﮔﺎﻫﻰ ﺍﻭﻗﺎﺕ ﻋﻠﺖ ﺍﺧﺘﻼﻝ ﺩﺭ ﻋﻤﻠﻜﺮﺩ‬ ‫ﻣﺎﻫﻴﭽﻪ ﻫﺎی ﭼﺸﻢ‪ ،‬ﺍﺑﺘﻼ ﺑﻪ ﻳﮏ ﺳﺮﻣﺎﺧﻮﺭﺩﮔﻰ ﻭﻳﺮﻭﺳﻰ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ‬

‫ﺑـﺎ ﻓﻠـﺞ ﻣﻮﻗﺖ ﻣﺎﻫﻴﭽﻪ ﻫﺎی ﭼﺸـﻢ ﻭ ﺍﻧﺤﺮﺍﻑ ﺩﺭ ﺁﻥ ﻫﻤﺮﺍﻩ ﺍﺳـﺖ‪.‬‬ ‫ﻳﻜﻰ ﺩﻳﮕﺮ ﺍﺯ ﺩﻻﻳﻠﻰ ﻛﻪ ﻣﻰ ﺗﻮﺍﻧﺪ‪ ،‬ﺑﺎ ﺁﺳﻴﺐ ﺑﻪ ﻣﺎﻫﻴﭽﻪ ﻫﺎی ﭼﺸﻢ‬ ‫ﻫﻤﺮﺍﻩ ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬ﺍﺑﺘﻼ ﺑﻪ ﺑﻴﻤﺎﺭی ﻫﺎﻳﻰ ﭼﻮﻥ ﺍﻡ‪ .‬ﺍﺱ )‪ (MS‬ﺍﺳﺖ‪.‬‬

‫ﺿﺮﻭﺭﺕ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﯾﺦ‬ ‫ﻫﻨﮕﺎﻡ ﺿﺮﺑﻪ ﺑﻪ ﭼﺸﻢ‪ ،‬ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﺻﻮﺭﺕ ﻏﻴﺮﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﻳﺦ ﺭﻭی ﻣﺤﻞ‬ ‫ﺁﺳـﻴﺐ ﺩﻳﺪﻩ ﮔﺬﺍﺷـﺖ )ﻣﺜﻼ ﮔﺬﺍﺷﺘﻦ ﺗﻜﻪ ﺍی ﻛﻪ ﺩﺭ ﻇﺮﻑ ﻳﺦ ﻗﺮﺍﺭ‬ ‫ﮔﺮﻓﺘﻪ( ﺗﺎ ﺍﺯ ﺍﻳﺠﺎﺩ ﭘﻨﺪﻳﺪﮔﻰ ﺟﻠﻮﮔﻴﺮی ﻛﻨﺪ‪ ،‬ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ ﭘﺲ ﺍﺯ ﺿﺮﺑﻪ‪،‬‬ ‫ﻣﺸـﻜﻼﺗﻰ ﭼـﻮﻥ ﻛﺒﻮﺩی ﻭ ﺍﺷـﻜﺎﻝ ﺩﺭ ﺑﻴﻨﺎﻳﻰ ﺑﻪ ﻭﺟـﻮﺩ ﺑﻴﺎﻳﺪ‪ ،‬ﺑﺎﻳﺪ‬ ‫ﺣﺘﻤﺎ ﺑﻪ ﻣﺘﺨﺼﺺ ﭼﺸﻢ ﻣﺮﺍﺟﻌﻪ ﻛﺮﺩ‪.‬‬ ‫ﭘﺎی ﺍﺳﺘﺮﺱ ﺩﺭ ﻣﯿﺎﻥ ﺍﺳﺖ؟‬ ‫ﺷـﺎﻳﺪ ﺧﻴﻠـﻰ ﺍﺯ ﺍﻓـﺮﺍﺩ ﺗﺼﻮﺭ ﻛﻨﻨﺪ ﻛﻪ ﺍﺳـﺘﺮﺱ ﻣـﻰ ﺗﻮﺍﻧﺪ ﺗﺎﺛﻴﺮی‬ ‫ﺑﺮ ﻣﺎﻫﻴﭽﻪ ﻫﺎی ﭼﺸـﻢ ﺩﺍﺷـﺘﻪ ﺑﺎﺷـﺪ ﻭ ﺑﺎﻋﺚ ﺍﻧﺤﺮﺍﻑ ﭼﺸـﻢ ﺷﻮﺩ‪،‬‬ ‫ﺩﺭ ﺣﺎﻟﻰ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻃﻮﺭ ﻣﻌﻤﻮﻝ ﺍﻳﻦ ﻣﺴـﺌﻠﻪ ﺑﺎﻋﺚ ﺍﻧﺤﺮﺍﻑ ﭼﺸـﻢ ﻧﻤﻰ‬ ‫ﺷﻮﺩ‪ .‬ﺗﺎﺛﻴﺮ ﺍﺳﺘﺮﺱ ﻣﻌﻤﻮﻻ ﺭﻭی ﻣﺎﻫﻴﭽﻪ ﻫﺎی ﭼﺸﻢ‪ ،‬ﺩﺭ ﺣﺪ ﭘﺮﺵ‬ ‫)ﺿﺮﺑﺎﻥ ﺩﺍﺭ ﺷﺪﻥ( ﻭ ﻟﺮﺯﺵ ﭘﻠﮏ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﻣﻌﻤﻮﻻ ﻣﺸﻜﻼﺕ ﻧﺎﺷﻰ ﺍﺯ‬ ‫ﺍﺳـﺘﺮﺱ‪ ،‬ﺑﺎﻳﺪ ﺗﻮﺳـﻂ ﻣﺘﺨﺼﺺ ﺍﻋﺼﺎﺏ ﻭ ﺭﻭﺍﻧﻰ‪ ،‬ﻣﻮﺭﺩ ﺑﺮﺭﺳـﻰ ﻭ‬ ‫ﺩﺭﻣﺎﻥ ﻗﺮﺍﺭ ﺑﮕﻴﺮﺩ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﻣﺸﻜﻼﺕ ﺑﻪ ﻃﻮﺭ ﻣﻌﻤﻮﻝ ﺑﺎ ﻗﺮﺹ ﻫﺎی ﺁﺭﺍﻡ‬ ‫ﺑﺨﺶ‪ ،‬ﺯﻳﺮ ﻧﻈﺮ ﻣﺘﺨﺼﺺ ﻗﺎﺑﻞ ﺩﺭﻣﺎﻥ ﻫﺴﺘﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺩﺭﻣﺎﻥ ﺩﺭ ﮐﻮﺩﮐﺎﻥ‬ ‫ﺍﻧﺤﺮﺍﻑ ﭼﺸـﻢ ﺩﺭ ﻫﺮ ﺳـﻨﻰ ﻛﻪ ﺑﺎﺷﺪ ﺑﺎﻳﺪ ﺳﺮﻳﻌﺎ ﺩﺭﻣﺎﻥ ﺷﻮﺩ ﻭ ﺩﺭ‬ ‫ﺻـﻮﺭﺕ ﻋـﺪﻡ ﺩﺭﻣـﺎﻥ ﺑﻪ ﻣﻮﻗﻊ‪ ،‬ﺑﺎﻳﺪ ﺍﻧﺘﻈﺎﺭ ﻛﻢ ﺑﻴﻨﺎﻳـﻰ ﺭﺍ ﺩﺭ ﻛﻮﺩک‬ ‫ﺩﺍﺷـﺖ ﻛﻪ ﺍﻳﻦ ﺁﺳـﻴﺐ ﻣﻌﻤﻮﻻ ﺟﺒﺮﺍﻥ ﻧﺎﭘﺬﻳﺮ ﺍﺳـﺖ‪ .‬ﺍﻧﺤﺮﺍﻑ ﭼﺸﻢ‬ ‫ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﻣﻰ ﺗﻮﺍﻧﺪ ﺑﺎﻋﺚ ﺍﺯ ﺑﻴﻦ ﺭﻓﺘﻦ ﺯﻳﺒﺎﻳﻰ ﻛﻮﺩک ﺷﻮﺩ ﻭ ﺍﺯ ﻧﻈﺮ‬ ‫ﺍﺟﺘﻤﺎﻋﻰ ﺑﺮﺍی ﺍﻭ ﻣﺸﻜﻼﺗﻰ ﺭﺍ ﺑﻪ ﻭﻳﮋﻩ ﺩﺭ ﻣﺪﺭﺳﻪ ﺑﻪ ﻭﺟﻮﺩ ﺑﻴﺎﻭﺭﺩ‪.‬‬ ‫ﺍﻧﺤﺮﺍﻑ ﭼﺸـﻢ ﺑﺎﻋﺚ ﺍﺧﺘﻼﻝ ﺩﺭ ﻋﻤﻠﻜﺮﺩ ﭼﺸـﻢ ﺷﺪﻩ ﻭ ﺗﻨﺒﻠﻰ ﺭﺍ ﺑﻪ‬ ‫ﻫﻤﺮﺍﻩ ﺩﺍﺭﺩ‪ .‬ﺑﺮﺍی ﺩﺭﻣﺎﻥ ﺍﻳﻦ ﻣﺸﻜﻞ‪ ،‬ﺑﺎﻳﺪ ﭼﺸﻢ ﺳﺎﻟﻢ ﻛﻮﺩک ﺭﺍ ﺩﺭ‬ ‫ﺳﺎﻋﺎﺗﻰ ﺍﺯ ﺭﻭﺯ ﺑﺴﺖ ﺗﺎ ﭼﺸﻢ ﻣﺸﻜﻞ ﺩﺍﺭ‪ ،‬ﺩﭼﺎﺭ ﺗﻨﺒﻠﻰ ﺩﺍﺋﻤﻰ ﻧﺸﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﭼﻪ ﻣﻮﻗﻊ ﺑﺎﯾﺪ ﺟﺮﺍﺣﯽ ﮐﺮﺩ؟‬ ‫ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ ﺍﻧﺤﺮﺍﻑ ﭼﺸﻢ ﺑﻪ ﺩﻻﻳﻞ ﺩﻳﮕﺮی ﺑﻪ ﻏﻴﺮ ﺍﺯ ﻧﻴﺎﺯ ﺑﻪ ﻋﻴﻨﮏ‬ ‫ﻭ ﺩﺭ ﺳـﻦ ﺑﺎﻻ ﺍﻳﺠﺎﺩ ﺷـﻮﺩ‪ ،‬ﺩﺭ ﭼﻨﻴﻦ ﺷﺮﺍﻳﻄﻰ ﻋﻠﺖ ﺑﻪ ﻭﺟﻮﺩ ﺁﻭﺭﻧﺪﻩ‬ ‫ﺍﻳﻦ ﻣﺴﺌﻠﻪ ﻣﻮﺭﺩ ﺑﺮﺭﺳﻰ ﻗﺮﺍﺭ ﻣﻰ ﮔﻴﺮﺩ‪ .‬ﺍﮔﺮ ﻋﻠﺖ ﺁﺳﻴﺐ ﺑﻪ ﻣﺎﻫﻴﭽﻪ‬ ‫ﭼﺸـﻢ‪ ،‬ﻓﻠﺞ ﺑﺎﺷـﺪ‪ ،‬ﺷﺶ ﻣﺎﻩ ﺑﺎﻳﺪ ﺻﺒﺮ ﻛﺮﺩ ﺗﺎ ﻣﺸﻜﻞ ﺑﺮﻃﺮﻑ ﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺗـﻰ ﻛـﻪ ﺑﻌـﺪ ﺍﺯ ﮔﺬﺷـﺖ ﺷـﺶ ﻣﺎﻩ‪ ،‬ﭼﺸـﻢ ﺑﻪ ﺣﺎﻟـﺖ ﻋﺎﺩی‬ ‫ﺑﺎﺯﻧﮕﺸﺖ‪ ،‬ﺟﺮﺍﺣﻰ ﺑﺮﺍی ﻓﺮﺩ ﺩﺭﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﻣﻰ ﺷﻮﺩ‪ .‬ﺟﺮﺍﺣﻰ ﻣﺎﻫﻴﭽﻪ‬ ‫ﻫﺎی ﭼﺸـﻢ‪ ،‬ﻳﮏ ﺟﺮﺍﺣﻰ ﭘﻴﭽﻴﺪﻩ ﻭ ﺳـﻨﮕﻴﻦ ﻣﺤﺴـﻮﺏ ﻣﻰ ﺷﻮﺩ ﻭ‬ ‫ﺟﺮﺍﺡ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﻗﺪﺕ ﻣﺸﻜﻞ ﻣﺎﻫﻴﭽﻪ ﻫﺎی ﺁﺳﻴﺐ ﺩﻳﺪﻩ ﺭﺍ ﺑﺮﻃﺮﻑ ﻛﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﭘﺲ ﺍﺯ ﺟﺮﺍﺣﻰ ﻣﻤﻜﻦ ﺍﺳﺖ ﺍﻧﺤﺮﺍﻑ ﭼﺸﻢ ﺑﻪ ﻃﻮﺭ ﻛﺎﻣﻞ ﺍﺻﻼﺡ‬ ‫ﻧﺸﻮﺩ‪ .‬ﺑﺮﺍی ﻣﺜﺎﻝ‪ ،‬ﻓﺮﺩی ﻛﻪ ﭼﺸﻢ ﺍﻭ ﺩﺍﺭﺍی ‪ ٢٠‬ﺩﺭﺟﻪ ﺍﻧﺤﺮﺍﻑ ﺑﺎﺷﺪ‪،‬‬ ‫ﻣﻤﻜﻦ ﺍﺳـﺖ ﭘﺲ ﺍﺯ ﻋﻤﻞ ﺟﺮﺍﺣﻰ ﭘﻨﺞ ﺩﺭﺟﻪ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﺍﻧﺤﺮﺍﻑ ﺑﺎﻗﻰ‬ ‫ﺑﻤﺎﻧﺪ‪ .‬ﮔﺎﻫﻰ ﻫﻢ ﻋﻤﻞ ﻛﺎﻣﻼ ﻣﻮﻓﻘﻴﺖ ﺁﻣﻴﺰ ﺍﺳﺖ ﻭﻟﻰ ﺑﻪ ﻃﻮﺭ ﻛﻠﻰ‬ ‫ﻫﺮﭼﻪ ﺍﻧﺤﺮﺍﻑ ﭼﺸﻢ ﻛﻤﺘﺮ ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬ﻧﺘﻴﺠﻪ ﻋﻤﻞ ﻧﻴﺰ ﺑﻬﺘﺮ ﺧﻮﺍﻫﺪﺑﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﻣﻨﺒﻊ‪ :‬ﻣﺎﻫﻨﺎﻣﻪ ﺗﻨﺪﺭﺳﺘﻰ ‪ -‬ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ‪ :‬ﺑﻴﻤﺎﺭی ﻫﺎی ﺷﺎﻳﻊ ﻛﻮﺩﻛﺎﻥ‬


‫ﻣﺠﻠﻪ ﺟﺎﻣﻌﻪ ﺍﻓﻐﺎﻧﻬﺎﻯ ﻛﺎﻧﺎﺩﺍ ‪ -‬ﺳﺎﻝ ‪ - 14‬ﺷﻤﺎﺭﻩ ‪ -151‬ﻗﻮﺱ ‪T: 416-803-2353 1395‬‬

‫‪64 Nayab Magazine - Vol 14 - # 151 - Dec. 2016 - nayabafg@gmail.com‬‬

‫ﮐـﻮﺩﮐـﺎﻥ ﻭ ﻭﺍﻟـﺪﯾـﻦ‬

‫ﺭﺍﻩ ﻫﺎﻳﻰ ﺑﺮﺍﻯ ﺍﺯ ﺑﻴﻦ ﺑﺮﺩﻥ ﻋﺎﺩﺕ ﻫﺎﻯ‬ ‫ﻧﺎﺩﺭﺳﺖ ﺩﺭ ﻓﺮﺯﻧﺪﺍﻥ‬ ‫ﻭﺍﻟﺪﻳﻦ ﻧﻘﺶ ﺑﺴـﻴﺎﺭ ﻣﻬﻤﻰ ﺩﺭ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺭﻓﺘﺎﺭ ﻓﺮﺯﻧﺪﺍﻧﺸـﺎﻥ ﺩﺍﺭﻧﺪ‪ .‬ﭘﺪﺭ‬ ‫ﻭ ﻣـﺎﺩﺭ ﺩﺭ ﻋﻴـﻦ ﺣﺎﻝ ﻛﻪ ﻣﻰ ﺗﻮﺍﻧﻨﺪ ﺍﻓﺮﺍﺩی ﺩﻭﺳـﺖ ﺩﺍﺷـﺘﻨﻰ ﺑﺮﺍی‬ ‫ﻓﺮﺯﻧﺪﺷﺎﻥ ﺑﺎﺷﻨﺪ‪ ،‬ﺑﺎﻳﺪ ﻗﺎﻃﻊ ﻭ ﻣﺤﻜﻢ ﺑﺎﺷﻨﺪ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺁﻧﻬﺎ ﺭﺍ ﻗﺎﺩﺭ‬ ‫ﻣﻰ ﻛﻨﺪ ﻣﺤﻴﻄﻰ ﺍﻣﻦ ﻭ ﻗﺎﺑﻞ ﺍﺣﺘﺮﺍﻡ ﺩﺭ ﻛﺎﻧﻮﻥ ﺧﺎﻧﻮﺍﺩﻩ ﺍﻳﺠﺎﺩ ﻛﻨﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﻣﻘﺎﻟﻪ ﺳﻌﻰ ﻛﺮﺩﻩ ﺍﻳﻢ ﺗﻜﻨﻴﮏ ﻫﺎﻳﻰ ﺩﺭ ﺍﺧﺘﻴﺎﺭﺗﺎﻥ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﻫﻴﻢ‬ ‫ﻛﻪ ﺑﻪ ﻭﺳﻴﻠﻪ ﺁﻥ ﺑﺘﻮﺍﻧﻴﺪ ﺑﺎﻋﺚ ﺍﺯ ﺑﻴﻦ ﺑﺮﺩﻥ ﻋﺎﺩﺕ ﻫﺎی ﻧﺎﺩﺭﺳﺖ ﺩﺭ‬ ‫ﻓﺮﺯﻧﺪﺗﺎﻥ ﺷﻮﻳﺪ‪.‬‬

‫ﻣﺤﺪﻭﺩﯾﺖ ﻫﺎﯾﺘﺎﻥ ﺭﺍ ﺩﻗﯿﻖ ﺭﻭﺷﻦ ﮐﻨﯿﺪ‬ ‫ﻣﻘـﺮﺭﺍﺕ ﻭ ﻣﺤﺪﻭﺩﻳـﺖ ﻫﺎﻳـﻰ ﺭﺍ ﺩﺭ ﻣﺤﻴﻂ ﺧﺎﻧﻮﺍﺩﻩ ﺍﻳﺠﺎﺩ ﻛﻨﻴﺪ ﻛﻪ‬ ‫ﻗﺎﺑﻠﻴـﺖ ﭼﺸـﻢ ﭘﻮﺷـﻰ ﻭ ﺳـﻬﻞ ﺍﻧـﮕﺎﺭی ﺍﺯ ﺁﻥ ﻭﺟﻮﺩ ﻧﺪﺍﺷـﺘﻪ ﺑﺎﺷـﺪ‪.‬‬ ‫ﺩﺭﻭﺍﻗﻊ‪ ،‬ﺍﮔﺮ ﻗﺎﻧﻮﻧﻰ ﺩﺭ ﺧﺎﻧﻪ ﻭﺿﻊ ﻣﻰ ﻛﻨﻴﺪ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﺁﻥ ﻣﺘﻌﻬﺪ ﺑﺎﺷﻴﺪ‬ ‫ﻭ ﺑﻪ ﺍﺻﻄﻼﺡ ﺳﺎﺩﻩ ﺑﻪ ﺁﻥ ﺑﭽﺴﺒﻴﺪ‪ .‬ﺑﺮﺍی ﻣﺜﺎﻝ ﺍﮔﺮ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﻧﺪﺍﺩﻥ ﺑﻪ‬ ‫ﻣﻮﻗﻊ ﺗﻜﺎﻟﻴﻒ ﻣﺠﺎﺯﺍﺗﻰ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻣﺤﺮﻭﻡ ﺷﺪﻥ ﺍﺯ ﺗﻤﺎﺷﺎی ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ ﻣﻮﺭﺩ‬ ‫ﻋﻼﻗﻪ ﻛﻮﺩک ﺭﺍ ﺑﻪ ﺩﻧﺒﺎﻝ ﺩﺍﺭﺩ‪ ،‬ﺣﺘﻤﺎ ﺍﻳﻦ ﻗﺎﻧﻮﻥ ﺭﺍ ﺍﺟﺮﺍ ﻛﻨﻴﺪ ﺗﺎ ﺟﺪﻳﺖ‬ ‫ﻭ ﻣﺤﻜﻢ ﺑﻮﺩﻥ ﺍﻳﻦ ﻗﺎﻧﻮﻥ ﺑﺮﺍی ﻛﻮﺩک ﻣﺸﺨﺺ ﺷﻮﺩ‪ .‬ﺍﮔﺮ ﭼﻨﺪ ﺑﺎﺭ‬ ‫ﺍﻳﻦ ﻋﺎﺩﺕ ﻧﺎﺩﺭﺳﺖ ﺍﺯ ﻓﺮﺯﻧﺪﺗﺎﻥ ﺳﺮ ﺯﺩ ﻭ ﻫﺮ ﺑﺎﺭ ﺑﺎ ﻣﺠﺎﺯﺍﺕ ﺭﻭﺑﺮﻭ ﺷﺪ ﺩﺭ ﺧﺎﻧﻪ ﺑﻪ ﻭﺟﻮﺩ ﻧﻴﺎﻭﺭﻳﺪ ﻛﻪ ﻓﺮﺯﻧﺪﺗﺎﻥ ﺍﺯ ﺭﻭی ﺗﺮﺱ ﻛﺎﺭی ﺭﺍ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﺧﻮﺩ ﺩﺳﺖ ﺑﻪ ﻋﺎﺩﺕ ﻫﺎی ﺩﺭﺳﺖ ﻭ ﺭﻓﺘﺎﺭﻫﺎ ﺧﻮﺷﺎﻳﻨﺪ ﺑﺰﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﺍﻭ ﺑﻪ ﺗﺪﺭﻳﺞ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺁﻣﻮﺧﺖ ﻛﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﺍﻳﻦ ﻋﺎﺩﺕ ﻧﺎﭘﺴﻨﺪ ﺭﺍ ﻛﻨﺎﺭ ﺑﮕﺬﺍﺭﺩ‪ .‬ﺩﻫﺪ‪ .‬ﺍﻭ ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻌﻨﺎی ﻭﺍﻗﻌﻰ ﺭﻓﺘﺎﺭﻫﺎی ﺩﺭﺳﺖ ﻭ ﻧﺎﺩﺭﺳﺖ ﺭﺍ ﺑﻔﻬﻤﺪ ﺗﺎ ﺑﺎ‬ ‫ﮔﻔﺘﻤﺎﻥ ﮐﻨﯿﺪ‬ ‫ﺳﺎﻋﺖ ﻫﺎﻳﻰ ﺩﺭ ﺭﻭﺯ ﻳﺎ ﻫﻔﺘﻪ ﺭﺍ ﺑﺎ ﻓﺮﺯﻧﺪ ﻧﻮﺟﻮﺍﻧﺘﺎﻥ ﺧﻠﻮﺕ ﻭ ﺑﺎ ﺍﻭ ﺩﺭ‬ ‫ﻣﻮﺭﺩ ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ﻭ ﻣﺤﺪﻭﺩﻳﺖ ﻫﺎی ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪﻩ ﺻﺤﺒﺖ ﻛﻨﻴﺪ‪ .‬ﺩﻟﻴﻞ‬ ‫ﻫـﺮ ﻛـﺪﺍﻡ ﺍﺯ ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ﺭﺍ ﺑﺮﺍﻳﺶ ﺗﻮﺿﻴﺢ ﺩﻫﻴﺪ ﻭ ﺑﻪ ﻭﺍﻛﻨﺶ ﻓﺮﺯﻧﺪﺗﺎﻥ‬ ‫ﻧﻴـﺰ ﺗﻮﺟـﻪ ﻛﻨﻴـﺪ‪ .‬ﺍﺟﺎﺯﻩ ﺩﻫﻴـﺪ ﻓﺮﺯﻧﺪﺗﺎﻥ ﻧﻴﺰ ﻧﻈﺮﺵ ﺭﺍ ﺑﻴـﺎﻥ ﻛﻨﺪ‪ .‬ﺑﺎ‬ ‫ﺩﺍﺷﺘﻦ ﻳﮏ ﻣﻜﺎﻟﻤﻪ ﺩﻭﺳﻮﻳﻪ ﻓﺮﺯﻧﺪﺗﺎﻥ ﺍﺣﺴﺎﺱ ﺁﺭﺍﻣﺶ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﻛﺮﺩ‬ ‫ﻛﻪ ﺣﺮﻑ ﻫﺎﻳﺶ ﺷﻨﻴﺪﻩ ﻣﻰ ﺷﻮﺩ ﻭ ﺍﺯ ﻫﻤﻪ ﻣﻬﻢ ﺗﺮ ﻋﻠﺖ ﻭﺍﻗﻌﻰ ﻫﺮ‬ ‫ﻛﺪﺍﻡ ﺍﺯ ﻣﺤﺪﻭﺩﻳﺖ ﻫﺎ ﻭ ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ﻣﻮﺟﻮﺩ ﺩﺭ ﺧﺎﻧﻪ ﺭﺍ ﺩﺭک ﻣﻰ ﻛﻨﺪ‪.‬‬

‫ﺯﻧﺪﮔﯽ ﻓﺮﺯﻧﺪﺗﺎﻥ ﮐﻒ ﺩﺳﺘﺘﺎﻥ ﺑﺎﺷﺪ‬ ‫ﻧﻈـﺎﺭﺕ ﻭ ﻛﻨﺘـﺮﻝ ﺭﻭی ﺗﻤـﺎﻡ ﺯﻭﺍﻳﺎی ﺯﻧﺪﮔـﻰ ﻓﺮﺯﻧﺪﺗﺎﻥ ﺑﻪ ﻣﻌﻨﺎی‬ ‫ﺳـﺨﺘﮕﻴﺮی ﻭ ﺍﻣـﺮ ﻭ ﻧﻬـﻰ ﻛـﺮﺩﻥ ﻣـﺪﺍﻭﻡ ﺍﻭ ﻧﻴﺴـﺖ‪ .‬ﺑـﻪ ﺻـﻮﺭﺕ‬ ‫ﻧﺎﻣﺤﺴﻮﺱ ﻣﺮﺍﻗﺐ ﺭﻓﺘﺎﺭﻫﺎی ﻓﺮﺯﻧﺪﺗﺎﻥ ﺑﺎﺷﻴﺪ‪ .‬ﺑﺮﺍی ﻣﺜﺎﻝ ﺍﻭ ﺑﺎ ﭼﻪ‬ ‫ﻛﺴﺎﻧﻰ ﺭﺍﺑﻄﻪ ﺩﻭﺳﺘﻰ ﺍﻳﺠﺎﺩ ﻣﻰ ﻛﻨﺪ‪ ،‬ﻭﺿﻌﻴﺖ ﺩﺭﺳﻰ ﺍﺵ ﺩﺭ ﻣﺪﺭﺳﻪ‬ ‫ﭼﻴﺴـﺖ ﻳﺎ ﺍﮔﺮ ﻓﺮﺯﻧﺪﺗﺎﻥ ﺩﻭﺭﻩ ﻧﻮﺟﻮﺍﻧﻰ ﺭﺍ ﭘﺸـﺖ ﺳـﺮ ﻣﻰ ﮔﺬﺍﺭﺩ ﺁﻳﺎ‬ ‫ﻣﺸﻜﻮک ﺑﻪ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﺳﮕﺮﺕ ﻳﺎ ﺍﻟﻜﻞ ﻫﺴﺖ ﻳﺎ ﻧﻪ‪.‬‬ ‫ﺑﻪ ﺻﻮﺭﺕ ﻏﻴﺮﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﺑﻪ ﻓﺮﺯﻧﺪﺗﺎﻥ ﺑﻔﻬﻤﺎﻧﻴﺪ ﻛﻪ ﺷﻤﺎ ﻣﺮﺍﻗﺐ ﻫﻤﻪ‬ ‫ﺍﺗﻔﺎﻕ ﻫﺎﻳﻰ ﻛﻪ ﺑﺮﺍﻳﺶ ﻣﻰ ﺍﻓﺘﺪ‪ ،‬ﻫﺴﺘﻴﺪ‪ .‬ﻭﻗﺘﻰ ﻓﺮﺯﻧﺪﺍﻥ ﻣﺘﻮﺟﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ‬ ‫ﻛﻪ ﺷﻤﺎ ﺣﻮﺍﺳﺘﺎﻥ ﺑﻪ ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰ ﺍﺳﺖ ﻛﻤﺘﺮ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﻋﺎﺩﺕ ﻫﺎی ﺑﺪ‬ ‫ﻳﺎ ﺭﻓﺘﺎﺭﻫﺎی ﻧﺎﺩﺭﺳﺖ ﺭﻭی ﺧﻮﺍﻫﻨﺪ ﺁﻭﺭﺩ‪ ،‬ﺍﻣﺎ ﻳﺎﺩﺗﺎﻥ ﺑﺎﺷﺪ ﻣﺤﻴﻄﻰ ﺭﺍ‬

‫ﻣﺜﻞ ﯾﮏ ﺑﺰﺭﮔﺴﺎﻝ ﺑﺎ ﺍﻭ ﺻﺤﺒﺖ ﮐﻨﯿﺪ‬ ‫ﻳﻜﻰ ﺍﺯ ﻛﺎﺭﻫﺎﻳﻰ ﻛﻪ ﺭﻭی ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺭﻓﺘﺎﺭﻫﺎ ﻭ ﻋﺎﺩﺕ ﻫﺎی ﺑﺪ ﻓﺮﺯﻧﺪﺗﺎﻥ‬ ‫ﺗﺎﺛﻴﺮ ﻣﺜﺒﺘﻰ ﻣﻰ ﮔﺬﺍﺭﺩ ﮔﻔﺘﻤﺎﻥ ﺑﺎ ﻛﻮﺩک ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺑﺎ ﻓﺮﺯﻧﺪﺗﺎﻥ ﻫﻤﺎﻥ‬ ‫ﻃﻮﺭ ﻛﻪ ﺑﺎ ﻳﻜﻰ ﺍﺯ ﺩﻭﺳﺘﺎﻥ ﻳﺎ ﻫﻤﻜﺎﺭﺍﻧﺘﺎﻥ ﺻﺤﺒﺖ ﻣﻰ ﻛﻨﻴﺪ ﺑﻪ ﮔﻔﺖ‬ ‫ﻭ ﮔﻮ ﺑﭙﺮﺩﺍﺯﻳﺪ‪ .‬ﻫﺮﮔﺰ ﺳﺮ ﺍﻭ ﺩﺍﺩ ﻧﺰﻧﻴﺪ ﭼﻮﻥ ﺍﻭ ﻫﻢ ﺩﺳﺖ ﺑﻪ ﻭﺍﻛﻨﺶ‬ ‫ﻣﺘﻘﺎﺑﻞ ﺧﻮﺍﻫﺪﺯﺩ‪.‬‬ ‫ﺩﻭﺳﺖ ﺗﻤﺎﻡ ﻋﯿﺎﺭ ﻧﺒﺎﺷﯿﺪ‬ ‫ﻭﺿﻊ ﻣﺤﺪﻭﺩﻳﺖ ﻫﺎ ﻳﻜﻰ ﺍﺯ ﺭﺍﻩ ﻫﺎﻳﻰ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﺎﻋﺚ ﺍﻳﺠﺎﺩ ﻋﺎﺩﺕ‬ ‫ﻫﺎی ﻣﺜﺒﺖ ﺩﺭ ﻓﺮﺯﻧﺪﺍﻥ ﻭ ﺍﺯ ﺑﻴﻦ ﺑﺮﺩﻥ ﻋﺎﺩﺕ ﻫﺎی ﻧﺎﺩﺭﺳﺖ ﺁﻧﻬﺎ ﻣﻰ‬ ‫ﺷﻮﺩ‪ .‬ﻳﺎﺩﺗﺎﻥ ﺑﺎﺷﺪ ﻭﻇﻴﻔﻪ ﺷﻤﺎ ﺑﻪ ﻋﻨﻮﺍﻥ ﻭﺍﻟﺪﻳﻦ ﺗﻨﻬﺎ ﺑﺮﻗﺮﺍﺭی ﻳﮏ‬ ‫ﺭﺍﺑﻄﻪ ﺩﻭﺳﺘﺎﻧﻪ ﻭ ﻓﺎﺭﻍ ﺍﺯ ﻫﺮﮔﻮﻧﻪ ﻣﺤﺪﻭﺩﻳﺖ ﻧﻴﺴﺖ‪ .‬ﻓﺮﺯﻧﺪ ﺷﻤﺎ ﺑﺮﺍی‬ ‫ﺭﺷﺪ ﺗﺪﺭﻳﺠﻰ ﻭ ﺗﻜﺎﻣﻞ ﺷﺨﺼﻴﺖ ﻭﺟﻮﺩی ﺍﺵ ﺑﻪ ﻣﺤﺪﻭﺩﻳﺖ ﻫﺎﻳﻰ‬ ‫ﻧﻴﺎﺯ ﺩﺍﺭﺩ ﻛﻪ ﺷﻤﺎ ﺁﻥ ﺭﺍ ﻭﺿﻊ ﻛﺮﺩﻩ ﺍﻳﺪ‪ .‬ﺍﻭ ﻛﻨﺎﺭ ﻫﻤﻴﻦ ﻣﺤﺪﻭﺩﻳﺖ ﻫﺎ‬ ‫ﺭﺷﺪ ﻣﻰ ﻛﻨﺪ ﻭ ﻭﺍﺭﺩ ﺩﻧﻴﺎی ﺑﺰﺭﮔﺴﺎﻟﻰ ﻣﻰ ﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ‪ :‬ﺍﺯ ﻛﻮﺩﻛﻰ ﺗﺎ ﻧﻮﺟﻮﺍﻧﻰ‬


‫ﻣﺠﻠﻪ ﺟﺎﻣﻌﻪ ﺍﻓﻐﺎﻧﻬﺎﻯ ﻛﺎﻧﺎﺩﺍ ‪ -‬ﺳﺎﻝ ‪ - 14‬ﺷﻤﺎﺭﻩ ‪ -151‬ﻗﻮﺱ ‪T: 416-803-2353 1395‬‬

‫‪63 Nayab Magazine - Vol 14 - # 151 - Dec. 2016 - nayabafg@gmail.com‬‬

‫ﮐـﻮﺩﮐـﺎﻥ ﻭ ﻭﺍﻟـﺪﯾـﻦ‬

‫ﻣﻰ ﺷـﻮﻧﺪ؟« ﻗﻄﻌًﺎ ﺧﻴﺮ‪ .‬ﻓﺮﺯﻧﺪﺍﻥ ﺭﻓﺘﺎﺭﺷـﺎﻥ‬ ‫ﺭﺍ ﺧـﻮﺏ ﺍﻧﺘﺨـﺎﺏ ﻣـﻰ ﻛﻨﻨﺪ ﻭﻟـﻰ ﻭﺍﻟﺪﻳﻦ ﺑﺎ‬ ‫ﭘﺎﺳﺦ ﺩﺍﺩﻥ ﺑﻪ ﻃﺮﻳﻘﻰ ﻛﻪ ﺑﺎﺏ ﻣﻴﻞ ﻓﺮﺯﻧﺪﺍﻥ‬ ‫ﺍﺳﺖ‪ ،‬ﺑﺪﺭﻓﺘﺎﺭی ﻫﺎ ﺭﺍ ﺗﻘﻮﻳﺖ ﻣﻰ ﻛﻨﻨﺪ‪ .‬ﺣﺎﻝ‬ ‫ﺍﮔـﺮ ﻭﺍﻟﺪﻳﻦ ﻧﺤﻮﻩ ﭘﺎﺳـﺦ ﺩﺍﺩﻥ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺗﻐﻴﻴﺮ‬ ‫ﺩﻫﻨـﺪ‪ ،‬ﻛﻮﺩﻛﺎﻥ ﺩﻳﮕﺮ ﻧﻤﻰ ﺗﻮﺍﻧﻨﺪ ﺑﻪ ﺍﻫﺪﺍﻑ‬ ‫ﻣﻨﻔﻰ ﺧﻮﺩ ﺩﺳﺖ ﭘﻴﺪﺍ ﻛﻨﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺍﮔﺮ ﻭﺍﻟﺪﻳﻦ ﺑﻪ ﺭﻭﺷﻰ ﻣﺘﻔﺎﻭﺕ ﭘﺎﺳﺦ ﺩﻫﻨﺪ‬ ‫ﺍﻳﻦ ﭘﻴﺎﻡ ﺭﺍ ﺑﻪ ﻃﻮﺭ ﺗﻠﻮﻳﺤﻰ ﺑﻪ ﻓﺮﺯﻧﺪﺍﻥ ﺍﺭﺳﺎﻝ‬ ‫ﻣﻰ ﻛﻨﻨﺪ ﻛﻪ »ﻧﻤﻰ ﺧﻮﺍﻫﻴﻢ ﺍﺯ ﺑﺪﺭﻓﺘﺎﺭی ﺗﻮ‬ ‫ﭘﺸﺘﻴﺒﺎﻧﻰ ﻛﻨﻴﻢ« ﻭ ﺑﻪ ﺍﻳﻦ ﺗﺮﺗﻴﺐ ﺑﻪ ﻛﻮﺩﻛﺎﻥ‬ ‫ﻛﻤﮏ ﻣﻰ ﺷﻮﺩ ﺗﺎ ﺭﻓﺘﺎﺭﻫﺎی ﻣﺜﺒﺖ ﺭﺍ ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ‬ ‫ﻛﺮﺩﻩ ﻭ ﺍﺩﺍﻣﻪ ﺩﻫﻨﺪ‪.‬‬

‫ﻛﻪ ﺭﻓﺘﺎﺭ ﻣﺜﺒﺘﻰ ﺩﺍﺭﺩ ﺑﻪ ﺍﻭ ﺗﻮﺟﻪ ﻧﺸﺎﻥ ﺩﻫﺪ‪.‬‬

‫ﻣﺎﺩﺭ ﺳﺮﻭﺭ ﻧﯿﺰ ﻣﯽ ﺗﻮﺍﻧﺴﺖ ﺍﯾﻦ ﮔﻮﻧﻪ‬ ‫ﻭﺍﮐﻨﺶ ﺩﻫﺪ‪:‬‬ ‫‪ -١‬ﻣﺎﺩﺭ ﻣﻰ ﺗﻮﺍﻧﺴﺖ ﻧﻪ ﺧﺸﻤﮕﻴﻦ ﺷﻮﺩ ﻭ‬ ‫ﻧﻪ ﺍﺣﺴـﺎﺱ ﺧﺠﺎﻟﺖ ﺭﺍ ﺩﺭ ﭼﻬﺮﻩ ﻧﺸﺎﻥ ﺩﻫﺪ‬ ‫ﺑﻠﻜﻪ ﻭﻗﺘﻰ ﺳـﺮﻭﺭ ﺷـﺮﻭﻉ ﺑـﻪ ﺑﺪﺭﻓﺘﺎﺭی ﻣﻰ‬ ‫ﻛﻨﺪ ﻛ ً‬ ‫ﻼ ﺳﻜﻮﺕ ﻛﻨﺪ ﻭ ﺍﺗﺎﻕ ﺭﺍ ﺗﺮک ﻧﻤﺎﻳﺪ‪.‬‬ ‫‪ -٢‬ﺩﺭ ﻣﻮﻗﻌﻴﺘـﻰ ﻛـﻪ ﺍﻭﺿـﺎﻉ ﺧﻮﺏ ﺍﺳـﺖ‬ ‫ﻭ ﻣﺸـﻜﻠﻰ ﺧـﺎﺹ ﺩﺭ ﻣﻴﺎﻥ ﻧﻴﺴـﺖ ﺩﺭ ﻣﻮﺭﺩ‬ ‫ﺭﻓﺘﺎﺭﻫـﺎی ﺑﺪﺵ ﺑﺎ ﺍﻭ ﺻﺤﺒﺖ ﻛﻨﺪ ﻭ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ‬ ‫ﻫﺎی ﺗﺸﻮﻳﻖ ﻭ ﻣﺤﺮﻭﻣﻴﺖ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺁﻥ ﺯﻣﺎﻥ ﻫﺎ‬ ‫ﺑﺎ ﻛﻮﺩﻛﺶ ﺩﺭ ﻣﻴﺎﻥ ﺑﮕﺬﺍﺭﺩ‪.‬‬ ‫ﺷـﻤﺎ ﻭﺍﻟﺪﻳـﻦ ﮔﺮﺍﻣﻰ ﻛـﻪ ﺑـﺎ ﺭﻓﺘﺎﺭﻫﺎی ﺑﺪ‬ ‫‪‬‬ ‫ﻛﻮﺩﻛﺘﺎﻥ ﻣﻮﺍﺟﻪ ﻫﺴﺘﻴﺪ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺪﺍﻧﻴﺪ ﻛﻪ ﺍﻧﺠﺎﻡ‬ ‫ﻣﺜﻼ ﭘﺪﺭ ﺁﺫﺭ ﻣﯽ ﺗﻮﺍﻧﺴﺖ ﺍﯾﻦ ﮐﺎﺭ ﺭﺍ‬ ‫ﺭﻓﺘﺎﺭﻫـﺎی ﻏﻴﺮﻣﻨﺘﻈﺮﻩ ﻛﺎﺭ ﺩﺷـﻮﺍﺭی ﺍﺳـﺖ‬ ‫ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺩﻫﺪ‪:‬‬ ‫‪ -١‬ﺭﻓﺘﺎﺭﻫـﺎی ﺑـﺪ ﺁﺫﺭ ﺭﺍ ﻧﺎﺩﻳـﺪﻩ ﺑﮕﻴﺮﺩ ﺑﻪ ﺍﻳﻦ ﺻﻮﺭﺕ ﻛﻪ ﺣﺮﻛﺎﺕ ﻛﻨﻰ ﻳﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺁﺭﺍﻡ ﺑﺎﺷﻰ ﻳﺎ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﺍﮔﺮ ﻣﻰ ﺧﻮﺍﻫﻰ ﺳﺮ ﻭ ﺻﺪﺍ ﺭﺍ ﺍﺩﺍﻣﻪ ﻳﻌﻨﻰ ﺩﺭک ﭼﮕﻮﻧﮕﻰ ﺍﺣﺴـﺎﺱ ﺷـﻤﺎ ﻭ ﻛﺎﺭ ﺳـﺎﺩﻩ ﺍی ﻧﻴﺴـﺖ‪ .‬ﺷـﻤﺎ‬ ‫ﺑﺎﻳﺪ ﺩﻳﺪﮔﺎﻫﺘﺎﻥ ﺭﺍ ﻋﻮﺽ ﻛﻨﻴﺪ ﺗﺎ ﺑﺘﻮﺍﻧﻴﺪ ﺑﻪ ﺷﻜﻠﻰ ﺩﻳﮕﺮ ﺭﻓﺘﺎﺭ ﻛﻨﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﺩﻫﻰ ﺑﻪ ﺍﺗﺎﻕ ﺩﻳﮕﺮی ﺑﺮﺩ‪ ،‬ﺗﺼﻤﻴﻢ ﺑﺎ ﺧﻮﺩ ﺗﻮﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺑﺪﻥ ﻭ ﭼﻬﺮﻩ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﻛﻨﺘﺮﻝ ﻛﺮﺩﻩ ﻭ ﺁﺭﺍﻡ ﻧﮕﻪ ﺩﺍﺭﺩ‪.‬‬ ‫‪ -٢‬ﺑـﻪ ﺁﺫﺭ ﺣـﻖ ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﺩﻫﺪ‪ ،‬ﻣﺜ ً‬ ‫ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ‪ :‬ﺍﺯ ﻛﻮﺩﻛﻰ ﺗﺎ ﻧﻮﺟﻮﺍﻧﻰ‬ ‫ﻼ ﺑﮕﻮﻳﺪ‪ :‬ﺍﮔﺮ ﻣﻰ ﺧﻮﺍﻫﻰ ﺑﺎﺯی ‪ -٣‬ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺕ ﻣﻮﺍﻓﻘﺖ ﺁﺫﺭﺩﺧﺖ ﭘﺪﺭ ﺑﻌﺪﺍً ﺑﺎ ﺍﻭ ﺑﺎﺯی ﻛﻨﺪ ﻳﺎ ﺯﻣﺎﻧﻰ‬

‫ﺗﻨﺶ ﻣﻴﺎﻥ ﺧﻮﺍﻫﺮ ﻭ ﺑﺮﺍﺩﺭ‬

‫ﺩﻋـﻮﺍی ﻣﻴـﺎﻥ ﺑﭽـﻪ ﻫـﺎی ﻳـﮏ ﺧﺎﻧـﻮﺍﺩﻩ ﺣﺪﺍﻗـﻞ ﺩﺭ ﺑﺮﺧـﻰ ﺍﺯ‬ ‫ﺑﺮﻫﻪ ﻫﺎ ﻳﮏ ﺍﺻﻞ ﻣﺤﺴـﻮﺏ ﻣﻰ ﺷـﻮﺩ‪.‬ﺍﻣﻜﺎﻥ ﺩﺍﺭﺩ ﻭﺍﻟﺪﻳﻦ ﻣﻴﺎﻥ‬ ‫ﻓﺮﺯﻧﺪﺍﻥ ﺧﻮﺩ ﺗﺒﻌﻴﺾ ﻗﺎﺋﻞ ﺷﻮﻧﺪ ﻛﻪ ﺍﺣﺘﻤﺎﻻ ﺍﺛﺮﺍﺕ ﻣﻨﻔﻰ ﺁﻥ ﭘﺲ‬ ‫ﺍﺯ ﻣـﺮگ ﺁﻧﻬـﺎ ﻧﻴﺰ ﺑﺎﻗﻰ ﻣﻰ ﻣﺎﻧـﺪ‪ .‬ﺩﺭ ﺿﻤﻦ ﺭﻗﺎﺑﺖ ﻣﻴﺎﻥ ﻛﻮﺩﻛﺎﻥ‬ ‫ﺑـﺮﺍی ﻫﻮﻳـﺖ ﻳﺎﺑﻰ ﺑﺨﺶ ﻏﻴﺮﻗﺎﺑﻞ ﺍﺟﺘﻨﺎﺏ ﻭ ﺿﺮﻭﺭی ﺩﺭ ﺯﻧﺪﮔﻰ‬ ‫ﺧﺎﻧﻮﺍﺩﮔـﻰ ﻣﻰ ﺑﺎﺷـﺪ‪ .‬ﺩﺭ ﻭﺍﻗـﻊ ﺩﻋﻮﺍی ﻣﻴﺎﻥ ﺑﭽﻪ ﻫﺎ ﺑﺎﻋﺚ ﻇﻬﻮﺭ‬ ‫ﺷـﺨﺼﻴﺖ ﻫﺎ ﻭ ﻫﻮﻳﺖ ﻫﺎی ﻣﺘﻤﺎﻳﺰ ﻣﻰ ﺷـﻮﺩ‪ .‬ﻋﻠﻴﺮﻏﻢ ﺍﺧﺘﻼﻑ‬ ‫ﻣﻴـﺎﻥ ﻓﺮﺯﻧـﺪﺍﻥ ﻳﮏ ﺧﺎﻧﻮﺍﺩﻩ‪ ،‬ﺩﺭ ﺑﻴﺸـﺘﺮ ﻣﻮﺍﺭﺩ ﺭﺍﺑﻄـﻪ ﺁﻧﻬﺎ ﺑﺎﺩﻭﺍﻡ‬ ‫ﺗﺮﻳﻦ ﺭﺍﺑﻄﻪ ﻫﺎ ﻣﻰ ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﺷﺎﻳﺪ ﺩﻳﮕﺮﺍﻥ ﺩﺭ ﺷﻜﻞ ﮔﻴﺮی ﺷﺨﺼﻴﺖ‬ ‫ﻣﺎ ﻧﻘﺶ ﺩﺍﺷـﺘﻪ ﺑﺎﺷـﻨﺪ ﻭﻟﻰ ﺗﻨﻬﺎ ﺧﻮﺍﻫﺮﺍﻥ ﻭ ﺑﺮﺍﺩﺭﺍﻥ ﻫﺴـﺘﻨﺪ ﻛﻪ‬ ‫ﺑﺎ ﺗﻤﺎﻡ ﺯﻳﺮﻭﺑﻢ ﺯﻧﺪﮔﻰ ﻣﺎ ﺁﺷـﻨﺎﻳﻰ ﺩﺍﺭﻧﺪ ﻭ ﺍﻳﻦ ﻣﺴـﺌﻠﻪ ﮔﺎﻫﻰ ﻧﻴﺰ‬ ‫ﻣﻰ ﺗﻮﺍﻧﺪ ﺩﺭﺩﺳﺮﺳـﺎﺯ ﺷـﻮﺩ! ﺭﺍﺑﻄﻪ ﺷـﻤﺎ ﺑﺎ ﺧﻮﺍﻫﺮﺍﻥ ﻭ ﺑﺮﺍﺩﺭﺍﻧﺘﺎﻥ‬ ‫ﺑﻪ ﻫﺮﺻﻮﺭﺗﻰ ﻛﻪ ﺑﺎﺷـﺪ ﻫﻤﻮﺍﺭﻩ ﻭﺟﻮﺩﺷـﺎﻥ ﺭﺍ ﺍﺣﺴـﺎﺱ ﻣﻰ ﻛﻨﻴﺪ‬ ‫ﻭ ﺳﺮﻧﻮﺷـﺖ ﺧـﻮﺩ ﺭﺍ ﺑـﺎ ﺁﻧﻬﺎ ﮔﺮﻩ ﻣﻰ ﺯﻧﻴﺪ‪ .‬ﺑـﻪ ﻋﻼﻭﻩ ﻧﻜﺘﻪ ﺟﺎﻟﺐ‬ ‫ﺍﻳﻨﺠﺎﺳﺖ ﻛﻪ ﻣﺎ ﺗﻤﺎﻳﻞ ﺩﺍﺭﻳﻢ ﺍﺯ ﻧﻘﺶ ﻫﺎی ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ ﺍﻟﮕﻮﺑﺮﺩﺍﺭی‬ ‫ﻛﻨﻴﻢ‪ .‬ﭼﻪ ﺑﺮﺍﺩﺭﺍﻥ ﻭ ﺧﻮﺍﻫﺮﺍﻥ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺩﻭﺳـﺖ ﺩﺍﺷـﺘﻪ ﺑﺎﺷـﻴﺪ‪ ،‬ﭼﻪ‬ ‫ﻧﺪﺍﺷـﺘﻪ ﺑﺎﺷـﻴﺪ ﺁﻧﻬـﺎ ﺗـﺎ ﺍﺑﺪ ﺩﺭ ﺯﻧﺪﮔـﻰ ﻣﺎ ﺣﻀﻮﺭ ﺧﻮﺍﻫﻨﺪ ﺩﺍﺷـﺖ‪.‬‬ ‫ﺯﻣﺎﻧﻰ ﻛﻪ ﻓﺮﺯﻧﺪﺍﻥ ﻳﮏ ﺧﺎﻧﻮﺍﺩﻩ ﻛﻮﭼﮏ ﻫﺴﺘﻨﺪ ﺑﺎ ﺧﻮﺩﺷﺎﻥ ﺑﻴﺸﺘﺮ‬ ‫ﺍﺯ ﻫﺮﻛـﺲ ﺩﻳﮕـﺮی ﺗﻌﺎﻣـﻞ ﺩﺍﺭﻧﺪ ﻭﻟﻰ ﺑﻪ ﺗﺪﺭﻳـﺞ ﺩﺍﻣﻨﻪ ﺍﺭﺗﺒﺎﻃﺎﺕ‬ ‫ﺁﻧﻬـﺎ ﮔﺴـﺘﺮﺩﻩ ﺗﺮ ﻣـﻰ ﺷـﻮﺩ ﻭ ﺩﺭ ﺍﻭﺍﻳﻞ ﻧﻮﺟﻮﺍﻧﻰ ﺑﺎ ﺷـﻜﻞ ﮔﻴﺮی‬ ‫ﺭﻭﺍﺑﻂ ﺧﺎﺭﺝ ﺍﺯ ﺧﺎﻧﻮﺍﺩﻩ‪ ،‬ﺍﺯ ﻣﻴﺰﺍﻥ ﺍﻳﻦ ﺻﻤﻴﻤﻴﺖ ﻛﺎﺳﺘﻪ ﻣﻰ ﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﺩﺭ ﺍﻭﺍﻳـﻞ ﺑﺰﺭﮔﺴـﺎﻟﻰ ﺧﻮﺍﻫـﺮﺍﻥ ﻭ ﺑﺮﺍﺩﺭﺍﻥ ﺑـﻪ ﺧﺼﻮﺹ ﺧﻮﺍﻫﺮﺍﻥ‬ ‫ﺑﺮﺍی ﺭﺍﺯ ﺩﻝ ﮔﻔﺘﻦ ﺑﻪ ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ ﺭﻭی ﻣﻰ ﺁﻭﺭﻧﺪ‪ .‬ﺁﻧﻬﺎ ﺩﺭ ﭘﺎﻳﺎﻥ ﺩﻫﻪ‬ ‫‪ ٢٠‬ﺯﻧﺪﮔﻰ ﺑﻴﺸـﺘﺮ ﺑﻪ ﻓﻜﺮ ﺯﻧﺪﮔﻰ ﺷـﺨﺼﻰ ﺧﻮﺩ ﻫﺴﺘﻨﺪ ﻭ ﺭﺍﺑﻄﻪ‬

‫ﺷﺎﻥ ﺑﺎ ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ ﻛﻤﺮﻧﮓ ﺗﺮ ﻣﻰ ﺷﻮﺩ‪ .‬ﻳﻜﻰ ﺍﺯ ﺭﻭﺍﻥ ﺷﻨﺎﺳﺎﻥ ﻣﻰ‬ ‫ﮔﻮﻳﺪ‪» :‬ﺣﺘﻰ ﺍﮔﺮ ﺷـﻤﺎ ﺑﺮﺍﺩﺭﺍﻥ ﻭ ﺧﻮﺍﻫﺮﺍﻥ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺩﻭﺳـﺖ ﺩﺍﺷـﺘﻪ‬ ‫ﺑﺎﺷـﻴﺪ ﺭﺍﺑﻄﻪ ﺷـﻤﺎ ﻳﮏ ﺭﺍﺑﻄﻪ ﻛﻠﻴﺪی ﻧﻴﺴﺖ‪ ،‬ﺯﻳﺮﺍ ﺷﻤﺎ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺑﻪ‬ ‫ﻓﻜﺮ ﺧﺎﻧﻮﺍﺩﻩ ﺧﻮﺩﺗﺎﻥ ﻫﺴﺘﻴﺪ‪ .‬ﺑﻌﺪ ﻣﺴﺎﻓﺖ ﻧﻘﺶ ﻣﻬﻤﻰ ﺩﺭ ﻣﻴﺰﺍﻥ‬ ‫ﺻﻤﻴﻤﻴـﺖ ﻣﻴـﺎﻥ ﺧﻮﺍﻫـﺮﺍﻥ ﻭ ﺑـﺮﺍﺩﺭﺍﻥ ﺍﻳﻔـﺎ ﻣﻰ ﻛﻨـﺪ‪ ،‬ﻣﮕﺮﺍﻳﻨﻜﻪ‬ ‫ﺑﺤﺮﺍﻧـﻰ ﻭﺟـﻮﺩ ﺩﺍﺷـﺘﻪ ﺑﺎﺷـﺪ‪ .‬ﺧﺎﻧـﻢ »ﺍﻟﻒ« ﻳـﮏ ﺧﻮﺍﻫـﺮ ﻭ ﺑﺮﺍﺩﺭ‬ ‫ﻛﻮﭼﻜﺘﺮ ﺍﺯ ﺧﻮﺩ ﺩﺍﺭﺩ‪ .‬ﻭی ﻣﻰ ﮔﻮﻳﺪ‪» :‬ﺧﻮﺍﻫﺮ ﻭ ﺑﺮﺍﺩﺭﻡ ﺑﻪ ﺗﺮﺗﻴﺐ ‪۵‬‬ ‫ﻭ ‪ ۶‬ﺳﺎﻝ ﻛﻮﭼﻜﺘﺮ ﺍﺯ ﻣﻦ ﻫﺴﺘﻨﺪ ﻭ ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ ﺍﺧﺘﻼﻑ ﺳﻨﻰ ﻧﺴﺒﺘﺎ‬ ‫ﺯﻳﺎﺩ‪ ،‬ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻰ ﺭﺳﺪ ﻣﺎ ﺩﺭ ﺩﻭﺧﺎﻧﻮﺍﺩﻩ ﻣﺘﻔﺎﻭﺕ ﺑﺰﺭگ ﺷﺪﻩ ﺍﻳﻢ‪ .‬ﻣﺎ‬ ‫ﺧﺎﻃﺮﺍﺕ ﻭ ﺷـﻨﺎﺧﺖ ﻣﺘﻔﺎﻭﺗﻰ ﺍﺯ ﻭﺍﻟﺪﻳﻦ ﺧﻮﺩ ﺩﺍﺭﻳﻢ‪ .‬ﺧﺎﻧﻢ »ﺍﻟﻒ«‬ ‫ﺩﺭ ﺧﺎﻧﻮﺍﺩﻩ ﺍی ﺳـﻨﺘﻰ ﺑﺎ ﻣﺎﺩﺭی ﺧﺎﻧﻪ ﺩﺍﺭ ﺑﺰﺭگ ﺷـﺪ ﻭﻟﻰ ﻭﻗﺘﻰ ﺑﻪ‬ ‫ﺩﺍﻧﺸـﻜﺪﻩ ﻣﻰ ﺭﻓﺖ ﭘﺪﺭﺵ ﺁﻧﻬﺎ ﺭﺍ ﺗﺮک ﻛﺮﺩ ﻭ ﺧﻮﺍﻫﺮ ﻭ ﺑﺮﺍﺩﺭﺵ‬ ‫ﺩﺭ ﻛﻨﺎﺭ ﻣﺎﺩﺭی ﺗﻨﻬﺎ ﻭ ﺷـﺎﻏﻞ ﺭﺷـﺪ ﻛﺮﺩﻧﺪ‪ .‬ﺩﺭﻧﺘﻴﺠﻪ ﺧﻮﺍﻫﺮ ﺍﻭ ﺑﻪ‬ ‫ﻳﮏ ﻓﻤﻴﻨﻴﺴﺖ ﺩﻭﺁﺗﺸﻪ ﺗﺒﺪﻳﻞ ﺷﺪ‪ .‬ﺧﺎﻧﻢ »ﺍﻟﻒ« ﺑﺎ ﺑﺮﺍﺩﺭ ﻭ ﺧﻮﺍﻫﺮ‬ ‫ﺧﻮﺩ ﺍﺣﺴﺎﺱ ﺻﻤﻴﻤﻴﺖ ﻧﻤﻰ ﻛﺮﺩ‪» .‬ﺧﻮﺍﻫﺮ ﻭ ﺑﺮﺍﺩﺭﻡ ﺍﺯ ﻧﻈﺮ ﺳﻨﻰ‬ ‫ﺑﻪ ﻫﻢ ﻧﺰﺩﻳﮏ ﺑﻮﺩﻧﺪ ﻭ ﺁﺩﻡ ﻫﺎی ﻣﺸﺘﺮک ﺯﻳﺎﺩی ﺭﺍ ﻣﻰ ﺷﻨﺎﺧﺘﻨﺪ‬ ‫ﻭﻟﻰ ﻣﻦ ﻫﻤﻴﺸـﻪ ﺍﺣﺴـﺎﺱ ﺗﻨﻬﺎﻳﻰ ﻣﻰ ﻛﺮﺩﻡ‪ «.‬ﺍﺯ ﻧﻈﺮ ﺍﻭ ﺧﻮﺍﻫﺮ‬ ‫ﻭ ﺑـﺮﺍﺩﺭﺵ ﻏﻴﺮﻗﺎﺑـﻞ ﺗﺤﻤﻞ ﺑﻮﺩﻧﺪ‪» .‬ﻣﺎ ﻣﺪﺍﻡ ﺑﺎ ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ ﺩﻋﻮﺍ ﻣﻰ‬ ‫ﻛﺮﺩﻳﻢ‪ .‬ﺑﺎ ﺗﻮﺟﻪ ﺑﻪ ﺣﺮﻑ ﻫﺎی ﻣﻦ ﻭ ﺑﺮﺍﺩﺭﻡ‪ ،‬ﺧﻮﺍﻫﺮﻡ ﺳـﺎﻟﻬﺎ ﻓﻜﺮ‬ ‫ﻣﻰ ﻛﺮﺩ ﻛﻪ ﻭﺍﻟﺪﻳﻨﻢ ﺩﺭ ﺷﻬﺮ ﺩﻳﮕﺮی ﺍﻭ ﺭﺍ ﺧﺮﻳﺪﻩ ﺍﻧﺪ! ﺑﺮﺍﺩﺭﻡ ﺣﺘﻰ‬ ‫ﺩﺭﺍﻳﻦ ﺭﺍﺑﻄﻪ ﻳﮏ ﺳﻨﺪ ﺟﻌﻠﻰ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺍﻭ ﻧﺸﺎﻥ ﺩﺍﺩ‪ «.‬ﺑﻪ ﺍﻋﺘﻘﺎﺩ ﺧﺎﻧﻢ‬ ‫»ﺍﻟﻒ« ﺭﺍﺑﻄﻪ ﭘﺮﺗﻨﺶ ﺍﻭ ﺑﺎ ﺧﻮﺍﻫﺮ ﻭ ﺑﺮﺍﺩﺭﺵ ﻧﺸﺎﻧﻪ ﺍی ﺍﺯ ﻧﺎﻛﺎﻣﻰ‬ ‫ﺍﺯﺩﻭﺍﺝ ﭘـﺪﺭ ﻭ ﻣـﺎﺩﺭ ﺁﻧﻬـﺎ ﺑﻮﺩ‪ .‬ﺧﺎﻧﻢ »ﺍﻟﻒ« ﺍﻟﮕﻮی ﻣﻨﺎﺳـﺒﻰ ﺑﺮﺍی‬ ‫ﺧﻮﺍﻫﺮ ﻭ ﺑﺮﺍﺩﺭﺵ ﻧﺒﻮﺩ‪» ،‬ﻣﻦ ﺑﺴﻴﺎﺭ ﻋﺼﺒﻰ ﻭ ﻋﺼﻴﺎﻧﮕﺮ ﺑﻮﺩﻡ« ﺍﻭ‬

‫ﻣﺪﺗـﻰ ﺑﻌﺪ ﺑﻪ ﺷـﻬﺮ ﺩﻳﮕﺮی ﺳـﻔﺮ ﻛـﺮﺩ ﻭ ﺧﻮﺍﻫﺮﺵ ﻧﻴﺰ ﺩﻩ ﺳـﺎﻝ‬ ‫ﺑﻌﺪ ﺑﻪ ﺍﻭ ﻣﻠﺤﻖ ﺷﺪ ﻭ ﺁﻧﻬﺎ ﺭﺍﺑﻄﻪ ﺻﻤﻴﻤﺎﻧﻪ ﺗﺮی ﺑﺎ ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ ﭘﻴﺪﺍ‬ ‫ﻛﺮﺩﻧﺪ‪ .‬ﺧﺎﻧﻢ »ﺍﻟﻒ« ﻣﻰ ﮔﻮﻳﺪ‪» :‬ﺍﻛﻨﻮﻥ ﺍﺣﺴﺎﺱ ﺍﻣﻨﻴﺖ ﺑﻴﺸﺘﺮی‬ ‫ﻣـﻰ ﻛﺮﺩﻡ ﻭ ﺍﻫﻤﻴﺘﻰ ﺑﻪ ﮔﺬﺷـﺘﻪ ﻫـﺎ ﻧﻤﻰ ﺩﺍﺩﻡ‪ «.‬ﺳـﺮﺍﻧﺠﺎﻡ ﺑﺮﺍﺩﺭ‬ ‫ﺁﻧﻬﺎ ﻧﻴﺰ ﺑﻪ ﺁﻥ ﺷﻬﺮ ﺍﻧﺘﻘﺎﻝ ﻳﺎﻓﺖ‪ .‬ﺳﺎﻝ ﮔﺬﺷﺘﻪ ﻣﺎﺩﺭ ﺧﺎﻧﻢ »ﺍﻟﻒ«‬ ‫ﺑـﻪ ﻃﻮﺭ ﻧﺎﮔﻬﺎﻧﻰ ﺩﺭ ‪ ۶٨‬ﺳـﺎﻟﮕﻰ ﺩﺭﮔﺬﺷـﺖ‪.‬ﻭی ﻣـﻰ ﮔﻮﻳﺪ‪» :‬ﺍﻳﻦ‬ ‫ﺣﺎﺩﺛﻪ ﻣﺎ ﺭﺍ ﺑﻪ ﻫﻢ ﻧﺰﺩﻳﻜﺘﺮ ﻛﺮﺩ‪ .‬ﺳﺎﺑﻘﺎ ﻣﺎﺩﺭﻣﺎﻥ ﻋﺎﻣﻞ ﺟﻤﻊ ﺷﺪﻥ‬ ‫ﻣﺎ ﻣﺤﺴـﻮﺏ ﻣﻰ ﺷـﺪ ﻭﻟـﻰ ﺑﺮﺍﺩﺭﻡ ﺑـﺎ ﻭﺟﻮﺩی ﻛﻪ ﺩﺭﮔﻴﺮ ﻣﺴـﺎﺋﻞ‬ ‫ﺧﺎﻧﻮﺍﺩﻩ ﺧﻮﺩﺵ ﺑﻮﺩ ﻗﻮﻝ ﺩﺍﺩ ﺍﻳﻦ ﻧﻘﺶ ﺭﺍ ﺑﺮﻋﻬﺪﻩ ﺑﮕﻴﺮﺩ‪ .‬ﺍﻭ ﺣﻘﻴﻘﺘﺎ‬ ‫ﺗـﻼﺵ ﺧـﻮﺩ ﺭﺍ ﻣـﻰ ﻛﻨﺪ‪ .‬ﻣﺎ ﺗﺼﻤﻴﻢ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺍﻳﻢ ﺳـﺎﻟﻰ ﻳﮏ ﺑﺎﺭ ﺑﻪ‬ ‫ﺳﻔﺮﻫﺎی ﺧﺎﻧﻮﺍﺩﮔﻰ ﺑﺮﻭﻳﻢ‪ «.‬ﻋﻠﺖ ﺑﺎﺩﻭﺍﻡ ﺑﻮﺩﻥ ﺭﺍﺑﻄﻪ ﺧﻮﺍﻫﺮﺍﻥ ﻭ‬ ‫ﺑﺮﺍﺩﺭﺍﻥ ﺍﻳﻦ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﺁﻧﻬﺎ ﺑﺎ ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ ﺍﺣﺴﺎﺱ ﻧﺰﺩﻳﻜﻰ ﻣﻰ ﻛﻨﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺑـﻪ ﻋـﻼﻭﻩ ﺍﻭﻟﻴـﻦ ﺭﺍﺑﻄﻪ ﺍی ﺍﺳـﺖ ﻛﻪ ﻛـﻮﺩﻛﺎﻥ ﺗﺠﺮﺑﻪ ﻣﻰ ﻛﻨﻨﺪ‬ ‫ﻭ ﺩﺭک ﺍﺟﺘﻤﺎﻋـﻰ ﺁﻧﻬـﺎ ﺭﺍ ﺷـﻜﻞ ﻣﻰ ﺩﻫﺪ‪ .‬ﻛـﻮﺩﻛﺎﻥ ﺑﺪﻭﻥ ﺍﻳﻨﻜﻪ‬ ‫ﺑﺰﺭﮔﺴﺎﻻﻥ ﻫﻴﭽﮕﻮﻧﻪ ﺩﺧﺎﻟﺘﻰ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ ﺑﻪ ﺩﻧﺒﺎﻝ ﺍﻳﺠﺎﺩ ﺭﺍﺑﻄﻪ‬ ‫ﺍی ﮔﺮﻡ ﻭ ﺻﻤﻴﻤﻰ ﺑﺎ ﺧﻮﺍﻫﺮﺍﻥ ﻭ ﺑﺮﺍﺩﺭﺍﻥ ﺧﻮﺩ ﻫﺴﺘﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺁﻧﻬﺎ ﺯﻧﺪﮔﻰ ﺭﻭﺯﻣﺮﻩ ﺧﺎﻧﻮﺍﺩﮔﻰ ﺭﺍ ﺑﻪ ﻳﮏ ﻧﻤﺎﻳﺶ ﺗﺒﺪﻳﻞ ﻣﻰ ﻛﻨﻨﺪ‬ ‫ﻛﻪ ﺩﺭ ﺁﻥ ﻫﺮﻛﺲ ﺑﻪ ﺩﻧﺒﺎﻝ ﻧﻘﺶ ﺁﻓﺮﻳﻨﻰ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ‪ :‬ﺍﺯ ﻛﻮﺩﻛﻰ ﺗﺎ ﻧﻮﺟﻮﺍﻧﻰ‬


‫ﻣﺠﻠﻪ ﺟﺎﻣﻌﻪ ﺍﻓﻐﺎﻧﻬﺎﻯ ﻛﺎﻧﺎﺩﺍ ‪ -‬ﺳﺎﻝ ‪ - 14‬ﺷﻤﺎﺭﻩ ‪ -151‬ﻗﻮﺱ ‪T: 416-803-2353 1395‬‬

‫‪62 Nayab Magazine - Vol 14 - # 151 - Dec. 2016 - nayabafg@gmail.com‬‬

‫ﮐـﻮﺩﮐـﺎﻥ ﻭ ﻭﺍﻟـﺪﯾـﻦ‬

‫ﻭﺍﻟﺪﻳﻦ ﭼﻘﺪﺭ ﺩﺭ ﺑﺪﺭﻓﺘﺎﺭﻯ ﻛﻮﺩﻛﺎﻥ ﻧﻘﺶ ﺩﺍﺭﻧﺪ؟‬ ‫ﺑﺴـﻴﺎﺭی ﺍﺯ ﻭﺍﻟﺪﻳـﻦ ﺍﺯ ﺑـﺪ ﺭﻓﺘﺎﺭی ﻫـﺎی ﮔﺎﻩ ﻭ ﺑﻴﮕﺎﻩ ﻛﻮﺩﻛﺎﻥ ﺧﻮﺩ‬ ‫ﺷﻜﺎﻳﺖ ﺩﺍﺭﻧﺪ ﺍﻣﺎ ﺍﻳﻦ ﻧﻜﺘﻪ ﺭﺍ ﻫﻢ ﻓﺮﺍﻣﻮﺵ ﻧﻜﻨﻴﻢ ﻛﻪ ﺭﻓﺘﺎﺭ ﻭﺍﻟﺪﻳﻦ‬ ‫ﺑﺮ ﻳﺎﺩﮔﻴﺮی ﻭ ﺭﻓﺘﺎﺭﻫﺎی ﻛﻮﺩﻛﺎﻥ ﺗﺄﺛﻴﺮ ﺟﺪی ﻣﻰ ﮔﺬﺍﺭﺩ‪.‬‬ ‫ﻧﻴﺎﺯی ﻧﻴﺴﺖ ﻳﮏ ﻣﺸﺎﻭﺭ ﺗﺮﺑﻴﺘﻰ ﺑﺎﺷﻴﺪ ﻭ ﻳﺎ ﺩﺍﺋﻤًﺎ ﺩﺭ ﻣﺤﻴﻂ ﻫﺎﻳﻰ‬ ‫ﻣﺜﻞ ﻣﻬﺪ ﻛﻮﺩک‪ ،‬ﭘﻴﺶ ﺩﺑﺴـﺘﺎﻧﻰ ﻭ ﻳﺎ ﻛ ً‬ ‫ﻼ ﻣﺤﻴﻂ ﻫﺎی ﺁﻣﻮﺯﺷـﻰ‬ ‫ﺧـﺎﺹ ﺑـﺎ ﻛـﻮﺩﻛﺎﻥ ﻭ ﻭﺍﻟﺪﻳـﻦ ﺷـﺎﻥ ﺳـﺮ ﻭ ﻛﺎﺭ ﺩﺍﺷـﺘﻪ ﺑﺎﺷـﻴﺪ‪ .‬ﻓﻘﻂ‬ ‫ﻛﺎﻓﻴﺴﺖ ﻣﺪﺕ ﺯﻣﺎﻧﻰ ﻛﻮﺗﺎﻩ ﺩﺭ ﺟﻤﻊ ﭼﻨﺪ ﻭﺍﻟﺪﻳﻦ ﺑﻨﺸﻴﻨﻴﺪ ﻭ ﺑﻪ ﺩﺭﺩ‬ ‫ﻭ ﺩﻝ ﻫـﺎ ﻭ ﺷـﻜﺎﻳﺎﺕ ﺁﻧﻬـﺎ ﺗﻮﺟﻪ ﻛﻨﻴﺪ‪ ،‬ﺧﻮﺍﻫﻴﺪ ﺩﻳﺪ ﻛﻪ ﺑﺴـﻴﺎﺭی ﺍﺯ‬ ‫ﻭﺍﻟﺪﻳﻦ ﺍﺯ ﺑﺪ ﺭﻓﺘﺎﺭی ﻫﺎی ﮔﺎﻩ ﻭ ﺑﻴﮕﺎﻩ ﻛﻮﺩﻛﺎﻥ ﺧﻮﺩ ﺷﻜﺎﻳﺖ ﺩﺍﺭﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﺣـﺎﻝ ﺩﺭ ﺑﺮﺧـﻰ ﺍﺯ ﻛﻮﺩﻛﺎﻥ ﺍﻳﻦ ﺑﺪ ﺭﻓﺘـﺎﺭی ﻫﺎ ﻣﻮﻗﺖ ﻭ ﻛﻮﺗﺎﻩ ﻣﺪﺕ‬ ‫ﺍﺳﺖ ﻭ ﺩﺭ ﺑﺮﺧﻰ ﺍﺯ ﻛﻮﺩﻛﺎﻥ ﺍﻳﻦ ﺑﺪ ﺭﻓﺘﺎﺭی ﻫﺎ ﺑﺴﻴﺎﺭ ﮔﺴﺘﺮﺵ ﻳﺎﻓﺘﻪ‬ ‫ﻭ ﺩﺭ ﻫﻤﻪ ﺟﺎ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﻧﺸﺎﻥ ﻣﻰ ﺩﻫﺪ‪.‬‬

‫ﺑﻪ ﻣﺜﺎﻝ ﺯﯾﺮ ﺗﻮﺟﻪ ﮐﻨﯿﺪ‪:‬‬ ‫ﻓﺮﺯﻧﺪﺍﻥ ﺭﻓﺘﺎﺭﺷﺎﻥ ﺭﺍ ﺧﻮﺏ ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﻣﻰ ﻛﻨﻨﺪ ﻭﻟﻰ ﻭﺍﻟﺪﻳﻦ ﺑﺎ ﭘﺎﺳﺦ‬ ‫ﺩﺍﺩﻥ ﺑﻪ ﻃﺮﻳﻘﻰ ﻛﻪ ﺑﺎﺏ ﻣﻴﻞ ﻓﺮﺯﻧﺪﺍﻥ ﺍﺳﺖ‪ ،‬ﺑﺪﺭﻓﺘﺎﺭی ﻫﺎ ﺭﺍ ﺗﻘﻮﻳﺖ‬ ‫ﻣﻰ ﻛﻨﻨﺪ‬ ‫»ﺁﺫﺭ ﺍﺯ ﭘﺪﺭﺵ ﻣﻰ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﻛﻪ ﺑﺎ ﺍﻭ ﺑﺎﺯی ﻛﻨﺪ ﻭﻟﻰ ﭘﺪﺭ ﺧﺴﺘﻪ ﺍﺳﺖ‬ ‫ﻭ ﺍﻟﺒﺘﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﭼﻨﺪ ﺗﻤﺎﺱ ﺗﻠﻔﻨﻰ ﻫﻢ ﺑﮕﻴﺮﺩ‪ ،‬ﭘﺲ ﺗﻘﺎﺿﺎی ﺁﺫﺭ ﺭﺍ ﺭﺩ ﻣﻰ‬ ‫ﻛﻨﺪ‪ .‬ﺍﻭ ﻣﺠﺒﻮﺭ ﺍﺳـﺖ ﺑﺎ ﺧﻮﺍﻫﺮﺵ ﺑﺎﺯی ﻛﻨﺪ ﻭ ﻟﺬﺍ ﺩﺍﺋﻤًﺎ ﻣﻬﺮﻩ ﻫﺎی‬ ‫ﺑﺎﺯی ﺭﺍ ﻣﺤﻜﻢ ﺑﻪ ﺻﻔﺤﻪ ﻣﻰ ﻛﻮﺑﺪ‪ .‬ﭘﺪﺭ ﺗﺬﻛﺮ ﻣﻰ ﺩﻫﺪ‪» :‬ﺁﺫﺭ‪ ،‬ﺁﺭﺍﻡ‬ ‫ﺗـﺮ ﺑـﺎﺯی ﻛـﻦ ؟« ﺁﺫﺭ ﭘﺎﺳـﺦ ﻣﺜﺒﺖ ﻣﻰ ﺩﻫﺪ‪ .‬ﭘـﺲ ﺍﺯ ﭼﻨﺪ ﺩﻗﻴﻘﻪ ﺑﻪ‬ ‫ﺷﺪﺕ ﻛﺎﺭﺕ ﻫﺎ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺯﻣﻴﻦ ﭘﺮﺗﺎﺏ ﻣﻰ ﻛﻨﺪ‪ .‬ﭘﺪﺭ ﻓﺮﻳﺎﺩ ﻣﻰ ﺯﻧﺪ‪» :‬ﮔﻔﺘﻢ‬ ‫ﺁﺭﺍﻡ ﺗﺮ!!!«‪ .‬ﭼﻨﺪ ﺩﻗﻴﻘﻪ ﺑﻌﺪ ﺻﺪﺍی ﺩﺭﮔﻴﺮی ﺑﭽﻪ ﻫﺎ ﻫﻤﻪ ﻓﻀﺎی ﺧﺎﻧﻪ‬ ‫ﺭﺍ ﭘﺮ ﻣﻰ ﻛﻨﺪ ﻭ‪«...‬‬ ‫ﭘﺲ ﮐﻮﺩک ﺑﻪ ﻫﺪﻓﺶ ﺭﺳﯿﺪﻩ ﯾﻌﻨﯽ‪:‬‬ ‫‪ -١‬ﭘﺪﺭ ﺍﺣﺴﺎﺱ ﺁﺯﺭﺩﮔﻰ ﻛﺮﺩ‪.‬‬ ‫‪ -٢‬ﭘﺪﺭ ﺗﻮﺟﻪ ﻧﺸﺎﻥ ﺩﺍﺩﻩ ﭼﺮﺍ ﻛﻪ‬ ‫ﺑﻪ ﺁﺫﺭ ﺗﺬﻛﺮ ﺩﺍﺩﻩ ﺗﺎ ﺭﻓﺘﺎﺭﺵ ﺭﺍ‬ ‫ﺍﺻﻼﺡ ﻛﻨﺪ‪.‬‬

‫‪ -٣‬ﺁﺫﺭﺩ ﭼﻨﺪ ﻟﺤﻈﻪ ﺭﻓﺘﺎﺭﺵ ﺭﺍ ﺍﺻﻼﺡ ﻛﺮﺩ‪ .‬ﺍﻣﺎ ﺑﺮﺍی ﺟﻠﺐ ﺗﻮﺟﻪ ﭘﺪﺭ‪ ،‬ﻣـﻰ ﻛﻨـﺪ‪ .‬ﻣﺎﺩﺭﺵ ﻫﻤﻴﺸـﻪ ﺍﺯ ﺭﻓﺘـﺎﺭ ﺍﻭ ﺷـﺮﻣﻨﺪﻩ ﺍﺳـﺖ ﻭ ﮔﺎﻩ ﺁﻧﻘﺪﺭ‬ ‫ﻳﮏ ﺳﺮی ﺁﺯﺍﺭ ﻭ ﺍﺫﻳﺖ ﺩﻳﮕﺮ ﺭﺍ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ ﺭﻳﺰی ﻣﻰ ﻛﻨﺪ ﻭ ﭘﺪﺭ ﺧﻮﺏ ﻣﻰ ﻋﺼﺒﻰ ﻣﻰ ﺷﻮﺩ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺟﻤﻊ ﺍﻭ ﺭﺍ ﺗﻨﺒﻴﻪ ﻭ ﻳﺎ ﺩﻋﻮﺍ ﻣﻰ ﻛﻨﺪ‪«.‬‬ ‫ﺩﺍﻧﺪ ﻛﻪ ﻫﺪﻑ ﺁﺫﺭ ﺟﻠﺐ ﺗﻮﺟﻪ ﺍﻭﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﭘﺲ ﮐﻮﺩک ﺑﻪ ﻫﺪﻓﺶ ﺭﺳﯿﺪﻩ ﭼﺮﺍ ﮐﻪ‪:‬‬ ‫‪ -١‬ﻣﺎﺩﺭ ﺑﻪ ﺷﺪﺕ ﺩﭼﺎﺭ ﺧﺠﺎﻟﺖ ﻭ ﺳﭙﺲ ﺧﺸﻢ ﻣﻰ ﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﻭ ﯾﮏ ﺭﻓﺘﺎﺭ ﺩﯾﮕﺮ ﮐﻮﺩﮐﺎﻧﻪ‬ ‫ﻫـﺪﻑ ﻛﻮﺩک ﺷـﻤﺎ ﻫﺮ ﭼﻪ ﻛﻪ ﺑﺎﺷـﺪ‪،‬ﻗﺪﺭﺕ ﻧﻤﺎﻳﻰ‪ ،‬ﺟﻠﺐ ﺗﻮﺟﻪ‪ -٢ ،‬ﻣﺎﺩﺭ ﺑﺎ ﺳﺮﻭﺭ ﺩﻋﻮﺍ ﻣﻰ ﻛﻨﺪ ﻭ ﺍﻭ ﺭﺍ ﺗﻨﺒﻴﻪ ﻣﻰ ﻛﻨﺪ‪.‬‬ ‫ً‬ ‫ﻣﺘﻘﺎﺑـﻼ ﺩﻋﻮﺍ ﻣﻰ ﻛﻨﺪ ﻭ ﻣﺎﺩﺭ ﺑـﻪ ﺧﺎﻃﺮ ﺣﻔﻆ ﺁﺑﺮﻭی‬ ‫ﺗﻼﻓﻰ ﺟﻮﻳﻰ ﻭ‪ ...‬ﻣﻬﻢ ﺍﻳﻦ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﻭﺍﻟﺪﻳﻦ ﺑﺪﺍﻧﻨﺪ‪ ،‬ﻓﺮﺯﻧﺪﺍﻥ ﻧﻴﺎﺯﻣﻨﺪ ‪ -٣‬ﺳـﺮﻭﺭ ﻧﻴـﺰ‬ ‫ﺧﻮﺩﺵ ﺩﺭ ﺟﻤﻊ ﻣﺠﺒﻮﺭ ﺑﻪ ﺗﺴﻠﻴﻢ ﻣﻰ ﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﺍﺣﺴﺎﺱ ﺗﻌﻠﻖ ﻫﺴﺘﻨﺪ‬ ‫»ﺳﺮﻭﺭ ‪ ۴‬ﺳﺎﻝ ﺩﺍﺭﺩ‪ ،‬ﺍﻭ ﺑﺴﻴﺎﺭ ﺑﻰ ﺍﺩﺑﻰ ﻣﻰ ﻛﻨﺪ‪ .‬ﺩﺭ ﺧﺎﻧﻪ ﻫﺮ ﺣﺮﻓﻰ ﻣﺎﺩﺭ ﺩﻳﮕﺮ ﺧﻮﺏ ﻣﻰ ﺩﺍﻧﺪ ﻛﻪ ﻫﺪﻑ ﺳـﺮﻭﺭ ﺭﻳﺎﺳـﺖ ﺍﺳـﺖ‪ .‬ﺍﻭ ﻣﻰ‬ ‫ﺧﻮﺍﻫﺪ ﻗﺪﺭﺕ ﻧﻤﺎﻳﻰ ﻛﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﻛﻪ ﺑﻪ ﺍﻭ ﺯﺩﻩ ﻣﻰ ﺷﻮﺩ ﺑﺴﻴﺎﺭ ﺑﻰ ﺍﺩﺑﺎﻧﻪ ﭘﺎﺳﺦ ﻣﻰ ﺩﻫﺪ‪ ،‬ﺍﺷﻴﺎﺀ‬ ‫ﻫـﺪﻑ ﻛﻮﺩک ﺷـﻤﺎ ﻫـﺮ ﭼﻪ ﻛﻪ ﺑﺎﺷـﺪ‪،‬ﻗﺪﺭﺕ‬ ‫ﺭﺍ ﭘﺮﺗـﺎﺏ ﻣـﻰ ﻛﻨـﺪ‪ ،‬ﺩﺍﺋﻤـًﺎ ﺩﺭ ﺣـﺎﻝ ﺑﺎﺯی ﺍﺳـﺖ ﻭ ﺑﺎ‬ ‫ﻧﻤﺎﻳﻰ‪ ،‬ﺟﻠﺐ ﺗﻮﺟﻪ‪ ،‬ﺗﻼﻓﻰ ﺟﻮﻳﻰ ﻭ‪ ...‬ﻣﻬﻢ‬ ‫ﻫﻤﺴﺎﻻﻥ ﺧﻮﺩ ﺧﻮﺏ ﺭﻓﺘﺎﺭ ﻧﻤﻰ ﻛﻨﺪ‪ .‬ﺩﺭ ﻣﻬﻤﺎﻧﻰ‬ ‫ﺍﻳـﻦ ﺍﺳـﺖ ﻛـﻪ ﻭﺍﻟﺪﻳـﻦ ﺑﺪﺍﻧﻨـﺪ ﻓﺮﺯﻧﺪﺍﻥ‬ ‫ﻫﺎ‪ ،‬ﺑﭽﻪ ﻫﺎی ﺩﻳﮕﺮ ﺭﺍ ﺑﺴﻴﺎﺭ ﺍﺫﻳﺖ ﻣﻰ‬ ‫ﻧﻴﺎﺯﻣﻨﺪ ﺍﺣﺴﺎﺱ ﺗﻌﻠﻖ ﻫﺴﺘﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﻛﻨﺪ ﻭ ﺩﺭ ﺟﻤﻊ ﺑﺰﺭﮔﺘﺮﻫﺎ ﻧﻴﺰ ﺩﺍﺋﻤًﺎ‬ ‫ﺑﺪ ﺭﻓﺘﺎﺭی ﻫﻢ ﻳﻜﻰ ﺍﺯ ﺭﺍﻫﻬﺎﻳﻰ ﺍﺳﺖ‬ ‫ﺍﺯ ﺣﺮﻑ ﻫﺎی ﺯﺷـﺖ ﺍﺳـﺘﻔﺎﺩﻩ‬ ‫ﻛـﻪ ﻓﺮﺯﻧﺪﺍﻥ ﺑـﺮﺍی ﻛﺴـﺐ ﻭ ﺍﺭﺿﺎﺀ ﺍﻳﻦ‬ ‫ﻧﻴـﺎﺯ ﺍﺯ ﺁﻥ ﺍﺳـﺘﻔﺎﺩﻩ ﻣـﻰ ﻛﻨﻨـﺪ‪ .‬ﺍﻟﺒﺘﻪ ﺍﻳﻦ‬ ‫ﺑـﺪﺍﻥ ﻣﻌﻨﺎ ﻧﻴﺴـﺖ ﻛﻪ ﻓﺮﺯﻧﺪﺗـﺎﻥ ﻓﻜﺮ ﻛﻨﺪ‬ ‫ﻭ ﺑـﻪ ﺍﻳـﻦ ﻧﺘﻴﺠﻪ ﺑﺮﺳـﺪ ﻛﻪ »ﭼﻮﻥ ﻗـﺪﺭﺕ ﻣﻰ‬ ‫ﺧﻮﺍﻫـﻢ ﺑﺎﻳﺪ ﺍﻳﻦ ﮔﻮﻧﻪ ﺭﻓﺘـﺎﺭ ﻛﻨﻢ ﻭ ﻳﺎ ﭼﻮﻥ ﻃﺎﻟﺐ‬ ‫ﺗﻮﺟﻪ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﭘﺪﺭ ﻫﺴﺘﻢ‪ ،‬ﭘﺲ ﺍﻳﻦ ﮔﻮﻧﻪ ﻭﺍﻛﻨﺶ‬ ‫ﻣﻰ ﺩﻫﻢ ﻭ ‪« ...‬؛ ﺑﻠﻜﻪ ﻛﻮﺩﻛﺎﻥ ﺑﻪ ﻣﺮﻭﺭ ﺯﻣﺎﻥ ﺩﺭ‬ ‫ﻣﻰ ﻳﺎﺑﻨﺪ ﻛﻪ ﺑﺪ ﺭﻓﺘﺎﺭی ﻫﺎی ﺁﻥ ﻫﺎ ﻣﻮﺛﺮ ﻭﺍﻗﻊ ﻣﻰ‬ ‫ﺷـﻮﺩ‪ ،‬ﺁﻧﻬﺎ ﺍﻳﻦ ﻣﺴـﺎﻟﻪ ﺭﺍ ﺑﺎ ﭘﺎﺳـﺨﻰ ﻛﻪ ﺍﺯ ﻭﺍﻟﺪﻳﻦ‬ ‫ﺩﺭﻳﺎﻓﺖ ﻣﻰ ﻛﻨﻨﺪ‪ ،‬ﺗﺸﺨﻴﺺ ﻣﻰ ﺩﻫﻨﺪ‪.‬‬

‫ﻧﻘﺶ ﻭﺍﻟﺪﯾﻦ ﺩﺭ ﺑﺪ ﺭﻓﺘﺎﺭی ﮐﻮﺩﮐﺎﻥ‬ ‫ﺍﻳﻦ ﺳﻮﺍﻝ ﺟﺪی ﺩﺭ ﺫﻫﻦ ﺑﺴﻴﺎﺭی ﺍﺯ ﻭﺍﻟﺪﻳﻦ ﺍﻳﺠﺎﺩ‬ ‫ﻣﻰ ﺷﻮﺩ ﻛﻪ »ﺁﻳﺎ ﺁﻧﻬﺎ ﺑﺎﻋﺚ ﺑﺪ ﺭﻓﺘﺎﺭی ﻛﻮﺩﻛﺸﺎﻥ‬


‫ﻣﺠﻠﻪ ﺟﺎﻣﻌﻪ ﺍﻓﻐﺎﻧﻬﺎﻯ ﻛﺎﻧﺎﺩﺍ ‪ -‬ﺳﺎﻝ ‪ - 14‬ﺷﻤﺎﺭﻩ ‪ -151‬ﻗﻮﺱ ‪T: 416-803-2353 1395‬‬

‫ﺁﺷـﭙــﺰی‬

‫‪61 Nayab Magazine - Vol 14 - # 151 - Dec. 2016 - nayabafg@gmail.com‬‬

‫ﻧﺎﺭﻧﺞ ﭘﻠﻮ‬

‫ﭘﻠﻮ ﻣﺨﻠﻮﻁ‬ ‫ ﭘﻠﻮ ﻣﺨﻠﻮﻁ‬‫ ﻣﻮﺍﺩ ﻣﻮﺭﺩ ﺿﺮﻭﺭﺕ‬‫ ﻳﮏ ﻭﻧﻴﻢ ﻛﻴﻠﻮ ﺑﺮﻧﺞ‬‫‪ -‬ﻳﮏ ﻛﻴﻠﻮ ﮔﻮﺷﺖ‬

‫ ﻧﻴﻢ ﻛﻴﻠﻮ ﻧﺨﻮﺩ‬‫ ﺩﻭ ﺗﺎ ﺳﻪ ﺩﺍﻧﻪ ﭘﻴﺎﺯ ﻛﻼﻥ‬‫ ﻧﻤﮏ‬‫‪ -‬ﺍﺩﻭﻳﻪ ﺗﻨﺪ‬

‫ﻃﺮﺯ ﺗﻬﯿﻪ‬ ‫ﺑﺮﻧﺞ ﺭﺍ ﭼﻨﺪ ﺳﺎﻋﺖ ﻗﺒﻞ ﺗﺮ ﻛﻨﻴﺪ ﻭ ﺑﻌﺪ ﺑﺮﻧﺞ ﺭﺍ ﺟﻮﺷﺎﻧﺪﻩ ﺗﺎ ﺩﺍﻧﻪ ﺑﺮﻧﺞ ﻛﻤﻰ ﻧﺮﻡ ﺷﻮﺩ‬ ‫ﻭ ﺻﺎﻑ ﻛﻨﻴﺪ‪ .‬ﮔﻮﺷﺖ ﺭﺍ ﺑﺎ ﭘﻴﺎﺯ ﻭ ﻧﺨﻮﺩ ﻭ ﻧﻤﮏ ﺑﭙﺰﻳﺪ ﻭﻗﺘﻰ ﮔﻮﺷﺖ ﭘﺨﺘﻪ ﺷﺪ ﮔﻮﺷﺖ‬ ‫ﻭ ﭘﻴﺎﺯ ﻭ ﻧﺨﻮﺩ ﺭﺍ ﺗﻤﺎﻡ ﺁﺏ ﮔﻮﺷﺖ ﺑﺎ ﺑﺮﻧﺞ ﻣﺨﻠﻮﻁ ﻧﻤﻮﺩﻩ ﻛﻤﻰ ﺍﺩﻭﻳﻪ ﺗﻨﺪ ﻛﻪ ﻣﺨﺼﻮﺹ‬ ‫ﺑﺮﺍی ﺑﺮﻳﺎﻧﻰ ﺍﺳـﺘﻔﺎﺩﻩ ﻣﻰ ﺷـﻮﺩ ﺍﮔﺮ ﺩﺍﺷـﺘﻪ ﺑﺎﺷـﻴﺪ ﺑﺎ ﺁﻥ ﻣﺨﻠﻮﻁ ﻧﻤﺎﻳﺪ‪ .‬ﺍﮔﺮ ﺍﺩﻭﻳﻪ ﺍی‬ ‫ﺑﺮﻳﺎﻧـﻰ ﺭﺍ ﻧﺪﺍﺷـﺘﻴﺪ ﻣـﻰ ﺗﻮﺍﻧﻴﺪ ﺍﺯ ﻣﺮچ ﺗﻨﺪ ﻭ ﺩﺍﺭﭼﻴﻦ ﺯﺭﭼﻮﺑـﻪ ﻭ ﻫﻞ ﻛﻼﻥ ﻭ ﻫﻞ ﺧﻮﺭﺩ‬ ‫ﺍﺳﻔﺎﺩﻩ ﻧﻤﺎﻳﺪ‬ ‫ﻭﻗﺘﻰ ﻫﻤﻪ ﻣﻮﺍﺩ ﺭﺍ ﺑﺎ ﻫﻢ ﻣﺨﻠﻮﻁ ﻧﻤﻮﺩﻳﺪ ﺑﺮﻧﺞ ﺭﺍ ﺩﻡ ﻛﻨﻴﺪ ﻭ ﻣﺪﺕ ﻧﻴﻢ ﺳﺎﻋﺖ ﺑﻪ ﺩﻡ‬ ‫ﺑﮕﺬﺍﺭﻳﺪ ﺑﻌﺪ ﺍﺯ ﺁﻥ ﻧﻮﺵ ﺟﺎﻥ ﻧﻤﺎﻳﺪ‪.‬‬

‫ ﭘﻮﺳﺖ ﻧﺎﺭﻧﺞ ﻭ ﻳﺎ ﻣﺎﻟﺘﻪ ﺑﻪ ﻣﻘﺪﺍﺭ ﺩﻟﺨﻮﺍﻩ‬‫ ﺧﻼﻝ ﺑﺎﺩﺍﻡ ﭘﻮﺳﺖ ﺷﺪﻩ‬‫ ﺧﻼﻝ ﭘﺴﺘﻪ ﭘﻮﺳﺖ ﺷﺪﻩ‬‫ ﺑﺮﻧﺞ ﻧﻴﻢ ﻛﻴﻠﻮ‬‫ ﺭﻭﻏﻦ ﻧﻴﻢ ﮔﻴﻼﺱ‬‫‪ -‬ﺯﻋﻔﺮﺍﻥ‬

‫ﻃﺮﺯ ﺗﻬﯿﻪ‬

‫ﺑﺮﻧـﺞ ﺭﺍ ﻛـﻪ ﻗﺒـﻼ ﻧﻢ ﻧﻤﻮﺩﻩ ﺍﻳﺪ ﺟـﻮﺵ ﺩﺍﺩﻩ ﻭ ﺻﺎﻑ ﻧﻤﺎﻳﺪ ﻭﺑﻌﺪ ﺍﺯ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﺁﺏ ﺭﻭﻏﻦ ﺑﺮﻧﺞ ﺭﺍ‬ ‫ﺍﺿﺎﻓﻪ ﻧﻤﻮﺩﻳﺪ ﺧﻼﻝ ﭘﻮﺳﺖ ﻣﺎﻟﺘﻪ ﻭ ﻳﺎ ﭘﻮﺳﺖ ﻧﺎﺭﻧﺞ ﺭﺍ ﻗﺒﻼ ﭼﻨﺪ ﺑﺎﺭ ﺟﻮﺵ ﺩﺍﺩﻩ ﺗﺎ ﺗﻠﺨﻰ ﺁﻥ‬

‫ﻛﺎﻣﻼ ﺍﺯ ﺑﻴﻦ ﺑﺮﻭﺩ ﻭ ﻛﻤﻰ ﭼﻜﺎﻭﻩ ﺑﻮﺭﻩ ﺩﺭﺳﺖ ﻧﻤﺎﻳﺪ ﻭ ﺧﻼﻝ ﻧﺎﺭﻧﺞ ﻭ ﻳﺎ ﻣﺎﻟﺘﻪ ﺭﺍ ﺩﺍﺧﻞ ﭼﻜﺎﻭﻩ‬ ‫ﺍﺿﺎﻓﻪ ﻛﻨﻴﺪ ﺗﺎ ﺧﻮﺏ ﻃﻌﻢ ﺷﻴﺮﻳﻨﻰ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺧﻮﺩ ﺑﮕﻴﺮﺩ ﻭ ﻳﺎﺩ ﺗﺎﻥ ﻧﺮﻭﺩ ﻛﻪ ﺑﻪ ﭼﻜﺎﻭﻩ ﻛﻤﻰ ﺯﻋﻔﺮﺍﻥ‬

‫ﺍﺿﺎﻓﻪ ﻧﻤﺎﻳﺪ ﺗﺎ ﺭﻧﮓ ﺑﻬﺘﺮی ﺑﻪ ﺧﻼﻝ ﻧﺎﺭﻧﺞ ﻭ ﻳﺎ ﻣﺎﻟﺘﻪ ﺑﺪﻫﺪ ﻭ ﺑﻌﺪ ﺁﻧﺮﺍ ﺑﺎ ﺧﻼﻝ ﺑﺎﺩﺍﻡ ﻭ ﭘﺴﺘﻪ‬ ‫ﻳﻜﺠﺎ ﻧﻤﻮﺩﻩ ﺯﻣﺎﻧﻴﻜﻪ ﺑﺮﻧﺞ ﺭﺍ ﺩﻡ ﻛﺮﺩﻳﺪ ﻫﻤﻪ ﻣﻮﺍﺩ ﺭﺍ ﺩﺭ ﻛﻨﺎﺭ ﺑﺮﻧﺞ ﺑﮕﺬﺍﺭﻳﺪ ﻭ ﻳﺎ ﺩﺍﺧﻞ ﻛﺎﻏﺬ‬

‫ﺍﻟﻤﻮﻧﻴـﻢ ﭘﻴﭽﻴـﺪﻩ ﺩﺭ ﻛﻨـﺎﺭ ﺑﺮﻧﺞ ﺗﺎﻥ ﺑﮕﺬﺍﺭﻳﺪ‪ .‬ﻭﻗﺘﻰ ﻛﻪ ﺑﺮﻧﺞ ﺗﺎﻥ ﺩﻡ ﻛﺸـﻴﺪ ﺑﺮﻧﺞ ﺭﺍ ﺩﺭ ﻇﺮﻑ‬ ‫ﻣﻮﺭﺩ ﻧﻈﺮ ﺗﺎﻥ ﺑﻜﺸﻴﺪ ﻭ ﺭﻭی ﺁﻥ ﻛﻤﻰ ﺍﺯ ﺑﺮﻧﺞ ﺭﺍ ﺯﻋﻔﺮﺍﻥ ﺯﺩﻩ ﻫﻤﺮﺍﻩ ﺑﺎ ﺧﻼﻝ ﺑﺎﺩﺍﻡ ﻭ ﭘﺴﺘﻪ‬

‫ﻭ ﺧﻼﻝ ﻧﺎﺭﻧﺞ ﺗﺰﻳﻴﻦ ﻧﻤﺎﻳﺪ ‪.‬‬


60 Nayab Magazine - Vol 14 - # 151 - Dec. 2016 - nayabafg@gmail.com

T: 416-803-2353 1395 ‫ ﻗﻮﺱ‬-151 ‫ ﺷﻤﺎﺭﻩ‬- 14 ‫ ﺳﺎﻝ‬- ‫ﻣﺠﻠﻪ ﺟﺎﻣﻌﻪ ﺍﻓﻐﺎﻧﻬﺎﻯ ﻛﺎﻧﺎﺩﺍ‬


59 Nayab Magazine - Vol 14 - # 151 - Dec. 2016 - nayabafg@gmail.com

T: 416-803-2353 1395 ‫ ﻗﻮﺱ‬-151 ‫ ﺷﻤﺎﺭﻩ‬- 14 ‫ ﺳﺎﻝ‬- ‫ﻣﺠﻠﻪ ﺟﺎﻣﻌﻪ ﺍﻓﻐﺎﻧﻬﺎﻯ ﻛﺎﻧﺎﺩﺍ‬


58 Nayab Magazine - Vol 14 - # 151 - Dec. 2016 - nayabafg@gmail.com

T: 416-803-2353 1395 ‫ ﻗﻮﺱ‬-151 ‫ ﺷﻤﺎﺭﻩ‬- 14 ‫ ﺳﺎﻝ‬- ‫ﻣﺠﻠﻪ ﺟﺎﻣﻌﻪ ﺍﻓﻐﺎﻧﻬﺎﻯ ﻛﺎﻧﺎﺩﺍ‬


57 Nayab Magazine - Vol 14 - # 151 - Dec. 2016 - nayabafg@gmail.com

T: 416-803-2353 1395 ‫ ﻗﻮﺱ‬-151 ‫ ﺷﻤﺎﺭﻩ‬- 14 ‫ ﺳﺎﻝ‬- ‫ﻣﺠﻠﻪ ﺟﺎﻣﻌﻪ ﺍﻓﻐﺎﻧﻬﺎﻯ ﻛﺎﻧﺎﺩﺍ‬


‫ﻣﺠﻠﻪ ﺟﺎﻣﻌﻪ ﺍﻓﻐﺎﻧﻬﺎﻯ ﻛﺎﻧﺎﺩﺍ ‪ -‬ﺳﺎﻝ ‪ - 14‬ﺷﻤﺎﺭﻩ ‪ -151‬ﻗﻮﺱ ‪T: 416-803-2353 1395‬‬

‫ﻧﮑﺘﻪ ﻫﺎی ﻧﺎﺩﺭﺳﺖ‬ ‫ﭘﺨﺖ ﻣﺎﮐﺎﺭﻭﻧﯽ‪،‬‬ ‫ﺗﮑﻨﯿﮏ ﻫﺎی‬ ‫ﭘﺨﺖ ﻣﺎﮐﺎﺭﻭﻧﯽ‬

‫‪56 Nayab Magazine - Vol 14 - # 151 - Dec. 2016 - nayabafg@gmail.com‬‬

‫ﺍﺳـﺮﺍﺭ ﺧـﺎﻧـﻪ ﺩﺍﺭی‬

‫ﺑﺎﻭﺭﻫﺎﻯ ﻧﺎﺩﺭﺳﺖ ﺩﺭﺑﺎﺭﻩ ﭘﺨﺖ ﻣﺎﻛﺎﺭﻭﻧﻰ‬ ‫ﺗﺼﻮﺭﺍﺕ ﻏﻠﻂ ﺩﺭﺑﺎﺭﻩی ﻣﺎﻛﺎﺭﻭﻧﻰ ﻭ ﻃﺮﺯ ﭘﺨﺖ ﺁﻥ ﻫﻨﻮﺯ ﻧﻴﺰ ﺭﺍﻳﺞ ﺍﺳﺖ‪ ،‬ﺩﺭﺣﺎﻟﻰﻛﻪ‬ ‫ﻧﻜﺎﺗﻰ ﻛﻪ ﺍﻳﺘﺎﻟﻴﺎﻳﻰﻫﺎ ﺑﺮﺍی ﺍﻳﻦ ﻛﺎﺭ ﻣﻮﺭﺩ ﺗﻮﺟﻪ ﻗﺮﺍﺭ ﻣﻰﺩﻫﻨﺪ ﻣﻤﻜﻦ ﺍﺳﺖ ﺑﺮﺍی‬ ‫ﺑﺴﻴﺎﺭی ﺟﺪﻳﺪ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬

‫ﻣﺎﻛﺎﺭﻭﻧﻰ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺁﺏ ﺩﺭ ﺣﺎﻝ ﺟﻮﺷﻴﺪﻥ ﺍﺿﺎﻓﻪ ﻛﻨﻴﺪ ﻭ ﭘﺲ ﺍﺯ ﺍﻓﺰﻭﺩﻥ ﻣﺎﻛﺎﺭﻭﻧﻰ ﻳﮏ ﻳﺎ ﺩﻭ ﺑﺎﺭ ﺧﻮﺏ ﻫﻢ ﺷﺴﺘﻦ ﻣﺎﻛﺎﺭﻭﻧﻰ ﺑﺎﻋﺚ ﺍﺯ ﺑﻴﻦ ﺭﻓﺘﻦ ﻧﺸﺎﺳﺘﻪ ﺁﻥ ﻭ ﻗﺮﺍﺭ ﻧﮕﺮﻓﺘﻦ ﺳﺎﺱ ﭼﺎﺷﻨﻰ ﺭﻭی ﻣﺎﻛﺎﺭﻭﻧﻰ ﻣﻰ‬ ‫ﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﺑﺰﻧﻴﺪ‪ .‬ﺁﺏ ﺯﻳﺎﺩ ﺑﺮﺍی ﭘﺨﺖ ﻣﺎﻛﺎﺭﻭﻧﻰ ﺍﺯ ﭼﺴﺒﻴﺪﻥ ﺁﻥ ﻫﺎ ﺑﻪ ﻫﻢ ﺟﻠﻮﮔﻴﺮی ﻣﻰ ﻛﻨﺪ‬

‫‪‬‬ ‫ﮐﺎﻣﻼ ﺑﺠﻮﺷﺪ‪.‬‬ ‫ﻧﯿﺎﺯی ﻧﯿﺴﺖ ﺁﺏ‬ ‫ﺍﮔﺮ ﺑﻪ ﺁﺏ ﺟﻮﺵ ﺭﻭﻏﻦ ﻧﺰﻧﯿﺪ ﻣﺎﮐﺎﺭﻭﻧﯽﻫﺎ ﺑﻪ ﻫﻢ ﻣﯽﭼﺴﺒﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺗﻤﺎﻡ ﭼﻴﺰی ﻛﻪ ﻧﻴﺎﺯ ﺩﺍﺭﻳﺪ ﺗﺎ ﻣﻄﻤﺌﻦ ﺷﻮﻳﺪ ﻣﺎﻛﺎﺭﻭﻧﻰﻫﺎ ﺑﻪ ﻫﻢ ﻧﻤﻰﭼﺴﺒﻨﺪ ﺍﻳﻦ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﻣﻄﻤﺌﻦ ﺷﻮﻳﺪ ﺩﺭ ﺍﺑﺘﺪﺍی ﺍﻓﺰﻭﺩﻥ ﻣﺎﻛﺎﺭﻭﻧﻰﻫﺎ ﺍﻳﻦ ﻛﺎﺭ ﺩﺭ ﺣﻴﻦ ﭘﺨﺖ ﻣﺎﻧﻊ ﭼﺴﺒﻴﺪﻥ ﺁﻥﻫﺎ ﺑﻪ ﻫﻢ ﻣﻰﺷﻮﺩ ﻭ ﺩﺭ ﻧﻬﺎﻳﺖ‬ ‫ﺁﺏ ﺑﻪ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩی ﻛﺎﻓﻰ ﺩﺍﺭﻳﺪ‪ ،‬ﭘﺲ ﺍﺯ ﺍﻓﺰﻭﺩﻥ ﻣﺎﻛﺎﺭﻭﻧﻰ ﺁﻥ ﻫﺎ ﺭﺍ ﻳﮏ ﻳﺎ ﺩﻭ ﺑﺎﺭ ﺧﻮﺏ ﻫﻢ ﺯﺩﻩﺍﻳﺪ ﻭ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﻣﺎﻛﺎﺭﻭﻧﻰ ﺷﻤﺎ ﻃﻌﻤﻰ ﺧﻮﺏ ﻭ ﺑﻰﻧﻈﻴﺮ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺩﺍﺷﺖ‪.‬‬ ‫ﻣﺎﮐﺎﺭﻭﻧﯽ ﺭﺍ ﭘﺲ ﺍﺯ ﭘﺨﺖ ﺁﺏ ﺑﮑﺸﯿﺪ‪.‬‬ ‫ﺩﺭ ﻫﻨﮕﺎﻡ ﺍﻓﺰﻭﺩﻥ ﻣﺎﻛﺎﺭﻭﻧﻰ ﺁﺏ ﺩﺭ ﺣﺎﻝ ﺟﻮﺷﻴﺪﻥ ﺑﻮﺩﻩ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﻧﻴﺎﺯی ﻧﻴﺴﺖ ﺍﻳﻦ ﻛﺎﺭ ﺭﺍ ﺑﻜﻨﻴﺪ ﻣﮕﺮ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﻣﻰﺧﻮﺍﻫﻴﺪ ﺩﺭ ﺳﺎﻻﺩ ﺳﺮﺩ ﻣﺎﻛﺎﺭﻭﻧﻰ ﺍﺯ ﺁﻥﻫﺎ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻛﻨﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﺩﺭ ﻏﻴﺮ ﺍﻳﻦ ﺻﻮﺭﺕ ﺷﻤﺎ ﻧﺸﺎﺳﺘﻪﻫﺎی ﺑﺎ ﺍﺭﺯﺷﻰ ﺭﺍ ﺷﺴﺘﻪﺍﻳﺪ ﻭ ﺳﺲ ﭼﺎﺷﻨﻰ‪ ،‬ﺑﻪ ﺩﺭﺳﺘﻰ ﺭﻭی ﻣﺎﻛﺎﺭﻭﻧﻰ‬ ‫ﻧﯿﺎﺯ ﺑﻪ ﻣﻘﺪﺍﺭ ﺯﯾﺎﺩی ﺁﺏ ﺟﻮﺵ ﻧﺪﺍﺭﯾﺪ‪.‬‬ ‫ﺍﻃﻤﻴﻨﺎﻥ ﺩﺍﺭﻳﺪ‪ .‬ﺩﺭ ﺍﺑﺘﺪﺍ ﺁﺏ ﺯﻳﺎﺩ ﻛﻤﮏ ﻣﻰﻛﻨﺪ ﻣﺎﻛﺎﺭﻭﻧﻰﻫﺎ ﺑﻪ ﻫﻢ ﻧﭽﺴﺒﻨﺪ ﻭ ﺑﺪﻭﻥ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﺑﻪ ﻫﻢ ﮔﻴﺮ ﺷﻤﺎ ﻗﺮﺍﺭ ﻧﺨﻮﺍﻫﺪ ﮔﺮﻓﺖ‪.‬‬ ‫ﻛﻨﻨﺪ ﻓﻀﺎی ﺑﻴﺸـﺘﺮی ﺑﺮﺍی ﺣﺮﻛﺖ ﺩﺍﺷـﺘﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ‪ .‬ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﺁﺏ ﻧﺸﺎﺳـﺘﻪی ﺁﺯﺍﺩﺷﺪﻩ ﺍﺯ ﻣﺎﻛﺎﺭﻭﻧﻰﻫﺎ ﺭﺍ‬ ‫ﺭﻗﻴﻖ ﻣﻰﻛﻨﺪ‪ ،‬ﺩﺭﻧﺘﻴﺠﻪی ﺁﺏ ﻣﺎﻛﺎﺭﻭﻧﻰ ﭼﺴﺒﻨﺎﻛﻰ ﻧﺨﻮﺍﻫﻴﺪ ﺩﺍﺷﺖ ﻛﻪ ﻣﻨﺠﺮ ﺑﻪ ﭼﺴﺒﻴﺪﻥ ﻣﺎﻛﺎﺭﻭﻧﻰﻫﺎ ﻧﯿﺎﺯی ﻧﯿﺴﺖ ﺑﻪ ﺁﺏ ﻧﻤﮏ‬ ‫ﺑﻪ ﻫﻢ ﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﺑﺰﻧﯿﺪ‪.‬‬ ‫ﺍﮔﺮ ﺑﻪ ﺁﺏ ﺩﺭ ﺣﺎﻝ ﺟﻮﺵ ﻧﻤﮏ‬ ‫ﻧﺰﻧﻴـﺪ ﻣﺎﻛﺎﺭﻭﻧـﻰ ﺷـﻤﺎ ﺑﻰﻣـﺰﻩ‬ ‫ﺧﻮﺍﻫـﺪ ﺷـﺪ‪ .‬ﻳﻌﻨﻰ ﻃﻌـﻢ ﻭﺍﻗﻌﻰ‬ ‫ﻣﺎﻛﺎﺭﻭﻧﻰ ﺷـﻤﺎ ﺧﻮﺏ ﻣﺸـﺨﺺ‬ ‫ﻧﺨﻮﺍﻫﺪ ﺷﺪ‪.‬‬

‫ﺍﮔﺮ ﺁﺏ ﻣﺎﻛﺎﺭﻭﻧﻰ ﻧﺠﻮﺷﺪ ﻭ ﺁﻥ ﺭﺍ ﺍﺿﺎﻓﻪ ﻛﻨﻴﺪ ﻣﺎﻛﺎﺭﻭﻧﻰ ﺷﻤﺎ ﻃﻌﻢ ﺑﻰ ﻧﻈﻴﺮی ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺩﺍﺷﺖ‪.‬‬

‫ﻣﺎﮐﺎﺭﻭﻧﯽ ﺗﺎﺯﻩ ﺑﻬﺘﺮ ﺍﺯ‬ ‫ﻳـﮏ ﺳـﺮی ﺍﺯ ﺳـﺎﺱ ﻫﺎﻳﻜـﻪ ﺑـﺮﺍی ﻣﺎﻛﺎﺭﻭﻧﻰ ﺧﺸـﮏ ﺑﻬﺘﺮ ﺍﺳـﺖ‬ ‫ﻣﺎﮐﺎﺭﻭﻧﯽ ﺧﺸﮏ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﻟﺰﻭﻣـًﺎ ﺍﻳﻦﻃـﻮﺭ ﻧﻴﺴـﺖ‪ ،‬ﺍﻳـﻦ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﺩﻭ ﻣﺘﻔﺎﻭﺕﺍﻧـﺪ‪ .‬ﻫﻤﺎﻥﮔﻮﻧـﻪ ﻛـﻪ‬ ‫ﻣﺎﻛﺎﺭﻭﻧﻰﻫﺎی ﺩﺍﺭﺍی ﺷـﻜﻞﻫﺎی ﻣﺨﺘﻠﻒ ﺑﺎ ﺳـﺎﺱ ﻣﺨﺼﻮﺹ ﺧﻮﺩ ﺑﻬﺘﺮﻧﺪ‪ ،‬ﺳـﺎﺱﻫﺎی ﺧﺎﺻﻰ ﻧﻴﺰ ﺩﺭ‬ ‫ﺍﻳﺘﺎﻟﻴﺎ ﺑﺮﺍی ﻣﺎﻛﺎﺭﻭﻧﻰ ﺗﺎﺯﻩ ﺍﺳـﺘﻔﺎﺩﻩ ﻣﻰﺷـﻮﻧﺪ‪ .‬ﺩﺭﺣﺎﻟﻰﻛﻪ ﻧﻮﻉ ﺩﻳﮕﺮی ﺍﺯ ﺳﺎﺱ ﺑﺮﺍی ﻣﺎﻛﺎﺭﻭﻧﻰ ﺧﺸﮏ‬ ‫ﺑﻬﺘﺮ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ‪ :‬ﻧﻜﺎﺕ ﻣﻬﻢ ﺁﺷﭙﺰی‬


‫ﻣﺠﻠﻪ ﺟﺎﻣﻌﻪ ﺍﻓﻐﺎﻧﻬﺎﻯ ﻛﺎﻧﺎﺩﺍ ‪ -‬ﺳﺎﻝ ‪ - 14‬ﺷﻤﺎﺭﻩ ‪ -151‬ﻗﻮﺱ ‪T: 416-803-2353 1395‬‬

‫‪55 Nayab Magazine - Vol 14 - # 151 - Dec. 2016 - nayabafg@gmail.com‬‬

‫ﺍﺳـﺮﺍﺭ ﺧـﺎﻧـﻪ ﺩﺍﺭی‬

‫ﺑﻮﻯ ﻧﺎﻣﻄﺒﻮﻉ ﻣﺮﻍ ﺭﺍ ﭼﮕﻮﻧﻪ‬ ‫ﺍﺯ ﺑﻴﻦ ﺑﺒﺮﻡ؟‬ ‫ﺭﺍﻫﻨﻤﺎی ﭘﺨﺖ ﻣﺮﻍ‪ ،‬ﻧﻜﺎﺗﻰ ﺑﺮﺍی ﺍﺯ ﺑﻴﻦ ﺑﺮﺩﻥ ﺑﻮی ﻣﺮﻍ‬ ‫ﺑﻮی ﻧﺎﻣﻄﺒﻮﻉ ﻭ ﺯﻫﻢ ﻧﺎﻣﻄﺒﻮﻉ ﻣﺮﻍ ﻳﻜﻰ ﺍﺯ ﻣﻮﺍﻧﻌﻰ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﺴﻴﺎﺭی ﺍﻓﺮﺍﺩ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺧﻮﺭﺩﻥ ﻭ ﻃﺒﺦ ﺍﻳﻦ‬ ‫ﮔﻮﺷﺖ ﺳﻔﻴﺪ ﻣﻨﺼﺮﻑ ﻣﻰ ﻛﻨﺪ‪ .‬ﺷﻤﺎ ﺑﺎ ﭼﻨﺪ ﺗﺮﻓﻨﺪ ﺳﺎﺩﻩ ﺍی ﻛﻪ ﺑﺎﻭﺭﺗﺎﻥ ﻧﻤﻰ ﺷﻮﺩ ﻣﻰ ﺗﻮﺍﻧﻴﺪ ﺑﻪ ﺭﺍﺣﺘﻰ‬ ‫ﺑﻮی ﻧﺎﻣﻄﺒﻮﻉ ﻭ ﺯﻫﻢ ﻣﺮﻍ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺑﻴﻦ ﺑﺒﺮﻳﺪ‪.‬‬

‫ﺗﺮﻓﻨﺪ ﻫﺎی ﺍﺯ ﺑﯿﻦ ﺑﺮﺩﻥ ﺑﻮی ﻧﺎﻣﻄﺒﻮﻉ ﻭ ﺯﻫﻢ ﻣﺮﻍ‬ ‫ﺍﮔـﺮ ﻫﻨـﮕﺎﻡ ﭘﺨـﺖ ﻣـﺮﻍ ﺑﺮﺍی ﮔﺮﻓﺘﻦ ﺑﻮی ﺯﻫﻢ ﺁﻥ ﭘﻴﺎﺯ‪ ،‬ﺑﺮگ ﺑﻮ ﻳﺎ ﻧﻈﺎﻳـﺮ ﺁﻥ ﺭﺍ ﻧﺪﺍﺭﻳﺪ ﻣﻰ ﺗﻮﺍﻧﻴﺪ ﺍﺯ‬ ‫ﺯﺭﺩک ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻛﻨﻴﺪ‪ .‬ﺑﺮﺍی ﺍﺯ ﺑﻴﻦ ﺑﺮﺩﻥ ﺑﻮی ﮔﻮﺷﺖ ﮔﻮﺳﻔﻨﺪ ﻳﺎ ﻣﺮﻍ ﻫﻨﮕﺎﻡ ﭘﺨﺖ‪ ،‬ﭼﻨﺪ ﺷﺎﺧﻪ ﺭﻭﺯﻣﺮی‬ ‫ﺑﻪ ﻣﻮﺍﺩ ﮔﻮﺷﺘﻰ ﺍﺿﺎﻓﻪ ﻛﺮﺩﻩ ﻭ ﺑﻌﺪ ﭘﺨﺖ ﺍﺯ ﺩﻭﺭﻥ ﻇﺮﻑ ﺧﺎﺭﺝ ﻛﻨﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﻳﻜﻰ ﺍﺯ ﺭﻭﺷﻬﺎی ﺍﺯ ﺑﻴﻦ ﺑﺮﺩﻥ ﺑﻮی ﺑﺪ ﻣﺮﻍ ﺍﻳﻦ ﺭﻭﺵ ﺑﺴﻴﺎﺭ ﺳﺎﺩﻩ ﻭ ﺍﺑﺘﺪﺍﻳﻰ ﺩﺭ ﺗﻬﻴﻪ ﻣﺮﻍ ﻣﻰ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬ ‫ﺍﺑﺘﺪﺍ ﻣﺮﻍ ﺭﺍ ﺗﻜﻪ ﺗﻜﻪ ﻛﺮﺩﻩ ﺩﻭ ﻋﺪﺩ ﭘﻴﺎﺯ ﺭﺍ ﺭﻧﺪﻩ ﻛﺮﺩﻩ ﺑﺎ ﻧﻤﮏ ﻭ ﺯﻋﻔﺮﺍﻥ ﺁﺏ ﺷـﺪﻩ ﻭ ﻳﮏ ﻗﺎﺷـﻖ ﻏﺬﺍ‬ ‫ﺧﻮﺭی ﺁﺑﻠﻴﻤﻮ ﻣﺨﻠﻮﻁ ﻣﻰ ﻛﻨﻴﻢ‪ .‬ﺳـﭙﺲ ﺩﺭ ﻳﮏ ﻇﺮﻑ ﻳﮏ ﻻﻳﻪ ﻣﺮﻍ ﭼﻴﺪﻩ ﻭ ﻣﻘﺪﺍﺭی ﺍﺯ ﻣﻮﺍﺩ ﺭﺍ ﺭﻭی‬ ‫ﺁﻥ ﻣﻰ ﺭﻳﺰﻳﻢ ﺑﻪ ﻫﻤﻴﻦ ﺭﻭﺵ ﺍﺩﺍﻣﻪ ﻣﻰ ﺩﻫﻴﻢ ﺗﺎ ﻣﻮﺍﺩ ﺗﻤﺎﻡ ﺷﻮﺩ ﺳﭙﺲ ﻣﻘﺪﺍﺭی ﺭﻭﻏﻦ ﺍﺿﺎﻓﻪ ﻭ ﻣﺮﻍ ﺭﺍ‬ ‫ﻣﻰ ﺍﻧﺪﺍﺯﻳﻢ ﻭ ﺣﺮﺍﺭﺕ ﺯﻳﺮ ﺩﻳﮓ ﺭﺍ ﻛﻢ ﻛﺮﺩﻩ ﺗﺎ ﺑﭙﺰﺩ‪.‬‬ ‫ﺑـﺮﺍی ﺍﺯ ﺑﻴـﻦ ﺑـﺮﺩﻥ ﺑـﻮی ﻧﺎﻣﻄﺒﻮﻉ ﻣﺮﻍ‪ ،‬ﺭﻭﺵ ﻫﺎی ﻣﺨﺘﻠﻔﻰ ﻭﺟـﻮﺩ ﺩﺍﺭﺩ؛ ﺩﺭ ﺍﺩﺍﻣﻪ ﺑـﻪ ﺑﺮﺧﻰ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ‬ ‫ﺭﺍﻫﻜﺎﺭﻫﺎ ﺍﺷﺎﺭﻩ ﻣﻰ ﻛﻨﻴﻢ‪:‬‬ ‫• ﻣﺮﻍ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺳﺎﺱ ﻳﺎ ﺁﺏ ﻟﻴﻤﻮ ﺑﺨﻮﺍﺑﺎﻧﻴﺪ‪.‬‬ ‫• ﺑﺎ ﮔﻴﺎﻫﺎﻧﻰ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺭﻭﺯﻣﺮی‪ ،‬ﺳﻴﺮ ﻭ ﭘﻴﺎﺯ ﻣﺮﻍ ﺭﺍ ﻃﻌﻢ ﺩﺍﺭ ﻛﻨﻴﺪ ﺗﺎ ﺑﻮی ﺁﻥ ﺍﺯ ﺑﻴﻦ ﺑﺮﻭﺩ‪.‬‬

‫ﻣﺮﻍ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺳﺎﺱ ﻳﺎ ﺁﺏ ﻟﻴﻤﻮ ﺑﺨﻮﺍﺑﺎﻧﻴﺪ ﺗﺎ ﺑﻮی ﺯﻫﻢ ﺁﻥ ﺍﺯ ﺑﻴﻦ ﺑﺮﻭﺩ‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬

‫•‬

‫ﺩﺭ ﺯﻣﺎﻥ ﻛﺒﺎﺏ ﻛﺮﺩﻥ‪ ،‬ﺑﺮگ ﻟﻴﻤﻮ ﺩﺍﺧﻞ ﻣﺮﻍ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﻫﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﺩﺭ ﺯﻣﺎﻥ ﺳﺮﺥ ﻛﺮﺩﻥ‪ ،‬ﺯﻧﺠﺒﻴﻞ ﺑﻪ ﺁﻥ ﺍﺿﺎﻓﻪ ﻛﻨﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﻳﮏ ﺷﺐ ﻗﺒﻞ‪ ،‬ﻛﻤﻰ ﻧﻤﮏ ﺭﻭی ﺗﻜﻪ ﻫﺎی ﻣﺮﻍ ﺑﭙﺎﺷﻴﺪ ﻭ ﺩﺭ ﺻﺎﻓﻪ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﻫﻴﺪ ﺗﺎ ﺁﺏ ﺁﻥ ﺧﺎﺭﺝ ﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﺭﻭﺯ ﺑﻌﺪ ﺧﻮﺏ ﺁﻥ ﺭﺍ ﺑﺸﻮﻳﻴﺪ‪ .‬ﻣﺮﻍ ﺭﺍ ﺍﺑﺘﺪﺍ ﺩﺭ ﻣﺴﻜﻪ ﺗﻔﺖ ﺩﻫﻴﺪ ﻭ ﺳﭙﺲ ﺭﻭﺍﻝ ﭘﺨﺖ ﺭﺍ ﺍﺩﺍﻣﻪ ﺩﻫﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﺗﻜﻪ ﻫﺎی ﻣﺮﻍ ﺭﺍ ﺑﻪ ﻣﺪﺕ ‪ ٣٠‬ﺩﻗﻴﻘﻪ ﺩﺭ ﺁﺏ ﻟﻴﻤﻮ‪ ،‬ﺳﺮﻛﻪ ﻳﺎ ﺯﺭﺩﭼﻮﺑﻪ ﺑﺨﻮﺍﺑﺎﻧﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﺩﺭ ﺁﺏ ﻣﺮﻍ ﺩﺭ ﺣﺎﻝ ﭘﺨﺖ‪ ،‬ﻳﮏ ﻋﺪﺩ ﺳﻴﺐ‪ ٢ ،‬ﭼﻮﺏ ﺩﺍﺭﭼﻴﻦ‪ ،‬ﭼﻬﺎﺭ ﻋﺪﺩ ﻣﻴﺨﮏ‪ ،‬ﻛﻤﻰ ﺯﻧﺠﺒﻴﻞ ﻭ‬ ‫ﻳﮏ ﭼﻬﺎﺭﻡ ﭘﻴﻤﺎﻧﻪ ﺳﺮﻛﻪ ﺍﺿﺎﻓﻪ ﻛﻨﻴﺪ ﺗﺎ ﺑﻮی ﻧﺎﻣﻄﺒﻮﻉ ﻭ ﺯﻫﻢ ﻣﺮﻍ ﺍﺯ ﺑﻴﻦ ﺑﺮﻭﺩ‪.‬‬ ‫ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ‪ :‬ﻧﻜﺎﺕ ﻣﻬﻢ ﺁﺷﭙﺰی‬


‫ﻣﺠﻠﻪ ﺟﺎﻣﻌﻪ ﺍﻓﻐﺎﻧﻬﺎﻯ ﻛﺎﻧﺎﺩﺍ ‪ -‬ﺳﺎﻝ ‪ - 14‬ﺷﻤﺎﺭﻩ ‪ -151‬ﻗﻮﺱ ‪T: 416-803-2353 1395‬‬

‫‪54 Nayab Magazine - Vol 14 - # 151 - Dec. 2016 - nayabafg@gmail.com‬‬

‫ﺍﺳـﺮﺍﺭ ﺧـﺎﻧـﻪ ﺩﺍﺭی‬

‫ﺷﺴﺘﻦ ﻣﺮﻍ ﺧﺎﻡ ﺿﺮﺭ ﺩﺍﺭﺩ‪ ،‬ﻣﺮﺍﻗﺐ ﺑﺎﺷﻴﺪ!!‬ ‫ﺍﺻﻮﻝ ﺷﺴﺘﻦ ﻣﺮﻍ‪ ،‬ﻧﻜﺎﺗﻰ ﺑﺮﺍی ﭘﺨﺘﻦ ﻣﺮﻍ‬ ‫ﺑﺮ ﺧﻼﻑ ﺑﺎﻭﺭ ﺭﺍﻳﺞ ﻣﻴﺎﻥ ﺍﻓﺮﺍﺩ‪ ،‬ﺷﺴـﺘﻦ ﻣﺮﻍ ﺧﺎﻡ ﺍﺷـﺘﺒﺎﻩ ﺍﺳـﺖ‬ ‫ﻭ ﻧـﻪ ﺗﻨﻬـﺎ ﺑﺎﻛﺘﺮیﻫـﺎی ﺁﻥ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺑﻴﻦ ﻧﻤﻰﺑﺮﺩ‪ ،‬ﺑﻠﻜﻪ ﺳـﺒﺐ ﭘﺮﺍﻛﻨﺪﻩ‬ ‫ﺷﺪﻥ ﺑﺎﻛﺘﺮیﻫﺎ ﻭ ﺳﻤﻰ ﺷﺪﻥ ﻣﺮﻍ ﻣﻰﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﺷﺴـﺘﻦ ﻣـﺮﻍ ﺧـﺎﻡ‪ ،‬ﺑـﻪ ﺩﻟﻴﻞ ﮔﺴـﺘﺮﺵ ﻋﻔﻮﻧﺖ‪ ،‬ﻣـﻰ ﺗﻮﺍﻧﺪ ﺧﻄﺮ‬ ‫ﺍﺑﺘـﻼ ﺑـﻪ ﻣﺴـﻤﻮﻣﻴﺖ ﻏﺬﺍﻳـﻰ ﺭﺍ ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ ﺩﻫـﺪ‪ .‬ﻛﺎﺭﺷﻨﺎﺳـﺎﻥ ﺗﺄﻛﻴﺪ‬ ‫ﻛﺮﺩﻧـﺪ ﻛـﻪ ﺷﺴﺘﺸـﻮی ﻣﺮﻍ ﻗﺒـﻞ ﺍﺯ ﭘﺨﺖ ﻭ ﭘﺰ ﺑﺎﻛﺘـﺮی ﻣﺮﮔﺒﺎﺭ ﺑﻪ‬ ‫ﻧﺎﻡ »ﻛﻤﭙﻴﻠﻮﺑﺎﻛﺘﺮ« ﭘﺨﺶ ﺭﺍ ﻣﻰ ﻛﻨﺪ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﺑﺎﻛﺘﺮی ﭼﻴﺰﻫﺎی ﺍﻃﺮﺍﻑ‬ ‫ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺳـﻄﻮﺡ ﻛﺎﺭ‪ ،‬ﻟﺒﺎﺱ ﻭ ﺗﺠﻬﻴﺰﺍﺕ ﭘﺨﺖ ﻭ ﭘﺰ ﺍﺯ ﻃﺮﻳﻖ ﭘﺎﺷـﻴﺪﻩ‬ ‫ﺷﺪﻥ ﻗﻄﺮﺍﺕ ﺁﺏ‪ ،‬ﺁﻟﻮﺩﻩ ﻣﻰ ﻛﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﺮﺧﻰ ﺍﺯ ﺍﺷﺘﺒﺎﻩ ﻫﺎ ﭼﻨﺎﻥ ﻣﻴﺎﻥ ﺍﻓﺮﺍﺩ ﺭﺍﻳﺞ ﻫﺴﺘﻨﺪ ﻛﻪ ﺍﺛﺒﺎﺕ ﺍﺷﺘﺒﺎﻩ‬ ‫ﺑﻮﺩﻥ ﺁﻥﻫﺎ ﺩﺷـﻮﺍﺭ ﻣﻰﺷـﻮﺩ‪ .‬ﻳﻜﻰ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﺍﺷـﺘﺒﺎﻩﻫﺎی ﺭﺍﻳﺞ ﺷﺴﺘﻦ‬ ‫ﻣﺮﻍ ﺧﺎﻡ ﺍﺳﺖ؛ ﺑﺎ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺍﻳﻦ ﻛﺎﺭ ﻧﻪ ﺗﻨﻬﺎ ﻣﺮﻍ ﺗﻤﻴﺰ ﺑﻠﻜﻪ ﺁﻟﻮﺩﻩﺗﺮ ﻧﻴﺰ‬ ‫ﻣﻰﺷﻮﺩ ﺯﻳﺮﺍ ﺷﻤﺎ ﺑﺎ ﺷﺴﺘﻦ ﺁﻥ ﺑﺎﻛﺘﺮﻳﺎﻫﺎ ﻭ ﻣﻴﻜﺮﻭﺏﻫﺎی ﻣﻮﺟﻮﺩ ﺩﺭ‬ ‫ﺳﻄﺢ ﺁﻥ ﺭﺍ ﭘﺮﺍﻛﻨﺪﻩ ﻭ ﭘﺨﺶ ﻣﻰﻛﻨﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﻃﺒﻖ ﺑﺮﺭﺳـﻰ ﺟﺪﻳﺪ ﺁژﺍﻧـﺲ ﺍﺳـﺘﺎﻧﺪﺍﺭﺩﻫﺎی ﻏﺬﺍﻳﻰ‪ ،‬ﺑﺎﻛﺘﺮﻳﺎ ﻣﻀﺮ‬ ‫»ﻛﻤﭙﻴﻠﻮﺑﺎﻛﺘﺮ « ﺍﻏﻠﺐ ﺩﺭ ﺳـﻄﻮﺡ ﻭ ﺳـﺮﺍﻣﻴﮏ ﺁﺷـﭙﺰﺧﺎﻧﻪ ﻭ ﻭﺳـﺎﻳﻞ‬ ‫ﺁﺷـﭙﺰی ﭘﺨﺶ ﻣﻰ ﺷـﻮﺩ ﻭ ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺗﻰ ﻛﻪ ﺍﻳﻦ ﺑﺎﻛﺘﺮﻳﺎ ﺭﻭی ﮔﻮﺷـﺖ‬ ‫ﻣﺮﻍ ﺑﺎﻗﻰ ﺑﻤﺎﻧﺪ ﺍﻳﻦ ﺍﻣﻜﺎﻥ ﻫﺴـﺖ ﻛﻪ ﺩﺭ ﻃﻮﻝ ﻓﺮﺁﻳﻨﺪ ﻃﺒﺦ ﺍﺯ ﺑﻴﻦ‬ ‫ﺑﺮﻭﺩ‪.‬‬ ‫ﺑﺮﺭﺳـﻰ ﻫﺎ ﻧﺸـﺎﻥ ﻣﻰ ﺩﻫﺪ ﺍﻓﺮﺍﺩ ﺑﺮﺍی ﺍﺯ ﺑﻴﻦ ﺑﺮﺩﻥ ﺍﻳﻦ ﺑﺎﻛﺘﺮﻳﺎ ﺍﺯ‬ ‫ﺭﻭی ﮔﻮﺷﺖ ﻣﺮﻍ ﺁﻥ ﺭﺍ ﭘﻴﺶ ﺍﺯ ﻃﺒﺦ ﺷﺴﺖ ﻭ ﺷﻮ ﻣﻰ ﺩﻫﻨﺪ ﺍﻣﺎ ﺍﻳﻦ‬ ‫ﻛﺎﺭ ﺩﺭ ﻋﻮﺽ ﺑﺎﻋﺚ ﭘﺨﺶ ﺷـﺪﻥ ﺑﺎﻛﺘﺮی ﻭ ﺍﻧﺘﻘﺎﻝ ﺁﻥ ﺑﻪ ﻭﺳـﺎﻳﻞ ﻭ‬ ‫ﺳـﻄﻮﺡ ﺁﺷـﭙﺰﺧﺎﻧﻪ ﻭ ﻣﺴﻤﻮﻣﻴﺖ ﻫﺎی ﻏﺬﺍﻳﻰ ﻣﻰ ﺷﻮﺩ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﺩﺭ ﺣﺎﻟﻰ‬ ‫ﺍﺳـﺖ ﻛﻪ ﭘﺨﺘﻦ ﮔﻮﺷـﺖ ﻣـﺮﻍ ﺧﻮﺩ ﻋﺎﻣﻞ ﺍﺯ ﺑﻴﻦ ﺑـﺮﺩﻥ ﺍﻳﻦ ﺑﺎﻛﺘﺮی‬ ‫ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﻋـﻼﻭﻩ ﺑـﺮ ﺍﻳـﻦ‪ ،‬ﺷﺴـﺘﻦ ﻣﺮﻍ ﺧـﺎﻡ ﺧﻄﺮ ﺳـﻤﻰ ﺷـﺪﻥ ﺁﻥ ﺭﺍ ﻧﻴﺰ‬ ‫ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ ﻣﻰﺩﻫﺪ ﺑﻪ ﻃﻮﺭی ﻛﻪ ﺳﺎﻻﻧﻪ ‪ ٧۶‬ﻧﻔﺮ ﺑﺮ ﺍﺛﺮ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ‬ ‫ﻣﺮﻍﻫﺎی ﻋﻔﻮﻧﻰﺷﺪﻩ ﺟﺎﻥ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺩﺳﺖ ﻣﻰﺩﻫﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﻨﺎﺑﺮ ﮔﺰﺍﺭﺵ ﺳﺎﺯﻣﺎﻥ ﺍﺳﺘﺎﻧﺪﺍﺭﺩ ﻣﻮﺍﺩ ﻏﺬﺍﻳﻰ ﺍﻧﮕﻠﺴﺘﺎﻥ‪ ،‬ﺷﺴﺘﻦ ﻣﺮﻍ‬ ‫ﺧﺎﻡ ﺳﺒﺐ ﭘﺮﺍﻛﻨﺪﻩ ﺷﺪﻥ ﺑﺎﻛﺘﺮﻳﺎ ﻛﻤﭙﻴﻠﻮﺑﺎﻛﺘﺮ ﻣﻰﺷﻮﺩ ﻛﻪ ﻣﻰﺗﻮﺍﻧﺪ‬ ‫ﺑﻪ ﺭﺍﺣﺘﻰ ﺳﺒﺐ ﺳﻤﻰ ﺷﺪﻥ ﻏﺬﺍ ﻭ ﺍﺑﺘﻼ ﺑﻪ ﺑﺴﻴﺎﺭی ﺍﺯ ﺑﻴﻤﺎﺭیﻫﺎی‬ ‫ﻋﻔﻮﻧﻰ ﺷﻮﺩ‪ .‬ﺷﺴﺘﻦ ﻣﺮﻍ ﺧﺎﻡ‪ ،‬ﺑﻪ ﺩﻟﻴﻞ ﮔﺴﺘﺮﺵ ﻋﻔﻮﻧﺖ‪ ،‬ﻣﻰﺗﻮﺍﻧﺪ‬ ‫ﺧﻄﺮ ﺍﺑﺘﻼ ﺑﻪ ﻣﺴﻤﻮﻣﻴﺖ ﻏﺬﺍﻳﻰ ﺭﺍ ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ ﺩﻫﺪ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﺑﺎﻛﺘﺮﻳﺎ ﻣﻌﻤﻮﻻ‬ ‫ﺩﺭ ﻣـﻮﺍﺩ ﻏﺬﺍﻳـﻰ ﺧـﺎﻡ ﻭ ﻧﭙﺨﺘﻪ ﺑﻪ‬ ‫ﺧﺼـﻮﺹ ﮔﻮﺷـﺖ ﻭ ﻣـﺮﻍ ﻭﺟﻮﺩ‬ ‫ﺩﺍﺭﺩ ﻭ ﺑـﺮ ﺍﺛـﺮ‬ ‫ﺷﺴـﺘﻦ ﻭ ﺩﺳﺖ‬ ‫ﻛﺸـﻴﺪﻥ ﺑﺮ‬ ‫ﺳﻄﺢ‬

‫ﺷﺴﺘﻦ ﻣﺮﻍ ﺧﺎﻡ‪ ،‬ﺳﺒﺐ ﭘﺮﺍﻛﻨﺪﻩ ﺷﺪﻥ ﺑﺎﻛﺘﺮیﻫﺎ ﻭ ﺳﻤﻰ ﺷﺪﻥ ﻣﺮﻍ ﻣﻰﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﺁﻥﻫـﺎ ﺑﻴﺸـﺘﺮ ﭘﺮﺍﻛﻨـﺪﻩ ﻣﻰﺷـﻮﺩ‪ .‬ﻫﻤﭽﻨﻴـﻦ ﺗﻮﺻﻴـﻪ ﻣﻰﺷـﻮﺩ ﻛـﻪ‬ ‫ﻗﺴـﻤﺖﻫﺎی ﺯﺍﺋﺪ ﻣﺮﻍ ﺭﺍ ﺟﺪﺍ ﺳـﭙﺲ ﺁﻥ ﺭﺍ ﺩﺭ ﭘﺎﻳﻴﻦ ﺗﺮﻳﻦ ﻗﺴـﻤﺖ‬ ‫ﻓﺮﻳﺰﺭ ﺑﺴﺘﻪﺑﻨﺪی ﻛﻨﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﺣﺘـﻰ ﺩﺳـﺖ ﺯﺩﻥ ﺑـﻪ ﻣـﺮﻍ ﺧﺎﻡ ﻫﻢ ﺧﻄﺮﻧﺎک ﺍﺳـﺖ ﻭ ﺑﺎﻳـﺪ ﺍﻓﺮﺍﺩ‬ ‫ﺑﻼﻓﺎﺻﻠﻪ ﺩﺳﺖﻫﺎی ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺧﻮﺏ ﺑﺸﻮﻳﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺗﺤﻘﻴﻘﺎﺕ ﺟﺪﻳﺪ ﻫﺸﺪﺍﺭ ﺩﺍﺩﻩ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﺷﺴﺘﻦ ﻣﺮﻍ ﺧﺎﻡ‪ ،‬ﺑﻪ ﺩﻟﻴﻞ‬ ‫ﮔﺴـﺘﺮﺵ ﻋﻔﻮﻧـﺖ‪ ،‬ﻣﻰﺗﻮﺍﻧـﺪ ﺧﻄﺮ ﺍﺑﺘﻼ ﺑـﻪ ﻣﺴـﻤﻮﻣﻴﺖ ﻏﺬﺍﻳﻰ ﺭﺍ‬ ‫ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ ﺩﻫﺪ‪ .‬ﻛﺎﺭﺷﻨﺎﺳﺎﻥ ﺗﺄﻛﻴﺪ ﻛﺮﺩﻧﺪ ﻛﻪ ﺷﺴﺘﻦ ﻣﺮﻍ ﻗﺒﻞ ﺍﺯ ﭘﺨﺖ‬ ‫ﻭ ﭘﺰ ﺑﺎﻛﺘﺮﻳﺎ ﻣﺮﮔﺒﺎﺭ ﺑﻪ ﻧﺎﻡ »ﻛﻤﭙﻴﻠﻮﺑﺎﻛﺘﺮ« ﭘﺨﺶ ﺭﺍ ﻣﻰﻛﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺍﻳﻦ ﺑﺎﻛﺘﺮﻳﺎ ﺍﺯ ﭼﻴﺰﻫﺎی ﺍﻃﺮﺍﻑ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺳﻄﻮﺡ ﻛﺎﺭ‪ ،‬ﻟﺒﺎﺱ ﻭ ﺗﺠﻬﻴﺰﺍﺕ‬ ‫ﭘﺨﺖ ﻭ ﭘﺰ ﺍﺯ ﻃﺮﻳﻖ ﭘﺎﺷﻴﺪﻩ ﺷﺪﻥ ﻗﻄﺮﺍﺕ ﺁﺏ‪ ،‬ﺁﻟﻮﺩﻩ ﻣﻰﻛﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﺎﻛﺘﺮﻳﺎ ﻛﻤﭙﻴﻠﻮﺑﺎﻛﺘﺮ‪ ،‬ﺑﻪ ﻋﻨﻮﺍﻥ ﺭﺍﻳﺞﺗﺮﻳﻦ ﻧﻮﻉ ﻣﺴﻤﻮﻣﻴﺖ ﻏﺬﺍﻳﻰ ﺩﺭ‬ ‫ﺍﻧﮕﻠﻴﺲ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﺩﺭ ﻳﮏ ﺳﺎﻝ ﺑﺮ ‪ ٢٨٠‬ﻫﺰﺍﺭ ﻧﻔﺮ ﺗﺄﺛﻴﺮ ﮔﺬﺍﺷﺘﻪ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺍﺯ ﺁﻧﺠﺎﻳـﻰ ﻛـﻪ ﺍﻳﻦ ﻧﻮﻉ ﺑﺎﻛﺘﺮی‬ ‫ﻧﺴـﺒﺖ ﺑـﻪ ﺳـﺎﻟﻤﻮﻧﻼ ﻭ‬ ‫ﺑﺎﻛﺘﺮﻳـﺎ ﺍی‪-‬ﻛﻮﻟـﻰ ﻛﻤﺘـﺮ‬ ‫ﺷـﻨﺎﺧﺘﻪ ﺷـﺪﻩ‬ ‫ﺍﺳـﺖ‪ ،‬ﺩﺭ‬ ‫ﻣـﻮﺭﺩ ﺁﻥ ﻭ‬ ‫ﻋﻼﺋـﻢ ﺁﻥ‬ ‫ﻛـﻪ ﺩﻳﮕـﺮﺍﻥ‬ ‫ﺭﺍ ﺗﺤﺖ ﺗﺄﺛﻴﺮ ﻗﺮﺍﺭ ﻣﻰ‬

‫ﺩﻫﺪ‪ ،‬ﻣﺮﺩﻡ ﺍﻃﻼﻋﺎﺕ ﺿﺮﻭﺭی ﻧﺪﺍﺭﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﺑـﻪ ﮔﻔﺘـﻪ ﻣﺤﻘﻘﺎﻥ‪ ،‬ﺣﺘﻰ ﺩﺳـﺖ ﺯﺩﻥ ﺑﻪ ﻣﺮﻍ ﺧـﺎﻡ ﻫﻢ ﺧﻄﺮﻧﺎک‬ ‫ﺍﺳﺖ ﻭ ﺑﺎﻳﺪ ﺍﻓﺮﺍﺩ ﺑﻼﻓﺎﺻﻠﻪ ﺩﺳﺖﻫﺎی ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺧﻮﺏ ﺑﺸﻮﻳﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺁژﺍﻧﺲ ﺍﺳﺘﺎﻧﺪﺍﺭﺩﻫﺎی ﻏﺬﺍﻳﻰ ﺍﻧﮕﻠﻴﺲ ﺗﻮﺻﻴﻪ ﻛﺮﺩ ﻛﻪ ﺍﻓﺮﺍﺩ ﺑﻌﺪ ﺍﺯ‬ ‫ﺩﺳﺖ ﺯﺩﻥ ﺑﻪ ﻣﺮﻍ ﻧﭙﺨﺘﻪ‪ ،‬ﺩﺳﺖﻫﺎی ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺧﻮﺏ ﺑﺸﻮﻳﻨﺪ ﻣﺮﻍ ﺭﺍ‬ ‫ﺧﻮﺏ ﺑﭙﺰﻧﺪ ﻭ ﺍﺯ ﺷﺴﺘﻦ ﺁﻥ ﻗﺒﻞ ﺍﺯ ﭘﺨﺘﻦ‪ ،‬ﺻﺮﻑ ﻧﻈﺮ ﻛﻨﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺍﮔﺮ ﻣﻰﺧﻮﺍﻫﻴﺪ ﻗﺴﻤﺖ ﺩﺭﻭﻥ ﺭﻭﺩﻩ ﻣﺮﻍ ﺭﺍ ﺗﻤﻴﺰ ﻛﻨﻴﺪ‪ ،‬ﺩﺳﺘﺎﻧﺘﺎﻥ ﺭﺍ‬ ‫ﻛﺎﻣﻼ ﺑﺸﻮﻳﻴﺪ ﻭ ﺳﭙﺲ ﺁﻥ ﻗﺴﻤﺖﻫﺎ ﺭﺍ ﺯﻳﺮ ﺁﺏ ﺑﮕﻴﺮﻳﺪ ﻭ ﺍﺯ ﺩﺳﺖ‬ ‫ﻛﺸـﻴﺪﻥ ﺑـﺮ ﺭﻭی ﺳـﻄﺢ ﻣﺮﻍ ﺑﻪ ﻣﻨﻈﻮﺭ ﺗﻤﻴﺰ ﻛـﺮﺩﻥ ﺁﻥ ﺟﻠﻮﮔﻴﺮی‬ ‫ﻛﻨﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﻗﺒـﻞ ﺍﺯ ﻣﺼـﺮﻑ‪ ،‬ﻣـﺮﻍ ﺭﺍ ﺍﺯ ﻳﺨﭽـﺎﻝ ﺑﻴﺮﻭﻥ ﺑﻴﺎﻭﺭﻳـﺪ ﻭ ﺩﺭ ﺁﺏ ﺩﺍﻍ‬ ‫ﺑﭙﺰﻳـﺪ ﻭ ﺁﺏ ﺁﻥ ﺭﺍ ﺑﻴـﺮﻭﻥ ﺑﺮﻳﺰﻳـﺪ ﻭ ﻫﺮﮔﻮﻧـﻪ ﻛـﻪ ﻣﻰﺧﻮﺍﻫﻴﺪ ﺁﻥ ﺭﺍ‬ ‫ﺳﺮﻭ ﻛﻨﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﺷـﺎﻳﻊ ﺗﺮﻳـﻦ ﻋﻼﺋﻢ ﺩﺭ ﺍﻓـﺮﺍﺩی ﻛﻪ ﺍﻳﻦ ﺑﺎﻛﺘﺮﻳﺎ ﺑﻪ ﺑـﺪﻥ ﺁﻧﺎﻥ ﻭﺍﺭﺩ‬ ‫ﻣﻰ ﺷـﻮﺩ ﺩﺭﺩﻫﺎی ﺷـﻜﻤﻰ‪ ،‬ﺍﺳـﻬﺎﻝ ﺷﺪﻳﺪ ﻭ ﺍﺳـﺘﻔﺮﺍﻍ‪ ،‬ﺩﺭﺩ ﻣﻌﺪﻩ ﻭ‬ ‫ﮔﺮﻓﺘﮕـﻰ ﻋﻀـﻼﺕ‪ ،‬ﺗـﺐ ﻭ ﺑـﻪ ﻃﻮﺭ ﻛﻠﻰ ﺍﺣﺴـﺎﺱ ﻧﺎﺧﻮﺵ ﺍﺳـﺖ‪.‬‬ ‫ﻫﺮﭼﻨـﺪ ﻣـﻰ ﺗﻮﺍﻧـﺪ ﺩﺭ ﻛـﻮﺩﻛﺎﻥ ﻭ ﺍﻓـﺮﺍﺩ ﺑﺎﻻی ‪ ۶٠‬ﺳـﺎﻝ ﭘﻴﺎﻣﺪﻫﺎی‬ ‫ﺷﺪﻳﺪﺗﺮی ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬ ‫ﻛﻮﺩﻛﺎﻥ ﺯﻳﺮ ﭘﻨﺞ ﺳﺎﻝ ﻭ ﺍﻓﺮﺍﺩ ﻣﺴﻦ‪ ،‬ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺩﺭ ﻣﻌﺮﺽ ﺧﻄﺮ ﺍﻳﻦ‬ ‫ﺑﻴﻤﺎﺭی ﻫﺴﺘﻨﺪ؛ ﺁﻟﻮﺩﻩ ﺷﺪﻥ ﺍﻓﺮﺍﺩ ﻣﻤﻜﻦ ﺍﺳﺖ ﻓﻘﻂ ﺑﺮﺍی ﭼﻨﺪ ﺭﻭﺯ‬ ‫ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﺑﺮﺳـﺪ ﺍﻣﺎ ﻣﻰ ﺗﻮﺍﻧﺪ ﺑﻪ ﻣﺸـﻜﻼﺕ ﺳـﻼﻣﺘﻰ ﻃﻮﻻﻧﻰ ﻣﺪﺕ‬ ‫ﻣﻨﺠﺮ ﺷﻮﺩ‪.‬‬


‫ﻣﺠﻠﻪ ﺟﺎﻣﻌﻪ ﺍﻓﻐﺎﻧﻬﺎﻯ ﻛﺎﻧﺎﺩﺍ ‪ -‬ﺳﺎﻝ ‪ - 14‬ﺷﻤﺎﺭﻩ ‪ -151‬ﻗﻮﺱ ‪T: 416-803-2353 1395‬‬

‫ﺑﺎ ﺣﺴﺎﺩﺕ‬ ‫ﻋﺎﺷﻘﺎﻧﻪ‬ ‫ﭼﻪ ﻛﻨﻴﻢ؟‬

‫ﺍﻳﻦ ﻛﻪ ﺷﻤﺎ ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﻫﻤﺴﺮ ﺧﻮﺩ ﺍﺣﺴﺎﺱ ﻣﺎﻟﻜﻴﺖ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻴﺪ‬ ‫ﺗﺎ ﺣﺪﻭﺩی ﻃﺒﻴﻌﻰ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺑﻪ ﺧﺼﻮﺹ ﺩﺭ ﺍﺑﺘﺪﺍی ﺁﺷﻨﺎﻳﻰ ﻭ ﺍﺯﺩﻭﺍﺝ ﻛﻪ‬ ‫ﺗﺐ ﺗﺎﻥ ﺗﻨﺪﺗﺮ ﺍﺳﺖ ﻭ ﺣﺲ ﻣﻰ ﻛﻨﻴﺪ ﻫﻤﺴﺮﺗﺎﻥ ﺩﺭﺑﺴﺖ ﺑﺎﻳﺪ ﺧﻮﺩﺵ‬ ‫ﺭﺍ ﻭﻗﻒ ﺷـﻤﺎ ﻛﻨﺪ‪ .‬ﺍﻣﺎ ﻭﺍﻗﻌﻴﺖ ﺍﻳﻦ ﺍﺳـﺖ ﻛﻪ ﺍﺩﺍﻣﻪ ﺍﻳﻦ ﻭﺿﻌﻴﺖ ﻳﺎ‬ ‫ﺷﺪﺕ ﮔﺮﻓﺘﻦ ﺁﻥ ﻣﻰ ﺗﻮﺍﻧﺪ ﺧﻄﺮﻧﺎک ﺑﺎﺷﺪ ﻭ ﺭﺍﺑﻄﻪ ﺷﻤﺎ ﺭﺍ ﺑﺎ ﺗﻬﺪﻳﺪ‬ ‫ﺟﺪی ﻣﻮﺍﺟﻪ ﻛﻨﺪ‪ .‬ﭼﻴﺰی ﻛﻪ ﺑﻪ ﺁﻥ ﺣﺴﺎﺩﺕ ﻋﺎﺷﻘﺎﻧﻪ ﮔﻔﺘﻪ ﻣﻰ ﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﻃﺮﻑ ﻣﻘﺎﺑﻞ ﺷـﻤﺎ ﺧﻴﻠﻰ ﺯﻭﺩ ﺍﺣﺴـﺎﺱ ﻣﻰ ﻛﻨﺪ ﺩﺳـﺖ ﻭ ﭘﺎﻳﺶ ﺭﺍ‬ ‫ﺑﺴـﺘﻪ ﺍﻳﺪ ﻭ ﺑﺮﺍی ﻓﺮﺍﺭ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﺑﻨﺪ ﺣﺎﺿﺮ ﺍﺳـﺖ ﻫﺮ ﻛﺎﺭی ﺑﻜﻨﺪ‪ .‬ﻫﻴﭻ‬ ‫ﻛﺲ ﺩﻭﺳﺖ ﻧﺪﺍﺭﺩ ﻳﮏ ﻧﻔﺮ ﺑﻪ ﺍﻭ ﻣﺪﺍﻡ ﺑﮕﻮﻳﺪ ﭼﻪ ﻛﺎﺭی ﺭﺍ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺩﻫﺪ‪،‬‬ ‫ﺑﺎ ﭼﻪ ﻛﺴﺎﻧﻰ ﮔﻔﺘﮕﻮ ﻛﻨﺪ‪ ،‬ﺣﺮﻳﻢ ﺷﺨﺼﻰ ﺍﺵ ﺭﺍ ﻛﻮﭼﻜﺘﺮ ﻛﻨﺪ ﻭ ﻣﺪﺍﻡ‬ ‫ﻣﺠﺒﻮﺭ ﺑﺎﺷﺪ ﺩﻟﺨﻮﺭی ﻫﺎی ﺑﻰ ﺍﺳﺎﺱ ﺣﺴﻮﺩ ﻭﺭﺯﺍﻧﻪ ﺭﺍ ﺭﻓﻊ ﻛﻨﺪ‪ .‬ﺧﻮﺩ‬ ‫ﺷﻤﺎ ﻫﻢ ﺍﮔﺮ ﺩﭼﺎﺭ ﺣﺴﺎﺩﺕ ﺑﺎﺷﻴﺪ‪ ،‬ﺑﺪﻭﻥ ﺷﮏ ﺍﺣﺴﺎﺱ ﺧﻮﺍﻫﻴﺪ ﻛﺮﺩ‬ ‫ﻛﻪ ﺁﺏ ﺧﻮﺵ ﺍﺯ ﮔﻠﻮﻳﺘﺎﻥ ﭘﺎﻳﻴﻦ ﻧﻤﻰ ﺭﻭﺩ ﻭ ﻣﺪﺍﻡ ﺩﺭ ﺣﺎﻝ ﺑﻰ ﺗﻮﺟﻬﻰ‬ ‫ﺩﻳﺪﻥ ﻫﺴﺘﻴﺪ؛ ﺑﺪﻭﻥ ﺁﻥ ﻛﻪ ﺳﺰﺍﻭﺍﺭ ﺁﻥ ﺑﺎﺷﻴﺪ‪ .‬ﺩﺭ ﻭﺍﻗﻊ ﺑﻪ ﺍﺷﺘﺒﺎﻩ ﺣﺲ‬ ‫ﻣﻰ ﻛﻨﻴﺪ ﻋﺸﻖ ﻓﺮﺍﻭﺍﻧﺘﺎﻥ ﺑﻰ ﭘﺎﺳﺦ ﮔﺬﺍﺷﺘﻪ ﺷﺪﻩ ﻭ ﻫﻤﺴﺮ ﺷﻤﺎ ﺣﺎﺿﺮ‬ ‫ﻧﻴﺴـﺖ ﺑﻔﻬﻤﺪ ﻛﻪ ﺷـﻤﺎ ﺍﻭ ﺭﺍ ﺗﻤﺎﻡ ﻭ ﻛﻤﺎﻝ ﻣﻰ ﺧﻮﺍﻫﻴﺪ!ﺑﻨﺎﺑﺮﺍﻳﻦ ﻣﻰ‬ ‫ﺑﻴﻨﻴﺪ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﻛﺸﺎﻛﺶ ﻛﻪ ﺩﻭ ﻃﺮﻑ ﺍﺯ ﻫﻤﺪﻳﮕﺮ ﺩﻟﺨﻮﺭ ﻫﺴﺘﻨﺪ‪،‬‬ ‫ﺁﺗﺶ ﻳﮏ ﺣﺴﺎﺩﺕ ﻋﺎﺷﻘﺎﻧﻪ ﺭﺍﺑﻄﻪ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺑﻴﺦ ﻭ ﺑﻨﺪ ﻣﻰ ﺳﻮﺯﺍﻧﺪ‪ .‬ﺭﻭﺍﻥ‬ ‫ﺷﻨﺎﺳـﺎﻥ ﺧﺎﻧﻮﺍﺩﻩ‪ ،‬ﺩﺭ ﺳﺮﺍﺳـﺮ ﺟﻬﺎﻥ ﺑﺮﺍی ﻣﻘﺎﺑﻠﻪ ﺑﺎ ﺍﻳﻦ ﺣﺴـﺎﺩﺕ ﻫﺎ‬ ‫ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﺭﺍﻫﻜﺎﺭﻫﺎی ﺯﻳﺮ ﺭﺍ ﺗﻮﺻﻴﻪ ﻣﻰ ﻛﻨﻨﺪ‪.‬‬ ‫‪ -١‬ﺣﺴـﺎﺩﺕ ﺗـﺎﻥ ﺭﺍ ﺍﻧـﻜﺎﺭ ﻧﻜﻨﻴـﺪ ﻭ ﺳـﻌﻰ ﺑﻪ ﻣﺒﺎﺭﺯﻩ ﺑـﺎ ﺁﻥ ﻛﻨﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﻓﺮﺽ ﻛﻨﻴﺪ ﺑﻪ ﺍﻳﻦ ﻧﺘﻴﺠﻪ ﺑﺮﺳﻴﺪ ﻓﺮﺩ ﺑﺪﺩﻝ ﻭ ﺣﺴﻮﺩی ﻫﺴﺘﻴﺪ‪ .‬ﻫﺮ‬ ‫ﭼﻨﺪ ﻗﺒﻮﻝ ﺍﻳﻦ ﺍﻣﺮ ﺁﺳﺎﻥ ﻧﺨﻮﺍﻫﺪ ﺑﻮﺩ‪ ،‬ﺍﻣﺎ ﺷﻤﺎ ﻓﻘﻂ ﻭﻗﺘﻰ ﻣﻰ ﺗﻮﺍﻧﻴﺪ‬ ‫ﻣﺸﻜﻞ ﺭﺍ ﺣﻞ ﻛﻨﻴﺪ ﻛﻪ ﺍﻳﻦ ﺣﺲ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺩﺭﻭﻥ ﺗﺎﻥ ﺑﭙﺬﻳﺮﻳﺪ‪ .‬ﻳﻜﻰ ﺍﺯ‬ ‫ﺑﺰﺭگ ﺗﺮﻳﻦ ﺍﺷـﺘﺒﺎﻫﺎﺕ‪ ،‬ﻣﺨﻔﻰ ﻛﺮﺩﻥ ﺑﺪﺩﻟﻰ ﻭ ﺣﺴـﺎﺩﺕ ﻫﻨﮕﺎﻣﻰ‬ ‫ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﺁﻥ ﺭﺍ ﺷﺪﻳﺪﺍ ﺍﺣﺴﺎﺱ ﻣﻰ ﻛﻨﻴﺪ‪.‬‬ ‫‪ -٢‬ﻳﻜـﻰ ﺍﺯ ﺭﺍﻩ ﻫـﺎی ﻛﺎﻫـﺶ ﺣﺴـﺎﺩﺕ ﻛﺎﻫـﺶ ﻧﺎﺍﻣﻨـﻰ ﻭ ﻋـﺪﻡ‬ ‫ﺍﻃﻤﻴﻨﺎﻥ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺍﮔﺮ ﺷﻤﺎ ﺩﺭ ﺍﺭﺗﺒﺎﻁ ﺑﺎ ﻫﻤﺴﺮﺗﺎﻥ ﺍﺣﺴﺎﺱ ﻧﺎﺍﻣﻨﻰ ﻣﻰ‬ ‫ﻛﻨﻴﺪ‪ ،‬ﺑﻪ ﺍﺣﺘﻤﺎﻝ ﺑﺴﻴﺎﺭ ﺑﻪ ﻫﻤﺴﺮﺗﺎﻥ ﺷﮏ ﻣﻰ ﻛﻨﻴﺪ‪ .‬ﺳﻌﻰ ﻛﻨﻴﺪ ﻫﺮ‬ ‫ﻛﺎﺭی ﻛﻪ ﻻﺯﻡ ﺍﺳـﺖ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺩﻫﻴﺪ ﺗﺎ ﺍﻳﻦ ﺍﺣﺴـﺎﺱ ﺭﺍ ﻧﺪﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﻫﻨﮕﺎﻣﻰ ﻛﻪ ﻫﺪﻑ ﺷﻤﺎ ﺍﺟﺘﻨﺎﺏ ﺍﺯ ﻧﺎﺍﻣﻨﻰ ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬ﻗﺎﺩﺭ ﺧﻮﺍﻫﻴﺪ ﺑﻮﺩ ﺑﺎ‬ ‫ﺍﺷـﺘﺒﺎﻫﺎﺕ ﻭ ﺍﺳﺘﻨﺒﺎﻁ ﻧﺎﺩﺭﺳﺖ ﺑﺮﺧﻮﺭﺩی ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻛﻨﻴﺪ‪ .‬ﻣﻬﻢ ﺍﺳﺖ‬ ‫ﻣﺸـﺨﺺ ﻛﻨﻴﺪ ﻣﺸـﺘﺎﻕ ﺑﻪ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﭼﻪ ﻛﺎﺭی ﻫﺴـﺘﻴﺪ ﻭ ﭼﻪ ﻛﺎﺭی ﺭﺍ‬ ‫ﻧﻤﻰ ﺧﻮﺍﻫﻴﺪ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺩﻫﻴﺪ‪.‬‬ ‫‪ -٣‬ﺍﺯ ﺧﻮﺩﺗﺎﻥ ﺑﭙﺮﺳﻴﺪ ﺩﺭ ﻣﻮﺭﺩ ﭼﻪ ﭼﻴﺰ ﺍﺣﺴﺎﺱ ﻧﺎﺍﻣﻨﻰ ﻣﻰ ﻛﻨﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﺁﻳﺎ ﺍﺣﺴﺎﺱ ﻣﻰ ﻛﻨﻴﺪ ﺯﻳﺒﺎ ﻳﺎ ﺟﺬﺍﺏ ﻧﻴﺴﺘﻴﺪ ﻭ ﻣﻤﻜﻦ ﺍﺳﺖ ﻫﻤﺴﺮﺗﺎﻥ‬ ‫ﺍﺯ ﺷـﻤﺎ ﺧﺴـﺘﻪ ﺷـﻮﺩ؟ ﺁﻳﺎ ﺑﻪ ﻋﺸـﻖ ﻭ ﻋﻼﻗﻪ ی ﻫﻤﺴـﺮ ﺧﻮﺩ ﺷـﮏ‬ ‫ﺩﺍﺭﻳﺪ؟ ﻭﻗﺘﻰ ﺩﺭﻳﺎﻓﺘﻴﺪ ﭼﻪ ﻣﺴﺌﻠﻪ ﺍی ﺷﻤﺎ ﺭﺍ ﻧﺎﺭﺍﺣﺖ ﻣﻰ ﻛﻨﺪ‪ ،‬ﺑﻬﺘﺮ‬ ‫ﻣﻰ ﺗﻮﺍﻧﻴﺪ ﺑﺎ ﺗﺮﺱ ﻫﺎی ﺧﻮﺩ ﻣﻘﺎﺑﻠﻪ ﻭ ﺍﻳﻦ ﺳﻮﺍﻝ ﺭﺍ ﻣﻄﺮﺡ ﻛﻨﻴﺪ ﻛﻪ‬ ‫ﺁﻳﺎ ﺗﺮﺱ ﻫﺎی ﺷﻤﺎ ﻭﺍﻗﻌﻰ ﻫﺴﺘﻨﺪ ﻳﺎ ﻧﻪ‪ .‬ﺧﻴﻠﻰ ﻋﺎﺩی ﺍﺳﺖ ﺩﺭ ﺭﺍﺑﻄﻪ‬ ‫ﺍی ﻛﻪ ﻋﻼﻗﻪ ی ﻣﺎ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺍﺯ ﻃﺮﻑ ﻣﻘﺎﺑﻞ ﺍﺳﺖ ﻭ ﻃﺮﻑ ﻣﻘﺎﺑﻞ ﺩﺭ‬ ‫ﮔﺬﺷﺘﻪ ﺭﻭﺍﺑﻂ ﺯﻳﺎﺩی ﺭﺍ ﺗﺠﺮﺑﻪ ﻛﺮﺩﻩ ﺍﺳﺖ ﺍﺣﺴﺎﺱ ﻧﺎﺍﻣﻨﻰ ﻛﻨﻴﻢ‪ .‬ﺍﮔﺮ‬

‫‪53 Nayab Magazine - Vol 14 - # 151 - Dec. 2016 - nayabafg@gmail.com‬‬

‫ﻣﺸـﻮﺭﻩ ﻫﺎی ﺯﻧـﺎﺷـﻮﯾـﯽ‬

‫ﻣﺮﺍﻭﺩﻩ ﻧﻴﺰ ﺍﻳﺪﻩ ﺁﻝ ﻧﺒﺎﺷﺪ ﻳﺎ ﻃﺮﻑ ﻣﻘﺎﺑﻞ ﻗﺎﺩﺭ ﺑﻪ ﺑﻴﺎﻥ ﻋﻼﻗﻪ ﻧﺒﺎﺷﺪ‪،‬‬ ‫ﺑﻪ ﺭﺍﺣﺘﻰ ﺍﺣﺴﺎﺱ ﻧﺎﺍﻣﻨﻰ ﺍﻳﺠﺎﺩ ﻣﻰ ﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﻧﮕﺎﻫﻰ ﺑﻪ ﻫﻤﻪ ی ﭼﻴﺰﻫﺎﻳﻰ ﻛﻪ ﻣﻮﺟﺐ ﺣﺴﺎﺩﺕ ﻭ ﺑﺪﺩﻟﻰ ﺷﻤﺎ ﻣﻰ‬ ‫ﺷﻮﺩ ﺑﻴﻨﺪﺍﺯﻳﺪ ﻭ ﺍﺯ ﺧﻮﺩ ﺑﭙﺮﺳﻴﺪ ﺧﻄﺮ ﺗﺎ ﭼﻪ ﺣﺪ ﻭﺍﻗﻌﻰ ﺍﺳﺖ؟‬ ‫ﭼﻪ ﻣﺪﺭﻛﻰ ﺩﺍﺭﻳﺪ ﻛﻪ ﺭﺍﺑﻄﻪ ی ﺷﻤﺎ ﺩﺭ ﺧﻄﺮ ﺍﺳﺖ؟‬ ‫ﺁﻳﺎ ﺭﻓﺘﺎﺭ ﺷﻤﺎ ﻣﻮﻗﻌﻴﺖ ﺭﺍ ﺑﺪﺗﺮ ﻧﻤﻰ ﻛﻨﺪ؟‬ ‫‪ (۴‬ﺍﻋﺘﻤﺎﺩ ﺑﻪ ﻧﻔﺲ ﺗﺎﻥ ﺭﺍ ﺑﺎﻻ ﺑﺒﺮﻳﺪ‪ .‬ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺑﺪﺩﻟﻰ ﻫﺎ ﺍﺯ ﻋﺪﻡ ﺍﻋﺘﻤﺎﺩ‬ ‫ﺑـﻪ ﻧﻔـﺲ ﺍﻳﺠـﺎﺩ ﻣﻰ ﺷـﻮﺩ‪ .‬ﺑﻬﺘﺮﻳـﻦ ﺭﺍﻩ ﺟﻠﻮﮔﻴﺮی ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﺍﺣﺴـﺎﺱ‬ ‫ﻣﺨـﺮﺏ ﺑـﺎﻻ ﺑـﺮﺩﻥ ﺍﻋﺘﻤـﺎﺩ ﺑـﻪ‬ ‫ﻧﻔﺲ ﺍﺳـﺖ‪ .‬ﺍﻓﺮﺍﺩی ﻛﻪ ﺣﺴـﺎﺩﺕ‬ ‫ﺑﻴﻤﺎﺭﮔﻮﻧـﻪ ﺩﺍﺭﻧـﺪ ﻏﺎﻟﺒـﺎ ﺑﺴـﻴﺎﺭ ﺩﺭ‬ ‫ﺭﻭﺍﺑﻂ ﺳـﺮﻣﺎﻳﻪ ﮔﺬﺍﺭی ﻛﺮﺩﻩ ﺍﻧﺪ ﻭ‬ ‫ﻫﻮﻳـﺖ ﺧـﻮﺩ ﺭﺍ ﺩﺭ ﻣﺤﺒﺖ ﻫﻤﺴـﺮ‬ ‫ﻣﻰ ﺑﻴﻨﻨﺪ‪ .‬ﺷﻤﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﻫﻤﺴﺮ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ‬ ‫ﻓـﺮﺩ ﺟﺪﺍﻳﻰ ﺑﺒﻴﻨﻴﺪ ﻛـﻪ ﻧﻤﻰ ﺗﻮﺍﻥ‬ ‫ﻣﺠﺒـﻮﺭﺵ ﻛـﺮﺩ ﺷـﻤﺎ ﺭﺍ ﺩﻭﺳـﺖ‬ ‫ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ ﻭ ﺍﮔﺮ ﺍﻭ ﺷﻤﺎ ﺭﺍ ﺩﻭﺳﺖ‬ ‫ﺩﺍﺭﺩ‪ ،‬ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ ﺍﻳﻦ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﺍﻭ ﺍﻳﻦ‬ ‫ﭼﻨﻴﻦ ﻣﻰ ﺧﻮﺍﻫﺪ‪ .‬ﺍﻋﺘﻤﺎﺩ ﺑﻪ ﻧﻔﺲ‬ ‫ﺑﺎﻳﺪ ﻗﺒﻞ ﺍﺯ ﺟﺪﺍﻳﻰ ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺷﻮﺩ‪ ،‬ﻧﻪ‬ ‫ﺑﻌﺪ ﺍﺯ ﺁﻥ‪.‬‬ ‫‪ (۵‬ﻧﮕﺎﻫﻰ ﺑﻪ ﻫﻤﻪ ی ﭼﻴﺰﻫﺎﻳﻰ‬ ‫ﻛﻪ ﻣﻮﺟﺐ ﺣﺴـﺎﺩﺕ ﻭ ﺑﺪﺩﻟﻰ ﺷﻤﺎ‬ ‫ﻣﻰ ﺷﻮﺩ ﺑﻴﻨﺪﺍﺯﻳﺪ ﻭ ﺍﺯ ﺧﻮﺩ ﺑﭙﺮﺳﻴﺪ‬ ‫ﺧﻄﺮ ﺗﺎ ﭼﻪ ﺣﺪ ﻭﺍﻗﻌﻰ ﺍﺳﺖ؟‬ ‫ﭼـﻪ ﻣﺪﺭﻛﻰ ﺩﺍﺭﻳﺪ ﻛـﻪ ﺭﺍﺑﻄﻪ ی‬ ‫ﺷﻤﺎ ﺩﺭ ﺧﻄﺮ ﺍﺳﺖ؟‬ ‫ﺁﻳـﺎ ﺭﻓﺘﺎﺭ ﺷـﻤﺎ ﻣﻮﻗﻌﻴـﺖ ﺭﺍ ﺑﺪﺗﺮ‬ ‫ﻧﻤﻰ ﻛﻨﺪ؟ ﺁﻳﺎ ﺩﻳﮕﺮﺍﻥ ﻫﻢ ﻓﻜﺮ ﻣﻰ‬ ‫ﻛﻨﻨﺪ ﺍﻳﻦ ﺭﺍﺑﻄﻪ ﻭﺍﻗﻌﺎ ﻣﺘﺰﻟﺰﻝ ﺍﺳﺖ‬ ‫ﻭ ﺗﺮﺱ ﺷﻤﺎ ﺍﺯ ﻭﻳﺮﺍﻥ ﺷﺪﻥ ﺭﺍﺑﻄﻪ‬ ‫ﺗﺎﻥ ﻃﺒﻴﻌﻰ ﺍﺳﺖ؟‬ ‫‪ (۶‬ﺍﺯ ﻳـﮏ ﺭﻭﺍﻥ ﺷـﻨﺎﺱ ﻛﻤـﮏ‬

‫ﺑﮕﻴﺮﻳﺪ‪ .‬ﺍﮔﺮ ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﻫﻤﺴﺮﺗﺎﻥ ﺑﺪﺩﻝ ﻫﺴﺘﻴﺪ ﻭ ﺑﻪ ﺍﻭ ﺣﺴﺎﺩﺕ ﻣﻰ‬ ‫ﻛﻨﻴـﺪ‪ ،‬ﺑـﻪ ﻳﮏ ﺭﻭﺍﻥ ﺷـﻨﺎﺱ ﻣﺮﺍﺟﻌﻪ ﻛﻨﻴﺪ ﺗﺎ ﺑﺎ ﻛﻤـﮏ ﺍﻭ ﻣﻮﻓﻖ ﺑﻪ‬ ‫ﺑﺮﻃﺮﻑ ﻛﺮﺩﻥ ﻣﺸـﻜﻞ ﺗﺎﻥ ﺷـﻮﻳﺪ‪ .‬ﺍﮔﺮ ﻫﻢ ﺧﻮﺩﺗﺎﻥ ﻫﻢ ﺩﭼﺎﺭ ﺍﻳﻦ‬ ‫ﻣﺸـﻜﻞ ﻧﻴﺴـﺘﻴﺪ ﻭ ﻫﻤﺴﺮﺗﺎﻥ ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﺷﻤﺎ ﺷـﮏ ﻭ ﺑﺪﺩﻟﻰ ﺩﺍﺭﺩ ﺑﺎ‬ ‫ﻣﻼﻃﻔﺖ ﺍﺯ ﺍﻭ ﺑﺨﻮﺍﻫﻴﺪ ﻫﻤﺮﺍﻩ ﺷﻤﺎ ﻧﺰﺩ ﻳﮏ ﺭﻭﺍﻥ ﺷﻨﺎﺱ ﺑﻴﺎﻳﺪ ﻭ ﺍﮔﺮ‬ ‫ﻗﺒﻮﻝ ﻧﻜﺮﺩ ﺍﺯ ﻭﺍﺳﻄﻪ ﺍی ﻛﻪ ﻣﻮﺭﺩ ﺍﻋﺘﻤﺎﺩ ﻫﻤﺴﺮﺗﺎﻥ ﺍﺳﺖ ﺑﺨﻮﺍﻫﻴﺪ‬ ‫ﺍﻭ ﺭﺍ ﺭﺍﺿﻰ ﺑﻪ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺍﻳﻦ ﻛﺎﺭ ﻛﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﺮﮔﺮﻓﺘﻪ ﺍﺯ‪ :‬ﺳﭙﻴﺪ ‪ -‬ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ‪ :‬ﻛﻮﭼﻪ ﭘﺲ ﻛﻮﭼﻪ ﻫﺎی ﺗﻔﺎﻫﻢ‬


‫��‬ ‫ﻖ‬ ‫��‬ ‫�‬ ‫�‬ ‫�‬ ‫�ﻪ ﻦ‬

‫ﻣﺠﻠﻪ ﺟﺎﻣﻌﻪ ﺍﻓﻐﺎﻧﻬﺎﻯ ﻛﺎﻧﺎﺩﺍ ‪ -‬ﺳﺎﻝ ‪ - 14‬ﺷﻤﺎﺭﻩ ‪ -151‬ﻗﻮﺱ ‪T: 416-803-2353 1395‬‬

‫»ﻗﻠﺐ ﺍﻧﺴﺎﻥ‪ ،‬ﺩﺭ ﻫﺮ ﺳﻨﻰ ﻛﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬ﺭﻭ ﺑﻪ ﻗﻠﺒﻰ ﻛﻪ‬ ‫ﺑﻪ ﺭﻭی ﺍﻭ ﺑﺎﺯ ﻣﻰﺷﻮﺩ‪ ،‬ﺑﺎﺯ ﻣﻰﺷﻮﺩ‪«.‬‬ ‫– ﻣﺎﺭﻳﺎ ﺍِﺝﻭﻭﺭﺙ )‪(Maria Edgeworth‬‬

‫ﻋﺸـﻖ ﺑﻌﻨﻮﺍﻥ ﻣﻮﺿﻮﻉ ﻫﻤﮕﺎﻧﻰ ﺑﺸـﺮ‪ ،‬ﻳﺎ ﺗﻘﺮﻳﺒًﺎ ﻫﻤﮕﺎﻧﻰ ﺗﻌﺮﻳﻒ‬ ‫ﻣﻰﺷﻮﺩ ﻭ ﺑﺎ ﺗﺠﺮﺑﻴﺎﺕ ﺷﺪﻳﺪ ﺍﺣﺴﺎﺳﻰ ﻣﺜﻞ ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ ﺍﻧﺮژی‪ ،‬ﺷﺎﺩی‪،‬‬ ‫ﻓﻜـﺮ ﻛـﺮﺩﻥ ﻭﺳﻮﺍﺳـﻰ ﺑﻪ ﻣﻌﺸـﻮﻕ‪ ،‬ﺍﺣﺴـﺎﺱ ﻭﺍﺑﺴـﺘﮕﻰ ﻭ ﻋﻄﺶ‬ ‫ﻫﻤﺮﺍﻩ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﻭﻗﺘـﻰ ﺁﺩﻣﻬـﺎ ﻋﺎﺷـﻖ ﻣﻰﺷـﻮﻧﺪ ﺍﺣﺴـﺎﺱ ﻣﻰﻛﻨﻨـﺪ ﻣﻌﻨـﻰ ﺯﻧﺪﮔﻰ‬ ‫ﺑﺮﺍﻳﺸـﺎﻥ ﺁﺷﻜﺎﺭ ﺷـﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﻣﻌﻤﻮ ً‬ ‫ﻻ ﻣﻰﮔﻮﻳﻨﺪ ﺍﺣﺴﺎﺱ ﻛﺎﻣﻞ ﺑﻮﺩﻥ‬ ‫ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ‪ ،‬ﺍﻧﮕﺎﺭ ﺯﻧﺪﮔﻰﺷﺎﻥ ﻫﻴﭻ ﻛﻢ ﻭ ﻛﺴﺮی ﻧﺪﺍﺭﺩ‪) .‬ﺍﻣﻴﻠﻰ ﺑﺮﻭﻧﺘﻪ(‬ ‫ﺍﻳﻦ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺯﻳﺒﺎﻳﻰ ﺩﺭ ﺑﻠﻨﺪیﻫﺎی ﺑﺎﺩﮔﻴﺮ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﻣﻰﻛﻨﺪ‪ :‬ﻫﻨﺮ ﭘﻴﻮﺳﺘﻪ‬ ‫ﺩﺭ ﺗﻼﺵ ﺑﺮﺍی ﺗﻮﺻﻴﻒ ﻭ ﺩﺭک ﻋﺸﻖ ﺑﻮﺩﻩ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﻛﺘﺎﺏ ﻋﺸﻖ ﺳﺎﻟﻬﺎ‬ ‫ﺍﺛﺮ ﮔﺎﺑﺮﻳﻞ ﮔﺎﺭﺳﻴﺎ ﻣﺎﺭﻛﺰ ﻧﻤﻮﻧﻪﺍی ﺍﺯ ﺩﺍﺳﺘﺎﻧﻰ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﻗﺪﺭﺕ ﻋﺸﻖ‬ ‫ﺑـﺎﺩﻭﺍﻡ ﺭﺍ ﻧﺸـﺎﻥ ﻣﻰﺩﻫـﺪ‪ ،‬ﺯﻭﺟﻰ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺟﻮﺍﻧﻰ ﻋﺎﺷـﻖ ﻫـﻢ ﺑﻮﺩﻧﺪ ﺩﺭ‬ ‫ﻣﻴﺎﻧﺴﺎﻟﻰ ﻫﺮ ﻛﺪﺍﻡ ﺯﻧﺪﮔﻰ ﺧﻮﺩﺷﺎﻥ ﺭﺍ ﭘﻴﺶ ﻣﻰﺑﺮﻧﺪ ﻭ ﺩﺭ ﭘﻴﺮی ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ‬ ‫ﺑﻪ ﺁﻏﻮﺵ ﻫﻢ ﺑﺮﻣﻰﮔﺮﺩﻧﺪ‪ .‬ﺍﺯ ﺩﻳﺪﮔﺎﻩ ﻋﻠﻢ ﺭﻭﺍﻧﺸﻨﺎﺳﻰ‪ ،‬ﺭﻭﺍﺑﻂ ﺑﺎ ﻛﻴﻔﻴﺖ‬ ‫ﺍﺯ ﻫﺮ ﻧﻮﻉ ﺍﺯﺟﻤﻠﻪ ﺭﻭﺍﺑﻂ ﻋﺎﺷﻘﺎﻧﻪ ﺑﺎﻛﻴﻔﻴﺖ ﺗﺎﺛﻴﺮی ﺷﮕﺮﻑ ﺑﺮ ﺳﻼﻣﺖ‬ ‫ﺟﺴﻤﻰ ﻭ ﺭﻭﺍﻧﻰ ﺍﻓﺮﺍﺩ ﺩﺍﺭﺩ‪ .‬ﻭﻟﻰ‪ ،‬ﻛﻴﻔﻴﺖ ﺭﻭﺍﺑﻂ ﻋﺎﺷﻘﺎﻧﻪ ﺧﻴﻠﻰ ﻣﻬﻢ‬ ‫ﺍﺳﺖ ﻭ ﻣﻰﺗﻮﺍﻧﺪ ﺷﻜﻨﻨﺪﻩ ﺑﺎﺷﺪ ﻭ ﺳﻮﺍﻻﺗﻰ ﺑﺎﻳﺪ ﭘﺮﺳﻴﺪﻩ ﺷﻮﺩ‪.‬‬

‫ﭼﻪ ﭼﯿﺰ ﺑﺎﻋﺚ ﺩﻭﺍﻡ ﯾﮏ ﺭﺍﺑﻄﻪ ﻋﺎﺷﻘﺎﻧﻪ ﻣﯽﺷﻮﺩ؟‬ ‫ﺩﺭ ﻃﻮﻝ ﺯﻧﺪﮔﻰ ﻋﺸﻖ ﭼﻄﻮﺭ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻣﻰﻛﻨﺪ؟‬ ‫ﻳﮏ ﺗﺤﻘﻴﻖ ﻛﻪ ﺗﻮﺳـﻂ ﺗﺎﻛﺮ ﻭ ﺁﺭﻭﻥ )‪(Tucker and Aoron‬‬ ‫ﺩﺭ ﺳـﺎﻝ ‪ ١٩٩٣‬ﺍﻧﺠﺎﻡ ﮔﺮﻓﺖ ﻧﺸـﺎﻥ ﻣﻰﺩﻫﺪ ﻛﻪ ﺭﺿﺎﻳﺖ ﺯﻧﺎﺷـﻮﻳﻰ‬ ‫ﺩﺭ ﺯﻭﺝﻫﺎﻳﻰ ﻛﻪ ﺑﻪ ﺗﺎﺯﮔﻰ ﺍﺯﺩﻭﺍﺝ ﻛﺮﺩﻩﺍﻧﺪ ﺑﺎﻻﺗﺮ ﺑﻮﺩﻩ‪ ،‬ﺩﺭ ﻣﻴﺎﻧﺴﺎﻟﻰ‬ ‫ﻛﺎﻫـﺶ ﻳﺎﻓﺘـﻪ ﻭ ﺩﺭ ﭘﻴـﺮی ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﺑﺎﻻ ﻣﻰﺭﻭﺩ‪ .‬ﭘﺴـﺘﻰ ﻭ ﺑﻠﻨﺪیﻫﺎی‬ ‫ﺍﻳﻦ ﺭﺿﺎﻳﺖ ﺯﻧﺎﺷﻮﻳﻰ ﺑﺎ ﻣﺮﺍﺣﻞ ﻣﺨﺘﻠﻒ ﺯﻧﺪﮔﻰ ﺟﻮﺭ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺑﻌﻨﻮﺍﻥ‬

‫‪52 Nayab Magazine - Vol 14 - # 151 - Dec. 2016 - nayabafg@gmail.com‬‬

‫ﻣﺸـﻮﺭﻩ ﻫﺎی ﺯﻧـﺎﺷـﻮﯾـﯽ‬

‫ﺻﺪﺍﻗﺖ ﻣﻬﻤﺘﺮﻳﻦ ﻋﻨﺼﺮ ﺍﺳﺎﺳـﻰ ﻣﻮﻓﻘﻴﺖ ﺩﺭ ﺭﻭﺍﺑﻂ ﺍﻓﺮﺍﺩ ﺳـﻨﻴﻦ‬ ‫ﺑﺎﻻﺗﺮ ﺑﻮﺩﻩ ﺍﺳﺖ‬ ‫ﻣﺜـﺎﻝ‪ ،‬ﺩﻭﺭﺍﻥ ﻣﻴﺎﻧﺴـﺎﻟﻰ ﺑﺨﺎﻃـﺮ ﺗﻌﻬﺪﺍﺗـﻰ ﻣﺜـﻞ ﻛﺎﺭ‪ ،‬ﻣﺮﺍﻗﺒـﺖ ﺍﺯ‬ ‫ﺑﭽﻪﻫﺎ‪ ،‬ﺍﺳﺘﺮﺱﻫﺎی ﻣﺎﻟﻰ ﻭ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭی ﺍﺯ ﻭﺍﻟﺪﻳﻦ ﺳﺎﻟﺨﻮﺭﺩﻩ ﺩﻭﺭﻩﺍی‬ ‫ﺑﺴـﻴﺎﺭ ﭘﺮﺍﺳـﺘﺮﺱ ﺑﺮﺍی ﺯﻭﺝﻫﺎﺳﺖ‪ .‬ﻭﻟﻰ ﺳـﻨﻴﻦ ﺑﺎﻻﺗﺮ ﻫﻢ ﺧﺎﻟﻰ ﺍﺯ‬ ‫ﻣﺸﻜﻞ ﻧﻴﺴﺖ ﻭ ﺍﻓﺮﺍﺩ ﺑﺎ ﺗﻐﻴﻴﺮﺍﺗﻰ ﻣﺜﻞ ﺑﺎﺯﻧﺸﺴﺘﮕﻰ‪ ،‬ﺁﺷﻴﺎﻧﻪ ﺧﺎﻟﻰ ﻭ‬ ‫ﻣﺸﻜﻼﺕ ﺟﺴﻤﺎﻧﻰ ﺭﻭﺑﻪﺭﻭ ﻣﻰﺷﻮﻧﺪ‪ .‬ﺩﺭ ﺗﺤﻘﻴﻖ ﺩﻳﮕﺮی ﺭﻭﺍﺑﻂ ﺑﻴﻦ‬ ‫ﻋﻨﺎﺻﺮ ﻣﻮﻓﻘﻴﺖ ﺭﻭﺍﺑﻂ ﻋﺎﺷﻘﺎﻧﻪ ﺩﺭ ﺍﻓﺮﺍﺩ ﺟﻮﺍﻥﺗﺮ ﻭ ﭘﻴﺮﺗﺮ ﺍﺭﺯﻳﺎﺑﻰ ﺷﺪ‪.‬‬ ‫ﻧﺘﺎﻳﺞ ﺍﻳﻦ ﺗﺤﻘﻴﻖ ﺍﻋﺠﺎﺏﺍﻧﮕﻴﺰ ﺑﻮﺩ‪ ۵ .‬ﻋﻨﺼﺮ ﻣﻬﻢ ﺭﻭﺍﺑﻂ ﻋﺎﺷـﻘﺎﻧﻪ‬ ‫ﺑـﺮﺍی ﺍﻓﺮﺍﺩ ﺩﺭ ﺳـﻨﻴﻦ ﺑﺎﻻﺗـﺮ ﺻﺪﺍﻗﺖ‪ ،‬ﺍﺭﺗﺒﺎﻁ‪ ،‬ﻫﻤﺮﺍﻫـﻰ‪ ،‬ﺍﺣﺘﺮﺍﻡ ﻭ‬ ‫ﮔﺮﺍﻳﺶ ﻣﺜﺒﺖ ﺑﻮﺩﻩ ﺍﺳـﺖ ﺩﺭﺣﺎﻟﻴﻜﻪ ‪ ۵‬ﻋﻨﺼﺮ ﻣﻬﻢ ﺭﻭﺍﺑﻂ ﻋﺎﺷـﻘﺎﻧﻪ‬ ‫ﺟﻮﺍﻥﺗﺮﻫﺎ ﻋﺸﻖ‪ ،‬ﺍﺭﺗﺒﺎﻁ‪ ،‬ﺍﻋﺘﻤﺎﺩ‪ ،‬ﺟﺬﺍﺑﻴﺖ ﻭ ﺗﻔﺎﻫﻢ ﺑﻮﺩﻩ ﺍﺳﺖ‪.‬‬

‫ﺭﻭﺍﻧﺸﻨﺎﺳﯽ ﻋﺸﻖ‬ ‫ﺷﺎﻳﺎﻥﺫﻛﺮ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﺻﺪﺍﻗﺖ ﻣﻬﻤﺘﺮﻳﻦ ﻋﻨﺼﺮ ﺍﺳﺎﺳﻰ ﻣﻮﻓﻘﻴﺖ ﺩﺭ‬ ‫ﺭﻭﺍﺑﻂ ﺍﻓﺮﺍﺩ ﺳﻨﻴﻦ ﺑﺎﻻﺗﺮ ﺑﻮﺩﻩ ﺍﺳﺖ ﻭﻟﻰ ﺩﺭ ﺯﻭﺝﻫﺎی ﺳﻨﻴﻦ ﭘﺎﻳﻴﻦﺗﺮ‬ ‫ﺟـﺰﻭ ﻋﻨﺎﺻـﺮ ﻣﻮﻓﻘﻴـﺖ ﺩﺭ ﺭﻭﺍﺑﻂ ﻗﻠﻤﺪﺍﺩ ﻧﺸـﺪﻩ ﺍﺳـﺖ‪ .‬ﺍﻓﺮﺍﺩ ﻣﺴـﻦ‪،‬‬ ‫ﺻﺪﺍﻗﺖ ﺭﺍ ﻗﺎﺑﻠﻴﺖ ﺗﻜﻴﻪ ﻛﺮﺩﻥ ﺑﻪ ﻫﻤﺪﻳﮕﺮ ﺑﻪ ﻃﺮﻳﻘﻰ ﺻﺎﺩﻗﺎﻧﻪ ﺗﻌﺮﻳﻒ‬ ‫ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ‪ .‬ﺻﺪﺍﻗﺖ ﻣﻮﺿﻮﻉ ﺟﺎﻟﺒﻰ ﺍﺳـﺖ ﺯﻳﺮﺍ ﺷـﺎﻣﻞ ﺍﻓﺸـﺎی ﺧﻮﺩ ﻭ‬ ‫ﺭﻳﺴـﮏﻫﺎﻳﻰ ﻛـﻪ ﻓـﺮﺩ ﺭﺍ ﺩﺭ ﻣﻮﻗﻌﻴﺖﻫﺎی ﺁﺳـﻴﺐﭘﺬﻳﺮ ﻗﺮﺍﺭ ﻣﻰﺩﻫﺪ‬ ‫ﻭ ﺑﺎﺍﻳﻨﺤﺎﻝ ﺗﻮﺍﻧﺎﻳﻰ ﺩﺍﺷـﺘﻦ ﺻﺪﺍﻗﺖ ﺑﻪ ﻃﺮﻳﻘﻰ ﺑﺎﻣﻼﺣﻈﻪ‪ ،‬ﺑﺎﺍﻋﺘﻤﺎﺩ‬ ‫ﻭ ﺣﺴـﺎﺱ ﻣﻰﺗﻮﺍﻧﺪ ﺳـﻄﺢ ﻋﻤﻴﻖﺗﺮی ﺍﺯ ﺻﻤﻴﻤﻴﺖ ﺩﺭ ﺭﺍﺑﻄﻪ ﺍﻳﺠﺎﺩ‬ ‫ﻛﻨـﺪ‪ .‬ﻋﻼﻭﻩ ﺑﺮ ﺍﻳﻦ‪ ،‬ﺗﺤﻘﻴﻘﺎﺕ ﻧﺸـﺎﻥ ﺩﺍﺩﻩ ﺍﺳـﺖ ﻛﻪ ﺍﻋﺘﻤﺎﺩﺑﻪﻧﻔﺲ‬ ‫ﻭ ﭘﺬﻳﺮﺵﺧﻮﺩ ﺑﺎ ﺑﺎﻻ ﺭﻓﺘﻦ ﺳـﻦ ﺑﻴﺸـﺘﺮ ﻣﻰﺷـﻮﺩ ﻭ ﺍﻓﺮﺍﺩ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺧﻮﺩ‬ ‫ﻭﺍﻗﻌﻰﺷـﺎﻥ ﻫﺴـﺘﻨﺪ ﺗﺎ ﭼﻴﺰی ﺑﻴﻦ ﺧﻮﺩ ﻭﺍﻗﻌﻰ ﻭ ﺧﻮﺩ ﺍﻳﺪﺁﻟﺸﺎﻥ‪ .‬ﺍﻳﻦ‬ ‫ﺍﻣﻜﺎﻥ ﻭﺟﻮﺩ ﺩﺍﺭﺩ ﻛﻪ ﻣﻴﺰﺍﻥ ﺗﺠﺮﺑﻪ ﺩﺭ ﺍﻓﺮﺍﺩ ﺳﺎﻟﺨﻮﺭﺩﻩ ﺍﻳﻦ ﺗﺤﻘﻴﻖ ﺑﺎ‬ ‫ﺑﺎﻻ ﺭﻓﺘﻦ ﺳﻦ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺷﺪﻩ ﻭ ﺁﻧﻬﺎ ﺑﺮ ﻫﻤﻴﻦ ﺍﺳﺎﺱ ﺻﺪﺍﻗﺖ ﺭﺍ ﻋﺎﻣﻞ‬

‫ﺑﺴﻴﺎﺭ ﻣﻬﻤﻰ ﺑﺮﺍی ﻣﻮﻓﻘﻴﺖ ﺭﻭﺍﺑﻂ ﻋﺎﺷﻘﺎﻧﻪ ﺩﺭ ﻃﻮﻻﻧﻰﻣﺪﺕ ﻣﻌﺮﻓﻰ‬ ‫ﻛﺮﺩﻩﺍﻧـﺪ‪ .‬ﺑـﺮﺍی ﺟﻮﺍﻥﺗﺮﻫـﺎ ﺍﻋﺘﻤـﺎﺩ ﻭ ﺍﺭﺗﺒـﺎﻁ ﻣﺤﺮکﻫﺎی ﺍﺳﺎﺳـﻰ‬ ‫ﻣﻮﻓﻘﻴـﺖ ﺭﻭﺍﺑﻂ ﺑﻮﺩﻩ ﺍﺳـﺖ‪ .‬ﺁﻧﻬﺎ ﺍﻋﺘﻤـﺎﺩ ﺭﺍ »ﻗﺎﺑﻠﻴﺖ ﺗﻜﻴﻪ ﻛﺮﺩﻥ ﺑﻪ‬ ‫ﻫﻤﺪﻳﮕـﺮ ﻭ ﺣﻤﺎﻳـﺖ ﺍﺯ ﻫﻢ« ﻭ »ﻭﻓﺎﺩﺍﺭ ﺑـﻮﺩﻥ ﺑﻪ ﻫﻤﺪﻳﮕﺮ« ﺗﻮﺻﻴﻒ‬ ‫ﻛﺮﺩﻩﺍﻧﺪ‪.‬ﺟﺎﻟـﺐ ﺍﺳـﺖ ﺑﺪﺍﻧﻴـﺪ ﻛـﻪ ﺍﻓﺮﺍﺩ ﺳـﺎﻟﺨﻮﺭﺩﻩ ﺩﻳـﻦ ﺭﺍ ﻫﻢ ﻳﻜﻰ‬ ‫ﺍﺯ ﻋﻨﺎﺻﺮ ﻣﻮﻓﻘﻴﺖ ﺭﻭﺍﺑﻂ ﺑﺮﺷـﻤﺮﺩﻩﺍﻧﺪ‪ .‬ﺁﻧﻬﺎ ﺑﺎﻭﺭ ﺩﺍﺷـﺘﻨﺪ ﻛﻪ ﺩﺍﺷﺘﻦ‬ ‫ﺍﻋﺘﻘﺎﺩﺍﺕ ﻣﺬﻫﺒﻰ ﻳﻜﺴﺎﻥ ﭘﺎﻳﻪ ﻭ ﺍﺳﺎﺳﻰ ﺑﺮﺍی ﺭﺍﺑﻄﻪ ﺁﻧﻬﺎ ﺍﻳﺠﺎﺩ ﻛﺮﺩﻩ‬ ‫ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﻋﻨﺼﺮ ﺑﺮﺍی ﻗﺸﺮ ﺟﻮﺍﻥ ﺟﺰﻭ ﻋﻨﺎﺻﺮ ﻣﻮﻓﻘﻴﺖ ﺭﻭﺍﺑﻂ ﺗﻌﺮﻳﻒ‬ ‫ﻧﺸﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﻗﺎﺑﻞ ﺫﻛﺮ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﺗﻐﻴﻴﺮﺍﺕ ﻗﺎﺑﻞﺗﻮﺟﻬﻰ ﺩﺭ ﺳﺎﻟﻬﺎی ﺍﺧﻴﺮ‬ ‫ﺩﺭ ﺑﺎﻭﺭﻫﺎ ﻭ ﺍﻋﻤﺎﻝ ﻣﺬﻫﺒﻰ ﺍﻓﺮﺍﺩ ﺍﻳﺠﺎﺩ ﺷـﺪﻩ ﺍﺳـﺖ‪.‬ﺩﻟﻴﻞ ﺍﻳﻦ ﺗﻔﺎﻭﺕ‬ ‫ﻧﻈﺮ ﺑﻴﻦ ﻗﺸـﺮ ﺟﻮﺍﻥ ﻭ ﺳـﺎﻟﺨﻮﺭﺩﻩ ﻣﻤﻜﻦ ﺍﺳﺖ ﻫﻤﻴﻦ ﻣﺴﺌﻠﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬ ‫ﻛﺎﺭﻫـﺎی ﺍﺟﺘﻤﺎﻋﻰ ﻫـﻢ ﻳﻜﻰ ﺍﺯ ﻋﻨﺎﺻﺮ ﻣﻬﻢ ﺑﺮﺍی ﺍﻓﺮﺍﺩ ﺳـﺎﻟﺨﻮﺭﺩﻩ‬ ‫ﺑـﻮﺩﻩ ﺍﺳـﺖ‪ .‬ﺑﺮﺍی ﺁﻧﻬـﺎ ﺍﻳﻦ ﻓﻌﺎﻟﻴﺖ ﺍﺟﺘﻤﺎﻋﻰ ﺑﻴـﺮﻭﻥ ﺭﻓﺘﻦ ﺩﻭ ﻧﻔﺮﻩ‬ ‫ﻭ ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﺗﻨﻬﺎﻳﻰ ﺭﺍ ﺷـﺎﻣﻞ ﻣﻰﺷـﺪﻩ ﺍﺳـﺖ‪ .‬ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺩﻭﺭﺍﻥ‪ ،‬ﺷﺒﻜﻪ‬ ‫ﺍﺟﺘﻤﺎﻋﻰ ﺍﻓﺮﺍﺩ ﻣﺤﺪﻭﺩﺗﺮ ﻣﻰﺷﻮﺩ ﻭﻟﻰ ﺍﻓﺮﺍﺩ ﺳﺎﻟﺨﻮﺭﺩﻩ ﻣﻌﻤﻮ ً‬ ‫ﻻ ﺑﻴﺸﺘﺮ‬ ‫ﺍﺯ ﻣﻌﺎﺷﺮﺕ ﺑﺎ ﺩﻭﺳﺘﺎﻥ ﻭ ﻫﻤﺴﺎﻳﮕﺎﻥ ﺧﻮﺩ ﻟﺬﺕ ﻣﻰﺑﺮﻧﺪ ﻭ ﺍﻳﻦ ﻣﺴﺌﻠﻪ‬ ‫ﺑـﻪ ﺻﻤﻴﻤﻴﺖ ﺑﻴﻦ ﺩﻭ ﺯﻭﺝ ﻫﻢ ﻛﻤﮏ ﻣﻰﻛﻨـﺪ‪ .‬ﺯﻭﺝﻫﺎی ﺟﻮﺍﻥﺗﺮ ﺑﺮ‬ ‫ﺍﻫﻤﻴﺖ ﺟﺬﺍﺑﻴﺖ ﻭ ﺗﻔﺎﻫﻢ ﺗﺎﻛﻴﺪ ﺩﺍﺷﺘﻨﺪ ﺩﺭﺣﺎﻟﻴﻜﻪ ﺯﻭﺝﻫﺎی ﺳﺎﻟﺨﻮﺭﺩﻩ‬ ‫ﺑﺮ ﻣﻌﺎﺷـﺮﺕﻫﺎی ﺍﺟﺘﻤﺎﻋﻰ‪ ،‬ﺍﻋﺘﻤﺎﺩ ﻭ ﺍﺣﺘﺮﺍﻡ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﻳﺎﻓﺘﻪﻫﺎ ﺑﺎ ﭼﻴﺰی‬ ‫ﻛﻪ ﻣﺎ ﺩﺭﻣﻮﺭﺩ ﭘﻴﺸـﺮﻓﺖ ﺭﻭﺍﺑﻂ ﻋﺎﺷـﻘﺎﻧﻪ ﻣﻰﺩﺍﻧﻴﻢ ﺟﻮﺭ ﺩﺭﻣﻰﺍﻳﺪ‪ .‬ﺩﺭ‬ ‫ﺟﻮﺍﻣﻊ ﻏﺮﺑﻰ ﺣﺲ ﻋﺸـﻖ ﻭ ﺷـﻮﺭی ﻛـﻪ ﺩﺭ ﺍﻭﺍﻳﻞ ﺭﻭﺍﺑـﻂ ﻭﺟﻮﺩ ﺩﺍﺭﺩ‬ ‫ﺑﻪ ﻣﺮﻭﺭ ﺯﻣﺎﻥ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻛﺮﺩﻩ ﻭ ﺑﻪ ﺣﺲ ﺩﻭﺳﺖ ﺩﺍﺷﺘﻦ‪ ،‬ﺗﻌﻬﺪ ﻭ ﺩﻭﺳﺘﻰ‬ ‫ﺗﺒﺪﻳـﻞ ﻣﻰﺷـﻮﺩ‪ .‬ﺑﻪ ﻫﻤﻴﻦ ﺩﻟﻴﻞ ﻋﻮﺍﻣﻠﻰ ﻣﺜﻞ ﺟﺬﺍﺑﻴـﺖ ﺩﻳﮕﺮ ﺑﺮﺍی‬ ‫ﺍﻓﺮﺍﺩ ﺳـﺎﻟﺨﻮﺭﺩﻩ ﺍﻫﻤﻴﺖ ﭼﻨﺪﺍﻧﻰ ﻧﺨﻮﺍﻫﺪ ﺩﺍﺷـﺖ ﺯﻳﺮﺍ ﺁﻧﻬﺎ ﺑﻪ ﺩﺭک‬ ‫ﻛﺎﻣﻞﺗﺮی ﺍﺯ ﻣﻮﻓﻘﻴﺖ ﺭﻭﺍﺑﻂ ﺩﺭ ﺯﻧﺪﮔﻰ ﺩﺳﺖ ﭘﻴﺪﺍ ﻛﺮﺩﻩﺍﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﻣـﺎ ﺩﺭ ﺩﻭﺭﺍﻥ ﺗﻐﻴﻴـﺮﺍﺕ ﺁﻣـﺎﺭی ﺷـﮕﺮﻑ ﻫﺴـﺘﻴﻢ‪ .‬ﺑﺮﺍﺳـﺎﺱ ﺁﻣـﺎﺭ‪،‬‬ ‫ﺟﻤﻌﻴﺖ ﺍﻓﺮﺍﺩ ﺳـﺎﻟﺨﻮﺭﺩﻩ ﺍﺯ ﺳـﺎﻝ ‪ ١٩۵٠‬ﺳـﻪﺑﺮﺍﺑﺮ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ ﻭ ﻃﻰ‬ ‫ﭼﻬﻞ ﺳﺎﻝ ﺁﻳﻨﺪﻩ ﺑﺎﺯ ﺳﻪﺑﺮﺍﺑﺮ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺷﺪ‪ .‬ﺍﺯﺁﻧﺠﺎ ﻛﻪ ﺭﻭﺍﺑﻂ ﻋﺎﺷﻘﺎﻧﻪ‬ ‫ﻣﻮﻓﻖ ﺗﺎﺛﻴﺮ ﻣﺜﺒﺘﻰ ﺑﺮ ﺳـﻼﻣﺖ ﺟﺴـﻤﻰ ﻭ ﺭﻭﺣﻰ ﺍﻓﺮﺍﺩ ﺩﺍﺭﺩ‪ ،‬ﺍﻳﻨﻜﻪ‬ ‫ﺩﺍﻧﺴـﺘﻦ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﻣﻰﺗﻮﺍﻥ ﺭﺍﺑﻄﻪﺍی ﻣﻮﻓﻖ ﺩﺍﺷﺖ‪ ،‬ﻓﻮﺍﻳﺪ ﺯﻳﺎﺩی ﺑﺮﺍی‬ ‫ﺟﻤﻌﻴﺖ ﺳﺎﻟﺨﻮﺭﺩﻩ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺩﺍﺷﺖ‪ .‬ﺗﺤﻘﻴﻘﺎﺕ ﺩﻳﮕﺮی ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺯﻣﻴﻨﻪ‬ ‫ﺍﺯ ﺯﻭﺝﺩﺭﻣﺎﻧﻰ ﻭ ﻳﮏ ﻧﻈﺮﻳﻪ ﻃﻮﻝﻋﻤﺮ ﺟﺪﻳﺪ ﺍﺯ ﻣﻮﻓﻘﻴﺖ ﺭﻭﺍﺑﻂ ﺧﺒﺮ‬ ‫ﻣﻰﺩﻫـﺪ‪ .‬ﺟـﺎﻥ ﮔﺎﺕﻣـﻦ ﻭ ﻫﻤﻜﺎﺭﺍﻧـﺶ ﺗﻼﺵﻫﺎی ﺯﻳـﺎﺩی ﺩﺭ ﺍﻳﻦ‬ ‫ﺭﺍﺳﺘﺎ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺩﺍﺩﻩﺍﻧﺪ ﻭ ﺳﻌﻰ ﻧﻤﻮﺩﻩﺍﻧﺪ ﺍﻳﻦ ﺗﺤﻘﻴﻖ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺯﻣﻴﻨﻪ ﺑﺎﻟﻴﻨﻰ‬ ‫ﺑﻜﺸﺎﻧﻨﺪ ﺗﺎ ﺑﻪ ﺯﻭﺝﻫﺎﻳﻰ ﻛﻪ ﻣﺸﻜﻞ ﺩﺍﺭﻧﺪ ﻛﻤﮏ ﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﻣﺎ ﺑﺎﻭﺭ ﺩﺍﺭﻳﻢ ﻛﻪ ﺗﺤﻘﻴﻘﺎﺕ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺯﻣﻴﻨﻪ ﻳﺎﻓﺘﻪﻫﺎی ﺗﺤﻘﻴﻘﺎﺕ‬ ‫ﻗﺒﻠﻰ ﺭﺍ ﺗﺎﻳﻴﺪ ﻛﺮﺩﻩ ﻭ ﺑﻴﻨﺸﻰ ﺟﺪﻳﺪ ﺩﺭﻣﻮﺭﺩ ﻃﺒﻴﻌﺖ ﺭﻭﺍﺑﻂ ﻋﺎﺷﻘﺎﻧﻪ ﺩﺭ‬ ‫ﺟﻮﺍﻥﻫﺎ ﻭ ﺳﺎﻟﺨﻮﺭﺩﻩﻫﺎ ﻓﺮﺍﻫﻢ ﻣﻰﻛﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﻣﻨﺒﻊ‪ :‬ﻣﺮﺩﻣﺎﻥ ‪ -‬ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ‪ :‬ﺩﻭﺭﺍﻥ ﺳﺎﻟﻤﻨﺪی‬


‫ﻣﺠﻠﻪ ﺟﺎﻣﻌﻪ ﺍﻓﻐﺎﻧﻬﺎﻯ ﻛﺎﻧﺎﺩﺍ ‪ -‬ﺳﺎﻝ ‪ - 14‬ﺷﻤﺎﺭﻩ ‪ -151‬ﻗﻮﺱ ‪T: 416-803-2353 1395‬‬

‫‪51 Nayab Magazine - Vol 14 - # 151 - Dec. 2016 - nayabafg@gmail.com‬‬

‫ﮔﺮﺩﺷـﮕـﺮی ﻭ ﺳﯿـﺎﺣـﺖ‬

‫ﻣﻜﺎﻧﻬﺎﻯ ﺗﺎﺭﻳﺨﻰ ﺟﻬﺎﻥ‬ ‫ﻗﻠﻌﻪ ﻃﺎﻋﻮﻥ ﺩﺭ ﺭﻭﺳﻴﻪ‬

‫ﺷـﻬﺮ ﺳـﻦ ﭘﺘﺮﺯﺑـﻮﺭگ ﺩﺭ ﺩﻫﺎﻧﻪ ﺧﻠﻴﺞ ﻓﻨﻼﻧـﺪ ﺩﺭ ﺩﺭﻳﺎی ﺑﺎﻟﺘﻴﮏ‬ ‫‪ ،‬ﺯﻣﺎﻧـﻰ ﺗﻮﺳـﻂ ﺗﻌﺪﺍﺩﻳﺒـﺮﺝ ﻫـﺎ ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ ﻣﻰ ﺷﺪ‪.‬ﺑﻴﺸـﺘﺮ ﺍﻳﻦ ﺑﺮﺝ‬ ‫ﻫﺎﺩﺭ ﺍﻃﺮﺍﻑ ﺟﺰﻳﺮﻩ ﻛﻮﺗﻠﻴﻦ ‪ Kotlin‬ﺩﺭ ﻓﺎﺻﻠﻪ ‪ ٣٠‬ﻛﻴﻠﻮﻣﺘﺮی ﺳﻦ‬ ‫ﭘﺘﺮﺯﺑـﻮﺭگ ﺳـﺎﺧﺘﻪ ﺷـﺪﻩ ﺑﻮﺩﻧـﺪ ﻭ ﺑﺮﺧﻰ ﺩﻳﮕﺮ ﻧﻴﺰ ﺩﺭ ﺳـﺎﺣﻞ ﺧﻠﻴﺞ‬ ‫ﻛﻨـﺎﺭ ﺟﺰﻳـﺮﻩ ﻗـﺮﺍﺭ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺑﻮﺩﻧـﺪ ﻛﻪ ﻫﻤﮕﻰ ﺁﻧﻬـﺎ ﺩﺭ ﻛﻨﺎﺭ ﻫﻢ ﻧﻘﺶ‬ ‫ﻣﺤﺎﻓﻈﻴﻦ ﺩﺭ ﺑﺮﺍﺑﺮ ﺣﻤﻼﺕ ﺩﺭﻳﺎﻳﻰ ﺩﺷﻤﻨﺎﻥ ﺭﺍ ﺍﻳﻔﺎ ﻣﻰ ﻛﺮﺩﻧﺪ‪ .‬ﻳﻜﻰ‬ ‫ﺍﺯ ﻣﺸﻬﻮﺭﺗﺮﻳﻦ ﺍﻳﻦ ﻗﻠﻌﻪ ﻫﺎ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺧﻠﻴﺞ ‪ ،‬ﻗﻠﻌﻪ ﺍﻟﻜﺴﺎﻧﺪﺭ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ‬ ‫ﺗﻮﺳﻂ ﺍﻣﭙﺮﺍﻃﻮﺭ ﻧﻴﻜﻮﻻی ﺍﻭﻝ ﻭ ﺑﻪ ﻧﺎﻡ ﺑﺮﺍﺩﺭﺵ ﺍﻟﻜﺴﺎﻧﺪﺭ ﺍﻭﻝ ﺑﻴﻦ‬ ‫ﺳـﺎﻟﻬﺎی ‪ ١٨٣٨‬ﻭ ‪ ١٨۴۵‬ﺳـﺎﺧﺘﻪ ﺷﺪ‪ .‬ﻫﻤﺎﻧﻨﺪ ﺑﺴﻴﺎﺭی ﺍﺯ ﻗﻠﻌﻪ ﻫﺎی‬ ‫ﺩﻳﮕـﺮ ﺩﺭ ﺧﻠﻴﺞ‪ ،‬ﻗﻠﻌﻪ ﺍﻟﻜﺴـﺎﻧﺪﺭ ﻧﻴﺰ ﺑـﻪ ﺭﻭی ﻳﮏ ﺟﺰﻳﺮﻩ ﻣﺼﻨﻮﻋﻰ‬ ‫ﺳـﺎﺧﺘﻪ ﺷـﺪ‪ .‬ﺑﺮﺍی ﺳـﺎﺧﺖ ﺍﻳﻦ ﻗﻠﻌﻪ ﻳﺎ ﺑﺮﺝ ﻫﺎ ﺍﺯ ‪ ۵۵٣۵‬ﺳـﺘﻮﻥ ﻫﺮ ﺩﺭ ﺧﻮﺩ ﺟﺎی ﺩﻫﺪ‪ .‬ﺩﺭ ﺳﺎﻝ ‪ ١٨٩٧‬ﺍﻳﻦ ﻗﻠﻌﻪ ﺑﻪ ﻳﮏ ﻻﺑﺮﺍﺗﻮﺍﺭ ﺑﺮﺍی ﺍﻟﻜﺴـﺎﻧﺪﺭ ﺍﺯ ‪ ۵۵٣۵‬ﺳـﺘﻮﻥ ﻫـﺮ ﻛـﺪﺍﻡ ﺑﻪ ﻃﻮﻝ ‪ ١٢‬ﻣﺘـﺮ ﺑﻌﻨﻮﺍﻥ ﭘﺎﻳﻪ‬ ‫ﻛﺪﺍﻡ ﺑﻪ ﻃﻮﻝ ‪ ١٢‬ﻣﺘﺮ ﺑﻌﻨﻮﺍﻥ ﭘﺎﻳﻪ ﻗﻠﻌﻪ ﺍﺳـﺘﻔﺎﺩﻩ ﺷـﺪ‪ .‬ﺳـﭙﺲ ﺭﻭی ﺗﺤﻘﻴـﻖ ﺑـﻪ ﺭﻭی ﺑﻴﻤﺎﺭی ﻫﺎی ﻛﺸـﻨﺪﻩ ﻧﻈﻴﺮ ﻭﺑﺎ‪ ،‬ﻛـﺰﺍﺯ‪ ،‬ﺗﻴﻔﻮﺱ ﻭ ﻗﻠﻌﻪ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺷﺪ ﺑﻴﺸﺘﺮﻳﻦ ﺷﻬﺮﺕ ﻗﻠﻌﻪ ﺍﻟﻜﺴﺎﻧﺪﺭ ﻣﺮﺑﻮﻁ ﺑﻪ ﺗﺤﻘﻴﻖ‬ ‫ﺍﻳﻦ ﭘﺎﻳﻪ ﻫﺎ ﺑﺎ ﻻﻳﻪ ﻫﺎﻳﻰ ﺍﺯ ﺷﻦ ﭘﻮﺷﻴﺪﻩ ﺷﺪ ﻭ ﺭﻭی ﺁﻥ ﺑﻠﻮک ﻫﺎی ﺑﻴﻤﺎﺭﻳﻬﺎی ﺍﻳﻦ ﭼﻨﻴﻨﻰ ﺷﺪ‪ .‬ﺍﻣﺎ ﺑﻴﺸﺘﺮﻳﻦ ﺷﻬﺮﺕ ﺍﻳﻦ ﺳﺎﺯﻩ ﻣﺮﺑﻮﻁ ﺑﻪ ﺑﻪ ﺭﻭی ﺑﻴﻤﺎﺭی ﻃﺎﻋﻮﻥ ﺑﻮﺩ ﺩﺭ ﺳﺎﻝ ‪ ١٨٩٧‬ﻗﻠﻌﻪ ﺍﻟﻜﺴﺎﻧﺪﺭ ﺑﻪ ﻳﮏ‬ ‫ﺑﺘﻮﻧﻰ ﻭ ﺩﺭ ﻧﻬﺎﻳﺖ ﻻﻳﻪ ﺍی ﺍﺯ ﻛﺎﺷﻰ ﺳﺮﺍﻣﻴﮏ ﻗﺮﺍﺭ ﮔﺮﻓﺖ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﻗﻠﻌﻪ ﺗﺤﻘﻴﻖ ﺑﻪ ﺭﻭی ﺑﻴﻤﺎﺭی ﻃﺎﻋﻮﻥ ﺑﻮﺩ ﻭ ﻫﻤﻴﻦ ﺍﻣﺮ ﺑﺎﻋﺚ ﺷﺪ ﺗﺎ ﻗﻠﻌﻪ ﻻﺑﺮﺍﺗﻮﺍﺭ ﺑﺮﺍی ﺗﺤﻘﻴﻖ ﺑﻪ ﺭﻭی ﺑﻴﻤﺎﺭی ﻫﺎی ﻛﺸﻨﺪﻩ ﻧﻈﻴﺮ ﻭﺑﺎ‪ ،‬ﻛﺰﺍﺯ‬ ‫‪ ٩٠‬ﻣﺘﺮ ﺩﺭ ‪ ۶٠‬ﻣﺘﺮ ﺍﺳـﺖ ﻭ ﺑﻪ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﺍی ﺍﺗﺎﻕ ﺩﺍﺭﺩ ﻛﻪ ‪ ١٠٠٠‬ﻧﻔﺮ ﺭﺍ ﺍﻟﻜﺴـﺎﻧﺪﺭ ﺑﺎ ﻧﺎﻡ ﺩﻭﻡ ﻗﻠﻌﻪ ﻃﺎﻋﻮﻥ ﻣﺸـﻬﻮﺭ ﺷﻮﺩ‪ .‬ﺑﺮﺍی ﺳﺎﺧﺖ ﻗﻠﻌﻪ ﻭ ‪ ...‬ﺷﺪ‬

‫ﻣﻨﺒﻊ‪mashreghnews.ir :‬‬


‫ﻣﺠﻠﻪ ﺟﺎﻣﻌﻪ ﺍﻓﻐﺎﻧﻬﺎﻯ ﻛﺎﻧﺎﺩﺍ ‪ -‬ﺳﺎﻝ ‪ - 14‬ﺷﻤﺎﺭﻩ ‪ -151‬ﻗﻮﺱ ‪T: 416-803-2353 1395‬‬

‫‪50 Nayab Magazine - Vol 14 - # 151 - Dec. 2016 - nayabafg@gmail.com‬‬

‫ﮔﺮﺩﺷـﮕـﺮی ﻭ ﺳﯿـﺎﺣـﺖ‬

‫ﺑﺎ ﺗﻮﺭ ﺭﻭﺳﻴﻪ ﺑﻪ ﺑﺎﺯﺩﻳﺪ ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ ﺗﺰﺍﺭ ﻫﺎ ﺑﺮﻭﻳﺪ‬ ‫ﻣﺴـﻜﻮ ﭘﺎﻳﺘﺨﺖ ﻭ ﭘﺮﺟﻤﻌﻴﺖﺗﺮﻳﻦ ﺷـﻬﺮ ﻭ ﻭﺍﺣﺪ ﻓﺪﺭﺍﻟﻰ ﺭﻭﺳـﻴﻪ ﺍﺳـﺖ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﺷﻬﺮ ﺍﺯ ﻣﻬﻤﺘﺮﻳﻦ ﻣﺮﺍﻛﺰ‬ ‫ﺳﻴﺎﺳﻰ‪،‬ﺍﻗﺘﺼﺎﺩی‪ ،‬ﻣﺬﻫﺒﻰ‪ ،‬ﺗﺎﺭﻳﺨﻰ‪ ،‬ﻣﺎﻟﻰ ﻭ ﺗﺮﺍﺑﺮی ﻓﺪﺭﺍﺳﻴﻮﻥ ﺭﻭﺳﻴﻪ ﻭ ﺍﺭﻭﭘﺎ ﻣﺤﺴﻮﺏ ﺷﺪﻩ ﭘﺮﺟﻤﻌﻴﺖ‬ ‫ﺗﺮﻳﻦ ﺷﻬﺮ ﻗﺎﺭﻩ ﺍﺭﻭﭘﺎ ﻭ ﺷﺸﻤﻴﻦ ﺷﻬﺮ ﭘﺮﺟﻤﻌﻴﺖ ﺩﻧﻴﺎﺳﺖ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﺷﻬﺮ ﺩﺭ ﻛﻨﺎﺭ ﺭﻭﺩﺧﺎﻧﻪ ﻣﺴﻜﻮ ﻭ ﺩﺭ ﻧﺎﺣﻴﻪ‬ ‫ﻣﺮﻛﺰی ﻓﺪﺭﺍﻟﻰ ﺩﺭ ﺭﻭﺳﻴﻪ ﺍﺭﻭﭘﺎﻳﻰ ﻭﺍﻗﻊ ﺷﺪﻩﺍﺳﺖ‪ .‬ﻛﺎﺥ ﻛﺮﻣﻠﻴﻦ‪ ،‬ﻗﻠﻌﻪﺍی ﺑﺎﺳﺘﺎﻧﻰ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺷﻬﺮ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ‬ ‫ﻣﺤﻞ ﺯﻧﺪﮔﻰ ﺭﺋﻴﺲﺟﻤﻬﻮﺭ ﺭﻭﺳﻴﻪ ﻭ ﺍﺳﺘﻘﺮﺍﺭ ﻗﻮﻩ ﻣﺠﺮﻳﻪ ﺍﻳﻦ ﻛﺸﻮﺭﻣﻰ ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﺷﻬﺮ ﺩﺭ ﺩﻭﺭﺍﻥ ﺍﺗﺤﺎﺩ‬ ‫ﺟﻤﺎﻫﻴﺮ ﺷﻮﺭﻭی ﻧﻴﺰ ﭘﺎﻳﺘﺨﺖ ﻛﺸﻮﺭ ﺭﻭﺳﻴﻪ ﺑﻮﺩﻩ ﺍﺳﺖ‪.‬‬

‫ﺷـﻬﺮ ﻣﺴـﻜﻮ ﺍﺯ ﻧﻈﺮ ﺩﺍﺭﺍ ﺑﻮﺩﻥ ﻣﺆﺳﺴـﺎﺕ ﻋﻠﻤﻰ‪ ،‬ﻭﺭﺯﺷـﻰ ﻭ ﺁﻣﻮﺯﺷـﻰ ﺍﺯ ﺭﺗﺒﻪ ﺧﻮﺑﻰ ﺩﺭ ﺳﻄﺢ ﺟﻬﺎﻥ‬ ‫ﺑﺮﺧﻮﺭﺩﺍﺭ ﺍﺳﺖ‪ ،‬ﺑﻪ ﻃﻮﺭی ﻛﻪ ﺑﻴﺶﺗﺮﻳﻦ ﺍﻣﻜﺎﻧﺎﺕ ﻭﺭﺯﺷﻰ ﺭﺍ ﺩﺭ ﻛﻞ ﺟﻬﺎﻥ ﺑﻪ ﺧﻮﺩ ﺍﺧﺘﺼﺎﺹ ﺩﺍﺩﻩﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺍﻳﻦ ﺷـﻬﺮ ﺩﺍﺭﺍی ﻳﮏ ﻣﺠﺘﻤﻊ ﺣﻤﻞ ﻭ ﻧﻘﻞ ﺑﻴﻦﺍﻟﻤﻠﻠﻰ ﺑﻪ ﻧﺎﻡ »ﻣﺘﺮﻭی ﻣﺴـﻜﻮ« ﺍﺳـﺖ ﻛﻪ ﺑﺰﺭگﺗﺮﻳﻦ‬ ‫ﺷـﺮﻛﺖ ﺗﻮﻟﻴـﺪ ﻭﺍﮔﻦﻫـﺎی ﻣﺘﺮﻭ ﺩﺭ ﺟﻬﺎﻥ ﺍﺳـﺖ‪ .‬ﻣﺴـﻜﻮ ﺩﺍﺭﺍی ‪ ۵‬ﻓﺮﻭﺩﮔﺎﻩ ﺍﺳـﺖ‪ .‬ﻓـﺮﻭﺩﮔﺎﻩ ﺑﻴﻦﺍﻟﻤﻠﻠﻰ‬ ‫ﺷﺮﻣﺘﻴﻮﻭ ﺑﻴﺸﺘﺮﻳﻦ ﺗﻌﺪﺍﺩ ﻣﺴﺎﻓﺮ ﺧﺎﺭﺟﻰ ﺭﺍ ﭘﺬﻳﺮﺍﺳﺖ ﻭ ‪ ٪۶٠‬ﻛﻞ ﻣﺴﺎﻓﺮﺍﻥ ﻛﺸﻮﺭﻫﺎی ﺧﺎﺭﺟﻰ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ‬ ‫ﻓﺮﻭﺩﮔﺎﻩ ﻭﺍﺭﺩ ﻣﺴﻜﻮ ﻣﻰﺷﻮﻧﺪ‪.‬‬

‫ﻣﻌﺮﻓﯽ ﺷﻬﺮ ﺯﯾﺒﺎی ﺳﻨﺖ ﭘﺘﺮﺯﺑﻮﺭگ‬ ‫ﺳﻦ ﭘﺘﺮﺯﺑﻮﺭگ ﺩﻭﻣﻴﻦ ﺷﻬﺮ ﺑﺰﺭگ ﺭﻭﺳﻴﻪ ﭘﺲ ﺍﺯ ﻣﺴﻜﻮ ﻣﻰﺑﺎﺷﺪ‪.‬ﺍﻳﻦ ﺷﻬﺮ ﺩﺭ ﺳﺎﻝ ‪ ١٧٠٣‬ﺑﻪ ﺩﺳﺘﻮﺭ‬ ‫ﻭ ﺑﺎ ﻧﻈﺎﺭﺕ ﭘﺘﺮ ﻛﺒﻴﺮ ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺷﺪ ﻭ ﺍﺯ ﺁﻥ ﺯﻣﺎﻥ ﺗﺎ ‪ ١٩١٨‬ﭘﺎﻳﺘﺨﺖ ﺭﻭﺳﻴﻪ ﺑﻮﺩ‪ .‬ﻣﺪﺗﻰ ﭘﺘﺮﻭﮔﺮﺍﺩ ﻧﺎﻡ ﺩﺍﺷﺖ‪.‬‬ ‫ﭘﺲ ﺍﺯ ﻭﺍژﮔﻮﻧﻰ ﻓﺮﻣﺎﻧﺮﻭﺍﻳﻰ ﺗﺰﺍﺭﻫﺎ ﺑﻪ ﻧﺎﻡ ﻟﻨﻴﻦ‪ ،‬ﻟﻨﻴﻨﮕﺮﺍﺩ ﺧﻮﺍﻧﺪﻩ ﺷﺪ ﻭ ﺑﺎ ﻓﺮﻭﭘﺎﺷﻰ ﺷﻮﺭﻭی ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﻛﺸﻮﺭ‬ ‫ﺑﻪ ﻧﺎﻡ ﭘﻴﺸـﻴﻨﺶ ﺑﺎﺯﺧﻮﺍﻧﺪﻩ ﺷـﺪ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﺷـﻬﺮ ﺑﻪ ﻋﻨﻮﺍﻥ ﺻﺤﻨﻪ ﻭﻗﻮﻉ ﺍﻧﻘﻼﺏ ‪ ١٩١٧‬ﺭﻭﺳـﻴﻪ ﻭ ﭘﺎﻳﮕﺎﻩ ﺩﻓﺎﻉ‬ ‫ﺳﺮﺳﺨﺘﺎﻧﻪ ﺩﺭ ﺑﺮﺍﺑﺮ ﺁﻟﻤﺎﻥ ﻧﺎﺯی ﺩﺭ ﺯﻣﺎﻥ ﺟﻨﮓ ﺟﻬﺎﻧﻰ ﺩﻭﻡ‪ ،‬ﺍﺯ ﺟﺎﻳﮕﺎﻫﻰ ﻣﻬﻢ ﻭ ﻧﻘﺸﻰ ﺣﻴﺎﺗﻰ ﺩﺭ ﺗﺎﺭﻳﺦ‬ ‫ﺭﻭﺱﻫﺎ ﺑﺮﺧﻮﺭﺩﺍﺭ ﺍﺳﺖ ﻭ ﺑﻪ ﻣﺮﻛﺰ ﻓﺮﻫﻨﮕﻰ ﺭﻭﺳﻴﻪ ﻧﻴﺰ ﺷﻬﺮﺕ ﺩﺍﺭﺩ‬ ‫ﺍﻳﻦ ﺷـﻬﺮ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻣﺪﺕ ﺩﻭ ﺳـﺪﻩ ﭘﺎﻳﺘﺨﺖ ﺭﻭﺳـﻴﻪ ﺑﻮﺩﻩﺍﺳﺖ‪ ،‬ﺑﻴﻦ ﺳـﺎﻝ ﻫﺎی ‪ ١٩١۴‬ﺗﺎ ‪ ١٩٢۴‬ﻣﻴﻼﺩی‬ ‫ﭘﺘﺮﻭﮔﺮﺍﺩ ﻧﺎﻡ ﺩﺍﺷـﺘﻪ ﻭ ﺩﺭ ﺯﻣﺎﻥ ﺣﻜﻮﻣﺖ ﺍﺗﺤﺎﺩ ﺟﻤﺎﻫﻴﺮ ﺷـﻮﺭﻭی ﺑﻪ ﻣﺪﺕ ‪ ۶٧‬ﺳـﺎﻝ )ﺍﺯ ﺳـﺎﻝ ‪ ١٩٢۴‬ﺗﺎ‬

‫‪ (١٩٩١‬ﻟﻨﻴﻨﮕﺮﺍﺩ ﺧﻮﺍﻧﺪﻩ ﻣﻰﺷﺪﻩﺍﺳﺖ‪ .‬ﺳﻨﺖ ﭘﺘﺮﺯﺑﻮﺭگ ﺩﺭ ﻛﻨﺎﺭﻩﻫﺎی ﺭﻭﺩ ﻧِﻮﺍ‪ ،‬ﺩﺭ ﺷﺮﻕ ﺧﻠﻴﺞ ﻓﻨﻼﻧﺪ ﺩﺭ‬ ‫ﺩﺭﻳﺎی ﺑﺎﻟﺘﻴﮏ ﻗﺮﺍﺭ ﮔﺮﻓﺘﻪﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﻣﻮﺯﻳﻢ ﻫﺮﻣﻴﺘﺎژ ‪Hermitage Museum -‬‬ ‫ﻫﺮﻣﻴﺘﺎژ ﺑﺰﺭﮔﺘﺮﻳﻦ ﻭ ﻗﺪﻳﻤﻰ ﺗﺮﻳﻦ ﻣﻮﺯﻳﻢ ﻓﺮﻫﻨﮓ ﻭ ﻫﻨﺮ ﺟﻬﺎﻥ ﻣﻰ ﺑﺎﺷﺪ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺷﻬﺮ ﺳﻨﺖ ﭘﺘﺮﺯﺑﻮﺭگ‬ ‫ﺭﻭﺳﻴﻪ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﺍﺭﺩ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﻣﻮﺯﻩ ﺩﺭ ﺳﺎﻝ ‪ ١٧۶۴‬ﺗﻮﺳﻂ ﻛﺎﺗﺮﻳﻦ ﻛﺒﻴﺮ ﺭﺍﻩ ﺍﻧﺪﺍﺯی ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ ﻭ ﺩﺭ ﺣﺎﻝ ﺣﺎﺿﺮ ﺑﺎ‬ ‫ﺩﺍﺷﺘﻦ ﺑﻴﺶ ﺍﺯ ﺳﻪ ﻣﻴﻠﻴﻮﻥ ﺍﺛﺮ ﻫﻨﺮی ﺑﺰﺭﮔﺘﺮﻳﻦ ﻛﻠﻜﺴﻴﻮﻥ ﻧﻘﺎﺷﻰ ﺩﺭ ﺟﻬﺎﻥ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﻣﻮﺯﻩ ﺩﺭ ﺭﻭﺯﻫﺎی‬ ‫ﺩﻭﺷﻨﺒﻪ ﺗﻌﻄﻴﻞ ﻣﻰ ﺑﺎﺷﺪ ﻭ ﺍﻭﻟﻴﻦ ﭘﻨﺠﺸﻨﺒﻪ ﻫﺮ ﻣﺎﻩ ﻭﺭﻭﺩی ﺍﻳﻦ ﻣﻮﺯﻩ ﺑﺮﺍی ﻋﻤﻮﻡ ﺭﺍﻳﮕﺎﻥ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ‪ :‬ﺩﺍﻧﺴﺘﻨﻰ ﻫﺎی ﺳﻔﺮ‬


‫ﻣﺠﻠﻪ ﺟﺎﻣﻌﻪ ﺍﻓﻐﺎﻧﻬﺎﻯ ﻛﺎﻧﺎﺩﺍ ‪ -‬ﺳﺎﻝ ‪ - 14‬ﺷﻤﺎﺭﻩ ‪ -151‬ﻗﻮﺱ ‪T: 416-803-2353 1395‬‬

‫ﭘﻴﺎﺯ‬ ‫ﻧﻴـﺮﻭ ﺩﻫﻨـﺪﻩ ﭘﻴـﺮﺍﻥ‪ ،‬ﻭ ﻣﻤـﺪ ﻧﻤـﻮی ﺍﻃﻔـﺎﻝ‪ ،‬ﺿﺪ ﺑﺮﺍﻧﺸـﻴﺖ‪ ،‬ﺿﺪ‬ ‫ﻣﻜـﺮﻭﺏ‪ ،‬ﺯﻳﺎﺩ ﻛﻨﻨﺪﻩ ﺍﺷـﺘﻬﺎ‪ ،‬ﺧﻮﺍﺏ ﺁﻭﺭ‪ ،‬ﺿﺪ ﺧﺴـﺘﮕﻴﻬﺎ ﻭ ﻧﺎﺭﺍﺣﺘﻰ‬ ‫ﻫﺎ‪ ،‬ﺿﺪ ﺑﻴﻤﺎﺭی ﻗﻨﺪ‪ ،‬ﻧﻴﺮﻭ ﺩﻫﻨﺪﻩ ﻣﺘﻔﻜﺮﻳﻦ ﻭ ﻧﻮﻳﺴـﻨﺪﮔﺎﻥ ﺍﺳـﺖ ﻭ‬ ‫ﺳﺮﺷـﺎﺭ ﺍﺯ ﻭﻳﺘﺎﻣﻴﻨﻬﺎی )‪ (A. B. C‬ﻣﻴﺒﺎﺷـﺪ‪ .‬ﭘﻴﺎﺯ ﺑﻨﺎﺑﺮ ﻋﻠﺖ ﺩﺍﺭﺍ ﺑﻮﺩﻥ‬ ‫ﻣﻮﺍﺩ ﮔﻠﻮﻛﺎﮔﻮﻧﻰ ﺩﺍﺭﺍی ﺍﺛﺮ ﻛﻢ ﻛﻨﻨﺪﻩ ﻗﻨﺪ ﻣﻴﺒﺎﺷﺪ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﺭﻭ ﻣﺼﺮﻑ‬ ‫ﺁﻥ ﺑـﺮﺍی ﻣﺒﺘﻼﻳـﺎﻥ ﻣـﺮﺽ ﻗﻨﺪ ﻣﻔﻴـﺪ ﺛﺎﺑﺖ ﮔﺮﺩﻳﺪﻩ ﺍﺳـﺖ‪ .‬ﭘﻴﺎﺯ ﻧﻴﻢ‬ ‫ﭘﺨﺘـﻪ ﺑـﺮﺍی ﺗﺴـﻜﻴﻦ ﺳـﻮﺧﺘﮕﻴﻬﺎ ﻭ ﺑﻮﺍﺳـﻴﺮ ﻛـﻪ ﺩﺭ ﻣﺤـﻞ ﻋﺎﺭﺿﻪ‬ ‫ﺑﮕﺬﺍﺭﻧﺪ ﻣﻔﻴﺪ ﺍﺳـﺖ‪ Oignon .‬ﭘﻴﺎﺯ ﺿﺪ ﺑﻴﻤﺎﺭی ﻗﻨﺪ ﺑﻮﺩﻩ ﻭ ﺍﺯ ﻧﻈﺮ‬ ‫ﺍﺩﺭﺍﺭ ﺁﻭﺭﻧﺪﻩ ﺑﻮﺩﻥ ﻣﺼﺮﻑ ﺁﻥ ﻣﺨﺼﻮﺻًﺎ ﺩﺭ ﻣﻮﺍﺭﺩ ﺁﺏ ﺁﻭﺭﺩﻥ ﺷﻜﻢ‬ ‫ﺗﻮﺻﻴﻪ ﮔﺮﺩﻳﺪﻩ ﺍﺳﺖ ﺑﺮ ﻋﻼﻭﻩ ﻋﻘﻴﺪﻩ ﺩﺍﺭﻧﺪ ﻛﻪ ﺩﺭ ﻭﺭﻡ ﭘﺮﺩﻩ ﺑﻴﺮﻭﻧﻰ‬ ‫ﺩﻝ ﻭ ﺫﺍﺏ ﺍﻟﺠﻨﺐ ﻧﻴﺰ ﻣﻔﻴﺪ ﺍﺳـﺖ‪ .‬ﭘﻴﺎﺯ ﺩﺍﺭﺍی ﺁﻫﻦ‪ ،‬ﺁﻫﻚ‪ ،‬ﻓﺎﺳـﻔﻮﺭ‪،‬‬ ‫ﭘﻮﺗﺎﺳﻴﻢ‪ ،‬ﺳﻮﺩﻳﻢ‪ ،‬ﮔﻮﮔﺮﺩ‪ ،‬ﺍُﻳﺪ‪ ،‬ﺳﻠﻴﺲ ﻭ ﻗﻨﺪ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﻣﺴﺘﻘﻴﻤًﺎ ﺩﺭ‬ ‫ﺑﺪﻥ ﺟﺬﺏ ﻣﻴﺸـﻮﺩ‪ .‬ﭘﻴﺎﺯ ﺑﻮﺍﺳﻄﻪ ﻓﻮﺳﻔﻮﺭﻳﻜﻪ ﺩﺍﺭﺩ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﻛﺎﺭ ﻓﻜﺮی‬ ‫ﺭﺍ ﺁﺳﺎﻥ ﻣﻴﺴﺎﺯﺩ ﺍﺯﻳﻦ ﺭﻭ ﻣﺼﺮﻑ ﺁﻥ ﺑﺮﺍی ﻣﺘﻔﻜﺮﻳﻦ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺗﻮﺻﻴﻪ‬ ‫ﺷـﺪﻩ ﺍﺳـﺖ‪ .‬ﺩﺭ ﻣﻮﺭﺩ ﺿﻌﻒ ﻭ ﻓﺮﺳـﻮﺩﮔﻰ ﺟﺴـﻤﻰ ﻭ ﻋﺼﺒﻰ ﺩﺍﺭﺍی‬ ‫ﻋﻤﻞ ﻧﻴﺮﻭ ﺑﺨﺶ ﻓﻮﺭی ﻭ ﺁﻧﻰ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺿﺪ ﻋﻔﻮﻧﻰ ﻭ ﺿﺪ ﻣﻜﺮﻭﺏ ﺑﻮﺩﻩ‬ ‫ﺑﻪ ﻫﻤﻴﻦ ﻋﻠﺖ ﺩﺭ ﻫﺴـﭙﺎﻧﻴﻪ ﻭ ﺍﻳﺘﺎﻟﻴﺎ ﺁﻧﺮﺍ ﭼﻮﻥ ﮔﺮﺩﻥ ﺑﻨﺪ ﺗﻮﺳـﻂ ﻧﺦ‬ ‫ﺩﺭ ﮔﺮﺩﻥ ﻣﻰ ﺁﻭﻳﺨﺘﻨﺪ ﺗﺎ ﺑﺪﻳﻨﺼﻮﺭﺕ ﺍﺯ ﺳـﺮﺍﻳﺖ ﻣﻜﺮﻭﺏ ﺟﻠﻮﮔﻴﺮی‬ ‫ﻛﺮﺩﻩ ﺑﺎﺷﻨﺪ‪ .‬ﻣﺮﺩﻡ ﻣﺎ ﻧﻴﺰ ﺍﺯﻳﻦ ﺭﻣﺰ ﺑﻴﺨﺒﺮ ﻧﺒﻮﺩﻩ ﺑﻮﻗﺖ ﻣﺮﺽ ﺟﮕﺮ ﻭ‬ ‫ﺯﺭﺩی ﻳﻚ ﻋﺪﺩ ﭘﻴﺎﺯ ﺳـﻔﻴﺪ ﺭﺍ ﺩﺭ ﮔﺮﺩﻥ ﺧﻮﺩ ﻣﻴﺎﻭﻳﺰﻧﺪ‪ .‬ﻋﺎﺩﺕ ﺩﻳﺮﻳﻨﻪ‬ ‫ﻣﺮﺩﻣﺎﻥ ﻣﺎﺳـﺖ ﻛﻪ ﭼﻮﻥ ﺯﻥ ﻭﻻﺩﺕ ﻧﻤﻮﺩ ﭘﻴﺎﺯی ﺭﺍ ﺑﺮ ﻧﻮﻙ ﻛﺎﺭﺩی‬

‫‪49 Nayab Magazine - Vol 14 - # 151 - Dec. 2016 - nayabafg@gmail.com‬‬

‫ﺻـﺤـﺖ ﻭ ﺳـﻼﻣﺘـﯽ‬

‫ﺯﺩﻩ ﺑﺎﻻی ﺳﺮﺵ ﻣﻴﮕﺬﺍﺭﻧﺪ‪ ،‬ﺩﺍﻣﻦ ﺍﻳﻦ ﺭﺳﻢ ﮔﺮ ﭼﻪ ﺍﺯ ﺷﻬﺮﻫﺎ ﭼﻴﺪﻩ‬ ‫ﺷﺪﻩ ﻭﻟﻰ ﺩﺭ ﺍﻛﺜﺮ ﻧﻘﺎﻁ ﻛﺸﻮﺭ ﺭﻭﺍﺝ ﺩﺍﺭﺩ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﻛﺎﺭ ﺷﮕﻮﻥ ﻧﻴﺴﺖ ﺭﻭی‬ ‫ﻣﻨﻄﻖ ﺍﺳﺘﻮﺍﺭ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﺍﺳﺎﺱ ﺍﻳﻨﻜﺎﺭ ﺑﻪ ﻫﺪﺍﻳﺖ ﻃﺒﻴﺐ ﻓﻬﻤﻴﺪﻩ ﺍی‬ ‫ﮔﺬﺍﺷﺘﻪ ﺷﺪﻩ ﭼﻪ ﭘﻴﺎﺯ ﺗﻤﺎﻡ ﻣﻜﺮﻭﺏ ﻫﺎی ﺍﻃﺎﻕ ﺭﺍ ﺑﺨﻮﺩ ﺟﺬﺏ ﻣﻴﻜﻨﺪ‬ ‫ﻭ ﺧﺼﻮﺻًﺎ ﻃﻔﻞ ﻧﻮﺯﺍﺩ ﻛﻪ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﻣﻮﺭﺩ ﺣﻤﻠﻪ ﻣﻜﺮﻭﺏ ﺍﺳﺖ ﺍﺯ ﺷﺮ ﺁﻥ‬ ‫ﻧﺠﺎﺕ ﻣﻴﺂﺑﺪ‪ .‬ﺍﺯ ﻗﺪﻳﻢ ﺭﻭﺍﺝ ﺍﺳـﺖ ﻛﻪ ﭘﻴﺎﺯ ﺧﺎﻡ ﺭﺍ ﺯﻳﺮ ﺧﺎﻛﺴـﺘﺮ ﻧﻤﻮﺩﻩ‬ ‫ﻧﻴﻢ ﭘﺨﺘﻪ ﻃﻮﺭ ﺿﻤﺎﺩ ﺩﺭ ﻣﺤﻞ ﺁﭘﺴﻰ ﺍﻧﮕﺸﺖ ﻣﻴﮕﺬﺍﺭﻧﺪ‪Oignon .‬‬ ‫ﭘﻴﺎﺯ ﺧﻮﺭﺩﻥ ﭼﻨﺪ ﺗﻮﺗﻪ ﭘﻴﺎﺯ ﻗﺒﻞ ﺍﺯ ﺻﺮﻑ ﻏﺬﺍ ﺍﺷﺘﻬﺎی ﺷﻤﺎ ﺭﺍ ﺑﻴﺸﺘﺮ‬ ‫ﻣﻴﺴـﺎﺯﺩ ﻭ ﻫﻢ ﺍﻧﺪﺍﺧﺘﻦ ﭘﻴﺎﺯ ﺩﺭ ﺳـﻼﺩ ﻛﺎﺭ ﺧﻮﺑﻴﺴـﺖ‪ .‬ﻣﮕﺮ ﭘﻴﺎﺯی ﻛﻪ‬ ‫ﻗﺒ ً‬ ‫ﻼ ﭘﻮﺳـﺖ ﺷـﺪﻩ ﺧﻮﺭﺩﻧﺶ ﺧﻮﺏ ﻧﻴﺴﺖ ﭼﻪ ﭘﻴﺎﺯ ﺍﺯ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﺧﺎﺻﻴﺖ‬ ‫ﺟﺬﺏ ﻣﻜﺮﻭﺏ ﺭﺍ ﺩﺍﺭﺩ‪ ،‬ﺑﻬﺘﺮ ﺍﺳـﺖ ﺑﻌﺪ ﺍﺯ ﭘﻮﺳـﺖ ﻛﺮﺩﻥ ﺻﺮﻑ ﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﺩﺭ ﻗﺪﻳﻢ ﺯﻣﺎﻧﻴﻜﻪ ﻣﺮﺽ ﻭﺑﺎ ﺩﺭ ﺑﻌﻀﻰ ﻧﻘﺎﻁ ﻛﺸﻮﺭ ﺷﻴﻮﻉ ﻣﻴﻨﻤﻮﺩ ﺑﺮﺍی‬ ‫ﺟﻠﻮﮔﻴﺮی ﺍﺯ ﻣﺮﺽ ﻣﺮﺩﻡ ﻣﺎ ﭘﻴﺎﺯ ﻭ ﺳﺮﻛﻪ ﻣﻴﺨﻮﺭﺩﻧﺪ‪.‬‬

‫ﺩﻫﻴـﺪ ﺗـﺎ ﺁﺏ ﺁﻥ ﺑﺪﺳـﺖ ﺁﻳـﺪ‪ .‬ﺁﺏ ﺣﺎﺻﻠـﻪ ﺭﺍ ﺫﺭﻳﻌﻪ ﭘﻨﺒـﻪ ﺩﺭ ﮔﻮﺵ‬ ‫ﺑﮕﺬﺍﺭﻳﺪ ﺁﻭﺍﺯ ﻫﺎی ﮔﻮﺵ ﺭﺍ ﺗﺨﻔﻴﻒ ﻣﻴﺪﻫﺪ‪ .‬ﺍﮔﺮ ﺍﺯ ﻫﻤﻴﻦ ﺁﺏ ﺑﺎﻻی‬ ‫ﻛﺮﻡ ﺧﻮﺭﺩﻩ ﺩﻧﺪﺍﻥ ﺑﮕﺬﺍﺭﻳﺪ ﻣﺆﺛﺮ ﻭﺍﻗﻊ ﻣﻴﺸﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﭘﻴـﺎﺯ ﻋﻔﻮﻧـﺖ ﻫﺎی ﻣﺠـﺎﺭی ﺗﻨﻔـﺲ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺑﻴﻦ ﻣﻴﺒـﺮﺩ ﻭ ﻫﻢ ﺑﺮﺿﺪ‬ ‫ﺑﻴﺨﻮﺍﺑﻰ ﻭ ﺭﺷﺪ ﺍﻃﻔﺎﻝ ﻭ ﻧﻴﺮﻭی ﺍﺯ ﺩﺳﺖ ﺭﻓﺘﻪ ﭘﻴﺮﺍﻥ ﻛﻤﻚ ﻣﻴﻜﻨﺪ‪ .‬ﭘﻴﺎﺯ‬ ‫ﺑﻪ ﻧﺴﺒﺖ ﺩﺍﺷﺘﻦ ﻳﺪ ﺑﺮﺿﺪ ﺁﺑﺴﻪ ﻫﺎی ﺷﺪﻳﺪ‪ ،‬ﺟﻮﺷﻬﺎی ﺯﻳﺮ ﭘﻮﺳﺖ‬ ‫ﻭﺭﻡ ﻏﺪﻩ ﻫﺎ‪ ،‬ﻭ ﺑﺎ ﺩﺍﺷﺘﻦ ﻓﺎﺳﻔﻮﺭ ﺳﻬﻮﻟﺖ ﺩﺭ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﻛﺎﺭﻫﺎی ﻓﻜﺮی‬ ‫ﻭ ﺑﻪ ﻋﻠﺖ ﺩﺍﺷـﺘﻦ ﺳـﻠﻴﺲ ﻭ ﻛﻠﺴـﻴﻮﻡ ﺑﺮﺍی ﻧﮕﻬﺪﺍﺭی ﺍﺳﺘﺨﻮﺍﻧﻬﺎ ﻭ‬ ‫ﺗﺼﻠﺐ ﺷﺮﺍﺋﻴﻦ ﺑﻜﺎﺭ ﻣﻴﺮﻭﺩ‪ .‬ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﺑﺮﺍی ﺭﻓﻊ ﺣﺒﺲ ﺍﻟﺒﻮﻝ‪ ،‬ﺳﻨﮓ‬ ‫ﮔﺮﺩﻩ‪ ،‬ﻭﺭﻡ ﺳﺎﻕ ﭘﺎی‪ ،‬ﻭﺭﻡ ﻣﺜﺎﻧﻪ‪ ،‬ﺗﺸﻤﻊ ﻛﺒﺪی‪ ،‬ﺭﻭﻣﺎﺗﻴﺰﻡ ﻣﻔﺼﻠﻰ‪،‬‬ ‫ﺿﺪ ﻛﺴـﺎﻟﺖ ﻣﻔﻴﺪ ﺍﺳـﺖ‪ .‬ﺿﻤﺎﺩ ﭘﻴﺎﺯ ﺑﺮﺍی ﺭﺳـﺎﻧﺪﻥ ﺁﺑﺴـﻰ‪ ،‬ﺩﻣﻞ‪،‬‬ ‫ﺯﺧﻤﻬﺎ‪ ،‬ﺳﻮﺧﺘﮕﻰ ﻭﺭﻡ ﺍﻧﮕﺸﺘﺎﻥ ﻣﺆﺛﺮ ﻣﻴﺒﺎﺷﺪ‪ .‬ﺭﻧﮓ ﺳﺎﻣﺎﻥ ﻣﺴﻰ‪ ،‬ﻭ‬ ‫ﺍﺷﻴﺎی ﻧﻜﻠﻰ‪ ،‬ﻗﺎﺷﻖ‪ ،‬ﭘﻨﺠﻪ‪ ،‬ﻛﺎﺭﺩ ﻭ ﺳﺎﻣﺎﻥ ﺁﺷﭙﺰ ﺧﺎﻧﻪ ﺑﻪ ﻣﺎﻟﻴﺪﻥ ﭘﻴﺎﺯ‬ ‫ﺑﺮﻃﺮﻑ ﻛﺮﺩﻩ ﻣﻴﺘﻮﺍﻧﻴﺪ ﻭ ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﻣﺎﻟﻴﺪﻥ ﺁﻥ ﺑﺮﻭی ﺷﻴﺸﻪ ﭼﺮﺍﻍ ﻭ‬ ‫ﺩﻳﮕﺮ ﺳﺎﻣﺎﻥ ﺷﻴﺸﻪ ﺭﺍ ﺷﻔﺎﻑ ﻣﻴﺴﺎﺯﺩ‪.‬‬

‫ﺗﺮﻛﻴﺒﺎﺕ ﻛﻴﻤﻴﺎﻭی ﭘﻴﺎﺯ‪:‬‬ ‫ﺩﺭ ﭘﻴﺎﺯ ﺗﺮﻛﻴﺒﺎﺕ ﮔﻮﮔﺮﺩی‪ ،‬ﻭﻳﺘﺎﻣﻴﻦ ﻫﺎی ﻣﺨﺘﻠﻒ‪ ،‬ﻳﻚ ﺍﻧﺴﻮﻟﻴﻦ‪،‬‬ ‫ﻗﻨـﺪ ﻏﻴﺮ ﻗﺎﺑﻞ ﺗﺒﻠـﻮﺭ‪ ،‬ﻣﺎﻟﺘـﻮﺯ )‪ ،(Maltose‬ﺳـﻴﺘﺮﺍﺕ )‪ ، (Citrate‬ﻣﻌﺎﻟﺠﻪ ﺗﺮﻛﺶ ﺩﺳﺖ ﻭ ﭘﺎ‪:‬‬ ‫ﻓﻮﺳـﻔﺎﺕ )‪ ،(Phosphate‬ﺻﻤـﺦ‪ ،‬ﺍﻣـﻼﻉ ﺳـﻮﺩﻳﻢ ﻭ ﻏﻴـﺮﻩ ﻣﻮﺟﻮﺩ ﻫﺮﮔﺎﻩ ﭼﻨﺪ ﺭﻭﺯ ﺩﺳﺖ ﻭ ﭘﺎ ﺻﺒﺢ ﻭ ﺷﺎﻡ ﺑﺎ ﺁﺏ ﭘﻴﺎﺯ ﻣﺎﻟﺶ ﺩﺍﺩﻩ ﺷﻮﺩ‬ ‫ﻣﻴﺒﺎﺷﺪ‪ .‬ﭘﻴﺎﺯ ﺧﺎﻡ ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﭘﺨﺘﻪ ﺁﻥ ﻣﻔﻴﺪﺗﺮ ﺍﺳﺖ ﻋﻼﻭﻩ ﺑﺮ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﻧﺘﻴﺠﻪ ﺧﻮﺑﻰ ﻣﻴﺪﻫﺪ‪.‬‬ ‫ﺿﺪ ﺑﺮﺍﻧﺸﻴﺖ ﻣﻰ ﺑﺎﺷﺪ ﺗﻘﻮﻳﻪ ﻛﻨﻨﺪﻩ ﻗﻮﻩ ﺟﻨﺴﻰ ﻧﻴﺰ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﭘﻴﺎﺯ ﺑﺮﻳﺎﻥ‬ ‫ﺩﺭﻣﺎﻥ ﺩﺭﺩ ﮔﻮﺵ‪:‬‬ ‫ﻋﻮﺽ ﻣﻔﺎﺩ ﺿﺮﺭ ﺩﺍﺭﺩ ﺍﺯ ﺧﻮﺭﺩﻥ ﺁﻥ ﺧﻮﺩ ﺩﺍﺭی ﻛﻨﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﻳـﻚ ﻋـﺪﺩ ﭘﻴﺎﺯ ﻛﻮﭼﻚ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺩﺍﺵ ﻳﺎ ﺯﻳﺮ ﺧﺎﻛﺴـﺘﺮ ﭘﺨﺘﻪ ﺑﺎ ﻣﺴـﻜﻪ‬ ‫ﻣﺨﻠﻮﻁ ﻛﻨﻴﺪ ﻭ ﮔﺮﻣﺎﮔﺮﻡ ﻗﺴـﻢ ﭘﺘﻰ ﺑﺎﻻی ﮔﻮﺵ ﺑﮕﺬﺍﺭﻳﺪ ﺗﺎ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ‬ ‫ﻣﻌﺎﻟﺠﻪ ﺁﻭﺍﺯ ﮔﻮﺵ ﺑﺎ ﭘﻴﺎﺯ‪:‬‬ ‫ﻳﻜﻌﺪﺩ ﭘﻴﺎﺯ ﺭﺍ ﺗﻮﺳﻂ ﻣﻠﻰ ﺗﺮﺍﺵ ﻭ ﻳﺎ ﻫﺮ ﭼﻪ ﺧﻮﺍﺳﺘﻪ ﺑﺎﺷﻴﺪ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﺭﺩ ﺁﻥ ﺭﺍ ﺗﺴﻜﻴﻦ ﻣﻴﺪﻫﺪ‪.‬‬


‫ﻣﺠﻠﻪ ﺟﺎﻣﻌﻪ ﺍﻓﻐﺎﻧﻬﺎﻯ ﻛﺎﻧﺎﺩﺍ ‪ -‬ﺳﺎﻝ ‪ - 14‬ﺷﻤﺎﺭﻩ ‪ -151‬ﻗﻮﺱ ‪T: 416-803-2353 1395‬‬

‫‪48 Nayab Magazine - Vol 14 - # 151 - Dec. 2016 - nayabafg@gmail.com‬‬

‫ﺻـﺤـﺖ ﻭ ﺳـﻼﻣﺘـﯽ‬

‫ﻣﻴﻮﻩ ﻫﺎﻯ‬ ‫ﭘﺎﻳﻴﺰﻯ‬ ‫ﺑـﺎ ﻭﺭﻭﺩ ﻓﺼـﻞ ﭘﺎﻳﻴـﺰ ﻭ ﻛﺎﻫـﺶ ﺩﻣﺎی ﻫﻮﺍ ﻃﺒﻊ ﺍﻓـﺮﺍﺩ ﺑﺎ ﺗﻐﻴﻴﺮﺍﺗﻰ‬ ‫ﻣﻮﺍﺟﻪ ﻣﻰ ﺷـﻮﺩ‪ ،‬ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﺭﻭ ﻣﺮﺍﻗﺒﺖ ﺍﺯ ﻛﻮﺩﻛﺎﻥ ﻭ ﺍﻓﺮﺍﺩ ﻛﻬﻨﺴـﺎﻝ ﺩﺭ‬ ‫ﺍﻳﻦ ﻓﺼﻞ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺗﻮﺻﻴﻪ ﻣﻰ ﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﻓﺼﻞ ﭘﺎﻳﻴﺰ ﺩﺍﺭﺍی ﻣﺰﺍﺝ ﺳـﺮﺩ ﻭ ﺧﺸـﮏ ﺍﺳـﺖ ﻭ ﺍﺳـﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﻣﻮﺍﺩ‬ ‫ﻏﺬﺍﻳﻰ ﺳﺮﺩ ﻭ ﺧﺸﮏ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﻓﺼﻞ ﻣﻨﺠﺮ ﺑﻪ ﺍﻳﺠﺎﺩ ﻋﺎﺭﺿﻪ ﺩﺭ ﺍﻓﺮﺍﺩ‬ ‫ﻣﻰ ﺷﻮﺩ‪ .‬ﺍﺯ ﻃﺮﻓﻰ ﺧﻮﺭﺩﻥ ﻭ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﺁﺏ ﺳﺮﺩ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﻓﺼﻞ ﻣﻀﺮ‬ ‫ﻭ ﺩﺭ ﺑﻴﻤﺎﺭﺍﻥ ﺗﻨﻔﺴﻰ ﻣﻨﺠﺮ ﺑﻪ ﺳﺮﻓﻪ ﻭ ﺯﻛﺎﻡ ﻣﻰ ﺷﻮﺩ‪.‬‬

‫ﻣﯿﻮﻩ ﻫﺎ ﻭ ﻏﺬﺍﻫﺎی ﻣﻨﺎﺳﺐ‬

‫ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﺭﻭﻏﻦ ﻫﺎی ﮔﺮﻡ ﻣﺜﻞ ﺑﺎﺩﺍﻡ ﺗﻠﺦ ﻭ ﺳﻴﺎﻩ ﺩﺍﻧﻪ ﺩﺭ‬

‫ﻣﺼـﺮﻑ ﻣﻴـﻮﻩ ﻫـﺎی ﺗﺎﺑﺴـﺘﺎﻧﻰ ﺩﺭ ﭘﺎﻳﻴـﺰ ﻣﻀﺮ ﺍﺳـﺖ‪ ،‬ﻣﻴـﻮﻩ ﻫﺎ ﻭ‬

‫ﺑﻴﻤﺎﺭﺍﻥ ﻣﻔﺼﻠﻰ ﻭ ﺍﺳﺘﺨﻮﺍﻥ ﺑﺴﻴﺎﺭ ﻣﻔﻴﺪ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺍﺯ ﻃﺮﻓﻰ ﺑﺎ ﺗﻮﺟﻪ ﺑﻪ‬

‫ﺳـﺒﺰﻳﺠﺎﺗﻰ ﻧﻈﻴـﺮ ﻛﺎﻫـﻮ‪ ،‬ﺧﻴـﺎﺭ ﻭ ﺗﺮﺑـﻮﺯ ﺑـﻪ ﺩﻟﻴـﻞ ﺧﺎﺻﻴـﺖ ﺧﻨﮏ‬

‫ﺍﻳﻨﻜﻪ ﺳﺮﺩ ﺷﺪﻥ ﻫﻮﺍ ﻣﻴﻞ ﺍﻓﺮﺍﺩ ﺑﻪ ﻧﻮﺷﻴﺪﻥ ﺁﺏ ﺭﺍ ﻛﺎﻫﺶ ﻣﻰ ﺩﻫﺪ‬

‫ﻛﻨﻨﺪﮔﻰ ﺑﺎﻋﺚ ﺭﺧﻮﺕ ﻭ ﺳﺮﺩی ﻣﻰ ﺷﻮﺩ‪ .‬ﺩﺭ ﻋﻮﺽ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﻣﻴﻮﻩ‬

‫ﻭ ﻫﻤﭽﻨﻴـﻦ ﻗﺮﺍﺭ ﮔﺮﻓﺘﻦ ﺩﺭ ﻣﺠﺎﻭﺭﺕ ﻫﻮﺍی ﺳـﺮﺩ ﻣﻮﺟﺐ ﺧﺸـﻜﻰ‬

‫ﺑﻪ‪ ،‬ﺳﻴﺐ‪ ،‬ﻟﻴﻤﻮﺷﻴﺮﻳﻦ ﻭ ﻧﺎک ﺑﻪ ﺩﻟﻴﻞ ﻃﺒﻊ ﻣﻌﺘﺪﻝ ﻭ ﺧﻮﺍﺹ ﺁﻧﺘﻰ‬

‫ﭘﻮﺳـﺖ ﻣﻰ ﺷـﻮﺩ‪ ،‬ﻧﻮﺷـﻴﺪﻥ ﺁﺏ ﺑﺎﺣﺮﺍﺭﺕ ﻣﺘﻌﺎﺩﻝ ﺩﺭ ﭘﺎﻳﻴﺰ ﺍﻫﻤﻴﺖ‬

‫ﺑﻴﻮﺗﻴﻜﻰ ﺩﺭ ﻓﺼﻞ ﭘﺎﻳﻴﺰ ﺑﺴﻴﺎﺭ ﻣﻔﻴﺪ ﺍﺳﺖ ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﻣﻐﺰ ﭘﺴﺘﻪ ﻭ ﺑﺎﺩﺍﻡ‬

‫ﺑﺴﺰﺍﻳﻰ ﺩﺍﺭﺩ‪.‬‬

‫ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ ﭘﺮﻭﺗﺌﻴﻦ‪ ،‬ﺳﻴﺴﺘﻢ ﺍﻳﻤﻨﻰ ﺑﺪﻥ ﺭﺍ ﺗﻘﻮﻳﺖ ﻣﻰ ﻛﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺯﻧﺠﺒﻴـﻞ ﻧﻴـﺰ ﺍﺯ ﺩﻳﮕـﺮ ﺩﻣﻨـﻮﺵ ﻫﺎی ﻣﻔﻴـﺪ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﻓﺼﻞ ﺍﺳـﺖ؛‬

‫ﻣﻰ ﺷﻮﺩ ﻭ ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﻣﺼﺮﻑ ﻏﺬﺍﻫﺎی ﺳﺮﺩ ﻭ ﺧﺸﮏ‪ ،‬ﮔﻮﺷﺖ ﮔﺎﻭ‪ ،‬ﺩﺭ ﻓﺼﻞ ﭘﺎﯾﯿﺰ ﭼﻪ ﺩﻣﻨﻮﺵ ﻫﺎﯾﯽ ﻣﺼﺮﻑ ﮐﻨﯿﻢ؟‬

‫ﺩﻣﻨـﻮﺵ ﺯﻧﺠﺒﻴـﻞ ﺑﻪ ﺩﻟﻴﻞ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﺣﺎﻭی ﻣﻴـﺰﺍﻥ ﺯﻳﺎﺩی ﻣﻮﺍﺩ ﻣﻐﺬی‬

‫ﻏﺬﺍﻫﺎی ﻣﺎﻧﺪﻩ ﻭ ﻛﻨﺴﺮﻭ ﺷﺪﻩ ﻭ ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﻋﺪﺱ ﺑﻪ ﺩﻟﻴﻞ ﻃﺒﻊ ﺳﺮﺩ‬

‫ﺍﺳـﺖ ﺑﺎﻋﺚ ﺗﻘﻮﻳﺖ ﺳﻴﺴـﺘﻢ ﺍﻳﻤﻨﻰ ﺑﺪﻥ ﺩﺭ ﺑﺮﺍﺑﺮ ﻧﻔﻮﺫ ﻣﻴﻜﺮﻭﺏ ﻭ‬

‫ﻭ ﺧﺸـﮏ ﺁﻥ ﻣﻀـﺮ ﺍﺳـﺖ‪ ،‬ﺍﺳـﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﻋﺪﺱ ﺑﻪ ﻫﻤـﺮﺍﻩ ‪ ،‬ﺩﺍﺭﭼﻴﻦ ﻓﺼﻞ ﺑﺎﻋﺚ ﺑﺮﻭﺯ ﺩﺭﺩ ﺩﺭ ﻧﺎﺣﻴﻪ ﻣﻔﺼﻞ‪ ،‬ﻛﻤﺮ ﻭ ﺑﻴﻤﺎﺭی ﻫﺎی ﭘﻮﺳﺘﻰ‬

‫ﻭﻳﺮﻭﺱ ﻫﺎی ﻓﺼﻞ ﭘﺎﻳﻴﺰ ﻣﻰ ﺷـﻮﺩ ﺍﺳـﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﻣﻴﻮﻩ ﻫﺎ ﻭ ﻏﺬﺍﻫﺎی‬

‫ﻭ ﻧﻌﻨـﺎ ﻣﻮﺟـﺐ ﺗﻌـﺎﺩﻝ ﺧﻮﻥ ﻣﻰ ﺷـﻮﺩ‪ .‬ﺑﻪ ﻃﻮﺭ ﻛﻠـﻰ ﺩﺭ ﻓﺼﻞ ﭘﺎﻳﻴﺰ ﻫﻤﭽﻮﻥ ﺳﺮﺧﻰ‪ ،‬ﻭﺭﻡ ﻭ ﺗﺮک ﺧﻮﺭﺩﮔﻰ ﻣﻰ ﺷﻮﺩ‪.‬‬

‫ﺳـﺮﺩ ﺑﺎﻋـﺚ ﺍﻓﺰﺍﻳـﺶ ﻏﻠﻈﺖ ﺧﻮﻥ‪ ،‬ﺭﺧﻮﺕ‪ ،‬ﺧﺴـﺘﮕﻰ ﻭ ﺑﻰ ﺧﻮﺍﺑﻰ‬

‫ﻣﺼﺮﻑ ﺯﻳﺎﺩ ﻏﺬﺍﻫﺎی ﻏﻠﻴﻆ ﻭ ﻗﻮی ﻭ ﭘﺮﺧﻮﺭی ﺑﺎﻋﺚ ﺍﻳﺠﺎﺩ ﺑﻴﻤﺎﺭی‬ ‫ﻫﺎی ﮔﻮﺍﺭﺷﻰ ﺩﺭ ﺍﻓﺮﺍﺩ ﻣﻰ ﺷﻮﺩ‪.‬‬

‫ﻫﻤـﺎﻥ ﻃـﻮﺭ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺑﺎﻻ ﻫﻢ ﺫﻛﺮ ﺷـﺪ‪ ،‬ﻫﻮﺍی ﺳـﺮﺩ ﻭ ﺧﺸـﮏ ﺍﻳﻦ‬

‫ﺧﻮﺭﺩﻥ ﻣﻴﻮﻩ ﻫﺎی ﮔﺮﻡ ﻭ ﺗﺮ ﻭ ﺩﻣﻨﻮﺵ ﻫﺎی ﺩﺍﺭﺍی ﺧﺎﺻﻴﺖ ﺁﻧﺘﻰ‬ ‫ﺑﻴﻮﺗﻴﻜﻰ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﻓﺼﻞ ﻣﻔﻴﺪ ﺍﺳﺖ ﻭ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﺷﻠﻐﻢ‪ ،‬ﺍﻛﺎﻟﻴﭙﺘﻮﺱ‪،‬‬ ‫ﺍﺯ ﺑﺮﻭﺯ ﺳﺮﻣﺎﺧﻮﺭﺩﮔﻰ ﺩﺭ ﻓﺼﻞ ﭘﺎﻳﻴﺰ ﺟﻠﻮﮔﻴﺮی ﻣﻰ ﻛﻨﺪ‪.‬‬

‫ﻣﺮﺍﻗﺒﺖ ﺍﺯ ﭘﻮﺳﺖ ﺩﺭ ﭘﺎﯾﯿﺰ‬

‫ﻓﺼﻞ ﭘﺎﻳﻴﺰ ﻫﻮﺍی ﺳـﺮﺩ ﻭ ﺧﺸﻜﻰ ﺩﻣﻨﻮﺵ ﻫﺎی ﭘﺎﯾﯿﺰی‬

‫ﺩﺍﺭﺩ ﻛـﻪ ﺍﻳـﻦ ﺍﻣﺮ ﻣﻨﺠﺮ ﺑﻪ ﺧﺸـﻜﻰ‬

‫ﺍﺳـﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﺩﻣﻨﻮﺵ ﻫﺎی ﮔﻴﺎﻫﻰ ﻫﻤﭽﻮﻥ ﭘﻮﻧﻪ ﻛﻮﻫﻰ‪ ،‬ﻣﻴﺨﮏ‪،‬‬

‫ﭘﻮﺳـﺖ ﺍﻓﺮﺍﺩ ﻣﻰ ﺷﻮﺩ‪ .‬ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﻓﺼﻞ ﺟﻌﻔـﺮی‪ ،‬ﺩﺍﺭﭼﻴـﻦ‪ ،‬ﺑﺎﺑﻮﻧﻪ‪ ،‬ﻧﻌﻨـﺎﻉ‪ ،‬ﭘﻮﻧﻪ‪ ،‬ﮔﻞ ﻣﺤﻤـﺪی‪ ،‬ﺯﻋﻔﺮﺍﻥ ﻭ‬ ‫ﺑﺎﻳـﺪ ﺣﻤـﺎﻡ ﻫـﺎی ﻧﻴﻤـﻪ ﮔـﺮﻡ ﺑـﺮﺍی ﭼـﺎی ﺳـﺒﺰ ﺟﻬـﺖ ﮔﺮﻡ ﻧﮕﻪ ﺩﺍﺷـﺘﻦ ﺑـﺪﻥ ﻭ ﺟﻠﻮﮔﻴﺮی ﺍﺯ ﺑـﺮﻭﺯ ﻭ ﻳﺎ‬ ‫ﺣﻔﻆ ﺭﻃﻮﺑﺖ ﭘﻮﺳـﺖ‪ ،‬ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺷﻮﺩ ﻭ ﺩﺭﻣﺎﻥ ﺳـﻨﺘﻰ ﺑﻴﻤﺎﺭی ﻫﺎ ﻣﻔﻴﺪ ﺍﺳـﺖ‪ .‬ﺯﻧﺠﺒﻴﻞ ﻧﻴﺰ ﺍﺯ ﺩﻳﮕﺮ ﺩﻣﻨﻮﺵ‬ ‫ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﻣﺎﺳﺎژ ﺭﻭﻏﻦ ﻫﺎی ﺑﻨﻔﺸﻪ ﻫـﺎی ﻣﻔﻴـﺪ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﻓﺼﻞ ﺍﺳـﺖ؛ ﺩﻣﻨﻮﺵ ﺯﻧﺠﺒﻴﻞ ﺑـﻪ ﺩﻟﻴﻞ ﺍﻳﻨﻜﻪ‬ ‫ﻭ ﺑﺎﺩﺍﻡ ﺑﺮ ﭘﻮﺳﺖ ﻣﻰ ﺗﻮﺍﻧﺪ ﺍﺯ ﻋﺎﺭﺿﻪ ﺣﺎﻭی ﻣﻴﺰﺍﻥ ﺯﻳﺎﺩی ﻣﻮﺍﺩ ﻣﻐﺬی ﺍﺳﺖ ﺑﺎﻋﺚ ﺗﻘﻮﻳﺖ ﺳﻴﺴﺘﻢ ﺍﻳﻤﻨﻰ‬ ‫ﺧﺸـﻜﻰ ﭘﻮﺳـﺖ ﺟﻠﻮﮔﻴـﺮی ﻛﻨـﺪ‪ ،‬ﺑﺪﻥ ﺩﺭ ﺑﺮﺍﺑﺮ ﻧﻔﻮﺫ ﻣﻴﻜﺮﻭﺏ ﻭ ﻭﻳﺮﻭﺱ ﻫﺎی ﻓﺼﻞ ﭘﺎﻳﻴﺰ ﻣﻰ ﺷﻮﺩ‪.‬‬


‫ﻣﺠﻠﻪ ﺟﺎﻣﻌﻪ ﺍﻓﻐﺎﻧﻬﺎﻯ ﻛﺎﻧﺎﺩﺍ ‪ -‬ﺳﺎﻝ ‪ - 14‬ﺷﻤﺎﺭﻩ ‪ -151‬ﻗﻮﺱ ‪T: 416-803-2353 1395‬‬

‫‪47 Nayab Magazine - Vol 14 - # 151 - Dec. 2016 - nayabafg@gmail.com‬‬

‫ﺻـﺤـﺖ ﻭ ﺳـﻼﻣﺘـﯽ‬

‫ﻏﺪﻭﺍﺕ ﺍﻧﺪﻭﻛﺮﺍﻳﻦ ﻭ ﺗﻴﺮﻭﻫﻴﺪ‬

‫ﺿﻌﻴﻒ ﺍﺣﺴﺎﺱ ﻣﻴﻜﻨﺪ ﻭ ﻋﻼﻳﻢ ﺩﻳﭙﺮﺳﻴﻮﻥ ﻭ ﻣﺸﻜﻼﺕ ﺭﻭﺍﻧﻰ ﺩﺭ ﺷﺨﺺ ﻇﺎﻫﺮ ﻣﻴﺸﻮﺩ‪ .‬ﻣﻮﺍﺩﻳﻜﻪ‬ ‫ﺍﻳﻦ ﻫﻮﺭﻣﻮﻥ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺣﺎﻟﺖ ﺍﻋﺘﺪﺍﻝ ﻧﮕﺎﻩ ﻣﻴﻜﻨﺪ ﺍﻳﻮﺩ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻮﺍﺩ ﺍﻳﻮﺩی ﺩﺭ ﺑﺪﻥ ﻫﺮ ﮔﺰ ﻛﻢ ﻧﺸﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﺍﻳﻮﺩ ﺩﺭ ﻣﺎﻫﻰ‪ ،‬ﻟﺒﻨﻴﺎﺕ‪ ،‬ﺳﻮژﻩ‪ ،‬ﻓﺎﺻﻮﻟﻴﺎی ﺳﺒﺰ ﻭﻏﻴﺮﻩ ﭘﻴﺪﺍ ﻣﻴﺸﻮﺩ‪.‬‬

‫ﺩﻭﻡ ﻫﺎﯾﭙﻮﺗﯿﺮﻭﻫﯿﺪ‪:‬‬ ‫ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﻣﺮﻳﻀﻰ ﻫﻮﺭﻣﻮﻥ ﺗﻴﺮﻭﻛﺴﻴﻦ ﺑﻪ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﺯﻳﺎﺩ ﺗﺮﺷﺢ ﻣﻴﻜﻨﺪ‪ .‬ﻋﻮﺍﺭﺯﻳﻜﻪ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﻣﺮﻳﻀﻰ ﭘﻴﺪﺍ‬ ‫ﻣﻴﺸﻮﺩ ﻋﺒﺎﺭﺕ ﺍﺯ ﻻﻏﺮی‪ ،‬ﺯﻳﺎﺩ ﺷﺪﻥ ﭘﺮﺵ ﻗﻠﺐ‪ ،‬ﺑﻠﻨﺪ ﺷﺪﻥ ﺣﺮﺍﺭﺕ ﺑﺪﻥ‪ ،‬ﻣﺸﻜﻼﺕ ﺭﻭﺣﻰ‪ ،‬ﻓﻌﺎﻟﻴﺖ‬ ‫ﻏﻴﺮﻧﻮﺭﻣﺎﻝ ﺍﻋﻀﺎی ﻭ ﻟﺮﺯﺵ ﺑﺪﻥ ﺑﻮﺩﻩ ﭼﺸﻢ ﻫﺎ ﻛﻤﻰ ﺍﺯ ﺣﺪﻗﻪ ﺑﻴﺮﻭﻥ ﻣﻴﺸﻮﻧﺪ ﻭ ﻣﺮﻳﺾ ﺍﺣﺴﺎﺱ‬ ‫ﺳﺮﺩی‪ ،‬ﭘﻨﺪﻳﺪﮔﻰ‪ ،‬ﺧﺸﻜﻰ ﻭ ﺿﺨﻴﻢ ﺷﺪﻥ ﺟﻠﺪ ﻣﻴﻜﻨﺪ‪ .‬ﻋﻮﺍﺭﺽ ﻣﺘﺰﻛﺮﻩ ﺩﺭ ﺑﻌﻀﻰ ﺍﺷﺨﺎﺹ ﻇﺎﻫﺮ‬ ‫ﻭ ﺩﺭ ﺑﻌﻀﻰ ﻧﻤﻴﺸﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﺳﻮﻡ ﻣﺮﯾﻀﺊ ﻫﯿﻤﻮﺷﯿﻤﻮ‪:‬‬ ‫ﻏﺪﻭﺍﺕ ﺍﻧﺪﻭﮐﺮﺍﯾﻦ ﯾﺎ ﻏﺪﻭﺍﺕ ﺩﺍﺧﻠﯽ‬ ‫ﻳـﮏ ﺗﻌـﺪﺍﺩ ﻏـﺪﻭﺍﺕ ﺩﺭ ﺩﺍﺧـﻞ ﺑﺪﻥ ﻣﻮﺟﻮﺩ ﺍﺳـﺖ ﻛﻪ ﻫﺮ ﻳﮏ ﻭﻇﺎﻳﻒ ﺧـﺎﺹ ﺭﺍ ﺍﺟﺮﺍ ﻣﻴﻜﻨﺪ ﻭ ﺍﺯ ﺩﺭﺍﻳﻦ ﻣﺮﻳﻀﻰ ﻏﺪﻩ ﺗﻴﺮﻭﻫﻴﺪ ﻧﻮﺭﻣﺎﻝ ﻣﻴﺒﺎﺷﺪ ﻣﺎ ﺩﺭ ﺍﺛﺮ ﺍﻟﺘﻬﺎﺏ ﻭ ﺯﻳﺎﺩ ﺷﺪﻥ ﻛﺮﻭﻳﺎﺕ ﺳﻔﻴﺪ ﻭ ﺑﻌﻀﻰ‬ ‫ﺍﻧﺠﻤﻠﻪ ﻳﻜﻰ ﻏﺪﻩ ﺗﻴﺮﻭﻫﻴﺪ ﺍﺳﺖ ﻫﻮﺭﻣﻮﻧﻴﻜﻪ ﻏﺪﻩ ﺗﻴﺮﻭﻫﻴﺪ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻣﻴﻜﻨﺪ ﺑﻪ ﻧﺎﻡ ﺗﻴﺮﻭﻛﺴﻴﻦ ﻧﺎﻣﻴﺪﻩ ﻋﻮﺍﻣﻞ ﺩﻳﮕﺮ‪ ،‬ﻣﻮﺍﺩ ﻣﺤﺎﻓﻆ ﻛﻨﻨﺪﻩ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺧﻮﻥ ﻫﺮ ﺷﺨﺺ ﺑﺮﺍی ﺩﻓﺎﻉ ﺑﺪﻥ ﻣﻮﺟﻮﺩ ﺍﺳﺖ‪ ،‬ﻫﻮﺭﻣﻮﻥ‬ ‫ﻣﻴﺸﻮﺩ ﺩﻛﺘﻮﺭﺍﻥ ﺍﻳﻦ ﻫﻮﺭﻣﻮﻥ ﻫﺎ ﺭﺍ ﺕ ‪ ۴‬ﻭ ﺕ ‪ ٣‬ﻣﻴﻨﺎﻣﻨﻨﺪ‪ .‬ﭼﻬﺎﺭ ﻧﻮﻉ ﻣﺮﻳﻀﻰ ﻛﻪ ﻧﻈﺮ ﺑﻪ ﻛﻤﻰ ﻭ ﻳﺎ ﺭﺍ ﺑـﻪ ﺣﻴـﺚ ﻳـﮏ ﻣـﻮﺍﺩ ﺧﺎﺭﺟﻰ ﻣﺜـﻞ ﻣﻜﺮﻭﺏ ﻫﺎ ﺗﺼﻮﺭ ﻛـﺮﺩﻩ ﺑﺎﻻی ﺁﻧﻬﺎ ﺣﻤﻠﻪ ﻛـﺮﺩﻩ ﻭ ﻣﻘﺪﺍﺭی‬ ‫ﻫﻮﺭﻣﻮﻥ ﻫﺎی ﻛﻪ ﺗﺮﺷﺢ ﻣﻴﺸﻮﺩ ﺍﺯ ﺑﻴﻦ ﻣﻴﺒﺮﺩ‪ .‬ﺩﺭﻳﻦ ﺻﻮﺭﺕ ﺑﺪﻥ ﻓﺎﻗﺪ ﻫﻮﺭﻣﻮﻥ ﻣﻴﺸﻮﺩ ﻭ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ‬ ‫ﺯﻳﺎﺩی ﻫﻮﺭﻣﻮﻥ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻣﻴﺸﻮﺩ ﻗﺮﺍﺭ ﺫﻳﻞ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺣﺎﻟﺖ ﻻﺯﻡ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺗﻤﺎﻡ ﻃﻮﻝ ﻋﻤﺮ ﻫﻮﺭﻣﻮﻥ ﻣﺼﻨﻮﻋﻰ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﺍﻭﻝ ﻫﯿﭙﻮ ﺗﯿﺮﻭﻫﯿﺪ‪:‬‬ ‫ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﻣﺮﻳﻀﻰ ﺗﺮﺷﺢ ﻫﻮﺭﻣﻮﻥ ﻛﻢ ﻭ ﻳﺎ ﻫﻴﭻ ﻣﻴﺒﺎﺷﺪ ‪.‬ﺩﺭ ﺍﻳﻨﺠﺎ ﻗﺎﺑﻞ ﺗﺬﻛﺮ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﺗﻤﺎﻡ ﻏﺪﻭﺍﺕ ﭼﻬﺎﺭﻡ ﻣﺮﯾﻀﯽ ﺟﺎﻏﻮﺭ‪:‬‬ ‫ﺩﺍﺧﻠﻰ ﻣﺴﺘﻘﻴﻤﺎ ﺑﻪ ﻏﺪﻭﺍﺕ ﻣﻐﺰ ﻣﺮﺗﺒﻂ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﻫﻴﭙﻮﻓﻴﺰ ﻭﻫﻴﭙﻮ ﺗﻠﻤﻮﺱ ﻧﺎﻡ ﺩﺍﺭﻧﺪ‪ .‬ﻫﺮ ﮔﺎﻩ ﻫﻮﺭﻣﻮﻥ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﻣﺮﻳﻀﻰ ﻫﺎﺭﻣﻮﻥ ﻛﻢ ﻭ ﻳﺎ ﻫﻴﭻ ﺗﺮﺷﺢ ﻧﻤﻴﻜﻨﺪ‪ .‬ﺩﺭ ﺑﻴﻦ ﻏﺪﻩ ﺗﻴﺮﻭﻫﻴﺪ ﻳﮏ ﻏﺪﻩ ﻭ ﻳﺎ ﭼﻨﺪﻳﻦ‬ ‫ﺗﻴﺮﻭﻫﻴﺪ ﻛﻢ ﺗﺮﺷﺢ ﻛﺮﺩ ﺍﺗﻮﻣﺎﺕ ﻏﺪﻩ ﻫﻴﭙﻮﻓﻴﺰ ﺗﺮﺷﺢ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺯﻳﺎﺩ ﻣﻴﻜﻨﺪ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻧﺎﻡ ‪ FSH‬ﻳﺎﺩ ﻣﻴﺸﻮﺩ‪ .‬ﻏﺪﻭﻳﺎﺕ ﭘﻴﺪﺍ ﻣﻴﺸـﻮﻧﺪ‪ .‬ﺑﻌﻀﻰ ﺍﻭﻗﺎﺕ ﺍﻳﻦ ﻏﺪﻩ ﺁﻧﻘﺪﺭ ﻛﻼﻥ ﻣﻴﺸـﻮﻧﺪ ﻛﻪ ﻣﺸـﻜﻞ ﺗﻨﻔﺲ ﺭﺍ ﺍﻳﺠﺎﺩ‬ ‫ﻳﻜﻰ ﺍﺯ ﻋﻼﻣﺎﺕ ﺍﻳﻦ ﻣﺮﺽ ﭼﺎﻗﻰ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺣﺎﻟﺖ ﻣﻴﺘﺎﺑﻮﻟﻴﺰﻡ ﺑﺪﻥ ﭼﻮﻥ ﺷﺤﻢ‪ ،‬ﭘﺮﻭﺗﻴﻦ‪ ،‬ﻣﻮﺍﺩ ﻣﻴﻜﻨﺪ ‪.‬ﺑﻌﻀﻰ ﺍﻭﻗﺎﺕ ﻏﺪﻩ ﺟﺎﻏﻮﺭ ﺳـﻠﻴﻢ ﻭ ﮔﺎﻫﻰ ﺳـﺮﻃﺎﻧﻰ ﻫﻢ ﻣﻴﺸـﻮﺩ‪ .‬ﻋﻼﺝ ﺍﻳﻦ ﻣﺮﺽ ﺩﺭ ﺍﺑﺘﺪﺍ‬ ‫ﻗﻨﺪی ﻭ ﺳﺎﺧﺘﻤﺎﻥ ﻏﻀﺮﻭﻑ ﻫﺎ ﺭﺍ ﻛﻨﺘﺮﻭﻝ ﻛﺮﺩﻩ ﻧﻤﻴﺘﻮﺍﻧﺪ‪ .‬ﺩﺭ ﻧﺘﻴﺠﻪ ﺷﺨﺺ ﺧﺴﺘﻪ ﻭﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺧﻴﻠﻰ ﺗﻮﺳﻂ ﺍﺩﻭﻳﻪ ﻭ ﺍﮔﺮ ﺑﺴﻴﺎﺭ ﻛﻼﻥ ﺷﺪ ﻋﻤﻠﻴﺎﺕ ﺭﺍ ﺍﻳﺠﺎﺏ ﻣﻴﻜﻨﺪ‪.‬‬


‫ﻣﺠﻠﻪ ﺟﺎﻣﻌﻪ ﺍﻓﻐﺎﻧﻬﺎﻯ ﻛﺎﻧﺎﺩﺍ ‪ -‬ﺳﺎﻝ ‪ - 14‬ﺷﻤﺎﺭﻩ ‪ -151‬ﻗﻮﺱ ‪T: 416-803-2353 1395‬‬

‫‪46 Nayab Magazine - Vol 14 - # 151 - Dec. 2016 - nayabafg@gmail.com‬‬

‫ﺻـﺤـﺖ ﻭ ﺳـﻼﻣﺘـﯽ‬

‫ﺁﻧﺘﻰ ﺑﻴﻮﺗﻴﻚ ﻃﺒﻴﻌﻰ ﺷﮕﻔﺖ ﺍﻧﮕﻴﺰ‬ ‫ﺳـﻴﺮ ﺑﻪ ﻭﺍﺳـﻄﻪ ﺁﺛﺎﺭ ﮔﺴـﺘﺮﺩﻩ ﺿﺪ ﺑﺎﻛﺘﺮﻳﺎ ﺧﻮﺩ ﺷـﻨﺎﺧﺘﻪ ﺷﺪﻩ ﺍﺳـﺖ‪ .‬ﻃﻰ ﻳﮏ ﻣﻄﺎﻟﻌﻪ‪ ،‬ﭘﮋﻭﻫﺸﮕﺮﺍﻥ‬ ‫ﺍﺭﺯﺵ ﺷـﻮﺭﺑﺎ ﻭ ﺳـﻴﺮ ﻭ ﺗﻮﺍﻧﺎﻳﻰ ﺁﻥ ﺩﺭ ﻣﺒﺎﺭﺯﻩ ﺑﺎ ﻋﻔﻮﻧﺖ "ﺋﻰ ﻛﻮﻻی" ﺭﺍ ﺍﺭﺯﻳﺎﺑﻰ ﻛﺮﺩﻧﺪ‪ .‬ﻫﻨﮕﺎﻣﻰ ﻛﻪ ﺑﻪ‬ ‫ﻳﮏ ﻋﻔﻮﻧﺖ ﺑﺎﻛﺘﺮﻳﺎﻳﻰ ﻣﺒﺘﻼ ﻣﻰ ﺷﻮﻳﻢ‪ ،‬ﺗﻌﺪﺍﺩ ﺍﻧﺪﻛﻰ ﺍﺯ ﻣﺎ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﮔﻴﺎﻫﺎﻥ ﺩﺍﺭﻭﻳﻰ ﺭﺍ ﻣﺪ ﻧﻈﺮ ﻗﺮﺍﺭ‬ ‫ﻣﻰ ﺩﻫﻨﺪ‪ .‬ﺍﻣﺎ ﺑﺎ ﺗﻮﺟﻪ ﺑﻪ ﺗﺎﺛﻴﺮﮔﺬﺍﺭی ﺁﻧﻬﺎ ﺩﺭ ﺩﺭﻣﺎﻥ ﻃﻴﻒ ﮔﺴﺘﺮﺩﻩ ﺍی ﺍﺯ ﻋﻔﻮﻧﺖ ﻫﺎ ﺷﺎﻳﺪ ﺑﻬﺘﺮ ﺑﺎﺷﺪ ﺍﺯ‬ ‫ﮔﻴﺎﻫﺎﻧﻰ ﻛﻪ ﺩﺍﺭﺍی ﺧﺎﺻﻴﺖ ﺩﺍﺭﻭﻳﻰ ﻫﺴﺘﻨﺪ ﻫﺮ ﭼﻪ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻛﻨﻴﻢ‪ .‬ﺩﺭ ﺍﺩﺍﻣﻪ ﺑﺎ ﭼﻨﺪ ﻧﻤﻮﻧﻪ ﺍﺯ ﺑﻬﺘﺮﻳﻦ‬ ‫ﺿﺪ ﺑﺎﻛﺘﺮی ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺁﺷﻨﺎ ﻣﻰ ﺷﻮﻳﻢ‪.‬‬ ‫ﮔﻴﺎﻫـﺎﻥ ﺩﺍﺭﻭﻳـﻰ‬

‫ﻧﻌﻨﺎﻉ‬ ‫ﻧﻌﻨـﺎﻉ ﻧﻴـﺰ ﮔﻴﺎﻫـﻰ ﺧﻮﺭﺍﻛـﻰ ﻭ ﺩﺍﺭﻭﻳـﻰ ﺑـﺎ ﻧـﺎﻡ ﻋﻠﻤﻰ‬ ‫‪ Menttha piperita‬ﺍﺳـﺖ ﺍﻳـﻦ ﮔﻮﻧﻪ ﻧﻌﻨﺎﻉ‬ ‫ﺩﺭ ﺟﻬﺎﻥ ﺑﻪ ﻧـﺎﻡ)‪ (mint‬ﻭ ﻳﺎ)‪(Pepper mint‬‬ ‫ﻧﺎﻣﻴﺪﻩ ﻣﻰ ﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﺍﺳـﺎﻧﺲ ﻧﻌﻨـﺎﻉ ﺩﺍﺭﺍی ﺧﺎﺻﻴـﺖ ﺿـﺪ‬ ‫ﻣﻴﻜـﺮﻭﺏ ﻗـﻮی‪ ،‬ﺿـﺪ ﺩﺭﺩ‪ ،‬ﺿـﺪ‬ ‫ﺍﺣﺘﻘﺎﻥ)ﮔﺮﻓﺘﮕـﻰ ﺑﻴﻨـﻰ(‪ ،‬ﻫﻀـﻢ‬ ‫ﻛﻨﻨـﺪﻩ ی ﻏـﺬﺍ‪ ،‬ﺁﺭﺍﻡ ﺑﺨﺶ‪ ،‬ﺿﺪ ﺗﻬﻮﻉ‪ ،‬ﺿﺪ‬ ‫ﻧﻔﺦ ﻭ ﺍﺳﭙﺎﺳﻢ ﻣﻰ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬ ‫ﺍﺯ ﻧﻌﻨـﺎﻉ ﺩﻭ ﻧﻮﻉ ﻓـﺮﺁﻭﺭﺩﻩ ﺩﺭ ﺑﺎﺯﺍﺭ ﺩﻧﻴﺎ ﻭﺟﻮﺩ ﺩﺍﺭﺩ؛‬ ‫ﻧﻮﻋـﻰ ﻛـﻪ ﺑﻪ ﺻـﻮﺭﺕ ﺧﻮﺭﺍﻛﻰ ﻣﺼﺮﻑ ﻣﻰ ﺷـﻮﺩ ﻭ ﺩﺍﺭﺍی ﺧﺎﺻﻴﺖ ﺿﺪ‬ ‫ﻧﻔﺦ‪ ،‬ﺩﺭﺩ ﻭ ﺍﺳﭙﺎﺳﻢ ﺍﺳﺖ ﻭ ﺩﻭﻡ‪ ،‬ﻓﺮﺁﻭﺭﺩﻩ ﻫﺎی ﻣﻮﺿﻌﻰ ﻛﻪ ﺑﻪ ﺻﻮﺭﺕ ﻟﻮﺳﻴﻮﻥ ﻫﺎی ﭘﻮﺳﺘﻰ ﻭ ﺗﻨﻔﺴﻰ‬ ‫ﻣﻰ ﺑﺎﺷﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺍﺯ ﻓـﺮﺁﻭﺭﺩﻩ ﻫـﺎی ﻣﻮﺿﻌـﻰ ﻣﻮﺟﻮﺩ ﺩﺭ ﺑﺎﺯﺍﺭ ﻗﻄﺮﻩ ﻣﻨﺘﻮﻝ)‪ (Menthol‬ﻣﻰ ﺑﺎﺷـﺪ ﻛـﻪ ﺩﺭ ﺩﺍﺭﻭﺧﺎﻧﻪ ﻫﺎ‪،‬‬ ‫ﺑﺪﻭﻥ ﻧﺴـﺨﻪ ﻋﺮﺿﻪ ﻣﻰ ﺷـﻮﺩ ﻭ ﺑﺮﺍی ﻋﻮﺍﺭﺽ ﺳـﺮﻣﺎﺧﻮﺭﺩﮔﻰ ﺑﺴـﻴﺎﺭ ﺍﺛﺮﺑﺨﺶ ﺍﺳـﺖ‪ .‬ﻣﻮﺍﺭﺩ ﺍﺳـﺘﻔﺎﺩﻩ‬ ‫ی ﻣﻨﺘﻮﻝ ﻛﻪ ﺍﺯ ﺍﺳـﺎﻧﺲ ﻧﻌﻨﺎﻉ ﺗﻬﻴﻪ ﺷـﺪﻩ ﺍﺳـﺖ ﺩﺭ ﺳـﺮﺩﺭﺩ‪ ،‬ﺩﺭﺩﻫﺎی ﺍﺳﻜﻠﺘﻰ‪ ،‬ﺳﺮﻓﻪ‪ ،‬ﮔﺮﻓﺘﮕﻰ ﺑﻴﻨﻰ‪،‬‬ ‫ﻛﻮﻓﺘﮕﻰ ﻭ ﺩﺭﺩﻫﺎی ﺣﺎﺻﻞ ﺍﺯ ﺳﺮﻣﺎﺧﻮﺭﺩﮔﻰ ﻭ ﺗﻨﮕﻰ ﻧﻔﺲ ﺣﺎﺻﻞ ﺍﺯ ﺁﺳﻢ ﻭ ﻳﺎ ﺣﺴﺎﺳﻴﺖ ﻫﺎ ﻣﻰ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬

‫ﺳﯿﺮ‬ ‫ﺳـﻴﺮ ﺑـﻪ ﻭﺍﺳـﻄﻪ ﺁﺛﺎﺭ ﮔﺴـﺘﺮﺩﻩ ﺿـﺪ ﺑﺎﻛﺘﺮﻳﺎ ﺧﻮﺩ‬ ‫ﺷﻨﺎﺧﺘﻪ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﻃﻰ ﻳﮏ ﻣﻄﺎﻟﻌﻪ‪ ،‬ﭘﮋﻭﻫﺸﮕﺮﺍﻥ‬ ‫ﺍﺭﺯﺵ ﺁﺑﮕﻮﺷـﺖ ﺳـﻴﺮ ﻭ ﺗﻮﺍﻧﺎﻳـﻰ‬ ‫ﺁﻥ ﺩﺭ ﻣﺒـﺎﺭﺯﻩ ﺑـﺎ ﻋﻔﻮﻧﺖ ﺋﻰ‬ ‫ﻛـﻮﻻی ﺭﺍ ﺍﺭﺯﻳﺎﺑـﻰ ﻛﺮﺩﻧـﺪ‪.‬‬ ‫ﺁﻧﻬـﺎ ﺩﺭﻳﺎﻓﺘﻨﺪ ﻫﺮﭼﻪ ﻣﻴﺰﺍﻥ‬ ‫ﺳﻴﺮ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬ﺗﺎﺛﻴﺮﮔﺬﺍﺭی ﺷﻠﻐﻢ‬ ‫ﺷـﻠﻐﻢ ﮔﻴﺎﻫﻰ ﺍﺳـﺖ ﺑﺎ ﻧﺎﻡ ﻋﻠﻤﻰ ‪ Brassica napus‬ﻭ ﻧﺎﻡ ﻋﻤﻮﻣﻰ ‪ turnip‬ﺍﺯ ﺧﺎﻧﻮﺍﺩﻩ ﺷـﺐ ﺑﻮ‪.‬‬ ‫ﺁﻥ ﺩﺭ ﻛﺸـﺘﻦ ﺑﺎﻛﺘﺮﻳـﺎی ﻳـﻰ‬ ‫ﻛـﻮﻻی ﻧﻴـﺰ ﺍﻓﺰﺍﻳـﺶ ﻣـﻰ ﻳﺎﺑـﺪ‪ .‬ﻗﺴﻤﺖ ﻣﻮﺭﺩ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ی ﺷﻠﻐﻢ‪ ،‬ﺭﻳﺸﻪ ی ﻣﺘﻮﺭﻡ ﺁﻥ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻧﺎﻡ ﺷﻠﻐﻢ ﻣﺸﻬﻮﺭ ﻣﻰ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬ ‫ﺍﻳﻦ ﮔﻴﺎﻩ ﺩﺍﺭﺍی ﻭﺍﺭﻳﺘﻪ ﻫﺎی ﻣﺨﺘﻠﻒ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﻭﺍﺭﻳﺘﻪ ‪ Esculentha‬ﺍﺯ ﺁﻥ‪ ،‬ﺧﻮﺭﺍﻛﻰ ﻣﻰ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬ ‫ﺁﻧﺘـﻰ ﺑﻴﻮﺗﻴـﮏ ﺑـﺮﺍی ﻋﻔﻮﻧـﺖ‬ ‫ﺷـﻠﻐﻢ ﺩﺍﺭﺍی ﺧـﻮﺍﺹ ﻓﺮﺍﻭﺍﻧـﻰ ﺍﺯ ﺟﻤﻠـﻪ ُﻣﺪﺭ ﺑﻮﺩﻥ‪ ،‬ﺣﻞ ﻛﻨﻨﺪﻩ ی ﺑﻌﻀﻰ ﺳـﻨﮓ ﻫـﺎی ﺍﺩﺭﺍﺭی‪ ،‬ﺿﺪ‬ ‫ﮔﻠﻮ‪،‬ﺁﻧﺘﻰ ﺑﻴﻮﺗﻴﮏ ﮔﻴﺎﻫﻰ‪.‬‬ ‫ﺍﻟﺘﻬﺎﺏ ﻣﺜﺎﻧﻪ ﻭ ﺿﺪ ﻧﻘﺮﺱ ﻣﻰ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﻌﻀﻰ ﺍﺯ ﮔﻴﺎﻫﺎﻥ ﺧﺎﻧﻮﺍﺩﻩ ی ﺷﺐ ﺑﻮ ﻭ ﺍﺯ ﺟﻤﻠﻪ ﺷﻠﻐﻢ ﺩﺍﺭﺍی ﺗﺮﻛﻴﺒﺎﺕ ﮔﻮﮔﺮﺩی ﻫﺴﺘﻨﺪ ﻭ ﺑﻪ ﻫﻤﻴﻦ‬ ‫ﮔﻴﺎﻫﺎﻥ ﻣﻔﻴﺪ ﺩﺭ ﺳﺮﻣﺎﺧﻮﺭﺩﮔﻰ ﻭ ﺁﻧﻔﻠﻮﺍﻧﺰﺍ‬ ‫ﺩﻟﻴﻞ ﺩﺍﺭﺍی ﺧﺎﺻﻴﺖ ﺿﺪ ﻣﻴﻜﺮﻭﺏ ﻭ ﻭﻳﺮﻭﺱ ﻣﻰ ﺑﺎﺷـﻨﺪ‪ ،‬ﻟﺬﺍ ﭘﺨﺘﻦ ﺷـﻠﻐﻢ ﺩﺭ ﻣﻨﺎﻃﻖ ﺳﺮﺑﺴـﺘﻪ ﺑﺎﻋﺚ‬ ‫ﺯﻧﺠﺒﯿﻞ‬ ‫ﺯﻧﺠﻔﻴﻞ ﻳﺎ ﺯﻧﺠﺒﻴﻞ ﻗﺴﻤﺖ ﺯﻳﺮﺯﻣﻴﻨﻰ)ﺭﻳﺰﻭﻡ( ﮔﻴﺎﻫﻰ ﺑﺎ ﻧﺎﻡ ﻋﻠﻤﻰ ‪ Zingiber officinalis‬ﻭ ﺑﺎ ﻧﺎﻡ‬ ‫ﻋﻤﻮﻣﻰ ‪ Ginger‬ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﺍﺯ ﺯﻣﺎﻥ ﺑﺎﺳﺘﺎﻥ ﺑﻪ ﻋﻨﻮﺍﻥ ﺩﺍﺭﻭ ﻭ ﻏﺬﺍ ﻣﻮﺭﺩ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺑﻮﺩﻩ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺯﻧﺠﻔﻴﻞ ﺩﺍﺭﺍی ﻃﺒﻴﻌﺖ ﺑﺴﻴﺎﺭ ﮔﺮﻡ ﺑﻮﺩﻩ ﻭ ﺑﻪ ﻋﻨﻮﺍﻥ ﻓﺮﺁﻭﺭﺩﻩ ﺍی ﮔﻴﺎﻫﻰ‪ ،‬ﻣﺤﺮک ﻭ ﻣﻌﺮﻕ ﻣﻰ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬ ‫ﺍﻳﻦ ﺧﻮﺍﺹ ﺑﻪ ﻫﻤﺮﺍﻩ ﺍﺛﺮﺍﺕ ﺧﻮﺏ ﺿﺪ ﻣﻴﻜﺮﻭﺏ ﻭ ﺿﺪ ﺩﺭﺩ ﺁﻥ‪ ،‬ﺑﺎﻋﺚ ﺷﺪﻩ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺗﺴﻜﻴﻦ ﻭ ﺩﺭﻣﺎﻥ‬ ‫ﺳﺮﻣﺎﺧﻮﺭﺩﮔﻰ ﺑﺴﻴﺎﺭ ﻣﻔﻴﺪ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬ ‫ﺯﻧﺠﻔﻴﻞ ﺩﺍﺭﺍی ﺧﻮﺍﺹ ﺩﻳﮕﺮی ﺍﺯ ﺟﻤﻠﻪ ﺿﺪ ﺗﻬﻮﻉ ﻭ‬ ‫ﺍﺳﺘﻔﺮﺍﻍ ﺩﺭ ﻣﻮﺍﺭﺩ ﺣﺎﻣﻠﮕﻰ‪ ،‬ﻣﺎﺷﻴﻨﻰ ﺷﺪﻥ‬ ‫ﻭ ﺷﻴﻤﻰ ﺩﺭﻣﺎﻧﻰ ﺍﺳﺖ ﻭ ﺩﺍﺭﺍی‬ ‫ﺍﺛـﺮ ﻛﺎﻫـﺶ ﻭﺭﻡ ﻣﻔﺎﺻﻞ ﺩﺭ‬ ‫ﺁﺭﺗﺮﻭﺯ ﻭ ﺩﺭﺩﻫﺎی ﺩﺳـﺖ‪،‬‬ ‫ﭘـﺎ‪ ،‬ﻛﻤﺮ ﻭ ﮔـﺮﺩﻥ ﻣﻰ‬ ‫ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬ ‫ﺯﻧﺠﻔﻴـﻞ ﻫـﻢ ﭼﻨﻴـﻦ ﺩﺍﺭﺍی‬ ‫ﺧﺎﺻﻴـﺖ ﺿـﺪ ﺁﻟﺰﺍﻳﻤـﺮ ﻭ ﺗﺒﺨﻴﺮ ﻣﻮﺍﺩ ﮔﻮﮔﺮﺩی ﺁﻥ ﻭ ﺩﺭ ﻧﺘﻴﺠﻪ ﻛﺎﻫﺶ ﻣﻴﻜﺮﻭﺍﺭﮔﺎﻧﻴﺰﻡ ﻫﺎی ﺳﺮﻣﺎﺧﻮﺭﺩﮔﻰ ﻭ ﺁﻧﻔﻠﻮﺍﻧﺰﺍ ﻣﻰ ﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﺿﻤـﻦ ﺍﻳـﻦ ﻛـﻪ ﻣﺼﺮﻑ ﺧﻮﺭﺍﻛﻰ ﺁﻥ ﺩﺭ ﺯﻣﺴـﺘﺎﻥ ﻣـﻰ ﺗﻮﺍﻧﺪ ﺩﺭ ﺟﻠﻮﮔﻴﺮی ﻭ ﺩﺭﻣﺎﻥ ﺳـﺮﻣﺎﺧﻮﺭﺩﮔﻰ ﻭ‬ ‫ﻛﺎﻫـﺶ ﻏﻠﻈـﺖ ﺧﻮﻥ ﺍﺳـﺖ‪.‬‬ ‫ﺍﻳـﻦ ﺧـﻮﺍﺹ ﺑﺎﻋﺚ ﺷـﺪﻩ ﺍﻧﺪ ﺗﺎ ﺁﻧﻔﻠﻮﺍﻧﺰﺍ ﻣﻮﺛﺮ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬ ‫ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﻣﻰ ﺗﻮﺍﻥ ﺍﺯ ﺷﻠﻐﻢ ﻣﺤﺼﻮﻟﻰ ﺗﻬﻴﻪ ﻧﻤﻮﺩ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻋﻨﻮﺍﻥ ﺿﺪ ﺳﺮﻓﻪ ﻭ ﺧﻠﻂ ﺁﻭﺭ ﻣﻔﻴﺪ ﺑﺎﺷﺪ ﺑﺮﺍی‬ ‫ﺻﻨﺎﻳـﻊ ﺩﺍﺭﻭﺳـﺎﺯی ﺯﻳـﺎﺩی ﻓـﺮﺁﻭﺭﺩﻩ‬ ‫ﺍﻳﻦ ﻛﺎﺭ ﺷﻠﻐﻢ ﺭﺍ ﺭﻧﺪﻩ ﻣﻰ ﻛﻨﻨﺪ ﻭ ﺑﺎ ﻫﻢ ﻭﺯﻧﺶ ﻋﺴﻞ‪ ،‬ﺩﺭ ﻇﺮﻓﻰ ﺭﻳﺨﺘﻪ ﻭ ﻣﻰ ﭘﺰﻧﺪ‪ .‬ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﻣﺨﻠﻮﻁ ﻣﻰ‬ ‫ﻫﺎی ﻣﺘﻨﻮﻋﻰ ﺍﺯ ﺁﻥ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺑﺎﺯﺍﺭ ﻋﺮﺿﻪ ﻛﻨﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺗﻮﺍﻥ ﺭﻭﺯی ﭼﻨﺪﻳﻦ ﻧﻮﺑﺖ ﻭ ﻫﺮ ﻧﻮﺑﺖ ﻳﮏ ﻗﺎﺷﻖ ﻏﺬﺍﺧﻮﺭی ﻣﺼﺮﻑ ﻧﻤﻮﺩ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﻣﺨﻠﻮﻁ ﺑﺮﺍی ﻛﻮﺩﻛﺎﻥ‬ ‫ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ‪ :‬ﺩﺍﺭﻭﻫﺎی ﮔﻴﺎﻫﻰ ﻭ ﻃﺐ ﺳﻨﺘﻰ‬ ‫ﻧﻴﺰ ﻣﻔﻴﺪ ﻣﻰ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬


‫ﻣﺠﻠﻪ ﺟﺎﻣﻌﻪ ﺍﻓﻐﺎﻧﻬﺎﻯ ﻛﺎﻧﺎﺩﺍ ‪ -‬ﺳﺎﻝ ‪ - 14‬ﺷﻤﺎﺭﻩ ‪ -151‬ﻗﻮﺱ ‪T: 416-803-2353 1395‬‬

‫ﺟﻮﺭ ﻣﻰ ﺁﻳﺪ؛ ﺍﻭﺭﺍ ﺑﻪ ﺍﻣﭙﺮﺍﻃﻮﺭ ﻛﻮﭼﻜﻰ ﻣﺒﺪﻝ ﻣﻰ ﻛﻨﺪ ﻛﻪ ﻣﻰ ﺗﻮﺍﻧﺪ‬ ‫ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰ ﺭﺍ ﻗﺒﻞ ﺍﺯ ﺩﻳﺪﻥ‪ ،‬ﺍﺣﺴـﺎﺱ ﻛﻨﺪ ﻭﺳـﭙﺲ ﺑﺮﺁﻥ ﺗﺴﻠﻂ ﻳﺎﺑﺪ‪.‬‬ ‫ﺍﻭ ﻫـﺮ ﭼـﻪ ﺳـﻌﻰ ﻣـﻰ ﻛﺮﺩ ﺩﺭﭘﻨـﺎﻩ ﺑﺮﺩﻥ ﺑـﻪ ﺧﺎﻧﮥ ﺑـﺮﺍﺩﺭ‪ ،‬ﺑﻪ ﻗﻨﺎﻋﺖ‬ ‫ﺑﺮﺳـﺪ؛ ﺍﻓﺰﻭﻧﺘﺮ ﺍﺯ ﮔﺬﺷـﺘﻪ ﺯﻳﺮﺗﺎﺯﻳﺎﻧﮥ ﻋﺴـﺮﺕ ﺭﻧﺞ ﻣﻰ ﻛﺸـﻴﺪ‪ .‬ﭘﺲ‬ ‫ﺟﺎی ﻋﺠﺐ ﻧﺒﻮﺩ ﻛﻪ ﺩﺭ ﻇﺮﻑ ﻳﮏ ﻫﻔﺘﻪ ﭘﺲ ﺍﺯ ﻣﺮگ ﺷﻮﻫﺮ‪ ،‬ﭼﻬﺮﻩ‬ ‫ﺍﺵ ﺗﻜﻴـﺪ ﻭﻓـﺮﻭﻍ ﻋـﺎﺩی ﭼﺸـﻢ ﻫﺎﻳﺶ‪ ،‬ﺯﺍﻳﻞ ﺷـﺪ ‪ .‬ﭼﺸـﻢ ﻫﺎﻳﺶ‬ ‫ﺁﻥ ﺩﺭﻳﭽﻪ ﻫﺎی ﻫﻤﻴﺸـﻪ ﺑﺎﺯ‪ ،‬ﻟﺸـﻜﺮ ﻧﮕﻮﻥ ﺑﺨﺘﻰ ﻫﺎﻳﺶ ﺭﺍ ﻧﻈﺎ ﺭﻩ‬ ‫ﻣـﻰ ﻛﺮﺩﻧـﺪ‪ .‬ﻧﺎﺩﺭ ﺩﺭ ﺑﺎﺭۀ ﺑﺪﺑﺨﺘﻰ ﺗﺎﺯﻩ ﺍﺯﻣﺎﺩﺭﺵ ﺳـﻮﺍﻝ ﻧﻤﻰ ﻛﺮﺩ‪ .‬ﺑﺎ‬ ‫ﺧﻮﺩﺵ ﺩﺭ ﮔﻮﺷﻪ ﻫﺎی ﻭﻳﺮﺍﻧﮥ ﻋﻘﺐ ﺧﺎﻧﮥ ﺷﺎﻥ ﺑﻪ ﺧﻠﻮﺕ ﻣﻰ ﻧﺸﺴﺖ‬ ‫ﻭﺳﺎﻋﺖ ﻫﺎی ﻣﺘﻮﺍﻟﻰ‪ ،‬ﺭﻓﺖ ﻭﺁﻣﺪ ﺑﻰ ﻗﺮﺍﺭ ﻭﮔﺎﻩ ﻧﺎﻣﻮﺯﻭﻥ ﻣﻮﺭﭼﻪ ﻫﺎی‬ ‫ﺑﻴﺦ ﺩﻳﻮﺍﺭ ﺭﺍ ﻧﻈﺎﺭﻩ ﻣﻰ ﻛﺮﺩ‪.‬‬ ‫ﺣﺎﻻ ﺍﺯ ﺁﻥ ﺭﻭﺯ ﻫﺎی ﺑﻰ ﺑﺎﺯﮔﺸﺖ ﭼﻴﺰی ﻛﻢ ﺳﻰ ﺳﺎﻝ ﺳﭙﺮی ﺷﺪﻩ‬ ‫ﺑﻮﺩ‪ .‬ﭼﺸـﻤﮥ ﻧﻮﻣﻴﺪی ﻫﻤﺎﺭﻩ ﺩﺭ ﺭﻭﺣﺶ ﺟﺎﺭی ﺑﻮﺩ‪ .‬ﺷـﺨﺺ ﻧﺎ ﺍﻣﻴﺪ‪،‬‬ ‫ﺍﺯ ﮔﺬﺷﺘﻪ ﻫﺎی ﺷﻴﺮﻳﻦ ﺧﻮﻳﺶ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺍﺯ ﺯﺷﺘﻰ ﻫﺎی ﺁﻥ ﺍﻧﺪﻭﻫﮕﻴﻦ‬ ‫ﻣﻰ ﺷـﻮﺩ‪ .‬ﻧﺎﺩﺭﺍﻳﺎﻡ ﺷـﻴﺮﻳﻦ ﻛﻮﺩﻛﻰ ﺭﺍ ﻧﻤﻰ ﺗﻮﺍﻧﺴـﺖ ﺩﺭﺧﻮﺩ ﻛﺸـﻒ‬ ‫ﻛﻨﺪ‪ .‬ﺍﮔﺮﮔﺎﻫﻰ ﺑﺮﺍی ﻛﺸﻒ ﺧﻮﺩﺵ ﺗﺼﻤﻴﻢ ﻣﻰ ﮔﺮﻓﺖ‪ ،‬ﭼﻴﺰی ﺩﺭ‬ ‫ﺩﺭﻭﻧﺶ ﻭﺍژ ﮔﻮﻥ ﻣﻰ ﺷﺪ‪.‬‬

‫ ﺳﻮﻡ‬‫ﺭﺍﻫﺮﻭ ﺑﺎﺭﻳﻜﻰ ﺳﻠﻮﻝ ﻫﺎی ﺯﻳﺮﺯﻣﻴﻨﻰ ﺭﺍ ﺑﺎ ﻫﻢ ﭘﻴﻮﻧﺪ ﺩﺍﺩﻩ ﺑﻮﺩ‪ .‬ﭼﺮﺍﻍ‬ ‫ﻫﺎی ﻛﻮﭼﮏ ﻭﭼﺮﻛﻴﻨﻰ ﺭﺍ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺳﻘﻒ ﺭﺍﻫﺮﻭ‪ ،‬ﺑﻪ ﺳﺎﻥ ﭼﺸﻢ ﻫﺎی‬ ‫ﺧﻴﺮۀ ﻛﻬﻨﻪ ﺑﻴﻤﺎﺭی ﺳﻮﺳﻮ ﻣﻰ ﺯﺩﻧﺪ؛ ﻏﺎﻟﺒًﺎ ﺧﺎﻣﻮﺵ ﻧﮕﻪ ﻣﻰ ﺩﺍﺷﺘﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﻫـﺮ ﺗـﺎﺯﻩ ﻭﺍﺭﺩی ﻛـﻪ ﭘﺎﻳـﺶ ﺑـﻪ ﺭﺍﻫﺮﻭ ﻣﻰ ﺭﺳـﻴﺪ‪ ،‬ﻭﻟـﻮ ﺻﻮﺭﺗﺶ ﺩﺭ‬ ‫ﻧﻘﺎﺏ ﭘﺎﺭﭼﮥ ﺳﻴﺎﻫﻰ ﻫﻢ ﭘﻮﺷﻴﺪﻩ ﻧﻤﻰ ﺑﻮﺩ؛ ﺑﻪ ﺩﺭﺳﺘﻰ ﻧﻤﻰ ﺩﺍﻧﺴﺖ‬ ‫ﺳـﻠﻮﻝ ﻫﺎی ﺍﻧﻔﺮﺍﺩی ﺁﻥ ﺟﺎ ﺑﻪ ﭼﻨﺪ ﺗﺎ ﻣﻰ ﺭﺳـﻴﺪﻧﺪ‪ .‬ﻫﻮﺍی ﺩﻡ ﻛﺮﺩﻩ‬ ‫ﻭﻣﺮﻃـﻮﺏ ﺭﺍﻫـﺮﻭ ﺑـﻪ ﺣـﺪی ﻣﺨﺘﻨـﻖ ﻭﻧﻔﺲ ﮔﻴـﺮ ﺑﻮﺩ ﻛـﻪ ﺍﺯ ﺩﺧﻤﻪ‬ ‫ﻫﺎی ﻫﻮﻟﻨﺎک ﻛﺎﺥ ﻫﺎی ﭘﺎﺩﺷﺎﻫﺎﻥ ﻭﻓﺮﺍﻣﻮﺷﺨﺎﻧﻪ ﻫﺎی ﺩﻭﺭۀ ﻣﻠﻮک‬ ‫ﺍﻟﻄﻮﺍﻳﻔﻰ ﭼﻴﺰی ﻛﻢ ﻧﺪﺍﺷﺖ‪ .‬ﺍﺯﻳﮏ ﻧﻈﺮ ﻣﻴﺎﻥ ﺭﺍﻫﺮﻭ ﻭﻓﻀﺎی ﮔﻮﺭ‪،‬‬ ‫ﺗﺸـﺎﺑﻪ ﻃﺒﻴﻌﻰ ﻗـﺮﺍﺭ ﺑﻮﺩ‪ .‬ﻧﺎﺩﺭ ﺑﻌﺪﻫﺎ ﺩﺭﻳﻦ ﺑـﺎﺭﻩ ﺍﺯﺯﺑﺎﻥ ﺯﻧﺪﺍﻧﻰ ﻫﺎﻳﻰ‬ ‫ﻛﻪ ﺳـﺎﻝ ﻫﺎی ﺳـﺎﻝ ﺩﺭﻗﻔﺲ ﻫﺎی ﺁﻫﻨﻰ ﺯﻧﺪﮔﻰ ﻛﺮﺩﻧﺪ‪ ،‬ﺍﻃﻼﻋﺎﺕ‬ ‫ﺑﻴﺸﺘﺮی ﻛﺴﺐ ﻛﺮﺩ ‪ .‬ﺳﺮﺭﺷﺘﻪ ﺩﺍﺭ ﺍﺻﻠﻰ ﺍﻳﻦ ﺍﻃﻼﻋﺎﺕ ﻭﺍﺿﺢ ﻧﺒﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﺷﺎﻳﺪ ﺍﻳﻦ ﺣﻘﻴﻘﺖ ﺩﺭ ﺑﺎﺭۀ ﭘﻴﺶ ﺁﻣﺪ ﻫﺎی ﻣﺮﻣﻮﺯ ﺩﺭ ﺳﻠﻮﻝ ﻫﺎی ﺧﺎﺩ‬ ‫ﻣﺼﺪﺍﻕ ﭘﻴﺪﺍ ﻣﻰ ﻛﺮﺩ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺭﻭﺍﺑﻂ ﺩﻭﺍﻣﺪﺍﺭﺍﻧﺴﺎﻧﻰ‪ ،‬ﻫﻴﭻ ﭼﻴﺰی ﺑﺮﺍی‬ ‫ﻫﻤﻴﺸﻪ ﻋﻘﺐ ﭘﺮﺩۀ ﺭﺍﺯ ﺑﺎﻗﻰ ﻧﻤﻰ ﻣﺎﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﻃـﻮﺭی ﻛـﻪ ﻣـﻰ ﮔﻔﺘﻨﺪ‪ ،‬ﻳﻜﺘﻦ ﺍﺯ ﻣﺸـﺎﻭﺭﺍﻥ ﺭﻭﺳـﻰ ﺍﻭﻟﻴﻦ ﻛﺴـﻰ‬ ‫ﺑـﻮﺩﻩ ﻛـﻪ ﺑﻪ ﺩﺳـﺘﻮﺭ ﺍﻭ ﭼﺮﺍﻍ ﻫﺎﺭﺍ ﺧﺎﻣﻮﺵ ﺳـﺎﺧﺘﻪ ﺑﻮﺩﻧـﺪ ﻭﺗﺎﺭﻳﻜﻰ‬ ‫ﺩﺭ ﺷـﺐ ﻭﺭﻭﺯ ﺩﺭﺁﻥ ﺭﺍﻫﺮﻭ ﺣﻜﻢ ﺭﻭﺍ ﮔﺸـﺘﻪ ﺑﻮﺩ ‪ ...‬ﻣﺸـﺎﻭﺭ ﺩﺭﺁﻥ ﺭﻭﺯ‬ ‫ﻫﺎی ﭘﺮ ﻫﻴﺎﻫﻮ‪ ،‬ﭼﻮﻥ ﻏﺮﺵ ﻃﻮﻻﻧﻰ ﺳﻴﻼﺏ ﺑﺎ ﺍﻧﺪﻳﺸﻪ ﻫﺎی ﺭﺳﻤﻰ‬ ‫ﻭﺷﺨﺼﻰ ﺍﺵ ﻇﺎﻫﺮ ﺷﺪﻩ ﺑﻮﺩ‪ .‬ﺧﺎﺩﻳﺴﺖ ﻫﺎی ﺟﻮﺍﻥ ﺳﺎﻝ‪ ،‬ﻫﻤﺎﻧﻨﺪ‬ ‫ﺟﻤﺎﻋﺖ ﺑﻴﻜﺎﺭ‪ ،‬ﺩﺳﺘﻪ ﺩﺳﺘﻪ ﺩﺭ ﺩﻫﻠﻴﺰ ﻫﺎ ﺗﺠﻤﻊ ﻛﺮﺩﻩ ﺑﻮﺩﻧﺪ ﺗﺎ ﺑﻪ ﺁﻥ‬ ‫ﻣﻮﺟـﻮﺩ ﺧﻄﺎ ﻧﺎﭘﺬﻳﺮ» ﻛﺸـﻮﺭ ﺩﻭﺳـﺖ« ﻃﻮﺭی ﻧـﮕﺎﻩ ﻛﻨﻨﺪ ﻛﻪ ﮔﻮﻳﻰ‬ ‫ﭼﻨﺪ ﻟﺤﻈﻪ ﺑﻌﺪ‪ ،‬ﺷﮕﻔﺘﻰ ﻫﺎی ﺗﺎﺯﻩ ﺍی ﺭﺍ ﺑﻪ ﻇﻬﻮﺭ ﺧﻮﺍﻫﻨﺪ ﺭﺳﺎﻧﻴﺪ‪...‬‬ ‫ﻫﻤﭽﻨﺎﻥ ﮔﻔﺘﻪ ﻣﻰ ﺷـﺪ ﻛﻪ ﺩﺭ ﭼﻨﻴﻦ ﺍﺣﻮﺍﻟﻰ‪ ،‬ﻳﮏ ﺗﻦ ﺍﺯ ﺑﺎﺯﺟﻮﻳﺎﻥ‬ ‫ﺍﻓﻐﺎﻥ ﻧﻴﺰ ﺑﻪ ﻧﻮﺑﮥ ﺧﻮﺩ ﺍﺑﺘﻜﺎﺭﺗﺎﺯﻩ ﻳﻰ ﻧﺸـﺎﻥ ﺩﺍﺩﻩ ﺑﻮﺩ ﻛﻪ ﺑﻪ ﺗﻨﺎﺳـﺐ‬ ‫ﺭﻳﺰﻩ ﻛﺎﺭی ﻫﺎی ﻣﺸﺎﻭﺭ ﺭﻭﺳﻰ ﻻﺍﻗﻞ ﻳﮏ ﻗﺪﻡ ﺑﻪ ﺟﻠﻮ ﭘﻨﺪﺍﺷﺘﻪ ﻣﻰ‬ ‫ﺷﺪ‪ .‬ﭘﺲ ﺩﺭ ﻇﺮﻑ ﻛﻤﺘﺮﺍﺯﻳﮏ ﺳﺎﻋﺖ ﺩﺭﻭﺍﺯﻩ ﻫﺎ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺷﻜﻞ ﺩﺭﻳﭽﻪ‬ ‫ﻫﺎی ﻛﻮﭼﮏ ﭼﻬﺎﺭ ﮔﻮﺵ ﺳﻮﺭﺍﺥ ﻛﺮﺩﻧﺪ‪ .‬ﺩﺭ ﭼﻨﺪ ﻟﺤﻈﮥ ﻛﻮﺗﺎﻩ ﻛﺴﻰ‬ ‫ﺩﺭﺑﺮﺍﺑﺮ ﺍﻳﻦ ﻛﺎﺭ ﺍﻋﺘﺮﺍﺿﻰ ﺑﻪ ﻣﻴﺎﻥ ﻧﻜﺸﻴﺪ؛ ﺍﻣﺎ ﺑﻪ ﺯﻭﺩی ﻫﻤﻬﻤﻪ ﻳﻰ‬ ‫ﺑﻪ ﭘﺎ ﺧﺎﺳـﺖ ﻭﺁﻥ ﺭﻭﺯﻧﻪ ﻫﺎی ﻛﻮﭼﮏ ﻣﺴـﺘﻄﻴﻠﻰ ﺭﺍ ﺧﻮﺩ ﺑﻪ ﺧﻮﺩ »‬

‫‪45 Nayab Magazine - Vol 14 - # 151 - Dec. 2016 - nayabafg@gmail.com‬‬

‫ﺩﺍﺳـﺘـﺎﻥ ﮐـﻮﺗـﺎﻩ‬

‫ﭘﻨﺠﺮۀ ﺗﺮ ﺻﺪ « ﻟﻘﺐ ﺩﺍﺩﻧﺪ ‪ .‬ﺍﻟﺒﺘﻪ ﺍﻳﻦ ﻧﺎﻡ ﮔﺬﺍﺭی ﺑﻪ ﻓﺸـﺎﺭ ﻓﻜﺮی‬ ‫ﭼﻨﺪﺍﻧﻰ ﻧﻴﺎﺯ ﻧﺪﺍﺷﺖ ﻭﻗﻀﻴﻪ ﻧﻴﺰ ﺑﻪ ﻫﻤﻴﻦ ﺟﺎ ﭘﺎﻳﺎﻥ ﻧﮕﺮﻓﺖ ﻭﻣﺸﺎﻭﺭ‬ ‫ﺭﻭﺳﻰ ﭼﻨﺎﻥ ﻭﺍﻧﻤﻮﺩ ﻣﻰ ﻛﺮﺩ ﻛﻪ ﻣﻴﺰﺍﻥ ﺫﺧﻴﺮۀ ﺍﺑﺘﻜﺎﺭﺍﺗﺶ ﺍﺯ ﺣﺴﺎﺏ‬ ‫ﺑﻴﺮﻭﻥ ﺍﺳﺖ ﻭﺩﺭﺣﺎﻟﻰ ﻛﻪ ﺑﻪ ﺁﻥ ﺟﻤﺎﻋﺖ ﺣﻴﺮﺕ ﺯﺩﻩ ﻟﺒﺨﻨﺪ ﻣﻰ ﺯﺩ؛‬ ‫ﭘﻴﺸـﻨﻬﺎﺩ ﻛﺮﺩ ﻛﻪ ﺑﺮ ﭘﻨﺠﺮﻩ ﻫﺎی ﺗﺮﺻﺪ‪ ،‬ﺭﻭﭘﻮﺷـﻰ ﺍﺯ ﺁﻫﻨﭙﺎﺭﻩ ﻫﺎی‬ ‫ﻣﺘﺤﺮک ﺑﻴﺎﻭﻳﺰﻧﺪ ﺗﺎ ﺩﺭ ﻣﻮﻗﻊ ﻟﺰﻭﻡ‪ ،‬ﺳـﺮﺑﺎﺯﺍﻥ ﻭﻳﺎ ﻣﺴـﺘﻨﻄﻘﻴﻦ ﺑﺎ ﺩﻭ‬ ‫ﺍﻧﮕﺸـﺖ ﺧﻮﺩ ﺑﺘﻮﺍﻧﻨﺪ ﻳﮏ ﮔﻮﺷـﮥ ﺁﻥ ﺭﺍ ﺑﺎﻻ ﺑﻜﺸـﻨﺪ ﻭﺑﻌﺪ ﺍﺯ ﻣﻌﺎﻳﻨﮥ‬ ‫ﺳـﻠﻮﻝ ﻭﺯﻧﺪﺍﻧﻰ‪ ،‬ﮔﻮﺷـﮥ ﺁﻫﻨﭙـﺎﺭﻩ ﺭﺍ ﺭﻫﺎ ﻛﻨﻨﺪ ﻭﭘﻨﺠـﺮۀ ﺗﺮﺻﺪ ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ‬ ‫ﺑﺴﺘﻪ ﺷﻮﺩ ‪.‬‬ ‫ﺳـﺮﺑﺎﺯﺍﻥ ﺣﻜﺎﻳـﺖ ﻛـﺮﺩﻩ ﺑﻮﺩﻧـﺪ ﻛـﻪ ﺩﺭ ﺁﻥ ﺭﻭﺯ ﻫـﺎ‪ ،‬ﻫﺮ ﻳﮏ ﺍﺯ‬ ‫ﻣﺄﻣﻮﺭﺍﻥ ﻧﻮﺧﺎﺳﺘﮥ ﺧﺎﺩ ﺑﺎ ﻧﮕﺎﻩ ﻫﺎی ﺷﻜﺮ ﮔﺬﺍﺭ ﺑﻪ ﺍﻳﻦ ﺻﺤﻨﻪ ﻫﺎ ﻧﮕﺎﻩ‬ ‫ﻣﻰ ﻛﺮﺩﻧﺪ ﻭﺩﻳﺮی ﻧﮕﺬﺷـﺖ ﻛﻪ ﻫﺮﻳﮏ ﺍﺯ ﻣﺴـﺘﻨﻄﻘﻴﻦ ﻭﺳﺮ ﺑﺎﺯﺍﻥ‪،‬‬ ‫ﮔﺎﻩ ﻭﺑﻰ ﮔﺎﻩ ﺑﻪ ﺳﻮی ﺭﺍﻫﺮﻭ ﻣﻰ ﺧﺰﻳﺪﻧﺪ ﻭﺍﺯ ﺭﻭی ﻛﻨﺠﻜﺎﻭی‪ ،‬ﺍﻏﻮﺍی‬ ‫ﻓﻜﺮ ﻭﺍﺣﺴـﺎﺱ ﻭﺁﻣﻴﺰﻩ ﻳﻰ ﺍﺯ ﺗﻌﺠﺐ ﻭﻳﺎ ﺳـﺎﺩ ﮔﻰ ﻏﻴﺮ ﻗﺎﺑﻞ ﻗﻴﺎﺱ‪،‬‬ ‫ﺭﻭﭘﻮﺵ ﻓﻠﺰی ﭘﻨﺠﺮﻩ ﻫﺎی ﺗﺮﺻﺪ ﺭﺍ ﭘﺲ ﻣﻰ ﺯﺩﻧﺪ ﻭﺩﻗﺎﻳﻖ ﻃﻮﻻﻧﻰ‬ ‫ﺑﻪ ﻣﻮﺟﻮﺩﺍﺕ ﻏﺮﻳﺒﻰ ﭼﺸﻢ ﻣﻰ ﺩﻭﺧﺘﻨﺪ ﻛﻪ ﺍﺳﻢ ﺁﻥ ﻫﺎ ﺭﺍ » ﺯﻧﺪﺍﻧﻰ«‪،‬‬ ‫» ﻣﺘﻬﻢ« ‪ »،‬ﺩﺷﻤﻦ« ‪ »،‬ﺍﺟﻴﺮ« ‪ » ،‬ﺿﺪ ﺍﻧﻘﻼﺏ« ﻭ‪ ...‬ﮔﺬﺍﺷﺘﻪ ﺑﻮﺩﻧﺪ‬ ‫؛ ﻣﮕﺮ ﺑﺎ ﺍﻳﻦ ﻫﻤﻪ ﻣﺸﺎﻫﺪﻩ ﻣﻰ ﻛﺮﺩﻧﺪ ﻛﻪ ﺁﻥ ﻣﺤﻜﻮﻣﺎﻥ ﭼﻬﺎﺭ ﺩﻳﻮﺍﺭ‬ ‫ﺳﻠﻮﻝ ﺑﻪ ﺯﺑﺎﻧﻰ ﺣﺮﻑ ﻣﻰ ﺯﺩﻧﺪ ﻛﻪ ﻫﺎ ﻣﻌﻨﻰ ﺁﻥ ﺭﺍ ﻣﻰ ﺩﺍﻧﺴﺘﻨﺪ؛ ﻣﻬﻢ‬ ‫ﺗﺮ ﺍﻳﻦ ﻛﻪ ﺁﻧﺎﻥ ﻫﻢ ﺩﻭ ﭘﺎ‪ ،‬ﺩﻭﺩﺳﺖ‪ ،‬ﺩﻭ ﭼﺸﻢ ﻭﻳﮏ ﺳﺮ ﺭﻭی ﮔﺮﺩﻥ‬ ‫ﺩﺍﺷﺘﻨﺪ! ﺍﻳﻦ ﻣﺴﺄﻟﻪ ﻭﻗﺘﻰ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺻﻮﺭﺕ ﺣﻘﻴﻘﺖ ﺑﻪ ﺧﻮﺩ ﻣﻰ ﮔﺮﻓﺖ‬ ‫ﻛﻪ » ﻣﺘﻬﻤﺎﻥ « ﻧﻴﺰ ﻣﺜﻞ ﺁﻥ ﻫﺎ ﮔﺮﺳﻨﻪ ﻣﻰ ﺷﺪﻧﺪ ﻭﺑﻪ ﺧﻮﺭﺩﻥ ﻏﺬﺍ‬ ‫ﺍﺣﺘﻴﺎﺝ ﺩﺍﺷﺘﻨﺪ ﻭﻣﺜﻞ ﻫﻤﮥ ﺁﺩﻡ ﻫﺎ ﻫﻨﮕﺎﻡ ﺷﺐ ﻣﻰ ﺧﻮﺍﺑﻴﺪﻧﺪ ﻭﺑﺎﻣﺪﺍﺩ‬ ‫ﺳﺮﺍﺯﺑﺎﻟﻴﻦ ﺑﺮﻣﻰ ﺩﺍﺷﺘﻨﺪ!‬ ‫ﺩﺭﺳـﺎﻋﺎﺗﻰ ﻛـﻪ ﭘـﺎی ﻧـﺎﺩﺭ ﺩﺭﻳﻜﻰ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﺳـﻠﻮﻝ ﻫﺎ ﺭﺳـﻴﺪ‪ ،‬ﺩﻳﮕﺮ‬ ‫ﺭﻭﺍﺝ ﮔﺬﺷﺘﻪ ﭼﻨﺪﺍﻥ ﭘﺎﻳﺪﺍﺭ ﻧﻤﺎﻧﺪﻩ ﻭﺍﺧﻼﻕ ﻣﺴﺘﻨﻄﻘﻴﻦ ﻭﺳﺮﺑﺎﺯﺍﻥ ﺑﻪ‬ ‫ﻧﺤـﻮی ﻋـﻮﺽ ﺷـﺪﻩ ﺑﻮﺩ‪ .‬ﺍﻭﺩﺭ ﻣﻴـﺎﻥ ﭼﻬﺎﺭ ﺩﻳﻮﺍﺭ ﺯﻳـﺮ ﺯﻣﻴﻨﻰ ﺁﺯﺍﺩی‬ ‫ﻋﻤﻞ ﺩﺍﺷﺖ ﻭﻳﺎ ﺍﻳﻦ ﻛﻪ ﺍﺯ ﻃﺮﻑ ﺧﻮﺩ‪ ،‬ﻗﺎﻧﻮﻥ ﻧﻮﺷﺘﻪ ﻧﺎ ﺷﺪۀ ﺯﻧﺪﺍﻥ ﺭﺍ‬ ‫ﻧﺎﺩﻳﺪﻩ ﻣﻰ ﮔﺮﻓﺖ ﻭﺑﺎ ﻳﮏ ﺟﺴﺖ ﻛﻮﺗﺎﻩ‪ ،‬ﺍﺯ ﻣﻴﻠﻪ ﻫﺎی ﭘﻨﺠﺮۀ ﺳﻠﻮﻝ‬ ‫ﻛﻪ ﺑﻪ ﺳـﻮی ﺻﺤﻦ ﺳـﺎﺧﺘﻤﺎﻥ ﺑﺎﺯ ﻣﻰ ﺷـﺪﻧﺪ؛ ﻣﺤﻜﻢ ﻣﻰ ﮔﺮﻓﺖ‬ ‫ﻭﺑﺎ ﺗﺤﻤﻞ ﻓﺸـﺎﺭ‪ ،‬ﺑﺪﻧﺶ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺟﻠﻮ ﻣﻰ ﻓﺸـﺮﺩ ﻭﺑﻪ ﺁﻥ ﻣﻈﺎﻫﺮی ﻛﻪ‬ ‫ﺍﺯ ﻫـﻮﺍی ﺁﺯﺍﺩ ﻭﺁﺯﺍﺩی ﺍﺧﺘﻴـﺎﺭ ﭼﻴﺰﻫﺎﻳﻰ ﺩﺭﺧﻮﺩ ﺩﺍﺷـﺘﻨﺪ‪ ،‬ﭼﺸـﻢ ﻣﻰ‬ ‫ﺩﻭﺧﺖ ‪.‬‬ ‫ﺍﻭ ﺩﺭ ﺩﻗﺎﻳـﻖ ﺍﻭﻝ‪ ،‬ﻣﺜـﻞ ﻧﻬـﺮ ﺧﺮﻭﺷـﺎﻧﻰ ﺑﻪ ﺣﺮﻛﺖ ﺩﺭﺁﻣـﺪﻩ ﺑﻮﺩ ﺗﺎ‬ ‫ﺍﺯ ﻫـﻮﺍی ﺑﻴـﺮﻭﻥ ﺗﻨﻔﺲ ﻛﻨـﺪ‪ .‬ﺩﻟﺶ ﺑﺮﺍی ﻳﮏ ﻟﺤﻈﻪ ﻗـﺪﻡ ﺯﺩﻥ ﺩﺭ‬ ‫ﺭﻭی ﺟـﺎﺩﻩ‪ ،‬ﺩﺭﭼﻬـﺎﺭ ﺭﺍﻫـﻰ ﻭﻳﺎ ﺩﺭﻛﻮﭼﻪ ﻫﺎی ﺷـﻬﺮ‪ ،‬ﺑﻪ ﺷـﺪﺕ ﻣﻰ‬ ‫ﺗﭙﻴﺪ ﻭﻣﺜﻞ ﭘﺮﻧﺪۀ ﻧﺎ ﻗﺮﺍﺭی ﻛﻪ ﺧﻮﺩﺵ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺩﻳﻮﺍﺭﻩ ﻫﺎی ﻗﻔﺲ ﻣﻰ‬ ‫ﻛﻮﺑـﺪ؛ ﺑﻴﺘﺎﺑـﻰ ﻣـﻰ ﻛﺮﺩ ‪ .‬ﺩﺭﻳـﻦ ﺣﺎﻝ ﻛﺎﻣ ً‬ ‫ﻼ ﻓﺮﺍﻣﻮﺵ ﻛـﺮﺩﻩ ﺑﻮﺩ ﻛﻪ‬ ‫ﮔﻮﺷـﺖ ﺭﺍﻧﺶ ﭘﺎﺭﻩ ﺷـﺪﻩ ﻭﻣﻤﻜﻦ ﺍﺳـﺖ ﺧﻮﻥ ﺗﺎﺯﻩ ﺍﺯ ﭼﺎک ﺯﺧﻤﺶ‬ ‫ﺟﺎﺭی ﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﺍﻧﺪﻭﻩ ﺯﺩﻩ ﺑﻮﺩ‪ .‬ﻣﮕﺮ ﺷـﻮﺭﺵ ﺳـﺨﺘﻰ ﻛﻪ ﺩﺭﻭی ﺳـﺮ ﺑﺮﺩﺍﺷـﺘﻪ ﺑﻮﺩ‪،‬‬ ‫ﻧﻪ ﺗﻨﻬﺎ ﺍﺯ ﻭی ﺍﻃﺎﻋﺖ ﻧﻤﻰ ﻛﺮﺩ؛ ﺑﻠﻜﻪ ﺍﻭﺭﺍ ﺩﺭ ﻭﺿﻌﻰ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﺍﺩﻩ ﺑﻮﺩ‬ ‫ﻛﻪ ﺍﺯ ﻛﻨﺘﺮﻭﻝ ﺣﺮﻛﺎﺕ ﺧﻮﺩ ﻋﺎﺟﺰ ﺑﻮﺩ ﻭﺩﺭ ﺧﻠﺴـﮥ ﻏﻴﺮ ﻃﺒﻴﻌﻰ ﺍﺵ‪،‬‬ ‫ﺣﺎﻟﺘﻰ ﺷـﺒﻴﻪ ﺭﻫﺎ ﺷـﺪﻥ ﺍﺯ ﻗﻴﺪ ﻭﺑﻨﺪ ﺭﺍ ﺍﺣﺴـﺎﺱ ﻣﻰ ﻛﺮﺩ‪ .‬ﺩﺭ ﺣﺎﻟﻰ‬ ‫ﻛـﻪ ﻧـﻮک ﭘﺎﻫﺎﻳﺶ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺩﻳﻮﺍﺭ ﻣﺤﻜﻢ ﻛﺮﺩﻩ ﺑﻮﺩ‪ ،‬ﻫﻤﭽﻨﺎﻥ ﺑﺎ ﺣﻔﻆ‬ ‫ﻓﺸﺎﺭﺑﺪﻥ ﺑﻪ ﻭﺳﻴﻠﮥ ﺩﺳﺖ ﻫﺎ‪ ،‬ﺑﻪ ﺳﻮی ﺻﺤﻦ ﺳﺎﺧﺘﻤﺎﻥ ﮔﺮﺩﻥ ﻣﻰ‬ ‫ﻛﺸﻴﺪ‪ .‬ﻛﺎﺭﻣﻨﺪﺍﻥ ﺯﻥ ﻭﻣﺮﺩ ﺭﻭی ﻓﺮﺵ ﺳﻤﻨﺘﻰ ﻛﻨﺎﺭ ﭘﻨﺠﺮﻩ ﻗﺪﻡ ﻣﻰ‬ ‫ﺯﺩﻧﺪ ﻭ ﺗﺮﻕ ﻭﺗﺮﻭﻕ ﭘﺎﺷﻨﻪ ﻫﺎی ﺷﺎﻥ ﺑﻪ ﮔﻮﺵ ﻣﻰ ﺁﻣﺪ‪ .‬ﻳﻜﻰ ﺩﻭ ﺗﻦ‬ ‫ﻣﻰ ﺧﻨﺪﻳﺪﻧﺪ ﻭﺑﺪﻥ ﻫﺎی ﺷﺎﻥ ﺧﻢ ﻭﺭﺍﺳﺖ ﻣﻰ ﺷﺪ‪ .‬ﺍﻭﻣﻌﻨﻰ ﺍﻳﻦ ﮔﻮﻧﻪ‬

‫ﺻﺤﻨﻪ ﻫﺎ ﺭﺍ ﺩﺭک ﻧﻤﻰ ﻛﺮﺩ؛ ﻣﻌﻬﺬﺍ ﻫﺮﮔﺰ ﺣﺪﺳﻰ ﺑﻪ ﺩﻟﺶ ﺭﺍﻩ ﻧﻴﺎﻓﺘﻪ‬ ‫ﺑﻮﺩ ﻛﻪ ﺷﺎﻳﺪ ﺩﺳﺘﻰ ﺩﺭﻋﻘﺐ ﺩﺭﻭﺍﺯﻩ‪ ،‬ﺩﻭ ﭘﻮﺵ ﺁﻫﻨﻰ ﭘﻨﺠﺮۀ ﺗﺮﺻﺪ‬ ‫ﺭﺍ ﻛﻨﺎﺭ ﻛﺸﻴﺪﻩ ﻭﺍﻭﺭﺍ ﺑﺎ ﻧﮕﺎﻩ ﻫﺎی ﻣﻀﺒﻮﻃﻰ ﺯﻳﺮ ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺑﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﺍﺯ ﭘﻨﺠﺮﻩ ﻛﻪ ﺑﻪ ﺯﻳﺮ ﺁﻣﺪ‪ ،‬ﭼﻴﺰی ﻫﻤﺎﻧﻨﺪ ﻛﺎﺑﻮﺱ ﺁﺯﺍﺭ ﺩﻫﻨﺪﻩ ﺑﺮﻭی‬ ‫ﺳـﻨﮕﻴﻨﻰ ﻣـﻰ ﻛﺮﺩ ﻭﺍﻳـﻦ ﻗﺮﻳﻦ ﻟﺤﻈﺎﺗﻰ ﺑﻮﺩ ﻛﻪ ﺩﺭﻭﺍﺯﻩ ﺑﺎ ﺷـﺪﺗﻰ‬ ‫ﭘﺮ ﺳﺮ ﻭﺻﺪﺍ ﺑﺎﺯ ﺷﺪ‪ .‬ﭼﻬﺮۀ ﻣﻨﻘﺒﺾ ﻭ ﺑﺮﺍﻓﺮﻭﺧﺘﻪ ﻳﻰ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺑﺮﺍﺑﺮﺧﻮﺩ‬ ‫ﺩﻳﺪ؛ ﺑﺎ ﺑﻮﺕ ﻫﺎی ﺳـﻨﮕﻴﻦ ﻛﻪ ﻣﺜﻞ ﺍﺳـﺒﻰ ﺭﻣﻴﺪﻩ ﺭﻭی ﻓﺮﺵ ﻗﺪﻡ‬ ‫ﮔﺬﺍﺷـﺘﻪ ﺑﻮﺩ‪ .‬ﺍﺯﺩﻣﺎﻏﺶ ﺻﺪﺍی ﺧﺮﺧﺮ ﺷـﻨﻴﺪﻩ ﻣﻰ ﺷﺪ‪ .‬ﻧﺎﺩﺭ ﺍﺯ ﺩﻳﺪﻥ‬ ‫ﻧﺎﮔﻬﺎﻧﻰ ﺳـﺮﺑﺎﺯ‪ ،‬ﺩﺭ ﺣﻴﺮﺗﻰ ﺳـﻮ ﮔﻮﺍﺭﺍﻧﻪ ﺷـﻨﺎﻭﺭ ﮔﺮﺩﻳﺪ‪ .‬ﻣﻰ ﺧﻮﺍﺳﺖ‬ ‫ﺩﺭ ﮔﻮﺷﻪ ﻳﻰ ﺑﻨﺸﻴﻨﺪ؛ ﻣﮕﺮ ﻓﺮﻳﺎﺩ ﺧﺮﻭﺷﻨﺪﻩ‪ ،‬ﺩﺭﺟﺎ ﺧﺸﻜﺶ ﺳﺎﺧﺖ‪:‬‬ ‫ﺗﻴﺎﺭﺳﻰ !‬‫ﺯﻧﺪﺍﻧﻰ ﺍﺯﺭﻭی ﺍﻃﺎﻋﺖ ﺩﺭ ﭼﺸﻢ ﻫﺎی ﻟﺮﺯﺍﻥ ﺳﺮﺑﺎﺯﻧﮕﺮﻳﺴﺖ‪ .‬ﺳﺮﺑﺎﺯ‬ ‫ﺍﻳﻦ ﺑﺎﺭ ﺑﺎ ﻟﺤﻦ ﻛﻤﻰ ﺁﻫﺴﺘﻪ ﭘﺮﺳﻴﺪ‪:‬‬ ‫ ﺑﺎ ﻛﻰ ﺍﺭﺗﺒﺎﻁ ﻣﻰ ﮔﺮﻓﺘﻰ؟ ﺍﻳﻦ ﺟﺎ ﺧﺎﻧﮥ ﭘﺪﺭﺕ ﺍﺳﺖ؟‬‫ﺯﻧﺪﺍﻧـﻰ ﻓﻘـﻂ ﺑـﺎ ﻧـﮕﺎﻩ ﮔﺬﺭﺍ‪ ،‬ﺣﺮﻛﺖ ﺳـﺮﻳﻊ ﺩﺳـﺖ ﭼﭗ ﺳـﺮﺑﺎﺯ ﺭﺍ‬ ‫ﻣﺸـﺎﻫﺪﻩ ﻛﺮﺩ ﻭ ﺳـﻴﻠﻰ ﺳﺨﺘﻰ ﺭﺍ ﻛﻪ ﺑﻴﺦ ﮔﻮﺷﺶ ﻧﻮﺍﺧﺘﻪ ﺷﺪﻩ ﺑﻮﺩ‪،‬‬ ‫ﺩﺭﻟﺤﻈﺎﺗﻰ ﻛﻮﺗﺎﻩ ﺑﺎﻭﺭ ﻧﻜﺮﺩ ‪ ...‬ﻭﻗﺘﻰ ﺩﺭ ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﺑﺴﺘﻪ ﺷﺪ‪ ،‬ﺳﺎﻳﻪ ﻫﺎی‬ ‫ﻣﻐﺸﻮﺷـﻰ ﭘﻴﺶ ﭼﺸـﻤﺎﻧﺶ ﺣﺮﻛﺖ ﻣﻰ ﻛﺮﺩﻧﺪ‪ .‬ﻏﺪۀ ﺩﺭﺩﻧﺎک ﻳﮏ‬ ‫ﻋﻘﺪۀ ﺭﻧﺠﺒﺎﺭ ﺩﺭ ﻗﻠﺒﺶ ﺧﻮﺷﻪ ﻛﺮﺩﻩ ﺑﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﭼﺸﻤﺎﻥ ﺳﺘﺎﻳﺸﮕﺮﺵ ﺩﻳﮕﺮ ﺑﻪ ﻣﻨﻈﺮۀ ﺳﺒﺰﻩ ﻫﺎی ﺭﻭﺷﻦ ﺭﺍﻩ ﻧﺒﺮﺩ‪،‬‬ ‫ﺩﻳﮕـﺮ ﻧﻤﻰ ﺍﻧﺪﻳﺸـﻴﺪ ﻛـﻪ ﺩﺭﺁﻥ ﻣﺤﻴﻂ ﻛﻮﭼـﮏ‪ ،‬ﺁﺯﺍﺩی ﻭﺍﺧﺘﻴﺎﺭ‪ ،‬ﺑﻪ‬ ‫ﻭﺳﻌﺖ ﺧﻴﺎﻻﺕ ﻳﮏ ﺁﺩﻡ ﺁﺯﺍﺩ‪ ،‬ﻣﻰ ﺗﻮﺍﻧﺪ ﺷﮕﻮﻓﻪ ﺑﺪﻫﺪ ‪.‬‬ ‫ﺁﻥ ﻟﺤﻈـﻪ ﻫﺎﻳـﻰ ﻛـﻪ ﺍﺯ ﺣﺪ ﺗﻮﻗﻌﺎﺕ ﻋﺎﺩی ﮔﺬﺷـﺘﻪ ﺑﻮﺩﻧﺪ؛ ﺍﻳﻨﮏ‬ ‫ﺍﻧﺪک ﺍﻧﺪک ﺗﻐﻴﻴﺮ ﭼﻬﺮﻩ ﻣﻰ ﺩﺍﺩﻧﺪ‪ .‬ﻭﻗﺘﻰ ﺳـﺮﺵ ﺳـﻮی ﮔﺮﻳﺒﺎﻧﺶ‬ ‫ﺧﻤﻴﺪ؛ ﺯﻳﺮ ﻟﺐ ﮔﻔﺖ‪:‬‬ ‫ ﺗﺎ ﭼﻰ ﻭﻗﺖ ﺍﻳﻦ ﺟﺎ ﻣﻰ ﻣﺎﻧﻢ ؟‬‫ﺑﻪ ﻫﻴﭻ ﻗﻴﻤﺘﻰ ﺣﺎﺿﺮ ﻧﺒﻮﺩ ﺍﺯﺁﺭﺯﻭﻫﺎﻳﻰ ﻛﻪ ﺗﺎﻫﻨﻮﺯ ﺭﻭﺣﺶ ﺭﺍ ﺯﻧﺪﻩ‬ ‫ﻧﮕﻬﺪﺍﺷـﺘﻪ ﺑﻮﺩﻧـﺪ‪ ،‬ﺻﺮﻑ ﻧﻈﺮ ﻛﻨـﺪ‪ .‬ﻭﺍﻗﻌﻴﺖ ﻫﻢ‪ ،‬ﻟﺤﻈﻪ ﺑﻪ ﻟﺤﻈﻪ‬ ‫ﺧﻮﺩﺵ ﺭﺍ ﺑﻪ ﻭی ﻣﻰ ﺷﻨﺎﺳـﺎﻧﺪ ﻭﺩﺭﺁﻥ ﺗﻨﮕﻨﺎی ﺳـﻠﻮﻝ‪ ،‬ﻫﺮ ﭼﻴﺰی‪،‬‬ ‫ﻣﺮﻃـﻮﺏ‪ ،‬ﻏﻢ ﺍﻧﮕﻴـﺰ ﻭﺗﺎ ﺣﺪ ﺧﺎﺭﻕ ﺍﻟﻌﺎﺩﻩ‪ ،‬ﻭﺣﺸـﺘﻨﺎک ﻣﻰ ﻧﻤﻮﺩ‪ .‬ﺑﻪ‬ ‫ﭼﻬﺎﺭﻃﺮﻑ ﻛﻪ ﻣﻰ ﻧﮕﺮﻳﺴﺖ‪ ،‬ﺩﻳﻮﺍﺭ ﺑﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﺩﻳﻮﺍﺭﻫﺎی ﻫﺮﺍﺱ ﺁﻭﺭ‪ ،‬ﺳﺮﺩ‪ ،‬ﻏﻤﻨﺎک‪ .‬ﻫﻮﺍ ﻫﻢ ﺁﻫﺴﺘﻪ ﺁﻫﺴﺘﻪ ﺭﻭﺑﻪ‬ ‫ﺗﺎﺭﻳﻜﻰ ﻣﻰ ﺭﻓﺖ ﻭﻛﺮﺍﻧﮥ ﻏﺮﺑﻰ ﺁﺳﻤﺎﻥ ﺭﺍ ﺳﺮﺧﻰ ﻋﺼﺒﺎﻧﻰ ﻛﻨﻨﺪﻩ ﻳﻰ‬ ‫ﺭﻧـﮓ ﻣـﻰ ﺯﺩ‪ .‬ﻫﺮﭼﻪ ﻫﻮﺍ ﺩﺭﻓﻀﺎی ﺳـﻠﻮﻝ ﺑﻪ ﺗﻴﺮﻩ ﮔﻰ ﻣﻰ ﮔﺮﺍﻳﻴﺪ‪،‬‬ ‫ﺍﺣﺴﺎﺱ ﻧﺎﺷﻨﺎﺳﻰ ﺍﻭﺭﺍ ﺩﺭﻫﻢ ﻣﻰ ﻓﺸﺮﺩ‪ .‬ﺣﺪ ﺍﻛﺜﺮ ﺗﻼﺵ ﺑﻪ ﺧﺮﺝ ﻣﻰ‬ ‫ﺩﺍﺩ ﺗﺎ ﻫﻴﺒﺖ ﺍﺳﺮﺍﺭﺁﻣﻴﺰ ﻧﺰﺩﻳﮏ ﺷﺪﻥ ﺩﻳﻮﺍﺭ ﻫﺎی ﺳﻨﮕﻰ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺳﻮی‬ ‫ﺧﻮﺩ ﻧﺎﺩﻳﺪﻩ ﺑﮕﻴﺮﺩ‪ .‬ﻣﺸﻜﻞ ﺑﻮﺩ ﺩﺭﻣﺴﻴﺮ ﻭﺍﻗﻌﻴﺘﻰ ﻛﻪ ﺍﻭ ﺭﺍ ﻣﺤﺎﺻﺮﻩ‬ ‫ﻛـﺮﺩﻩ ﺑـﻮﺩ‪ ،‬ﺗﺎ ﺁﺧﺮ ﺍﻳﺴـﺘﺎﺩﻩ ﮔﻰ ﻛﻨـﺪ‪ .‬ﺩﺭ ﻃﻮﻝ ﺭﺍﻫـﺮﻭ‪ ،‬ﺻﺪﺍی ﭘﺎی‬ ‫ﺳﺮﺑﺎﺯﺍﻥ ﻭﮔﻔﺖ ﻭﮔﻮﻫﺎی ﻛﻮﺗﺎﻩ ﻭﺳﺮﻳﻊ ﺁﻧﺎﻥ ﺟﺎﺭی ﺑﻮﺩ‪.‬‬ ‫ ﻏﺮﻕ ﺷﺪﻡ!‬‫ﺍﻳﻦ ﺍﻧﺪﻳﺸﻪ ﻫﻨﮕﺎﻣﻰ ﺑﻪ ﻭﺟﻮﺩ ﺁﻣﺪ ﻛﻪ ﺍﻭ ﺩﺭﺁﻓﺮﻳﺪﻥ ﺑﻬﺎﻧﻪ ﻭﺩﻻﻳﻠﻰ‬ ‫ﻛـﻪ ﺑـﻪ ﻛﻤﮏ ﺁﻥ ﺭﻭﺡ ﺁﺷـﻔﺘﮥ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﻣﻰ ﺗﻮﺍﻧﺴـﺖ ﺍﻧﺪﻛﻰ ﺁﺭﺍﻣﺶ‬ ‫ﺩﻫﺪ‪ ،‬ﻳﻜﺒﺎﺭﻩ ﺍﺣﺴﺎﺱ ﻧﺎ ﺗﻮﺍﻧﻰ ﻛﺮﺩ ﻭﻟﺤﻈﻪ ﻫﺎی ﭘﺮ ﺁﺷﻮﺏ‪ ،‬ﺣﺘﺎ ﺍﻓﻜﺎﺭ‬ ‫ﺗﺴـﻠﻰ ﺑﺨـﺶ ﻭ ﺩﺭﻭﻏﻴﻦ ﭼﻨﺪ ﻟﺤﻈﻪ ﻗﺒـﻞ ﺭﺍ ﺍﺯﺫﻫﻨﺶ ﭘﺎک ﻛﺮﺩﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﺎ ﻧﮕﺎﻩ ﻩ ﻫﺎی ﺳﺮﺳﺎﻡ‪ ،‬ﮔﺎﻩ ﺑﻪ ﺭﺍﺳﺖ‪ ،‬ﮔﺎﻩ ﺑﻪ ﭼﭗ ﻭﺳﭙﺲ ﺑﻪ ﺳﻮی‬ ‫ﺳـﻘﻒ ﻧﮕﺮﻳﺴـﺖ‪ .‬ﺍﮔﺮﭼﻪ ﺍﻭ ﺍﺯ ﺁﻥ ﺁﺩﻡ ﻫﺎﻳﻰ ﻧﺒﻮﺩ ﻛﻪ ﺩﺭ ﻧﺨﺴـﺘﻴﻦ‬ ‫ﻟﺤﻈﻪ ﻫﺎی ﺷﺎﻡ ﺗﺎﺭﻳﮏ‪ ،‬ﺍﺯ ﻓﺮﻁ ﺩﻟﺘﻨﮕﻰ ﺑﻪ ﻣﺮﺯ ﺍﻧﻔﺠﺎﺭ ﻣﻰ ﺭﺳﻨﺪ؛ ﺍﻣﺎ‬ ‫ﻟﺤﻈﮥ ﺧﺎﺻﻰ ﻓﺮﺍ ﺭﺳﻴﺪﻩ ﺑﻮﺩ ﻛﻪ ﻭﺣﺸﺖ ﺩﺭ ﺑﺮﺍﺑﺮ ﭼﺸﻤﺎﻧﺶ ﭘﻴﻮﺳﺘﻪ‬ ‫ﺟـﺎﻥ ﻣـﻰ ﮔﺮﻓﺖ‬ ‫ﺑﻘﻴﻪ ﺩﺭ ﺻﻔﺤﻪ‪٨٧‬‬


‫ﻣﺠﻠﻪ ﺟﺎﻣﻌﻪ ﺍﻓﻐﺎﻧﻬﺎﻯ ﻛﺎﻧﺎﺩﺍ ‪ -‬ﺳﺎﻝ ‪ - 14‬ﺷﻤﺎﺭﻩ ‪ -151‬ﻗﻮﺱ ‪T: 416-803-2353 1395‬‬

‫ﻛﺎﺭی ﻛﻪ ﺍﺯ ﺩﺳﺘﺶ ﺑﺮﻣﻰ ﺁﻣﺪ‪ ،‬ﻓﻘﻂ ﺍﻳﻦ ﺑﻮﺩ ﻛﻪ ﻣﺜﻞ ﺩﺭﺧﺖ ﭘﻴﺮی‪،‬‬ ‫ﺩﺭﺍﻭﻟﻴﻦ ﻟﺤﻈﻪ ﻫﺎی ﻫﺠﻮﻡ ﺗﻮﻓﺎﻥ ﺑﻪ ﺯﻣﻴﻦ ﻧﺨﻮﺍﺑﺪ‪ ،‬ﭼﻮﻥ ﻧﻮﻋﻰ ﺩﻝ‬ ‫ﺗﻨﮕﻰ ﺩﺳﺖ ﺍﻧﺪﺭ ﻛﺎﺭ ﺍﻏﻮﺍی ﺍﻭﺑﻮﺩ ؛ ﻗﺼﺪﺍً ﻳﺎ ﺳﻬﻮﺍً ﻓﺮﺍﻣﻮﺵ ﻣﻰ ﻛﺮﺩ‬ ‫ﻛﻪ ﭼﻴﺰ ﻣﻬﻤﻰ ﭘﻴﺶ ﺁﻣﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺑﻪ ﺧﻮﺩ ﮔﻔﺖ‪:‬‬ ‫ ﺑﺎ ﺁﺩﻣﻰ ﻣﺜﻞ ﻣﻦ ﭼﻰ ﻛﺎﺭ ﺩﺍﺭﻧﺪ! ﺍﺯ ﺩﻳﻮﺍﺭﻫﺎی ﺯﻳﺮ ﺯﻣﻴﻨﻰ‪ ،‬ﺑﻮی‬‫ﺳـﻤﻨﺖ ﺗﺎﺯﻩ ﺑﻪ ﻣﺸـﺎﻡ ﻣﻰ ﺧﻮﺭﺩ‪ .‬ﺍﺯ ﺩﺍﺧﻞ‪ ،‬ﻓﻘﻂ ﭘﻨﺠﺮۀ ﻛﻮﭼﻜﻰ ﺑﻪ‬ ‫ﺳﻮی ﺩﻧﻴﺎی ﺁﺯﺍﺩ ﺑﺎﺯﻣﻰ ﺷﺪ ﻛﻪ ﭘﻨﺞ ﻣﻴﻠﮥ ﺁﻫﻨﻰ ﺩﺍﺷﺖ‪ .‬ﺁﻓﺘﺎﺏ ﮔﺮﻡ‬ ‫ﺑﻌﺪ ﺍﺯﻇﻬﺮ‪ ،‬ﺁﺭﺍﻡ ﺁﺭﺍﻡ ﺑﻪ ﺧﻮﺍﺑﮕﺎﻩ ﻏﺮﻭﺏ ﻓﺮﻭﺭﻓﺘﻪ ﺑﻮﺩ‪ .‬ﺷﺐ ﻛﻪ ﭘﺨﺘﻪ‬ ‫ﺷﺪ‪ ،‬ﻣﺜﻞ ﺩﻳﮓ ﺁﺵ ﺍﺯ ﺩﺭﻭﻥ ﻣﻰ ﺟﻮﺷﻴﺪ‪ .‬ﭼﻨﺪ ﻧﻮﺑﺖ ﺩﺳﺖ ﻫﺎ ﺭﺍ ﺑﻪ‬ ‫ﻣﻴﻠﻪ ﻫﺎی ﺁﻫﻨﻰ ﺳﻠﻮﻝ ﻗﻼﺏ ﻛﺮﺩ ﻭﺑﻪ ﺳﻮی ﺑﻴﺮﻭﻥ ﮔﺮﺩﻥ ﻛﺸﻴﺪ ﺗﺎ‬ ‫ﺁﺭﺍﻣﺶ ﺍﺯ ﺩﺳﺖ ﺭﻓﺘﻪ ﺍﺵ ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﺑﺮ ﮔﺮﺩﺩ‪ .‬ﭼﻮﻥ ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ ﺭﻫﺎ ﺷﺪﻥ‬ ‫ﺍﺯ ﺷـﺮﺍﻓﻜﺎﺭ ﻧﺎ ﺧﻮﺵ ﺁﻳﻨﺪ‪ ،‬ﻗﺼﺪﺍً ﺑﻪ ﺳـﻮی ﺗﻤﺎﻳﻼﺕ ﺩﻳﮕﺮی ﮔﺮﻳﺰ‬ ‫ﻣﻰ ﺯﺩ؛ ﭘﺎی ﺍﻓﻜﺎﺭﺵ ﺑﻪ ﺳﻴﻢ ﺧﺎﺭﺩﺍﺭ ﺧﻮﺍﻫﺶ ﺳﻮﺯﺍﻧﻰ ﮔﻴﺮ ﻛﺮﺩ ﻛﻪ‬ ‫ﻇﺎﻫﺮﺍً ﻣﺜﻞ ﻣﻮﺭﭼﮥ ﺑﻰ ﺁﺯﺍﺭی ﺩﺭ ﮔﻮﺷﮥ ﺭﻭﺣﺶ ﻣﻜﺎﻥ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺑﻮﺩ‪:‬‬ ‫ ﺩﺭ ﻛﺠﺎ ﻫﺴﺘﻢ؟‬‫ﺍﺑﺘﺪﺍﺀ ﺧﻴﺎﻝ ﻛﺮﺩ ﺩﺭ ﺭﻳﺎﺳﺖ » ﺧﺎﺩ « ﺯﻧﺪﺍﻧﻴﺶ ﻛﺮﺩﻩ ﺍﻧﺪ‪ ،‬ﻣﮕﺮ ﺑﻼ‬ ‫ﻓﺎﺻﻠﻪ ﺍﺯ ﺧﻮﺩﺵ ﭘﺮﺳﻴﺪ‬ ‫ ﻛﺪﺍﻡ ﺭﻳﺎﺳﺖ » ﺧﺎﺩ «؟‬‫ﻏﺮﻳﺰﻩ ﺍﺵ ﭘﺎﺳﺦ ﻣﻰ ﺩﺍﺩ‪:‬‬ ‫ ﭼﻪ ﺍﻫﻤﻴﺖ ﺩﺍﺭﺩ ﻛﻪ ﺩﺭ ﻛﺪﺍﻡ ﺭﻳﺎﺳﺖ ﺑﻨﺪی ﻫﺴﺘﻰ ؟‬‫ﻋﻘﻠﺶ ﺍﮔﺮﭼﻪ ﺩﺭﻳﻦ ﺑﺎﺭﻩ ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺭﻭﺷﻨﻰ ﺩﺭﺍﺧﺘﻴﺎﺭ ﻧﺪﺍﺷﺖ؛ ﺣﻜﻢ‬ ‫ﻣﻰ ﺩﺍﺩ ﻛﻪ ﺩﺍﻧﺴﺘﻦ ﺍﻳﻦ ﻣﻄﻠﺐ ﺩﺭﺁﻥ ﻟﺤﻈﻪ ﻭﺍﺟﺐ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﻧﮕﺎﻫﺶ‬ ‫ﺑﺎﺭ ﺩﻳﮕﺮ ﺍﺯ ﻻی ﭘﻨﺠﺮﻩ ﺑﻪ ﺑﻴﺮﻭﻥ ﺭﺍﻩ ﻛﺸﻴﺪ‪:‬‬ ‫ﺑﺎﻻ‪ ،‬ﭘﻬﻨﺎی ﺁﺑﻰ ﺁﺳـﻤﺎﻥ ﻭﭘﺎﺋﻴﻦ ﺻﺤﻦ ﺳـﺒﺰﻩ ﭘﻮﺵ ﺳـﺎﺧﺘﻤﺎﻥ‬ ‫ﺑـﺎ ﺣﺎﺷـﻴﮥ ﮔﻞ ﻛﺎﺭی ﺷـﺪﻩ ﻭﺩﻳـﻮﺍﺭ ﻫـﺎی ﺑﻠﻨـﺪ ﻭﺩﻭ ﺭﺩﻳﻒ ﭘﻴـﺎﺩﻩ ﺭﻭ‬ ‫ﻫﺎی ﺳـﻤﻨﺘﻰ ﻛﻢ ﻋﺮﺽ‪ .‬ﺑﺎ ﻛﻨﺠﻜﺎﻭی ﺑﻴﺸـﺘﺮ ﺗﻨﻪ ﺭﺍ ﺑﺎﻻﺗﺮ ﻛﺸـﻴﺪ‬ ‫ﻭﺻﻮﺭﺗﺶ ﺭﺍ ﺑﻪ ﻣﻴﻠﮥ ﺁﻫﻨﻰ ﭼﺴﭙﺎﻧﻴﺪ‪ .‬ﺁﺧﺮﻳﻦ ﮔﻮﺷﮥ ﺩﻳﻮﺍﺭ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺩﻳﺪ‬ ‫ﺭﺱ ﻭی ﻗﺮﺍﺭ ﮔﺮﻓﺖ‪ ،‬ﺩﺭ ﻭﺍﻗﻊ ﺿﻠﻊ ﺷﺮﻗﻰ ﺳﺎﺧﺘﻤﺎﻥ ﺑﻮﺩ ﻛﻪ ﺳﺎﻳﺒﺎﻥ‬ ‫ﻓﻠـﺰی ﺑـﻪ ﻃﻮﻝ ﭘﺎﻧـﺰﺩﻩ ﻣﺘﺮ ﺩﺭﺁﻥ ﺟﺎ ﺑﻨﺎ ﻛﺮﺩﻩ ﺑﻮﺩﻧـﺪ ﻭﻳﮏ ﺭﺩﻳﻒ ﺍﺯ‬ ‫ﻣﻮﺗﺮ ﻫﺎی ﺗﻴﺰ ﺭﻓﺘﺎﺭ ﻭﺍﻟﮕﺎ ﻭﻧﻴﻮﺍی ﺭﻭﺳﻰ ﺯﻳﺮ ﺳﺎﻳﺒﺎﻥ ﺟﺎﺧﻮﺵ ﻛﺮﺩﻩ‬ ‫ﺑﻮﺩﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﻭﻗﺘﻰ ﻫﻮﺍ ﺭﻭﺷـﻦ ﺷـﺪ‪ ،‬ﻛﺎﺭﻣﻨﺪﺍﻥ ﻣﺮﺩ ﻭﺯﻥ ﺑﻪ ﺻﻮﺭﺕ ﺩﺳﺘﻪ ﻫﺎی‬ ‫ﺳﻪ ﻧﻔﺮﻭ ﺩﻭﻧﻔﺮﺑﺎ ﺻﺪﺍی ﺑﻠﻨﺪی ﮔﻔﺖ ﻭﮔﻮ ﻣﻰ ﻛﺮﺩﻧﺪ ﻭﺻﺪﺍی ﺧﻨﺪﻩ‬ ‫ﻫـﺎی ﺷـﺎﻥ ﺑﻪ ﮔﻮﺵ ﻣﻰ ﺭﺳـﻴﺪ‪ .‬ﺑﻌﻀﻰ ﻛﺎﺭﻣﻨﺪﺍﻥ ﺑـﺎ ﺑﻰ ﺧﻴﺎﻟﻰ ﺑﻪ‬ ‫ﺣﺎﺷﻴﮥ ﮔﻞ ﻫﺎ ﭼﺸﻢ ﺩﻭﺧﺘﻪ ﻭﺳﮕﺮﺕ ﺩﻭﺩ ﻣﻰ ﻛﺮﺩﻧﺪ ﻭﺑﻪ ﻭﺭﺍﺟﻰ ﺯﻥ‬ ‫ﻫﺎﻳﻰ ﻛﻪ ﺑﺎ ﺗﻜﺎﻥ ﺩﺍﺩﻥ ﺩﺳﺖ ﻫﺎی ﺷﺎﻥ ﺩﺭ ﺑﺎﺭۀ ﻣﺨﺎﻃﺐ ﻧﺎﻣﻌﻠﻮﻣﻰ‬ ‫ﺳﺨﻦ ﻣﻰ ﮔﻔﺘﻨﺪ‪ ،‬ﺑﺎ ﺑﻰ ﻣﻴﻠﻰ ﮔﻮﺵ ﻣﻰ ﺩﺍﺩﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﻧﺎﺩﺭ ﺑﺎ ﺧﻮﺩﺵ ﮔﻔﺖ ‪:‬‬ ‫ ﭼﻪ ﺯﻥ ﻫﺎﻳﻰ ‪ ...‬ﻣﺜﻞ ﻣﺮﺩ ﻫﺎ ﻫﺴﺘﻨﺪ!‬‫ﺑﻪ ﻓﻜﺮﺍﻭ ﭼﻨﻴﻦ ﺯﻥ ﻫﺎﻳﻰ ﻧﻪ ﺗﻨﻬﺎ ﺑﻪ ﺯﻧﺎﻥ ﺷﻬﺮی ﺷﺒﻴﻪ ﻧﺒﻮﺩﻧﺪ؛ ﺣﺘﺎ‬ ‫ﺑﻪ ﺁﻧﺎﻧﻰ ﻛﻪ ﺩﺭﺭﻳﺎﺳﺖ ﻛﺎﻣﺎﺯ ﺩﺭ ﺩﻓﺎﺗﺮ ﻛﺎﺭ ﻣﻰ ﻛﺮﺩﻧﺪ‪ ،‬ﻛﻤﺘﺮ ﺷﺒﺎﻫﺖ‬ ‫ﺩﺍﺷـﺘﻨﺪ‪ .‬ﻭﻗﺘﻰ ﺯﻥ ﺧﻮﺩﺵ » ﮔﻮﻫﺮ ﻧﺴـﺎ ﺀ« ﺭﺍ ﺩﺭ ﻛﻨﺎﺭ ﺁﻥ ﻫﺎ ﻓﺮﺽ‬ ‫ﻛﺮﺩ؛ ﺍﺯ ﺗﻌﺠﺐ ﻭﺣﻴﺮﺕ ﺳﺮ ﺗﻜﺎﻥ ﺩﺍﺩ ﻭﺯﻳﺮ ﻟﺐ ﮔﻔﺖ ‪:‬‬ ‫‪ -‬ﺗﻮﺑﻪ ﺧﺪﺍﻳﺎ ! ﭼﻪ ﺩﻧﻴﺎ ﻳﻰ‬

‫ ﺩﻭﻡ‬‫ﺑﺮﺍی ﻧﺎﺩﺭ ﺍﺯ ﭘﺪﺭﺵ – ﺣﺒﻴﺐ ﺍﻟﻠﻪ ‪ -‬ﺯﻳﺎﺩ ﺗﺮﺧﺸﻢ ﻭ ﻛﻠﻪ ﺷﺨﻰ ﺑﺎﻗﻰ‬ ‫ﻣﺎﻧﺪﻩ ﺑﻮﺩ‪ .‬ﺗﻔﺎﻭﺕ ﻫﺎﻳﻰ ﻛﻪ ﺍﻭ ﺭﺍ ﺍﺯ ﭘﺪﺭ ﺟﺪﺍﻣﻰ ﻛﺮﺩ‪ ،‬ﺍﻳﻦ ﻫﺎ ﺑﻮﺩﻧﺪ‪:‬‬ ‫ﺍﻭﻟﻰ ﺗﺎﺩﻡ ﻣﺮگ ﺩﺭ ﺭﻭﺳﺘﺎ ﺯﻧﺪﻩ ﮔﻰ ﻛﺮﺩ؛ ﺍﻣﺎ ﭘﺴﺮﺵ ﭘﺲ ﺍﺯ ﺳﺎﻝ‬

‫‪44 Nayab Magazine - Vol 14 - # 151 - Dec. 2016 - nayabafg@gmail.com‬‬

‫ﺩﺍﺳـﺘـﺎﻥ ﮐـﻮﺗـﺎﻩ‬

‫ﻫـﺎ ی ﻛﻮﺩﻛـﻰ‪ ،‬ﺩﺭ ﺷـﻬﺮﻛﺎﺑﻞ ﺑـﻪ ﺟﻮﺍﻧﻰ ﻭﻛﺎﺭﻭ ﻛﺴـﺐ ﺭﺳـﻴﺪ‪ .‬ﺗﻨﺪ‬ ‫ﺧﻮﻳـﻰ ﻭﺑـﻰ ﺑﺎﻛـﻰ‪ ،‬ﭘـﺪﺭ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺩﻡ ﺳـﺎﻃﻮﺭ ﻣﺮگ ﻗـﺮﺍﺭ ﺩﺍﺩ‪ ،‬ﻣﮕﺮ ﻧﺎﺩﺭ‬ ‫ﺍﺯ ﻛﻮﺩﻛـﻰ ﺩﺭﺧـﻮﺩ ﻓﺮﻭﺭﻓﺖ‪ .‬ﺍﺯﻫﻤـﺎﻥ ﺩﻭﺭﺍﻥ ﻳﮏ ﻧﻮﻉ ﻣﻴﻞ ﺑﻪ ﻏﻠﺒﻪ‬ ‫ﻭﻓﺮﺻﺖ ﻃﻠﺒﻰ ﺩﺭ ﺭﻭﺡ ﻭی ﺭﺳﻮﺏ ﻛﺮﺩﻩ ﺑﻮﺩ‪ .‬ﻓﻠﺴﻔﮥ ﺯﻧﺪﮔﻰ ﺍﻭ ﭼﻨﻴﻦ‬ ‫ﺧﻼﺻﻪ ﻣﻰ ﺷﺪ‪:‬‬ ‫ ﺩﻭ ﺩﺳﺖ ﻳﮏ ﻣﺮﺩ ﻛﻪ ﻧﺎﻥ ﺩﻭﻧﻔﺮ ﺭﺍﭘﻴﺪﺍﻧﻜﺮﺩ‪ ،‬ﺍﺯ ﻗﻄﻊ ﻛﺮﺩﻥ ﺍﺳﺖ!‬‫ﺗﺎﺟﺎﻳﻰ ﻛﻪ ﺧﻮﺩﺵ ﺭﺍﺑﺮﺭﺳﻰ ﻣﻰ ﻛﺮﺩ‪ ،‬ﻧﺘﻴﺠﻪ ﻣﻰ ﮔﺮﻓﺖ ﻛﻪ ﺧﺸﻢ‬ ‫ﻭﻛﻠﻪ ﺷﺨﻰ ﭼﻪ ﺑﺴﺎ ﻓﺮﺻﺖ ﻫﺎی ﺧﻮﺑﻰ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺯﻧﺪﮔﻰ ﻭی ﻧﺎﺑﻮﺩﻛﺮﺩﻩ‬ ‫ﺑـﻮﺩ‪ .‬ﺭﺍﻧﻨـﺪۀ ﻛﺎﻣـﺎﺯ ﺩﺭﺣـﺎﻻﺕ ﻋﺎﺩی ﺑـﺎﺁﻥ ﻛﻪ ﺧﺎﻃﺮ ﺧﻮﺍﻩ ﺩﻭﺳـﺘﺎﻥ‬ ‫ﺷـﺎﻳﻌﻪ ﺳﺎﺯ ﻭﻻﻓﺰﻥ ﻧﺒﻮﺩ‪ ،‬ﺍﺳﺘﻌﺪﺍﺩ ﺩﺭﺧﺸﺎﻧﻰ ﺩﺭﺗﺼﺪﻳﻖ ﮔﻔﺘﻪ ﻫﺎی‬ ‫ﺩﻳﮕﺮﺍﻥ ﺩﺍﺷﺖ‪ .‬ﺩﺭ ﻋﻮﺽ ﻓﻘﻂ ﺑﻪ ﺍﻓﻜﺎﺭ ﺧﻮﺩﺵ ﺍﺣﺘﺮﺍﻡ ﻣﻰ ﮔﺬﺍﺷﺖ‬ ‫ﻭﻧﻴﺮﻭی ﺑﺴﻴﺎﺭ ﺯﻭﺭﻣﻨﺪ ﻭﺷﮕﺮﻓﻰ ﺑﺮﻭی ﻏﻠﺒﻪ ﻣﻰ ﻛﺮﺩ ﺗﺎ ﺑﻪ ﺩﺭﻳﺎﻓﺖ‬ ‫ﻫﺎی ﻋﻘﻠﻰ ﺧﻮﺩﺵ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺍﺯﺣﺪ ﻣﻌﻤﻮﻝ ﺍﻋﺘﻤﺎﺩ ﻛﻨﺪ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﺧﺎﺻﻴﺖ‪،‬‬ ‫ﺑﺎ ﻓﺸﺎﺭ ﺑﺎﻭﺭﻧﻜﺮﺩﻧﻰ ﺩﺭ ﻭی ﺗﺤﺮک ﺍﻳﺠﺎﺩ ﻣﻰ ﻛﺮﺩ‪ .‬ﺑﻌﻀﻰ ﻭﻗﺖ ﺑﻪ‬ ‫ﺩﺍﻣﺎﻥ ﺍﺭﺍﺩۀ ﻟﺠﺎﻡ ﮔﺴﻴﺨﺘﻪ ﺍی ﻣﻰ ﺍﻓﺘﺎﺩ ﻭﻣﺎﻧﻨﺪ ﺳﺮﺑﺎﺯ ﺩﺍﻭﻃﻠﺒﻰ ﻛﻪ ﺑﻪ‬ ‫ﺑﻬﺎی ﺳﺮﺵ ﺑﻪ ﻋﺮﺻﮥ ﭘﻴﻜﺎﺭ ﻣﻰ ﺷﺘﺎﺑﺪ‪ ،‬ﺑﺎ ﻫﻴﺠﺎﻧﻰ ﺑﺪﻭﻥ ﺗﺨﻔﻴﻒ‬ ‫ﺁﻣﺎﺩﻩ ﻣﻰ ﺷﺪ ﺗﺎﻣﻮﺍﻧﻊ ﺳﺮ ﺭﺍ ﻩ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﻧﺎﺩﻳﺪﻩ ﺑﻴﻨﮕﺎﺭﺩ‪ .‬ﻛﻤﺘﺮ ﺍﺗﻔﺎﻕ ﻣﻰ‬ ‫ﺍﻓﺘﺎﺩ ﻛﻪ ﻧﻤﺎﻳﺶ ﻧﻬﺎﻳﻰ ﺷﺨﺼﻴﺖ ﺍﻭﺭﺍ ﺩﻳﮕﺮﺍﻥ ﻣﺸﺎﻫﺪﻩ ﻛﻨﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺍﺯ ﺩﻭﺭۀ ﻛﻮﺩﻛﻰ ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﻻﻗﻴﺪی ﻫﺎی ﭘﺪﺭ ﺍﺣﺴﺎﺱ ﺑﻴﺰﺍﺭی ﻛﺮﺩﻩ‬ ‫ﺑﻮﺩ‪ .‬ﺣﺒﻴﺐ ﺍﻟﻠﻪ ﻫﻴﭻ ﺩﺭﺁﻣﺪی ﺍﺯ ﺧﻮﺩ ﻧﺪﺍﺷـﺖ‪ .‬ﻣﺎﻝ ﻭﺑﺎ ﻍ ﻭﺯﻣﻴﻦ ﺭﺍ‬ ‫ﺳﺎﻝ ﻫﺎ ﭘﻴﺶ ﺩﺭ ﺯﻧﺒﺎﺭﻩ ﮔﻰ ﻭ ﻗﻤﺎﺭ ﺑﻪ ﻓﻨﺎ ﺩﺍﺩﻩ ﺑﻮﺩ‪ .‬ﭼﻮﻥ ﺩﺭﻣﻴﺎﻥ ﺩﻭ‬ ‫ﺧﻮﺍﻫﺮﺵ ﺗﻨﻬﺎ ﭘﺴـﺮ ﺧﺎﻧﻮﺍﺩﻩ ﺣﺴـﺎﺏ ﻣﻰ ﺷـﺪ‪ ،‬ﻛﺴﻰ ﺩﺭﺑﺎﺭۀ ﻣﻴﺮﺍﺙ‬ ‫ﭘﺪﺭ ﺳـﺮ ﺭﺍﻫﺶ ﻗﺮﺍﺭ ﻧﮕﺮﻓﺖ ﻭﻋﺎﻗﺒﺖ ﻛﺎﺭ‪ ،‬ﺑﻪ ﺭﺍ ﻩ ﮔﻴﺮی ﺭﻭی ﺁﻭﺭﺩ‬ ‫ﻭﺁﺑﺮﻭﻳﺶ ﻧﺰﺩﻋﺎﻡ ﻭﺧﺎﺹ ﺑﺮﺑﺎﺩ ﺭﻓﺖ‪ .‬ﺑﺎ ﺍﻳﻦ ﻫﻤﻪ ﺧﻮﺩ ﺳﺮی ﻫﺎ‪ ،‬ﺑﻪ‬ ‫ﻃﺮﺯ ﻋﺠﻴﺒﻰ ﺩﺳﺖ ﺑﻪ ﻛﺎﺭ ی ﺯﺩ ﻛﻪ ﻫﻤﻪ ﺭﺍﺩﺭ ﺣﻴﺮﺕ ﻓﺮﻭ ﺑﺮﺩ‪.‬‬ ‫ﻭﻗﺘﻰ ﻧﺎﺩﺭ ﺑﻪ ﺷﺶ ﺳﺎﻟﻪ ﮔﻰ ﺭﺳﻴﺪ‪ ،‬ﺍﻭﺭﺍ ﺑﻪ ﻣﻜﺘﺐ ﻓﺮﺳﺘﺎﺩ ﻭ ﺣﺘﻰ‬ ‫ﺍﺯ ﺭﻓﺖ ﻭﺁﻣﺪ ﭘﺴـﺮﺵ ﺑﻪ ﻣﻜﺘﺐ ﺷـﺨﺼًﺎ ﻣﺮﺍﻗﺒﺖ ﻣﻰ ﻛﺮﺩ‪ .‬ﮔﭗ ﺑﻪ‬ ‫ﺟﺎﻳﻰ ﻛﺸـﻴﺪ ﻛﻪ ﺁﻥ » ﺣﺒﻴﺐ ﺍﻟﻠﻪ ﺩﺯﺩ « ﺑﭽﻪ ﻫﺎی ﺑﺎ ﺯﻳﮕﻮﺵ ﺭﺍ ﺑﺎ‬ ‫ﺯﻭﺭ ﻭﺗﻬﺪﻳﺪ ﺍﺯ ﺷـﺎﺧﮥ ﺩﺭﺧﺘﺎﻥ ﭘﺎﻳﻴﻦ ﻣﻰ ﻛﺸـﻴﺪ ﻭﺁﻥ ﻫﺎﻳﻰ ﺭﺍﻛﻪ ﺩﺭ‬ ‫ﻣﻜﺘـﺐ ﺭﻓﺘـﻦ ﭘﺎﮔﺮﻳـﺰی ﻣﻰ ﻛﺮﺩﻧـﺪ ﻭﻻی ﮔﻨﺪﻡ ﺯﺍﺭ ﻫـﺎ ﭘﻨﻬﺎﻥ ﻣﻰ‬ ‫ﺷﺪﻧﺪ‪ ،‬ﺑﺎ ﺻﺪﺍی ﺧﺸﻨﻰ ﺑﻪ ﺳﻮی ﺧﻮﺩ ﻓﺮﺍﻣﻰ ﺧﻮﺍﻧﺪ ﻭﮔﺮﻭﻩ ﻛﻮﭼﮏ‬ ‫ﺑﭽـﻪ ﻫﺎﺭﺍ ﻣﺜﻞ ﺭﻣﻪ ﺳـﻮی ﻣﻜﺘﺐ ﻣﻰ ﺭﺍﻧـﺪ‪ .‬ﮔﻮﻳﺎ ﺩﺭ ﻋﻴﻦ ﺣﺎﻟﻰ ﻛﻪ‬ ‫ﺑـﻪ ﺁﺷـﻮﺑﮕﺮی ﻣﻰ ﭘﺮﺩﺍﺧﺖ‪ ،‬ﺍﺯﻫﻮﺵ ﻳﮏ ﺗﺒﻬـﻜﺎﺭ ﻋﺎﺩی ﻫﻢ ﺑﻬﺮﻩ‬ ‫ﻣﻨﺪ ﺑﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﺣﺒﻴﺐ ﺍﻟﻠﻪ ﻛﺴﺎﻧﻰ ﺭﺍ ﻫﺪﻑ ﻗﺮﺍﺭ ﻣﻰ ﺩﺍﺩ ﻛﻪ ﺳﺎﻳﺮ ﻣﺮﺩﻡ ﺭﻭﺳﺘﺎ ﻛﻢ‬ ‫ﻭﺑﻴﺶ ﺍﺯﺩﺳﺖ ﺁﻥ ﻫﺎ ﺍﺫﻳﺖ ﻣﻰ ﺷﺪﻧﺪ‪ .‬ﺑﺪﻳﻦ ﺗﺮﺗﻴﺐ ﻫﺮﭼﻨﺪ ﺧﻴﺮﺵ‬ ‫ﺑـﻪ ﻣﺮﺩﻡ ﻧﻤﻰ ﺭﺳـﻴﺪ‪ ،‬ﻣﺰﺍﺣـﻢ ﺯﻧﺪﻩ ﮔﻰ ﻣﺮﺩﻡ ﻋﻮﺍﻡ ﻧﻤﻰ ﺷـﺪ‪ .‬ﺣﺘﻰ‬ ‫ﺩﺭﺑـﺎﺭۀ ﻭی ﻣـﻰ ﮔﻔﺘﻨﺪ ﻛﻪ ﺍﺯﭘﻮﻝ ﺟﻴﺐ ﻣـﺮﺩﻡ ﻓﻘﻂ ﺑﻪ ﻗﺪﺭ ﺿﺮﻭﺭﺕ‬ ‫ﺧﻮﺩ ﺑﺮﻣﻰ ﺩﺍﺷﺖ‪ .‬ﺗﻤﺎﻡ ﺩﺍﺭﺍﻳﻰ ﺯﻧﺪﻩ ﮔﻰ ﺍﺵ ﻳﮏ ﺗﻔﻨﮓ ﭼﺮﻩ ﺍی ﺑﻮﺩ‬ ‫ﻛﻪ ﺧﺮﻳﻄﮥ ﻛﻮﭼﮏ ﺑﺎﺭﻭﺕ ﺁﻥ ﺭﺍ ﺩﺍﺧﻞ ﭘﺎﺭﭼﻪ ﻳﻰ ﻣﻰ ﮔﺬﺍﺷﺖ ﻭ ﺩﻭﺭ‬ ‫ﻛﻤﺮﺵ ﭘﻴﭻ ﻣﻰ ﺩﺍﺩ ﻭﺗﺎ ﺭﻭﺯی ﻫﻢ ﻛﻪ ﻣﻠﮏ ﺟﻼﻝ ﺍﻭﺭﺍ ﺩﻡ ﺁﺳﻴﺎﺏ‬ ‫ﺑﺎ ﺗﻔﻨﮓ ﭘﻨﺞ ﺗﻴﺮﻩ ﺍﺵ ﻫﻼک ﺳﺎﺧﺖ‪ ،‬ﺍﺯﺗﻔﻨﮓ ﭼﺮﻩ ﻳﻰ ﻭﺑﺎﺭﻭﺕ ﺁﻥ‬ ‫ﺑﺮﺍی ﻛﺸﺘﻦ ﻛﺴﻰ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻧﻜﺮﺩ‬ ‫‪ .‬ﺑﻌـﺪ ﻫـﺎ ﻣﻌﻠﻮﻡ ﺷـﺪ ﻛﻪ ﺣﺒﻴﺐ ﺍﻟﻠﻪ ﻳﮏ ﻭﻗﺘـﻰ ﺩﺭ ﺧﺎﺭﺝ ﻗﺮﻳﻪ‪ ،‬ﺑﻪ‬ ‫ﺟﺒﺮﻭ ﺯﻭﺭ ﺍﺯﻣﻠﮏ ﺟﻼﻝ ﭘﻮﻝ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺑﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﻧﺎﺩﺭﺳـﺎﻝ ﻫﺎ ﺑﻌﺪ ﻭﻗﺘﻰ ﺑﺮﺍی ﺧﻮﺩﺵ ﻣﺮﺩ ﻣﺴـﺘﻘﻠﻰ ﺷﺪ‪ ،‬ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ‬ ‫ﺁﻭﺭﺩ ﻛﻪ ﻭﻗﺘﻰ ﺟﻨﺎﺯۀ ﭘﺪﺭﺵ ﺭﺍ ﺩﺭﺩﻫﺎﻥ ﮔﻮﺭی ﻗﺎﻟﺐ ﺯﺩﻧﺪ ﻭﺗﻪ ﺧﺎک‬ ‫ﭘﻨﻬﺎﻧﺶ ﻛﺮﺩﻧﺪ؛ ﺍﻭ ﺑﻰ ﻣﺤﺎﺑﺎ ﺍﺯ ﺧﻮﺩﺵ ﺳﻮﺍﻝ ﻛﺮﺩﻩ ﺑﻮﺩ‪:‬‬ ‫‪ -‬ﺣﺎﻻ ﭼﻪ ﻛﻨﻢ؟‬

‫ﮔﺮﻳﮥ » ﻧﻮﺭ ﺑﻴﮕﻢ « ﭘﺎﻳﺎﻥ ﻧﺎ ﭘﺬﻳﺮ ﺑﻮﺩ ﻭﺩﺭ ﻇﺮﻑ ﻳﮏ ﻫﻔﺘﻪ ﭼﻬﺮﻩ‬ ‫ﺍﺵ ﺭﺍ ﭼﻨـﺎﻥ ﺗﻐﻴﻴـﺮ ﺩﺍﺩ ﻛـﻪ ﻧـﺎﺩﺭ ﻧﻴـﺰ ﺑـﻪ ﮔﺮﻳـﻪ ﺩﺭﺁﻣـﺪ ﻭﭼﻴﺰ ﺷـﻮﻡ‬ ‫ﻭﺳﻬﻤﮕﻴﻨﻰ ﺑﺮ ﺭﻭﺣﺶ ﺳﺎﻳﻪ ﺍﻧﺪﺍﺧﺖ‪.‬‬ ‫ﺍﻳﻦ ﺣﺎﻟﺖ ﻗﺒﻞ ﺍﺯ ﻫﻤﻪ ﺑﺮﺍی ﻧﻮﺭ ﺑﻴﮕﻢ ﺳﺨﺖ ﻧﺎﮔﻮﺍﺭ ﺍﻓﺘﺎﺩ ﻭﺑﺎ ﺁﻥ‬ ‫ﻛﻪ ﺑﻪ ﻣﻮﻳﻪ ﻭﻧﺎﻟﻪ ﻣﻌﺘﺎﺩ ﺷـﺪﻩ ﺑﻮﺩ‪ ،‬ﺑﻪ ﺻﻮﺭﺕ ﻧﺎﺩﺭ ﺩﺳـﺖ ﻛﺸـﻴﺪ ﻭﺑﺎ‬ ‫ﺻﺪﺍ ﻳﻰ ﻛﻪ ﺍﺯ ﺍﺛﺮ ﮔﺮﻳﮥ ﻣﺪﺍﻭﻡ ﺍﻟﺘﻬﺎﺑﻰ ﻭﺳﻨﮕﻴﻦ ﺷﺪﻩ ﺑﻮﺩ؛ ﮔﻔﺖ‪:‬‬ ‫ ﺗﻮ ﭼﺮﺍ ﮔﺮﻳﻪ ﻣﻰ ﻛﻨﻰ؟ ﻣﺮﺩ ﮔﺮﻳﻪ ﻣﻰ ﻛﻨﺪ؟‬‫ﻧﻴﺰۀ ﺗﺮﺱ ﻭﺑﺪ ﮔﻤﺎﻧﻰ ﺩﺭ ﺩﺭﻭﻥ ﻣﺎﺩﺭ ﻭﭘﺴﺮ ﻓﺮﻭ ﺭﻓﺘﻪ ﻭﺍﻗﻨﺎ ﻉ ﻛﺮﺩﻥ‬ ‫ﺁﻥ ﻫﺎ ﻭﺍﻗﻌًﺎ ﺩﺷﻮﺍﺭ ﺑﻮﺩ‪ .‬ﺑﻪ ﺧﺼﻮﺹ ﺩﺍﺷﺘﻦ ﺗﻮﻗﻊ ﺁﺭﺍﻣﺶ ﺍﺯ ﻧﻮﺭ ﺑﻴﮕﻢ‬ ‫ﺑﻰ ﺍﻧﺼﺎﻓﻰ ﻣﺤﺾ ﺑﻮﺩ ﻭﺍﮔﺮ ﺍﻭ ﺑﻪ ﺁﺭﺍﻣﺶ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺧﻮﺍﺳﺘﮥ ﺩﻳﮕﺮﺍﻥ‬ ‫ﺗﻦ ﻣﻰ ﺩﺍﺩ‪ ،‬ﻇﺎﻫﺮﺍً ﻛﺎﺭ ﺩﺭﺳﺘﻰ ﺗﻠﻘﻰ ﻣﻰ ﺷﺪ؛ ﻭﻟﻰ ﺩﺭﻭﺍﻗﻌﻴﺖ‪ ،‬ﺗﺰﻭﻳﺮ‬ ‫ﺁﺷﻜﺎﺭ ﺑﻪ ﺷﻤﺎﺭ ﻣﻰ ﺁﻣﺪ‪.‬‬ ‫ﺭﻭﺯی ﻣﺎﺩﺭﮔﻔﺖ‪:‬‬ ‫ ﺑﺮﻭﻳﻢ ﺧﺎﻧﻪ ﻣﺎﻣﺎﻳﺖ ﺩﺭ ﻛﺎﺑﻞ!‬‫ﻧﺎﺩﺭﺑﺪﻭﻥ ﺍﻧﺪﻳﺸﻪ ﮔﻔﺖ‪:‬‬ ‫ ﻫﺎﻥ ‪ ...‬ﺑﺮﻭﻳﻢ ‪ ...‬ﺍﺯﺍﻳﻦ ﺟﺎ ﺑﺮﻭﻳﻢ!‬‫ﻧﮕﺎﻩ ﻫﺎی ﻧﻮﺭﺑﻴﮕﻢ ﻫﻤﭽﻮﻥ ﻣﺴﺎﻓﺮﺍﻥ ﺭﺍﻩ ﮔﻢ ﻛﺮﺩﻩ ﺩﺭﺟﻨﮕﻞ ﻫﺎی‬ ‫ﻏﺮﻳﺐ ﻭﭘﺮ ﺍﻭﻫﺎﻡ‪ ،‬ﺣﺘﺎ ﺑﻪ ﺩﻧﺒﺎﻝ ﻳﮏ ﺭﺷﺘﮥ ﺑﺎﺭﻳﮏ ﺭﻭﺷﻨﺎﻳﻰ ﭘﺮ ﻣﻰ‬ ‫ﻛﺸﻴﺪﻧﺪ‪:‬‬ ‫ﺭﻭﺯﮔﺎﺭ ﻣﺎﻣﺎﻳﺖ ﺧﻮﺏ ﺍﺳﺖ ‪ ،‬ﻳﮏ ﻟﻘﻤﻪ ﻧﺎﻥ ﺑﻪ ﻣﺎﺧﻮﺍﻫﺪ ﺩﺍﺩ!‬‫ﻫﻨﮕﺎﻡ ﺍﺩﺍی ﺍﻳﻦ ﻛﻠﻤﺎﺕ‪ ،‬ﻧﺘﻮﺍﻧﺴﺖ ﺑﻪ ﭼﺸﻢ ﻫﺎی ﭘﺴﺮ ﻧﮕﺎﻩ ﻛﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﻧﺎﺩﺭ ﭘﺮﺳﻴﺪ‪:‬‬ ‫ ﻣﺎﻣﺎﻳﻢ ﻣﺎ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺧﺎﻧﮥ ﺧﻮﺩ ﺟﺎی ﻣﻰ ﺩﻫﺪ؟‬‫ ﭼﺮﺍ ﻧﺪﻫﺪ؟ ﺍﻭﻻﺩ ﻳﮏ ﭘﺪﺭ ﻧﻴﺴﺘﻴﻢ؟‬‫ ﻣﻦ ﺯﻭﺩ ﻛﻼﻥ ﻣﻰ ﺷﻮﻡ‪ ...‬ﺑﺎﺯ ﺧﻮﺩﻡ ﻛﺎﺭ ﻣﻰ ﻛﻨﻢ!‬‫ﻣﺎﺩﺭ ﻏﺼﮥ ﻋﻤﻴﻘﻰ ﺭﺍ ﺩﺭﺳﺨﻨﺎﻥ ﭘﺴﺮ ﺍﺣﺴﺎﺱ ﻛﺮﺩ‪ .‬ﺍﻭ ﺩﺭﻣﻘﺎﻡ ﺩﻓﺎﻉ‬ ‫ﺍﺯﺑﺮﺍﺩﺭ ﮔﻔﺖ‪:‬‬ ‫ ﻣﻦ ﺧﻮﺍﻫﺮﺵ ‪ ...‬ﺗﻮﺧﻮﺍﻫﺮ ﺯﺍﺩﻩ ﺍﺵ!‬‫ ﭼﺮﺍ ﺩﺭﻣﺮﺩۀ » ﺩﺍﺩﻩ ﺍﻡ « ﻧﻴﺎﻣﺪ؟‬‫ ﻛﺴﻰ ﺧﺒﺮﺵ ﻧﻜﺮﺩ‪ ،‬ﺍﮔﺮﻧﻰ ﻣﻰ ﺁﻣﺪ!‬‫ ﻣﺎﻣﺎﻳﻢ ﭼﻪ ﻛﺎﺭ ﻣﻰ ﻛﻨﺪ؟‬‫ ﻣﻮﺗﺮﻭﺍﻥ ﺍﺳﺖ ﻣﺎﻝ ﻭﺩﺍﺭﺍﻳﻰ ﺩﺍﺭﺩ ‪ ...‬ﺗﻮﻫﻤﺮﺍﻳﺶ ﻛﺎﺭ ﻛﻦ ‪ ...‬ﭼﻨﺪ‬‫ﺳﺎﻝ ﺩﻳﮕﺮ ﻛﻼﻥ ﻣﻰ ﺷﻮی ‪ ...‬ﺑﻰ ﻏﻢ ﻣﻰ ﺷﻮﻳﻢ! ﺩﻭ ﺳﺎﻟﻪ ﺑﻮﺩی ﻛﻪ‬ ‫ﻣﺎﻣﺎﻳﺖ ﺗﻮﺭﺍ ﺩﻳﺪﻩ ﺍﺳﺖ ‪ ...‬ﻳﺎﺩﺕ ﻧﻤﺎﻧﺪﻩ!‬ ‫ﺑﺮﺍی ﻧﻮﺭ ﺑﻴﮕﻢ ﺍﻳﻦ ﻧﺨﺴـﺘﻴﻦ ﺁﺯﻣﺎﻳﺶ ﻭﺭﻭﺩ ﺑﻪ ﻣﻴﺪﺍﻥ ﺯﻧﺪﻩ ﮔﻰ‪،‬‬ ‫ﺑـﺪﻭﻥ ﻣـﺮﺩ ﺧﺎﻧـﻮﺍﺩﻩ ﺑﻮﺩ‪ .‬ﻋﺬﺍﺏ ﻣﺮگ ﻣﺮﺩ ﺧﺎﻧﻮﺍﺩﻩ ﺭﺍ ﭼﻪ ﻛﺴـﻰ ﺟﺰ‬ ‫ﻳﮏ ﺯﻥ ﺭﻭﺳﺘﺎﻳﻰ ﻛﻪ ﺗﺎﺭ ﻭﭘﻮﺩ ﺯﻧﺪﻩ ﮔﻰ ﺍﺵ ﺑﻪ ﻳﮕﺎﻧﻪ ﻧﺎﻥ ﺁﻭﺭ ﺧﺎﻧﻪ‬ ‫ﻭﺍﺑﺴﺘﻪ ﺍﺳﺖ‪ ،‬ﻋﻤﻴﻘًﺎ ﺩﺭک ﻣﻰ ﻛﻨﺪ؟ ﺷﺎﻳﺪ ﻣﺤﻜﻮﻣﻴﺘﻰ ﺳﺨﺖ ﺗﺮ ﺍﺯ‬ ‫ﺍﻳﻦ ﺑﺮﺍی ﭼﻨﻴﻦ ﺯﻥ ﻭﺟﻮﺩ ﻧﺪﺍﺭﺩ‪.‬‬ ‫ﻛﻮﭼﻴﺪﻥ ﺑﻪ ﻛﺎﺑﻞ ﻇﺎﻫﺮﺍً ﺍﻭﻟﻴﻦ ﺑﺎﺩ ﻣﺴﺎﻋﺪی ﺑﻮﺩ ﻛﻪ ﺑﻌﺪ ﺍﺯ ﻣﺮگ‬ ‫ﺣﺒﻴﺐ ﺍﻟﻠﻪ ﺑﻪ ﺳﻮی ﻣﺎﺩﺭ ﻭﭘﺴﺮ ﻭﺯﻳﺪﻥ ﮔﺮﻓﺖ؛ ﺍﻣﺎ ﻳﮏ ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻬﺎﻧﻰ‬ ‫ﺧﻔﺘـﻪ ﺩﺭﺳﺮﺷـﺖ ﻧﻮﺭﺑﻴﮕـﻢ‪ ،‬ﺫﺭﺍﺕ ﺷـﮏ ﻭﺗﺮﺩﻳـﺪ ﺭﺍ ﺩﺭ ﻣﻐﺰﺵ ﻣﻰ‬ ‫ﭘﺮﺍﻛﻨﺪ ﻭﺍﻭ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺷﺒﻬﻪ ﻣﻰ ﺍﻧﺪﺍﺧﺖ ﻛﻪ ﺁﻳﺎ ﺩﺭ ﺧﺎﻧﮥ ﺑﺮﺍﺩﺭ‪ ،‬ﺁﻥ ﺁﺭﺍﻣﺶ‬ ‫ﺧﻴﺎﻟﻰ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺩﺳﺖ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺁﻭﺭﺩ؟ ﺗﻌﺒﻴﺮ ﺍﺣﺘﻴﺎﺟﻰ ﻳﮏ ﺯﻥ ﺭﻭﺳﺘﺎﻳﻰ‬ ‫ﺭﺍ ﺩﺭ ﺑﺮﺍﺑﺮﻣﺮﺩ ﺑﻪ ﺁﺳـﺎﻧﻰ ﻧﻤﻰ ﺗﻮﺍﻥ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺩﺍﺩ ﻭﺷـﺎﻳﺪ ﺯﻧﺎﻥ ﻫﻴﭻ ﮔﺎﻩ‬ ‫ﺩﺭﺑﺎﺭۀ ﺍﻳﻦ ﮔﻮﻧﻪ ﺭﺍﺯﻫﺎﻳﻰ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻃﺒﻴﻌﺖ ﻭﻏﺮﻭﺭ ﺷﺎﻥ ﺭﺍﺑﻄﻪ ﺩﺍﺭﺩ؛ ﺑﺎ‬ ‫ﻓﺼﺎﺣﺖ ﻧﺘﻮﺍﻧﻨﺪ ﺳـﺨﻦ ﺑﮕﻮﻳﻨﺪ‪ .‬ﻣﺤﻴﻂ ﺧﻼﺻﻪ ﺷـﺪۀ ﺭﻭﺳـﺘﺎ ﺑﺮﺍی‬ ‫ﺯﻧـﻰ ﻛـﻪ ﺍﺯ ﺭﻭی ﻏﺮﺍﻳـﺰ ﻃﺒﻴﻌﻰ ﺧﻮﻳﺶ ﺑﻪ ﺩﻧﻴﺎ ﻣـﻰ ﻧﮕﺮﺩ ﻭﺩﻫﻜﺪﻩ‬ ‫ﻫﻤﺎﻥ ﻟﺒﺎﺳـﻰ ﺍﺳـﺖ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻗﺎﻣﺖ ﺧﻮﺍﺳـﺘﻪ ﻫﺎ ﻭﺧﻮﺷـﺒﺨﺘﻰ ﻫﺎﻳﺶ‬


‫ﻣﺠﻠﻪ ﺟﺎﻣﻌﻪ ﺍﻓﻐﺎﻧﻬﺎﻯ ﻛﺎﻧﺎﺩﺍ ‪ -‬ﺳﺎﻝ ‪ - 14‬ﺷﻤﺎﺭﻩ ‪ -151‬ﻗﻮﺱ ‪T: 416-803-2353 1395‬‬

‫‪43 Nayab Magazine - Vol 14 - # 151 - Dec. 2016 - nayabafg@gmail.com‬‬

‫ﺩﺍﺳـﺘـﺎﻥ ﮐـﻮﺗـﺎﻩ‬

‫ﺭﻣﺎﻥ ﻋﺼﺮ‬ ‫ﺧﻮﺩ ﻛﺸﻰ‬

‫ﻧﻮﻳﺴﻨﺪﻩ‪ :‬ﺭﺯﺍﻕ ﻣﺎﻣﻮﻥ‬ ‫ﺳﺎﻝ‪١٣٧٩ :‬‬

‫ ﯾﮑﻢ‬‫ﻧﺎﺩﺭ ﺯﻳﺮ ﻟﺐ ﮔﻔﺖ ‪:‬‬ ‫ ﺩﺭ ﭼﻪ ﻣﺼﻴﺒﺘﻰ ﮔﺮﻓﺘﺎﺭ ﺷﺪﻡ!‬‫ﻋﻘـﺐ ﺩﺭ‪ ،‬ﺻـﺪﺍی ﺩﺭﻫﻢ ﮔﺎﻡ ﻫﺎی ﺳـﺮﺑﺎﺯﺍﻥ ﻭ ﻛﺎﺭﻣﻨﺪﺍﻥ‬ ‫"ﺧﺎﺩ" ﺭﺍ ﻣﻰ ﺷﻨﻴﺪ‪.‬‬ ‫ ﺍﺯ ﭼﻪ ﻓﻬﻤﻴﺪﻩ ﺍﻧﺪ ﻛﻪ ﻣﻦ ‪...‬‬‫ﻧﺨﺴﺘﻴﻦ ﻧﺘﻴﺠﻪ ﮔﻴﺮی ﺍﻳﻦ ﺑﻮﺩ ﻛﻪ ﺍﻭ ﮔﻮﻝ ﺁﺭﺍﻣﺶ ﻫﺎی‬ ‫ﻛﻮﺗـﺎ ﻩ ﻣـﺪﺕ ﺭﺍ ﺧـﻮﺭﺩﻩ ﺑﻮﺩ ﻭﺍﮔﺮﭼﻪ ﻣﻰ ﺗﻮﺍﻧﺴـﺖ ﺑﻪ ﭼﻬﺮۀ ﺩﻭﺯﺧﻰ‬ ‫ﺧﻄﺮ ﻧﮕﺎﻩ ﺑﻴﻨﺪﺍﺯﺩ‪ ،‬ﻫﻤﭽﻮﻥ ﺑﺴﻴﺎﺭی ﺍﺯ ﺁﺩﻡ ﻫﺎی ﺁﺳﺎﻧﮕﻴﺮ‪ ،‬ﺍﺯ ﻭﺍﻗﻌﻴﺖ‬ ‫ﺩﻭﺭﺍﻓﺘﺎﺩﻩ ﺑﻮﺩ‪ .‬ﺣﺎﻻ ﺳـﻮﺩی ﻧﺪﺍﺷـﺖ ﺗﺎ ﺑﻪ ﺍﻳﻦ ﺣﻘﻴﻘﺖ ﺑﻴﺎﻧﺪﻳﺸﺪ ﻛﻪ‬ ‫ﮔﺮﻓﺘﺎﺭ ﺁﻣﺪﻥ ﺩﺭﺩﺍﻡ » ﺧﺎﺩ « ﻛﻤﺘﺮﻳﻦ ﺷﺒﺎﻫﺘﻰ ﺑﻪ ﺣﻮﺍﺙ ﮔﺬﺷﺘﮥ ﺯﻧﺪﻩ‬ ‫ﮔﻰ ﺍﺵ ﻧﺪﺍﺷﺖ‪ .‬ﺷﺎﻳﺴﺘﻪ ﻫﻢ ﻧﺒﻮﺩ ﻛﻪ ﺑﺎﺯﺩﺍﺷﺖ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﻧﺎ ﺑﻪ ﻫﻨﮕﺎﻡ‬ ‫ﭘﻨﺪﺍﺭﺩ‪ .‬ﺣﺘﺎ ﺳـﺎﺩﻩ ﺗﺮﻳﻦ ﺁﺩﻡ‪ ،‬ﺑﻬﺘﺮﺍﺯ ﺩﻳﮕﺮﺍﻥ ﺩﺭک ﻣﻰ ﻛﻨﺪ ﻛﻪ ﭼﻪ‬ ‫ﻧﺎﺗﻮﺍﻧﻰ ﻫﺎﻳﻰ ﺩﺭ ﺧﻮﺩ ﺩﺍﺭﺩ‪ .‬ﺩﺭ ﺳﻠﻮﻝ ﻧﻴﻤﻪ ﺗﺎﺭﻳﮏ ﺍﺣﺴﺎﺱ ﻣﻰ ﻛﺮﺩ‬

‫ﻛﻪ ﻟﺤﻈﺎﺕ ﺑﻰ ﻗﻴﺪی ﺯﻧﺪﻩ ﮔﻰ ﺍﺵ ﭘﺎﻳﺎﻥ ﻳﺎﻓﺘﻪ ﺍﺳﺖ ﻭﺑﻪ ﺟﺎی ﺁﻥ‬ ‫ﻛـﻪ ﻋﻠﻴﻪ ﺍﺷـﺘﺒﺎﻫﺎﺕ ﺧﻮﺩ ﺍﻗﺎﻣﮥ ﺩﻋﻮﺍ ﻛﻨﺪ‪ ،‬ﺍﻧـﺪک ﺍﻧﺪک ﺣﺎﺿﺮ ﻣﻰ‬ ‫ﺷﺪ ﺑﺎ ﻭﺿﻊ ﭘﻴﺶ ﺁﻣﺪﻩ‪ ،‬ﻣﺘﺎﺭﻛﮥ ﺣﻘﺎﺭﺕ ﺁﻣﻴﺰی ﺭﺍ ﺑﭙﺬﻳﺮﺩ‪ .‬ﻓﻜﺮ ﻛﺮﺩ‪:‬‬ ‫ ﺗﻤـﺎﻡ ﺍﺳـﻨﺎﺩ ﻭﻣـﻮﺍﺩی ﻛـﻪ ﺩﺭ ﻣﻮﺗـﺮ ﺑـﻮﺩ‪ ،‬ﻫﻤﺮﺍﻩ ﺧـﻮﺩ ﻣﻮﺗﺮ‪ ،‬ﻳﺎ‬‫ﺳﻮﺧﺖ ﻳﺎ ﺑﻪ ﺩﺳﺖ ﻣﺠﺎﻫﺪﻳﻦ ﺍﻓﺘﺎﺩ ‪ ...‬ﻣﺮﺍ ﭼﻪ ﮔﻔﺘﻪ ﮔﺮﻓﺘﺎﺭ ﻛﺮﺩﻩ ﺍﻧﺪ؟‬ ‫ﭘﺮﺳـﺶ ﻫﺎ ﻳﻜﻰ ﺩﻭﺗﺎ ﻧﺒﻮﺩﻧﺪ ﻛﻪ ﭘﺎﺳـﺦ ﻫﺎی ﺧﻴﺎﻟﻰ ﻭﺧﻮﺩ ﺳﺎﺧﺘﻪ‬ ‫ﺑﺮﺍی ﺁﻥ ﻫﺎ ﻛﻔﺎﻳﺖ ﻛﻨﺪ‪:‬‬ ‫‪ -‬ﺟﻮﺍﺩ ﻣﻨﺸﻰ ﺭﺍﭘﻮﺭ ﻣﺮﺍ ﻧﺪﺍﺩﻩ ﺑﺎﺷﺪ!‬

‫ ﻧﻰ ‪ ...‬ﺍﮔﺮﻣﻨﺸـﻰ ﺩﺭﺑﺎﺭۀ ﻣﻦ ﭼﻴﺰی ﻣﻰ ﻓﻬﻤﻴﺪ‪ ،‬ﻫﻤﺎﻥ‬‫ﺭﻭﺯ ﺑﻪ ﺣﺴﺎﺑﻢ ﻣﻰ ﺭﺳﻴﺪ!‬ ‫ ﻣـﻦ ﻛـﻪ ﻋﻠﻢ ﻏﻴـﺐ ﻧﺪﺍﺭﻡ‪ ...‬ﺷـﺎﻳﺪ ﺍﺯ ﺧﺎﻃﺮ ﻛﺪﺍﻡ ﻗﻀﻴﮥ‬‫ﺩﻳﮕﺮﻣﺮﺍﮔﺮﻓﺘﻪ ﺍﻧﺪ!‬ ‫ ﺣﺘﻤـًﺎ ﺩﻭﻟـﺖ ﺳـﻮﺍﻝ ﻭﺟـﻮﺍﺏ ﻣـﻰ ﻛﻨـﺪ ﻛﻪ ﻣﻮﺗـﺮ‪ ،‬ﺯﻧﺪﻩ‬‫ﻫﻤﺮﺍﻩ ﺑﺎﺭﺵ ﭼﻰ ﺷﺪ؟ ﺩﻓﻌﮥ ﺍﻭﻝ ﺑﻪ ﻳﮏ ﺭﻗﻢ‪ ،‬ﻣﺴﺆﻭﻟﻴﺖ ﺑﻪ‬ ‫ﮔﺮﺩﻥ ﻣﺎ ﻧﻴﺎﻓﺘﺎﺩ‪...‬ﺣﺎﻻ ‪ ...‬ﺩﻭﻟﺖ ﺍﺳﺖ‪ ،‬ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﻣﻰ ﻛﻨﺪ ﻛﻪ‬ ‫ﭼﻬﻞ ﭘﻨﺠﺎﻩ ﻛﺎﻣﺎﺯ ﻳﮏ ﺩﻡ ﭼﻄﻮﺭ ﺑﻪ ﭼﻨﮓ ﻣﺠﺎﻫﺪﻳﻦ ﺍﻓﺘﺎﺩ؟!‬ ‫ ﺍﮔـﺮ ﮔـﭗ ﺩﺭﺍﻳﻦ ﺑﺎﺷـﺪ ﻛـﻪ ﺩﺭﺑـﺎﺭۀ ﻣﻮﺗﺮﻫـﺎ ﺍﺯ ﺩﺭﻳﻮﺭ ﻫﺎ‬‫ﭘﺮﺳـﺎﻥ ﺷـﻮﺩ‪ ،‬ﺑﺎﻳﺪ ُﻛﻞ ﺩﺭﻳﻮﺭﻫﺎ ﺭﺍ ﺍﻳﻦ ﺟﺎ ﻣﻰ ﺁﻭﺭﺩﻧﺪ؛ ﻣﺮﺍ‬ ‫ﭼﺮﺍ ﺗﮏ ﻭﺗﻨﻬﺎ ﺁﻭﺭﺩﻧﺪ؟ ﺑﻪ ﺗﻼﺷﻰ ﺧﺎﻧﻪ ﻭﺑﺴﺘﻪ ﻛﺮﺩﻥ ﭼﺸﻢ‬ ‫ﻫﺎﻳﻢ ﭼﻪ ﺣﺎﺟﺖ ﺑﻮﺩ؟ ﺍﻳﻨﻘﺪ ﺯﺩﻥ ﻭﻛﻨﺪﻥ ﺩﺭ ﻣﻮﺗﺮ ﺟﻴﺐ ﺑﺮﺍی‬ ‫ﭼﻰ؟‬ ‫ﺍﻋﺘﺮﺍﻑ ﻣﻰ ﻛﺮﺩ ﻛﻪ ﻫﻴﭻ ﻛﺴﻰ ﺟﺰ ﺧﻮﺩﺵ ﻣﻼﻣﺖ ﻧﺒﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﭘﻴﺶ ﺍﺯﻣﺼﻴﺒﺖ ﺩﺳـﺖ ﻛﻢ ﻣﻰ ﺗﻮﺍﻧﺴﺖ ﺩﺭﻳﻦ ﺑﺎﺭﻩ ﺑﺎﻛﺴﻰ‬ ‫ﮔﻔﺘﮕـﻮ ﻛﻨﺪ‪ .‬ﻟﻴﻜﻦ ﻋﻘﻞ ﻭﺍﺭﺍﺩۀ ﺷـﺨﺼﻰ ﻣﺜـﻞ ﺍﻭ ﺑﺎﺣﺮﻳﻒ‬ ‫ﺯﻭﺭﻣﻨﺪی ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺗﻘﺪﻳﺮﻛﻪ ﻗﺮﺑﺎﻧﻴﺶ ﺭﺍ ﺩﺭﺗﻨﮕﻨﺎ ﻫﺎی ﺗﺮﺩﻳﺪ ﺑﻪ‬ ‫ﭼﻨﮓ ﻣﻰ ﺁﻭﺭﺩ؛ ﭼﻄﻮﺭ ﻣﻰ ﺗﻮﺍﻧﺴﺖ ﭘﻨﺠﻪ ﺩﺭ ﭘﻨﺠﻪ ﺑﻴﺎﻧﺪﺍﺯﺩ؟ ﻧﻜﺘﮥ‬ ‫ﺩﻳﮕﺮ ﺍﻳﻦ ﻛﻪ ﺧﻴﻠﻰ ﺩﺷـﻮﺍﺭ ﺍﺳـﺖ ﺩﺭﻳﻦ ﮔﻮﻧﻪ ﻣﻮﺍﺭﺩ ﺑﺎ ﻛﺴـﻰ ﺣﺮﻑ‬ ‫ﺯﺩ ﻭﺍﺯ ﺻﺪﻣﺎﺕ ﺑﻌﺪی ﺁﻥ ﺑﺮﻛﻨﺎﺭ ﻣﺎﻧﺪ‪ .‬ﺑﺮﺍی ﺍﻭ‪ ،‬ﻣﺸﻮﺭﻩ ﺑﺎ ﺩﻳﮕﺮﺍﻥ ﺑﻪ‬ ‫ﺍﻧﺪﺍﺯۀ ﺑﺎﺩ ﮔﺬﺭﻧﺪﻩ ﺍی ﺑﻮﺩ ﻛﻪ ﻋﺒﺚ ﻣﻰ ﺁﻳﺪ ﻭﺑﻴﻬﻮﺩﻩ ﻣﻰ ﺭﻭﺩ‪.‬‬ ‫ﻭﻗﺘﻰ ﺗﺎﺭﻳﻜﻰ ﺩﺭﺳـﻠﻮﻝ ﺟﺎﺭی ﺷـﺪ‪ ،‬ﺍﺣﺴﺎﺱ ﭘﺸﻴﻤﺎﻧﻰ ﻭﺷﻜﺴﺖ‬ ‫ﺍﻭﺭﺍ ﺑﻪ ﺳﺘﻮﻩ ﺁﻭﺭﺩ‪ .‬ﺩﺭﻣﺪﺕ ﺷﺶ ﺳﺎﻋﺖ ﻛﻪ ﺩﺭﺳﻠﻮﻝ ﺍﻧﻔﺮﺍﺩی ﺑﻪ ﺳﺮ‬ ‫ﻣﻰ ﺑﺮﺩ؛ ﻫﻴﭻ ﻛﺴـﻰ ﺧﻮﺩﺭﺍ ﺑﻪ ﻭی ﻧﺰﺩﻳﮏ ﻧﻜﺮﺩﻩ ﺑﻮﺩ ﻭﺣﺪ ﺍﻋﻼی‬


‫ﻣﺠﻠﻪ ﺟﺎﻣﻌﻪ ﺍﻓﻐﺎﻧﻬﺎﻯ ﻛﺎﻧﺎﺩﺍ ‪ -‬ﺳﺎﻝ ‪ - 14‬ﺷﻤﺎﺭﻩ ‪ -151‬ﻗﻮﺱ ‪T: 416-803-2353 1395‬‬

‫ﺷﺎﻧﻪ ﺧﺎﻟﻰ‬ ‫ﻛﺮﺩﻥ ﺍﺯ ﺯﻳﺮ‬ ‫ﺑﺎﺭ ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺖ‬ ‫ﻣﻦ ﭼﻬﻞ ﺳﺎﻝ ﺭﺍﺣﺖ ﻭ ﺑﺪﻭﻥ ﺩﻏﺪﻏﻪ ﺯﻧﺪﮔﻰ ﻛﺮﺩﻡ‪.‬‬ ‫ﻧﻪ ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺖ ﭼﻨﺪﺍﻧﻰ ﺩﺭ ﺧﺎﻧﻪ ﭘﺪﺭی ﺩﺍﺷﺘﻢ ﻭ ﻧﻪ ﻫﺰﻳﻨﻪ‬ ‫ﻫـﺎی ﺧﺎﺻـﻰ ﺩﺭ ﺯﻧﺪﮔـﻰ ﺗﮏ ﻧﻔﺮﻩ ﻣﻦ ﻭﺟﻮﺩ ﺩﺍﺷـﺖ‪.‬‬ ‫ﺩﺍﺭﺍی ﺧﺎﻧﻪ ﻭ ﻣﺎﺷﻴﻦ ﺍﺧﺘﺼﺎﺻﻰ ﻫﺴﺘﻢ‪ .‬ﺑﻪ ﺗﻔﺮﻳﺤﺎﺕ‬ ‫ﻭ ﺳﺮﮔﺮﻣﻰ ﻫﺎی ﻣﻮﺭﺩ ﻋﻼﻗﻪ ﺧﻮﺩ ﻣﻰ ﭘﺮﺩﺍﺯﻳﻢ ﻭ ﺍﻟﺒﺘﻪ‬ ‫ﻛﻤﮏ ﻛﺮﺩﻥ ﺑﻪ ﺩﻳﮕﺮﺍﻥ ﺭﺍ ﻫﻢ ﺧﻴﻠﻰ ﺩﻭﺳﺖ ﺩﺍﺭﻡ‪.‬‬ ‫ﭼﻨﺪ ﻭﻗﺖ ﭘﻴﺶ ﻳﻜﻰ ﺍﺯ ﻫﻤﻜﺎﺭﺍﻥ ﺧﺎﻧﻢ ﻛﻪ ﻭﺿﻌﻴﺖ ﻣﺸﺎﺑﻬﻰ ﻣﺜﻞ‬ ‫ﻣﻦ ﺩﺍﺷﺖ ﻳﻌﻨﻰ ﻣﺠﺮﺩ ﺑﻮﺩ ﻭ ﺍﺯ ﻟﺤﺎﻅ ﻣﺎﻟﻰ ﻫﻢ ﻛﺎﻣ ً‬ ‫ﻼ ﻣﺴﺘﻘﻞ ﺑﻮﺩ‬ ‫ﺑﻪ ﻣﻦ ﭘﻴﺸﻨﻬﺎﺩ ﺍﺯﺩﻭﺍﺝ ﺩﺍﺩ‪ .‬ﺍﻭ ﻋﻨﻮﺍﻥ ﻛﺮﺩ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺩﻧﻴﺎ ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰ ﺍﻋﻢ‬ ‫ﺍﺯ ﺧﺎﻧـﻪ ﻭ ﻣﻮﺗـﺮ ﻭ ﺍﻣﻜﺎﻧـﺎﺕ ﻣـﺎﺩی ﺭﺍ ﺩﺍﺭﺩ ﻭ ﻓﻘﻂ ﺧﻼ ﻳﮏ ﻓﺮﺯﻧﺪ ﺭﺍ‬ ‫ﺍﺣﺴﺎﺱ ﻣﻰ ﻛﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﻓﻌﻠـﻦ ‪ ۴‬ﺳـﺎﻝ ﺍﺯ ﺍﻳـﻦ ﻣﺎﺟﺮﺍ ﻣﻰ ﮔـﺬﺭﺩ ﻭ ﻣﺎ ﺻﺎﺣﺐ ﻳﮏ ﺩﺧﺘﺮ ﻧﺎﺯ‬ ‫ﺩﻭ ﻭ ﻧﻴـﻢ ﺳـﺎﻟﻪ ﻫﺴـﺘﻴﻢ‪ .‬ﺻﺎﺩﻗﺎﻧﻪ ﺑﮕﻮﻳﻢ ﻣﺴـﺌﻮﻟﻴﺖ ﻫـﺎی ﺯﻧﺪﮔﻰ‬ ‫ﻣﺸـﺘﺮک ﺁﺯﺍﺭﻡ ﻣـﻰ ﺩﻫﺪ‪ .‬ﺑﻰ ﺧﻮﺍﺑﻰ ﻫﺎی ﺷـﺒﺎﻧﻪ‪ ،‬ﻣﺨﺎﺭﺝ ﺯﻧﺪﮔﻰ‪،‬‬ ‫ﺭﻓﺖ ﻭ ﺁﻣﺪ‪ .‬ﺑﺮﺍﻳﻢ ﺳﺨﺖ ﺷﺪﻩ‪ .‬ﻫﻤﺴﺮﻡ ﻫﻢ ﺍﺻ ً‬ ‫ﻼ ﺑﺪﺭﺳﺘﻰ ﺍﺯ ﻛﻮﺩک‬ ‫ﻣﺎﻥ ﻣﺮﺍﻗﺒﺖ ﻧﻤﻰ ﻛﻨﺪ ﻭ ﮔﻮﻳﻰ ﺍﻭ ﻫﻢ ﺍﺯ ﭘﺲ ﺍﻳﻦ ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺖ ﻫﺎ ﺑﺮ‬ ‫ﻧﻤﻰ ﺁﻳﺪ‪ .‬ﺗﻤﺎﻳﻞ ﺩﺍﺭﻡ ﺍﺯ ﻫﻤﺴﺮﻡ ﺟﺪﺍ ﺷﻮﻡ ﺍﻣﺎ ﺩﻟﻢ ﺑﺮﺍی ﻃﻔﻞ ﻣﺎ ﻣﻰ‬ ‫ﺳﻮﺯﺩ ﭼﻮﻥ ﻫﻤﺴﺮﻡ ﺍﺻ ً‬ ‫ﻼ ﺑﻪ ﺩﺭﺳﺘﻰ ﺍﺯ ﺍﻭ ﻣﺮﺍﻗﺒﺖ ﻧﻤﻰ ﻛﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﻭﺍﻗﻌﻴـﺖ ﺍﻳـﻦ ﺍﺳـﺖ ﻛﻪ ﻣﺴـﺌﻮﻟﻴﺖ ﭘﺬﻳـﺮی‪ ،‬ﺑﻪ ﺯﻧﺪﮔـﻰ ﻣﻌﻨﺎ ﻣﻰ‬ ‫ﺑﺨﺸـﺪ ﻭ ﺑﻪ ﻣﺎ ﺷـﺨﺼﻴﺖ ﻣﻰ ﺩﻫﺪ‪ .‬ﺭﺍﺑﻄﻪ ﻫﺎی ﻣﻌﻨﺎﺩﺍﺭ ﺍﻳﺠﺎﺩ ﻣﻰ‬ ‫ﻛﻨﺪ ﻭ ﺯﻧﺪﮔﻰ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺧﻮﺑﻰ ﭘﻴﺶ ﻣﻰ ﺑﺮﺩ‪ .‬ﺍﮔﺮ ﻣﻰ ﺧﻮﺍﻫﻴﺪ ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺖ‬ ‫ﭘﺬﻳﺮ ﺑﺎﺷﻴﺪ‪ ،‬ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺪﺍﻧﻴﺪ ﻛﻪ ﺩﺭ ﻫﺮ ﺩﻭﺭﻩ ﺍﺯ ﺯﻧﺪﮔﻰ ﺑﺎﻳﺪ ﭼﮕﻮﻧﻪ ﺗﺼﻤﻴﻢ‬ ‫ﮔﻴﺮی ﻛﻨﻴﺪ ﻭ ﭼﮕﻮﻧﻪ ﺍﻳﻦ ﺗﺼﻤﻴﻢ ﺭﺍ ﭘﻴﺶ ﺑﺒﺮﻳﺪ‪.‬‬ ‫ﺍﮔﺮ ﻣﺴﺎﻟﻪ ﻓﻘﻂ ﺯﻧﺪﮔﻰ ﺷﺨﺼﻰ ﺧﻮﺩﻣﺎ ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬ﺷﺎﻳﺪ ﻣﺨﺘﺎﺭ ﺑﺎﺷﻴﻢ‬ ‫ﻫﺮ ﻧﻮﻉ ﺗﺼﻤﻴﻤﻰ ﺍﺗﺨﺎﺫ ﻛﻨﻴﻢ ﺍﻣﺎ ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺗﻰ ﻛﻪ ﭘﺎی ﺯﻧﺪﮔﻰ ﺩﻳﮕﺮﺍﻥ‬ ‫ﻣﺜﻞ ﻫﻤﺴﺮ ﻭ ﻓﺮﺯﻧﺪ ﺑﻪ ﻣﻴﺎﻥ ﻣﻰ ﺁﻳﺪ ﺣﻖ ﻧﺪﺍﺭﻳﻢ‪ ،‬ﺍﺯ ﺑﺎﺭ ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺖ‬ ‫ﺷﺎﻧﻪ ﺧﺎﻟﻰ ﻛﺮﺩﻩ ﻭ ﺧﺴﺘﮕﻰ ﺭﺍ ﺑﻬﺎﻧﻪ ﺗﺮ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﺍﺩﻩ ﻭ ﻓﺮﺍﺭ ﻛﻨﻴﻢ ﭼﻨﺪ‬ ‫ﺳﺎﻝ ﻗﺒﻞ ﺩﺭﺳﺖ ﻳﺎ ﻏﻠﻂ ﺷﻤﺎ ﻭ ﺍﻳﻦ ﺧﺎﻧﻢ ﺧﻴﻠﻰ ﺭﺍﺣﺖ ﺩﺭ ﻣﻮﺭﺩ ﻭﺭﻭﺩ‬ ‫ﻳﮏ ﻣﻮﺟﻮﺩ ﺑﻰ ﮔﻨﺎﻩ ﺑﻪ ﺍﻳﻦ ﺩﻧﻴﺎ ﺗﺼﻤﻴﻢ ﮔﺮﻓﺘﻴﺪ ﻭ ﺍﺻ ً‬ ‫ﻼ ﻓﻜﺮ ﻧﻜﺮﺩﻳﺪ‬ ‫ﻛﻪ ﺁﻳﺎ ﻭﺍﻗﻌًﺎ ﺷﺎﻳﺴﺘﮕﻰ ﭘﺪﺭ ﻭ ﻣﺎﺩﺭ ﺷﺪﻥ ﺭﺍ ﺩﺍﺭﻳﺪ؟‬ ‫ﺑـﺎ ﻓﺮﺯﻧﺪﺗـﺎﻥ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺍﺳـﺒﺎﺏ ﻣﺎﺩی ﺑﺮﺧﻮﺭﺩ ﻛﺮﺩﻳـﺪ ﻭ ﺻﺮﻑ ﺍﻳﻨﻜﻪ‬ ‫ﺻﺎﺣـﺐ ﺧﺎﻧـﻪ ﻭ ﻣﻮﺗـﺮ ﻭ ﺍﻣﻜﺎﻧـﺎﺕ ﻣﺎﻟـﻰ ﻫﺴـﺘﻴﺪ ﺑـﻪ ﺧـﻮﺩ ﺍﺟـﺎﺯﻩ‬ ‫ﻓﺮﺯﻧﺪﺁﻭﺭی ﺩﺍﺩﻩ ﺍﻳﺪ‪.‬‬ ‫ﻓﻌﻠـﻦ ﻫـﻢ ﺍﻳـﻦ ﻛـﻮﺩک ﻧﻴﺎﺯﻣﻨﺪ ﻭﺍﻟﺪﻳﻨﻰ ﻣﺴـﺌﻮﻝ ﻭ ﺍﻟﺒﺘﻪ ﺩﻟﺴـﻮﺯ‬ ‫ﺍﺳـﺖ‪ ،‬ﻟـﺬﺍ ﺗـﻼﺵ ﺑﺮﺍی ﺟﺪﺍﻳﻰ ﺭﺍﻩ ﺣﻞ ﻣﺸـﻜﻞ ﺗﺎﻥ ﻧﻴﺴـﺖ ﺑﻠﻜﻪ‬ ‫ﺑﺎﻳﺪ ﺳﻌﻰ ﻛﻨﻴﺪ ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺖ ﭘﺬﻳﺮی ﺭﺍ ﺩﺭ ﺧﻮﺩ ﺗﻘﻮﻳﺖ ﻛﺮﺩﻩ ﻭ ﭘﺮﻭﺭﺵ‬ ‫ﺩﻫﻴﺪ ﺗﺎ ﻳﮏ ﺯﻧﺪﮔﻰ ﻣﺸﺘﺮک ﻣﻮﻓﻖ ﺭﺍ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ ﺭﻳﺰی ﻛﻨﻴﺪ ﻭ ﺑﻪ ﺩﻧﺒﺎﻝ‬

‫ﺭﻭﺍﻧـﺸﻨـﺎﺳﯽ‬

‫‪42 Nayab Magazine - Vol 14 - # 151 - Dec. 2016 - nayabafg@gmail.com‬‬

‫ﺁﻥ ﺑـﺮﺍی ﺍﻳﺠـﺎﺩ ﻓﻀﺎﻳﻰ ﺍﻣﻦ‪ ،‬ﭘﺮ ﻣﺤﺒﺖ ﻭ ﻏﻨﻰ ﻛﻪ ﻣﻨﺎﺳـﺐ ﺑﺮﺍی‬ ‫ﻓﺮﺯﻧﺪﭘﺮﻭﺭی ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬ﺗﻼﺵ ﻛﻨﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﺷﺎﻳﺪ ﻣﻮﺍﺭﺩ ﺯﻳﺮ ﺑﺘﻮﺍﻧﺪ ﺑﻪ ﺷﻤﺎ ﻛﻤﮏ ﻛﻨﺪ‪:‬‬

‫ﺗﻘﺴﯿﻢ ﻭﻇﺎﯾﻒ‬ ‫ﺩﺭ ﮔﺎﻡ ﺍﻭﻝ ﺗﻮﺻﻴـﻪ ﻣـﻰ ﻛﻨـﻢ ﻛـﻪ ﺑـﺮﺍی ﺍﻧﺠـﺎﻡ ﻣﺴـﺌﻮﻟﻴﺖ ﻫﺎی‬ ‫ﻣﺮﺑـﻮﻁ ﺑـﻪ ﺧﺎﻧـﻮﺍﺩﻩ ﺧﺼﻮﺻـًﺎ ﻓﺮﺯﻧﺪﭘـﺮﻭﺭی ﺑﺎ ﻫﻤﺴـﺮﺗﺎﻥ ﺗﻘﺴـﻴﻢ‬ ‫ﻭﻇﺎﻳﻒ ﺩﺍﺷـﺘﻪ ﺑﺎﺷـﻴﺪ‪ .‬ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻫﻤﺴـﺮﺗﺎﻥ ﻫﻢ ﺑﺮﺍی ﺍﻧﺠﺎﻡ ﻭﻇﺎﻳﻒ‬ ‫ﻫﻤﺴـﺮی ﻭ ﻣﺎﺩﺭی ﺑﻪ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﻛﺎﻓﻰ ﺑﻪ ﭘﺨﺘﮕﻰ ﻧﺮﺳـﻴﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪ ،‬ﭘﺲ‬ ‫ﻟﺰﻭﻡ ﻫﻤﻜﺎﺭی ﺷﻤﺎ ﺑﺎ ﺍﻳﺸﺎﻥ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﻣﺸﺎﻫﺪﻩ ﻣﻰ ﺷﻮﺩ‪ .‬ﺑﺮﺍی ﺍﻧﺠﺎﻡ‬ ‫ﻛﺎﺭﻫﺎی ﻣﺮﺑﻮﻁ ﺑﻪ ﻓﺮﺯﻧﺪﺗﺎﻥ ﺍﻋﻢ ﺍﺯ ﺗﻬﻴﻪ ﻏﺬﺍی ﻣﻨﺎﺳﺐ‪ ،‬ﺭﺳﻴﺪﮔﻰ‬ ‫ﺑﻪ ﺗﻐﺬﻳﻪ ﻣﻨﺎﺳـﺐ‪ ،‬ﺗﻔﺮﻳﺤﺎﺕ‪ ،‬ﺑﺎﺯی‪ ،‬ﺗﺮﺑﻴﺖ ﺭﺳـﻴﺪﮔﻰ ﺑﻪ ﺳﻼﻣﺖ‬ ‫ﻋﻤﻮﻣﻰ ﻭی ﻭ ‪ ...‬ﻳﮏ ﻟﻴﺴﺖ ﺗﻬﻴﻪ ﻛﻨﻴﺪ ﻭ ﺑﻪ ﻃﻮﺭ ﺩﻗﻴﻖ ﻣﺸﺨﺺ‬ ‫ﻛﻨﻴﺪ ﻛﻪ ﺷﻤﺎ ﻭ ﻫﻤﺴﺮﺗﺎﻥ ﻫﺮ ﻛﺪﺍﻡ ﭼﻪ ﻛﺎﺭﻫﺎﻳﻰ ﺑﺎﻳﺪ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺩﻫﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﺍﻟﺒﺘﻪ ﺑﺮﺍی ﻣﻮﻓﻘﻴﺖ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺯﻣﻴﻨﻪ ﺣﺘﻤًﺎ ﺍﺯ ﻳﮏ ﻓﺮﺩ ﻣﺴﺌﻮﻝ ﻭ‬ ‫ﺑﺎ ﺗﺠﺮﺑﻪ ﺩﺭ ﺯﻣﻴﻨﻪ ﻓﺮﺯﻧﺪﭘﺮﻭﺭی ﻛﻤﮏ ﺟﺪی ﺑﮕﻴﺮﻳﺪ‪.‬‬

‫ﺗﺎ ﻣﯽ ﺗﻮﺍﻧﯿﺪ ﺗﻤﺮﯾﻦ ﮐﻨﯿﺪ‬ ‫ﺑﺎﻳـﺪ ﺗﻤﺮﻳـﻦ ﻛﻨﻴﺪ ﻛﻪ ﭼﻨﺪ ﻛﺎﺭ ﺭﺍ ﺩﺭ ﻳـﮏ ﺭﻭﺯ ﺑﺎ ﻫﻢ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺩﻫﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﻣﺜـﻼ ﭼﻨـﺪ ﺳـﺎﻋﺖ ﺍﺯ ﻛﻮﺩک ﺗـﺎﻥ ﻣﺮﺍﻗﺒﺖ ﻛﻨﻴﺪ ﺑﺎ ﺍﻭ ﺑـﺎﺯی ﻛﻨﻴﺪ ﻭ‬ ‫ﺍﻭ ﺭﺍ ﺑـﻪ ﺗﻔﺮﻳـﺢ ﺑﺒﺮﻳﺪ‪ ،‬ﺳـﺮ ﻛﺎﺭ ﺑﺮﻭﻳﺪ ﻭ ﺩﺭ ﺍﻧﺠـﺎﻡ ﻛﺎﺭﻫﺎی ﺧﺎﻧﻪ ﺑﻪ‬ ‫ﻫﻤﺴﺮﺗﺎﻥ ﻫﻢ ﻛﻤﮏ ﻛﻨﻴﺪ‪ .‬ﻫﻴﭻ ﻛﺎﺭی ﺭﺍ ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ ﻛﺎﺭ ﺩﻳﮕﺮ ﻛﻨﺎﺭ‬ ‫ﻧﮕﺬﺍﺭﻳﺪ‪ .‬ﻭﻗﺘﻰ ﭼﻨﺪ ﻛﺎﺭ ﺑﺎ ﻫﻢ ﺩﺍﺭﻳﺪ ﺁﻧﻬﺎ ﺭﺍ ﺍﻭﻟﻮﻳﺖ ﺑﻨﺪی ﻛﻨﻴﺪ ﻭ ﺑﻪ‬ ‫ﺗﺮﺗﻴﺐ ﺁﻧﻬﺎ ﺭﺍ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺩﻫﻴﺪ‪ .‬ﻣﺜ ً‬ ‫ﻼ ﺍﺯ ﺳﺮﻛﺎﺭ ﻛﻪ ﺁﻣﺪﻳﺪ ﺑﻪ ﻛﻮﺩک ﺗﺎﻥ‬ ‫ﺭﺳﻴﺪﮔﻰ ﻛﻨﻴﺪ ﻭ ﻣﻴﺎﻥ ﻭﻋﺪﻩ ﻭی ﻣﺜﻞ ﻣﻴﻮﻩ‪ ،‬ﺷﻴﺮ‪ ... ،‬ﺑﺪﻫﻴﺪ‪ .‬ﺳﭙﺲ‬ ‫ﺑﺮﺧﻰ ﻛﺎﺭﻫﺎی ﺧﺎﻧﻪ ﻣﺜﻞ ﻣﺮﺗﺐ ﻛﺮﺩﻥ ﻳﺎ ﻣﻬﻴﺎ ﻛﺮﺩﻥ ﻭﺳﺎﻳﻞ ﺍﻭﻟﻴﻪ‬ ‫ﻏـﺬﺍ ﺭﺍ ﺍﻧﺠـﺎﻡ ﺩﻫﻴﺪ ﺗﺎ ﻫﻤﺴـﺮﺗﺎﻥ ﺑﻪ ﻛﺎﺭﻫﺎی ﺩﻳﮕﺮ ﺑﺮﺳـﺪ‪ .‬ﺳـﭙﺲ‬ ‫ﻣﺪﺗﻰ ﺑﺎ ﻛﻮﺩک ﺗﺎﻥ ﻭﻗﺖ ﮔﺬﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎ ﺍﻭ ﺑﺎﺯی ﻭ ﺻﺤﺒﺖ ﻛﻨﻴﺪ ﻭ‪...‬‬ ‫ﺗﻌﻬﺪ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﯿﺪ‬ ‫ﺗﻌﻬﺪ ﺩﺍﺷﺘﻦ ﺭﺍ ﺗﻤﺮﻳﻦ ﻛﻨﻴﺪ‪ .‬ﻳﻌﻨﻰ ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﻣﺴﺎﺋﻞ ﺧﺎﻧﻪ ﻭ ﺧﺎﻧﻮﺍﺩﻩ‪،‬‬ ‫ﻫﻤﺴﺮﺗﺎﻥ ﻭ ﻓﺮﺯﻧﺪﺗﺎﻥ ﺣﺴﺎﺳﻴﺖ ﺑﻪ ﺧﺮﺝ ﺩﻫﻴﺪ‪ .‬ﺣﺴﺎﺳﻴﺖ ﺑﻪ ﺍﻳﻨﻜﻪ‬ ‫ﻫﺮ ﺷﺐ ﻣﻨﺰﻝ ﺗﺎﻥ ﺭﺍ ﺑﺎ ﻫﻤﺴﺮﺗﺎﻥ ﻣﺮﺗﺐ ﻛﻨﻴﺪ‪ ،‬ﺳﺎﻋﺎﺗﻰ ﻭﻗﺖ ﺑﺮﺍی‬ ‫ﺻﺤﺒﺖ ﻭ ﮔﭗ ﺑﺎ ﻭی ﺍﺧﺘﺼﺎﺹ ﺩﻫﻴﺪ‪ ،‬ﺣﺘﻤًﺎ ﺑﺎ ﺩﺧﺘﺮﺗﺎﻥ ﻣﺪﺗﻰ ﺑﺎﺯی‬ ‫ﻛﻨﻴﺪ ﻭ ﺗﺮﺑﻴﺖ ﻭ ﺑﺎﺯی ﻭ ﺗﻐﺬﻳﻪ ﻭی ﺍﺯ ﺣﺴﺎﺳـﻴﺖ ﻫﺎی ﻋﻤﺪﻩ ﺷـﻤﺎ ﻭ‬ ‫ﻫﻤﺴﺮﺗﺎﻥ ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﺑﺎ ﺍﻳﻦ ﺗﻤﺮﻳﻦ‪ ،‬ﺗﻌﻬﺪ ﺩﺍﺷﺘﻦ ﺩﺭ ﺯﻧﺪﮔﻰ ﺷﻤﺎ ﻧﻘﺸﻰ ﭘﺮ‬ ‫ﺭﻧﮓ ﻳﺎﻓﺘﻪ ﻭ ﺧﺎﻧﻮﺍﺩﻩ ﺣﺮﻑ ﺍﻭﻝ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺯﻧﺪﮔﻰ ﺗﺎﻥ ﻣﻰ ﺯﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﺍﻋﺘﻤﺎﺩ ﯾﮏ ﺗﮑﯿﻪ ﮔﺎﻩ‬ ‫ﻗﺎﺑـﻞ ﺍﻋﺘﻤﺎﺩ ﺑﺎﺷـﻴﺪ‪ .‬ﺩﺭ ﺧﺎﻧـﻮﺍﺩﻩ ﻃﻮﺭی ﺭﻓﺘﺎﺭ ﻛﻨﻴﺪ ﻛﻪ ﻫﻤﺴـﺮ ﻭ‬ ‫ﺳﭙﺲ ﻓﺮﺯﻧﺪﺗﺎﻥ ﺑﻪ ﺷﻤﺎ ﺗﻜﻴﻪ ﻛﻨﻨﺪ ﻭ ﻭﻗﺘﻰ ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺖ ﻛﺎﺭی ﺭﺍ ﻣﻰ‬ ‫ﭘﺬﻳﺮﻳﺪ ﻭﺍﻗﻌًﺎ ﺁﻥ ﻛﺎﺭ ﺭﺍ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺩﻫﻴﺪ‪.‬‬

‫ﺁﯾﻨﻪ ﺑﺎﺷﯿﺪ!‬ ‫ ﺑﻪ ﺑﺎﺯﺧﻮﺭﺩﻫﺎ ﺗﻮﺟﻪ ﻛﻨﻴﺪ‪ .‬ﺑﻪ ﻧﻜﺎﺗﻰ ﻛﻪ ﻫﻤﺴﺮﺗﺎﻥ ﺑﻪ ﺷﻤﺎ ﺗﺬﻛﺮ‬‫ﺍﻧﻀﺒﺎﻁ‬ ‫ﺍﻧﻀﺒﺎﻁ ﻓﺮﺩی ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻴﺪ‪ .‬ﺍﮔﺮ ﻣﻰ ﺧﻮﺍﻫﻴﺪ ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺖ ﭘﺬﻳﺮ ﺑﺎﺷﻴﺪ ﻣـﻰ ﺩﻫـﺪ ﺩﻗﺖ ﻛﻨﻴﺪ ﺗﺎ ﺩﺭ ﻛﺎﺭ ﺧﻮﺩ ﭘﻴﺸـﺮﻓﺖ ﻛﻨﻴـﺪ‪ .‬ﺍﮔﺮ ﻣﻰ ﺑﻴﻨﻴﺪ‬ ‫ﺑﺎﻳـﺪ ﻣﻨﻀﺒـﻂ ﻫﻢ ﺑﺎﺷـﻴﺪ‪ .‬ﺍﻧﻀﺒﺎﻁ ﻳﻌﻨـﻰ ﺑﺪﺍﻧﻴﺪ ﻫـﺮ ﻛﺎﺭی ﺑﺎﻳﺪ ﭼﻪ ﻓﻀﺎی ﺧﺎﻧﻪ ﺗﺎﻥ ﺁﺭﺍﻡ ﺷﺪﻩ ﻭ ﺗﻨﺶ ﻫﺎ ﻛﺎﻫﺶ ﻳﺎﻓﺘﻪ ﺍﺳﺖ‪ ،‬ﻣﻄﻤﺌﻦ‬ ‫ﺯﻣﺎﻧﻰ ﻭ ﭼﮕﻮﻧﻪ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺷﻮﺩ‪ .‬ﻛﺎﺭﻫﺎی ﺭﻭﺯﺍﻧﻪ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﻣﺪﻳﺮﻳﺖ ﻛﻨﻴﺪ ﻭ ﺑﺎﺷﻴﺪ ﻛﻪ ﺍﻭﺿﺎﻉ ﺭﻭ ﺑﻪ ﺭﻭﺍﻝ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺍﺟﺎﺯﻩ ﻧﺪﻫﻴﺪ ﻋﻮﺍﻣﻞ ﺑﻴﺮﻭﻧﻰ ﻣﺎﻧﻊ ﻛﺎﺭﻫﺎی ﺷﻤﺎ ﺷﻮﺩ ﻭ ﺳﻌﻰ ﻧﻤﺎﻳﻴﺪ‬ ‫ﻫﺮ ﺭﻭﺯ ﻛﺎﺭﻫﺎی ﺑﻴﺸـﺘﺮی ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺩﻫﻴﺪ‪ .‬ﺩﺭﺳـﺖ ﻛﻪ ﺑﻌﺪ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﻫﻤﻪ ﺍﺯ ﻭﺍﻟﺪﯾﻦ ﮐﻤﮏ ﺑﮕﯿﺮﯾﺪ‬ ‫ﻛﻤﮏ ﺑﮕﻴﺮﻳﺪ‪ .‬ﺑﺮﺍی ﻧﮕﻬﺪﺍﺭی ﺍﺯ ﻛﻮﺩک ﺗﺎﻥ ﻣﻰ ﺗﻮﺍﻧﻴﺪ ﺍﺯ ﻭﺍﻟﺪﻳﻦ‬ ‫ﺳـﺎﻝ ﺭﻋﺎﻳﺖ ﺍﻳﻦ ﻫﻤﻪ ﻧﻈﻢ ﻭ ﻣﺴـﺌﻮﻟﻴﺖ ﺑﺮﺍی ﺷـﻤﺎ ﻭ ﻫﻤﺴـﺮﺗﺎﻥ‬ ‫ﺳﺨﺖ ﺍﺳﺖ ﻭﻟﻰ ﺑﻪ ﺍﻳﻦ ﻓﻜﺮ ﻛﻨﻴﺪ ﻛﻪ ﺩﺍﺷﺘﻦ ﻳﮏ ﺧﺎﻧﻮﺍﺩﻩ ﻣﻨﺴﺠﻢ ﺧﻮﺩﺗﺎﻥ ﻭ ﻫﻤﺴﺮﺗﺎﻥ ﻭ ﺣﺘﻰ ﻳﮏ ﭘﺮﺳﺘﺎﺭ ﻛﻤﮏ ﺑﮕﻴﺮﻳﺪ‪ .‬ﺍﻟﺒﺘﻪ ﺗﻮﺻﻴﻪ‬ ‫ﻭ ﺗﺮﺑﻴﺖ ﻣﻮﻓﻖ ﻛﻮﺩک ﭼﻪ ﺍﺣﺴـﺎﺱ ﺷـﺎﺩی ﺑﻪ ﺷـﻤﺎ ﻭ ﻫﻤﺴـﺮﺗﺎﻥ ﻣﺎ ﻓﻘﻂ ﺩﺭﻳﺎﻓﺖ ﻛﻤﮏ ﺍﺳﺖ ﻧﻪ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﺗﻤﺎﻡ ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺖ ﻫﺎی ﻛﻮﺩک‬ ‫ﻣﻰ ﺑﺨﺸﺪ‪ .‬ﺑﺮﺍی ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺖ ﭘﺬﻳﺮﺷﺪﻥ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻴﺎﻣﻮﺯﻳﺪ ﻛﻪ ﭼﮕﻮﻧﻪ ﻣﻰ ﺭﺍ ﺑﻪ ﻓﺮﺩی ﻏﻴﺮ ﺍﺯ ﺧﻮﺩﺗﺎﻥ ﻳﺎ ﻫﻤﺴﺮﺗﺎﻥ ﺑﺴﭙﺎﺭﻳﺪ‪ .‬ﻓﺮﺯﻧﺪ ﺷﻤﺎ ﺻﺮﻓًﺎ‬ ‫ﺗﻮﺍﻧﻴﺪ ﭼﺎﻟﺶ ﻫﺎی ﺯﻧﺪﮔﻰ ﺭﺍ ﭘﺸﺖ ﺳﺮ ﮔﺬﺍﺷﺘﻪ ﻭ ﻣﺪﻳﺮﻳﺖ ﻛﻨﻴﺪ‪ .‬ﺑﺎ ﻧﻴﺎﺯﻣﻨﺪ ﺁﻏﻮﺵ ﮔﺮﻡ ﺷﻤﺎ ﻭ ﻫﻤﺴﺮﺗﺎﻥ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﻣﻨﺒﻊ‪:‬ﺗﺐ ‪ -‬ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ‪ :‬ﺭﻭﺍﻧﺸﻨﺎﺳﻰ ﺯﻧﺎﺷﻮﻳﻰ‬ ‫ﺗﻤﺮﻳﻦ ﻭ ﺗﻜﺮﺍﺭ ﺩﺳﺘﻴﺎﺑﻰ ﺑﻪ ﺍﻳﻦ ﻫﺪﻑ ﺭﺍﺣﺖ ﻣﻰ ﺷﻮﺩ‪.‬‬


‫ﻣﺠﻠﻪ ﺟﺎﻣﻌﻪ ﺍﻓﻐﺎﻧﻬﺎﻯ ﻛﺎﻧﺎﺩﺍ ‪ -‬ﺳﺎﻝ ‪ - 14‬ﺷﻤﺎﺭﻩ ‪ -151‬ﻗﻮﺱ ‪T: 416-803-2353 1395‬‬

‫ﺭﻭﺍﻧﺸﻨﺎﺳﯽ‬

‫‪41 Nayab Magazine - Vol 14 - # 151 - Dec. 2016 - nayabafg@gmail.com‬‬

‫ﺑﺮﺍﻯ ﺭﺳﻴﺪﻥ‬ ‫ﺑﻪ ﺭﻭﻳﺎﻫﺎ‬ ‫ﺑﺮﺍی ﻫﺮ ﺍﻧﺴـﺎﻧﻰ ﺩﺭ ﺟﻬﺎﻥ‪ ،‬ﺭﺳـﻴﺪﻥ ﺑﻪ ﺭﻭﻳﺎﻫﺎ‬ ‫ﻭ ﺁﺭﺯﻭﻫﺎﻳﺶ‪ ،‬ﺗﻮﺃﻡ ﺑﺎ ﺷـﻴﺮﻳﻦ ﺗﺮﻳﻦ ﺍﺣﺴـﺎﺱ‬ ‫ﻣﻮﻓﻘﻴﺖ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺑﺰﺭﮔﻰ ﻣﻴﮕﻮﻳﺪ‪» :‬ﺭﻭﻳﺎﻫﺎﻳﺖ ﺭﺍ ﺩﺭ ﭼﺸـﻤﺎﻧﺖ‬ ‫ﻧﮕﻪ ﻧﺪﺍﺭ؛ ﺯﻳﺮﺍ ﻫﻤﭽﻮﻥ ﺍﺷـﮏ ﺟﺎﺭی ﻣﻰ ﺷـﻮﻧﺪ‬ ‫ﻭ ﻓﺮﻭﻣﻰ ﺭﻳﺰﻧﺪ؛‬ ‫ﭘـﺲ ﺁﻥﻫـﺎ ﺭﺍ ﺩﺭ ﻗﻠﺒﺖ ﺣﻔﻆ ﻛﻦ ﺗﺎ ﺑﺎ ﻫﺮﺗﭙﺶ‬ ‫ﺑـﻪ ﻳـﺎﺩ ﺑﻴﺎﻭﺭی ﻛﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﺁﻥﻫﺎ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺣﻘﻴﻘﺖ‬ ‫ﺗﺒﺪﻳﻞ ﻛﻨﻰ‪«.‬‬ ‫ﺑـﺎ ﺑﺎﻧﻮﻳﻰ ﻗﺪﺭﺗﻤﻨﺪ ﺁﺷـﻨﺎ ﻣﻰﺷـﻮﻳﺪ ﻛﻪ ﺩﻝ ﺑﻪ ﺭﻭﻳﺎﻫﺎﻳﺶ ﺳـﭙﺮﺩﻩ‬ ‫ﻭ ﺑﺎﺗﻤﺎﻡﻭﺟـﻮﺩ ﺍﻧﺪﻳﺸـﻪ ﺩﻭﺭﺍﻥ ﻛﻮﺩﻛـﻰ ﻭ ﻧﻮﺟﻮﺍﻧﻰﺍﺵ ﺭﺍ ﺑﻪ ﻭﺍﻗﻌﻴﺖ‬ ‫ﺗﺒﺪﻳﻞ ﻛﺮﺩﻩ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺍﻭﻝ‪ :‬ﻓﻬﺮﺳﺘﻰ ﺍﺯ ﺗﻤﺎﻡ ﺧﻮﺍﺳﺘﻪﻫﺎﻳﺘﺎﻥ ﺗﻬﻴﻪ ﻛﻨﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﺩﻭﻡ‪ :‬ﺷـﻮﺭ ﻭ ﺍﺷـﺘﻴﺎﻕ ﺭﻭﻳﺎﻫﺎﻳﺘﺎﻥ ﺭﺍ ﺑﺎﻻ ﺑﺒﺮﻳﺪ‪ .‬ﺗﻮﺟﻪ ﺩﺍﺷـﺘﻪ ﺑﺎﺷﻴﺪ‬ ‫ﺍﮔﺮ ﺁﺭﻣﺎﻧﻰ ﻣﻮﺟﺐ ﺗﻐﻴﻴﺮی ﺩﺭ ﺗﭙﺶ ﻗﻠﺒﺘﺎﻥ ﻧﺸـﻮﺩ‪ ،‬ﻗﻄﻌﺎ ﺧﻮﺍﺳـﺘﻪ‬ ‫ﻣﻨﺎﺳﺒﻰ ﻧﻴﺴﺖ‪.‬‬

‫ﺳـﻮﻡ‪ :‬ﺍﮔﺮ ﺍﻭﻟﻴﻦﺑﺎﺭ ﺍﺳـﺖ ﺍﻳﻦ ﺧﻮﺍﺳـﺘﻪ ﺭﺍ ﻣﻰﻧﻮﻳﺴﻴﺪ‪ ،‬ﻣﺎﻧﻌﻰ ﻭﺟﻮﺩ‬ ‫ﻧـﺪﺍﺭﺩ‪ ،‬ﺍﻣـﺎ ﺍﮔـﺮ ﻗﺒﻼ ﻫﻢ ﺍﻳﻦ ﺭﻭﻳﺎ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺳـﺮ ﺩﺍﺷـﺘﻪﺍﻳﺪ ﻭ ﻫﻨـﻮﺯ ﺑﻪ ﺁﻥ‬ ‫ﻧﺮﺳﻴﺪﻩﺍﻳﺪ‪ ،‬ﺍﺯ ﺧﻮﺩ ﺑﭙﺮﺳﻴﺪ ﻛﻪ ﻋﻠﺖ ﺍﻳﻦ ﻧﺎﻛﺎﻣﻰ ﭼﻪ ﺑﻮﺩﻩ ﺍﺳﺖ؟ ﭘﺲ‬ ‫ﻳﺎ ﺩﺭ ﺩﻭﺭﻩﻫﺎی ﻣﻬﺎﺭﺕﺁﻣﻮﺯی ﺑﺮﺍی ﺭﺳﻴﺪﻥ ﺑﻪ ﻫﺪﻓﺘﺎﻥ ﺷﺮﻛﺖ ﻛﻨﻴﺪ ﻭ‬ ‫ﻳﺎ ﺍﺯ ﻛﺴﺎﻧﻰ ﻛﻤﮏ ﺑﮕﻴﺮﻳﺪ ﻛﻪ ﺍﻣﺮﻭﺯ ﺑﻪ ﺧﻮﺍﺳﺘﻪ ﻣﺸﺎﺑﻪ ﺷﻤﺎ ﺭﺳﻴﺪﻩﺍﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﭼﻬﺎﺭﻡ‪ :‬ﺳﻌﻰ ﻛﻨﻴﺪ ﻫﻤﻴﺸﻪ ﺑﻪ ﺑﻬﺘﺮﻳﻦ ﺭﻭﺵﻫﺎ ﻓﻜﺮ ﻛﻨﻴﺪ ﻭ ﺑﺮﺍی‬ ‫ﺭﺳﻴﺪﻥ ﺑﻪ ﺁﺭﺯﻭﻫﺎﻳﺘﺎﻥ ﻫﻤﻴﻦ ﺍﻣﺮﻭﺯ ﻗﺪﻣﻰ ﺑﺮﺩﺍﺭﻳﺪ‪.‬‬

‫ﭘﻨﺠﻢ‪ :‬ﺷـﻬﺎﻣﺖ ﻭ ﺟﺮﺋﺖ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺑﺎ ﻫﺮ ﺷﻜﺴـﺘﻰ ﺍﺯ ﺩﺳـﺖ ﻧﺪﻫﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﻳﺎﺩﺗـﺎﻥ ﺑﺎﺷـﺪ ﺩﺭ ﺩﻝ ﻫـﺮ ﺣﺎﺩﺛـﻪﺍی ﻛـﻪ ﺩﺭ ﻣﺴـﻴﺮ ﺭﻭﻳﺎﻫﺎﻳﺘـﺎﻥ ﺭﺥ‬ ‫ﻣﻰﺩﻫﺪ‪ ،‬ﺩﺭﺳﻰ ﻧﻬﻔﺘﻪ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﻻﺯﻡ ﺍﺳﺖ ﺁﻥ ﺭﺍ ﺧﻮﺏ ﺑﻴﺎﻣﻮﺯﻳﺪ‪.‬‬ ‫ﺍﺯ ﭘﺮﻭﺭﺩﮔﺎﺭ ﻣﻬﺮﺑﺎﻥ ﻣﻰﺧﻮﺍﻫﻢ ﺳـﺎﻝ ﺩﻳﮕﺮ ﺩﺭ ﻫﻤﻴﻦ ﺭﻭﺯ ﺗﮏﺗﮏ‬ ‫ﺷﻤﺎ ﻋﺰﻳﺰﺍﻥ ﺑﻪ ﺁﺭﺯﻭﻫﺎﻳﺘﺎﻥ ﺭﺳﻴﺪﻩ ﺑﺎﺷﻴﺪ ﻭ ﺭﻭﻳﺎﻫﺎﻳﺘﺎﻥ ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮﻩﺍی‬ ‫ﺷﻴﺮﻳﻦ ﺗﺒﺪﻳﻞ ﺷﺪﻩ ﺑﺎﺷﺪ ﻭ ﺍﻳﻤﺎﻥ ﺩﺍﺭﻡ ﻛﻪ ﺍﻳﻦ ﺍﻣﺮ ﻣﺤﻘﻖ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺷﺪ‪.‬‬ ‫ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ‪ :‬ﺑﺮﺍی ﺯﻧﺪﮔﻰ ﺑﻬﺘﺮ‬


‫ﻣﺠﻠﻪ ﺟﺎﻣﻌﻪ ﺍﻓﻐﺎﻧﻬﺎﻯ ﻛﺎﻧﺎﺩﺍ ‪ -‬ﺳﺎﻝ ‪ - 14‬ﺷﻤﺎﺭﻩ ‪ -151‬ﻗﻮﺱ ‪T: 416-803-2353 1395‬‬

‫‪40 Nayab Magazine - Vol 14 - # 151 - Dec. 2016 - nayabafg@gmail.com‬‬

‫ﺗﺎﺭﯾـﺦ ﻭ ﺗـﻤـﺪﻥ‬

‫ﻗﺮﻥ ﻳﺎﺯﺩﻫﻢ ﻭﻗﺘﻰ ﺑﻪ ﺩﻋﻮﺕ ﺷـﺎﻩ ﻣﻐﻮﻝ ﺭﺍﻫﻰ ﻫﻨﺪ ﺷـﺪ‪ ،‬ﺍﺯ ﻃﺮﻳﻖ‬

‫ﺑـﻪ ﺧﺼﻮﺻﻴﺎﺕ ﻣـﺮﺩﻡ ﻛﺎﺑﻞ‪،‬‬

‫ﻛﺎﺑﻞ ﺑﻪ ﺁﻧﺠﺎ ﺭﻓﺖ ﻭ ﭼﻨﺪی ﺩﺭ ﻛﺎﺑﻞ ﻣﻬﻤﺎﻥ ﺑﻮﺩ‪ ،‬ﻭی ﻳﮏ ﻗﺼﻴﺪﻩ‬

‫ﻫﺮﮔﺎﻩ ﻣـﺮﺩﺍﻥ ﺑﺮﺍی ﺟﻨﮓ ﺑﻪ‬

‫ﺧﻮﺍﻧﺪﻧﻰ ﺩﺭ ﻭﺻﻒ ﻛﺎﺑﻞ ﺳﺮﻭﺩ‪:‬‬

‫ﺧـﺎﺭﺝ ﺷـﻬﺮ ﺍﻋـﺰﺍﻡ ﻣﻴﺸـﺪﻧﺪ‪،‬‬ ‫ﺭﻳﺶ ﺳﻔﻴﺪﺍﻥ ﻭ ﺯﻧﺎﻥ ﺷﻬﺮ ﺍﺯ‬

‫ﺧﻮﺷـﺎ ﻋﺸـﺮﺕ ﺳـﺮﺍی ﻛﺎﺑـﻞ ﻭ ﺩﺍﻣـﺎﻥ ﻛﻬﺴـﺎﺭﺵ‬

‫ﻣﺤﻠﻪ ﻫﺎ ﻭ ﺧﻴﺎﺑﺎﻧﻬﺎ ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ‬

‫ﻛـﻪ ﻧﺎﺧـﻦ ﺑـﺮ ﺭگ ﮔﻞ ﻣﻴﺰﻧـﺪ ﻣـﮋﮔﺎﻥ ﻫـﺮ ﺧـﺎﺭﺵ‬

‫ﻣﻴﻜﺮﺩﻧﺪ‪.‬ﺁﻥ ﮔﻮﻧﻪ ﻛﻪ ﺩﺭ ﻛﺘﺎﺏ‬

‫ﺧﻮﺷﺎ ﻭﻗﺘﻴﻜﻪ ﭼﺸﻢ ﺑﺮ ﺟﻴﺒﻴﻨﺶ ﺧﻮﺷﻪ ﭼﻴﻦ ﮔﺮﺩﺩ‬

‫ﻛﺎﺑﻞ ﻗﺪﻳﻢ ﺁﻣﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪ ،‬ﻛﻮﭼﻪ‬

‫ﺷـﻮﻡ ﭼـﻮﻥ ﻋﺎﺷـﻘﺎﻥ ﻭ ﻋﺎﺭﻓـﺎﻥ ﺍﺯ ﺟـﺎﻥ ﺧﺮﻳﺪﺍﺭﺵ‬

‫ﻫـﺎ ﻭ ﭘـﺲ ﻛﻮﭼﻪ ﻫﺎی ﺷـﻬﺮ‬

‫ﭼـﻪ ﻣـﻮﺯﻭﻥ ﺍﺳـﺖ ﻳـﺎ ﺭﺏ ﺗـﺎﻕ ﺍﺑـﺮﻭی ﭘﻞ ﻣﺴـﺘﺎﻥ‬

‫ﺑـﻪ ﺷـﻜﻠﻰ ﺳـﺎﺧﺘﻪ ﺷـﺪﻩ ﺑﻮﺩ‬

‫ﺧـﺪﺍ ﺍﺯ ﭼﺸـﻢ ﺷـﻮﺥ ﺯﺍﻫـﺪﺍﻥ ﺑـﺎﺩﺍ ﻧﮕﻬـﺪﺍﺭﺵ‬

‫ﻛـﻪ ﺑﻴﮕﺎﻧﮕﺎﻥ ﺟـﺮﺃﺕ ﻭﺭﻭﺩ ﺑﻪ‬

‫ﺣﺼـﺎﺭ ﻣﺎﺭﭘﻴﭽـﺶ ﺍژﺩﻫـﺎی ﮔﻨـﺞ ﺭﺍ ﻣﺎﻧـﺪ‬

‫ﻣﺤﺎﻟﺖ ﺭﺍ ﻧﺪﺍﺷـﺘﻨﺪ‪ .‬ﻛﻮﭼﻪ ﻫﺎ‬

‫ﻭﻟـﻰ ﺍﺭﺯﺩ ﺑـﻪ ﮔﻨـﺞ ﺷـﺎﻳﮕﺎﻥ ﻫـﺮ ﺧﺸـﺖ ﺩﻳـﻮﺍﺭﺵ‬

‫ﻭ ﭘﺴـﻜﻮﭼﻪ ﻫﺎی ﺷـﻬﺮ ﻛﺎﺑﻞ‬

‫ﺣﺴـﺎﺏ ﻣـﻪ ﺟﺒﻴﻨـﺎﻥ ﻟـﺐ ﺑﺎﻣـﺶ ﻛـﻪ ﻣﻴﺪﺍﻧـﺪ‬

‫ﺗﻨـﮓ ﻭ ﺗﺎﺭﻳـﮏ ﺑﻮﺩﻧـﺪ ﻭ ﺍﮔـﺮ‬

‫ﺩﻭﺻـﺪ ﺧﻮﺭﺷـﻴﺪ ﺭﻭ ﺍﻓﺘـﺎﺩﻩ ﺩﺭ ﻫـﺮ ﭘـﺎی ﺩﻳـﻮﺍﺭﺵ‬

‫ﻓﺮﺩی ﺑﺎ ﺁﻧﻬﺎ ﺁﺷﻨﺎﻳﻰ ﻧﺪﺍﺷﺖ‬

‫ﺑـﻪ ﺭﻭﺯ ﻋﻴـﺪ ﻣﻴﺨﻨـﺪﺩ ﮔﻞ ﺭﺧﺴـﺎﺭﻩ ﺻﺒﺤـﺶ‬

‫ﺭﺍﻫـﺶ ﺭﺍ ﮔﻢ ﻣﻴﻜـﺮﺩ‪ .‬ﭘﺲ ﺍﺯ‬

‫ﺑـﻪ ﺷـﺎﻡ ﻗـﺪﺭ ﭘﻬﻠـﻮ ﻣﻴﺰﻧـﺪ ﺯﻟـﻒ ﺷـﺐ ﺗـﺎﺭﺵ‬

‫ﻣـﺮگ ﺗﻴﻤﻮﺭﺷـﺎﻩ‪ ،‬ﻛﺎﺑـﻞ ﺩﺭ‬ ‫ﺟﻨﮕﻬﺎی ﺩﺍﺧﻠﻰ ﺑﻴﻦ ﺑﺮﺍﺩﺭﺍﻥ‬

‫ﻛﺎﺑﻞ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺩﻭﺭﺍﻥ ﺍﺯ ﺑﻬﺘﺮﻳﻦ ﺷـﻬﺮﻫﺎی ﻣﻨﻄﻘﻪ ﺑﻮﺩ ﻭ ﭼﻨﺎﻥ ﻛﻪ‬

‫ﺳـﺪﻭﺯﺍﻳﻴﻬﺎ ﻭ ﺑﺎﺭﻛﺰﻳﻬﺎ ﺁﺳﻴﺐ‬

‫ﺩﻳﺪﻳﻢ‪ ،‬ﺻﺎﺋﺐ ﺗﺒﺮﻳﺰی ﻗﺼﻴﺪﻩ ﻣﻌﺮﻭﻓﻰ ﺩﺭ ﻭﺻﻒ ﺁﻥ ﺳﺮﻭﺩﻩ ﺍﺳﺖ‪.‬‬

‫ﻓـﺮﺍﻭﺍﻥ ﺩﻳـﺪ ﻭ ﺍﺯ ﺗﻌـﺮﺽ ﻭ‬

‫ﺑـﻪ ﮔـﺰﺍﺭﺵ ﺧﺒﺮﻧﮕﺎﺭ ﺩﻓﺘﺮ ﻣﻨﻄﻘﻬـﺎی ‪ ،‬ﺩﺭ ﺯﻣﺎﻥ ﺣﻜﻮﻣﺖ ﺩﺭﺍﻧﻴﻬﺎ‬

‫ﺗﺠﺎﻭﺯ ﺍﻧﮕﻠﻴﺴﻴﻬﺎ ﻧﻴﺰ ﺻﺪﻣﺎﺕ‬

‫ﻛﺎﺑـﻞ ﺑـﻪ ﻋﻨـﻮﺍﻥ ﭘﺎﻳﺘﺨـﺖ ﺍﻓﻐﺎﻧﺴـﺘﺎﻥ ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﺷـﺪ ﻭ ﺗﺎﻛﻨـﻮﻥ ﻧﻴﺰ‬

‫ﺟﺒﺮﺍﻥ ﻧﺎﭘﺬﻳﺮی ﺑﺮﺩﺍﺷﺖ‪ .‬ﭘﺲ‬

‫ﭘﺎﻳﺘﺨﺖ ﺍﻓﻐﺎﻧﺴﺘﺎﻥ ﺑﺎﻗﻰ ﻣﺎﻧﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪.‬‬

‫ﺍﺯ ﻣـﺮگ ﺗﻴﻤـﻮﺭ ﺗـﺎ ﺯﻣـﺎﻥ ﺑـﻪ‬

‫ﮐﺎﺑﻞ ﻭ ﺳﻠﻄﻨﺖ ﺳﻠﺴﻠﻪ ﺩﺭﺍﻧﯿﻬﺎ‬

‫ﺑـﺮﺍی ﺍﻭﻟﻴـﻦ ﺑـﺎﺭ ﻛﻪ ﻛﺎﺑﻞ ﺑﻪ ﻋﻨـﻮﺍﻥ ﭘﺎﻳﺘﺨﺖ ﺍﻓﻐﺎﻧﺴـﺘﺎﻥ ﻛﻨﻮﻧﻰ‬

‫ﻗﺪﺭﺕ ﺭﺳﻴﺪﻥ ﺍﻣﺎﻥ ﺍﻟﻠﻪ ﺧﺎﻥ‪،‬‬ ‫ﺣﻜﻮﻣﺘﻬﺎی ﻭﻗﺖ ﻧﺘﻮﺍﻧﺴﺘﻨﺪ ﺷﻜﻮﻩ ﮔﺬﺷﺘﻪ ﻛﺎﺑﻞ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺁﻥ ﺑﺮﮔﺮﺩﺍﻧﻨﺪ‬ ‫ﻭ ﺁﺛﺎﺭ ﺗﺎﺭﻳﺨﻰ ﺁﻥ ﺭﺍ ﺗﺮﻣﻴﻢ ﻭ ﺣﻔﻆ ﻛﻨﻨﺪ‪.‬‬

‫ﻣﻴﻮﻩ ﻫﺎ ﺭﺍ ﻣﻴﮕﺬﺍﺷﺘﻨﺪ ﺗﺎ ﺍﺗﺎﻗﻬﺎ ﺭﺍ ﻣﻌﻄﺮ ﻛﻨﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﺎﺯﺍﺭﻫـﺎی ﻛﺎﺑـﻞ ﻗﺪﻳـﻢ ﻛﻪ ﻫﻤﻪ ﻛﻨـﺪﻩ ﻛﺎﺭی ﻭ ﺁﻳﻴﻨﻪ ﺑﻨـﺪﺍﻥ ﺑﻮﺩﻩ‬ ‫ﺑﺴـﻴﺎﺭ ﺳـﺘﺎﻳﺶ ﺑﺮﺍﻧﮕﻴﺰ ﺑﻮﺩ ﻭ ﺑﻪ ﮔﻮﻧﻪ ﺍی ﺳـﺎﺧﺘﻪ ﺷـﺪﻩ ﺑﻮﺩ ﻛﻪ ﺩﺭ‬

‫ﺍﻋﺎﻟﻢ ﺷﺪ ﺩﺭ ﺯﻣﺎﻥ ﺳﻠﻄﻨﺖ ﺩﺭﺍﻧﻴﻬﺎ‪ ،‬ﺑﻮﺩ ﻛﻪ ﺗﺎ ﺑﻪ ﺍﻣﺮﻭﺯ ﻧﻴﺰ ﻫﻤﭽﻨﺎﻥ‬

‫ﺣﺼـﺎﺭ ﺍﻃـﺮﺍﻑ ﺷـﻬﺮ ﻛﺎﺑﻞ ﻛﻪ ﺗـﺎ ﺁﻥ ﺯﻣﺎﻥ ﻫﻤﭽﻨﺎﻥ ﺍﺳـﺘﻮﺍﺭ ﺑﻮﺩ‬

‫ﺯﻣﺴـﺘﺎﻥ ﺍﺯ ﺑﺮﻑ ﻭ ﺑﺎﺭﺍﻥ ﺩﺭ ﺍﻣﺎﻥ ﺑﻮﺩﻧﺪ ﻭ ﺩﺭ ﺗﺎﺑﺴـﺘﺎﻥ ﺍﺛﺮی ﺍﺯ ﮔﺮﻣﺎ‬

‫ﭘﺎﻳﺘﺨﺖ ﺍﻓﻐﺎﻧﺴﺘﺎﻥ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺩﺭ ﺯﻣﺎﻥ ﺣﻜﻮﻣﺖ «ﺍﺣﻤﺪﺷﺎﻩ ﺩﺭﺍﻧﻰ»‪ ،‬ﺩﻭﺭ‬

‫ﻭ ﺑﺎ ﺩﻳﻮﺍﺭﻫﺎی ﻣﺴـﺘﺤﻜﻢ ﻭ ﭘﺎﻳﺪﺍﺭﺵ ﺩﺭ ﻣﻘﺎﺑﻞ ﺑﻴﮕﺎﻧﮕﺎﻥ ﻣﻘﺎﻭﻣﺖ‬

‫ﻧﺒـﻮﺩ‪ .‬ﻣﻴـﺪﺍﻥ ﻛﺎﺑﻞ ﻛﻪ ﺑﻪ «ﭼﻮک ﻛﺎﺑﻞ» ﻣﻌﺮﻭﻑ ﺑﻮﺩ ﻭ ﺑﻪ ﺍﺻﻄﺎﻟﺢ‬

‫ﻛﺎﺑـﻞ ﺩﻳﻮﺍﺭ ﻛﺸـﻰ ﺷـﺪ ﻭ ﺁﻧﮕﻮﻧﻪ ﻛﻪ «ﻋﻠﻰ ﺍﻛﺒﺮ ﻓﻴـﺎﺽ» ﺩﺭ ﻛﺘﺎﺏ‬

‫ﻛـﺮﺩﻩ ﻭ ﺑﻴﮕﺎﻧـﻪ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺧـﻮﺩ ﺭﺍﻧﺪﻩ ﺑـﻮﺩ ﺑﻪ ﺗﺪﺭﻳﺞ ﺭﻭ ﺑﻪ ﻭﻳﺮﺍﻧﻰ ﻧﻬﺎﺩ‪ .‬ﺑﺮ‬

‫ﻧﻘﻄﻪ ﭘﺮ ﻛﺎﺭ ﺷـﻬﺮ ﺑﻮﺩ‪ ،‬ﻫﺮ ﮔﺎﻩ ﺍﺯ ﺷـﻤﺎﻝ ﺑﻪ ﺟﻨﻮﺏ ﻭ ﻳﺎ ﺍﺯ ﺷـﺮﻕ ﺑﻪ‬

‫«ﺗﺎﺭﻳﺦ ﻣﻌﺎﺻﺮ ﺍﻓﻐﺎﻧﺴﺘﺎﻥ» ﻧﻮﺷﺘﻪ ﺍﺳﺖ‪ :‬ﺍﺣﻤﺪﺷﺎﻩ ﭼﻮﻥ ﺍﺯ ﺍﻫﻤﻴﺖ‬

‫ﺍﺛﺮ ﺟﻨﮕﻬﺎی ﺩﺍﺧﻠﻰ ﻭ ﺑﻴﺘﻮﺟﻬﻰ ﺩﻭﻟﺘﻬﺎی ﻭﻗﺖ ﻭ ﺗﻬﺎﺟﻢ ﺍﻧﮕﻠﻴﺴﻬﺎ‬

‫ﻏﺮﺏ ﻣﻴﺮﻓﺘﻨﺪ ﻛﻮﺗﺎﻫﺘﺮﻳﻦ ﺭﺍﻩ ﻭ ﻣﺮﻛﺰ ﺷﻬﺮ ﭼﻮک ﻛﺎﺑﻞ ﺑﻮﺩ‪.‬‬

‫ﺳـﻮﻕ ﺍﻟﺠﻴﺸﻰ ﻛﺎﺑﻞ ﺍﺯ ﻃﺮﻳﻖ ﻟﺸﻜﺮﻛﺸﻴﻬﺎی ﺧﻮﺩ ﺑﻪ ﻫﻨﺪ ﺁﮔﺎﻫﻰ‬

‫ﺩﻳﻮﺍﺭﻫـﺎی ﺍﻳـﻦ ﺷـﻬﺮ ﺍﺯ ﺑﻴـﻦ ﺭﻓﺖ ﻛﻪ ﻧﺸـﺎﻧﻪ ﻫﺎی ﺁﻥ ﺗـﺎ ﻫﻨﻮﺯ ﺩﺭ‬

‫ﻛﺎﺑﻞ ﻗﺪﻳﻢ ﻋﻴﺎﺭﺍﻥ ﻭ ﭘﻬﻠﻮﺍﻧﺎﻥ ﺑﺴـﻴﺎﺭی ﺭﺍ ﺑﻪ ﺧﻮﺩ ﺩﻳﺪﻩ ﺍﺳـﺖ ﻛﻪ‬

‫ﺩﺍﺷﺖ‪ ،‬ﻛﺎﺭ ﺍﺳﺘﺤﻜﺎﻡ ﺍﻳﻦ ﺷﻬﺮ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺩﺳﺖ ﺍﻗﺪﺍﻡ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﺍﺩ ﻭ ﺩﺭ ﺳﺎﻝ‬

‫ﺑﻠﻨﺪی ﺑﺮﺧﻰ ﺍﺯ ﻛﻮﻫﻬﺎ ﻧﻤﺎﻳﺎﻥ ﺍﺳﺖ ﻭﻟﻰ ﺍﺯ ﺍﻃﺮﺍﻑ ﺷﻬﺮ ﻣﺤﻮ ﺷﺪﻩ‬

‫ﺩﺭ ﺩﺍﻣﺎﻥ ﺍﻳﻦ ﺷـﻬﺮ ﺑﺎﺳـﺘﺎﻧﻰ ﭘﺮﻭﺭﺵ ﻳﺎﻓﺘﻪ ﺍﻧﺪ‪ .‬ﻓﺎﺗﺤﺎﻥ‪ ،‬ﻋﻴﺎﺭﺍﻥ ﻭ‬

‫‪ ٨٨١١‬ﻫﺠﺮی ﺩﺳـﺘﻮﺭ ﺩﺍﺩ ﺗﺎ ﺣﺼﺎﺭﻫﺎی ﻗﺪﻳﻢ ﺷـﻬﺮ ﺭﺍ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻣﺮﻭﺭ‬

‫ﺍﺳﺖ‪ .‬ﻣﻨﺎﺯﻝ ﻣﺮﺩﻡ ﻛﺎﺑﻞ ﺩﺭ ﺁﻥ ﺯﻣﺎﻥ ﺍﺯ ﺧﺸﺖ ﺧﺎﻡ ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺷﺪﻩ ﺑﻮﺩ‬

‫ﺟﻮﺍﻧﻤﺮﺩﺍﻧـﻰ ﻛـﻪ ﭘﺮﭼﻢ ﺍﻳﻦ ﺷـﻬﺮ ﺭﺍ ﺩﺭ ﻣﻘﺎﺑﻞ ﺑﻴﮕﺎﻧﮕﺎﻥ ﺑﻠﻨﺪ ﻛﺮﺩﻩ‬

‫ﺯﻣﺎﻥ ﺭﻭ ﺑﻪ ﻭﻳﺮﺍﻧﻰ ﻧﻬﺎﺩﻩ ﺑﻮﺩ‪ ،‬ﺗﻌﻤﻴﺮ ﻛﻨﻨﺪ‪.‬‬

‫ﻭ ﻫﻤﻪ ﭼﻮپ ﭘﻮﺵ ﺑﻮﺩﻩ ﻭ ﺍﻛﺜﺮ ﺧﺎﻧﻪ ﻫﺎ ﺩﺭ ﻳﮏ ﻃﺒﻘﻪ ﻭ ﺩﺭ ﻣﺴﺎﺣﺖ‬

‫ﺑﻮﺩﻧـﺪ ﺩﺭ ﻛﻨـﺎﺭ ﻋﺎﺭﻓـﺎﻥ‪ ،‬ﺩﺑﻴﺮﺍﻥ‪ ،‬ﺷـﺎﻋﺮﺍﻥ‪ ،‬ﺧﻄﺎﻃـﺎﻥ‪ ،‬ﻫﻨﺮﻣﻨﺪﺍﻥ‪،‬‬

‫ﺯﻳـﺎﺩی ﺑﻨـﺎ ﻣﻴﺸـﺪ‪ .‬ﺩﺭﺏ ﺧﺎﻧﻪ ﻣـﺮﺩﻡ ﻛﺎﺑﻞ ﺍﻛﺜﺮﺍً ﻣﻌﺮﻗﻜﺎﺭی ﺷـﺪﻩ ﻭ‬

‫ﺻﻨﻌﺘﮕﺮﺍﻥ‪ ،‬ﻭ ﻣﺸﺮﻭﻃﻪ ﺧﻮﺍﻫﺎﻥ ﺍﻳﻦ ﺷﻬﺮ ﺭﺍ ﺑﻪ ﻳﺎﺩ ﻣﺎﻧﺪﻧﻰ ﻭ ﺧﺎﻃﺮﻩ‬

‫ﻛﻨﺪﻫﻜﺎﺭی ﺷﺪﻩ ﺑﻮﺩ ﻭ ﭘﻨﺠﺮﻩ ﻫﺎ ﻧﻴﺰ ﺑﺎ ﺗﻜﻪ ﻫﺎی ﻛﻮﭼﮏ ﻭ ﻇﺮﻳﻒ‬

‫ﺍﻧﮕﻴﺰ ﻛﺮﺩﻩ ﺍﺳﺖ‪.‬‬

‫ﺗﯿﻤﻮﺭﺷﺎﻩ ﺩﺭﺍﻧﯽ‬

‫ﭘﺲ ﺍﺯ ﺍﺣﻤﺪﺷﺎﻩ ﻧﻮﺑﺖ ﺑﻪ ﻓﺮﺯﻧﺪ ﺍﻭ «ﺗﻴﻤﻮﺭﺷﺎﻩ ﺩﺭﺍﻧﻰ» ﺭﺳﻴﺪ‪ ،‬ﻭی‬

‫‪ ٢٢‬ﺳـﺎﻝ ﺩﺭ ﺍﻓﻐﺎﻧﺴـﺘﺎﻥ ﺣﻜﻮﻣﺖ ﻛﺮﺩ ﻭ ﺩﺭ ﺳـﺎﻝ ﻧﺨﺴـﺖ ﺳﻠﻄﻨﺖ‬

‫ﭼﻮﺏ ﺑﺎ ﻣﻬﺎﺭﺕ ﺧﺎﺹ ﺑﻪ ﻫﻢ ﭘﻴﻮﺳﺖ ﻣﻴﺸﺪﻧﺪ ﻛﻪ ﻣﻴﺘﻮﺍﻥ ﺁﻥ ﺭﺍ ﺍﺯ‬ ‫ﺷﺎﻫﻜﺎﺭﻫﺎی ﻫﻨﺮ ﺁﻥ ﺭﻭﺯﮔﺎﺭ ﺑﻪ ﺣﺴﺎﺏ ﺁﻭﺭﺩ‪.‬‬

‫ﺩﺭ ﻛﺎﺑـﻞ ﻗﺪﻳـﻢ ﺍﻗـﻮﺍﻡ ﻭ ﻣﻠﺘﻬـﺎی ﻣﺨﺘﻠﻒ ﺯﻧﺪﮔـﻰ ﻣﻴﻜﺮﺩﻧﺪ ﻭ ﻫﺮ‬ ‫ﻳﮏ ﺭﺳﻮﻡ ﻭ ﺳﻨﺘﻬﺎی ﺟﺪﺍﮔﺎﻧﻪ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺩﺍﺷﺘﻨﺪ‪ .‬ﺑﻪ ﺗﺪﺭﻳﺞ ﭼﻨﺎﻥ ﺍﻗﻮﺍﻡ‬

‫ﺧﻮﻳﺶ ﭘﺎﻳﺘﺨﺖ ﺭﺍ ﺍﺯ «ﻗﻨﺪﻫﺎﺭ» ﺑﻪ ﻛﺎﺑﻞ ﻣﻨﺘﻘﻞ ﻛﺮﺩ‪ .‬ﺁﻣﺪﻥ ﺗﻴﻤﻮﺭﺷﺎﻩ‬

‫ﺳﻘﻒ ﻣﻨﺎﺯﻝ ﻧﻴﺰ ﺩﺭ ﺁﻥ ﺩﻭﺭﺍﻥ ﮔﭽﻜﺎﺭی ﻭ ﭘﺮ ﺍﺯ ﮔﻞ ﻭ ﺑﺮگ ﺑﻮﺩ ﻭ‬

‫ﻣﺨﺘﻠﻒ ﺑﻪ ﻫﻢ ﺁﻣﻴﺨﺘﮕﻰ ﭘﻴﺪﺍ ﻛﺮﺩﻧﺪ ﻭ ﺍﺯ ﺭﺳـﻮﻡ ﻭ ﺳـﻨﺘﻬﺎی ﺧﻮﺏ‬

‫ﺑﻪ ﻛﺎﺑﻞ ﻭ ﻣﻮﻓﻘﻴﺖ ﻧﻬﺎﻳﻰ ﺍﻭ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺷﻬﺮ ﺑﺎﻋﺚ ﺷﺪ ﻛﻪ ﻭی ﺩﺭ ﻛﺎﺑﻞ‬

‫ﺩﻳﻮﺍﺭﻫﺎ ﻧﻴﺰ ﺑﺎ ﻧﻘﺎﺷﻴﻬﺎ ﻭ ﻫﻨﺮ ﺁﻳﻴﻨﻪ ﻛﺎﺭی ﺁﻥ ﺯﻣﺎﻥ ﺗﺰﺋﻴﻦ ﻣﻴﺸﺪﻧﺪ‪ .‬ﺩﺭ‬

‫ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ ﺳﺮﻣﺸﻖ ﮔﺮﻓﺘﻨﺪ ﻛﻪ ﻫﻴﭻ ﺗﻔﺎﻭﺗﻰ ﻣﻴﺎﻥ ﻋﺮﻑ ﻭ ﻋﺎﺩﺍﺕ ﺁﻧﻬﺎ‬

‫ﺑﻤﺎﻧﺪ ﻭ ﺍﻳﻦ ﺷـﻬﺮ ﭘﺎﻳﺘﺨﺖ ﺳﻠﺴـﻠﻪ ﺳـﺪﻭﺯﺍﻳﻰ ﻫﺎ ﮔﺮﺩﺩ‪ .‬ﻣﺤﻠﻪ ﻫﺎ ﻭ‬

‫ﻣﻨﺎﺯﻝ ﻗﺪﻳﻢ ﻛﺎﺑﻞ‪ ،‬ﺩﺭ ﺍﺗﺎﻗﻬﺎ ﺗﺎﻗﭽﻪ ﻫﺎﻳﻰ ﺑﺎ ﺑﻬﺘﺮﻳﻦ ﭼﻴﻨﻴﻬﺎی ﻳﺸﻢ‬

‫ﺩﻳﺪﻩ ﻧﻤﻴﺸﺪ ﻭ ﭼﻨﺎﻥ ﺑﻪ ﻫﻢ ﺁﻣﻴﺨﺘﻨﺪ ﻛﻪ ﻳﮏ ﻣﻠﺖ ﺭﺍ ﺗﺸﻜﻴﻞ ﺩﺍﺩﻧﺪ‪.‬‬

‫ﺧﻴﺎﺑﺎﻧﻬﺎی ﺟﺪﻳﺪ ﺩﺭ ﺷﻬﺮ ﻛﺎﺑﻞ ﺩﺭ ﺯﻣﺎﻥ ﺗﻴﻤﻮﺭﺷﺎﻩ ﺑﻪ ﻭﺟﻮﺩ ﺁﻣﺪ ﻭ ﻧﻈﺮ‬

‫ﺩﺭﺳـﺖ ﻣﻴﻜﺮﺩﻧﺪ ﻭ ﺩﺭﻫﻨﮕﺎﻡ ﺯﻣﺴـﺘﺎﻥ ﺭﻭی ﺗﺎﻗﭽﻪ ﻫﺎ‪ ،‬ﺍﻧﻮﺍﻉ ﮔﻠﻬﺎ ﻭ‬


‫ﻣﺠﻠﻪ ﺟﺎﻣﻌﻪ ﺍﻓﻐﺎﻧﻬﺎﻯ ﻛﺎﻧﺎﺩﺍ ‪ -‬ﺳﺎﻝ ‪ - 14‬ﺷﻤﺎﺭﻩ ‪ -151‬ﻗﻮﺱ ‪T: 416-803-2353 1395‬‬

‫‪39 Nayab Magazine - Vol 14 - # 151 - Dec. 2016 - nayabafg@gmail.com‬‬

‫ﺗﺎﺭﯾـﺦ ﻭ ﺗـﻤـﺪﻥ‬

‫ﺳﻜﻪ ﺩﻭﺭﻩ ﻏﺰﻧﻮﻳﺎﻥ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻧﺎﻡ ﺳﻠﻄﺎﻥ ﻣﺴﻌﻮﺩ ﻏﺰﻧﻮی ﺿﺮﺏ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ‬

‫ﮔﺴﺘﺮﻩ ﺣﻜﻮﻣﺖ ﺻﻔﺎﺭﻳﺎﻥ‬ ‫ﺣﻜﻮﻣﺖ ﺻﻔﺎﺭﻳﺎﻥ ﺍﺩﺍﻣﻪ ﺩﺍﺷﺖ‪.‬‬

‫ﮔﺴﺘﺮﻩ ﺣﻜﻮﻣﺖ ﻏﺰﻧﻮﻳﺎﻥ‬

‫ﻛﺎﺑﻞ ﺩﺭ ﺗﺼﺮﻑ ﺻﻔﺎﺭﻳﺎﻥ‬ ‫ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺩﻭﺭﻩ ﺍﻋﺮﺍﺏ ﺑﻪ ﮔﺮﻓﺘﻦ ﺧﺮﺍﺝ ﺍﺯ ﺷﺎﻩ ﻛﺎﺑﻞ ﻗﻨﺎﻋﺖ ﻛﺮﺩﻧﺪ‬ ‫ﻭ ﻓﻘـﻂ «ﻳﻌﻘﻮﺏ ﻟﻴﺚ» ﻣﺆﺳـﺲ ﺳﻠﺴـﻠﻪ ﺻﻔﺎﺭﻳـﺎﻥ ﺩﺭ ﻗﺮﻥ ﻧﻬﻢ‬ ‫ﺑﻌﺪ ﺍﺯ ﻣﻴﻼﺩ ﺗﻮﺍﻧﺴﺖ ﺩﺭ ﻧﺘﻴﺠﻪ ﺟﻨﮕﻬﺎی ﺳﺨﺘﻰ ﻛﻪ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺩﺍﺩ‪،‬‬ ‫«ﺯﺍﺑﻠﺴـﺘﺎﻥ»‪« ،‬ﻏﺰﻧـﻰ»‪« ،‬ﺑﻠـﺦ» ﻭ « ﻛﺎﺑـﻞ» ﺭﺍ ﺿﻤﻴﻤﻪ ﻣﻤﺎﻟﮏ‬ ‫ﺍﺳـﺎﻟﻤﻰ ﻛﻨـﺪ ﻭ ﻫﻤﻴـﻦ ﻳﻌﻘـﻮﺏ ﺑـﻮﺩ ﻛﻪ ﺍﺯ ﭘﺎﺩﺷـﺎﻩ ﮔﺮﺩﻳـﺰ ﺧﺮﺍﺝ‬ ‫ﮔﺮﻓﺖ‪ .‬ﺑﻪ ﺗﺪﺭﻳﺞ ﺣﻜﻮﻣﺖ ﺻﻔﺎﺭﻳﺎﻥ ﺩﺭ ﻛﺎﺑﻞ ﺭﻭ ﺑﻪ ﺿﻌﻒ ﻧﻬﺎﺩ ﻭ‬ ‫ﭘﺲ ﺍﺯ ﺭﻭی ﻛﺎﺭ ﺁﻣﺪﻥ ﺳﻠﺴـﻠﻪ ﻏﺰﻧﻮﻳﺎﻥ ﺩﺭ ﺳـﺎﻝ ‪ ۴٣٣‬ﻫﺠﺮی‪،‬‬ ‫ﻛﺎﺑﻞ ﺑﻪ ﺗﺼﺮﻑ ﻏﺰﻧﻮﻳﺎﻥ ﺩﺭ ﺁﻣﺪ‪.‬‬

‫ﺷﻜﻮﻩ ﮔﺬﺷﺘﻪ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺩﺳﺖ ﺩﺍﺩ ﻭ ﺍﻳﻦ ﺭﻭﻧﺪ ﺩﺭ ﺯﻣﺎﻥ ﺣﻜﻮﻣﺖ‬ ‫ﺗﻴﻤﻮﺭﻳﺎﻥ ﻛﻪ ﭘﺎﻳﺘﺨﺖ ﺁﻧﻬﺎ ﻫﺮﺍﺕ ﺑﻮﺩ‪ ،‬ﻧﻴﺰ ﺗﻜﺮﺍﺭ ﺷـﺪ‪ .‬ﭘﺲ ﺍﺯ‬ ‫ﺳـﻘﻮﻁ ﺗﻴﻤﻮﺭﻳﺎﻥ‪ ،‬ﺑﺎﺑﺮ ﺷـﺎﻩ ﺑﺮ ﻛﺎﺑﻞ ﻣﺴﻠﻂ ﺷـﺪ ﻭ ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﺍﻳﻦ‬ ‫ﺷـﻬﺮ ﭘﺎﻳﺘﺨﺖ ﺷـﺪ ﻭ ﺗﺎ ﺳﺎﻝ ‪ ٣٢۴‬ﻫﺠﺮی ﻫﻤﭽﻨﺎﻥ ﭘﺎﻳﺘﺨﺖ‬ ‫ﺑﻮﺩ‪ .‬ﺩﺭﺍﻳﻦ ﺯﻣﺎﻥ ﻛﺎﺑﻞ ﺭﻭﻧﻖ ﺗﺎﺯﻫﺎی ﭘﻴﺪﺍ ﻛﺮﺩ ﻭ ﺁﻧﮕﻮﻧﻪ ﻛﻪ ﺩﺭ‬ ‫ﻛﺘﺎﺏ ﻛﺎﺑﻞ ﻗﺪﻳﻢ ﻧﻮﺷـﺘﻪ ﺷـﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪ ،‬ﺑﻌﺪ ﺍﺯ ﺍﺯﺩﻭﺍﺝ ﭘﺎﺩﺷﺎﻩ‪ ،‬ﺑﺎ‬ ‫ﺩﺧﺘﺮ «ﺳﻴﺪ ﻣﻬﺪی ﺁﺗﺶ ﻧﻔﺲ» ﻛﻪ ﺍﺯ ﺯﻣﺮﻩ ﭘﻴﺸﻮﺍﻳﺎﻥ ﺭﻭﺣﺎﻧﻰ‬ ‫ﻛﺎﺑﻞ ﺑﻮﺩ‪ ،‬ﺩﻳﻮﺍﺭﻫﺎ ﻭ ﺣﺼﺎﺭﻫﺎی ﺷﻬﺮ ﻛﺎﺑﻞ ﺭﺍ ﺗﺮﻣﻴﻢ ﻛﺮﺩ ﻭ ﺩﺭ‬ ‫ﺳﺮﺳـﺒﺰی ﺷـﻬﺮ ﺗﻮﺟﻪ ﺯﻳﺎﺩ ﺩﺍﺷـﺖ‪ ،‬ﺑﻪ ﻋﺎﻟﻮﻩ ﺑﺎﻏﻬﺎی ﻛﺎﺑﻞ ‪٢‬‬ ‫ﺑﺎﻍ ﺑﺰﺭگ «ﺟﻬﺎﻥ ﺁﺭﺍ» ﻭ «ﺷـﻬﺮ ﺁﺭﺍ» ﻧﻴﺰ ﺩﺭ ﻫﻤﻴﻦ ﺩﻭﺭﺍﻥ ﺑﻪ‬ ‫ﻭﺟﻮﺩ ﺁﻣﺪ‪.‬‬

‫ﺑﺎﺑﺮ ﺷﺎﻩ‬ ‫ﻃﺒـﻖ ﻧﻮﺷـﺘﻪ «ﺁﺻﻒ ﺁﻫﻨـﮓ» ﺩﺭ ﻛﺘﺎﺏ ﻛﺎﺑﻞ ﻗﺪﻳـﻢ‪ ،‬ﺯﻣﺎﻧﻰ ﻛﻪ‬ ‫«ﺗﻴﻤﻮﺭﺷﺎﻩ» ﭘﺎﻳﺘﺨﺖ ﺭﺍ ﺍﺯ «ﻗﻨﺪﻫﺎﺭ» ﺑﻪ ﻛﺎﺑﻞ ﺍﻧﺘﻘﺎﻝ ﺩﺍﺩ‪ ،‬ﺷﻬﺮ ﻛﺎﺑﻞ‬ ‫ﻣﺮﻛﺰ ﻗﺪﻳﻢ «ﻛﺎﺑﻠﺴﺘﺎﻥ» ﻳﻜﺒﺎﺭ ﺩﻳﮕﺮ ﺳﺮ ﺍﺯ ﺧﻮﺍﺏ ﮔﺮﺍﻥ ﭼﻨﺪﻳﻦ ﻗﺮﻧﻪ‬ ‫ﺑﻠﻨﺪ ﻛﺮﺩ ﻭ ﺑﻪ ﺟﻨﺐ ﻭ ﺟﻮﺵ ﺍﻓﺘﺎﺩ‪.‬‬ ‫ﮐﺎﺑﻞ ﺩﺭ ﺷﻌﺮ ﺻﺎﺋﺐ ﺗﺒﺮﯾﺰی‬ ‫ﻛﺎﺑـﻞ ﺩﺭ ﺯﻣـﺎﻥ ﻣﻐﻮﺍﻟﻦ ﻫﻨﺪ ﺍﺯ ﺷـﻬﺮﻫﺎی ﺯﻳﺒﺎی ﺍﻓﻐﺎﻧﺴـﺘﺎﻥ ﺑﻮﺩﻩ ﻭ‬ ‫ﺷـﻜﺎﺭﮔﺎﻩ ﺷـﺎﻫﺎﻥ ﻣﻐﻮﻟﻴﻪ ﻭ ﭘﺎﻳﺘﺨﺖ ﺗﺎﺑﺴﺘﺎﻧﻰ «ﺑﺎﺑﺮ» ﻣﺆﺳﺲ ﺩﻭﻟﺖ‬ ‫«ﻣﻐﻮﻟﻴﻪ» ﻫﻨﺪ ﺑﻮﺩ‪.‬‬

‫ﮐﺎﺑﻞ ﺍﺯ ﻏﺰﻧﻮﯾﺎﻥ ﺗﺎ «ﺑﺎﺑﺮ ﺷﺎﻩ»‬ ‫ﺑﺎ ﺗﻮﺟﻪ ﺑﻪ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﻏﺰﻧﻮﻳﺎﻥ ﺷﻬﺮ ﻏﺰﻧﻰ ﺭﺍ ﺑﻪ ﻋﻨﻮﺍﻥ ﭘﺎﻳﺘﺨﺖ ﺧﻮﺩ ﺻﺎﺋﺐ ﺗﺒﺮﯾﺰی‬ ‫ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﻛﺮﺩﻩ ﺑﻮﺩﻧﺪ‪ ،‬ﺑﻪ ﺗﺪﺭﻳﺞ ﺍﺯ ﺍﻫﻤﻴﺖ ﺷﻬﺮ ﻛﺎﺑﻞ ﻛﺎﺳﺘﻪ ﺷﺪ ﻭ ﺯﻳﺒﺎﻳـﻰ ﻛﺎﺑﻞ ﺑﻪ ﺣﺪی ﺑﻮﺩ ﻛﻪ‪« ،‬ﺻﺎﺋﺐ ﺗﺒﺮﻳﺰی» ﺷـﺎﻋﺮ ﻣﻌﺮﻭﻑ‬


‫ﻣﺠﻠﻪ ﺟﺎﻣﻌﻪ ﺍﻓﻐﺎﻧﻬﺎﻯ ﻛﺎﻧﺎﺩﺍ ‪ -‬ﺳﺎﻝ ‪ - 14‬ﺷﻤﺎﺭﻩ ‪ -151‬ﻗﻮﺱ ‪T: 416-803-2353 1395‬‬

‫‪38 Nayab Magazine - Vol 14 - # 151 - Dec. 2016 - nayabafg@gmail.com‬‬

‫ﺗﺎﺭﯾـﺦ ﻭ ﺗـﻤـﺪﻥ‬

‫ﺩﺭ ﺷﻬﺮ ﻛﺎﺑﻞ ﺣﻜﻮﻣﺖ ﻛﺮﺩﻧﺪ؛ ﻧﺨﺴﺖ ﺳﻠﺴﻠﻪ ﻛﻮﺷﺎﻧﻴﺎﻥ ﻫﺴﺘﻨﺪ ﻛﻪ‬ ‫ﺑﻌﺪ ﺍﺯ ﻋﺼﺮ ﻳﺨﺒﻨﺪﺍﻥ‪ ،‬ﻛﺎﺑﻞ ﺁﻫﺴـﺘﻪ ﺁﻫﺴـﺘﻪ ﺑﻪ ﻓﺎﻟﺖ ﻛﺸﺎﻭﺭﺯی ﻭ ﺳﻮﺍﺣﻞ «ﺳﻨﺪ» ﺍﻣﺘﺪﺍﺩ ﻳﺎﻓﺖ‪.‬‬ ‫ﺗﺒﺪﻳﻞ ﺷﺪ ﻭ ﺭﺳﻮﺑﺎﺕ ﺑﺮﺟﺎی ﻣﺎﻧﺪﻩ ﺣﺎﺻﻠﺨﻴﺰی ﺑﻴﺸﺘﺮی ﺑﻪ ﻧﻮﺍﺣﻰ ﻃﺒﻖ ﺗﺤﻘﻴﻘﺎﺕ «ﻓﻮﺷـﻪ» ﺑﺎﺳﺘﺎﻧﺸـﻨﺎﺱ ﻓﺮﺍﻧﺴـﻮی ﻛﻪ ﺁﺛـﺎﺭ ﺩﻭﺭﻩ ﺍﺯ ﻣﻨﺎﻃﻖ «ﻃﺨﺎﺭﺳـﺘﺎﻥ» ﻭ «ﺑﺪﺧﺸـﺎﻥ» ﻭ «ﻗﻄﻐﻦ» ﺑﻮﺩﻧﺪ‪ .‬ﺳﻠﺴﻠﻪ‬ ‫ﻣﺨﺘﻠـﻒ ﻛﺎﺑـﻞ ﺑﺨﺸﻴﺪ‪.‬ﺳﻠﺴـﻠﻪ ﻛﻮﻫـﺎ ﻭ ﺗﭙﻬﻬﺎﻳﻰ ﻛﻪ ﺑـﺮ ﺍﺛﺮ ﻋﺼﺮ ﻳﻮﻧﺎﻧﻴﺎﻥ ﺭﺍ ﺩﺭ ﻣﻮﺯﻩ ﻛﺎﺑﻞ ﺑﺮﺭﺳﻰ ﻛﺮﺩﻩ ﺍﺳﺖ‪« ،‬ﻫﺮﻣﺎﻳﻮﺱ» ﺁﺧﺮﻳﻦ ﻛﻮﺷﺎﻧﻴﻬﺎ ﺍﺯ ﻧﻈﺮ ﻣﺬﻫﺐ ﺑﻮﺩﺍﻳﻰ ﺑﻮﺩﻧﺪ ﻭ ﺗﺎ ﻗﺮﻥ ﭘﻨﺠﻢ ﻗﺒﻞ ﺍﺯ ﻣﻴﻼﺩ‬ ‫ﺳـﺎﻛﻨﺎﻥ ﺷـﻬﺮ ﻛﺎﺑـﻞ ﺑﻮﺩﻧﺪ‪ .‬ﺁﻥ ﮔﻮﻧـﻪ ﻛﻪ ﺩﺭ ﻛﺘﺎﺏ «ﺍﻓﻐﺎﻧﺴـﺘﺎﻥ ﺩﺭ‬ ‫ﭘﺮﺗـﻮ ﺗﺎﺭﻳـﺦ» ﺍﺛﺮ «ﺍﺣﻤﺪ ﻋﻠﻰ ﻛﻬﺰﺍﺩ» ﻭ ﻛﺘﺎﺏ «ﺟﻐﺮﺍﻓﻴﺎی ﻋﻤﻮﻣﻰ‬ ‫ﺍﻓﻐﺎﻧﺴـﺘﺎﻥ» ﺁﻣـﺪﻩ ﺍﺳـﺖ‪ ،‬ﻣﺴـﻜﻮﻛﺎﺕ «ﺗﺎﺑﻴﻜـﻰ ﻣﺎﻟﻴـﮏ» ﭘﺎﺩﺷـﺎﻩ‬ ‫ﻛﻮﺷـﺎﻧﻰ ﻛﺎﺑـﻞ ﺩﺭ ﻗـﺮﻥ ﭘﻨﺠﻢ ﻗﺒﻞ ﺍﺯ ﻣﻴﻼﺩ ﺩﺭ ﻣـﻮﺯﻩ ﻛﺎﺑﻞ ﻣﻮﺟﻮﺩ‬ ‫ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺩﺭ ﺯﻣﺎﻥ ﻛﻮﺷﺎﻧﻴﻬﺎ ﺷﻬﺮ ﻛﺎﺑﻞ ﻋﺎﻟﻮﻩ ﺑﺮ ﭘﻴﺸﺮﻓﺖ ﻗﺎﺑﻞ ﺗﻮﺟﻬﻰ ﻛﻪ‬ ‫ﺩﺭ ﺯﻣﻴﻨﻬﻬـﺎی ﺍﺟﺘﻤﺎﻋـﻰ ﻭ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩی ﺩﺍﺷـﺖ ﺑﻪ ﻳﮏ ﻣﺮﻛﺰ ﻣﺬﻫﺒﻰ‬ ‫ﻧﻴـﺰ ﺗﺒﺪﻳـﻞ ﺷـﺪ ﻭ ﻣﻴﺎﻥ ﻛﺎﺑﻞ ﻭ ﺷـﻬﺮﻫﺎی ﻫﻤﺠـﻮﺍﺭ ﺁﻥ ﻣﺜﻞ ﺑﻠﺦ ﻭ‬ ‫«ﺑﺎﻣﻴﺎﻥ» ﻳﮏ ﻧﻮﻉ ﺭﺍﺑﻄﻪ ﻣﺬﻫﺒﻰ ﺑﺮ ﻗﺮﺍﺭ ﺷﺪ‪.‬‬ ‫ﺗﭙﻪ ﺑﺎﺍﻟﺤﺼﺎﺭ ﻛﺎﺑﻞ‬ ‫ﻳﺨﺒﻨﺪﺍﻥ ﺳﻮﻡ ﺩﺭ ﺷﻬﺮ ﻛﺎﺑﻞ ﺑﻮﺟﻮﺩ ﺁﻣﺪﻩ‪ ،‬ﻛﻮﻩ «ﺁﺳﻤﺎﻳﻰ» ﻭ «ﺷﻴﺮ‬ ‫ﺩﺭﻭﺍﺯﻩ» ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺗﭙـﻪ ﻣﺮﻧﺠـﺎﻥ‪ ،‬ﺗﭙـﻪ «ﺑﺎﺍﻟﺤﺼﺎﺭ»‪ ،‬ﺗﭙـﻪ «ﻗﻠﻌﻪ ﺑﻠﻨﺪ»‪ ،‬ﺗﭙـﻪ «ﺑﻰ ﺑﻰ‬ ‫ﻣﻬﺮ»ﻭ ﺗﭙﻪ «ﻛﻮﻟﻪ ﭘﺸـﺘﻪ» ﻫﻤﻪ ﺩﺭ ﻋﻬﺪ ﺳـﻮﻡ ﺯﻣﻴﻨﺸﻨﺎﺳﻰ ﺑﻪ ﻣﻴﺎﻥ‬ ‫ﺁﻣﺪﻩ ﺍﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﻛﺎﺑـﻞ ﺍﺯ ﺩﻭﺭﺍﻥ ﻗﺒـﻞ ﺍﺯ ﺍﺳـﺎﻟﻢ‪ ،‬ﻣﻌﺒـﺮ ﻓﺎﺗﺤـﺎﻥ ﻭ ﻣﻬﺎﺟﻤﺎﻥ ﺑﺰﺭگ‬ ‫ﺑـﻮﺩﻩ ﺍﺳـﺖ ﻭ ﺍﻳﻦ ﺷـﻬﺮ ﻣﻮﺭﺩ ﺗﻮﺟـﻪ ﻭ ﻧﻔﻮﺫ ﻣﻠﻞ ﻣﺨﺘﻠـﻒ ﺩﻧﻴﺎ ﻗﺮﺍﺭ‬ ‫ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﻃﺒﻖ ﻧﻮﺷﺘﻪ ﻏﺎﻟﻢ ﻣﺤﻤﺪ ﻏﺒﺎﺭ‪ ،‬ﻛﺎﺑﻞ ﻧﻈﺮ ﺑﻪ ﻣﻮﻗﻌﻴﺖ‬ ‫ﻭ ﻣـﻜﺎﻥ ﺧﻮﻳـﺶ ﺍﺯ ﺍﺑﺘـﺪﺍ ﻣﺮﻛﺰ ﺗﺠـﺎﺭﺕ ‪ ٢‬ﻣﺮﻛﺰ ﻋﻤﺪﻩ ﺁﺳـﻴﺎ ﻳﻌﻨﻰ‬ ‫ﻭ ﺗﺮﻛﺴـﺘﺎﻥ ﺑـﻮﺩﻩ ﺍﺳـﺖ ﻭ‬ ‫ﻫﻨﺪﻭﺳﺘﺎﻥ‬ ‫ﺑـﻪ ﻗـﻮﻝ «ﻫـﺮﻭﺩﺕ» ﻣـﻮﺭﺥ‬ ‫ﻳﻮﻧـﺎﻥ‪ ،‬ﻣﺎﻻﻟﺘﺠـﺎﺭﻩ ﻛﺎﺑـﻞ ﺩﺭ‬ ‫ﺗﻤـﺎﻡ ﺑﺎﺯﺍﺭﻫﺎی ﻳﻮﻧـﺎﻥ ﻭ ﺭﻭﻡ‬ ‫ﻣﺸﺘﺮی ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﻛﺎﺑﻞ‬ ‫ﺩﺭ ﻋﻬـﺪ ﻳﻮﻧﺎﻧﻴﻬـﺎ ﺩﺭ ﺣـﺪﻭﺩ‬ ‫‪ ٢‬ﻭ ﻧﻴﻢ ﻗﺮﻥ ﭘﻴﺶ ﺍﺯ ﻣﻴﻼﺩ‬ ‫ﻳﻌﻨـﻰ ﭘـﺲ ﺍﺯ ﺍﺳـﻜﻨﺪﺭ‪ ،‬ﻣﺪﻧﻴـﺖ‬ ‫ﻭ ﺍﻗﺘﺼـﺎﺩ ﻛﺎﺑـﻞ ﺩﺭ ﺣـﺎﻝ ﺗﺮﻗـﻰ ﻭ‬ ‫ﭘﻴﺸﺮﻓﺖ ﺑﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﭘـﺲ ﺍﺯ ﺁﻏـﺎﺯ ﻗـﺮﻥ ﺍﻭﻝ ﭘﻴـﺶ‬ ‫ﺍﺯ ﻣﻴـﻼﺩ ﻛـﻪ ﺩﻭﻟـﺖ ﻳﻮﻧﺎﻧﻴـﺎﻥ ﺩﺭ‬ ‫«ﺑﻠـﺦ» ﺭﻭ ﺑﻪ ﺍﻧﺤﻄـﺎﻁ ﻭ ﺍﻧﻘﺮﺍﺽ‬ ‫ﮔﺬﺍﺷـﺖ‪ ،‬ﺩﻭﻟـﺖ ﺁﻧﻬـﺎ ﺩﺭ ﻣﻨﻄﻘﻪ‬ ‫ﺟﻨﻮﺏ ﻫﻨﺪﻭﻛﺶ ﺍﺳﺘﻘﺮﺍﺭ ﻳﺎﻓﺖ ﻭ‬ ‫ﺍﻳﻦ ﺍﻣﺮ ﺑﻪ ﺭﺷـﺪ ﻭ ﻣﺪﻧﻴﺖ ﻛﺎﺑﻞ‬ ‫ﺑﻴﺸـﺘﺮ ﺍﻓﺰﻭﺩ ﻭ ﺍﻳﻦ ﺗﻤﺪﻥ ﺗﺎ ﺑﺎﻟﺪ‬ ‫ﺳﺮ ﺳﺘﻮﻥ ﻛﺮﻳﺘﻨﻰ ﻣﺘﻌﻠﻖ «ﻏﺰﻧﻰ» ﻭ «ﺑﺴﺖ» ﻭ «ﺳﻴﺴﺘﺎﻥ»‬ ‫ﺑﻪ ﺳﺪﻩ ﺩﻭﻡ ﭘﻴﺶ ﺍﺯ ﻣﻴﻼﺩ‬

‫ﻣﺠﺴﻤﻪ ﺷﺎﻫﺪﺧﺖ ﺑﺎﺧﺘﺮی ﻣﺘﻌﻠﻖ ﺑﻪ ﻫﺰﺍﺭﻩ ﺩﻭﻡ ﭘﻴﺶ ﺍﺯ ﻣﻴﻼﺩ‬

‫ﮐﺎﺑﻞ ﻭ ﺣﮑﻮﻣﺘﻬﺎی ﻣﺤﻠﯽ ﺗﺎ ﻇﻬﻮﺭ ﺍﺳﺎﻟﻢ‬ ‫ﺩﺭ ﻗﺮﻥ ﭘﻨﺠﻢ ﻗﺒﻞ ﺍﺯ ﻣﻴﻼﺩ‪ ،‬ﺳﻠﺴﻠﻪ ﻛﻮﺷﺎﻧﻴﻬﺎ ﺍﺯ ﻣﻨﺎﻃﻖ ﻫﻨﺪﻭﻛﺶ‬ ‫ﻭ ﺷـﻬﺮ ﻛﺎﺑﻞ ﺗﻮﺳـﻂ ﺳﻠﺴـﻠﻪ «ﻳﻔﺘﺎﻟﻪ» ﺑﻪ ﻃﺮﻑ ﺑﻠﺦ ﺭﺍﻧﺪﻩ ﺷـﺪﻧﺪ ﻭ‬ ‫ﺳـﻠﻄﻨﺖ ﺁﻧﻬﺎ ﺩﺭ ﻛﺎﺑﻞ ﭘﺎﻳﺎﻥ ﻳﺎﻓﺖ‪ .‬ﺳﻠﺴـﻠﻪ «ﻳﻔﺘﺎﻟﻪ» ﻛﻪ ﻣﻮﺭﺧﻴﻦ‬ ‫ﻋﺮﺏ ﺁﻧﻬﺎ ﺭﺍ «ﻫﻴﻄﺎﻟﻪ» ﻧﻴﺰ ﮔﻔﺘﻬﺎﻧﺪ ﺍﺑﺘﺪﺍ ﺩﺭ ﺑﻠﺦ ﺑﻪ ﺗﺸﻜﻴﻞ ﺣﻜﻮﻣﺖ‬ ‫ﭘﺮﺩﺍﺧﺘﻨﺪ ﻭ ﺑﻪ ﺗﺪﺭﻳﺞ ﺳﺎﻳﻪ ﻗﺪﺭﺕ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺳﻠﺴﻠﻪ ﺟﺒﺎﻝ ﻫﻨﺪﻭﻛﺶ‬ ‫ﻭ ﺷﻬﺮ ﻛﺎﺑﻞ ﻧﻴﺰ ﮔﺴﺘﺮﺵ ﺩﺍﺩﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﺮ ﺍﺳﺎﺱ ﻣﻨﺎﺑﻊ ﺗﺎﺭﻳﺨﻰ ﺗﺎ ﻧﻴﻤﻪ ﻗﺮﻥ ﺷﺸﻢ ﺳﻠﺴﻠﻪ ﻳﻔﺘﺎﻟﻪ ﺩﺭ ﻛﺎﺑﻞ‬ ‫ﺣﻜﻮﻣـﺖ ﻣﻴﻜﺮﺩﻧـﺪ ﻛـﻪ ﺩﺭ ﺍﻳـﻦ ﺯﻣﺎﻥ ﺑـﺎ ﻳﻮﺭﺵ ﻣﺸـﺘﺮک ﺗﺮﻛﺎﻥ ﻭ‬

‫ﭘﺎﺩﺷﺎﻩ ﻳﻮﻧﺎﻧﻰ ﺩﺭ ﺁﻏﺎﺯ ﺳﺪﻩ ﺍﻭﻝ ﺑﻌﺪ ﺍﺯ ﻣﻴﻼﺩ ﺑﺮ ﺷﻬﺮ ﻛﺎﺑﻞ ﺣﻜﻮﻣﺖ‬ ‫ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺳﻜﻪ ﻫﺎی ﻳﻮﻧﺎﻧﻰ ﺩﺭ ﻛﺎﺑﻞ‬ ‫ﻃﺒﻖ ﺑﺮﺭﺳﻴﻬﺎی ﻓﻮﺷﻪ‪ ،‬ﻛﻪ ﻏﺎﻟﻢ ﻣﺤﻤﺪ ﻏﺒﺎﺭ ﻭ «ﺍﺣﻤﺪ ﻋﻠﻰ ﻛﻬﺰﺍﺩ»‬ ‫‪ ٢‬ﺗﻦ ﺍﺯ ﻣﻮﺭﺧﺎﻥ ﺍﻓﻐﺎﻧﺴﺘﺎﻥ ﻧﻴﺰ ﺑﻪ ﺁﻥ ﺍﺳﺘﻨﺎﺩ ﻛﺮﺩﻫﺎﻧﺪ‪ ،‬ﻣﺴﻜﻮﻛﺎﺕ‬ ‫ﻳﻮﻧﺎﻧﻰ ﺩﺭ ﺍﻓﻐﺎﻧﺴﺘﺎﻥ ﻧﺸﺎﻥ ﺍﺯ ﺁﻥ ﺩﺍﺭﺩ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺍﻭﺍﺧﺮ ﺣﻜﻮﻣﺖ ﻳﻮﻧﺎﻧﻴﺎﻥ‬ ‫ﺩﺭ ﻛﺎﺑﻞ‪ ،‬ﺩﺭ ﻳﮏ ﺭﻭی ﺳـﻜﻪ ﻫﺎ ﺣﺮﻭﻑ ﻳﻮﻧﺎﻧﻰ ﻭ ﺩﺭ ﺭﻭی ﺩﻳﮕﺮ ﺁﻥ‬ ‫ﺣﺮﻭﻑ «ﺁﺭﻳﺎﻧﻪ» ﺛﺒﺖ ﻣﻴﺸﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﻏﺒﺎﺭ ﻣﻌﺘﻘﺪ ﺍﺳـﺖ ﻛﻪ ﺣﺮﻭﻑ ﺁﺭﻳﺎﻧﻪ‪« ،‬ﭘﻬﻠﻮی» ﻭ «ﺳﺎﻧﺴـﻜﺮﻳﺖ»‬ ‫ﻧﻴﺴـﺖ ﻭ ﺍﮔـﺮ ﻧﻮﺷـﺘﻬﻬﺎی ﺗﺨـﺖ ﺭﺳـﺘﻢ ﺩﺭ ﻣﺮﻛـﺰ ﺍﻓﻐﺎﻧﺴـﺘﺎﻥ‪ ،‬ﺑـﺎ ﻛﺎﺑﻞ ﻗﺪﻳﻢ‬ ‫ﻧﻮﺷﺘﻬﻬﺎی ﺑﺮﺟﺎی ﻣﺎﻧﺪﻩ ﺩﺭ ﻛﺎﺑﻞ ﻭ «ﺟﺎﻟﻶﺑﺎﺩ» ﻣﻘﺎﻳﺴﻪ ﺷﻮﻧﺪ‪ ،‬ﻣﻌﻠﻮﻡ‬ ‫ﻣﻴﺸـﻮﺩ ﻛﻪ ﻧﻮﺷﺘﻬﻬﺎی ﻣﺴـﻜﻮﻛﺎﺕ ﺯﺑﺎﻥ ﺁﺭﻳﺎﻳﻰ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﺯﻣﺎﻧﻰ ﺍﺯ ﺳﺎﺳﺎﻧﻴﺎﻥ ﻓﺎﺭﺱ‪ ،‬ﺑﻪ ﻋﻤﺮ ﺣﻜﻮﻣﺖ ﻳﻔﺘﺎﻟﻬﻬﺎ ﭘﺎﻳﺎﻥ ﺩﺍﺩﻩ ﺷﺪ‪.‬‬ ‫ﻫـﺮ ﭼﻨـﺪ ﻛﻪ ﻗـﺪﺭﺕ ﺗـﺮﻛﺎﻥ ﻭ ﺳﺎﺳـﺎﻧﻴﺎﻥ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺯﻣـﺎﻥ ﺑﻪ ﻗﺪﺭی‬ ‫ﮔﺴﺘﺮﺵ ﻳﺎﻓﺖ ﻛﻪ ﺁﻧﻬﺎ ﺑﺮ ‪ ٢٢‬ﻭﺍﻟﻴﺖ ﺩﺭ ﺁﻥ ﺯﻣﺎﻥ ﺣﻜﻮﻣﺖ ﻣﻴﻜﺮﺩﻧﺪ‪،‬‬ ‫ﻭﻟﻰ ﻧﺘﻮﺍﻧﺴﺘﺪ ﺳﺎﻳﻪ ﻗﺪﺭﺕ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺷﻬﺮ ﻛﺎﺑﻞ ﻧﻴﺰ ﮔﺴﺘﺮﺵ ﺩﻫﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﻪ ﮔﺰﺍﺭﺵ ﺧﺒﺮﻧﮕﺎﺭ ﺧﺒﺮﮔﺰﺍﺭی ﻓﺎﺭﺱ ﺩﺭ ﻛﺎﺑﻞ‪ ،‬ﺑﺎ ﻇﻬﻮﺭ ﺍﺳـﺎﻟﻢ‪،‬‬ ‫ﻣﺴـﻠﻤﺎﻧﺎﻥ ﺩﺭ ﺳـﺎﻝ ‪ ١٨‬ﻫﺠﺮی ﻛﺎﺑﻞ ﺭﺍ ﺗﺼﺮﻑ ﻛﺮﺩﻧﺪ ﻭ ﺷﺎﻩ ﻛﺎﺑﻞ‬ ‫ﺑـﻪ «ﮔﺮﺩﻳـﺰ» ﻓـﺮﺍﺭ ﻛﺮﺩ ﻭ ﭘـﺲ ﺍﺯ ﻣﺪﺗﻰ ﺗﺠﺪﻳﺪ ﻗﻮﺍ ﻧﻤـﻮﺩﻩ ﻭ ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ‬ ‫ﺑـﻪ ﻛﺎﺑـﻞ ﺑﺎﺯﮔﺸـﺖ‪ .‬ﺷـﻬﺮ ﻛﺎﺑـﻞ ﭘـﺲ ﺍﺯ ﻇﻬـﻮﺭ ﺍﺳـﺎﻟﻢ ﻧﻴﺰ ﺗﻮﺳـﻂ‬ ‫ﺣﻜﻮﻣﺘﻬﺎی ﺑﻮﻣﻰ ﻭ ﻣﺤﻠﻰ ﺍﺩﺍﺭﻩ ﻣﻴﺸﺪ ﻭ ﺍﻳﻦ ﻭﺿﻊ ﺗﺎ ﺯﻣﺎﻥ ﺣﻜﻮﻣﺖ‬ ‫«ﺻﻔﺎﺭﻳﺎﻥ» ﻧﻴﺰ ﺍﺩﺍﻣﻪ ﺩﺍﺷـﺖ‪ .‬ﻃﺒﻖ ﻧﻮﺷـﺘﻪ «ﻏﺎﻟﻢ ﻣﺤﻤﺪ ﻏﺒﺎﺭ» ﺩﺭ‬ ‫ﻛﺘﺎﺏ «ﺟﻐﺮﺍﻓﻴﺎی ﻋﻤﻮﻣﻰ ﺍﻓﻐﺎﻧﺴﺘﺎﻥ»‪ ،‬ﺗﺎ ﺯﻣﺎﻥ ﺻﻔﺎﺭﻳﺎﻥ ﻫﻴﭻ ﻳﮏ‬ ‫ﺳـﻨﮓ ﻧﻮﺷـﺘ ٔﻪ ﺭﺑﺎﻃـﮏ ﺑـﻪ ﺯﺑـﺎﻥ ﺑﺎﺧﺘـﺮی ﻭ ﺧـﻂ ﻳﻮﻧﺎﻧـﻰ‪ ،‬ﺍﺯ ﺩﻭﺭﺍﻥ‬ ‫ﺍﺯ ﻓﺎﺗﺤـﺎﻥ ﻋـﺮﺏ ﺑﻪ ﻓﺘﺢ ﺣﻘﻴﻘﻰ ﻛﺎﺑﻞ ﻭ ﺑﺎﻟﺪ «ﻫﻨﺪﻭﻛﺶ» ﻛﺎﻣﻴﺎﺏ‬ ‫ﻛﺎﻧﻴﺸﻜﺎ‬ ‫ﻧﺸﺪﻧﺪ ﻛﻪ ﺑﺘﻮﺍﻧﻨﺪ ﺑﺮ ﻛﺎﺑﻞ ﺣﻜﻮﻣﺖ ﻛﻨﻨﺪ ﻭ ﻣﺮﺩﻡ ﺍﻳﻦ ﺷﻬﺮ ﺧﻮﺩ ﺑﻪ‬ ‫ﺗﺪﺭﻳﺞ ﺑﻪ ﺩﻳﻦ ﺍﺳﺎﻟﻢ ﮔﺮﻭﻳﺪﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﻛﻮﻫﻬﺎی ﻫﻨﺪﻭﻛﺶ ﺗﺎ ﺟﻮﺍﺭ «ﭘﺮﺳﭙﻮﻟﻴﺲ» ﺭﻭﺍﺝ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﭘﺲ ﺍﺯ ﺷﻜﺴﺖ «ﺍﻣﻮﻳﺎﻥ»‪ ،‬ﺷﻬﺮ ﻛﺎﺑﻞ ﺗﻮﺳﻂ ﺣﺎﻛﻤﺎﻥ ﻣﺤﻠﻰ ﻛﻪ‬ ‫ﮐﺎﺑﻞ ﺩﺭ ﻋﻬﺪ ﮐﻮﺷﺎﻧﯿﻬﺎ‬ ‫ﭘﺲ ﺍﺯ ﺯﻭﺍﻝ ﻳﻮﻧﺎﻧﻴﺎﻥ ﻭ ﺗﺎ ﺯﻣﺎﻥ ﻇﻬﻮﺭ ﺍﺳﺎﻟﻢ‪ ،‬ﺣﻜﻮﻣﺘﻬﺎی ﻣﺨﺘﻠﻔﻰ ﺗﺤﺖ ﺣﻤﺎﻳﺖ ﻣﺴـﻠﻤﺎﻧﺎﻥ ﺑﻮﺩﻧﺪ ﺍﺩﺍﺭﻩ ﻣﻴﺸـﺪ ﻭ ﺍﻳﻦ ﻭﺿﻌﻴﺖ ﺗﺎ ﺯﻣﺎﻥ‬


‫ﻣﺠﻠﻪ ﺟﺎﻣﻌﻪ ﺍﻓﻐﺎﻧﻬﺎﻯ ﻛﺎﻧﺎﺩﺍ ‪ -‬ﺳﺎﻝ ‪ - 14‬ﺷﻤﺎﺭﻩ ‪ -151‬ﻗﻮﺱ ‪T: 416-803-2353 1395‬‬

‫‪37 Nayab Magazine - Vol 14 - # 151 - Dec. 2016 - nayabafg@gmail.com‬‬

‫ﺗﺎﺭﯾـﺦ ﻭ ﺗـﻤـﺪﻥ‬

‫ﻛﺎﺑﻞ ﺷﻬﺮﻯ ﺑﺎ ﺗﺎﺭﻳﺨﻰ ﻛﻬﻦ‬ ‫ﺷﻬﺮ ﻛﺎﺑﻞ ﺩﺭ ﺗﺎﺭﻳﺦ ﭘﺮ ﻓﺮﺍﺯ ﻭ ﻧﺸﻴﺐ ﺧﻮﺩ ﭘﺎﺩﺷﺎﻫﺎﻥ ﻭ ﺣﻜﻤﺮﺍﻧﺎﻥ ﻣﺨﺘﻠﻔﻰ ﺭﺍ‬ ‫ﺑﻪ ﺧﻮﺩ ﺩﻳﺪﻩ ﻭ ﺑﻪ ﺩﻟﻴﻞ ﻣﻮﻗﻌﻴﺖ ﺧﺎﺹ ﺧﻮﺩ ﺷﻬﺮ ﻣﻮﺭﺩ ﺗﻮﺟﻪ ﻭ ﻧﻔﻮﺫ ﻣﻠﻞ ﻣﺨﺘﻠﻒ ﺩﻧﻴﺎ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫«ﻛﺎﺑـﻞ» ﻧﺎﻣـﻰ ﺍﺳـﺖ‬ ‫ﻛـﻪ ﺍﺯ ﺯﻣـﺎﻥ «ﺍﺳـﻜﻨﺪﺭ‬ ‫ﻣﻘﺪﻭﻧـﻰ» ﺑـﺮ ﺷـﻬﺮی ﻛﻪ‬ ‫ﺍﻛﻨﻮﻥ ﭘﺎﻳﺘﺨﺖ ﺍﻓﻐﺎﻧﺴﺘﺎﻥ‬ ‫ﻟﻮﺣـﻪ ﺍی ﻣﺘﻌﻠـﻖ ﺑـﻪ‬ ‫ﺍﺳﺖ ﺍﻃﺎﻟﻖ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺳـﺪﻡ ﺩﻭﻡ ﭘﻴـﺶ ﺍﺯ‬ ‫ﺁﻧﮕﻮﻧـﻪ ﻛـﻪ «ﻏﺎﻟـﻢ‬ ‫ﻣﻴﻼﺩ‬ ‫ﻣﺤﻤـﺪ ﻏﺒـﺎﺭ» ﺩﺭ ﻛﺘـﺎﺏ‬ ‫«ﺟﻐﺮﺍﻓﻴـﺎی ﺗﺎﺭﻳﺨـﻰ‬ ‫ﺍﻓﻐﺎﻧﺴﺘﺎﻥ» ﻧﻮﺷﺘﻪ ﺍﺳﺖ‪،‬‬ ‫ﻛﺎﺑـﻞ ﺑـﻪ ﺷـﻬﺮی ﺍﻃﺎﻟـﻖ‬ ‫ﻣﻴﺸـﺪ ﻛـﻪ ﻏﺎﻟﺒـﺎ ﻣﺮﻛـﺰ‬ ‫ﺍﺯ ﻧﻈـﺮ ﺟﻐﺮﺍﻓﻴﺎﻳـﻰ ﻧﻴـﺰ ﺍﻳﻦ ﺷـﻬﺮ ﺩﺭ ﻳﻜﻰ ﺍﺯ ﺣﻮﺯﻫﻬﺎی ﻣﺴـﻄﺢ‬ ‫ﺗﻤﺪﻥ ﻭ ﺳﻠﻄﻨﺖ ﭘﺎﺩﺷﺎﻫﺎﻥ ﺑﺎ ﺍﻗﺘﺪﺍﺭی ﺑﻮﺩ ﻭ ﺷﻬﺮ ﻛﺎﺑﻞ ﺍﺯ ﻋﺼﺮﻫﺎی ﺍﺯ ﻛﺎﺑﻞ ﺑﻨﺎﻡ «ﻛﺎﺑﻮﺭﻩ» ﻭ «ﺍﻭﺭﺗﻮﺳﭙﺎﻧﻪ» ﻳﺎﺩ ﻛﺮﺩﻩ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺯﻳـﺎﺩی ﺣﺘﻰ ﺯﻣﺎﻥ ﺍﺳـﻜﻨﺪﺭ ﻣﻘﺪﻭﻧﻰ ﺩﺭ ﺻﺤﻨﻪ ﺣﻴـﺎﺕ ﻣﻮﺟﻮﺩ ﺑﻮﺩﻩ «ﻣﺤﻤﺪ ﺁﺻﻒ ﺁﻫﻨﮓ» ﻧﻮﻳﺴﻨﺪﻩ ﺍﻓﻐﺎﻥ ﺩﺭ ﻛﺘﺎﺏ «ﻛﺎﺑﻞ ﻗﺪﻳﻢ»‪ ،‬ﺩﺭ ﻣﺮﺗﻔﻊ ﺟﻨﻮﺏ ﻛﻮﻫﻬﺎی «ﻫﻨﺪﻭﻛﺶ» ﻭﺍﻗﻊ ﺷﺪﻩ ﻭ ﺍﺯ ﻧﻈﺮ ژﺋﻮﻟﻮژﻳﮏ‬ ‫ﺍﺳـﺖ‪ .‬ﻛﺎﺑـﻞ ﺍﺯ ﺯﻣـﺎﻥ «ﺍﺳـﻜﻨﺪﺭ» ﺗـﺎ ﻇﻬـﻮﺭ ﺍﺳـﺎﻟﻢ ﻣﻮﺭﺧـﺎﻥ ﺯﻣﺎﻥ ﻣﻮﺭﺩ ﺷﻬﺮ ﻛﺎﺑﻞ ﻧﻮﺷﺘﻪ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﺍﻳﻦ ﺷﻬﺮ ﺩﺭ ﻋﻬﺪ ﻗﺪﻳﻢ ﺑﺎ «ﻛﺎﺭﻭﺭﺍ» ﻣﻮﻗﻌﻴـﺖ ﻭ ﺳـﺎﺧﺘﻤﺎﻥ ﺁﻥ ﺩﺭ ﺍﺛـﺮ ﺗﺤﻘﻴﻘﺎﺗـﻰ ﻛﻪ ﺻـﻮﺭﺕ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺑﻪ‬ ‫ﺳﻠﺴﻠﻪ ﺟﺒﺎﻝ ﻫﻨﺪﻭﻛﺶ ﻣﺮﺗﺒﻂ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺍﺳﻜﻨﺪﺭ ﺍﺯ ﻛﺎﺑﻞ ﺑﻪ ﻃﻮﺭ ﻣﻜﺮﺭ ﻧﺎﻡ ﺑﺮﺩﻫﺎﻧﺪ ﻭ ﺟﻐﺮﺍﻓﻴﺎی «ﺑﻄﻠﻴﻤﻮﺱ» ﻭ «ﻛﺎﺑﻮﺭﺍ» ﻧﻴﺰ ﻳﺎﺩ ﻣﻴﺸﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪.‬‬


‫ﻣﺠﻠﻪ ﺟﺎﻣﻌﻪ ﺍﻓﻐﺎﻧﻬﺎﻯ ﻛﺎﻧﺎﺩﺍ ‪ -‬ﺳﺎﻝ ‪ - 14‬ﺷﻤﺎﺭﻩ ‪ -151‬ﻗﻮﺱ ‪T: 416-803-2353 1395‬‬

‫ﺍﺩﺑــﯽ‬

‫ﺧﺪﺍﮔﻮﻧﻪ ﺁﻓﺮﻳﺪﻩ ﺷـﺪﻩﻫﺎی ﺩﺍﺳﺘﺎﻳﻔﺴـﻜﻰ ﺍﺳـﺖ‪ ،‬ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺩﻳﮕﺮ ﺁﺛﺎﺭ ﺑﺮﺗﺮ ﺍﻳﻦ ﻧﻮﻳﺴـﻨﺪﻩی ﺑﺰﺭگ ﺭﻭﺳـﻰ‪،‬‬ ‫ﺟﻬﺎﻥ ﺧﻮﺩﺵ ﺭﺍ ﺩﺍﺭﺩ‪ .‬ﺟﻬﺎﻧﻰ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺁﻥ ﻭﺟﺪﺍﻥ ﺑﺰﺭگﺗﺮﻳﻦ ﺩﺍﺩﮔﺎﻩ ﺍﻧﺴﺎﻥ ﺍﺳﺖ ﻭ ﺧﻮﺩ ﺍﻧﺴﺎﻥ ﺑﺰﺭگﺗﺮﻳﻦ‬ ‫ﮔﻮﺍﻩ ﻭ ﺩﺍﻭﺭ ﺍﻋﻤﺎﻝ ﻭ ﺍﻳﻦ ﺭﻣﺎﻥ ﺩﺭ ﺷﻤﺎﺭ ﭘﻨﺞ ﺭﻣﺎﻥ ﺑﺮﺗﺮ ﺩﺍﺳﺘﺎﻳﻔﺴﻜﻰ ﻣﻰﺁﻳﺪ‪ .‬ﺑﺤﺜﻰ ﻛﻪ ﺩﺍﺳﺘﺎﻳﻔﺴﻜﻰ ﺩﺭ‬ ‫ﻭﺍﻗﻊ ﺑﺎ ﺍﻳﻦ ﺭﻣﺎﻥ ﻣﻄﺮﺡ ﻛﺮﺩ‪ ،‬ﺑﻨﻴﺎﺩ ﻳﮏ ﻧﻮﻉ ﺍﻧﺪﻳﺸﻪ ﺭﺍ ﮔﺬﺍﺷﺖ‪ ،‬ﭼﻴﺰی ﻛﻪ ﺩﺭ ﺧﺼﻮﺹ ﺍﺧﻼﻕ ﻭ ﺭﻓﺘﺎﺭ‬ ‫ﺍﺟﺘﻤﺎﻋﻰ ﺁﻥ ﺯﻣﺎﻥ ﺭﻭﺳﻴﻪ ﻫﻢ ﺍﺛﺮ ﺯﻳﺎﺩی ﮔﺬﺍﺷﺖ‪ .‬ﺍﻣﺎ ﺁﻥﭼﻪ ﻛﻪ ﺭﺣﻴﻤﻰ ﺁﻥ ﺭﺍ ﺩﺭ ﻛﺎﺑﻞ ﭘﻴﺎﺩﻩ ﻣﻰﻛﻨﺪ‪،‬‬ ‫ﮔﺬﺷﺘﻪ ﺍﺯ ﺗﻼﺵ ﺑﻪ ﺯﻧﺪﻩﺳﺎﺯی ﻣﻮﺿﻮﻉ ﺟﺮﻡﺑﻮﺩﻥ ﻭ ﻳﺎ ﻧﺒﻮﺩﻥ ﻛﺎﺭ ﺭﺳﻮﻝ ﻛﻪ ﺩﺭ ﻗﺎﻟﺐ ﺭﺍﺳﻜﻠﻨﻴﻜﻒ ﻇﺎﻫﺮ‬ ‫ﺷﺪﻩ‪ ،‬ﻣﻮﺿﻮﻋﺎﺕ ﺩﻳﮕﺮی ﺭﺍ ﻫﻢ ﮔﺮﻩ ﻣﻰﺯﻧﺪ‪ .‬ﺩﺍﺳﺘﺎﻥ ﻛﻪ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺑﺎ ﺗﮏﮔﻔﺘﺎﺭ ﺩﺭﻭﻧﻰ ﺭﺳﻮﻝ ﻫﻤﺮﺍﻩ ﺍﺳﺖ‪،‬‬ ‫ﺭﻭﻳﺪﺍﺩﻫﺎﻳﻰ ﺭﺍ ﺭﻗﻢ ﻣﻰﺯﻧﺪ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺟﻨﺎﻳﺖ ﻭ ﻣﻜﺎﻓﺎﺕ ﺍﺗﻔﺎﻕ ﺍﻓﺘﺎﺩﻩ ﻭ ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﺩﺭ ﺩﻝ ﻛﺎﺑﻞ ﺩﺭ ﺣﺎﻝ ﺯﻧﺪﻩﺷﺪﻥ‬ ‫ﺍﺳﺖ ﻭ ﻋﺘﻴﻖ ﺭﺣﻴﻤﻰ ﻫﻢ ﺗﻼﺵ ﻣﻰﻛﻨﺪ ﺗﺎ ﺧﻮﺩ ﺑﻪ ﻋﻤﻖ ﺗﻤﺎﻡ ﺁﺩﻡﻫﺎی ﺟﻨﮓﺯﺩﻩ ﻭ ﺑﺪﺑﺨﺖ ﻛﺎﺑﻞ ﻭﺍﺭﺩ‬ ‫ﺷﻮﺩ ﻭ ﺭﻭﺍﻳﺖ ﻛﻨﺪ‪ .‬ﺩﺍﺳﺘﺎﻥ‪ ،‬ﺭﻭﺍﻳﺖ ﺍﻧﺴﺎﻥﻫﺎی ﻣﺠﺒﻮﺭی ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﺟﺰ ﻣﺮگ‪ ،‬ﭼﻴﺰ ﺩﻳﮕﺮی ﺑﺮﺍی ﭘﺬﻳﺮﻓﺘﻦ‬ ‫ﻭ ﺟﺰ ﺯﻧﺪﮔﻰ‪ ،‬ﭼﻴﺰ ﺩﻳﮕﺮی ﺑﺮﺍی ﺍﺯ ﺩﺳﺖﺩﺍﺩﻥ ﻧﺪﺍﺭﻧﺪ‪ .‬ﺑﺮﺍی ﺧﻴﻠﻰ ﺍﺯ ﺁﺩﻡﻫﺎ ﭼﻴﺰی ﻛﻪ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺯﻣﺎﻥ ﻧﻴﺎﺯ‬ ‫ﺍﺳﺎﺳﻰ ﺷﻤﺮﺩﻩ ﻣﻰﺷﻮﺩ‪ ،‬ﻳﮏ ﺗﻮﺗﻪ ﻧﺎﻥ ﺍﺳﺖ ﻭ ﻳﮏ ﭼﻮﺏ ﺯﻳﺮ ﺑﻐﻞ‪.‬‬ ‫ﺷـﺮﺍﻓﺖ‪ ،‬ﺧﺪﻣﺖ‪ ،‬ﻭﻃﻦﺩﻭﺳـﺘﻰ ﻭ… ﺍﺭﺯﺵ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺩﺳـﺖ ﺩﺍﺩﻩ ﺍﺳـﺖ‪ .‬ﺭﺣﻴﻤﻰ ﻧﺸـﺎﻥ ﻣﻰﺩﻫﺪ ﻛﻪ‬ ‫ﺟﻨﮓ ﭼﮕﻮﻧﻪ ﺣﺘﺎ »ﺷﺮﺍﻓﺖ« ﺁﺩﻡﻫﺎ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺁﻥﻫﺎ ﻣﻰﮔﻴﺮﺩ ﻭ ﺁﻥﻫﺎ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺑﺪﻧﺎﻡﺗﺮﻳﻦ ﻣﻜﺎﻥﻫﺎﻳﻰ ﻛﻪ ﻳﮏ ﻋﻤﺮ‬ ‫ﺍﺯ ﺁﻥ ﻓﺮﺍﺭ ﻛﺮﺩﻩﺍﻧﺪ‪ ،‬ﻣﻰﻛﺸﺎﻧﺪ‪ .‬ﭼﮕﻮﻧﻪ ﺟﻨﮓ ﺁﺩﻡﻫﺎ ﺭﺍ ﻭﺍﺩﺍﺭ ﻣﻰﺳﺎﺯﺩ ﺗﺎ ﺩﺳﺖ ﺑﻪ ﻫﺮﻛﺎﺭی ﺑﺰﻧﻨﺪ‪ .‬ﺟﻨﮓ‪،‬‬ ‫ﻛﺸﺘﻦ ﺁﺩﻡﻫﺎ ﺭﺍ ﺁﺳﺎﻥ ﻣﻰﺳﺎﺯﺩ‪ ،‬ﻣﺮگ ﻳﮏ ﭘﻴﺮﺯﻥ ﻧﺎﺑﻪﻛﺎﺭ ﻛﻪ ﺭﺳﻮﻝ ﺭﺍ ﺍﻳﻦ ﻫﻤﻪ ﺍﺫﻳﺖ ﻣﻰﻛﻨﺪ‪ ،‬ﺩﺭ ﻛﻨﺎﺭ‬ ‫ﻛﺸﺘﻦﻫﺎی ﺑﻰﺷﻤﺎﺭ ﺩﻳﮕﺮی ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﻧﻮﻳﺴﻨﺪﻩ ﻧﺸﺎﻥ ﻣﻰﺩﻫﺪ ﺍﮔﺮ ﻭﺟﺪﺍﻥ ﺩﺍﺩﮔﺎﻩ ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬ﻫﻤﻴﻦ ﻳﮏ ﻗﺘﻞ‬ ‫ﻧﻪﭼﻨﺪﺍﻥ ﻧﺎﺩﺭﺳﺖ ﻫﻢ ﻣﻰﺗﻮﺍﻧﺪ ﻛﺸﻨﺪﻩ ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﺍﻣﺎ ﺟﻨﮓ ﺑﻪ ﺍﻳﻦ ﺣﺮﻑﻫﺎ ﻧﻤﻰﻓﻬﻤﺪ ﻭ ﻫﺮﻟﺤﻈﻪ ﺩﺭ ﻛﺎﺑﻠﻰ‬ ‫ﻛﻪ ﺭﺳﻮﻝ ﺑﻪﺩﻧﺒﺎﻝ ﻣﻜﺎﻓﺎﺕ ﺧﻮﺩ‪ ،‬ﺑﻪﺧﺎﻃﺮ ﻛﺸﺘﻦ ﺯﻧﻰ ﻛﻪ ﺑﻮﺩﻥﻭﻧﺒﻮﺩﻧﺶ ﭼﻨﺪﺍﻥ ﻣﺴﺎﻟﻪﺍی ﻧﻴﺴﺖ‪ ،‬ﺩﻩﻫﺎ‬ ‫ﻧﻔﺮ ﺑﺎ ﺷﻠﻴﮏ ﮔﻠﻮﻟﻪ ﻭ ﺭﺍﻛﺖ ﻭ ﺯﻳﺮ ﺯﻳﺮﺁﻭﺍﺭ ﻣﻰﻣﻴﺮﻧﺪ ﻭ ﺩﻩﻫﺎ ﺗﻦ ﺩﻳﮕﺮ ﺩﻧﺒﺎﻝ ﮔﻤﺸﺪﮔﺎﻥﺷﺎﻥ ﻫﺴﺘﻨﺪ‪ ،‬ﻛﻪ‬ ‫ﻣﻄﻤﺌﻨﺎ ﻣﺮﺩﻩﺍﻧﺪ‪ .‬ﺭﺳﻮﻝ ﻛﻪ ﺯﻣﺎﻧﻰ ﺩﺭ ﻛﺘﺎﺑﺨﺎﻧﻪ ﺩﺍﻧﺸﮕﺎﻩ ﻛﺎﺭ ﻣﻰﻛﺮﺩ‪ ،‬ﺩﺳﺖ ﺑﻪ ﻗﺘﻞ ﻣﻰﺯﻧﺪ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﻫﻢ ﻛﺎﺭ‬ ‫ﺟﻨﮓ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺳﻮﻓﻴﺎ ﻛﻪ ﺩﺍﻧﺸﺠﻮ ﺍﺳﺖ ﻭ ﺩﺭ ﻳﮏ ﺧﺎﻧﻮﺍﺩﻩ ﺗﺤﺼﻴﻞ ﻛﺮﺩﻩ ﺯﻧﺪﮔﻰ ﻣﻰﻛﻨﺪ‪ ،‬ﻣﺠﺒﻮﺭ ﻣﻰﺷﻮﺩ‬ ‫ﻧﻮﻛﺮی ﻳﮏ ﺯﻥ ﺑﺪﻧﺎﻡ ﺭﺍ ﺑﻜﻨﺪ ﻭ ﺣﺘﺎ ﻣﺠﺒﻮﺭ ﻣﻰﺷﻮﺩ ﺗﻦﻓﺮﻭﺷﻰ ﻛﻨﺪ‪ ،‬ﺍﻳﻦ ﻫﻢ ﭼﻴﺰی ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﺟﻨﮓ ﺑﺮ‬ ‫ﺍﻭ ﺗﺤﻤﻴﻞ ﻛﺮﺩﻩ ﻭ ﻫﻤﻴﻦﮔﻮﻧﻪ ﺍﻛﺜﺮ ﺁﺩﻡﻫﺎ ﺩﺭ ﺟﻨﮓ ﺷﺮﺍﻓﺖ ﺧﻮﺩ ﻭ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺑﺎﺧﺘﻪﺍﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﻧﻜﺘﻪﺍی ﺩﻳﮕﺮ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺭﻣﺎﻥ‪ ،‬ﻫﻤﺎﻥ »ﻧﻬﻴﻠﻴﺴـﻢ« ﺭﻭﺳـﻰ ﺍﺳـﺖ ﻛﻪ ﻧﻮﻉ ﺩﻳﮕﺮﺵ ﺭﺍ ﺑﺪﻭﻥ ﺁﻥﻛﻪ ﺑﻪ ﺁﻥ‬ ‫ﻧﺎﻡ ﺑﺪﻫﻴﻢ‪ ،‬ﺳﺎﻝﻫﺎ ﺗﺠﺮﺑﻪ ﻛﺮﺩﻩﺍﻳﻢ‪ :‬ﻫﺮﺝﻭﻣﺮﺝ‪ ،‬ﺑﻰﺑﻨﺪﻭﺑﺎﺭی‪ ،‬ﺍﺯ ﻫﻢﭘﺎﺷﻴﺪﻥﻫﺎ‪ ،‬ﻗﺘﻞ‪ ،‬ﺑﻰﺗﻔﺎﻭﺗﻰ‪ ،‬ﻓﺮﺍﺭ ﺍﺯ‬ ‫ﺧﻮﺩ‪ ،‬ﭘﻨﺎﻩﺑﺮﺩﻥ ﺑﻪ ﻳﮏ ﮔﻮﺷﻪی ﺗﺎﺭﻳﮏ ﻭ ﺑﻪ ﺳﺨﺮﻩﮔﺮﻓﺘﻦ ﺯﻧﺪﮔﻰ ﻭ ﻫﺮﺍﺱ ﻧﺪﺍﺷﺘﻦ ﺍﺯ ﻣﺮگ ﻭ ﺩﻩﻫﺎ ﻣﻮﺭﺩ‬ ‫ﺩﻳﮕﺮ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺭﻣﺎﻥ‪ ،‬ﻭﻗﺘﻰ ﺩﺭ ﻣﻜﺎﻥ ﺩﺍﺳﺘﺎﻥ‪ ،‬ﻳﻌﻨﻰ ﻛﺎﺑﻞ ﺍﺗﻔﺎﻕ ﻣﻰﺍﻓﺘﺪ‪ ،‬ﭘﺎﻳﮕﺎﻩ ﻫﻤﻴﻦﺟﺎﻳﻰ ﺑﻪ ﺧﻮﺩ‬ ‫ﻣﻰﮔﻴﺮﺩ ﻭ ﺩﺭ ﻛﺎﺑﻞ ﺗﺠﺮﺑﻪ ﻣﻰﺷﻮﺩ‪ .‬ﺟﺪﺍﺳﺎﺧﺘﻦ ﺍﻳﻦ ﻣﻘﻮﻟﻪﻫﺎ ﺍﺯ ﻣﻘﻮﻟﻪ ﺍﺻﻠﻰ »ﻧﻬﻴﻠﻴﺴﻤﻰ« ﻛﻪ ﺩﺭ ﻳﮏ‬ ‫ﺩﺍﺳﺘﺎﻳﻔﺴﻜﻰ«‬ ‫ﺑﺨﺶ ﺍﺯ ﺟﻨﺎﻳﺖ ﻭ ﻣﻜﺎﻓﺎﺕ ﻧﻬﻔﺘﻪ ﺍﺳﺖ‪ ،‬ﻧﻜﺘﻪی ﻗﺎﺑﻞ ﺗﺤﺴﻴﻦ ﺑﺮﺍی ﺭﻣﺎﻥ »ﻟﻌﻨﺖ ﺑﻪ‬ ‫ِ‬ ‫ﻋﺘﻴﻖ ﺭﺣﻴﻤﻰ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺭگﺭگ ﻭﺍژﻩﻫﺎی ﺭﻣﺎﻥ ﻭ ﻛﺎﺑﻠﻴﺎﻥ ﺟﺮﻳﺎﻥ ﺩﺍﺭﺩ‪.‬‬ ‫ﺭﻣﺎﻥ‪ ،‬ﮔﺬﺷﺘﻪ ﺍﺯ ﻣﻮﺍﺭﺩی ﻛﻪ ﺗﺮﺟﻤﻪ ﺑﻪ ﺁﻥ ﺻﺪﻣﻪ ﺯﺩﻩ‪ ،‬ﺟﺎﻫﺎﻳﻰ ﻫﻢ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﺧﻮﺍﻧﻨﺪﻩ ﺭﺍ ﻭﺍﺩﺍﺭ ﻣﻰﺳﺎﺯﺩ‬ ‫ﺗﺎ ﻓﻜﺮ ﻛﻨﺪ ﺭﺣﻴﻤﻰ ﻧﺘﻮﺍﻧﺴـﺘﻪ ﺍﺯ ﻋﻬﺪﻩ ﺁﻥ ﺑﻪﺧﻮﺑﻰ ﺑﺪﺭ ﺁﻳﺪ ﻭ ﻳﺎ ﻗﺎﺑﻞﭘﺬﻳﺮﻓﺘﻦ ﺑﺴـﺎﺯﺩ‪ .‬ﻳﮏ ﻧﻜﺘﻪ ﺍﺯ ﺁﻥ‬ ‫ﮔﻔﺘﮕﻮﻫﺎی ﻓﺮﻣﺎﻧﺪﻩ ﭘﺮﻭﻳﺰ ﺑﺎ ﺭﺳﻮﻝ ﺍﻳﻦ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﻫﺮ ﺩﻭ ﺩﺭ ﻣﻴﺎﻥ ﺟﻨﮓ ﻭ ﺭﻭﺍﻳﺖﻫﺎی ﺩﻳﮕﺮ‪ ،‬ﻧﺎﮔﻬﺎﻥ ﺩﺭ‬ ‫ﻫﻴﺎﺕ ﻳﮏ ﻓﻴﻠﺴﻮﻑ ﻇﺎﻫﺮ ﻣﻰﺷﻮﻧﺪ‪ .‬ﻫﺮﭼﻨﺪ ﺭﺳﻮﻝ ﻛﺘﺎﺏﻫﺎی ﺯﻳﺎﺩی ﺩﺍﺭﺩ ﻛﻪ ﺧﻮﺍﻧﺪﻩ ﻭ ﺩﺍﺳﺘﺎﻳﻔﺴﻜﻰ ﺭﺍ‬ ‫ﺑﻪ ﺧﻮﺑﻰ ﻣﻰﺷﻨﺎﺳﺪ‪ ،‬ﺍﻣﺎ ﻓﺮﻣﺎﻧﺪﻩ ﭘﺮﻭﻳﺰ‪ ،‬ﺑﺪﻭﻥ ﺁﻥﻛﻪ ﺍﺷﺎﺭﻩﺍی ﺩﺭ ﺑﺎﺭﻩی ﺁﮔﺎﻫﻰ ﺍﻭ ﺷﺪﻩ ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬ﺑﻰﭼﻮﻥ‬ ‫ﻭ ﭼﺮﺍ ﺁﻏﺎﺯ ﻣﻰﻛﻨﺪ ﺑﻪ ﻗﻨﺎﻋﺖﺩﺍﺩﻥ ﺭﺳﻮﻝ ﻭ ﺁﻥ ﻫﻢ ﺍﺯ ﻧﻮﻉ ﺭﻭﺵ ﻓﻴﻠﺴﻮﻑﻣﺎﺑﺎﻧﻪ ﻛﻪ ﺑﺨﻮﺍﻫﻰ ﻧﺨﻮﺍﻫﻰ‪،‬‬ ‫ﺑﺮﺍی ﻣﺨﺎﻃﺐ ﺑﻪﺁﺳـﺎﻧﻰ ﻗﺎﺑﻞﭘﺬﻳﺮﺵ ﻧﻴﺴـﺖ ﻭ ﺟﻤﻼﺗﻰ ﻛﻪ ﺍﺳـﺘﻔﺎﺩﻩ ﻣﻰﺷﻮﺩ ﺑﺰﺭگﺗﺮ ﺍﺯ ﺁﻥ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ‬ ‫ﺍﺯ ﻓﺮﻣﺎﻧﺪﻩ ﭘﺮﻭﻳﺰ ﻣﻰﺗﻮﺍﻥ ﺗﻮﻗﻊ ﺩﺍﺷﺖ‪ .‬ﺁﻥ ﻫﻢ ﮔﺎﻫﻰ ﺑﻪ ﺭﻭﺷﻰ ﻛﻪ ﺩﺍﺳﺘﺎﻳﻔﺴﻜﻰ ﺩﺭ ﺍﻛﺜﺮ ﻛﺘﺎﺏﻫﺎﻳﺶ‬ ‫ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻛﺮﺩﻩ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﭘﺮﻭﻳﺰ ﻛﻪ ﺩﺭ ﻧﻘﺶ ﻫﻤﺎﻥ »ﭘﻮﺭﻓﻴﺮی ﭘﺘﺮﻭﻳﭻ« ـ ﺑﺎﺯﺭﺱ ﭘﺮﻭﻧﺪﻩ ﻗﺘﻞ »ﺁﻟﻴﻮﻧﺎ ﺍﻳﻮﺍﻧﻮﻧﺎ«ـ‬ ‫ﺟﻨﺎﻳﺖ ﻭ ﻣﻜﺎﻓﺎﺕ ﻇﺎﻫﺮ ﺷـﺪﻩ‪ ،‬ﺍﻳﻦﺟﺎ ﺍﻣﺎ ﺧﻮﺏ ﻧﻤﻰﺗﻮﺍﻧﺪ ﺍﺯ ﻋﻬﺪﻩ ﺁﻥﭼﻪ ﻛﻪ ﺷـﺨﺼﻴﺖ ﺩﺍﺳﺘﺎﻳﻔﺴﻜﻰ‬ ‫ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺩﺍﺩﻩ ﺑﻮﺩ‪ ،‬ﺩﺭ ﺯﻣﺎﻥ ﻗﻨﺎﻋﺖﺩﺍﺩﻥ ﺭﺳﻮﻝ ﺑﺮﺁﻳﺪ‪.‬‬ ‫ﺩﺭ ﺑﺮگﻫﺎی ‪ ،١٩٩‬ﺗﺎ ‪ ٢٠٢‬ﺍﻳﻦ ﻛﺘﺎﺏ ﻣﻮﺿﻮﻉ ﺑﺤﺚ ﺭﻭی ﻣﻮﺍﺭﺩ ﺟﻨﺎﻳﺖ ﺭﺳﻮﻝ ﻣﻰﭼﺮﺧﺪ‪ ،‬ﺍﻣﺎ ﺗﻤﺎﻡ‬ ‫ﺁﻥﭼﻪ ﻛﻪ ﻣﻰﺗﻮﺍﻧﺴـﺖ ﺩﺭ ﺳـﺎﺩﻩﺗﺮﻳﻦ ﺟﻤﻼﺕ ﺯﻳﺒﺎﺗﺮ ﺷـﻮﺩ‪ ،‬ﺗﻼﺵ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ ﺗﺎ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺩﺍﺳﺘﺎﻳﻔﺴﻜﻰ‬ ‫ﻓﻠﺴﻔﻰﻭﺍﺭ ﮔﻔﺘﻪ ﺷﻮﺩ‪ ،‬ﺍﻣﺎ ﻧﺸﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﻫﺮ ﺟﻤﻠﻪ ﺩﺭ ﺟﺎی ﺧﻮﺩ‪ ،‬ﻛﺎﺭﺑﺮﺩی ﺩﺍﺭﺩ ﻭ ﻧﺒﺎﻳﺪ ﻧﺎﺩﻳﺪﻩ ﺑﮕﻴﺮﻳﻢ‬ ‫ﻛﻪ ﺁﻥ ﻃﺮﻑ ﺟﻨﺎﻳﺖ ﻭ ﻣﻜﺎﻓﺎﺕ ﺩﺍﺳﺘﺎﻳﻔﺴـﻜﻰ ﻧﺸﺴـﺘﻪ ﺍﺳـﺖ‪ ،‬ﻛﺴـﻰ ﻛﻪ ﺑﺰﺭﮔﺘﺮﻳﻦ ﻓﻴﻠﺴـﻮﻓﺎﻥ ﻫﻢ‬ ‫ﻭی ﺭﺍ ﺍﺯ ﭘﺪﻳﺪﻩﻫـﺎی ﻧـﺎﺩﺭ ﺑـﻪ ﺣﺴـﺎﺏ ﻣﻰﺁﻭﺭﻧﺪ ﻭ ﻣﻜﺎﻥ ﺩﺍﺳـﺘﺎﻥ ﮔﺬﺷـﺘﻪ ﺍﺯ ﺳـﻨﺖ ﭘﺘﺮﺯﺑﻮﺭگ ﺟﻬﺎﻥ‬ ‫ﺑﻪﺧﺼﻮﺹ ﺧﻮﺩ ﺩﺍﺳﺘﺎﻳﻔﺴـﻜﻰ ﺭﺍ ﺩﺍﺭﺩ ﻭ ﻫﻤﻴﻦ ﺍﺳـﺖ ﻛﻪ ﺁﻥﭼﻪ »ﭘﻮﺭﻓﻴﺮی« ﻣﻰﮔﻮﻳﺪ‪ ،‬ﺷﺎﻳﺴـﺘﻪی‬ ‫ﺁﻥ ﺍﺳـﺖ‪ .‬ﭼـﻮﻥ ﺩﺭ ﭘـﺲ ﺁﻥ‪ ،‬ﻛﺴـﻰ ﭼﻮﻥ ﺩﺍﺳﺘﺎﻳﻔﺴـﻜﻰ ﺭﺍ ﺩﺍﺭﻳﻢ‪ ،‬ﺍﻣﺎ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺭﻣـﺎﻥ‪ ،‬ﻋﺘﻴﻖ ﺭﺣﻴﻤﻰ‬

‫‪36 Nayab Magazine - Vol 14 - # 151 - Dec. 2016 - nayabafg@gmail.com‬‬

‫ﻣﻰﺗﻮﺍﻧﺴﺖ ﺑﺎ ﺳﺎﺩﻩﺗﺮﺳﺎﺯی ﺍﻳﻦ ﺑﺨﺶ ﻭ ﺩﺭ ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻦ ﻛﺎﺑﻞ‪ ،‬ﺍﻳﻦ ﺑﺤﺚ ﺭﺍ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺑﺮﺧﻰ ﺑﺨﺶﻫﺎی‬ ‫ﺭﻣﺎﻥ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺑﺪﻫﺪ‪.‬‬ ‫ﻫﺮﭼﻨـﺪ ﮔﻔﺘـﻢ ﺩﺭ ﺍﻳﻦﺟـﺎ ﺑﻴﺸـﺘﺮ ﻣﺴـﺎﻳﻞ‪ ،‬ﮔﺎﻫـﻰ ﺟﻨﺒـﻪی ﺗﻤﺜﻴﻞﮔﻮﻧـﻪ ﺑﻪ ﺧـﻮﺩ ﻣﻰﮔﻴﺮﺩ‪ .‬ﻣﺜـﻼ ﺍﻭﺝ‬ ‫ﺗﻤﺜﻴﻞﮔﻮﻧﮕﻰ ﺍﻳﻦ ﻛﺘﺎﺏ‪ ،‬ﺟﺎﻳﻰ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﺭﺳﻮﻝ ﻭﺍﺭﺩ ﺳﺎﺧﺘﻤﺎﻥ ﻭﻻﻳﺖ ﻣﻰﺷﻮﺩ ﻭ ﻣﻰﺧﻮﺍﻫﺪ ﺧﻮﺩﺵ ﺭﺍ‬ ‫ﺑﻪ ﻗﺎﺿﻰ ﺗﺴﻠﻴﻢ ﻛﻨﺪ ﻭ ﺍﻣﺎ ﺑﺎ ﻣﻨﺸﻰ ﭘﻴﺮی ﻛﻪ ﻧﺎﻡ ﺁﺩﻡﻫﺎی ﮔﻤﺸﺪﻩ ﺩﺭ ﺟﻨﮓ ﺭﺍ ﺗﺮﺗﻴﺐ ﻣﻰﺩﻫﺪ‪ ،‬ﺭﻭﺑﻪﺭﻭ‬ ‫ﻣﻰﺷﻮﺩ ﻭ ﺁﻥﭼﻪ ﺍﺗﻔﺎﻕ ﻣﻰﺍﻓﺘﺪ‪ ،‬ﺷﺒﻴﻪ ﻳﮏ ﺍﺳﺘﻴﮋ ﻛﻮﭼﮏ ﻭ ﺗﺎﺭﻳﮏ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﻧﻤﺎﻳﺶ ﻛﻮﭼﻜﻰ ﺭﺍ ﺍﺟﺮﺍ‬ ‫ﻣﻰﻛﻨﺪ ﻭ ﺍﻳﻦﺟﺎ ﺣﺘﺎ ﺩﻳﺎﻟﻮگﻫﺎ ﻫﻢ ﺑﻪ ﺧﻮﺩ‪ ،‬ﺟﻨﺒﻪ ﻧﻤﺎﻳﺶﮔﻮﻧﻪ ﻣﻰﮔﻴﺮﺩ‪ .‬ﺍﻣﺎ ﺍﻳﻦﻫﺎ ﻫﻢ ﺑﺎﻋﺚ ﻧﻤﻰﺷﻮﺩ‬ ‫ﻛﻪ ﺁﻥ ﺑﺨﺶ ﻗﻨﺎﻋﺖﺩﺍﺩﻥ ﻓﺮﻣﺎﻧﺪﻩ ﭘﺮﻭﻳﺰ ﻭ ﺳﺮﺍﻧﺠﺎﻡ ﺧﻮﺩﻛﺸﻰ ﻭی ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ ﺑﻰﻋﺪﺍﻟﺘﻰ ﻭ… ﺭﺍ ﺑﺨﺸﻰ‬ ‫ﺍﺯ ﺳﻨﺎﺭﻳﻮﻳﻰ ﺑﺮﺩﺍﺷﺘﻪ ﺷﺪﻩ ﺍﺯ ﺭﻣﺎﻥ ﺟﻨﺎﻳﺖ ﻭ ﻣﻜﺎﻓﺎﺕ ﺑﺪﺍﻧﻴﻢ ﻭ ﺑﻪ ﺁﺳﺎﻧﻰ ﺑﭙﺬﻳﺮﻳﻢ‪.‬‬ ‫ﺯﻣﺎﻧﻰ ﻛﻪ ﺭﻣﺎﻥ ﺟﻨﺎﻳﺖ ﻭ ﻣﻜﺎﻓﺎﺕ ﺑﻪ ﭘﺎﻳﺎﻥ ﻣﻰﺭﺳﺪ ﻭ ﺭﺍﺳﻜﻠﻨﻴﻜﻒ ﺗﺒﻌﻴﺪ ﻣﻰﺷﻮﺩ‪ ،‬ﺑﺎﺯﻫﻢ ﺍﻳﻦ ﭘﺮﺳﺶ‬ ‫ﺩﺭ ﺫﻫﻦ ﻣﺎ ﺑﺎﻗﻰ ﻣﻰﻣﺎﻧﺪ ﻛﻪ ﺁﻳﺎ ﻭی ﺟﻨﺎﻳﺖﻛﺎﺭ ﺑﻮﺩ؟ ﺁﻳﺎ ﺍﻭ ﺟﻨﺎﻳﺖ ﻛﺮﺩﻩ ﺑﻮﺩ؟ ﺑﺎﻳﺪ ﺯﻧﺪﺍﻧﻰ ﻣﻰﺷﺪ؟ ﻭ ﺩﻩﻫﺎ‬ ‫ﭘﺮﺳـﺶ ﺩﻳﮕﺮ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﺩﺳـﺖ ﺑﻪ ﻣﻴﺎﻥ ﻣﻰﺁﻳﺪ‪ .‬ﭼﻮﻥ ﺧﻮﺩ ﺭﺍﺳـﻜﻠﻨﻴﻜﻒ ﻫﻢ ﺩﺭ ﺭﻣﺎﻥ ﺟﻨﺎﻳﺖ ﻭ ﻣﻜﺎﻓﺎﺕ‪،‬‬ ‫ﺑﻪ ﺩﻭﻧﻴﺎ ﺧﻮﺍﻫﺮﺵ ﻣﻰﮔﻮﻳﺪ‪» :‬ﺟﻨﺎﻳﺖ؟ ﭼﻪ ﺟﻨﺎﻳﺘﻰ؟ ﺍﻳﻦ ﻛﻪ ﻣﻦ ﻳﮏ ﺷﭙﺶ ﻧﺤﺲ‪ ،‬ﻣﻀﺮ ﻭ ﭘﻠﻴﺪی ﺭﺍ‬ ‫ﻛﺸﺘﻢ‪ ،‬ﻳﮏ ﻋﺠﻮﺯﻩ ﭘﻴﺮ ﻧﺰﻭﻝ ﺧﻮﺍﺭ ﺭﺍ‪ ،‬ﺯﻧﻰ ﺭﺍ ﻛﻪ ﺑﺮﺍی ﻫﻴﭻ ﻛﺲ ﻓﺎﻳﺪﻩﺍی ﻧﺪﺍﺷﺘﻪ ﺍﺳﺖ ﻭ ﻗﺘﻞ ﺍﻭ ﻣﻌﺎﺩﻝ‬ ‫ﺑﺨﺸﻮﺩﻩﺷﺪﻥ ﺗﻌﺪﺍﺩ ﺑﺴﻴﺎﺭ ﺯﻳﺎﺩی ﮔﻨﺎﻩ ﺩﻳﮕﺮ ﻣﻰﺷﻮﺩ‪ ،‬ﺯﻧﻰ ﻛﻪ ﺯﻧﺪﮔﻰ ﺑﻴﭽﺎﺭﮔﺎﻥ ﻭ ﺑﻰﻧﻮﺍﻳﺎﻥ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺟﻬﻨﻢ‬ ‫ﺗﺒﺪﻳﻞ ﻛﺮﺩﻩ ﺑﻮﺩ ـ ﺁﻳﺎ ﺍﺳﻢ ﺍﻳﻦ ﺭﺍ ﺟﻨﺎﻳﺖ ﻣﻰﮔﺬﺍﺭی؟«‬ ‫ﻭ ﺩﺭ ﺟﺎی ﺩﻳﮕﺮی ﺍﺯ ﺭﻣﺎﻥ ﺑﻪ ﺳﻮﻧﻴﺎ ﻣﻰﮔﻮﻳﺪ‪:‬‬ ‫»ﻣﻰﺧﻮﺍﺳﺘﻢ ﺑﺪﻭﻥ ﻫﻴﭻ ﺩﻟﻴﻞ ﻣﻨﻄﻘﻰ ﻭ ﺍﻋﺘﻘﺎﺩی ﺑﻜﺸﻢ‪ .‬ﺑﺮﺍی ﺧﺎﻃﺮ ﺧﻮﺩﻡ ﺑﻜﺸﻢ‪ ،‬ﻓﻘﻂ ﺑﺮﺍی ﺧﻮﺩﻡ‪.‬‬ ‫ﺑﺮﺍی ﻛﻤﮏ ﺑﻪ ﻣﺎﺩﺭﻡ ﺟﻨﺎﻳﺖ ﻧﻜﺮﺩﻩﺍﻡ‪ .‬ﺑﻪ ﺍﻳﻦ ﺩﻟﻴﻞ‪ ،‬ﻣﺮﺗﻜﺐ ﻗﺘﻞ ﻧﺸﺪﻡ ﻛﻪ ﭘﺲ ﺍﺯ ﺩﺳﺘﺮﺳﻰ ﺑﻪ ﻭﺳﺎﻳﻞ‬ ‫ﻭ ﻗﺪﺭﺕ‪ ،‬ﺑﻪ ﻣﺮﺩﻡ ﻧﻴﻜﻰ ﻛﻨﻢ‪ .‬ﻧﻪ ﺍﻳﻦ ﺩﺭﻭﻍ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﻫﻤﻴﻦﻃﻮﺭ ﻛﺸﺘﻢ‪ ،‬ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ ﺧﻮﺩﻡ‪«.‬‬ ‫ﺍﻣﺎ ﺭﺳﻮﻝ ﺑﺮﺍی ﺳﻮﻧﻴﺎ ﻣﻰﮔﻮﻳﺪ ﻛﻪ ﺍﻭ ﻧﻨﻪ ﻋﺎﻟﻴﻪ ﺭﺍ ﻛﺸﺘﻪ ﻭ ﻓﻘﻂ ﺑﺮﺍی ﺍﻭ ﻛﺸﺘﻪ‪ .‬ﻫﻤﻴﻦ ﻣﻮﺿﻮﻉ ﺑﺎﻋﺚ‬ ‫ﻣﻰﺷﻮﺩ ﺗﺎ ﺑﻪ ﺩﻭ ﺍﻧﺪﻳﺸﻪﺍی ﻛﻪ ﭘﺸﺖ ﺍﻳﻦ ﺁﺩﻡﻫﺎ ﺍﺳﺖ ﭘﻰ ﺑﺒﺮﻳﻢ‪ .‬ﺩﺍﺳﺘﺎﻳﻔﺴﻜﻰﺍی ﻛﻪ ﻣﻰﺧﻮﺍﺳﺖ ﺑﻨﻴﺎﺩ‬ ‫ﻧﻮﻉ ﺍﻧﺪﻳﺸـﻪﺍی ﺭﺍ ﺩﺭ ﺟﻬﺎﻥ ﺑﮕﺬﺍﺭﺩ ﻭ ﻧﻮﻉ ﻓﻠﺴـﻔﻪ ﺍﺧﻼﻗﻴﺎﺕ ﺭﺍ ﻭﺍﺭﻭﻧﻪ ﺑﺴـﺎﺯﺩ‪ .‬ﺍﻣﺎ ﻋﺘﻴﻖ ﺭﺣﻴﻤﻰ ﺑﻪ ﺍﻳﻦ‬ ‫ﭼﻴﺰﻫﺎ ﻧﮕﺎﻩ ﻧﻤﻰﻛﻨﺪ‪ ،‬ﺍﻭ ﺑﻪ ﻋﺸﻖ‪ ،‬ﻋﺮﻓﺎﻥ ﻭ ﺟﻨﮓ ﻣﻰﭘﺮﺩﺍﺯﺩ‪ .‬ﺑﺮﺍی ﻫﻤﻴﻦ ﻫﻢ‪ ،‬ﺭﺳﻮﻝ ﺍﻭ ﻛﻪ ﻳﮏ ﻓﺮﺩ‬ ‫ﻛﺎﺑﻠﻰ ﺟﻨﮓ ﺯﺩﻩ ﻭ ﺁﺳﻴﺐﺩﻳﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪ ،‬ﺗﻨﻬﺎ ﺑﺮﺍی ﺳﻮﻧﻴﺎ ﻣﻰﻛﺸﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﺎ ﺍﻳﻦ ﻫﻤﻪ ﺗﻔﺎﻭﺕ‪ ،‬ﺍﻣﺎ ﺯﻣﺎﻧﻰ ﻫﻢ ﻛﻪ ﺑﻪ ﺑﺨﺶﻫﺎی ﭘﺎﻳﺎﻧﻰ ﺍﻳﻦ ﺭﻣﺎﻥ ﻧﺰﺩﻳﮏ ﻣﻰﺷﻮﻳﻢ‪ ،‬ﻫﻤﻴﻦ ﭘﺮﺳﺶ‬ ‫ﺩﺭ ﺑـﺎﺭﻩی ﺭﺳـﻮﻝ ﻫـﻢ ﭘﻴـﺪﺍ ﻣﻰﺷـﻮﺩ ﻛﻪ ﺩﺭ ﻛﻨﺎﺭ ﺁﻥ ﻫﻤﻪ ﺟﻨﺎﻳﺘﻰ ﻛﻪ ﺩﺭ ﻛﺎﺑﻞ ﺟﺮﻳـﺎﻥ ﺩﺍﺭﺩ ﻭ ﺟﻨﮓ ﻫﺮ‬ ‫ﺭﻭﺯﻩ‪ ،‬ﺩﻩﻫﺎ ﺗﻦ ﺭﺍ ﻣﻰﻛﺸـﺪ ﺑﺎﺯ ﻫﻢ ﺭﺳـﻮﻝ ﺟﻨﺎﻳﺖﻛﺎﺭ ﺍﺳـﺖ؟ ﻓﺮﻣﺎﻧﺪﻩ ﭘﺮﻭﻳﺰ ﻫﻢ ﺗﻤﺎﻡ ﺗﻼﺷـﺶ ﺭﺍ ﺑﺮﺍی‬ ‫ﻧﺠﺎﺕ ﺭﺳﻮﻝ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﻣﻰﺩﻫﺪ ﻭ ﻣﻰﺧﻮﺍﻫﺪ ﺑﻪ ﻧﺤﻮی ﺑﻪ ﺍﻭ ﺑﻔﻬﻤﺎﻧﺪ ﻛﻪ ﺍﻭ ﺩﭼﺎﺭ ﺟﻨﺎﻳﺖ ﻧﺸﺪﻩ‪ ،‬ﺍﻭ ﻧﺎﻣﺰﺩﺵ‬ ‫ﺭﺍ ﻧﺠﺎﺕ ﺩﺍﺩﻩ ﻭ ﺑﺮﺍی ﺷﺮﻓﺶ ﻛﺸﺘﻪ ﻭ ﺣﺘﺎ ﺷﺎﻳﺪ ﻗﺘﻠﻰ ﺍﺗﻔﺎﻕ ﻧﻴﻔﺘﺎﺩﻩ ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬ﭼﻮﻥ ﺟﻨﺎﺯﻩی ﻧﻨﻪ ﻋﺎﻟﻴﻪ‪ ،‬ﺑﻪ‬ ‫ﻃﻮﺭ ﻧﺎﻣﻌﻠﻮﻣﻰ ﮔﻢ ﻣﻰﺷـﻮﺩ ﻭ ﻫﻴﭻ ﺍﺛﺮی ﻫﻢ ﺍﺯ ﻗﺘﻞ ﺩﻳﺪﻩ ﻧﻤﻰﺷـﻮﺩ‪ .‬ﺣﺘﺎ ﻫﻢ ﺍﮔﺮ ﻗﺘﻠﻰ ﺻﻮﺭﺕ ﮔﺮﻓﺘﻪ‬ ‫ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬ﺍﻭ ﺑﺎ ﻧﺎﺑﻮﺩﻛﺮﺩﻥ ﻳﮏ ﻓﺮﺩ ﻣﻀﺮ‪ ،‬ﺑﻪ ﺑﺸﺮﻳﺖ ﺧﺪﻣﺖ ﻛﺮﺩﻩ‪ .‬ﺍﻣﺎ ﺑﺎ ﺍﻳﻦ ﻫﻤﻪ‪ ،‬ﻣﻮﺿﻮﻉ ﺟﻨﺎﻳﺖ ﺭﺳﻮﻝ‬ ‫ﺩﺭ ﭘﺎﻳـﺎﻥ ﺭﻣـﺎﻥ‪ ،‬ﺑـﺮﺍی ﻣﻦ ﺣﺪﺍﻗﻞ ﺁﻥ ﭘﺎﻳﺎﻧﻰ ﻧﺒﻮﺩ ﻛﻪ ﺍﻧﺘﻈﺎﺭﺵ ﺭﺍ ﺩﺍﺷـﺘﻢ‪ .‬ﺭﻭﻳﺪﺍﺩﻫﺎ ﺧﻴﻠﻰ ﺯﻭﺩ ﺯﻭﺩ ﻭ ﺑﺎ‬ ‫ﻋﺠﻠﻪ ﺍﺗﻔﺎﻕ ﻣﻰﺍﻓﺘﻨﺪ ﻭ ﺗﻨﻬﺎ ﺩﺭ ﭘﺎﻳﺎﻥ‪ ،‬ﻧﻮﻳﺴﻨﺪﻩ ﺗﻼﺵ ﻣﻰﻛﻨﺪ ﺗﺎ ﺁﻥ ﺭﺍ ﺑﺎ ﺁﺧﺮﻳﻦ ﺟﻤﻼﺕ ﺧﻮﺩ ﺑﭙﻮﺷﺎﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﺁﻥ ﻫﻢ ﺍﻳﻦﻛﻪ ﻣﻰﺧﻮﺍﻫﺪ ﭘﺎﻳﺎﻥ ﻗﺼﻪی ﺧﻮﺩﺵ ﺭﺍ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬ﺑﺮﺍی ﻫﻤﻴﻦ ﻫﻢ ﻳﮏ ﺑﺎﺭﻩ ﺧﻮﺩﺵ ﺭﺍ ﺍﺯ‬ ‫ﺩﺳﺖ ﺩﺍﺳﺘﺎﻳﻔﺴﻜﻰ ﻣﻰﺭﻫﺎﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﺩﺭ ﺟﻨﺎﻳﺎﺕ ﻭ ﻣﻜﺎﻓﺎﺕ ﻛﻪ ﺭﺍﺳـﻜﻠﻨﻴﻜﻒ ﻣﻨﺘﻈﺮ ﭘﺎﻳﺎﻥ ﻫﻔﺖ ﺳـﺎﻝ ﺑﺎﻗﻰﻣﺎﻧﺪﻩ ﺩﻭﺭﺍﻥ ﺯﻧﺪﺍﻧﺶ ﺍﺳـﺖ ﻭ‬ ‫ﺍﻳﻦﻛﻪ ﭼﻪ ﻗﻴﻤﺘﻰ ﺑﺮﺍی ﺍﻳﻦ ﺯﻧﺪﮔﻰ ﺩﺍﺩﻩ‪ ،‬ﭘﺎﻳﺎﻧﻰ ﻛﻪ ﺑﺮﺍی ﺩﺍﺳﺘﺎﻳﻔﺴﻜﻰ ﺁﻏﺎﺯ ﻳﮏ ﺩﺍﺳﺘﺎﻥ ﺩﻳﮕﺮی ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﭼﻨﺎﻥﻛﻪ ﺧﻮﺩﺵ ﭘﺲ ﺍﺯ ﺷﺮﺡ ﺣﺎﻝ ﺭﺍﺳﻜﻠﻨﻴﻜﻒ ﻣﻰﮔﻮﻳﺪ‪» :‬ﺍﻳﻦ ﺷﺎﻳﺪ ﺳﻮژﻩ ﻳﮏ ﺩﺍﺳﺘﺎﻥ ﺟﺪﻳﺪ ﺑﺎﺷﺪ‪،‬‬ ‫ﺩﺍﺳﺘﺎﻥ ﻓﻌﻠﻰ ﻣﺎ ﺑﻪ ﭘﺎﻳﺎﻥ ﺭﺳﻴﺪ‪ «.‬ﺩﺭ ﻟﻌﻨﺖ ﺑﻪ ﺩﺍﺳﺘﺎﻳﻔﺴﻜﻰ ﺍﻣﺎ ﺩﺭﺳﺖ ﭘﺎﻳﺎﻥ ﺭﻣﺎﻥ ﺩﺭ ﻭﺍﻗﻊ ﺁﻏﺎﺯ ﺩﻳﮕﺮی‬ ‫ﺍﺯ ﺧﻮﺩ ﻫﻤﻴﻦ ﺭﻣﺎﻥ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺟﺎﻳـﻰ ﻛـﻪ ﺭﺳـﻮﻝ ﺁﻥﭼـﻪ ﻛﻪ ﺍﺗﻔﺎﻕ ﺍﻓﺘﺎﺩﻩ ﺭﺍ ﻧﻮﺷـﺘﻪ ﻭ ﺑﺮﺍی ﻣﻨﺸـﻰ ﺳـﺎﺑﻘﻪی ﺩﺍﺩﮔﺎﻩ‪ ،‬ﻛﺴـﻰ ﻛﻪ ﻧﺎﻡ‬ ‫ﮔﻢﺷـﺪﮔﺎﻥ ﺭﺍ ﺟﻤـﻊ ﻣﻰﻛـﺮﺩ‪ ،‬ﻣﻰﺧﻮﺍﻧـﺪ ﻭ ﺑﻪﻫﻤﺎﻥﺟـﺎ ﺑـﺎ ﭘﺮﺳـﺶ ﻫﻤﺎﻥ ﻣﻨﺸـﻰ ﺧﺘﻢ ﻣﻰﺷـﻮﺩ ﻭ ﺍﻳﻦ‬ ‫ﭘﺎﻳﺎﻧﻰ ﻛﻪ ﺭﺳـﻮﻝ ﺁﻥ ﺭﺍ ﻣﻰﺧﻮﺍﻧﺪ‪ ،‬ﺩﺭ ﻭﺍﻗﻊ ﺟﺎﻳﻰ ﺍﺳـﺖ ﻛﻪ ﺷـﺮﻭﻉ ﺩﺍﺳـﺘﺎﻥ ﺑﺎ ﺁﻥ ﺑﻮﺩ‪ .‬ﺟﺎﻳﻰ ﻛﻪ ﺗﺒﺮ ﺭﺍ‬ ‫ﺑﺮﺩﺍﺷﺖ ﺗﺎ ﻧﻨﻪ ﻋﺎﻟﻴﻪ ﺭﺍ ﺑﻜﺸﺪ‪ ،‬ﺟﺎﻳﻰ ﻛﻪ ﺑﺮﺍی ﻧﺨﺴﺘﻴﻦﺑﺎﺭ ﻃﺮﺡ ﺟﻨﺎﻳﺖ ﻭ ﻣﻜﺎﻓﺎﺕ ﺩﺭ ﺫﻫﻨﺶ ﺑﺮﻕ ﺯﺩ ﻭ‬ ‫ﺭﺍﺳﻜﻠﻨﻴﻜﻒﮔﻮﻧﻪ ﻣﺎﺟﺮﺍﻳﻰ ﺭﺍ ﻳﮏﺑﺎﺭ ﺩﻳﮕﺮ ﺑﻌﺪ ﺍﺯ ﺳﺎﻝﻫﺎ ﻭ ﺩﺭ ﻳﮏ ﻣﻜﺎﻥ ﺩﻳﮕﺮ‪ ،‬ﺗﻜﺮﺍﺭ ﻛﺮﺩ‪ .‬ﺍﻣﺎ ﺍﻳﻦ ﺑﺎﺭ‬ ‫ﺑﺎ ﻳﮏ ﭘﺮﺳﺶ ﻣﻨﺸﻰ ﻛﻪ ﺍﺯ ﺭﺳﻮﻝ ﻣﻰﭘﺮﺳﺪ‪» :‬ﭼﺮﺍ ﭘﻮﻝﻫﺎ ﺭﺍ ﺑﺮﻧﺪﺍﺷﺘﻰ؟« ﺩﺍﺳﺘﺎﻥ ﻧﻘﻄﻪ ﭘﺎﻳﺎﻥ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ‬ ‫ﻣﻰﮔﻴﺮﺩ ﻭ ﺍﻣﺎ ﻫﻤﻴﻦ ﭘﺮﺳﺶ‪ ،‬ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﺩﺍﻳﺮﻩﻭﺍﺭ ﺍﻳﻦ ﭼﺮﺧﻪ ﺭﺍ ﻣﻰﭼﺮﺧﺎﻧﺪ ﻭ ﻫﻢ ﺍﻳﻦ ﭘﺮﺳﺶ ﺭﺍ ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﺯﻧﺪﻩ‬ ‫ﻣﻰﻛﻨﺪ‪ .‬ﺁﻳﺎ ﺭﺳﻮﻝ ﺟﻨﺎﻳﺖ ﻛﺎﺭ ﺑﻮﺩ؟‬


‫ﻣﺠﻠﻪ ﺟﺎﻣﻌﻪ ﺍﻓﻐﺎﻧﻬﺎﻯ ﻛﺎﻧﺎﺩﺍ ‪ -‬ﺳﺎﻝ ‪ - 14‬ﺷﻤﺎﺭﻩ ‪ -151‬ﻗﻮﺱ ‪T: 416-803-2353 1395‬‬

‫ﺍﻭ ﻛـﻪ ﺑـﻪ ﻣـﺮﻭﺭ ﺯﻣﺎﻥ ﺑﻪ ﻧﻤﺎﺩﻫﺎی ﺯﻳﺎﺩی ﺗﺒﺪﻳﻞ ﺷـﺪﻩ‪ ،‬ﺷـﺨﺼﻴﺖ‬ ‫ﺭﻣﺎﻥ »ﻟﻌﻨﺖ ﺑﻪ ﺩﺍﺳﺘﺎﻳﻔﺴﻜﻰ« ﺭﺍ ﺩﺭ ﻛﺎﺑﻞ ﺑﻪﻭﺟﻮﺩ ﻣﻰﺁﻭﺭﺩ‪ .‬ﺭﺳﻮﻝ‬ ‫ﺷـﺨﺼﻴﺖ ﺭﻣـﺎﻥ »ﻟﻌﻨﺖ ﺑﻪ ﺩﺍﺳﺘﺎﻳﻔﺴـﻜﻰ« ﺍﺯ ﺩﻝ ﻫﻤـﺎﻥ ﺭﻭﻳﺪﺍﺩ ﻭ‬ ‫ﺭﻭﺍﻳﺖ ﺯﺍﺩﻩ ﻣﻰﺷﻮﺩ‪ .‬ﻫﻤﻴﻦ ﻛﻪ ﺭﺳﻮﻝ ﺗﺒﺮ ﺭﺍ ﺑﺮ ﻣﻰﺩﺍﺭﺩ ﺗﺎ ﻧﻨﻪ ﻋﺎﻟﻴﻪ‬ ‫ﺭﺍ ﺑﻜﺸـﺪ‪ ،‬ﺟﺮﻗﻪ ﺭﻣﺎﻥ ﺩﺭ ﺫﻫﻨﺶ ﺯﻧﺪﻩ ﻣﻰﺷﻮﺩ‬ ‫ﻭ ﺑـﻪ ﻧﺎﮔﻬـﺎﻥ ﺧـﻮﺩﺵ ﺭﺍ ﺩﺭ ﻗﺎﻟـﺐ ﺷـﺨﺼﻴﺖ‬ ‫ﺭﺍﺳﻜﻠﻨﻴﻜﻒ ﺭﻣﺎﻥ ﺟﻨﺎﻳﺖ ﻭ ﻣﻜﺎﻓﺎﺕ ﻣﻰﺑﻴﻨﺪ ﻭ‬ ‫ﻳﮏ ﺑﺎﺭﻩ ﺗﺒﺪﻳﻞ ﻣﻰﺷﻮﺩ ﺑﻪ ﺷﺨﺼﻴﺖ ﺷﻨﺎﺧﺘﻪ‬ ‫ﺷـﺪﻩ ﺍﻳﻦ ﺭﻣـﺎﻥ ﻭ ﺩﺭ ﻫﻤﻴﻦ ﻗﺎﻟـﺐ‪ ،‬ﺗﺎ ﭘﺎﻳﺎﻥ ﺑﻪ‬ ‫ﺩﻧﺒـﺎﻝ ﺍﻳﻦ ﺍﺳـﺖ ﻛـﻪ ﺩﺭ ﻛﻨﺎﺭ ﺩﻳﮕـﺮ ﺭﻭﻳﺪﺍﺩﻫﺎ‪،‬‬ ‫ﺑـﺎ ﻗﺼـﻪی ﺍﺻﻠـﻰ ﺟﻨﺎﻳـﺖ ﻭ ﻣﻜﺎﻓـﺎﺕ ﺯﻧﺪﮔـﻰ‬ ‫ﻛﻨﺪ‪ .‬ﺍﻛﺜﺮ ﺍﻧﺪﻳﺸـﻪﺍی ﻛـﻪ ﺩﺭ ﺫﻫﻨﺶ ﻣﻰﮔﺬﺭﺩ‪،‬‬ ‫ﻫﻤﺎﻧﻨﺪ ﺍﻧﺪﻳﺸـﻪﺍی ﺍﺳـﺖ ﻛﻪ ﺗﺎ ﭘﺎﻳﺎﻥ ﺟﻨﺎﻳﺖ ﻭ‬ ‫ﻣﻜﺎﻓـﺎﺕ ﺑﺎ ﺭﺍﺳـﻜﻠﻨﻴﻜﻒ ﻫﻤﺮﺍﻩ ﺍﺳـﺖ ﻭ ﻫﺮﺩﻭ‬ ‫ﻳـﮏ ﺩﺭﺩ ﻣﺸـﺘﺮک ﺭﺍ ﺩﺭ ﺩﻭ ﺑﺮﻫـﻪ ﺯﻣﺎﻧـﻰ‪ ،‬ﺑـﻪ‬ ‫ﺩﻭﺵ ﻣﻰﻛﺸﻨﺪ‪ .‬ﺍﻣﺎ ﺁﻥﭼﻪ ﺍﻳﻦ ﺩﻭ ﺭﺍ ﺍﺯ ﻫﻢ ﺟﺪﺍ‬ ‫ﻣﻰﺳـﺎﺯﺩ‪ ،‬ﺭﻭﺍﻳﺖ ﺧﻮﺩ ﻋﺘﻴﻖ ﺭﺣﻴﻤﻰ ﺍﺳـﺖ ﻛﻪ‬ ‫ﺑﺎ ﺭﺳـﻮﻝ ﻫﻤﺮﺍﻩ ﻣﻰﺷـﻮﺩ‪ .‬ﭼﻴﺰی ﺷـﺒﻴﻪ ﻳﮏ ﻣﻮﺳﻴﻘﻰ ﭘﺲﺯﻣﻴﻨﻪ ﻭ‬ ‫ﺁﻥ ﺭﻭﺍﻳـﺖ ﺧـﻮﺩ ﺭﺣﻴﻤﻰ ﺍﺯ ﺩﺍﺳـﺘﺎﻧﺶ ﻣﻰﺷـﻮﺩ ﻭ ﺍﻳـﻦ ﭘﺲ ﺯﻣﻴﻨﻪ‪،‬‬ ‫ﻛﺎﺑﻞ ﺍﺳـﺖ ﻭ ﺻﺪﺍی ﮔﻠﻮﻟﻪ ﻭ ﺍﻧﻔﺠﺎﺭﻫﺎی ﭘﻰ ﻫﻢ ﻭ ﺩﻭﺩ ﭼﺮﺱ‪ .‬ﺍﻣﺎ‬ ‫ﺑﺎ ﺍﻳﻦﻫﻤﻪ‪ ،‬ﺁﻥﭼﻪ ﻛﻪ ﺭﺳـﻮﻝ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﻣﻰﺩﻫﺪ‪ ،‬ﺑﻪ ﺭﻣﺎﻥ ﺑﻴﺸـﺘﺮ ﺟﻨﺒﻪ‬ ‫ﺗﻤﺜﻴﻞﮔﻮﻧﻪ ﺩﺍﺩﻩ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺗﻤﺜﻴﻠﻰ ﻛﻪ ﺳﻨﺎﺭﻳﻮی ﺁﻥ ﺩﺭ ﺳﻨﺖ ﭘﺘﺮﺯﺑﻮﺭگ‬ ‫ﺑﻮﺩﻩ‪ ،‬ﺍﻣﺎ ﺩﻭﺑﺎﺭ ﺩﺭ ﻛﺎﺑﻞ ﺍﺟﺮﺍ ﺷﺪﻩ ﻭ ﺍﺳﺘﻴﮋ ﺁﻥ ﺗﻤﺎﻡ ﻛﺎﺑﻞ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺗﻤﺎﻡ‬ ‫ﻛﺎﺑﻞ ﺟﻨﮓﺯﺩﻩ ﻭ ﻭﻳﺮﺍﻥ ﻭ ﺭﺳﻮﻟﻰ ﻛﻪ ﺩﻳﮕﺮ ﺭﺍﺳﻜﻠﻨﻴﻜﻒ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪.‬‬

‫ﺍﺩﺑــﯽ‬

‫‪35 Nayab Magazine - Vol 14 - # 151 - Dec. 2016 - nayabafg@gmail.com‬‬

‫ﺯﻣﺎﻧﻰ ﻛﻪ ﻣﻰﮔﻮﻳﻢ ﺭﻣﺎﻥ ﺗﻤﺜﻴﻞﮔﻮﻧﻪ ﺷﺪﻩ‪ ،‬ﺑﻪ ﺍﻳﻦ ﺧﺎﻃﺮ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ‬ ‫ﺗﻤﺎﻡ ﺷـﺨﺼﻴﺖﻫﺎی ﺍﻳﻦ ﺭﻣﺎﻥ ﺑﺎ ﻫﻤﺎﻥ ﺧﺼﻮﺻﻴﺎﺕﺷـﺎﻥ ﺑﻪ ﻛﺎﺑﻞ‬ ‫ﺩﻭﺑـﺎﺭﻩ ﺯﺍﺩﻩ ﺷـﺪﻩﺍﻧﺪ ﻭ ﺩﻭﺑـﺎﺭﻩ ﺩﺭ ﺩﻝ ﻳـﮏ ﻗﺼﻪ‪ ،‬ﺳـﺮ ﺑﻠﻨﺪ ﻛﺮﺩﻩﺍﻧﺪ‪،‬‬ ‫ﭼﻴﺰی ﺷﺒﻴﻪ ﻳﮏ ﺑﺎﺯﮔﺸﺖ ﺍﺟﺒﺎﺭی ﺑﻪ ﺟﻬﺎﻥ‪.‬‬

‫ﺷـﺨﺼﻴﺖﻫﺎی ﺭﻣـﺎﻥ ﺟﻨﺎﻳـﺖ ﻭ ﻣﻜﺎﻓـﺎﺕ ﺩﺭ ﻛﺎﺑﻞ ﺑﺎ ﺍﻳﻦ ﺗﺸـﺎﺑﻪ‬ ‫ﺍﺳـﻤﻰ ﺳـﺮ ﺑﻠﻨﺪ ﻛﺮﺩﻩﺍﻧـﺪ‪ :‬ﺭﺍﺳﻜﻠﻨﻴﻜﻒ‪/‬ﺭﺳـﻮﻝ؛ ﺁﻟﻴﻮﻧـﺎ ﺍﻳﻮﺍﻧﻮﻧﺎ‪/‬ﻧﻨﻪ‬ ‫ﻋﺎﻟﻴﻪ؛ ﺳﻮﻓﻴﺎ ﺳﻤﻴﻮﻧﻮﻳﭻ ﻳﺎ ﺳﻮﻧﻴﺎ‪ /‬ﺳﻮﻓﻴﺎ؛ ﺩﻭﻧﻴﺎ ﺧﻮﺍﻫﺮ ﺭﺍﺳﻜﻠﻨﻴﻜﻒ‪/‬‬ ‫ﺩﻧﻴﺎ ﺧﻮﺍﻫﺮ ﺭﺳﻮﻝ؛ ﺭﺍﺯﻭﻣﻴﺨﺘﻴﻦ‪/‬ﺭﺯﻡﺍﻟﺪﻳﻦ؛ ﭘﻮﺭﻓﻴﺮی ﭘﺘﺮﻭﻳﭻ‪ /‬ﭘﺮﻭﻳﺰ‬ ‫ﻭ…‬ ‫ﺩﺭ ﺭﻣﺎﻥ ﻟﻌﻨﺖ ﺑﻪ ﺩﺍﺳﺘﺎﻳﻔﺴﻜﻰ‪ ،‬ﺷﺨﺼﻴﺖﻫﺎ ﺍﺯ ﻟﺤﺎﻅ ﺗﺸﺎﺑﻪ ﻧﺎﻡ ﻧﻪ‬ ‫ﺍﻳﻦﻛﻪ ﺗﺼﺎﺩﻓﻰ ﻧﻴﺴﺘﻨﺪ‪ ،‬ﺷﺒﻴﻪﺑﻮﺩﻥ ﺁﻥﻫﺎ ﻭ ﻗﺼﻪﻫﺎی ﺷﺎﻥ ﺩﺭ ﻭﺍﻗﻊ‬

‫ﺑﺎﺯﮔﺮﺩﺍﻧﺪﻥ ﻓﻀﺎی ﺭﻣﺎﻥ ﺟﻨﺎﻳﺖ ﻭ ﻣﻜﺎﻓﺎﺕ ﺑﻪ ﺯﻣﺎﻥ ﺣﺎﺿﺮ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ‬ ‫ﻣﻰﺗﻮﺍﻥ ﮔﻔﺖ ﻋﺘﻴﻖ ﺭﺣﻴﻤﻰ ﺑﻪﺧﻮﺑﻰ ﺍﺯ ﻋﻬﺪﻩ ﺍﻳﻦ ﻛﺎﺭ ﺑﺮﺁﻣﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺭﺳﻮﻝ ﻭ ﺭﺍﺳﻜﻠﻨﻴﻜﻒ ﺩﺭ ﻭﺍﻗﻊ ﻧﻤﺎﺩی ﺍﺯ ﺷﺨﺼﻴﺘﻬﺎﻳﻰ ﻫﺴﺘﻨﺪ ﻛﻪ‬ ‫ﺟﻬـﺎﻥ ﻭﺟﺪﺍﻧﻰﺷـﺎﻥ ﺩﺭ ﻛﺶﻭﮔﻴﺮ ﻣﺠﺮﻡﺑﻮﺩﻥ ﻭ ﻧﺒـﻮﺩﻥ‪ ،‬ﺩﺍﺩﮔﺎﻫﻰ‬ ‫ﺍﺳـﺖ ﻛﻪ ﺑﺎ ﺗﻤﺎﻡ ﺑﻰﺑﺎﻭﺭی ﺑﻪ ﺁﻥﭼﻪ ﻛﻪ ﺍﻧﺠﺎﻡ‬ ‫ﺩﺍﺩﻩﺍﻧﺪ ﺟﺮﻡ ﺑﺎﺷـﺪ‪ ،‬ﻣﻰﺧﻮﺍﻫﻨﺪ ﻣﺤﻜﻤﻪ ﺷﻮﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﻫﺮﭼﻨﺪ ﻫﺮﺩﻭ ﺑﻪﺧﻮﺑﻰ ﻣﻰﺩﺍﻧﻨﺪ ﻗﺘﻠﻰ ﻛﻪ ﺍﻧﺠﺎﻡ‬ ‫ﺩﺍﺩﻩﺍﻧﺪ‪ ،‬ﺍﺯ ﺭﻭی ﻣﺠﺒﻮﺭﻳﺖ ﺑﻮﺩﻩ ﻭ ﺁﻥ ﻫﻢ ﻛﺴﻰ‬ ‫ﺭﺍ ﻛﻪ ﻧﺒﻮﺩﻧﺶ ﺑﺴﺎ ﺑﻬﺘﺮ ﺍﺯ ﺑﻮﺩﻧﺶ ﺍﺳﺖ ﻭ ﻫﺮﺩﻭ‬ ‫ﻣﻰﺩﺍﻧﻨﺪ ﻛﻪ ﭼﮕﻮﻧﻪ ﺍﻳﻦ ﺩﻭ ﺯﻥ‪ ،‬ﺁﻟﻴﻮﻧﺎ ﺍﻳﻮﺍﻧﻮﻧﺎ ﻭ‬ ‫ﻧﻨﻪ ﻋﺎﻟﻴﻪ ﻣﺜﻞ َﻛﻨﻪ‪ ،‬ﺧﻮﻥ ﺩﻳﮕﺮﺍﻥ ﺭﺍ ﻣﻰﭼﻮﺷﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﻧﻨـﻪ ﻋﺎﻟﻴـﻪ‪ ،‬ﻃـﻼی ﻣﺎﺩﺭ ﺳـﻮﻓﻴﺎ ﺭﺍ ﺑـﻪ ﮔﺮﻭﮔﺎﻥ‬ ‫ﮔﺮﻓﺘﻪ ﻭ ﺍﺯ ﺩﺧﺘﺮﺍﻧﻰ ﻛﻪ ﻣﺠﺒﻮﺭﺍﻧﺪ‪ ،‬ﺳﻮﺍﺳـﺘﻔﺎﺩﻩ‬ ‫ﺟﻨﺴﻰ ﻣﻰﻛﻨﺪ ﻭ ﺁﻥﻫﺎ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺍﺧﺘﻴﺎﺭ ﺩﻳﮕﺮﺍﻥ ﻗﺮﺍﺭ‬ ‫ﻣﻰﺩﻫـﺪ‪ .‬ﻛﺎﺭی ﻛـﻪ ﺗﺎ ﺍﻧـﺪﺍﺯﻩﺍی ﺑﻪ ﺭﺳـﻮﻝ ﻧﻴﺰ‬ ‫ﻛﻤﮏ ﻣﻰﻛﻨﺪ ﺗﺎ ﻫﻤﺎﻥ »ﺭﺍﺳﻜﻠﻨﻴﻜﻒ« ﺑﺎﺷﺪ ﻭ‬ ‫ﺑﻪ ﺍﻳﻦ ﻓﻜﺮ ﻛﻨﺪ ﺍﻧﺴـﺎﻧﻰ ﺭﺍ ﻛﺸـﺘﻪ ﻭ ﻳﺎ ﺣﺸـﺮﻩ‬ ‫ﻣﻀـﺮی ﺭﺍ‪ .‬ﺩﺭ ﺭﻣـﺎﻥ ﻋﺘﻴـﻖ ﺭﺣﻴﻤﻰ‪ ،‬ﻧﻪ ﺗﻨﻬﺎ ﺍﻳﻦﻛﻪ ﺍﻳﻦ ﺁﺩﻡﻫﺎ ﺭﺍ ﺑﺎ‬ ‫ﻫﻤـﺎﻥ ﺧﺼﺎﻳﻞ ﺍﺻﻠﻰﺷـﺎﻥ ﺑﻪ ﻛﺎﺑﻞ ﻣﻰﺁﻭﺭﺩ‪ ،‬ﺑﻠﻜـﻪ ﺁﻥﻫﺎ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺩﻝ‬ ‫ﺍﻳﻦ ﺷـﻬﺮ ﻭ ﺩﺭ ﻣﻴﺎﻥ ﺁﺩﻡﻫﺎی ﺩﻳﮕﺮ‪ ،‬ﺣﻞ ﻛﺮﺩﻩ ﺍﺳـﺖ‪ .‬ﺭﺍﺳﻜﻠﻨﻴﻜﻒ‬ ‫ﺭﻭﺳـﻰ‪ ،‬ﻭﻗﺘﻰ ﺭﺳـﻮﻝ ﺍﻓﻐﺎﻥ ﻣﻰﺷـﻮﺩ ﻫﻤﺎﻥ ﻗﺪﺭ ﻛﻪ ﺭﺍﺳـﻜﻠﻨﻴﻜﻒ‬ ‫ﺭﻭﺳﻰ ﺍﺳﺖ‪ ،‬ﺭﺳﻮﻝ ﻛﺎﺑﻠﻰ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺟﻨﺎﻳﺖ ﻭ ﻣﻜﺎﻓﺎﺕ ﺑﺪﻭﻥ ﺷﮏ ﻳﻜﻰ ﺍﺯ ﺑﻬﺘﺮﻳﻦ ﺁﺛﺎﺭ ﺩﺍﺳﺘﺎﻳﻔﺴﻜﻰ‬ ‫ﺍﺳـﺖ‪ ،‬ﺍﻳـﻦ ﺭﻣـﺎﻥ ﻭ ﺷـﺨﺼﻴﺖ ﺁﻥ ﻛـﻪ ﺩﺭ ﻭﺍﻗـﻊ ﻧﻤـﺎﺩی ﺍﺯ ﺟﻬـﺎﻥ‬


‫ﻣﺠﻠﻪ ﺟﺎﻣﻌﻪ ﺍﻓﻐﺎﻧﻬﺎﻯ ﻛﺎﻧﺎﺩﺍ ‪ -‬ﺳﺎﻝ ‪ - 14‬ﺷﻤﺎﺭﻩ ‪ -151‬ﻗﻮﺱ ‪T: 416-803-2353 1395‬‬

‫ﺍﺧﺘﻨﺎﻕ« ﻋﺘﻴﻖ ﺭﺣﻴﻤﻰ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻓﺎﺭﺳﻰ ﻧﻮﺷﺘﻪ‪،‬‬ ‫»ﻫﺰﺍﺭ ﺧﺎﻧﻪ ﺧﻮﺍﺏ ﻭ‬ ‫ِ‬ ‫ﺑﻪ ﺍﻧﮕﻠﻴﺴﻰ ﺑﺮﮔﺮﺩﺍﻧﺪﻩ ﺷﺪﻩ ﺑﻮﺩ ﻭ ﺑﻌﺪ ﺗﻮﺳﻂ ﻭی ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﺑﻪ ﻓﺎﺭﺳﻰ ﺑﺎ‬ ‫ﮔﻮﻳﺶ ﺭﺍﻳﺞ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺗﺮﺟﻤﻪ ﺷﺪﻩ‪ ،‬ﺟﻨﺠﺎﻝ ﺁﻓﺮﻳﺪ‪ .‬ﻛﺎﺭی ﻛﻪ ﻧﻴﺎﺯ ﻧﺒﻮﺩ‬ ‫ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﺑﺮﮔﺮﺩﺍﻧﺪﻥ ﻳﮏ ﺍﺛﺮ‪ ،‬ﺑﺎﺯﺁﻓﺮﻳﻨﻰ ﺍﺛﺮ ﺍﺳـﺖ ﻭ ﺍﻳﻦ ﺑﺎﺯﺁﻓﺮﻳﻨﻰ‪ ،‬ﻳﻌﻨﻰ‬ ‫ﺯﻧﺪﻩﻛـﺮﺩﻥ ﺍﺛـﺮ ﺩﺭ ﺩﻝ ﻳـﮏ ﺯﺑـﺎﻥ‪ .‬ﺣﺎﻻ ﺗﻮﻗﻊ ﺍﻳﻦ ﻧﺒـﻮﺩ ﻛﻪ ﻭی ﺍﻳﻦ‬ ‫ﺭﺍ ﺑـﺎ ﮔﻮﻳـﺶ ﻛﺎﺑﻠـﻰ ﺑﺮﮔﺮﺩﺍﻥ ﻛﻨﺪ‪ ،‬ﺍﻣـﺎ ﺍﻣﻜﺎﻥ ﺍﻳﻦ ﻭﺟﻮﺩ ﺩﺍﺷـﺖ ﺗﺎ‬ ‫ﺩﺭ ﻧﻮﺷـﺘﻦ ﻧـﺎﻡ ﺑﺮﺧﻰ ﺍﺯ ﻣﻨﺎﻃﻖ ﻭ ﺍﻣﺎﻧـﺖﺩﺍﺭی ﺑﺮﺧﻰ ﺍﺻﻄﻼﺣﺎﺕ‪،‬‬ ‫ﺍﻧﺪﻛﻰ ﺁﻥ ﺭﺍ ﻧﺰﺩﻳﮏ ﺑﻪ ﻭﺍﻗﻌﻴﺖ ﻣﻜﺎﻥ ﺩﺍﺳﺘﺎﻥ ﺑﺴﺎﺯﺩ‪ ،‬ﻳﺎ ﺍﻗﻼ ﻛﺎﺭی‬ ‫ﻛﻨﺪ ﻛﻪ ﺩﺍﺳـﺘﺎﻥ ﺭﺍ ﺍﺯ ﻣﻜﺎﻧﺶ ﻣﻰﺑﺮﻳﺪ‪ .‬ﻛﺎﺭی ﻛﻪ ﻣﺘﺎﺳـﻔﺎﻧﻪ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ‬ ‫ﻛﺘـﺎﺏ ﭼﻨﺪﺍﻥ ﺑﺮﺟﺴـﺘﻪ ﻧﻴﺴـﺖ‪ .‬ﻛﺘﺎﺑﻰ ﻛـﻪ ﺩﺭ ﺍﺩﺍﻣﻪ ﺑـﻪ ﺁﻥ ﺧﻮﺍﻫﻢ‬ ‫ﭘﺮﺩﺍﺧﺖ‪ ،‬ﺭﻭﺍﻳﺘﻰ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﺩﺭ ﻛﺎﺑﻞ ﺍﺗﻔﺎﻕ ﻣﻰﺍﻓﺘﺪ‪ ،‬ﺍﻣﺎ ﺑﺮﮔﺮﺩﺍﻥ ﺍﻳﻦ‬ ‫ﻛﺘﺎﺏ‪ ،‬ﺑﺎ ﮔﻮﻳﺶ ﻣﺮﻭﺝ ﺯﺑﺎﻥ ﻓﺎﺭﺳـﻰ ﺩﺭ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﭼﺎپ ﺷـﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺁﻥ‬ ‫ﻫـﻢ ﺑـﺎ ﻣﻮﺍﺭﺩی ﻛﻪ ﻫﻨﻮﺯ ﻛﺎﺑﻞ ﻭ ﻧﺸـﺎﻧﻪﻫﺎی ﻛﺎﺑﻞ ﺭﺍ ﺑﻪ ﻫﻤﺮﺍﻩ ﺩﺍﺭﺩ‬ ‫ﻭ ﺩﺭ ﺟﺎﺟﺎﻳﻰ‪ ،‬ﺗﻼﺵ ﻧﻪﭼﻨﺪﺍﻥ ﺧﻮﺏ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﻛﺎﺑﻠﻰﺷﺪﻥ ﺩﺍﺭﺩ ﻛﻪ‬ ‫ﺍﻳﺮﺍﻧﻰ ﺍﻳﺮﺍﻧﻰ ﺑﺎﺷﺪ‬ ‫ﺍﻳﻦ ﻣﻮﺿﻮﻉ ﺑﺎﻋﺚ ﺷﺪﻩ ﺯﺑﺎﻥ ﺭﻣﺎﻥ ﺩﺭ ﻣﻮﺍﺭﺩی ﻧﻪ ِ‬ ‫ﻛﺎﺑﻠﻰ ﻛﺎﺑﻠﻰ‪.‬‬ ‫ﻭ ﻧﻪ ﻫﻢ ِ‬ ‫ﻧﺨﺴـﺘﻴﻦ ﺑﺮﺧﻮﺭﺩ ﻣﻦ ﺑﺎ ﺍﺷـﺘﺒﺎﻩ ﻣﺘﺮﺟﻢ‪ ،‬ﻫﻤﺎﻥ ﻳﮏ ﺷـﻌﺮ ﺁﺷـﻨﺎ‬ ‫ﻭ ﻧـﺎﻡ ﻧﺎﺁﺷـﻨﺎ ﺑـﻮﺩ ﻛـﻪ ﻋﺘﻴـﻖ ﺭﺣﻴﻤـﻰ ﺁﻥ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺑﺮگ ﭘﻴـﺶ ﺍﺯ ﺁﻏﺎﺯ‬ ‫ﻛﺘﺎﺏ ﺁﻭﺭﺩﻩ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺗﻜﻪﺍی ﺍﺯ ﺷﻌﺮ ﺯﻣﻴﻦ »ﺣﻔﻴﻆ ﺁﺭﺵ ﺁﺫﻳﺶ« ﻛﻪ‬ ‫ﻣﺘﺮﺟﻢ ﺑﻪ ﺍﺷـﺘﺒﺎﻩ ﻧﺎﻡ ﺷـﺎﻋﺮ ﺭﺍ »ﺣﺎﻓﻆ ﺁﺯﻳﺶ« ﻧﻮﺷـﺘﻪ ﻭ ﻣﻮﺿﻮﻉ ﺍﺯ‬ ‫ﻫﻤﻴﻦﺟﺎ ﺑﺮﺍی ﻣﻦ ﺁﻏﺎﺯ ﺷﺪ‪ .‬ﺯﻣﺎﻧﻰ ﻛﻪ ﺑﺮگﻫﺎی ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺍﻳﻦ ﻛﺘﺎﺏ‬

‫ﺍﺩﺑــﯽ‬

‫‪34 Nayab Magazine - Vol 14 - # 151 - Dec. 2016 - nayabafg@gmail.com‬‬

‫ﺭﺍ ﺑﺮﮔﺸـﺘﺎﻧﺪﻡ‪ ،‬ﺑﺎ ﺍﺷـﺘﺒﺎﻫﺎﺕ ﺯﻳﺎﺩی ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﺩﺳـﺖ ﺭﻭﺑﻪﺭﻭ ﺷـﺪﻡ ﻛﻪ‬ ‫ﭘﻰﻫﻢ ﻣﻰﺁﻣﺪﻧﺪ ﻭ ﺍﻳﻦ ﻧﺒﻮﺩ ﺁﮔﺎﻫﻰ ﺑﺮﮔﺮﺩﺍﻧﻨﺪﻩ ﺭﺍ ﻧﺸﺎﻥ ﻣﻰﺩﻫﺪ ﻛﻪ‬ ‫ﻧﺘﻮﺍﻧﺴﺘﻪ ﻧﻪﺗﻨﻬﺎ ﺍﻳﻦﻛﻪ ﺭﻭﺍﻳﺖ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺩﻝ ﻛﺎﺑﻞ ﭘﻴﺎﺩﻩ ﻛﻨﺪ ﻛﻪ ﺑﺎ ﺑﻴﺸﺘﺮ‬ ‫ﺧﻮﺍﻧﺪﻥ ﻛﺘﺎﺏ‪ ،‬ﻓﻬﻤﻴﺪﻡ ﺗﻼﺷﺶ ﻧﻴﺰ ﻫﻤﻴﻦ ﺑﻮﺩﻩ‪ ،‬ﺍﻣﺎ ﺍﺯ ﺧﻴﻠﻰ ﻣﻮﺍﺭﺩ‬ ‫ﻭ ﺍﺻﻄﻼﺣﺎﺕ ﻭ ﻧﺎﻡﻫﺎی ﻣﻜﺎﻥﻫﺎ ﺑﻰﺧﺒﺮ ﺑﻮﺩﻩ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﻛﻮﻩﻫـﺎی ﺁﺳـﻪﻣﺎﻳﻰ ﺑـﻪ »ﻛﻮﻫﺴـﺘﺎﻥ ﺁﺳـﻤﺎی«‪ ،‬ﺳـﺎﻟﻨﮓﻫﺎ ﺑـﻪ‬ ‫»ﻟﻨﮕﻮﺍﺕ«‪ ،‬ﺩﺍﻧﺸـﮕﺎﻩ ﻛﺎﺑﻞ ﻛﻪ ﻣﺮﻭﺝ ﺁﻥ ﺩﺭ ﺍﻓﻐﺎﻧﺴـﺘﺎﻥ ﺑﻪ ﺍﺳـﺎﺱ‬ ‫ﺯﺑﺎﻥ ﭘﺸـﺘﻮ »ﭘﻮﻫﻨﺘﻮﻥ ﻛﺎﺑﻞ« ﺍﺳـﺖ »ﭘﻮﻫﺎﻧﺘﻮﻥ ﻛﺎﺑﻞ« ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺑﻪﺟـﺎی ﻏـﺎﺯی‪» ،‬ﻗﺎﺿﻰ« ﺁﻣﺪﻩ‪ .‬ﺁﻣﺮ ﺳـﻼﻡ »ﻋﺎﻣﺮ ﺳـﻼﻡ« ﺷـﺪﻩ‪ .‬ﻭ‬ ‫ﺩﺭ ﻳﮏ ﺑﺨﺶ ﺍﺯ ﺭﻣﺎﻥ‪ ،‬ﺳـﻮﻓﻴﺎ ﻣﻰﮔﻮﻳﺪ‪» :‬ﻣﺮﺍ ﺍﺯ »ﻣﻘﺒﺮﻩ« ﺍﻧﺪﺍﺧﺘﻨﺪ‬ ‫ﺑﻴـﺮﻭﻥ‪ «.‬ﻛـﻪ ﻣﻨﻈـﻮﺭﺵ ﺍﺯ »ﻣﻘﺒـﺮﻩ« ﺍﻳﻦ ﺍﺳـﺖ ﻛـﻪ ﺍﻭ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺯﻳﺎﺭﺕ‬ ‫ﺑﻴﺮﻭﻥ ﻛﺮﺩﻩﺍﻧﺪ‪ .‬ﻧﺎﻡ ﺷﺎﻩ ﺩﻭ ﺷﻤﺸﻴﺮﻩ ﻫﻢ »ﻟﻴﺲ ﺍﺑﻦ ﮔﻴﺲ« ـ ﻗﻴﺲ‬ ‫ﻛﺮﺩﻥ«‬ ‫ـ ﺗﺮﺟﻤﻪ ﺷـﺪﻩ ﺍﺳـﺖ ﻭ ﻣﻮﺭﺩﻫﺎﻳﻰ ﺩﻳﮕﺮ‪» .‬ﺩﺭﺳـﺖ ﺑﺮﮔﺮﺩﺍﻥ ِ‬ ‫ﺍﻳﻦ ﻣﻮﺭﺩﻫﺎ‪ ،‬ﺳـﻮﺍی ﺗﻤﺎﻡ ﺁﻥ ﻣﻮﺍﺭﺩی ﻛﻪ ﮔﻔﺘﻢ‪ ،‬ﻣﻰﺗﻮﺍﻧﺴـﺖ ﺯﺑﺎﻥ‬ ‫ﺩﺍﺳـﺘﺎﻥ ﺭﺍ ﺷﺴـﺘﻪ ﺑﺴـﺎﺯﺩ ﻭ ﺭﻣﺎﻥ ﺭﺍ ﺑﺪﻭﻥ ﺍﺷـﺘﺒﺎﻩ ﻛﺎﻣﻞ‪ ،‬ﺑﺎﺯﺁﻓﺮﻳﻨﻰ‬ ‫ﻛﻨـﺪ‪ .‬ﻋﺘﻴـﻖ ﺭﺣﻴﻤـﻰ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻣـﻦ ﺯﺍﺩﻩی ﻫﻤﻴﻦ ﺟﻐﺮﺍﻓﻴـﺎ ﻭ ﭘﺮﻭﺭﺩﻩی‬ ‫ﻫﻤﻴـﻦ ﻣﺮﺯﻭﺑـﻮﻡ ﻭ ﺯﺑﺎﻧـﺶ ﺯﺑﺎﻥ ﻣﻦ ﺍﺳـﺖ‪ .‬ﺣﺎﻻ ﺍﻳﻦ ﻛـﻪ ﺍﻭ ﺑﺎ ﺯﺑﺎﻥ‬ ‫ﺩﻳﮕـﺮی‪ ،‬ﺧﻮﺩﺵ ﺭﺍ ﺭﺍﺣﺖ ﺍﺣﺴـﺎﺱ ﻣﻰﻛﻨﺪ ﻭ ﻣﻰﻧﻮﻳﺴـﺪ ﻣﻮﺿﻮﻉ‬ ‫ﺍﺧﺘﻴﺎﺭی ﺍﺳﺖ ﻭ ﻛﺴﻰ ﻧﻤﻰﺗﻮﺍﻧﺪ ﺑﺮﺍی ﻳﮏ ﻧﻮﻳﺴﻨﺪﻩ‪ ،‬ﺗﻌﻴﻴﻦ ﺗﻜﻠﻴﻒ‬ ‫ﻛﻨﺪ ﻛﻪ ﭼﻪ ﺑﻨﻮﻳﺴـﺪ ﻭ ﺑﺎ ﭼﻪ ﺯﺑﺎﻧﻰ ﺑﻨﻮﻳﺴـﺪ‪ .‬ﭼﻮﻥ ﻫﺮﻛﺴﻰ ﺑﺎ ﺯﺑﺎﻧﻰ‬ ‫ﻛﻪ ﻓﻜﺮ ﻣﻰﻛﻨﺪ‪ ،‬ﺭﺍﺣﺖﺗﺮ ﻣﻰﺗﻮﺍﻧﺪ ﺑﻨﻮﻳﺴـﺪ ﻭ ﺯﺑﺎﻧﻰ ﻛﻪ ﺑﺘﻮﺍﻧﺪ ﺍﻭ ﺭﺍ‬ ‫ﺑﻪ ﻣﻘﺼﺪﺵ ﻧﺰﺩﻳﮏ ﻛﻨﺪ‪ ،‬ﻣﻮﺿﻮﻋﻰ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﻪ ﺁﻥ ﻧﻤﻰﺷﻮﺩ ﺧﺮﺩﻩ‬

‫ﮔﺮﻓﺖ‪ .‬ﺍﻣﺎ ﺩﺭ ﺩﻝ ﺩﺍﺳـﺘﺎﻧﻰ ﺑﻪ ﺍﻳﻦ ﺑﺰﺭﮔﻰ‪ ،‬ﻛﺎﺵ ﺑﻪﺟﺎی »ﻭﻝ ﻛﻦ‬ ‫ﺑﺎﺑـﺎ«‪ ،‬ﭼﻴـﺰی ﻣﻰﺑـﻮﺩ ﻛﻪ ﻣﻰﺗﻮﺍﻧﺴـﺘﻢ ﺁﻥ ﺩﻳﺎﻟـﻮگ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺍﻭﺝ ﻗﺼﻪ‬ ‫ﻭ ﺍﻭﺝ ﺯﻳﺒﺎﻳـﻰ ﺁﻥ ﺑـﺎ ﻳـﮏ ﮔﻮﻳـﺶ ﺭﺍﻳﺞ ﺩﺭ ﻛﺎﺑـﻞ ﻣﻰﺧﻮﺍﻧﺪﻡ ﻳﺎ ﻫﻢ‬ ‫ﺑﻪﺟﺎی »ﺣﺎﻟﺖ ﺧﻮﺏ ﺍﺳـﺖ ﭘﺴـﺮ ﻋﻤﻮ؟… ﻣﻤﻨﻮﻧﻢ ﺑﺮﺍﺩﺭ… ﺧﺪﺍ‬ ‫ﺑﻬـﺖ ﻋـﻮﺽ ﺑﺪﻫـﺪ… ﺁﻫﺎی ﺭﺳـﻮﻝ! ﺑـﻪ ﺧﻴﺎﻟﺖ ﺗﺎ ﻛـﻰ ﻣﻰﺗﻮﻧﻰ‬ ‫ﺑﺰﻧـﻰ ﺑـﻪ ﭼـﺎک؟« ﻭ ﺻﺪﻫﺎ ﻣﺜﺎﻝ ﺩﻳﮕﺮ ﻛﻪ ﻫﺮﻟﺤﻈـﻪ ﻛﺎﺑﻞ ـ ﻣﻜﺎﻥ‬ ‫ﺩﺍﺳـﺘﺎﻥ ـ ﺭﺍ ﻧﺎﭘﺪﻳـﺪ ﻭ ﺗـﻮ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺁﺩﻡﻫﺎﻳـﻰ ﻛﻪ ﮔﻮﻳﺎ ﺩﺭ ﻛﺎﺑﻞ ﻫﺴـﺘﻨﺪ‪،‬‬ ‫ﺍﻣﺎ ﻧﻴﺴﺘﻨﺪ ﺩﻭﺭﺗﺮ ﻣﻰﺑﺮﺩ‪ ،‬ﻣﻌﺎﺩﻝﻫﺎی ﻛﺎﺑﻠﻰﺍﺵ ﺭﺍ ﻣﻰﺧﻮﺍﻧﺪﻡ‪ .‬ﻫﻴﭻ‬ ‫ﻛـﺪﺍﻡ ﺍﻳـﻦ ﺩﻳﺎﻟﻮگﻫﺎ ﺩﺭ ﻛﺎﺑﻞ ﻧﻴﺴـﺖ‪ .‬ﺁﺩﻡﻫﺎ ﺩﺭ ﻛﺎﺑـﻞ ﻭ ﺩﻳﺎﻟﻮگ ﻭ‬ ‫ﮔﻔﺘﺎﺭﻫﺎیﺷﺎﻥ ﺩﺭ ﺗﻬﺮﺍﻥ‪ ،‬ﭼﻴﺰی ﻛﻪ ﺩﺭ ﺁﻥ‪ ،‬ﺩﻳﮕﺮ ﺁﻥ ﺭﻭﺍﻳﺖ ﻭ ﺁﻥ‬ ‫ﺯﺑﺎﻥ ﺷﻴﻮﺍی »ﺧﺎﻛﺴﺘﺮ ﻭ ﺧﺎک« ﻭ »ﻫﺰﺍﺭ ﺧﺎﻧﻪ ﺧﻮﺍﺏ ﺍﺧﺘﻨﺎﻕ« ﻭ ﺣﺘﺎ‬ ‫»ﺳﻨﮓ ﺻﺒﻮﺭ« ﺭﺍ ﻧﻤﻰﺗﻮﺍﻥ ﺩﻳﺪ‪ .‬ﻣﻦ ﺑﺎ ﺯﺑﺎﻥ ﺧﻮﺩ ﺭﺣﻴﻤﻰ ﺧﻮﺍﻧﺪﻩﺍﻡ‬ ‫ﻭ ﺁﺷﻨﺎ ﻫﺴﺘﻢ ﻭ ﺁﻥ ﺯﺑﺎﻥ ﻭﻗﺘﻰ ﺍﺯ ﻣﻴﺎﻥ ﺁﺩﻡﻫﺎی ﺍﻳﻦ ﻣﺮﺯ ﻭ ﺑﻮﻡ ﻗﺼﻪ‬ ‫ﻣﻰﻛﻨﺪ‪ ،‬ﻣﻰﺩﺍﻧﻢ ﭼﻰ ﻣﻰﮔﻮﻳﺪ‪ .‬ﻭﻗﺘﻰ ﻛﻪ ﺣﺘﺎ ﺩﺷـﻨﺎﻡ ﻣﻰﺩﻫﺪ‪ ،‬ﭼﻪ‬ ‫ﺯﻳﺒﺎ ﻣﻰﺷﻮﺩ ﺁﻥ ﺩﺷﻨﺎﻣﻰ ﻛﻪ ﺑﺮﺍﻳﻢ ﺁﺷﻨﺎ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺭﻣـﺎﻥ »ﻟﻌﻨﺖ ﺑﻪ ﺩﺍﺳﺘﺎﻳﻔﺴـﻜﻰ« ﺑﺮﺍی ﻣﻦ ﺗـﺎ ﺣﺎﻝ ﻣﺘﻔﺎﻭﺕﺗﺮﻳﻦ‬ ‫ﺍﺛﺮ ﻋﺘﻴﻖ ﺭﺣﻴﻤﻰ ﺑﻮﺩﻩ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﺭﻣﺎﻥ ﺍﺯ ﻟﺤﺎﻅ ﻣﺤﺘﻮﺍ ﻭ ﺳﺎﺧﺘﺎﺭ ﻭ‬ ‫ﺭﻭﺍﻳﺖ‪ ،‬ﻗﺪﺭﺕ ﺑﻴﺸﺘﺮی ﺩﺍﺭﺩ‪ .‬ﭼﻮﻥ ﺭﺣﻴﻤﻰ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺭﻣﺎﻥ ﺗﻮﺍﻧﺴﺘﻪ ﺑﻪ‬ ‫ﺳﺮﺍﻍ »ﺩﺍﺳﺘﺎﻳﻔﺴﻜﻰ« ﺑﺮﻭﺩ ﻭ ﺍﻭ ﺭﺍ ﺑﺎ ﻳﻜﻰ ﺍﺯ ﺑﺰﺭگﺗﺮﻳﻦ ﺭﻣﺎﻥﻫﺎﻳﺶ‬ ‫ﻭ ﻳﻜﻰ ﺍﺯ ﺷﻨﺎﺧﺘﻪﺷﺪﻩﺗﺮﻳﻦ ﺷﺨﺼﻴﺖﻫﺎﻳﺶ ﺑﻪ ﺩﻝ ﻛﺎﺑﻞ ﺑﻴﺎﻭﺭﺩ‪.‬‬ ‫ﺭﻣـﺎﻥ ﺍﺯ ﺟﺎﻳـﻰ ﺷـﺮﻭﻉ ﻣﻰﺷـﻮﺩ ﻛـﻪ ﺭﺍﺳـﻜﻠﻨﻴﻜﻒ‪ ،‬ﻳﻜـﻰ ﺍﺯ‬ ‫ﺷﻨﺎﺧﺘﻪﺷﺪﻩﺗﺮﻳﻦ ﺷﺨﺼﻴﺖﻫﺎی ﺩﺍﺳﺘﺎﻧﻰ ﺭﻭﺳﻴﻪ ﺷﻜﻞ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺍﺳﺖ‪.‬‬


‫ﻣﺠﻠﻪ ﺟﺎﻣﻌﻪ ﺍﻓﻐﺎﻧﻬﺎﻯ ﻛﺎﻧﺎﺩﺍ ‪ -‬ﺳﺎﻝ ‪ - 14‬ﺷﻤﺎﺭﻩ ‪ -151‬ﻗﻮﺱ ‪T: 416-803-2353 1395‬‬

‫ﺍﺩﺑــﯽ‬

‫‪33 Nayab Magazine - Vol 14 - # 151 - Dec. 2016 - nayabafg@gmail.com‬‬

‫ﺭﺳﻮﻝ ﻳﺎ »ﺭﺍﺳﻜﻠﻨﻴﻜﻒ« ﻣﺴﺎﻟﻪ ﻫﻤﻴﻦ ﺍﺳﺖ‬ ‫ﻧﮕﺎﻫﻰ ﺑﻪ »ﻟﻌﻨﺖ ﺑﻪ ﺩﺍﺳﺘﺎﻳﻔﺴﻜﻰ« ﻧﻮﺷﺘﻪﻯ ﻋﺘﻴﻖ ﺭﺣﻴﻤﻰ‬

‫ﺁﺭﯾﻦ ﺁﺭﻭﻥ‬ ‫ﻋﺘﻴﻖ ﺭﺣﻴﻤﻰ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﭼﻨﺪ ﺳﺎﻝ ﺩﺭ ﺟﻬﺎﻥ ﺩﺍﺳﺘﺎﻥﻧﻮﻳﺴﻰ ﺟﺎی ﭘﺎی‬ ‫ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺑﺎﺯ ﻛﺮﺩﻩ‪ .‬ﺍﻭ ﺑﺮﻧﺪﻩ ﺟﺎﻳﺰﻩ ﮔﻨﻜﻮﺭ ﺷﺪﻩ‪ ،‬ﺭﻣﺎﻥﻫﺎﻳﺶ ﺑﻪ ﭼﻨﺪﻳﻦ‬ ‫ﺯﺑﺎﻥ ﺗﺮﺟﻤﻪ ﺷﺪﻧﺪ ﻭ ﺷﻤﺎﺭ ﺯﻳﺎﺩی ﺣﺎﻻ ﺍﻭ ﺭﺍ ﻣﻰﺷﻨﺎﺳﺪ‪.‬‬ ‫ﺍﻣﺎ ﺍﻳﻦﻛﻪ ﺍﻭ ﺭﺍ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ ﺟﻐﺮﺍﻓﻴﺎی ﻛﺪﺍﻡ ﺍﺩﺑﻴﺎﺕ ﭘﻴﻮﻧﺪ ﺯﺩ‪ ،‬ﺑﺤﺜﻰ ﺍﺳﺖ‬ ‫ﻛﻪ ﻫﻤﻮﺍﺭﻩ ﺗﺎ ﺣﺪﻭﺩی ﺑﻰﭘﺎﺳﺦ ﻣﺎﻧﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺍﻭ ﻛﻪ ﺧﻮﺩ ﻫﻤﻪﭼﻰ ﺭﺍ ﺩﺭ‬ ‫ﺍﻓﻐﺎﻧﺴـﺘﺎﻥ ﻣﻰﺑﻴﻨـﺪ ﻭ ﺭﻭﺍﻳﺖ ﻣﻰﻛﻨﺪ‪ ،‬ﺣﺘﺎ ﺍﮔﺮ ﺯﺑـﺎﻥ ﺍﺯ ﺟﺎی ﺩﻳﮕﺮی‬ ‫ﺑﮕﻴﺮﺩ‪ ،‬ﺗﻤﺎﻡ ﺗﻼﺷﺶ ﺑﺮﺍی ﺭﻭﺍﻳﺖﻫﺎﻳﺶ ﺍﻳﻦ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﺩﻳﺪﺵ ﺍﺯ ﺩﺭﻭﻥ‬ ‫ﻫﻤﻴﻦ ﺟﺎﻣﻌﻪ ﺑﺎﺷﺪ ﻭ ﻗﺼﻪﻫﺎﻳﺶ ﻫﻢ ﻫﻤﻴﻦﮔﻮﻧﻪ‪ ،‬ﺣﺘﺎ ﺍﮔﺮ ﺯﺑﺎﻧﺶ ﻧﻴﺰ‬ ‫ﺯﺑﺎﻥ ﺑﻴﮕﺎﻧﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﻧﻮﺷﺘﻦ ﻭی ﺑﻪ ﺯﺑﺎﻥ ﻓﺮﺍﻧﺴﻮی ﭘﻴﺶ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﻧﻴﺰ ﺑﻪ‬ ‫ﺑﺤﺚ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﺪﻩ ﻭ ﺧﻮﺍﻫﻰ ﻧﺨﻮﺍﻫﻰ ﺧﻴﻠﻰﻫﺎ ﺑﻪ ﺍﻳﻦ ﺑﺎﻭﺭﺍﻧﺪ ﻛﻪ ﺍﻭ ﺭﺍ‬ ‫ﻧﺒﺎﻳﺪ ﺩﺭ ﺷﻤﺎﺭ ﻧﻮﻳﺴﻨﺪﮔﺎﻥ ﺍﻓﻐﺎﻧﺴﺘﺎﻥ ﺁﻭﺭﺩ‪ .‬ﺍﺯ ﺳﻮی ﺩﻳﮕﺮ‪ُ ،‬ﺁﺳﺎﻥ ﻫﻢ‬ ‫ﻧﻴﺴﺖ ﻛﻪ ﺍﺛﺮی ﺑﺎ ﻧﺎﻡ ﻧﻮﻳﺴﻨﺪﻩﺍی ﺍﺯ ﻫﻢﺯﺑﺎﻧﺖ ﺭﺍ ﺑﺨﻮﺍﻧﻰ ﻛﻪ ﺭﻭﻳﺶ‬ ‫ﻧﻮﺷـﺘﻪﺍﻧﺪ‪ ،‬ﺑﺮﮔﺮﺩﺍﻧﺪﻩ ﺷـﺪﻩ ﺍﺯ ﺯﺑﺎﻥ ﺩﻳﮕﺮ ﻭ ﺑﻌﺪ ﻫﻢ ﺩﺭﺳﺖ ﺯﻣﺎﻧﻰ ﻛﻪ‬ ‫ﺑﺒﻴﻨﻰ ﺍﻳﻦ ﺑﺮﮔﺮﺩﺍﻥ‪ ،‬ﺑﺎ ﻣﺸﻜﻼﺗﻰ ﻫﻤﺮﺍﻩ ﺑﺎﺷﺪ ﻭ ﭼﻨﺪﺍﻥ ﻫﻢﺧﻮﺍﻧﻰ ﺑﺎ‬ ‫ﺁﻥﭼﻪ ﻛﻪ ﺗﻮ ﻣﻰﭘﻨﺪﺍﺭی ﻭ ﺗﺼﻮﺭﺵ ﺭﺍ ﺩﺍﺭی ﻧﺪﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬

‫ﻫﺮ ﻛﺴﻰ ﻛﻪ ﺑﺎ ﺟﻬﺎﻥ ﺩﺍﺳﺘﺎﻥ ﺳﺮﻭﻛﺎﺭ ﻭ ﺩﻏﺪﻏﻪی ﻧﻮﺷﺘﻦ ﺩﺍﺳﺘﺎﻥ‬ ‫ﺩﺍﺭﺩ‪ ،‬ﺧﻮﺍﻫـﻰ ﻧﺨﻮﺍﻫـﻰ ﺩﺭ ﺯﻣـﺎﻥ ﺧﻮﺍﻧـﺪﻥ ﺩﺍﺳـﺘﺎﻥ‪ ،‬ﺗﻤـﺎﻡ ﻋﻨﺎﺻـﺮ‬ ‫ﻻﺯﻣـﻪﺍﺵ ﺭﺍ ﺩﺳـﺘﻪﺑﻨﺪی ﻣﻰﻛﻨـﺪ‪ .‬ﺍﻳـﻦ ﻛـﻪ ﺭﺍﻭی ﺍﺯ ﭼـﻪ ﺯﺍﻭﻳـﻪﺍی‬ ‫ﻧﮕﺎﻩ ﻣﻰﻛﻨﺪ‪ ،‬ﺭﻭﺍﻳﺖ ﭼﮕﻮﻧﻪ ﺍﺳﺖ‪ ،‬ﺷﺨﺼﻴﺖﻫﺎ ﭼﮕﻮﻧﻪ ﻭﺍﺭﺩ ﻣﺎﺟﺮﺍ‬ ‫ﻣﻰﺷﻮﻧﺪ‪ ،‬ﺳﻮژﻩ ﭼﮕﻮﻧﻪ ﭘﺮﺩﺍﺯﺵ ﻣﻰﺷﻮﺩ‪ ،‬ﺍﻳﻦﻫﺎ ﭼﮕﻮﻧﻪ ﺑﺎ ﻫﻢﺩﻳﮕﺮ‬ ‫ﺑﺎﻓﺖ ﻣﻰﺧﻮﺭﻧﺪ ﻭ ﺩﺭ ﻛﻞ ﺗﻢ ﻛﻪ ﺷـﻜﻞ ﻣﻰﮔﻴﺮﺩ ﭼﻰ ﺍﺳـﺖ ﻭ ﻣﻮﺍﺭﺩ‬ ‫ﺩﻳﮕـﺮ ﻣﺎﻧﻨـﺪ ﺗﻘﺎﺑﻞ ﺯﻣﺎﻥ ﻭ ﻣـﻜﺎﻥ‪ ،‬ﻭﺍﻗﻌﻴﺖﻧﻤﺎﻳﻰ ﺩﺍﺳـﺘﺎﻥ ﻭ ﻣﻜﺎﻥ‬ ‫ﺩﺍﺳﺘﺎﻥ ﻭ ﺯﺑﺎﻥ ﺩﺍﺳﺘﺎﻥ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﻧﻜﺘـﻪﺍی ﻛـﻪ ﺑـﺮﺍی ﻣـﻦ ﻫـﻢ ﺩﺭ ﺍﻳـﻦ ﺭﻣـﺎﻥ ﺩﺭ ﺁﻏﺎﺯ ﺑﺎﻋﺚ ﺷـﺪ ﺗﺎ‬ ‫ﺑﻨﻮﻳﺴﻢ‪ ،‬ﻫﻤﻴﻦ ﻣﻮﺿﻮﻉ ﻣﻜﺎﻥ ﻭ ﺯﺑﺎﻥ ﺩﺍﺳﺘﺎﻥ ﺑﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﺑﺮﺍی ﺍﻳﻦﻛﻪ ﻣﻜﺎﻥ ﺩﺍﺳﺘﺎﻥ ﺭﺍ ﺷﺮﺡ ﺑﺪﻫﻴﻢ ﻧﻴﺎﺯ ﺑﻪﺯﺑﺎﻧﻰ ﺩﺍﺭﻳﻢ ﻛﻪ‬ ‫ﺑﺘﻮﺍﻧﺪ ﺑﺎ ﺭﻭﺍﻳﺖ ﻭ ﺩﻳﺎﻟﻮگﻫﺎ ﻭ ﻧﺸـﺎﻧﻪﻫﺎ‪ ،‬ﺁﻥ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺫﻫﻦﻣﺎﻥ ﺷـﻜﻞ‬ ‫ﺑﺪﻫﺪ ﻭ ﺍﻳﻦ ﺷﻜﻞﮔﻴﺮی ﺩﺭ ﻭﺍﻗﻊ ﻣﻌﺮﻑ ﻫﻤﺎﻥ ﺣﺎﺩﺛﻪ ﻭ ﻣﻜﺎﻥ ﺣﺎﺩﺛﻪ‬ ‫ﻫﻢ ﺍﺳـﺖ‪ .‬ﭼﻴﺰی ﻛﻪ ﺩﺭ ﻛﺘﺎﺏ »ﻟﻌﻨﺖ ﺑﻪ ﺩﺍﺳﺘﺎﻳﻔﺴـﻜﻰ« ﻣﺘﺎﺳﻔﺎﻧﻪ‬ ‫ﻣـﺎ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺁﻥ ﺩﻭﺭ ﻣﻰﺳـﺎﺯﺩ‪ ،‬ﻫﻤـﺎﻥ ﺑﺮﮔـﺮﺩﺍﻥ ﻧﻪﭼﻨـﺪﺍﻥ ﻫﻢﺧـﻮﺍﻥ ﺑـﺎ‬ ‫ﺯﺑـﺎﻥ ﻭ ﻣـﻜﺎﻥ ﺍﺳـﺖ‪ ،‬ﻫـﺮ ﻟﺤﻈﻪ ﺍﺗﻔﺎﻗﻰ ﻛـﻪ ﺩﺭ ﻛﺎﺑﻞ ﻣﻰﺍﻓﺘـﺪ ﺭﺍ ﺑﺎ‬

‫ﮔﻮﻳـﺶ ﺭﺍﻳـﺞ ﺩﺭ ﺗﻬﺮﺍﻥ ﺑﻪ ﻣﺎ ﻣﻰﮔﻮﻳﺪ ﻭ ﺍﻳﻦ ﺩﻭﮔﺎﻧﻪﮔﻰ ﻛﻪ ﺣﺎﺻﻞ‬ ‫ﺑﺮﮔﺮﺩﺍﻧﺪﻥ ﻛﺘﺎﺏ ﺍﺳﺖ‪ ،‬ﺩﺭ ﻭﺍﻗﻊ ﺿﺮﺑﻪی ﺑﺰﺭﮔﻰ ﺑﻪ ﺭﻣﺎﻥ ﺯﺩﻩ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﻫﻤـﺎﻥ ﻧﻜﺘﻪﺍی ﻛﻪ ﺩﺭ ﺧﻮﺍﻧﺪﻥ ﻧﺨﺴـﺘﻴﻦ ﺑﺮگﻫـﺎی ﺁﻥ ﺧﻮﺍﻧﻨﺪﻩ ﺭﺍ‬ ‫ﺍﻧﺪﻛﻰ ﺩﻝﺯﺩﻩ ﻣﻰﺳﺎﺯﺩ‪ .‬ﭼﻮﻥ ﺍﻳﻦﺟﺎ ﮔﺬﺷﺘﻪ ﺍﺯ ﺯﺑﺎﻥ ﺩﻭ ﻛﺸﻮﺭ ﺍﻳﺮﺍﻥ‬ ‫ﻭ ﺍﻓﻐﺎﻧﺴﺘﺎﻥ ﻛﻪ ﺟﺎﻳﻰ ﺑﺮﺍی ﺑﺤﺚ ﺩﺭ ﻫﻢﺳﺎﻥﺑﻮﺩﻥ ﺁﻥ ﻧﻤﻰﮔﺬﺍﺭﺩ‪،‬‬ ‫ﻧﻴﺴـﺖ‪ .‬ﺑﺤﺚ ﺯﺑﺎﻥ ﺩﺍﺳﺘﺎﻥ ﺍﺳـﺖ‪ ،‬ﺯﺑﺎﻥ ﺭﻭﺍﻳﺖ ﺍﺳﺖ‪ ،‬ﺍﺻﻄﻼﺣﺎﺕ‬ ‫ﺧـﺎﺹ ﻣـﺮﻭﺝ ﺩﺭ ﻳﮏ ﻣﺤﺪﻭﺩﻩ ﺍﺳـﺖ ﻛـﻪ ﺯﻳﺒﺎﻳﻰ ﺁﻥ ﻫـﻢ ﺑﺎ ﻫﻤﺎﻥ‬ ‫ﮔﻮﻳﺸﺶ‪ ،‬ﺍﺗﻔﺎﻕ ﺍﻓﺘﺎﺩﻩ ﺩﺭ ﻣﻜﺎﻥ ﺩﺍﺳﺘﺎﻥ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﻛﺘـﺎﺏ ﺗﻮﺳـﻂ ﻣﻬـﺪی ﻏﺒﺮﺍﻳـﻰ ﺗﺮﺟﻤﻪ ﺷـﺪﻩ‪ ،‬ﺩﺭ ﺍﻳـﻦ ﻛﻪ ﻣﻬﺪی‬ ‫ﻏﺒﺮﺍﻳـﻰ ﻣﺘﺮﺟـﻢ ﺧﻮﺑـﻰ ﺍﺳـﺖ ﺷـﻜﻰ ﻧﻴﺴـﺖ‪ .‬ﺍﻭ ﺍﺯ ﺑﺰﺭگﺗﺮﻳـﻦ‬ ‫ﻧﻮﻳﺴﻨﺪﮔﺎﻥ ﺩﻧﻴﺎ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻫﺎﺭﻭﻛﻰ ﻣﻮﺭﺍﻛﺎﻣﻰ‪ ،‬ﺭﻭﻣﻦ ﮔﺎﺭی‪ ،‬ﻓﺎﻛﻨﺮ‪ ،‬ژﻭژﻩ‬ ‫ﺳﺎﺭﺍﻣﺎﮔﻮ ﻭ… ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻛﺮﺩﻩ‪ ،‬ﺁﺛﺎﺭی ﻛﻪ ﺑﺪﻭﻥ ﺷﮏ‪ ،‬ﺑﺮﮔﺮﺩﺍﻥﻛﺮﺩﻥ‬ ‫ﺁﻥﻫﺎ ﻛﺎﺭ ﺩﺷﻮﺍﺭی ﺍﺳﺖ‪ .‬ﻏﺒﺮﺍﻳﻰ ﻛﺎﻏﺬﭘﺮﺍﻥﺑﺎﺯ ﺧﺎﻟﺪ ﺣﺴﻴﻨﻰ ﺭﺍ ﻧﻴﺰ‬ ‫ﺑﻪ ﻓﺎﺭﺳﻰ ﺑﺮﮔﺮﺩﺍﻧﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪ ،‬ﻛﻪ ﺍﻳﻦ ﺑﻪﻣﻌﻨﺎی ﺁﻥ ﺍﺳﺖ ﭘﻴﺶ ﺍﺯ ﺁﻥ‬ ‫ﻧﻴﺰ ﺑﺎ ﺩﺍﺳﺘﺎﻧﻰ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺟﻐﺮﺍﻓﻴﺎی ﺍﻓﻐﺎﻧﺴﺘﺎﻥ ﺍﺗﻔﺎﻕ ﻣﻰﺍﻓﺘﺪ‪ ،‬ﺁﺷﻨﺎﻳﻰ‬ ‫ﻛﺮﺩﻥ‬ ‫ﺩﺍﺭﺩ‪ .‬ﺍﻣـﺎ ﺑـﺎ ﺍﻳـﻦ ﻫﻢ‪ ،‬ﭘﻴﺶ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﻧﻴﺰ ﺍﻳﻦ ﻣﺘﺮﺟﻢ ﺑﺎ ﺑﺮﮔﺮﺩﺍﻥ ِ‬


‫ﻣﺠﻠﻪ ﺟﺎﻣﻌﻪ ﺍﻓﻐﺎﻧﻬﺎﻯ ﻛﺎﻧﺎﺩﺍ ‪ -‬ﺳﺎﻝ ‪ - 14‬ﺷﻤﺎﺭﻩ ‪ -151‬ﻗﻮﺱ ‪T: 416-803-2353 1395‬‬

‫ﺑﻌـﺪ ﺍﺯ ﮔﺬﺷـﺖ ﻣﺪﺗـﻰ ﺯﻥ ﺑﻰ ﺩﻟﻴﻞ ﻣﺮﺩ ﺭﺍ ﺗـﺮک ﻣﻰ ﻛﻨﺪ‪ .‬ﻣﺮﺩ ﺑﻪ‬ ‫ﺟﺴـﺘﺠﻮﻳﺶ ﻣﻰ ﭘﺮﺩﺍﺯﺩ ﻭ ﺍﺯ ﻫﺮ ﻛﺴـﻰ ﻧﺸـﺎﻧﺶ ﺭﺍ ﻣﻰ ﭘﺮﺳﺪ‪ ،‬ﺑﻰ‬ ‫ﺧﺒﺮ ﺍﺳﺖ‪ ،‬ﮔﻮﻳﻰ ﺍﺯ ﺍﻭﻝ ﻭﺟﻮﺩ ﻧﺪﺍﺷﺘﻪ…‬ ‫ﺗـﺮﺱ ﺍﺯ ﺭﻭ ﺑـﻪ ﺭﻭ ﺷـﺪﻥ ﺑـﺎ ﻭﺍﻗﻌﻴﺖ ﻫـﺎی ﺯﻧﺪﮔﻰ ﻣﻬﺎﺟـﺮﺍﻥ ﺩﺭ‬ ‫ﺍﺭﻭﭘـﺎ‪ ،‬ﭘﻴﺎﻣﺪﻫـﺎی ﻏﺮﺑـﺖ ﻭ ﺗﻔـﺎﻭﺕ ﻫـﺎی ﻓﺮﻫﻨﮕﻰ ﻭ ﺍﻋﺘﻘـﺎﺩی ﻭ‬ ‫ﻛﻤﺒـﻮﺩ ﺍﻋﺘﻤـﺎﺩ ﺑﻪ ﻧﻔﺲ ﻣﺮﺩ ﺷـﺮﻗﻰ ﺩﺭ ﺑﺮﺍﺑﺮ ﺯﻥ ﻏﺮﺑﻰ ﺑﺎﻋﺚ ﻣﻰ‬ ‫ﺷـﻮﺩ ﻣﺮﺩﻫـﺎی ﺍﻳﻦ ﺩﺍﺳـﺘﺎﻥ ﻫﺎ ﺑﺮﺍی ﺑﺮﻗﺮﺍﺭی ﺍﺭﺗﺒـﺎﻁ ﺑﺎ ﺯﻥ ﻫﺎی‬ ‫ﺩﻟﺨﻮﺍﻫﺸـﺎﻥ ﻧـﺎﻛﺎﻡ ﺑﻤﺎﻧﻨـﺪ ﻭ ﺑﻪ ﺭﺅﻳﺎﭘـﺮﺩﺍﺯی ﭘﻨﺎﻩ ﺑﺒﺮﻧـﺪ‪ .‬ﻣﻦ ﺍﻳﻦ‬ ‫ﺳـﻪ ﺩﺍﺳـﺘﺎﻥ ﺭﺍ ﻧﻤـﺎﺩی ﺍﺯ ﻧﺎﺗﻮﺍﻧﻰ ﻧﻮﻳﺴـﻨﺪﻩ ﺩﺭ ﺑﺮﻗـﺮﺍﺭی ﺍﺭﺗﺒﺎﻁ ﺑﺎ‬ ‫ﺷﺨﺼﻴﺖ ﺯﻥ ﺩﺭ ﺁﺛﺎﺭﺵ ﻣﻰ ﺩﺍﻧﻢ‪ .‬ﺳﻠﻄﺎﻥ ﺯﺍﺩﻩ ﺑﻌﺪ ﺍﺯ ﻣﻬﺎﺟﺮﺕ ﺑﻪ‬ ‫ﺍﺭﻭﭘﺎ ﺗﻼﺵ ﻣﻰ ﻛﻨﺪ ﺍﺯ ﺩﻳﺪﮔﺎﻩ ﺗﺎﺯﻩ ﺍی ﺯﻥ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺁﺛﺎﺭﺵ ﺑﻪ ﺗﺼﻮﻳﺮ‬ ‫ﺑﻜﺸـﺪ‪ ،‬ﻭﻟـﻰ ﺑﺎﺯ ﻫـﻢ ﺗﺼﻮﻳﺮی ﻣﺤﻮ ﻭ ﻏﺒﺎﺭﺁﻟـﻮﺩ ﺍﺭﺍﺋﻪ ﻣﻰ ﻛﻨﺪ‪ .‬ﺩﺭ‬ ‫ﻫﻴﭻ ﻛﺪﺍﻡ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﺩﺍﺳﺘﺎﻥ ﻫﺎ ﺯﻥ ﺑﻪ ﺷﺨﺼﻴﺖ ﺗﺒﺪﻳﻞ ﻧﺸﺪﻩ ﻭ ﺣﺘﺎ‬ ‫ﻧـﺎﻡ ﻧـﺪﺍﺭﺩ‪ .‬ﺗﻨﻬﺎ ﻛﻠﻰ ﮔﻮﻳﻰ ﻫﺎﻳﻰ ﺍﺯ ﭼﮕﻮﻧﮕﻰ ﺭﺍﺑﻄﻪ ی ﺳـﻄﺤﻰ‬ ‫ﺍﺵ ﺑﺎ ﻣﺮﺩ ﺩﺍﺳﺘﺎﻥ ﺩﺍﺭﻳﻢ‪ .‬ﺑﻴﺎﻥ ﻭﻳﮋﮔﻰ ﻫﺎﻳﺶ ﺍﺯ ﺣﺪ ﺗﻮﺻﻴﻒ ﻇﺎﻫﺮ‬ ‫ﻓﺮﺍﺗـﺮ ﻧﻤـﻰ ﺭﻭﺩ ﻭ ﺗﺼﻮﻳـﺮ ﻣﺎﻧـﺪﮔﺎﺭی ﺩﺭ ﺫﻫـﻦ ﻣﺎ ﻧﻤﻰ ﺳـﺎﺯﺩ‪ .‬ﺯﻥ‬ ‫ﺩﺍﻧﻤﺎﺭﻛﻰ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺁﺛﺎﺭ‪ ،‬ﺷﺒﻴﻪ ﺗﻨﺪﻳﺲ ﺯﻳﺒﺎﻳﻰ ﻓﻘﻂ ﺩﺍﺳﺘﺎﻥ ﺭﺍ ﺯﻳﻨﺖ‬ ‫ﻣﻰ ﺩﻫﺪ‪.‬‬ ‫ﺩﺭ ﺩﺍﺳـﺘﺎﻥ »ﺗﺎﻛﺴـﻰ ﺭﺍﻥ ﺍﻭﺩﻧﺴـﻪ« ﺩﺭ ﻣﺠﻤﻮﻋـﻪ ی »ﺍﻳﻨـﮏ‬ ‫ﺩﺍﻧﻤﺎﺭک« ﻛﻪ ﺑﻪ ﺯﻧﺪﮔﻰ ﭘﺴﺮ ﻣﻬﺎﺟﺮ ﻧﻮﺟﻮﺍﻧﻰ ﻣﻰ ﭘﺮﺩﺍﺯﺩ‪ ،‬ﻧﻮﻳﺴﻨﺪﻩ‬ ‫ﺗﻨﻬﺎ ﺍﺷﺎﺭﻩ ﺍی ﺑﻪ ﻣﺎﺩﺭ ﭘﺴﺮک ﺩﺍﺭﺩ ﻭ ﺑﺮﺍی ﻣﺎ ﻧﻘﻞ ﻣﻰ ﻛﻨﺪ ﻛﻪ ﺍﻳﻦ‬ ‫ﺯﻥ ﺷﻮﻫﺮﺵ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺩﺳﺖ ﺩﺍﺩﻩ ﻭ ﺑﺎ ﺩﻭ ﻓﺮﺯﻧﺪﺵ ﺑﻪ ﺩﺍﻧﻤﺎﺭک ﭘﻨﺎﻫﻨﺪﻩ‬ ‫ﺷـﺪﻩ‪ .‬ﻣﺎ ﺑﻪ ﻣﺎﺩﺭ ﻧﺰﺩﻳﮏ ﻧﻤﻰ ﺷـﻮﻳﻢ‪ .‬ﺍﮔﺮ ﻓﻼﺵ ﺑﮏ ﻭ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﻭ‬ ‫ﺩﻳﺎﻟﻮگ ﺑﻪ ﻛﺎﺭ ﻣﻰ ﺭﻓﺖ‪ ،‬ﻧﻘﺶ ﭼﻬﺮﻩ ﺍﺵ ﺟﺎﻥ ﻣﻰ ﮔﺮﻓﺖ ﻭ ﻣﻰ‬ ‫ﺗﻮﺍﻧﺴﺘﻴﻢ ﺍﻭ ﺭﺍ ﺑﺒﻴﻨﻴﻢ‪.‬‬ ‫ﺳـﻠﻄﺎﻥ ﺯﺍﺩﻩ ﺩﺭ ﺩﺍﺳـﺘﺎﻥ »ﺯﻥ ﻭ ﺁﻳﻴﻨﻪ« ﺍﺯ ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ ی »ﺍﻳﻨﮏ‬ ‫ﺩﺍﻧﻤﺎﺭک« ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺑﻪ ﺷﺨﺼﻴﺖ ﺯﻥ ﭘﺮﺩﺍﺧﺘﻪ ﻭ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﻧﺴﺒﺘًﺎ ﻭﺍﺿﺢ‬ ‫ﺗﺮی ﺍﺯ ﺍﻭ ﺑﻪ ﺧﻮﺍﻧﻨﺪﻩ ﻧﺸﺎﻥ ﻣﻰ ﺩﻫﺪ‪ .‬ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺩﺍﺳﺘﺎﻥ ﺯﻥ ﺍﻓﻐﺎﻧﺴﺘﺎﻧﻰ‬ ‫ﮔﻮﻳﻰ ﺑﺮﺍی ﺍﻭﻟﻴﻦ ﺑﺎﺭ ﺧﻮﺩﺵ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺁﻳﻴﻨﻪ ﻣﻰ ﺑﻴﻨﺪ‪ .‬ﺯﻥ ﺑﻮﺩﻥ ﺧﻮﺩﺵ‬ ‫ﺭﺍ ﺑﻪ ﻳﺎﺩ ﻣﻰ ﺁﻭﺭﺩ ﻭ ﺯﻧﺎﻧﮕﻰ ﺍﺵ ﺭﺍ ﻛﺸﻒ ﻣﻰ ﻛﻨﺪ؛‬ ‫»ﭼﻪ ﻗﺪﺭ ﺁﻳﻴﻨﻪ ﺍﺳﺖ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺍﺭﻭﭘﺎ‪ .‬ﺯﻥ ﺑﺎﺭﻫﺎ ﺑﺎ ﺧﻮﺩﺵ ﮔﻔﺘﻪ ﺑﻮﺩ ﻭ‬ ‫ﺩﻟﺶ ﺑﻪ ﻳﺎﺩ ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ ﺧﻮﺩﺵ ﺍﻓﺘﺎﺩﻩ ﺑﻮﺩ ﻭ ﺧﻠﻮﺗﻰ ﻛﻪ ﺩﺭ ﻗﺎﺏ ﺩﻳﻮﺍﺭﻫﺎ‬ ‫ﺑﻮﺩ‪ .‬ﻛﺴﻰ ﺭﺍ ﺑﺎ ﻛﺴﻰ ﻛﺎﺭی ﻧﺒﻮﺩ‪ .‬ﻣﻰ ﺗﻮﺍﻧﺴﺘﻰ ﻣﺤﺘﺮﻡ ﺑﻤﺎﻧﻰ‪ ،‬ﺑﺮﺍی‬ ‫ﻫﻤﻴﺸـﻪ ﻣﻰ ﺗﻮﺍﻧﺴـﺘﻰ ﺻﻮﺭﺕ ﺭﺍ ﺑﺎ ﺳـﻴﻠﻰ ﺳـﺮﺥ ﻧﮕﻪ ﺩﺍﺭی‪ .‬ﻏﻢ ﺩﺭ‬ ‫ﺩﻟﺖ ﺑﺎﺷـﺪ ﻭﻟﻰ ﺑﺎ ﻟﺒﺨﻨﺪ ﺑﻴﺮﻭﻥ ﺑﺮﻭی‪ .‬ﺁﻳﻴﻨﻪ ﺍی ﻧﺒﻮﺩ ﻛﻪ ﺍﻓﺸـﺎﻳﺖ‬ ‫ﻛﻨﺪ‪ «.‬ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺩﺍﺳﺘﺎﻥ ﻣﺎ ﺯﻥ ﺟﻮﺍﻥ ﺭﺍ‪ ،‬ﺑﺮﺷﻰ ﺍﺯ ﺯﻧﺪﮔﻰ ﻣﻼﻟﺖ ﺑﺎﺭﺵ‬ ‫ﺭﺍ ﻭ ﭼﻬـﺮﻩ ﺍﺵ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺁﻳﻴﻨـﻪ ﻣـﻰ ﺑﻴﻨﻴـﻢ‪ .‬ﻛﻨـﺶ ﻭ ﻭﺍﻛﻨﺶ ﻫﺎﻳﺶ ﺩﺭ‬ ‫ﺑﺮﺍﺑﺮ ﻣﺤﻴﻂ ﻭ ﺑﺎﺯی ﻫﺎی ﺳﺮﻧﻮﺷﺖ‪ ،‬ﺍﻭ ﺭﺍ ﺑﺮﺍی ﻣﺎ ﻣﻠﻤﻮﺱ ﺗﺮ ﻛﺮﺩﻩ‬ ‫ﺍﺳﺖ‪ .‬ﻋﺼﻴﺎﻧﺶ ﺩﺭ ﺑﺮﺍﺑﺮ ﺗﻨﻬﺎﻳﻰ ﻫﻢ ﭘﺬﻳﺮﻓﺘﻨﻰ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺍﻭ ﺯﻥ ﺗﻨﻬﺎ ﻭ‬ ‫ﺍﻓﺴﺮﺩﻩ ﺍی ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﺎ ﺩﺧﺘﺮﻛﺶ ﺯﻧﺪﮔﻰ ﻣﻰ ﻛﻨﺪ‪ .‬ﺩﺍﺳﺘﺎﻥ ﺍﺯ ﺟﺎﻳﻰ‬ ‫ﺁﻏﺎﺯ ﻣﻰ ﺷﻮﺩ ﻛﻪ ﺩﻳﮕﺮ ﺗﻨﻬﺎﻳﻰ ﻭ ﭘﻮﭼﻰ ﺯﻧﺪﮔﻰ ﺍﺵ ﺭﺍ ﺗﺤﻤﻞ ﻧﻤﻰ‬ ‫ﻛﻨﺪ‪ .‬ﻣﺮﺩی ﺭﺍ ﺩﺭ ﺁﻳﻴﻨﻪ ﻣﻰ ﺑﻴﻨﺪ ﻭ ﻣﻰ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺑﻪ ﺍﻭ ﺑﭙﻴﻮﻧﺪﺩ‪ .‬ﺩﺭ ﭘﺎﻳﺎﻥ‬ ‫ﺩﺧﺘﺮﻛﺶ ﺭﺍ ﺗﺮک ﻣﻰ ﻛﻨﺪ ﻭ ﺑﻪ ﺩﺭﻭﻥ ﺁﻳﻴﻨﻪ ﻣﻰ ﺭﻭﺩ‪ .‬ﺗﻨﻬﺎﻳﻰ ﺯﻥ ﺑﺎ‬ ‫ﺗﻤﻬﻴﺪﺍﺗﻰ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻓﻀﺎﺳﺎﺯی ﺧﺎﻧﻪ ﺑﻪ ﺧﻮﺑﻰ ﺍﻟﻘﺎ ﺷﺪﻩ؛ »ﺯﻥ ﺩﺭ ﻛﻤﺪ ﺭﺍ‬ ‫ﺑﺴﺖ ﻭ ﺁﻳﻴﻨﻪ ﺍی ﻛﻪ ﺭﻭی ﺩﺭ ﺑﻮﺩ‪ ،‬ﺑﺎ ﺣﺮﻛﺖ ﺩﺭ ﭼﺮﺧﻴﺪ ﻭ ﭘﻴﺶ ﺍﺯ ﺁﻥ‬ ‫ﻛﻪ ﺑﺴﺘﻪ ﺷﻮﺩ‪ ،‬ﺗﻤﺎﻡ ﺧﺎﻧﻪ ی ﺧﺎﻟﻰ ﺭﺍ ﻧﺸﺎﻧﺶ ﺩﺍﺩ‪ «.‬ﻭﻟﻰ ﺑﺮﺍی ﺑﻴﺎﻥ‬ ‫ﺍﺣﺴﺎﺱ ﻭ ﺍﻧﺪﻳﺸﻪ ﻫﺎی ﺯﻥ ﻧﺎﻛﺎﻡ ﻣﻰ ﻣﺎﻧﺪ‪ .‬ﻣﺎ ﺍﺯ ﺍﻧﮕﻴﺰﻩ ی ﺯﻥ ﺑﺮﺍی‬ ‫ﺗﺮک ﻛﺮﺩﻥ ﺩﺧﺘﺮ ﺧﺮﺩﺳﺎﻟﺶ ﺑﻪ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ی ﻛﺎﻓﻰ ﻧﻤﻰ ﺩﺍﻧﻴﻢ‪ .‬ﺗﻨﻬﺎ ﺩﺭ‬ ‫ﺍﺑﺘﺪﺍی ﺩﺍﺳﺘﺎﻥ ﻣﻰ ﺧﻮﺍﻧﻴﻢ ﻛﻪ؛‬

‫ﺍﺩﺑــﯽ‬

‫‪32 Nayab Magazine - Vol 14 - # 151 - Dec. 2016 - nayabafg@gmail.com‬‬

‫»ﺯﻥ ﻧﻤﻰ ﺩﺍﻧﺴـﺖ ﭼﻪ ﻛﻨﺪ‪ .‬ﺑﻪ ﻓﻜﺮﺵ ﻧﻤﻰ ﺭﺳـﻴﺪ ﺗﺎ ﺑﻪ ﻛﻰ ﺍﻳﻦ‬ ‫ﻃـﻮﺭی ﺑﻤﺎﻧـﺪ‪ «.‬ﺑﻌﺪ ﺑﻪ ﺗﻨﻬﺎﻳـﻰ ﻭ ﻣﻼﻝ ﻭ ﺍﺯ ﺩﺳـﺖ ﺭﻓﺘﻦ ﺗﺪﺭﻳﺠﻰ‬ ‫ﺷـﺎﺩﺍﺑﻰ ﺍﺵ ﺍﺷـﺎﺭﻩ ﻣﻰ ﺷـﻮﺩ‪ .‬ﺟﺎﻳﻰ ﺑﺮﺍی ﺑﻴﺎﻥ ﺣﺲ ﺗﺎﺯﻩ ﺍﺵ ﻣﻰ‬ ‫ﻧﻮﻳﺴﺪ‪» :‬ﺍﺣﺴﺎﺱ ﻣﻰ ﻛﺮﺩ ﻳﮏ ﭼﻴﺰ ﺟﺪﻳﺪ ﺩﺭﺵ ﺑﻮﺩ‪ «.‬ﻛﻪ ﺗﻮﺿﻴﺤﻰ‬ ‫ﺑﺴـﻴﺎﺭ ﻛﻠﻰ ﻭ ﮔﺰﺍﺭﺵ ﮔﻮﻧﻪ ﺍﺳـﺖ‪ .‬ﺯﻥ ﺑﺎ ﺧﻮﻧﺴـﺮﺩی ﺍی ﻛﻪ ﺍﺯ ﻳﮏ‬ ‫ﻣـﺎﺩﺭ ﺑﻌﻴـﺪ ﺍﺳـﺖ‪ ،‬ﺍﺯ ﺩﺧﺘﺮ ﺧﺮﺩﺳـﺎﻟﺶ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻣﻬﺪ ﻛـﻮﺩک ﻣﻰ ﺭﻭﺩ‬ ‫ﺍﻧﺘﻈﺎﺭ ﺩﺍﺭﺩ ﺗﻨﻬﺎﻳﻰ ﺳﻮﺍﺭ ﺍﺗﻮﺑﻮﺱ ﺷﻮﺩ‪ ،‬ﺑﻪ ﺧﺎﻧﻪ ﺑﺮﻭﺩ‪ ،‬ﺑﺮﺍی ﺧﻮﺩﺵ‬ ‫ﻏـﺬﺍ ﮔـﺮﻡ ﻛﻨـﺪ ﻭ ﺷـﺐ ﺭﺍ ﺗﻨﻬﺎ ﺩﺭ ﺧﺎﻧـﻪ ﺑﺨﻮﺍﺑﺪ! ﻋﺠﻴﺐ ﺗـﺮ ﺍﻳﻦ ﻛﻪ‬ ‫ﺩﺧﺘﺮک ﻣﻰ ﭘﺬﻳﺮﺩ ﻭ ﻫﻴﭻ ﻭﺍﻛﻨﺸـﻰ ﺩﺭ ﺑﺮﺍﺑﺮ ﺭﻓﺘﻦ ﻣﺎﺩﺭ ﻧﺸـﺎﻥ ﻧﻤﻰ‬ ‫ﺩﻫـﺪ‪ .‬ﺗـﺮک ﻛـﺮﺩﻥ ﺩﺧﺘﺮﺵ ﺑـﺮﺍی ﻣﺎ ﺗﻮﺟﻴﻪ ﻧﻤﻰ ﺷـﻮﺩ ﻭ ﺑﺎ ﻣﻨﻄﻖ‬ ‫ﺩﺍﺳﺘﺎﻧﻰ ﺑﺎﻭﺭﭘﺬﻳﺮ ﻧﻤﻰ ﺷﻮﺩ‪ .‬ﺍﺯ ﮔﺬﺷﺘﻪ ﺍﺵ ﻓﻘﻂ ﻫﻤﻴﻦ ﺭﺍ ﻣﻰ ﺩﺍﻧﻴﻢ‬ ‫ﻛـﻪ ﻣـﻰ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺟﺎی ﻗﺎﺏ ﻋﻜﺴـﻰ ﺭﺍ ﺭﻭی ﺩﻳﻮﺍﺭ ﭘﺎک ﻛﻨﺪ‪ .‬ﺑﻪ ﻧﻈﺮ‬ ‫ﻣﻰ ﺁﻳﺪ ﻣﻰ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺧﺎﻃﺮﻩ ی ﮔﺬﺷﺘﻪ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺯﻧﺪﮔﻰ ﺍﺵ ﺑﺰﺩﺍﻳﺪ‪ .‬ﻭﻟﻰ‬ ‫ﻧﻮﻳﺴﻨﺪﻩ ﻫﻴﭻ ﮔﻮﻧﻪ ﺍﻃﻼﻋﺎﺗﻰ ﺩﺭﺑﺎﺭﻩ ی ﺁﻥ ﺧﺎﻃﺮﻩ ﺍﺭﺍﺋﻪ ﻧﻤﻰ ﻛﻨﺪ‪ .‬ﺍﺯ‬ ‫ﺳﻮژﻩ ﺍی ﻛﻪ ﻗﺎﺑﻠﻴﺖ ﺗﺒﺪﻳﻞ ﺷﺪﻥ ﺑﻪ ﻳﮏ ﺩﺍﺳﺘﺎﻥ ﺧﻮﺏ ﺑﺎ ﻣﺤﻮﺭﻳﺖ‬ ‫ﺯﻥ ﺭﺍ ﺩﺍﺭﺩ‪ ،‬ﺧﻮﺏ ﺍﺳـﺘﻔﺎﺩﻩ ﻧﻤﻰ ﺷـﻮﺩ ﻭ ﺑﺎﺯ ﻫﻢ ﺍﺯ ﺯﻥ ﺩﺍﺳـﺘﺎﻥ ﺩﻭﺭ‬ ‫ﻣﻰ ﻣﺎﻧﻴﻢ‪.‬‬ ‫ﺩﺭ ﺩﺍﺳـﺘﺎﻥ »ﻧﻔﻴـﺮ ﺧـﻮﺍﺏ ﺁﻭﺭ« ﺍﺯ ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ ی »ﺍﻳﻨﮏ ﺩﺍﻧﻤﺎﺭک«‬ ‫ﻣﻰ ﺑﻴﻨﻴﻢ ﻛﻪ ﭼﮕﻮﻧﻪ ﻣﻌﺼﻮﻣﻴﺖ ﺯﻥ ﺍﻓﻐﺎﻧﺴـﺘﺎﻧﻰ ﻛﻪ ﺑﻪ ﺍﻭ ﺗﺤﻤﻴﻞ‬ ‫ﺷﺪﻩ ﺑﺎ ﻣﻬﺎﺟﺮﺕ ﺑﻪ ﻏﺮﺏ ﺍﺯ ﺑﻴﻦ ﻣﻰ ﺭﻭﺩ‪ .‬ﺭﺍﻭی ﻣﺤﺪﻭﺩﻳﺖ ﻭ ﻓﺸﺎﺭ‬ ‫ﻭ ﺍﺟﺒـﺎﺭ ﺭﺍ ﻋﺎﻣـﻞ ﺣﻔـﻆ ﻣﻌﺼﻮﻣﻴـﺖ ﺯﻥ ﻣﻰ ﺩﺍﻧﺪ ﻛﻪ ﺑﺎ ﭘﺎ ﮔﺬﺍﺷـﺘﻦ‬

‫ﺑـﻪ ﺳـﺮﺯﻣﻴﻦ ﺁﺯﺍﺩ‪ ،‬ﭼﻴـﺰی ﺍﺯ ﺁﻥ ﺑﺎﻗـﻰ ﻧﻤﻰ ﻣﺎﻧﺪ‪ .‬ﺩﺭ ﺍﺑﺘـﺪﺍ ﺑﺎ ﻣﺮﺩی‬ ‫ﺍﻓﻐﺎﻧﺴـﺘﺎﻧﻰ ﺁﺷـﻨﺎ ﻣﻰ ﺷـﻮﻳﻢ ﻛﻪ ﻣﺪﺗﻰ ﺍﺳـﺖ ﺑﻪ ﺩﺍﻧﻤﺎﺭک ﭘﻨﺎﻫﻨﺪﻩ‬ ‫ﺷـﺪﻩ‪ ،‬ﻭﻟﻰ ﻫﻤﺴـﺮﺵ ﻫﻨﻮﺯ ﺩﺭ ﭘﺎﻛﺴـﺘﺎﻥ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺩﻭﺳـﺘﻰ ﺩﺍﻧﻤﺎﺭﻛﻰ‬ ‫ﺳﺮﮔﺬﺷـﺖ ﻣﺮﺩ ﺍﻓﻐﺎﻧﺴـﺘﺎﻧﻰ ﺩﻳﮕﺮی ﺭﺍ ﺑﺮﺍﻳﺶ ﻧﻘﻞ ﻣﻰ ﻛﻨﺪ ﻛﻪ ﺑﺎ‬ ‫ﻫﻤﺴـﺮ ﻭ ﺩﻭ ﻓﺮﺯﻧـﺪﺵ ﺩﺭ ﺩﺍﻧﻤـﺎﺭک ﺯﻧﺪﮔـﻰ ﻣـﻰ ﻛﻨﺪ‪ .‬ﻫﻤﺴـﺮ ﺍﻭ ﺑﺎ‬ ‫ﻣـﺮﺩی ﺩﺍﻧﻤﺎﺭﻛﻰ ﺁﺷـﻨﺎ ﻣﻰ ﺷـﻮﺩ ﻭ ﺑﻪ ﺍﻭ ﺧﻴﺎﻧﺖ ﻣﻰ ﻛﻨـﺪ‪ .‬ﺭﺍﻭی ﺑﻪ‬ ‫ﭼﮕﻮﻧﮕﻰ ﺭﻭی ﺩﺍﺩﻥ ﺍﻳﻦ ﺗﺮﺍژﺩی ﻣﻰ ﺍﻧﺪﻳﺸـﺪ ﻭ ﺑﻴﺸـﺘﺮ ﺑﺮ ﺍﻳﻦ ﺑﺎﻭﺭ‬ ‫ﺍﺳﺘﻮﺍﺭ ﻣﻰ ﺷﻮﺩ ﻛﻪ ﻣﺤﺪﻭﺩﻳﺖ ﺯﻥ ﺭﺍ ﺍﺯ ﻟﻐﺰﺵ ﺩﻭﺭ ﻧﮕﻪ ﻣﻰ ﺩﺍﺷﺘﻪ‬ ‫ﻭ ﺑﺎ ﺑﻪ ﺩﺳـﺖ ﺁﻭﺭﺩﻥ ﺁﺯﺍﺩی‪ ،‬ﺯﻥ ﻧﻬﺎﻳﺖ ﺳـﻮﺀ ﺍﺳـﺘﻔﺎﺩﻩ ﺭﺍ ﻣﻰ ﺑﺮﺩ ﻭ‬ ‫ﺑﻪ ﻣﻮﺟﻮﺩی ﺑﻰ ﺑﻨﺪ ﻭ ﺑﺎﺭ ﺗﺒﺪﻳﻞ ﻣﻰ ﺷﻮﺩ‪ .‬ﻧﻮﻳﺴﻨﺪﻩ ﻫﻢ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺭﻭﺍی‬ ‫ﻧﺘﻮﺍﻧﺴﺘﻪ ﺑﻰ ﻃﺮﻓﻰ ﺍﺵ ﺭﺍ ﺣﻔﻆ ﻛﻨﺪ ﻭ ﺷﺨﺼﻴﺖ ﺯﻥ ﺭﺍ ﻛﺎﻣ ً‬ ‫ﻼ ﺳﻴﺎﻩ‬ ‫ﻧﺸﺎﻥ ﻣﻰ ﺩﻫﺪ‪.‬‬ ‫ﺩﺭ ﺑﺮﺭﺳـﻰ ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ ﺩﺍﺳﺘﺎﻥ ﻫﺎی ﺳﻠﻄﺎﻥ ﺯﺍﺩﻩ ﻛﻪ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺭﻭﺍﻳﺖ‬ ‫ﮔﺮ ﺩﻭﺭﺍﻥ ﻣﻬﺎﺟﺮﺕ ﻫﺴﺘﻨﺪ‪ ،‬ﺷﺨﺼﻴﺖ ﺯﻥ ﻣﻬﺎﺟﺮ ﺍﻓﻐﺎﻧﺴﺘﺎﻧﻰ ﺭﺍ ﻧﻤﻰ‬ ‫ﺗﻮﺍﻥ ﻳﺎﻓﺖ‪ .‬ﺯﻧﻰ ﻛﻪ ﭘﺲ ﺍﺯ ﺗﺤﻤﻞ ﺭﻧﺞ ﻫﺎی ﺯﻥ ﺑﻮﺩﻥ ﺩﺭ ﺳﺮﺯﻣﻴﻨﻰ‬ ‫ﭼﻮﻥ ﺍﻓﻐﺎﻧﺴـﺘﺎﻥ ﻭ ﺍﺯ ﺩﺳـﺖ ﺩﺍﺩﻥ ﺷﻮﻫﺮ ﻭ ﻓﺮﺯﻧﺪﺍﻧﺶ ﺩﺭ ﺟﻨﮓ ﻫﺎ‪،‬‬ ‫ﺑـﻪ ﻏﺮﺑـﺖ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﻣﻰ ﻛﻮﭼـﺪ ﻭ ﺍﺯ ﻋﺰﻳﺰﺍﻧﺶ ﺩﻭﺭ ﻣﻰ ﺍﻓﺘﺪ‪ .‬ﻣﺎﺩﺭی ﻛﻪ‬ ‫ﺑﺮﺍی ﻓﺮﺯﻧﺪﺍﻧﺶ ﻫﻢ ﻣﺎﺩﺭ ﺍﺳﺖ ﻫﻢ ﭘﺪﺭ‪ .‬ﺯﻧﻰ ﻛﻪ ﺷﻮﻫﺮﺵ‪ ،‬ﺯﻧﻰ ﻛﻪ‬ ‫ﻓﺮﺯﻧﺪﺵ ﺭﺍﻫﻰ ﻏﺮﺑﺘﻰ ﺩﻭﺭﺗﺮ ﻣﻰ ﺷﻮﺩ‪ .‬ﺭﻓﺘﻦ ﻫﺎﻳﻰ ﺑﻰ ﺑﺎﺯﮔﺸﺖ ﺭﺍ‬ ‫ﺗﺎﺏ ﻣﻰ ﺁﻭﺭﺩ ﻭ ﺩﺭ ﺣﺴﺮﺕ ﻭ ﺍﻧﺘﻈﺎﺭ ﻣﻰ ﺳﻮﺯﺩ… ﺧﺒﺮﻫﺎی ﻫﻮﻟﻨﺎک‬ ‫ﺍﺯ ﻣﺮگ ﻣﻬﺎﺟﺮﺍﻥ ﺩﺭ ﻣﺮﺯﻫﺎی ﺍﺭﻭﭘﺎ ﻣﻰ ﺷﻨﻮﺩ ﻭ ﺗﻨﺶ ﻣﻰ ﻟﺮﺯﺩ…‬


‫ﻣﺠﻠﻪ ﺟﺎﻣﻌﻪ ﺍﻓﻐﺎﻧﻬﺎﻯ ﻛﺎﻧﺎﺩﺍ ‪ -‬ﺳﺎﻝ ‪ - 14‬ﺷﻤﺎﺭﻩ ‪ -151‬ﻗﻮﺱ ‪T: 416-803-2353 1395‬‬

‫ﺍﺩﺑــﯽ‬

‫‪31 Nayab Magazine - Vol 14 - # 151 - Dec. 2016 - nayabafg@gmail.com‬‬

‫ﺯﻥ ﺩﺭ ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ ﺩﺍﺳﺘﺎﻥ ﻫﺎﻯ‬ ‫ﺁﺻﻒ ﺳﻠﻄﺎﻥ ﺯﺍﺩﻩ‬

‫ﺭﻳﺤﺎﻧﻪ ﺑﻴﺎﻧﻰ‬

‫ﺑﺎ ﻧﺎﻡ ﻫﻨﺮ ﺁﻓﺮﯾﻦ‬ ‫ﺁﺛﺎﺭ ﺁﺻﻒ ﺳـﻠﻄﺎﻥ ﺯﺍﺩﻩ ﺭﻭﺍﻳﺖ ﮔﺮ ﺻﻔﺤﻪ ﻫﺎی ﺗﺎﺭﻳﮏ ﻭ ﺭﻭﺷـﻦ‬ ‫ﺗﺎﺭﻳﺦ ﻣﻌﺎﺻﺮ ﺍﻓﻐﺎﻧﺴـﺘﺎﻥ ﺍﺳـﺖ‪ .‬ﺍﻭ ﺩﺍﺳـﺘﺎﻥ ﻫﺎﻳﺶ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺑﺴﺘﺮ ﺭﻭی‬ ‫ﺩﺍﺩﻫﺎی ﺍﺟﺘﻤﺎﻋﻰ‪ ،‬ﺳﻴﺎﺳﻰ ﻭ ﻓﺮﻫﻨﮕﻰ ﻛﺸﻮﺭﺵ ﺩﺭ ﻃﻮﻝ ﺳﻰ ﺳﺎﻝ‬ ‫ﺍﺧﻴﺮ ﺭﻭﺍﻳﺖ ﻣﻰ ﻛﻨﺪ ﻭ ﺑﻴﻢ ﻭ ﺍﻣﻴﺪﻫﺎ‪ ،‬ﺩﺭﺩﻫﺎ‪ ،‬ﺭﻧﺞ ﻫﺎ ﻭ ﻧﺎﻛﺎﻣﻰ ﻫﺎی‬ ‫ﻣﺮﺩﻣﺶ ﺭﺍ ﺩﺭ ﻃﻮﻝ ﺩﻭﺭﻩ ﻫﺎی ﮔﻮﻧﺎﮔﻮﻥ ﺗﺎﺭﻳﺦ ﺍﻓﻐﺎﻧﺴﺘﺎﻥ ﺑﻪ ﺗﺼﻮﻳﺮ‬ ‫ﻣﻰ ﻛﺸﺪ‪.‬‬ ‫ﻣﻦ ﺳـﻴﺮ ﺯﻧﺪﮔﻰ ﺯﻥ ﺍﻓﻐﺎﻧﺴـﺘﺎﻧﻰ ﺭﺍ ﺩﺭ ﻫﺮ ﻛﺪﺍﻡ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﺩﻭﺭﻩ ﻫﺎ ﺩﺭ‬ ‫ﻣﺠﻤﻮﻋـﻪ ﺩﺍﺳـﺘﺎﻥ ﻫﺎی ﺳـﻠﻄﺎﻥ ﺯﺍﺩﻩ ﺩﻧﺒﺎﻝ ﻛـﺮﺩﻡ؛ ﺩﻭﺭﻩ ی ﺟﻨﮓ‬ ‫ﻫـﺎی ﺩﺍﺧﻠـﻰ‪ ،‬ﺣﻜﻮﻣـﺖ ﻃﺎﻟﺒـﺎﻥ‪ ،‬ﻣﻬﺎﺟﺮﺕ ﺑـﻪ ﺍﻳـﺮﺍﻥ ﻭ ﺩﺭ ﭘﻰ ﺁﻥ‬ ‫ﺑﺎﺯﻣﻬﺎﺟﺮﺕ ﺑﻪ ﺍﺭﻭﭘﺎ…‬ ‫ﺩﺭ ﺩﺍﺳـﺘﺎﻥ ﻛﻮﺗﺎﻩ »ﻣﺎ ﻫﻤﮕﻰ ﮔﻢ ﺷـﺪﻩ ﺍﻳﻢ« ﺍﺯ ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ ی »ﺩﺭ‬ ‫ﮔﺮﻳﺰ ﮔﻢ ﻣﻰ ﺷـﻮﻳﻢ‪ «.‬ﻛﻪ ﺭﻭﺍﻳﺘﮕﺮ ﻳﮏ ﺭﻭﺯ ﺍﺯ ﺭﻭﺯﻫﺎی ﺳـﻴﺎﻩ ﻭ ﺗﻠﺦ‬ ‫ﺟﻨﮓ ﻫﺎی ﺩﺍﺧﻠﻰ ﻛﺎﺑﻞ ﺍﺳـﺖ‪ ،‬ﺑﺎ ﺯﻧﻰ ﻫﻤﺮﺍﻩ ﻣﻰ ﺷـﻮﻳﻢ ﻛﻪ ﺗﺎ ﺑﻪ‬ ‫ﺣـﺎﻝ ﻭﻓـﺎﺩﺍﺭ ﻭ ﭘـﺎک ﺩﺍﻣـﻦ ﺑـﻮﺩﻩ ﻭﻟﻰ ﺑـﺮﺍی ﻧﺠﺎﺕ ﺟﺎﻥ ﺷـﻮﻫﺮﺵ‬ ‫ﻣﺠﺒﻮﺭ ﻣﻰ ﺷـﻮﺩ ﺑﻪ ﺧﻮﺩﻓﺮﻭﺷـﻰ ﺍﻗﺪﺍﻡ ﻛﻨﺪ‪ ،‬ﺍﻣﺎ ﺩﺭ ﻧﻬﺎﻳﺖ ﺑﺎ ﺧﻮﺵ‬

‫ﺍﻗﺒﺎﻟﻰ‪ ،‬ﺗﻮﺳـﻂ ﺟﻮﺍﻧﻤﺮﺩی ﻧﺠﺎﺕ ﻣﻰ ﻳﺎﺑﺪ‪ .‬ﭘﺮﺩﺍﺧﺖ ﺷـﺨﺼﻴﺖ ﺯﻥ‬ ‫ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺩﺍﺳـﺘﺎﻥ ﺍﻭ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺗﻴﭗ ﺯﻥ ﻣﻌﺼﻮﻡ ﻭ ﻣﻨﻔﻌﻞ ﺗﺒﺪﻳﻞ ﻛﺮﺩﻩ ﻛﻪ‬ ‫ﻭﻳﮋﮔﻰ ﺷﺨﺼﻴﺘﻰ ﺑﺎﺭﺯی ﻧﺪﺍﺭﺩ ﻭ ﺩﺭ ﺧﺎﻃﺮ ﻧﻤﻰ ﻣﺎﻧﺪ‪ .‬ﭘﺎﻳﺎﻥ ﻣﺎﺟﺮﺍ ﻧﻴﺰ‬ ‫ﺗﺼﺎﺩﻓـﻰ ﺍﺳـﺖ ﻛﻪ ﺩﺭ ﮔﻴﺮ ﻭ ﺩﺍﺭ ﺟﻨﮓ ﻭ ﺗﺒﺎﻫـﻰ ﺁﻥ ﺭﻭﺯﻫﺎی ﻛﺎﺑﻞ‬ ‫ﺑﺎﻭﺭﭘﺬﻳﺮ ﻧﻴﺴﺖ‪.‬‬ ‫ﺩﺭ ﺩﺍﺳﺘﺎﻥ »ﺟﺎﻧﺎﻥ ﺧﺮﺍﺑﺎﺕ« ﺍﺯ ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ ی »ﺗﻮﻳﻰ ﻛﻪ ﺳﺮﺯﻣﻴﻨﺖ‬ ‫ﺍﻳﻨﺠـﺎ ﻧﻴﺴـﺖ‪ «.‬ﻛﻪ ﻣﺎﺟﺮﺍﻫﺎﻳـﺶ ﺩﺭ ﺩﻭﺭﻩ ی ﺣﻜﻮﻣﺖ ﻃﺎﻟﺒﺎﻥ ﺭﻭی‬ ‫ﻣﻰ ﺩﻫﺪ‪ ،‬ﻳﮏ ﻃﺎﻟﺐ ﺟﻮﺍﻥ ﭘﺸﺘﻮﻥ‪ ،‬ﻋﺎﺷﻖ ﺩﺧﺘﺮی ﻓﺎﺭﺳﻰ ﺯﺑﺎﻥ ﺍﺯ‬ ‫ﻣﺤﻠﻪ ی »ﺧﺮﺍﺑﺎﺕ« ﻛﺎﺑﻞ ﻣﻰ ﺷﻮﺩ ﻭ ﺑﺎ ﺍﻭ ﺍﺯﺩﻭﺍﺝ ﻣﻰ ﻛﻨﺪ‪ .‬ﺧﺎﻧﻮﺍﺩﻩ‬ ‫ی ﺩﺧﺘﺮ ﺑﻪ ﺷﺪﺕ ﺑﺎ ﺍﻳﻦ ﺍﺯﺩﻭﺍﺝ ﻧﺎﻫﻤﮕﻮﻥ ﻣﺨﺎﻟﻔﺖ ﻣﻰ ﻛﻨﻨﺪ ﻭ ﺣﺘﺎ‬ ‫ﻣﺪﺗـﻰ ﺑﻌـﺪ ﺍﺯ ﺍﺯﺩﻭﺍﺝ ﺁﻥ ﺩﻭ‪ ،‬ﺗﺼﻤﻴـﻢ ﺑﻪ ﻛﺸـﺘﻦ ﻃﺎﻟﺐ ﻣﻰ ﮔﻴﺮﻧﺪ‪،‬‬ ‫ﻭﻟﻰ ﺑﺎ ﭘﺎﺩﺭﻣﻴﺎﻧﻰ ﺯﻥ ﻭ ﺩﻳﺪﻥ ﺯﻧﺪﮔﻰ ﺁﺭﺍﻡ ﻭ ﻋﺎﺷﻘﺎﻧﻪ ﺷﺎﻥ ﻣﻨﺼﺮﻑ‬ ‫ﻣﻰ ﺷـﻮﻧﺪ… ﺑﺎ ﻭﺭﻭﺩ ﺯﻥ ﺑﻪ ﺯﻧﺪﮔﻰ ﻃﺎﻟﺐ‪ ،‬ﻓﻀﺎی ﺩﺍﺳـﺘﺎﻥ ﺗﻠﻄﻴﻒ‬ ‫ﻣﻰ ﺷﻮﺩ‪ .‬ﺍﻭ ﺑﺎ ﻧﺮﻣﺶ ﻭ ﻣﻬﺮﺑﺎﻧﻰ‪ ،‬ﺩﺭ ﺑﺮﺍﺑﺮ ﺑﺎﻭﺭﻫﺎی ﻣﺬﻫﺒﻰ ﭘﻮﺳﻴﺪﻩ‬ ‫ی ﺷـﻮﻫﺮﺵ ﻣﻰ ﺍﻳﺴـﺘﺪ‪ .‬ﻧﻘﺎﺷـﻰ ﻣﻰ ﻛﺸـﺪ‪ ،‬ﺁﻭﺍﺯ ﻣﻰ ﺧﻮﺍﻧﺪ ﻭ ﻣﻰ‬ ‫ﺭﻗﺼﺪ‪ .‬ﺭﻓﺘﺎﺭﻫﺎﻳﻰ ﻧﻤﺎﺩﻳﻦ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺩﻭﺧﺘﻦ ﺭﻭﻛﺸﻰ ﺍﺯ ﭘﺎﺭﭼﻪ ی ﺳﻔﻴﺪ‬

‫ﺑﺮﺍی ﺍﺳـﻠﺤﻪ ی ﺷـﻮﻫﺮﺵ ﻭ ﮔﻠﺪﻭﺯی ﻛﺮﺩﻥ ﺁﻥ‪ ،‬ﺗﻼﺵ ﺳـﻠﻄﺎﻥ‬ ‫ﺯﺍﺩﻩ ﺭﺍ ﺑﺮﺍی ﻣﻌﺮﻓﻰ ﺯﻥ ﺑﻪ ﻋﻨﻮﺍﻥ ﻋﺎﻣﻞ ﺭﺷﺪ ﻭ ﺗﺤﻮﻝ ﻃﺎﻟﺐ ﻧﺸﺎﻥ‬ ‫ﻣـﻰ ﺩﻫـﺪ‪ ،‬ﮔﺮﭼﻪ ﮔﺎﻫﻰ ﺩﻳﺎﻟﻮگ ﻫﺎی ﺯﻥ ﻭ ﺭﻓﺘﺎﺭﻫﺎﻳﺶ ﺷـﻌﺎﺭی ﻭ‬ ‫ﺷـﺎﻋﺮﺍﻧﻪ ﻣـﻰ ﺷـﻮﺩ ﻣﺜـﻞ‪» :‬ﺍﮔﺮ ﺗﻤﺎﻡ ﺳـﻼﺡ ﻫﺎی ﺩﻧﻴـﺎ ﺭﺍ ﺑﺎ ﺭﻭﻛﺶ‬ ‫ﮔﻠﺪﻭﺯی ﺷﺪﻩ ﺑﭙﻮﺷﺎﻧﻴﻢ ﺩﻳﮕﺮ ﺟﻨﮕﻰ ﺭﻭی ﻧﻤﻰ ﺩﻫﺪ‪«.‬‬ ‫ﺗﻌﺪﺍﺩ ﺩﺍﺳـﺘﺎﻥ ﻫﺎﻳﻰ ﻛﻪ ﺩﻭﺭﻩ ی ﻣﻬﺎﺟﺮﺕ ﺩﺭ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺭﺍ ﺭﻭﺍﻳﺖ ﻣﻰ‬ ‫ﻛﻨﻨﺪ‪ ،‬ﺍﻧﺪک ﺍﺳـﺖ ﻭ ﺩﺭ ﻫﻤﻴﻦ ﭼﻨﺪ ﺩﺍﺳـﺘﺎﻥ ﻫﻢ ﺯﻧﻰ ﺣﻀﻮﺭ ﻧﺪﺍﺭﺩ!‬ ‫ﺗـﺎ ﺍﻳـﻦ ﻛـﻪ ﺩﺭ ﺩﻭﺭﻩ ی ﺑﺎﺯﻣﻬﺎﺟﺮﺕ ﺑﻪ ﺍﺭﻭﭘﺎ ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﻇﺎﻫﺮ ﻣﻰ ﺷـﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﺑـﺎ ﻭﺭﻭﺩ ﻧﻮﻳﺴـﻨﺪﻩ ﺑـﻪ ﺍﺭﻭﭘﺎ‪ ،‬ﻫـﻢ ﺭﻭﻳﺎﺭﻭﻳﻰ ﺍﻭ ﺑﺎ ﺯﻧـﺎﻥ ﺁﺯﺍﺩ ﺩﺍﻧﻤﺎﺭﻛﻰ‬ ‫ﻭ ﻫﻢ ﺯﻥ ﺍﻓﻐﺎﻧﺴـﺘﺎﻧﻰ ﻣﻬﺎﺟﺮ ﺩﺭ ﺩﺍﺳـﺘﺎﻥ ﻫﺎﻳﺶ ﺩﻳﺪﻩ ﻣﻰ ﺷـﻮﺩ‪ .‬ﺩﺭ‬ ‫ﺳـﻪ ﺩﺍﺳـﺘﺎﻥ »ﻫﻴﭻ ﺯﻧﻰ ﺩﺭ ﭘﻴﺎﺩﻩ ﺭﻭ ﻧﻴﺴﺖ‪» ،«.‬ﻫﺮ ﻛﺴﻰ ﺗﻮﺳﺖ‪«.‬‬ ‫ﻭ » ﺭﻭﺳـﻜﻴﻠﺪﻩ« ﺍﺯ ﻣﺠﻤﻮﻋـﻪ ی »ﺍﻳﻨـﮏ ﺩﺍﻧﻤـﺎﺭک« ﻛـﻪ ﺩﺭﻭﻧﻤﺎﻳﻪ‬ ‫ی ﻣﺸـﺘﺮک ﺩﺍﺭﻧـﺪ‪ ،‬ﺷـﻤﺎﻳﻞ ﺯﻥ ﺭﺅﻳﺎﻳـﻰ ﻭ ﺩﺳـﺖ ﻧﻴﺎﻓﺘﻨـﻰ ﻭ ﻣـﺮﺩ‬ ‫ﺧﻴﺎﻟﺒﺎﻑ ﻋﺎﺷـﻖ ﭘﻴﺸـﻪ ﺭﺍ ﺩﺍﺭﻳﻢ‪ .‬ﻣﺮﺩ ﻣﻬﺎﺟﺮ ﺍﻓﻐﺎﻧﺴﺘﺎﻧﻰ ﺩﺭ ﺧﻴﺎﻟﺶ‬ ‫ﺑﺎ ﺯﻥ ﺩﺍﻧﻤﺎﺭﻛﻰ ﺯﻳﺒﺎ ﻭ ﻣﻬﺮﺑﺎﻧﻰ ﺍﺭﺗﺒﺎﻁ ﺑﺮﻗﺮﺍﺭ ﻣﻰ ﻛﻨﺪ ﻭ ﺩﺭ ﺩﺍﺳﺘﺎﻥ‬ ‫»ﺭﻭﺳﻜﻴﻠﺪﻩ« ﺣﺘﺎ ﺑﺮﺍی ﻣﺪﺗﻰ ﺩﺭ ﻳﮏ ﺧﺎﻧﻪ ﺑﺎ ﺍﻭ ﺯﻧﺪﮔﻰ ﻣﻰ ﻛﻨﺪ ﻭﻟﻰ‬


‫ﻣﺠﻠﻪ ﺟﺎﻣﻌﻪ ﺍﻓﻐﺎﻧﻬﺎﻯ ﻛﺎﻧﺎﺩﺍ ‪ -‬ﺳﺎﻝ ‪ - 14‬ﺷﻤﺎﺭﻩ ‪ -151‬ﻗﻮﺱ ‪T: 416-803-2353 1395‬‬

‫ﺑﻘﻴﻪ ﺍﺯ ﺻﻔﺤﻪ ‪٢٧‬‬

‫ﺍﺩﺑــﯽ‬

‫‪30 Nayab Magazine - Vol 14 - # 151 - Dec. 2016 - nayabafg@gmail.com‬‬

‫ﻭ ﻣﻦ ﻭ ﻋﺎﺻﻰ ﺍﺑﻦ ﻋﺮﺑﻰ ﻭ ﺑﺮﮔﺮﺩﺍﻥ ﺷـﻌﺮ … ﺑﻪ ﺟﻤﻊ ﻣﺎ ﺩﻭﺳـﺖ‬

‫ﺍﻟﯿﺎﺱ‬

‫ﺑﺎﻣﺪﺍﺩ ﺳﻴﺎﻩ‪ ،‬ﺗﺎ ﺭﺍﺩﻳﻮ ﺭﺍ ﺭﻭﺷﻦ ﻛﺮﺩﻡ‪ ،‬ﺧﺒﺮﻫﺎی ﺷﺶ ﻳﺎ ﻫﻔﺖ ﺑﺎﻣﺪﺍﺩ ﻣﺸﺘﺮک ﻣﺎ ﺣﻤﻴﺪ ﻣﻬﺮﻭﺭﺯ ﻫﻢ ﭘﻴﻮﺳﺖ‪ .‬ﻣﻬﺮﻭﺭﺯ ﻗﺮﺍﺭ ﺷﺪ ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﻛﺎﺑﻞ ﻧﻮﺫﺭ‬

‫ﺑﻮﺩ ﻛﻪ ﺯﻧﺪﻩﻳﺎﺩ ﺍﺭﺷـﺎﺩی‪ ،‬ﺧﺴـﺮ ﻋﺎﺻﻰ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺭﺍﺩﻳﻮ ﺍﻓﻐﺎﻧﺴـﺘﺎﻥ ﻛﺎﺭ‬

‫ﺑـﺮﻭﺩ‪ .‬ﻋﺎﺻـﻰ ﮔﻔﺖ‪ :‬ﺣﺎﻣﺪ! ﻣﻦ ﻫﻢ ﺑﺎ ﺣﻤﻴﺪ ﻳـﮏ ﺑﺎﺭ ﻛﺎﺑﻞ ﻣﻰﺭﻭﻡ‪.‬‬

‫ﻣﻰﻛﺮﺩ ﺧﺒﺮﻫﺎ ﺭﺍ ﻣﻰﺧﻮﺍﻧﺪ‪ .‬ﺧﺒﺮﻫﺎ ﻛﻪ ﺗﻤﺎﻡ ﺷﺪ‪ .‬ﺧﺒﺮ ﺷﻬﺎﺩﺕ ﺍﻭ ﺭﺍ‬

‫ﻣﻰﺧﻮﺍﻫـﻢ ﻓﻘـﻂ ﻳﮏ ﺑﺎﺭ ﻣﺎﺩﺭﻡ ﺭﺍ ﺑﺒﻮﻳﻢ‪ .‬ﺗﺎ ﭘـﺲ ﻓﺮﺩﺍ ﺑﺮ ﻣﻰﮔﺮﺩﻡ‪.‬‬

‫»ﻋﺎﺻـﻰ« ﺭﺍ ﺍﺯ ﻃﺮﻳـﻖ ﻧﺎﻣـﻪی‬

‫ﺧﻮﺍﻧﺪ‪ .‬ﻳﮏ ﻟﺤﻈﻪ ﺣﺲ ﻛﺮﺩﻡ ﻛﻪ ﺧﺎﻧﻪ ﺗﺎﺭﻳﮏ ﺷـﺪ‪ .‬ﻣﻰﮔﺮﻳﺴـﺘﻢ‪.‬‬

‫ﻋﺎﺻـﻰ ﺣﺘـﺎ ﻟﺒـﺎﺱ ﻋﻮﺽ ﻧﻜـﺮﺩ ﻭ ﺍﺯ ﻛﻮﭼﻪ ﺑﺎ ﻣﻬﺮﻭﺭﺯ ﻫﻤﺮﺍﻩ ﺷـﺪ‪.‬‬

‫ﺩﻭﺳـﺘﻰ ﺩﺭﻳﺎﻓـﺖ ﻛـﺮﺩﻡ‪ ،‬ﻫﻨﻮﺯ‬

‫ﺧﺎﻧﻤﻢ ﻛﻪ ﭘﺮﺳﻴﺪ ﭼﻪ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪ ،‬ﮔﻔﺘﻢ ﻋﺎﺻﻰ ﺩﺭ ﻳﮏ ﺣﺎﺩﺛﻪ ﺭﺍﻛﺘﻰ‬

‫ﻣﺎﻩﻫﺎ ﮔﺬﺷـﺖ ﻭ ﻧﻴﺎﻣﺪ… ﺑﻜﺴـﺶ ﺩﺭ ﺧﺎﻧﻪ ﻣﺎﻧﺪ… ﺭﻭﺯی ﺩﻭﺳﺖ‬

‫ﺳـﻪ ﻗﻄﻌـﻪ ﻋﻜﺴـﻰ ﺭﺍ ﻛـﻪ ﺩﺭ‬

‫ﻛﺸـﺘﻪ ﺷﺪﻩ ﺍﺳـﺖ‪ .‬ﻋﺎﺻﻰ ﻛﻪ ﭼﻨﺪ ﺭﻭﺯ ﭘﻴﺶ ﺍﺯ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺑﺮﮔﺸﺘﻪ ﺑﻮﺩ‪.‬‬

‫ﻣﺸﺘﺮک ﺩﻳﮕﺮ ﻣﺎ ﻏﻼﻡﺣﻀﺮﺕ ﻇﺮﻳﻔﻰ ﺍﺯ ﻛﺎﺑﻞ ﺁﻣﺪ‪ .‬ﻳﮏ ﭼﺎﻛﻠﻴﺖ‬

‫ﺗﻬﺮﺍﻥ ﻳﻜﻰ ﺍﺯ »ﻣﻴﺘﺮﺍ‪ ،‬ﻣﻬﺴﺘﻰ ﻭ‬

‫ﻟﺤﻈﻪﻫﺎﻳـﻰ ﮔﺮﻳﺴـﺘﻴﻢ‪ .‬ﻧﺴـﺘﻮﻩ ﻫﻨـﻮﺯ ﻛﻮﺩک ﺑـﻮﺩ ﻭ ﻋﺎﺻـﻰ ﺭﺍ ﻛﻪ‬

‫ﮔﻞﺯﺩﻩ ﺑـﺎ ﺧـﻮﺩ ﺁﻭﺭﺩﻩ ﺑـﻮﺩ ﻭ ﮔﻔﺖ‪ :‬ﺍﻳـﻦ ﺭﺍ ﻋﺎﺻﻰ ﺑﺮﺍی ﻣﺎﺩﺭﺟﺎﻧﺶ‬

‫ﻋﺎﺻﻰ«‪ ،‬ﺩﻳﮕﺮی ﺍﺯ »ﻣﻦ ﻭ ﻋﺎﺻﻰ«‬

‫ﮔﺎﻩﮔﺎﻫـﻰ ﺑـﻪ ﺧﺎﻧﻪ ﻣﻰﺁﻣـﺪ‪ ،‬ﻣﻰﺩﻳﺪ‪ .‬ﺍﻭ ﻧﻴﺰ ﻣﻰﮔﺮﻳﺴـﺖ‪ .‬ﺩﺭﺧﺎﻧﻪی‬

‫)ﻣﺎﺩﺭ ﻣﻦ( ﻓﺮﺳﺘﺎﺩﻩ… ﮔﻞ ﻋﺮﻭﺳﻰ ﺍﻭﺳﺖ‪.‬‬

‫ﻛﻮﭼـﮏ ﻣـﻦ ﻫﻤﮕﺎﻥ ﮔﺮﻳﻪ ﻣﻰﻛﺮﺩﻧﺪ‪ .‬ﺭﻓﺘﻢ ﺑﻪ ﺧﺎﻧﻪ ﺍﺳـﺘﺎﺩ ﻭﺍﺻﻒ‬

‫ﺳﯿﺪ ﺿﯿﺎ ﻗﺎﺳﻤﯽ‬

‫ﺑﺎﺧﺘﺮی ﺗﺎ ﺍﻳﻦ ﺧﺒﺮ ﺩﺭﺩﻧﺎک ﺭﺍ ﺑﺮﺍی ﺍﻭ ﺑﺮﺳﺎﻧﻢ‪.‬‬

‫ﺳﻤﯿﻊ ﺣﺎﻣﺪ‬ ‫ﺩ ﺭ‬

‫ﺭﻭﺯی ﻛـﻪ ﺧﺒـﺮ ﻛﺸﺘﻪﺷـﺪﻥ‬

‫ﻭ ﻳﻜـﻰ ﻫـﻢ »ﺗﻨﻬﺎﻳـﻰ ﺍﺯ ﻋﺎﺻـﻰ« ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺑـﻮﺩﻡ‪ ،‬ﺩﺭ ﻛﺎﻣﺮﻩ ﺑﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﻏـﺮﻕ ﻛﺎﺭ ﻭ ﻣﺸـﻐﻠﻪ‪ ،‬ﻓﺮﺻـﺖ ﻧﻴﺎﻓﺘﻪ ﺑﻮﺩﻡ ﺗﺎ ﭼﺎپﺷـﺎﻥ ﻛﻨـﻢ‪ .‬ﺁﺭی‬ ‫ﺗﻜـﻰ ﻋﺎﺻـﻰ ﺭﺍ‪ ،‬ﺩﻭ ﻗﺪﻡ ﻣﺎﻧﺪﻩ ﺑـﻪ ﭘﺎﻳﻴ ِﺰ‬ ‫ﺍﻳـﻦ ﻧﺎﮔـﻮﺍﺭ‪ ،‬ﺍﻳـﻦ ﺗﺼﻮﻳـﺮ ِ‬

‫ﻣـﺎ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺍﻳـﺮﺍﻥ‪ ،‬ﺩﺭ ﻣﺤﻴﻄﻰ‬

‫ﭘﺮﻳﺸـﺎﻥ ﻫﻤﻴﺸـﻪﺭﻓﺘﻨﺶ‪ ،‬ﺭﻭ ِﺯ ﻗﺒـﻞ ﺍﺯ ﭘﺮﻭﺍﺯ‪ ،‬ﺩﺭ ﺩﻓﺘـ ِﺮ )ﻛﺎ‪.‬ﺍﻝ‪.‬ﺍﻡ( ﺩﺭ‬ ‫ِ‬

‫ﺩﻭﺭ ﺍﺯ ﻭﻃﻦ ﻛﻼﻥ ﺷﺪﻩ ﺑﻮﺩﻳﻢ‬

‫ﺗﻬـﺮﺍﻥ‪ ،‬ﺟﺎﻳﻰﻛـﻪ ﻫﻤﺮﺍﻫـﺶ ﺭﻓﺘﻪ ﺑﻮﺩﻡ ﺗﺎ ﺭﻭﺯ ﻭ ﺳـﺎﻋﺖ ﭘـﺮﻭﺍﺯﻡ ﺭﺍ‬

‫ﻳﻜﻰ ﺍﺯ ﺭﻭﺯﻫﺎﻳﻰ ﻛﻪ »ﻧﺎﮔﻬﺎﻥ ﺍﺯ ﺩﻭﺯﺥ‬

‫ﻭ ﺩﺭ ﺭﻭﺯﮔﺎﺭی ﻛـﻪ ﭘﺪﻳـﺪﻩ‬

‫ﺗﺎﻳﻴﺪ ﺑﮕﻴﺮﻡ‪ ،‬ﺍﺯ ﭼﻬﺮﻩی ﺁﺭﺍﻣﺶ ﺑﺮﺩﺍﺷﺘﻢ‪» :‬ﺑﭽﻴﻢ‪ ،‬ﺑﻨﺸﻴﻦ ﻛﻪ ﻳﮏ‬

‫ﺍﺭﺩﻳﺒﻬﺸﺖ ﺁﻣﺪ ﺑﺮﻭﻥ ‪ /‬ﺍژﺩﻫﺎی‬

‫ﺍﻧﺘﺮﻧـﺖ ﻫﻨـﻮﺯ ﻧﺒـﻮﺩ‪ ،‬ﺍﺯ ﺟﺮﻳﺎﻥ‬

‫ﻳـﺎﺩﮔﺎﺭی ﺟﺎﻧﺎﻧﻪ ﺍﺯ ﺗﻮ ﺑﮕﻴـﺮﻡ‪ ،‬ﺑﻪ ﻭﻃﻦ ﻣـﻰﺭﻭی‪ ،‬ﻣﺒﺎﺩﺍ ﺗﺮﺍ‬ ‫ﻋﻜـﺲ‬ ‫ِ‬ ‫ِ‬

‫ﻣﺴـﺖ ﻭ ﺁﺗـﺶ ﺩﺭ ﺩﻫـﺎﻥ‬

‫ﺷـﻌﺮ ﻭ ﺍﺩﺑﻴﺎﺕ ﺩﺭ ﺩﺍﺧﻞ ﺍﻓﻐﺎﻧﺴـﺘﺎﻥ‬

‫ﺩﻭﺑـﺎﺭﻩ ﻧﺒﻴﻨـﻢ!« ﺍﻳﻦ ﺧﺎﻃﺮﻩی ﺗﻠـﺦ ﻭ ﻧﺎﮔﻮﺍﺭ‪ ،‬ﺳﺎﻝﻫﺎﺳـﺖ‪ ،‬ﺑﻰﺻﺪﺍ‬

‫ﺧﺖ‬

‫ﭼﻨﺪﺍﻧـﻰ ﻧﺪﺍﺷـﺘﻴﻢ‪ .‬ﺩﺭ ﻳﻜـﻰ ﺍﺯ ﺁﻥ ﺳـﺎﻝﻫﺎ‬

‫ﻣﻰﻛﺸﺪ ﻣﺮﺍ!‬

‫ﺩﻳﮕـﺮی«‪ ،‬ﺩﺭﻭﺍﺯﻩی ﻣـﺎ ﺗﮏ‬

‫ﺷـﻨﺎ‬

‫ﺗﮏ ﺷﺪ‪ .‬ﻛﻮﺩک ﻫﻤﺴﺎﻳﻪ ﺩﺭ‬

‫ﻣﺤﻤﺪﺣﺴﻴﻦ ﺟﻌﻔﺮﻳﺎﻥ‪ ،‬ﺷﺎﻋﺮ ﻧﺎﻡﺁﺷﻨﺎی ﺍﻳﺮﺍﻧﻰ ﺑﻪ ﺍﻓﻐﺎﻧﺴﺘﺎﻥ ﺁﻣﺪ ﻭ‬

‫ﭼـﺮﺍ ﺩﺭﻭﺍﺯﻩ ﺭﻩ ﻭﺍﺯ ﻧﻤﻰﻛﻨﻰ؟ ﺻﺪﺍی‬

‫ﺍﻭ ﺑﺎ ﻧﺎﻡﻫﺎﻳﻰ ﭼﻮﻥ ﺍﺳﺘﺎﺩ ﻭﺍﺻﻒ ﺑﺎﺧﺘﺮی‪ ،‬ﭘﺮﺗﻮ ﻧﺎﺩﺭی‪ ،‬ﻗﻬﺎﺭ ﻋﺎﺻﻰ‪،‬‬

‫ﻗﻬـﺎﺭ ﻋﺎﺻﻰ ﺑﻮﺩ‪ .‬ﻋﺎﺩﺕ ﺩﺍﺷـﺖ ﻛـﻮﺩﻛﺎﻥ ﺧﺎﻧﻮﺍﺩﻩی ﺩﻭﺳـﺘﺎﻥ ﺧﻮﺩ‬

‫ﺳـﻤﻴﻊ ﺣﺎﻣﺪ‪ ،‬ﺧﺎﻟﺪﻩ ﻓﺮﻭﻍ ﻭ… ﺁﺷـﻨﺎ ﺷﺪﻳﻢ ﻭ ﺍﻳﻦ ﺁﺷﻨﺎﻳﻰ ﺑﺮﺍی ﻣﺎ‬

‫ِ‬ ‫ﺁﻫﻨـﮓ ﺩﺭی ﻣﻰﺁﻳـﺪ‬ ‫ﻛﺒﮏﺳـﺖ ﻭ ﺑـﻪ‬

‫ﺭﺍ ﺑـﻪ ﺷـﻮﺧﻰ »ﺍﻭﻻﺩ ﺑـﺰ« ﺑﮕﻮﻳـﺪ‪ .‬ﻫﻨﮕﺎﻣﻰ ﻛﻪ ﺩﺍﻧﺴـﺖ ﺁﻥ ﻛﻮﺩک‬

‫ﺟﺬﺍﺏ ﺑﻮﺩ‪ .‬ﺍﺯ ﻣﻴﺎﻥ ﺍﻳﻦ ﺟﻤﻊ‪ ،‬ﻋﺎﺻﻰ ﺍﻭﻟﻴﻦ ﺷﺎﻋﺮی ﺑﻮﺩ ﻛﻪ ﺑﻌﺪﺍ ﺍﺯ‬

‫ﺑـﺎ ﻓـﺮ ﻭ ﺷـﻜﻮ ِﻩ ﺩﻟﺒـﺮی ﻣﻰﺁﻳـﺪ‪.‬‬

‫ﺑﭽـﻪی ﻫﻤﺴـﺎﻳﻪ ﺍﺳـﺖ‪ ،‬ﮔﻔﺖ‪ :‬ﭘـﺲ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﺩﻳﮕﺮ ﻛﺴـﻰ ﺭﺍ »ﺍﻭﻻﺩ‬

‫ﻧﺰﺩﻳـﮏ ﺩﻳﺪﻳﻤـﺶ‪ .‬ﺍﺯ ﻧﺎﮔﺰﻳﺮی ﺟﻨﮓ ﺁﻣﺪﻩ ﺑـﻮﺩ ﺑﻪ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﻭ ﺑﺮﺧﻮﺭﺩ‬

‫ﻋﺎﺻـﻰ‪ :‬ﭘﺮ ﺑـﻮی ﻛﺘﺎﺏﺳـﺖ ﺑـ ِﺮ ﺗﺎﻗﭽﻪﺍﺵ‪،‬‬

‫ﺑـﺰ« ﻧﻤﻰﮔﻮﻳـﻢ‪ .‬ﻣﻰﮔﻮﻳﻢ »ﺍﻭﻻﺩ«‪ ،‬ﺍﻣﺎ ﻣﻌﻨﺎﻳﺶ ﻫﻤـﺎﻥ »ﺍﻭﻻﺩ ﺑﺰ«‬

‫ﺻﻤﻴﻤﺎﻧﻪ ﻭ ﺑﻰﺭﻧﮓ ﻭ ﺭﻳﺎﻳﺶ ﻫﻤﻪ ﻣﺎ ﺷﺎﻋﺮﺍﻥ ﻣﻬﺎﺟﺮ ﻣﻘﻴﻢ ﺍﻳﺮﺍﻥ‬

‫ﺩﻛﺎﻥ ﻋﺸـﻘﺮی ﻣﻰﺁﻳـﺪ‪.‬‬ ‫ﮔﻮﻳـﻰ ﺯ‬ ‫ِ‬

‫ﺧﻮﺍﻫـﺪ ﺑـﻮﺩ‪ .‬ﻧﺨﺴـﺘﻴﻦ ﺳـﺨﻨﺶ ﺍﻣﺎ ﺑﺎ ﻣـﻦ ﺍﻳﻦ ﺑﻮﺩ‪ :‬ﻣـﻰﺭﻭﻡ ﭘﻴﺶ‬

‫ﺭﺍ ﺷـﻴﻔﺘﻪﺍﺵ ﻛﺮﺩﻩ ﺑﻮﺩ‪ .‬ﺭﻭﺯی ﻛﻪ ﺧﺒﺮ ﺷـﻬﺎﺩﺗﺶ ﺩﺭ ﺻﻔﺤﻪ ﺍﺩﺑﻰ‬

‫ﺑﺮﺍﻳﻢ ﻭﻳﺰﺍ ﺑﮕﻴﺮﺩ‪ .‬ﺍﺯ ﺍﻭ ﻛﻪ ﺳـﺨﻦ ﻣﻰﮔﻔﺖ‪ ،‬ﭼﺸـﻤﺎﻧﺶ ﺭﺍ »ﺗﺮﺳـﻰ‬

‫ﻧﻜﺮﺩﻧﻰ ﻭ ﺭﻭﺯی ﻏﻢﺍﻧﮕﻴﺰ ﺑﻮﺩ‪.‬‬

‫ﺑﺎﺯ ﻛﺮﺩ ﻭ ﺻﺪﺍﻳﻰ ﺁﻣﺪ‪ :‬ﺍﻭﻻﺩ ﺑﺰ! ﺑﺎ ﻛﻮﻟﻪﺑﺎﺭی ﺍﺯ ﺷﻌﺮ ﻭ ﺷﻨﺎﺧﺖ ﺑﺮﮔﺸﺖ‪ .‬ﺑﻌﺪ ﺍﺯ ﻛﺎﺭﻫﺎی ﻣﻄﺒﻮﻋﺎﺗﻰ ﺍﺯ ﻧﺎﻣﻪﺍی ﺑﻪ ﻋﺎﺻﯽ‪:‬‬

‫»ﺍﻭ«… ﻣﻰﺧﻮﺍﻫﻢ ﻛﻢﺍﺯﻛﻢ ﻫﻮﺍﻳﺶ ﺭﺍ ﻧﻔﺲ ﺑﻜﺸﻢ… ﻛﺴﻰ ﺑﺎﻳﺪ ﺭﻭﺯﻧﺎﻣﻪ ﻋﺼﺮ ﺗﻬﺮﺍﻥ ﻣﻨﺘﺸﺮ ﺷﺪ‪ ،‬ﺑﺮﺍی ﻫﻤﻪ ﻣﺎﻫﺎ ﺧﺒﺮی ﺗﻠﺦ ﻭ ﺑﺎﻭﺭ ﺷﺎﯾﺎﻥ ﻓﺮﯾﻮﺭ‬ ‫ﺷﻔﺎﻑ« ﻓﺮﺍ ﻣﻰﮔﺮﻓﺖ‪ .‬ﺑﺎ ﻫﻢ ﺭﻓﺘﻴﻢ ﺩﻓﺘﺮ ﺩﻭﺳﺖ ﻣﺎ ﻫﻤﺎﻳﻮﻥ ﺧﻴﺮی‬ ‫ﺗـﺎ ﺯﻣﻴﻨﻪی ﮔﺮﻓﺘـﻦ ﻭﻳﺰﺍ ﺭﺍ ﻓﺮﺍﻫﻢ ﻛﻨﺪ‪ .‬ﻋﺎﺻﻰ ﺑﻪ ﻣﻦ ﮔﻔﺖ‪ :‬ﺍﻭﻝ ﺍﺯ‬

‫ﻣﺎ ﺩﺭ ﻃﻰ ﭘﻨﺠﺎﻩ ﺳـﺎﻝ ﺍﺧﻴﺮ‪ ،‬ﻫﻤﻴﻦ ﺩﻫﻪ ﺷـﺎﻋﺮﺍﻥ ﺧﻮﺏ ﻓﺮﺍﻭﺍﻥ‬

‫ﯾﺎﻣﺎﻥ ﺣﮑﻤﺖ ﺗﻘﯽﺁﺑﺎﺩی‬

‫ﺩﺍﺷـﺘﻴﻢ ﻭ ﺩﺍﺭﻳﻢ ﻛﻪ ﺑﺮﺍی ﺍﺩﺑﻴﺎﺕ ﻛﺎﺭﻫﺎی ﺍﺭﺯﺷـﻤﻨﺪی ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺩﺍﺩﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﺍﻣﺎ ﺷﻌﺮ ﻋﺎﺻﻰ ﻣﺎﻧﻴﻔﻴﺴﺖ ﺷﻌﺮ ﻣﻌﺎﺻﺮ ﻛﺸﻮﺭ ﻣﺎﺳﺖ‪ .‬ﺷﻌﺮ ﺍﻭ ﺻﺤﻔﻪ‬

‫ﻣﺨﺎﺑﺮﺍﺕ ﻳﮏ ﺯﻧﮓ ﻣﻰﺯﻧﻢ؛ ﺍﮔﺮ ﮔﻮﺷﻰ ﺭﺍ ﺧﻮ ِﺩ »ﺍﻭ« ﺑﺮﺩﺍﺷﺖ‪ ،‬ﻭﻳﺰﺍ‬

‫ﻗﻬﺎﺭ ﻋﺎﺻﻰ ﺗﻨﻬﺎ ﺑﻪ ﺍﻋﺘﺒﺎﺭ ﺷﻌﺮ‬

‫ﺗﺎﺯﻩﺍی ﺑﺮﺍی ﺧﻠﻖ ﻭ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻣﺘﻦ ﺷﻌﺮ ﮔﺸﻮﺩ‪ .‬ﺳﺎﺩﮔﻰ ﺑﻴﺎﻥ ﺍﻭ ﻫﻤﺎﻥ‬

‫ﺭﺍ ﻣﻰﮔﻴﺮﻡ ﺍﮔﺮ ﻧﻪ‪ ،‬ﺑﺮﻣﻰﮔﺮﺩﻡ ﻛﺎﺑﻞ‪ .‬ﺩﻭ ﻣﺎﻩ ﻳﺎ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺧﺎﻧﻪ ﻋﻀﻮی‬

‫»ﻛﺎﺑـﻞ ﺍی ﻛﺎﺑـﻞ«‪ ،‬ﺩﺭ ﺭﺩﻳـﻒ‬

‫ﺳـﻬﻞ ﻣﻤﺘﻨﻰ ﺍﺳـﺖ ﻭ ﭼﻨﺎﻥ ﻓﺮﻳﺒﻨﺪﻩ ﻛﻪ ﺑﺎﻋﺚ ﮔﻤﺮﺍﻫﻰ ﺷـﺎﻋﺮﺍﻥ‬

‫ﺍﺯ ﺧﺎﻧﻮﺍﺩﻩ ﻣﺎ ﺑﻮﺩ‪ .‬ﺻﺒﺢﻫﺎ ﺩﻓﺘﺮ ﺍﺳﺘﺎﺩ ﻣﺤﻤﺪﻋﻤﺮ ﻓﺮﺯﺍﺩ ﻣﻰﺭﻓﺘﻴﻢ…‬

‫ﻳﻜـﻰ ﺍﺯ ﺑﺰﺭگﺗﺮﻳﻦ ﺷـﺎﻋﺮﺍﻥ‬

‫ﺑﺴـﻴﺎﺭی ﻛـﻪ ﺑﻌـﺪ ﺍﺯ ﺍﻭ‬

‫ﺧﻮﺍﺳﺘﻪﺍﻧﺪ ﺭﺍﻩ ﻋﺎﺻﻰ ﺭﺍ‬

‫ﺩﻭﺑﻴﺘـﻰ ﻣﻰﺧﻮﺍﻧﺪﻳـﻢ ﻭ ﻣﻰﻧﻮﺷـﺘﻴﻢ‪ .‬ﻋﺼﺮﻫـﺎ ﺩﺭ ﭼﺎﺭﺑـﺎﻍ ﺭﻭﺿـﻪ ﺑﺎ‬

‫ﻣﻌﺎﺻـﺮ ﻋﺼﺮ ﻣﺎ ﻗﺮﺍﺭ ﻣﻰﮔﻴﺮﺩ‪.‬‬

‫ﺑﺮﻭﻧـﺪ‪ ،‬ﺷـﺪﻩ‬

‫ﺷﺎﻋﺮﺍﻥ ﺩﻳﮕﺮ ﺣﻠﻘﻪ ﻣﻰﺷﺪﻳﻢ… ﺑﻴﻦ ﺭﻭﺯ ﺩﺭ ﺩﻛﺎﻥ ﻋﻜﺎﺳﻰ ﺩﻭﺳﺖ‬

‫ﺍﻳـﻦ ﺣـﺮﻑ ﺑـﻪ ﻫﻴﭻﻭﺟـﻪ ﺩﺭ ﺑﺎﺭﻩ‬

‫ﻣﺎ ژﻛﻔﺮ ﺣﺴـﻴﻨﻰ ﺑﻮﺩﻳﻢ‪ .‬ﭘﻬﻠﻮی ﺩﻛﺎﻥ ژﻛﻔﺮ‪ ،‬ﻳﮏ ﻛﺒﺎﺑﻰ ﺑﻮﺩ‪ .‬ﻳﮏ‬

‫ﺍﻭ ﻏﻠﻮ ﻧﻴﺴـﺖ‪ ،‬ﺑﻠﻜﻪ ﺣﻘﻴﻘﺘﻰ ﺳـﺖ ﻛﻪ‬

‫ﻋﺼﺮ ﻋﺎﺻﻰ ﺑﺎ ﺷﺘﺎﺏ ﺍﺯ ﺩﻛﺎﻥ ﺑﻴﺮﻭﻥ ﺷﺪ‪ .‬ﻣﻦ ﻭ ژﻛﻔﺮ ﻫﻢ ﺑﺮﺁﻣﺪﻳﻢ‬

‫ﺑﺎﻳﺪ ﮔﻔﺘﻪ ﺷﻮﺩ‪ .‬ﺑﻪ ﮔﻤﺎﻥ ﻣﻦ ﺩﺭ ﻣﻴﺎﻥ ﺍﻧﺒﻮﻩ ﺷﻌﺮﻫﺎﻳﻰ ﻛﻪ ﺷﺎﻋﺮﺍﻥ‬

‫ﻭ ﺩﻳﺪﻳﻢ ﻗﻬﺎﺭ ﭘﻜﻪی ﻛﺒﺎﺑﻰ ﺭﺍ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﻭ ﺩﺭ ﻫﻤﺎﻥ ﺣﺎﻝ ﻛﻪ ﻛﺒﺎﺏ ﭘﻜﻪ‬

‫ﻛﺸـﻮﺭﻫﺎی ﻣﺨﺘﻠﻒ ﺑﺮﺍی ﺷـﻬﺮﻫﺎ ﻳﺎ ﭘﺎﻳﺘﺨﺖﻫﺎی ﺧـﻮﺩ ﺑﻪ ﻋﻨﻮﺍﻥ‬

‫ﻣﻰﺯﻧﺪ‪ ،‬ﻳﮏ ﺷـﻌﺮ ﮔﺎﺭﺳـﻴﺎ ﻟﻮﺭﻛﺎ ﺭﺍ ﺑﻠﻨﺪﺑﻠﻨﺪ ﺩﻛﻠﻤﻪ ﻣﻰﻛﻨﺪ‪ .‬ﺧﻨﺪﻳﺪ‬

‫ﻧﻤـﺎﺩی ﺍﺯ ﻧﻮﻋـﻰ ﻓﻜﺮ ﻭ ﻧﻮﻋﻰ ﺯﻧﺪﮔﻰ ﺳـﺮﻭﺩﻩﺍﻧﺪ‪ ،‬ﺷـﻌﺮ »ﻛﺎﺑﻞ ﺍی‬

‫ﻭ ﺑـﻪ ژﻛﻔـﺮ ﮔﻔـﺖ‪ :‬ﻛﺒﺎﺑﻰﻫـﺎی ﻣﺰﺍﺭ ﺑﺎﻳـﺪ ﻫﻨﮕﺎﻡ ﭘﻜﻪ ﻛﺮﺩﻥ‪ ،‬ﺷـﻌﺮ‬

‫ﻛﺎﺑـﻞ« ﻋﺎﺻـﻰ ﺩﺭ ﻣﺮﺗﺒـﻪﺍی ﺑﺎﻻﺗﺮ ﻗـﺮﺍﺭ ﺩﺍﺭﺩ‪ .‬ﺍﺯ ﺍﻋﻤـﺎﻕ ﺗﺎﺭﻳﺦ ﺑﺎﻻ‬ ‫ِ‬

‫ﺑﺨﻮﺍﻧﻨﺪ! ﺷـﺐﻫﺎ ﻣﻦ ﻭ ﻋﺎﺻﻰ ﻭ ﻭﺣﻴﺪ ﻭﺍﺭﺳـﺘﻪ ﺑﺮ ﺗﺸـﮏﻫﺎ ﻟﻤﻴﺪﻩ‬

‫ﻣﻰﺁﻳﺪ ﻭ ﺩﺭﺩ‪ ،‬ﺍﻧﺪﻭﻩ ﻭ ﺯﺧﻢﻫﺎﻳﻰ ﺭﻳﺸﻪﺩﺍﺭ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺗﻰ ﺍﺯ ﺟﺎﻭﺩﺍﻧﮕﻰ‬

‫ﻛﺘﺎﺏ ﻣﻰﺧﻮﺍﻧﺪﻳﻢ‪ .‬ﻫﺮ ﻛﺲ ﺑﺮﺍی ﺧﻮﺩ‪ .‬ﻭﺍﺭﺳﺘﻪ ﺍﻧﮕﻠﻴﺴﻰ ﻣﻰﺧﻮﺍﻧﺪ‬

‫ﺑﻪ ﻣﺎ ﺑﻴﺎﻥ ﻣﻰﻛﻨﺪ‪ .‬ﻋﺎﺻﻰ ﺑﺰﺭگﺗﺮﻳﻦ ﺷﺎﻋﺮ ﺯﺧﻢﻫﺎی ﺟﻬﺎﻥ ﺍﺳﺖ‪.‬‬

‫ﺍﺳﺖ‪.‬‬


29 Nayab Magazine - Vol 14 - # 151 - Dec. 2016 - nayabafg@gmail.com

T: 416-803-2353 1395 ‫ ﻗﻮﺱ‬-151 ‫ ﺷﻤﺎﺭﻩ‬- 14 ‫ ﺳﺎﻝ‬- ‫ﻣﺠﻠﻪ ﺟﺎﻣﻌﻪ ﺍﻓﻐﺎﻧﻬﺎﻯ ﻛﺎﻧﺎﺩﺍ‬


28 Nayab Magazine - Vol 14 - # 151 - Dec. 2016 - nayabafg@gmail.com

T: 416-803-2353 1395 ‫ ﻗﻮﺱ‬-151 ‫ ﺷﻤﺎﺭﻩ‬- 14 ‫ ﺳﺎﻝ‬- ‫ﻣﺠﻠﻪ ﺟﺎﻣﻌﻪ ﺍﻓﻐﺎﻧﻬﺎﻯ ﻛﺎﻧﺎﺩﺍ‬


‫ﻣﺠﻠﻪ ﺟﺎﻣﻌﻪ ﺍﻓﻐﺎﻧﻬﺎﻯ ﻛﺎﻧﺎﺩﺍ ‪ -‬ﺳﺎﻝ ‪ - 14‬ﺷﻤﺎﺭﻩ ‪ -151‬ﻗﻮﺱ ‪T: 416-803-2353 1395‬‬

‫ﺍﺩﺑــﯽ‬

‫‪27 Nayab Magazine - Vol 14 - # 151 - Dec. 2016 - nayabafg@gmail.com‬‬

‫ﺑﻪ ﺍﻭ ﺁﮔﺎﻫﻰ ﺩﺍﺩﻩ ﺑﻮﺩ‪ .‬ﭼﻮﻥ ﭼﻨﺪی ﺑﻌﺪ‪ ،‬ﻋﺎﺻﻰ ﺑﻪ ﺧﺎک ﺧﻔﺖ ﻭ ﻣﺎ ﺭﺍ ﺑﺮﺍی ﻫﻤﻴﺸﻪ‬ ‫ﺗﻨﻬﺎ ﮔﺬﺍﺷﺖ‪.‬‬

‫ﻧﺠﯿﺐ ﺑﺎﻭﺭ‬ ‫ﻋﺎﺻـﻰ‪ ،‬ﺭﻭﺳـﺘﺎﺯﺍﺩﻩﺍی ﻣﺘﻌﻬـﺪ ﻭ ﺻﺎﺩﻕ ﺑـﻮﺩ‪ .‬ﺑﻪ ﺁﻥﭼﻪ ﺩﺍﺷـﺖ‪،‬‬ ‫ﺗﻈﺎﻫﺮ ﻧﻜﺮﺩ ﻭ ﻫﻤﻴﺸـﻪ ﺑﻪ ﺩﻧﺒﺎﻝ ﻧﺪﺍﺷـﺘﻪﻫﺎﻳﺶ ﺑﻮﺩ‪ .‬ﺷﻌﺮ ﻋﺎﺻﻰ‪،‬‬ ‫ﺷـﻌﺮ ﺁﺯﺍﺩﮔـﻰ ﻭ ﺁﺯﺍﺩﺯﻳﺴـﺘﻦ ﺍﺳـﺖ‪ .‬ﺍﻭ ﺩﺭ ﻧﺎﺑﻪﻫﻨﺠﺎﺭﺗﺮﻳـﻦ ﺭﻭﺯﮔﺎﺭ‬ ‫ﺯﻳﺴﺖ ﻭ ﻧﺎﺑﻪﻫﻨﺠﺎﺭیﻫﺎی ﺍﺟﺘﻤﺎﻋﻰ ﺭﺍ ﺑﻰﻫﻴﭻﮔﻮﻧﻪ ﻫﺮﺍﺱ ﺩﺭ ﺯﻳﺮ‬ ‫ﺭﻳﺶ ﺣﻜﻮﻣﺖ ﺍﺳﺘﺒﺪﺍﺩی ﻭﻗﺖ ﻓﺮﻳﺎﺩ ﺯﺩ‪ .‬ﻋﺎﺻﻰ ﺑﻰﺑﺎﻛﺎﻧﻪ ﺑﺮ ﻣﺮﺩﻩﻫﺎی‬ ‫ﻣﺘﺤﺮک ﺧﻄﺒﻪ ﻣﻰﺧﻮﺍﻧﺪ ﻭ ﻫﺸـﺪﺍﺭ ﻣﻰﺩﺍﺩ ﻛﻪ ﺑﻴﮕﺎﻧﻪ‪ ،‬ﺑﻴﮕﺎﻧﻪ ﺍﺳـﺖ‪ .‬ﻋﺎﺻﻰ ﻫﻤﺎﻥ‬ ‫ﺭﺳـﺎﻟﺖﻫﺎﻳﻰ ﺭﺍ ﻛﻪ ﺍﻣﺮﻭﺯ ﺩﺭ ﺣﻮﺯﻩ ﺍﺩﺑﻰ ﻣﻄﺮﺡ ﺍﺳـﺖ‪ ،‬ﻟﺤﺎﻅ ﻛﺮﺩ ﻭ ﺁﺧﺮﻳﻦ ﺷـﻌﺮﺵ‬ ‫ﺭﺍ ﺑﺎ ﺷﻬﺎﺩﺕ ﺳﺮﻭﺩ‪ .‬ﻋﺎﺻﻰ ﺩﺭ ﻛﻨﺎﺭ ﺍﻳﻦﻛﻪ ﺳﺮﻭﺩﻩ ﺁﺯﺍﺩی ﺭﺍ ﺍﺯ ﻳﺎﺩ ﻧﺒﺮﺩ‪ ،‬ﻟﻄﺎﻓﺖﻫﺎی‬ ‫ﺫﻫﻨﻰﺍﺵ ﺭﺍ ﮔﺎﻩ ﺩﺭ ﻗﺎﻟﺐ ﺩﻭﺑﻴﺘﻰ ﻭ ﮔﺎﻩ ﺩﺭ ﻗﺎﻟﺐ ﻏﺰﻝ‪ ،‬ﻣﺎﻧﺪﮔﺎﺭ ﺳﺎﺧﺖ‪.‬‬ ‫ﺩﺍﻭﻭﺩ ﺩﺭﯾﺎﺑﺎﺭی‬ ‫ﻫﺮ ﺑﺎﺭ ﻛﻪ ﺳﺒﺰ ﻣﻰﺷﻮﺩ ﺩﺭ ﻧﻈﺮﻡ‪ ،‬ﻋﺎﺻﻰ ﺍﺳﺘﻌﺪﺍﺩ ﺷﮕﺮﻓﻰ ﺍﺳﺖ‬ ‫ﻭ ﺗﻮﺍﻧـﺎی ﺑﻰﺑﺪﻳـﻞ ﻭ ﺑﻰﺩﻟﻴـﻞ‪ .‬ﻫـﺮﮔﺎﻩ ﺩﻧﺒﺎﻝ ﺩﻟﻴﻞ ﺑـﺮﺍی ﻣﻌﺮﻓﺖ‬ ‫ﺍﻧﺴـﺎﻥﻫﺎی ﻫﻤﭽـﻮ »ﻋﺎﺻﻰ« ﺑﮕﺮﺩﻳﻢ‪ ،‬ﺩﺭ ﺍﺷـﺘﺒﺎﻩ ﮔﻢ ﻣﻰﺷـﻮﻳﻢ‪.‬‬ ‫ﻋﺎﺻـﻰ ﺭﺍ ﺑـﻪ ﻫـﺮ ﺭﻭ ﻛﻪ ﺑﮕﺮﺩﺍﻧـﻰ‪ ،‬ﺩﺭﺩ ﺩﺍﺩﺧﻮﺍﻫـﻰ ﻭ ﺁﺯﺍﺩی ﺭﺍ ﺑﻪ ﻫﺮ‬ ‫ﭘﻬﻠﻮﻳﺶ ﺧﻮﺍﻫﻰ ﻳﺎﻓﺖ‪.‬‬ ‫ﻫﺮ ﺑﺎﺭ ﻛﻪ ﺍﺯ ﺩﻫﻜﺪﻩﺍﺵ ﻣﻰﮔﺬﺭﻡ‪ ،‬ﺍﻭ ﺭﺍ ﻣﻰﺑﻴﻨﻢ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺍﻣﺘﺪﺍﺩ ﺧﻴﺎﺑﺎﻥ ﺷﻌﺮ ﮔﺴﺘﺮﻳﺪﻩ‬ ‫ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺧﻴﺎﺑﺎﻥ ﻏﻢﺍﻧﮕﻴﺰی ﻛﻪ ﺍﺯ ﮔﻤﺸﺪﻥ ﺍﻳﻦ ﺳﻮﺍﺭ ﻧﺠﻴﺐ ﺷﻜﺎﻳﺖ ﺩﺍﺭﺩ‪.‬‬

‫ﻣﻦ ﺧﻮﻧﻢ ﺭﺍ ﺑﻪ ﻛﺲ‬ ‫ﻧﺨﻮﺍﻫﻢ ﺑﺨﺸﻴﺪ‬ ‫ﻭﯾﮋﻩی ﺑﯿﺴﺖ ﻭ ﺩﻭﻣﯿﻦ ﺳﺎﻟﮕﺮﺩ ﺷﻬﺎﺩﺕ ﻗﻬﺎﺭ ﻋﺎﺻﯽ‬ ‫ﺷﺎﯾﺎﻥ ﻓﺮﯾﻮﺭ‬ ‫ﻣﯿﺘﺮﺍ ﺍﺭﺷﺎﺩی ﻋﺎﺻﯽ‬ ‫ﭼﻬﺮﻩﺍی ﻛﻪ ﻫﺮ ﭼﺎﺭ ﻓﺼﻞ ﺯﻧﺪﮔﻰﺍﺵ ﺑﻬﺎﺭ ﺑﻮﺩ ﻭ ﺩﺭ ﺳﻦ ‪ ٣٨‬ﺳﺎﻟﮕﻰ‬ ‫ﺧﺰﺍﻥ ﻋﻤﺮﺵ ﺭﺍ ﺗﺠﺮﺑﻪ ﻛﺮﺩ‪ ،‬ﻗﻬﺎﺭ ﻋﺎﺻﻰ ﺑﻮﺩ‪ .‬ﻣﻦ ﺑﻪ ﻋﻨﻮﺍﻥ ﻫﻤﺴﺮ‬ ‫ﻭ ﻣـﺎﺩﺭ ﺗـﮏ ﻓﺮﺯﻧـﺪ ﺍﻭ‪ ،‬ﺑﺎ ﻋﻤﺮ ﻫﺠﺪﻩﻣﺎﻫﻰ ﻛﻪ ﺑﺎ ﺍﻭ ﺑﻮﺩﻡ‪ ،‬ﺧﺎﻃﺮﺍﺕ‬ ‫ﺯﻳﺎﺩی ﺍﺯ ﺍﻭ ﺩﺍﺭﻡ ﻛﻪ ﻳﻜﻰ ﺍﺯ ﺁﻥﻫﺎ ﺭﺍ ﺑﺎ ﺩﻭﺳﺘﺪﺍﺭﺍﻥ ﺷﻌﺮﺵ ﺩﺭ ﻣﻴﺎﻥ‬ ‫ﻣﻰﮔـﺬﺍﺭﻡ‪ .‬ﭼﻬـﺎﺭ ﻣـﺎﻩ ﺑـﻪ ﺩﻭﺭ ﺍﺯ ﺩﻭﺩ ﻭ ﺑـﺎﺭﻭﺕ ﻭ ﺟﻨـﮓ ﺭﺍ ﺑـﺎ ﻋﺎﺻﻰ‬ ‫ﺩﺭ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺑﻮﺩﻡ‪ .‬ﺭﻭﺯی ﺑﻪ ﺯﻳﺎﺭﺕ ﻣﺮﺩ ﺳـﺨﻦ‪ ،‬ﻓﺮﺩﻭﺳـﻰ ﺑﻪ ﻃﻮﺱ ﺭﻓﺘﻴﻢ‪.‬‬ ‫ﺑﺰﺭگ ﻛﻪ ﺷـﺎﻣﻞ ﻣﺤﻮﻃﻪ ﻣﺰﺍﺭ ﻓﺮﺩﻭﺳـﻰ ﻣﻰﺑﺎﺷـﺪ‪ ،‬ﺁﺭﺍﻣﮕﺎﻩ ﻣﻬﺪی ﺍﺧﻮﺍﻥ ﺛﺎﻟﺚ‬ ‫ﺩﺭ ﺣﻮﺍﻟﻰ ﺑﺎﻍ‬ ‫ﺍﺳـﺖ‪ .‬ﺑﺎ ﺷـﺎﺧﻪ ﮔﻠﻰ ﺑﻪ ﺯﻳﺎﺭﺗﺶ ﺭﻓﺘﻴﻢ‪ .‬ﭘﺲ ﺍﺯ ﺁﻥ ﻛﻪ ﺍﺯ ﺁﻥ ﺷـﺎﻋﺮ ﻋﺰﻳﺰ ﺳـﺨﻦﻫﺎ ﮔﻔﺘﻴﻢ‪ ،‬ﺑﻼﻓﺎﺻﻠﻪ‬ ‫ﻋﺎﺻﻰ ﮔﻔﺖ‪» :‬ﺭﻭﺯی ﻣﻦ ﻫﻢ ﻣﺜﻞ ﻫﻤﻴﻦ ﻣﺮﺩ ﺩﺭ ﮔﻮﺷﻪﺍی ﺧﺎک ﺧﻮﺍﻫﻢ ﺷﺪ ﻭ ﻳﻜﻰ ﻣﺜﻞ ﻣﺎ ﻋﺎﺷﻖ‪ ،‬ﺑﻪ‬ ‫ﻣﺰﺍﺭﻡ ﺑﺎ ﺷﺎﺧﻪ ﮔﻠﻰ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺁﻣﺪ ﻭ ﺩﻋﺎ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺧﻮﺍﻧﺪ‪ «.‬ﺧﻴﻠﻰ ﻧﺎﺭﺍﺣﺖ ﺷﺪﻡ ﻭ ﮔﻔﺘﻢ‪» :‬ﻫﻤﻪ ﻣﻰﻣﻴﺮﻳﻢ ﻭﻟﻰ‬ ‫ﺯﻭﺩ ﻧﻴﺴﺖ ﺣﺎﻻ ﺍﺯ ﻣﺮگ ﺣﺮﻑ ﺑﺰﻧﻴﻢ؟« ﮔﻔﺖ‪» :‬ﺣﺲ ﻣﻰﻛﻨﻢ ﻣﺮگ ﺑﻪ ﻣﻦ ﻧﺰﺩﻳﮏ ﺍﺳﺖ‪ «.‬ﺳﭙﺲ ﻛﻨﺎﺭ‬ ‫ِ‬ ‫ﻛﻮﭼﮏ ﻣﻴﻮﻩﺧﻮﺭی ﺩﺭ ﭘﺎﻳﻴﻦﺗﻨﻪ ﺩﺭﺧﺖ ﺑﻠﻮﻃﻰ‪ ،‬ﺍﺳﻢ ﺧﻮﺩ ﻭ‬ ‫ﺩﺭﺧﺘﻰ ﺑﺎ ﻫﻢ ﻧﺸﺴﺘﻴﻢ‪ .‬ﻋﺎﺻﻰ ﺑﺎ ﭼﺎﻗﻮی‬ ‫ﻣﺮﺍ ﺣﮏ ﻛﺮﺩ ﻭ ﮔﻔﺖ ﻳﺎﺩﮔﺎﺭی ﺍﺯ ﻣﺎ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺑﺎﻍ ﺑﻤﺎﻧﺪ‪ .‬ﺣﺎﻻ ﻣﻰﺩﺍﻧﻢ ﻛﻪ ﺭﻭﺡ ﺑﺰﺭﮔﺶ ﺍﺯ ﺳﻔﺮ ﺑﻰﺑﺮﮔﺸﺘﺶ‬

‫ﻣﺠﯿﺐ ﻣﻬﺮﺩﺍﺩ‬ ‫ﻗﻬﺎﺭ ﻋﺎﺻﻰ‪ ،‬ﻳﮏ ﺭﺧﺪﺍﺩ ﺩﺭ ﺷـﻌﺮ ﻣﻌﺎﺻﺮ ﻓﺎﺭﺳـﻰ ﺩﺭ ﺍﻓﻐﺎﻧﺴـﺘﺎﻥ‬ ‫ﺍﺳﺖ‪ .‬ﻗﻬﺎﺭ ﻋﺎﺻﻰ ﺷﺎﻋﺮی ﺑﻮﺩ ﻛﻪ ﺗﻮﺍﻧﺴﺖ ﺗﻐﺰﻝ ﻭ ﺣﻤﺎﺳﻪ ﺭﺍ ﺩﺭ‬ ‫ﻏﺰﻝ ﻭ ﺷﻌﺮ ﻧﻴﻤﺎﻳﻰ ﺑﻪﻫﻢ ﺑﻴﺎﻣﻴﺰﺩ‪ .‬ﺍﻭ ﻓﻘﺮ ﻭ ﺩﺭﺩ ﻣﺮﺩﻡ ﺭﺍ ﺑﺎ ﻋﺎﻃﻔﻪ‬ ‫ﻓـﺮﺩیﺍﺵ ﻳﮕﺎﻧـﻪ ﻛـﺮﺩﻩ ﺑـﻮﺩ‪ .‬ﻗﻬﺎﺭ ﻋﺎﺻـﻰ ﻫﺮﭼﻨﺪ ﺯﺑـﺎﻥ ﻭ ﻋﺎﻃﻔﻪ‬ ‫ﺷﺎﻋﺮﺍﻧﻪﺍﺵ ﺭﺍ ﻣﺪﻳﻮﻥ ﺯﺍﺩﮔﺎﻫﺶ ﺑﻮﺩ‪ ،‬ﺍﻣﺎ ﻋﺎﺻﻰ ﺷﺎﻋﺮ ﻛﺎﺑﻞ ﺑﻮﺩ‪ .‬ﺍﻭ ﺩﺭ‬ ‫ﺑﻴﺎﻧﻴﻪ ﺑﻠﻨﺪﺵ ﺩﺭ ﺑﺎﺭﻩ ﻭﻳﺮﺍﻧﻰﻫﺎی ﻛﺎﺑﻞ‪ ،‬ﺧﻮﺩﺵ ﺭﺍ ﺑﺎ ﻫﻤﻪ ﻗﺮﺑﺎﻧﻴﺎﻥ ﺟﻨﮓ‬ ‫ﻫﻢﺁﻭﺍﺯ ﻛﺮﺩ ﻭ ﻋﻠﻴﻪ ﻭﻳﺮﺍﻧﻰﻫﺎی ﻛﺎﺑﻞ ﻗﻴﺎﻡ ﻛﺮﺩ‪ .‬ﻗﻬﺎﺭ ﻋﺎﺻﻰ ﺍﺳﺘﻌﺪﺍﺩ ﺟﻮﺍﻥﻣﺮگ ﺷﻌﺮ‬ ‫ﻣﻌﺎﺻﺮ ﺍﻓﻐﺎﻧﺴﺘﺎﻥ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺯﻧﺪﮔﻰ ﻭ ﻣﺮگ ﻗﻬﺎﺭ ﻋﺎﺻﻰ ﺑﺮﺍی ﻫﻤﻪ ﺷﺎﻋﺮﺍﻥ ﺩﺭﺱﻫﺎی‬ ‫ﺯﻳﺎﺩی ﺩﺍﺭﺩ‪.‬‬ ‫ﮐﺎﻭﻩ ﺟﺒﺮﺍﻥ‬ ‫ﻫﻴﭻﻳﮏ ﺍﺯ ﺷﺎﻋﺮﺍﻥ ﻫﻢﺭﻭﺯﮔﺎﺭ ﻋﺎﺻﻰ ﺑﻪ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﺍﻭ ﺷﻌﺮ ﺑﺪ ﻣﻨﺘﺸﺮ‬ ‫ﻧﻜﺮﺩﻩ‪ ،‬ﻫﻤﺎﻥﮔﻮﻧﻪ ﻛﻪ ﺑﻪ ﭘﻴﻤﺎﻧﻪ ﻭی ﺷـﻌﺮ ﺧﻮﺏ ﻫﻢ ﻧﺴـﺮﻭﺩﻩﺍﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﺷـﺎﻳﺪ ﺍﻳـﻦ ﻭﻳﮋﮔـﻰ‪ ،‬ﻣﻬﻢﺗﺮﻳـﻦ ﻭ ﻫﻢﺯﻣـﺎﻥ ﻛﻠﻰﺗﺮﻳـﻦ ﺷﻨﺎﺳـﻪ ﺩﺭ‬ ‫ِ‬ ‫ﺷﻨﺎﺧﺖ ﺷﻌﺮ ﺍﻭ ﺭﺍ ﺑﺎ ﺩﺷﻮﺍﺭیﻫﺎﻳﻰ‬ ‫ﻛﺎﺭﻧﺎﻣﻪ ﺷﺎﻋﺮی ﻋﺎﺻﻰ ﺑﺎﺷﺪ ﻛﻪ‬ ‫ﺭﻭﺑﻪﺭﻭ ﻛﺮﺩﻩ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﻋﺎﺻﻰ ﺍﻣﺎ ﺍﺳﺘﺎﺩ ﺗﻐﺰﻝ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺷﻌﺮ ﺍﻭ ﺑﻰﻫﻴﭻ ﻣﻨﺎﺯﻋﻪﺍی‬ ‫ﺳﺮﺷـﺖ ﺗﻐﺰﻟـﻰ ﺩﺍﺭﺩ ﻛـﻪ ﺑﻪ ﺑﺮﻛﺖ ﺯﺑﺎﻥ ﺳـﺎﺩﻩ ﻭ ﺑﻰﺗﻜﻠﻒ ﻭ ﺑﻪ ﻟﻄـﻒ ﻭﺍژﮔﺎﻥ ﺑﻮﻣﻰ‬ ‫ﻭ ﺭﻭﺳـﺘﺎﻳﻰﺍﺵ‪ ،‬ﺳﺮﺷـﺎﺭ ﺍﺯ ﻋﺎﻃﻔـﻪ ﻭ ﺻﻤﻴﻤﻴـﺖ ﺍﺳـﺖ‪ ،‬ﭼﻮﻧﺎﻥ ﺁﺏ ﺟـﺎﺭی ﻭ ﺯﻻﻝ‪.‬‬ ‫ﺗﻜﻨﻴﻜﻰ ِ‬ ‫ﻛﻠﻴﺖ ﺷﻌﺮ ﺍﻭ‬ ‫ﭼﻨﺪﺍﻥ ﻗﻮی ﻛﻪ ﻫﻤﻪ ﺿﻌﻒﻫﺎی ﺳﺎﺧﺘﺎﺭی ﻭ ﺯﺑﺎﻧﻰ ﻭ‬ ‫ِ‬ ‫ﺭﺍ ﻣﻰﭘﻮﺷﺎﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﭘﺮﺗﻮ ﻧﺎﺩﺭی‬ ‫ﺧﺒـﺮ ﻣـﺮگ ﻋﺎﺻﻰ ﻳﻜـﻰ ﺍﺯ ﺗﻜﺎﻥﺩﻫﻨﺪﻩﺗﺮﻳﻦ ﺧﺒﺮﻫـﺎی ﺗﻠﺦ ﺩﺭ‬ ‫ﺯﻧﺪﮔـﻰ ﻣـﻦ ﺑﻮﺩ‪ .‬ﻣـﻦ ﺩﺭ ﺁﻥ ﻫﻨﮕﺎﻡ ﺩﺭ ﻣﻜﺮﻭﺭﻳﺎﻥ ﺳـﻮﻡ ﺩﺭ ﺧﺎﻧﻪی‬ ‫ﭘﻮﻳـﺎ ﻓﺎﺭﻳﺎﺑـﻰ ﺯﻧﺪﮔـﻰ ﻣﻰﻛـﺮﺩﻡ‪ .‬ﺩﺭ ﺁﻥ‬ ‫ﺑﻘﻴﻪ ﺩﺭ ﺻﻔﺤﻪ‪٣٠‬‬


26 Nayab Magazine - Vol 14 - # 151 - Dec. 2016 - nayabafg@gmail.com

T: 416-803-2353 1395 ‫ ﻗﻮﺱ‬-151 ‫ ﺷﻤﺎﺭﻩ‬- 14 ‫ ﺳﺎﻝ‬- ‫ﻣﺠﻠﻪ ﺟﺎﻣﻌﻪ ﺍﻓﻐﺎﻧﻬﺎﻯ ﻛﺎﻧﺎﺩﺍ‬


25 Nayab Magazine - Vol 14 - # 151 - Dec. 2016 - nayabafg@gmail.com

T: 416-803-2353 1395 ‫ ﻗﻮﺱ‬-151 ‫ ﺷﻤﺎﺭﻩ‬- 14 ‫ ﺳﺎﻝ‬- ‫ﻣﺠﻠﻪ ﺟﺎﻣﻌﻪ ﺍﻓﻐﺎﻧﻬﺎﻯ ﻛﺎﻧﺎﺩﺍ‬


24 Nayab Magazine - Vol 14 - # 151 - Dec. 2016 - nayabafg@gmail.com

T: 416-803-2353 1395 ‫ ﻗﻮﺱ‬-151 ‫ ﺷﻤﺎﺭﻩ‬- 14 ‫ ﺳﺎﻝ‬- ‫ﻣﺠﻠﻪ ﺟﺎﻣﻌﻪ ﺍﻓﻐﺎﻧﻬﺎﻯ ﻛﺎﻧﺎﺩﺍ‬


23 Nayab Magazine - Vol 14 - # 151 - Dec. 2016 - nayabafg@gmail.com

T: 416-803-2353 1395 ‫ ﻗﻮﺱ‬-151 ‫ ﺷﻤﺎﺭﻩ‬- 14 ‫ ﺳﺎﻝ‬- ‫ﻣﺠﻠﻪ ﺟﺎﻣﻌﻪ ﺍﻓﻐﺎﻧﻬﺎﻯ ﻛﺎﻧﺎﺩﺍ‬


‫ﻣﺠﻠﻪ ﺟﺎﻣﻌﻪ ﺍﻓﻐﺎﻧﻬﺎﻯ ﻛﺎﻧﺎﺩﺍ ‪ -‬ﺳﺎﻝ ‪ - 14‬ﺷﻤﺎﺭﻩ ‪ -151‬ﻗﻮﺱ ‪T: 416-803-2353 1395‬‬

‫ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ‬ ‫ﻧﮋﺍﺩﮔﺮﺍﻳﻰ ﺑﻌﺪ ﺍﺯ‬ ‫ﺧﺮﻭﺝ ﺑﺮﻳﺘﺎﻧﻴﺎ ﺍﺯ‬ ‫ﺍﺗﺤﺎﺩﻳﻪ ﺍﺭﻭﭘﺎ‬ ‫ﻣﺨﺎﻟﻔﺎﻥ ﺍﺗﺤﺎﺩﻳﻪ ﺍﺭﻭﭘﺎ ﺩﺭ ﺑﺮﻳﺘﺎﻧﻴﺎ ﭘﻴﺶ ﺍﺯ ﻫﻤﻪ ﭘﺮﺳﻰ ﺷﻌﺎﺭ ﻣﻰ‬ ‫ﺩﺍﺩﻧﺪ ﻛﻪ ﺁﻣﺪﻥ ﻣﻬﺎﺟﺮﻳﻦ ﺑﺎﻳﺪ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﻛﺸﻮﺭ ﻣﺤﺪﻭﺩ ﺷﻮﺩ‪ .‬ﺣﺎﻻ ﺑﻌﺪ‬ ‫ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﻫﻤﻪ ﭘﺮﺳﻰ ﺗﻨﻔﺮ ﻧﮋﺍﺩﮔﺮﺍﻳﺎﻧﻪ ﺑﻪ ﺧﺼﻮﺹ ﺷﺪﻳﺪﺗﺮ ﻭ ﺁﺷﻜﺎﺭﺗﺮ‬ ‫ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﻛﺸﻮﺭ ﻧﻤﺎﻳﺎﻥ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺭﻭﺯﻧﺎﻣﻪ ﺍﻧﮕﻠﻴﺴﻰ »ﺗﺎﻳﻤﺰ« ﮔﺰﺍﺭﺵ‬ ‫ﺩﺍﺩﻩ ﺍﺳـﺖ ﻛـﻪ ﺑﻌـﺪ ﺍﺯ ﻫﻤـﻪ ﭘﺮﺳـﻰ ﻳﮏ ﻫﻔﺘـﻪ ﭘﻴـﺶ ﺩﺭ ﺑﺮﻳﺘﺎﻧﻴﺎ‪،‬‬ ‫ﭘﻮﻟﻴـﺲ ‪ ٣٣١‬ﻣـﻮﺭﺩ ﺟﺮﻡ ﺭﺍ ﺷـﻤﺮﺩﻩ ﺍﺳـﺖ ﻛﻪ ﺍﻧﮕﻴـﺰﻩ »ﺗﻨﻔﺮﺁﻣﻴﺰ«‬ ‫ﺩﺍﺷـﺘﻪ ﺍﻧـﺪ‪ .‬ﺑﻪ ﺍﻳﻦ ﺗﺮﺗﻴﺐ ﭼﻨﻴﻦ ﻣﻮﺍﺭﺩ ﺑﻴـﺶ ﺍﺯ ﭘﻨﺞ ﺑﺮﺍﺑﺮ ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ‬ ‫ﻳﺎﻓﺘﻪ ﺍﺳـﺖ‪ .‬ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﮔﺰﺍﺭﺵ ﺁﻣﺪﻩ ﺍﺳـﺖ ﻛﻪ ﺍﺧﻴﺮﺍً ﺩﺭ ﻫﺮ ﻫﻔﺘﻪ ﺣﺪ‬ ‫ﺍﻭﺳﻂ ‪ ۶٣‬ﻣﻮﺭﺩ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﮔﻮﻧﻪ ﺟﻨﺎﻳﺎﺕ ﺑﺎ ﺍﻧﮕﻴﺰﻩ ﻧﮋﺍﺩﮔﺮﺍﻳﺎﻧﻪ ﺛﺒﺖ ﺷﺪﻩ‬

‫ﺍﺟـﺘـﻤﺎﻋﯽ‬

‫‪22 Nayab Magazine - Vol 14 - # 151 - Dec. 2016 - nayabafg@gmail.com‬‬

‫ﺍﻧﺪ‪.‬ﺳـﺎﺭﺍ ﺗﻮﺭﻧﺘﻮﻥ‪ ،‬ﺭﺋﻴﺲ ﺷـﻮﺭﺍی ﭘﻮﻟﻴﺲ ﻣﻰ ﮔﻮﻳﺪ‬ ‫ﻛـﻪ ﺍﻳـﻦ ﺟﻨﺎﻳـﺎﺕ ﻗﺒﻞ ﺍﺯ ﻫﻤـﻪ ﻋﻠﻴﻪ ﻣﻬﺎﺟﺮﻳﻦ ﺻـﻮﺭﺕ ﻣﻰ ﮔﻴﺮﺩ‪.‬‬ ‫ﻣﺜ ً‬ ‫ﻼ ﻋﺎﻣﻠﻴﻦ‪ ،‬ﺷﻬﺮﻭﻧﺪﺍﻥ ﺧﺎﺭﺟﻰ ﺗﺒﺎﺭ ﺭﺍ ﺩﺷﻨﺎﻡ ﻣﻰ ﺩﻫﻨﺪ‪ ،‬ﺑﺮ ﺁﻧﻬﺎ‬ ‫ﺣﻤﻼﺕ ﻓﺰﻳﻜﻰ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﻣﻰ ﺩﻫﻨﺪ ﻭ ﺗﺒﺼﺮﻩ ﻫﺎی ﺿﺪ ﺧﺎﺭﺟﻰ ﺭﺍ ﺩﺭ‬ ‫ﺷـﺒﻜﻪ ﻫﺎی ﺍﺟﺘﻤﺎﻋﻰ ﻭ ﺷـﺐ ﻧﺎﻣﻪ ﻫﺎ ﭘﺨﺶ ﻣﻰ ﻛﻨﻨﺪ‪ .‬ﺗﻮﺭﻧﺘﻮﻥ‬ ‫ﺗﺎﻛﻴﺪ ﻣﻰ ﻛﻨﺪ ﻛﻪ ﭘﻮﻟﻴﺲ ﺍﻳﻦ ﺭﻭﻧﺪ ﺭﺍ ﺯﻳﺮ ﻧﻈﺎﺭﺕ ﻗﺮﺍﺭ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺩﺍﺩ‪.‬‬ ‫ﺩﺭ ﺍﻳـﻦ ﻣﻴﺎﻥ ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﮔﺎﻥ ﻧﻬﺎﺩﻫـﺎی ﺩﻳﻨﻰ ﺑﺮﻳﺘﺎﻧﻴﺎ ﺍﺯ ﺟﻤﻠﻪ ﺭﻫﺒﺮی‬ ‫ﻛﻠﻴﺴـﺎی ﺍﻧﮕﻠﻴﻜـﻦ ﻭ ﺭﺋﻴﺲ ﻛﻨﻔﺮﺍﻧﺲ ﺍﺳـﻘﻒ ﻫـﺎی ﻛﺎﺗﻮﻟﻴﮏ ﺍﺯ‬ ‫ﺟﺎﻣﻌﻪ ﺑﺮﻳﺘﺎﻧﻴﺎ ﺗﻘﺎﺿﺎ ﻛﺮﺩﻩ ﺍﻧﺪ ﻛﻪ ﺍﺯ ﺑﻰ ﺍﻃﻤﻴﻨﺎﻧﻰ ﻧﺎﺷﻰ ﺍﺯ ﺧﺮﻭﺝ‬ ‫ﺑﺮﻳﺘﺎﻧﻴﺎ ﺍﺯ ﺍﺗﺤﺎﺩﻳﻪ ﺍﺭﻭﭘﺎ‪ ،‬ﻋﻠﻴﻪ ﺧﺎﺭﺟﻰ ﻫﺎ ﺳﻮﺀ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻧﻜﻨﻨﺪ‪ .‬ﺍﻳﻦ‬

‫ﺭﻫﺒﺮﺍﻥ ﺩﻳﻨﻰ ﺩﺭ ﻧﺎﻣﻪ ﺍی ﻛﻪ ﺩﺭ ﺭﻭﺯﻧﺎﻣﻪ »ﺗﺎﻳﻤﺰ« ﻧﺸﺮ ﺷﺪﻩ‪ ،‬ﻧﻮﺷﺘﻪ‬ ‫ﺍﻧـﺪ ﻛـﻪ ﻫﺮﺍﺱ ﻧﺒﺎﻳﺪ ﺑﺎﻋﺚ ﺷـﻮﺩ ﺗﺎ ﻋﻠﻴـﻪ ﺧﺎﺭﺟﻰ ﻫﺎ ﺑﺎ ﺑﺪﮔﻤﺎﻧﻰ ﻭ‬ ‫ﭘﻴﺶ ﺩﺍﻭﺭی ﻫﺎی ﻧﮋﺍﺩﮔﺮﺍﻳﺎﻧﻪ ﺑﺮﺧﻮﺭﺩ ﮔﺮﺩﺩ‪ .‬ﻫﺮ ﻓﺮﺩی ﺑﺎﻳﺪ ﺗﻼﺵ‬ ‫ﻛﻨﺪ ﻛﻪ ﺗﻘﺼﻴﺮ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺩﻳﮕﺮﺍﻥ ﺟﺴـﺘﺠﻮ ﻧﻜﻨﺪ‪.‬ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ ﻣﻬﺎﺟﺮﺕ ﺩﺭ‬ ‫ﺑﺮﻳﺘﺎﻧﻴﺎ ﺍﺯ ﺳﺎﻝ ‪ ٢٠١٢‬ﺑﻪ ﺍﻳﻦ ﺳﻮ‪ ،‬ﺑﺴﻴﺎﺭی ﺍﺯ ﺑﺮﻳﺘﺎﻧﻴﺎﻳﻰ ﻫﺎ ﺭﺍ ﺯﻳﺮ‬ ‫ﺗﺎﺛﻴﺮ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﺍﺩ ﺗﺎ ﺩﺭ ﻫﻤﻪ ﭘﺮﺳﻰ ﻣﺎﻧﺪﻥ ﻭ ﻧﻤﺎﻧﺪﻥ ﺩﺭ ﺍﺗﺤﺎﺩﻳﻪ ﺍﺭﻭﭘﺎ‪،‬‬ ‫ﺭﺍی ﻣﻨﻔﻰ ﺑﺪﻫﻨﺪ؛ ﭼﺮﺍ ﻛﻪ ﺍﺻﻞ ﺗﺤﺮک ﺁﺯﺍﺩ‪ ،‬ﺑﻪ ﻫﻤﻪ ﺷﻬﺮﻭﻧﺪﺍﻥ‬ ‫ﺍﺗﺤﺎﺩﻳـﻪ ﺍﺭﻭﭘـﺎ ﺍﺟـﺎﺯﻩ ﻣﻰ ﺩﻫﺪ ﻛﻪ ﺩﺭ ﻫﻤﻪ ﻛﺸـﻮﺭﻫﺎی ﻋﻀﻮ ﻛﺎﺭ ﻭ‬ ‫)ﺩﻭﻳﭽﻪ ﻭﻟﻪ(‬ ‫ﺷﻐﻞ ﺟﺴﺘﺠﻮ ﻛﻨﻨﺪ‪.‬‬


‫ﻣﺠﻠﻪ ﺟﺎﻣﻌﻪ ﺍﻓﻐﺎﻧﻬﺎﻯ ﻛﺎﻧﺎﺩﺍ ‪ -‬ﺳﺎﻝ ‪ - 14‬ﺷﻤﺎﺭﻩ ‪ -151‬ﻗﻮﺱ ‪T: 416-803-2353 1395‬‬

‫ﺍﺟـﺘـﻤﺎﻋﯽ‬

‫‪21 Nayab Magazine - Vol 14 - # 151 - Dec. 2016 - nayabafg@gmail.com‬‬

‫ﺷـﺮﻛﺖ ﺳـﺎﺧﺘﻤﺎﻧﻰ ﻋﺜﻤﺎﻧﻰ ﺿﻤﻦ ﻛﻢﻛﺎﺭی ﻭ ﺗﺨﻠﻒﻫﺎی ﺟﺪی‪،‬‬ ‫ﺣﺪﻭﺩ ‪ ۵٩۵‬ﻫﺰﺍﺭ ﺩﺍﻟﺮ ﭘﻮﻝ ﺍﺿﺎﻓﻪ ﻧﻴﺰ ﺍﺯ ﺩﻭﻟﺖ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﻫﻴﺎﺕ‬ ‫ﺧﻮﺍﻫﺎﻥ ﻓﺴﺦ ﻗﺮﺍﺭﺩﺍﺩ ﺑﺎ ﺷﺮﻛﺖ ﻋﺜﻤﺎﻧﻰ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﻫﻢﭼﻨﻴـﻦ‪ ،‬ﺍﺩﺍﺭﻩ ﻋﺎﻟـﻰ ﺗﻔﺘﻴـﺶ ﺩﺭ ﻣﻜﺘﻮﺏ ﺷـﻤﺎﺭﻩ ‪ ،٣۵۶٧‬ﺗﺎﺭﻳﺦ‬

‫ﺩﺍﻛﺘﺮ ﺍﺣﺴﺎﻥﺍﻟﻠﻪ ﺷﻬﻴﺮ‪ ،‬ﺭﻳﻴﺲ ﭘﻴﺸﻴﻦ ﻣﻨﺎﺑﻊ ﺑﺸﺮی ﻭﺯﺍﺭﺕ ﺻﺤﺖ‬ ‫ﺁﻣـﺪﻥ ﻓﻴﺮﻭﺯﺍﻟﺪﻳﻦ ﻓﻴـﺮﻭﺯ‪ ،‬ﻭﺯﻳﺮ ﺻﺤﺖ ﻋﺎﻣﻪ‪،‬‬ ‫ﻣﻰﮔﻮﻳـﺪ ﻛﻪ ﭘـﺲ ﺍﺯ‬ ‫ِ‬ ‫ﺩﺭﻭﺍﺯﻩی ﺷﻔﺎﺧﺎﻧﻪی ﺻﺤﺖ ﻃﻔﻞ ﺍﺯ ﻣﺴﻴﺮ ﻋﻤﻮﻣﻰ ﺑﺴﺘﻪ ﻭ ﺑﻪ ﻧﺰﺩﻳﻜﻰ‬ ‫»ﻛﺎﻧﺘﻴﻨﺮ ﺩﻭﺍﻓﺮﻭﺷـﻰ ﻧﺎﺷـﺮ« ﻛﻪ ﺍﺯ ﺑﺮﺍﺩﺭ ﻭﺯﻳﺮ ﺍﺳـﺖ‪ ،‬ﺑﺎﺯ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ ﺗﺎ‬ ‫ﻫﻤﻪ ﺑﺮﻭﻧﺪ ﺍﺯ ﻫﻤﺎﻥﺟﺎ ﺩﻭﺍ ﺑﮕﻴﺮﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﺩﺭ ﺍﻳـﻦ ﺣـﺎﻝ‪ ،‬ﻳﺎﻓﺘﻪﻫـﺎی ‪٨‬ﺻﺒـﺢ ﻧﺸـﺎﻥ ﻣﻰﺩﻫـﺪ ﻛـﻪ‬ ‫ﻭﺯﻳﺮ ﺻﺤﺖ ﻋﺎﻣﻪ ﻗﺮﺍﺭﺩﺍﺩ ﺷـﻔﺎﺧﺎﻧﻪ ﻭﻻﻳﺘﻰ ﻛﺎﭘﻴﺴـﺎ ﺭﺍ ﺑﺎ‬ ‫ﻭﺟـﻮﺩ ﺗﺨﻠﻒﻫﺎ ﻭ ﻛﻢﻛﺎﺭیﻫﺎی ﺟﺪی ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﺑﻪ ﺷـﺮﻛﺖ‬ ‫ﺳﺎﺧﺘﻤﺎﻧﻰ ﻋﺜﻤﺎﻧﻰ ﺳﭙﺮﺩﻩ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺷﺮﻛﺖ ﺳﺎﺧﺘﻤﺎﻧﻰ ﻋﺜﻤﺎﻧﻰ ﻛﻪ ﻣﺎﻟﮏ ﺁﻥ ﺻﺪﻳﻖ ﺍﺣﻤﺪ‬ ‫ﻋﺜﻤﺎﻧﻰ‪ ،‬ﺍﺯ ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﮔﺎﻥ ﻣﺮﺩﻡ ﭘﺮﻭﺍﻥ ﺩﺭ ﻣﺠﻠﺲ ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﮔﺎﻥ‬ ‫ﺍﺳـﺖ‪ ،‬ﭘﻴـﺶ ﺍﺯ ﺍﻳـﻦ‪ ،‬ﻗـﺮﺍﺭﺩﺍﺩ ﺍﻋﻤـﺎﺭ ﺳـﺎﺧﺖ ﺷـﻔﺎﺧﺎﻧﻪ‬ ‫‪١٠٠‬ﺑﺴـﺘﺮ ﻭﻻﻳﺖ ﻛﺎﭘﻴﺴـﺎ ﺭﺍ ﻋﻬﺪﻩﺩﺍﺭ ﺑﻮﺩﻩ؛ ﺍﻣﺎ ﻃﻰ ﭼﻨﺪ‬ ‫ﺳـﺎﻝ ﮔﺬﺷـﺘﻪ ﺣﺪﻭﺩ ‪ ٣٠‬ﺩﺭﺻﺪ ﭘﻴﺸـﺮﻓﺖ ﻛﺎﺭی ﺩﺍﺷـﺘﻪ ﻭ‬ ‫ﺑﻴﺶ ﺍﺯ ‪ ۵٩۵‬ﻫﺰﺍﺭ ﺩﺍﻟﺮ ﭘﻮﻝ ﺍﺿﺎﻓﻪ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﭘﺲ ﺍﺯ ﺁﻥﻛﻪ ﺷﻤﺎﺭی ﺍﺯ ﻣﺴﻮﻭﻻﻥ ﻭ ﺑﺎﺷﻨﺪﮔﺎﻥ ﻭﻻﻳﺖ‬ ‫ﻛﺎﭘﻴﺴـﺎ ﺍﺯ ﺑﻬﺮ ﻛﻨﺪﻛﺎﺭی ﻭ ﻛﻢﻛﺎﺭی ﺩﺭ ﺳـﺎﺧﺖ ﺷﻔﺎﺧﺎﻧﻪ‬ ‫ﺻﺪ ﺑﺴﺘﺮ ﺍﻳﻦ ﻭﻻﻳﺖ ﺍﻧﺘﻘﺎﺩﻫﺎ ﺭﺍ ﺁﻏﺎﺯ ﻛﺮﺩﻧﺪ‪ ،‬ﻳﮏ ﻫﻴﺎﺕ‬ ‫ﻣﺘﺸـﻜﻞ ﺍﺯ ﺩﻓﺘﺮ ﺍﺣﻤﺪﺿﻴﺎ ﻣﺴـﻌﻮﺩ ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﻩی ﻓﻮﻕﺍﻟﻌﺎﺩﻩ‬ ‫ﺭﻳﻴﺲﺟﻤﻬﻮﺭ ﺩﺭ ﺍﻣﻮﺭ ﺣﻜﻮﻣﺘﺪﺍﺭی ﺧﻮﺏ ﻭ ﻣﺒﺎﺭﺯﻩ ﺑﺎ ﻓﺴﺎﺩ‬ ‫ﺍﺩﺍﺭی‪ ،‬ﻭﺯﺍﺭﺕ ﺷﻬﺮﺳـﺎﺯی‪ ،‬ﺩﺍﺩﺳـﺘﺎﻧﻰ ﻛﻞ‪ ،‬ﻭﺯﺍﺭﺕ ﺻﺤـﺖ‬ ‫ﻋﺎﻣـﻪ ﺑـﻪ ﺭﻳﺎﺳـﺖ ﺍﺩﺍﺭﻩ ﻋﺎﻟـﻰ ﺗﻔﺘﻴﺶ ﺗﺸـﻜﻴﻞ ﻭ ﺟﻬـﺖ ﺗﺤﻘﻴﻖ ﻭ ‪ ،١٣٩۴/۵/١٩‬ﻋﻨﻮﺍﻧـﻰ ﺩﺍﺩﺳـﺘﺎﻧﻰ ﻛﻞ ﺍﺯ ﻛﻢﻛﺎﺭیﻫـﺎ ﻭ ﺗﺨﻠﻒﻫـﺎ‬ ‫ﺗﻮﺳﻂ ﺷﺮﻛﺖ ﺳﺎﺧﺘﻤﺎﻧﻰ ﻋﺜﻤﺎﻧﻰ ﺧﺒﺮﺩﺍﺩﻩ ﻭ ﺧﻮﺍﻫﺎﻥ ﻓﺴﺦ ﻗﺮﺍﺭﺩﺍﺩ‬ ‫ﺑﺮﺭﺳﻰ ﺍﻳﻦ ﭘﺮﻭژﻩ ﺳﺎﻝ ﮔﺬﺷﺘﻪ‪ ،‬ﺑﻪ ﻛﺎﭘﻴﺴﺎ ﺭﻓﺖ‪.‬‬ ‫ﻫﻴـﺎﺕ ﻳﺎﺩﺷـﺪﻩ ﺩﺭ ﮔـﺰﺍﺭﺵ ﺧﻮﺩ ﺑﻪ ﻟﻮیﺳـﺎﺭﻧﻮﺍﻟﻰ ﺗﺎﻳﻴـﺪ ﻛﺮﺩ ﻛﻪ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪.‬‬

‫ﺭﻳﺎﺳـﺖ ﺳـﺎﺭﻧﻮﺍﻟﻰ ﻣﺒﺎﺭﺯﻩ ﺑﺎ ﺟﺮﺍﻳﻢ ﻓﺴـﺎﺩ ﺍﺩﺍﺭی ﻃﻰ ﻧﺎﻣﻪ ﺷـﻤﺎﺭﻩ‬ ‫‪ ،٢۴۵١‬ﺗﺎﺭﻳﺦ ‪ ٢٠/۶/١٣٩۴‬ﻭ ﻧﺎﻣﻪ ﺷﻤﺎﺭﻩ ‪ ،٢۶٠٣‬ﺗﺎﺭﻳﺦ ‪٣٠/۶/١٣٩۴‬‬ ‫ﺧـﻮﺩ ﻋﻨﻮﺍﻧـﻰ ﻣﻘـﺎﻡ ﻭﺯﺍﺭﺕ ﺻﺤـﺖ ﻋﺎﻣـﻪ ﺧﻮﺍﻫـﺎﻥ ﻓﺴـﺦ ﻗـﺮﺍﺭﺩﺍﺩ‬ ‫ﺍﻋﻤﺎﺭ ﺷﻔﺎﺧﺎﻧﻪ ﺻﺪ ﺑﺴﺘﺮ ﻭﻻﻳﺖ ﻛﺎﭘﻴﺴﺎ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﻟﻮیﺳﺎﺭﻧﻮﺍﻟﻰ‪،‬‬ ‫ﻫﻢﭼﻨﻴﻦ ﺧﻮﺍﻫﺎﻥ ﺗﺤﺼﻴﻞ ‪ ٩‬ﺩﺭﺻﺪ ﭘﻮﻝ ﺍﺿﺎﻓﻪﺑﺮﺩﮔﻰ ﻭ ‪١٠‬‬ ‫ﺩﺭﺻﺪ ﭘﻴﺶﭘﺮﺩﺍﺧﺖ ﺍﺯ ﺳـﻮی ﺷـﺮﻛﺖ ﻋﺜﻤﺎﻧﻰ ﺷﺪﻩ ﻭ ﺑﻪ‬ ‫ﻭﺯﺍﺭﺕ ﺻﺤﺖ ﺩﺳﺘﻮﺭ ﺩﺍﺩﻩ ﻛﻪ ﻛﺎﺭ ﺑﺎﻗﻰﻣﺎﻧﺪﻩ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺍﻋﻼﻥ‬ ‫ﻣﺠﺪﺩ ﺑﺴﭙﺎﺭﺩ‪.‬‬ ‫ﺩﺭ ﺣﺎﻟﻰﻛـﻪ ﺩﺍﺩﺳـﺘﺎﻧﻰ ﻛﻞ ﺩﺭ ﻣﻜﺘﻮﺏﻫـﺎی ﻣﺨﺘﻠـﻒ‬ ‫ﺍﺯ ﻓﺴـﺎﺩ ﻣﺎﻟـﻰ ﺩﺭ ﺑﺮﺧﻰ ﺍﺯ ﭘﺮﻭژﻩﻫﺎی ﺳـﺎﺧﺘﻤﺎﻧﻰ ﻭﺯﺍﺭﺕ‬ ‫ﺻﺤﺖ ﺍﻧﺘﻘﺎﺩ ﻛﺮﺩﻩ ﺍﺳـﺖ؛ ﺍﻣﺎ ﺑﺼﻴﺮ ﻋﺰﻳﺰی‪ ،‬ﺳﺨﻨﮕﻮی‬ ‫ﻟﻮیﺳـﺎﺭﻧﻮﺍﻟﻰ ﻣﻰﮔﻮﻳـﺪ ﻛـﻪ ﺍﻳـﻦ ﻧﻬـﺎﺩ ﺍﺯ ﻣﻮﺍﺭﺩ ﻓﺴـﺎﺩ ﻭ‬ ‫ﺗﻘﺮﺭیﻫﺎی ﻏﻴﺮﻗﺎﻧﻮﻧﻰ ﺍﺯ ﺳـﻮی ﻓﻴﺮﻭﺯﺍﻟﺪﻳﻦ ﻓﻴﺮﻭﺯ‪ ،‬ﻭﺯﻳﺮ‬ ‫ﺻﺤﺖ ﻋﺎﻣﻪ ﺧﺒﺮ ﻧﺪﺍﺭﺩ‪.‬‬ ‫ﺁﻗﺎی ﻋﺰﻳﺰی ﻣﻰﮔﻮﻳﺪ‪» :‬ﻣﺎ ﻳﮏ ﻧﻬﺎﺩ ﻗﺎﻧﻮﻧﻰ ﻫﺴﺘﻴﻢ ﻭ‬ ‫ﺑـﺮ ﺑﻨﻴـﺎﺩ ﻗﺎﻧﻮﻥ‪ ،‬ﻫﺮ ﺯﻣﺎﻧﻰ ﻛﻪ ﺳـﻨﺪﻫﺎﻳﻰ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﻣﻮﺭﺩ ﺑﻪ‬ ‫ﺩﺳﺖﻣﺎﻥ ﺑﺮﺳﺪ‪ ،‬ﻫﻤﺎﻥ ﺯﻣﺎﻥ ﺩﺭ ﺯﻣﻴﻨﻪ ﺗﺤﻘﻴﻖ‪ ،‬ﺑﺮﺭﺳﻰ ﻭ‬ ‫ﺭﻓﺘﺎﺭ ﻗﺎﻧﻮﻥﻣﻨﺪﺍﻧﻪ ﺧﻮﺍﻫﻴﻢ ﻛﺮﺩ‪«.‬‬ ‫ﺑﺎ ﺍﻳﻦ ﻫﻤﻪ‪ ،‬ﻭﺯﻳﺮ ﺻﺤﺖ ﻋﺎﻣﻪ ﺩﺭ ﭘﺎﺳﺦ ﺑﻪ ﻣﻜﺘﻮﺏﻫﺎی‬ ‫ﻟﻮیﺳـﺎﺭﻧﻮﺍﻟﻰ‪ ،‬ﺩﺭ ﻣﻜﺘـﻮﺏ ﺷـﻤﺎﺭﻩ ‪ ،٢۵٠١١‬ﺗﺎﺭﻳـﺦ‬ ‫‪ ١٣٩۴/٧/٩‬ﻭﺯﺍﺭﺕ ﺻﺤـﺖ ﻋﺎﻣـﻪ ﻋﻨﻮﺍﻧـﻰ ﺩﺍﺩﺳـﺘﺎﻧﻰ ﻛﻞ‬ ‫ﻧﻮﺷﺘﻪ ﻛﻪ ﻋﻘﺪ ﻗﺮﺍﺭﺩﺍﺩ ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﺯﻣﺎﻥﮔﻴﺮ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺩﺭ ﺑﺨﺸﻰ ﺍﺯ ﻣﻜﺘﻮﺏ ﺗﺎﻛﻴﺪ ﺷﺪﻩ‪» :‬ﻋﻘﺪ ﻗﺮﺍﺭﺩﺍﺩ ﺗﺎﺯﻩ ﻧﻈﺮ ﺑﻪ ﻗﺎﻧﻮﻥ‬ ‫ﺗﺪﺍﺭﻛﺎﺕ ﺯﻣﺎﻥﮔﻴﺮ ﺍﺳﺖ ﻭ ﺷﺶ ﻣﺎﻩ ﺑﻪ ﻃﻰ ﻣﺮﺍﺣﻞ ﻧﻴﺎﺯ ﺩﺍﺭﺩ‪«.‬‬


‫ﻣﺠﻠﻪ ﺟﺎﻣﻌﻪ ﺍﻓﻐﺎﻧﻬﺎﻯ ﻛﺎﻧﺎﺩﺍ ‪ -‬ﺳﺎﻝ ‪ - 14‬ﺷﻤﺎﺭﻩ ‪ -151‬ﻗﻮﺱ ‪T: 416-803-2353 1395‬‬

‫ﺍﺟـﺘـﻤﺎﻋﯽ‬

‫‪20 Nayab Magazine - Vol 14 - # 151 - Dec. 2016 - nayabafg@gmail.com‬‬

‫ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻣﺤﻠﻮﻻﺕ ﺯﺭﻗﻰ ﺍﻳﻦ ﻭﺯﺍﺭﺕ ﺭﺍ ﺑﺎ ﻭﺟﻮﺩ ﺍﻳﻦ ﻛﻪ ﻣﺮﺍﺣﻞ ﻗﺎﻧﻮﻧﻰ ﻧﻮﺷﺘﻪ ﺍﺳﺖ‪» :‬ﺭﻳﺎﺳﺖ ﺗﺪﺍﺭﻛﺎﺕ! ﺷﺮﻃﻨﺎﻣﻪی ﭘﺮﻭژﻩ ﻣﺤﻠﻮﻻﺕ ﺯﺭﻗﻰ ﻭﺯﺍﺭﺕ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩ ﺑﻪ ﻧﺎﻡ ﺩﺍﻛﺘﺮ ﻓﻴﺮﻭﺯﺍﻟﺪﻳﻦ ﻓﻴﺮﻭﺯ ﭘﺮﺩﻩ ﺑﺮﺩﺍﺷﺖ‪.‬‬ ‫ﺩﺍﺷﺘﻦ ﺭﻳﺎﺳﺖ ﻣﻮﺳﺴﻪ‬ ‫ﺍﻣﺎ‪ ،‬ﻭﺯﻳﺮ ﺻﺤﺖ ﻋﺎﻣﻪ‪ ،‬ﺿﻤﻦ ﺭﺩ ﺑﻪ ﻋﻬﺪﻩ‬ ‫ﺭﺍ ﺗﺠﺪﻳﺪ ﻧﻈﺮ ﻧﻤﻮﺩﻩ ﺑﻪ ﺍﻋﻼﻥ ﻣﺠﺪﺩ ﺳﭙﺮﺩﻩ ﺷﻮﺩ‪«.‬‬ ‫ﺗﺪﺍﺭﻛﺎﺗﻰ ﺁﻥ ﻃﻰ ﺷﺪﻩ ﺑﻮﺩ‪ ،‬ﺩﺳﺘﻮﺭ ﺑﻪ ﺍﻋﻼﻥ ﻣﺠﺪﺩ ﺩﺍﺩﻩ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ِ‬ ‫ﺩﺭ ﭘﻴﺸﻨﻬﺎﺩ ﺷﻤﺎﺭﻩ ‪ ٢۵ /١٩٧‬ﺗﺎﺭﻳﺦ ‪ ،١٣٩۴/١/١۵‬ﺭﻳﺎﺳﺖ ﺗﻬﻴﻪ ﻭ ﺑـﻪ ﺍﻳـﻦ ﺗﺮﺗﻴﺐ‪ ،‬ﭘﺮﻭژﻩی ﺍﻋﻤﺎﺭ ﺳـﺎﺧﺘﻤﺎﻥ ﺑﺮﺍی ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻣﺤﻠﻮﻻﺕ ﻭ ﻧﻬﺎﺩ ﻣﻰﺍﻓﺰﺍﻳﺪ ﻛﻪ ﻋﻀﻮ ﺑﻮﺭﺩ ﻳﻜﻰ ﺍﺯ ﻣﻮﺳﺴـﺎﺕ ﺩﺭ ﺳـﺎﻝ ‪٢٠٠٧‬‬ ‫ﺑﻮﺩﻩ ﻭ ﻋﻀﻮﻳﺘﺶ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺳﺎﻝ ‪ ٢٠٠٩‬ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﻣﻮﺳﺴﻪ ﻣﻠﻐﺎ ﻛﺮﺩﻩ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺗﺪﺍﺭﻛﺎﺕ ﻭﺯﺍﺭﺕ ﺻﺤﺖ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻭﺯﻳﺮ ﺻﺤﺖ ﻋﺎﻣﻪ ﭘﻴﺸـﻜﺶ ﺷـﺪﻩ‪ ،‬ﺯﺭﻗﻰ )ﺳﻴﺮﻭﻡ ﻭ ﭘﻴﭽﻜﺎﺭی( ﺑﺮﺍی ﺳﺎﻝ ﺳﻮﻡ ﺑﻪ ﻋﻘﺐ ﺍﻓﺘﺎﺩﻩ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺩﺭ ﻫﻤﻴﻦ ﺣﺎﻝ‪ ،‬ﻳﻜﻰ ﺍﺯ ﻣﺴﻮﻭﻻﻥ ﻭﺯﺍﺭﺕ ﺻﺤﺖ‬ ‫ﺁﻣﺪﻩ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﺁﻓﺮﮔﺸﺎﻳﻰ ﭘﺮﻭژﻩی ﺍﻋﻤﺎﺭ ﺳﺎﺧﺘﻤﺎﻥ‬ ‫ﻋﺎﻣﻪ ﻛﻪ ﻧﻤﻰﺧﻮﺍﻫﺪ ﻧﺎﻡ ﺍﻭ ﺩﺭ ﮔﺰﺍﺭﺵ ﺫﻛﺮ ﺷـﻮﺩ‪،‬‬ ‫ﻣﺤﻠﻮﻻﺕ ﺯﺭﻗﻰ‪ ،‬ﺑﻪ ﺗﺎﺭﻳﺦ ‪ ١۴٩٣/۵/١٨‬ﺩﺭ ﻭﺯﺍﺭﺕ‬ ‫ﻣﻰﮔﻮﻳﺪ ﻭﺯﻳﺮ ﺻﺤﺖ ﻋﺎﻣﻪ‪ ،‬ﺻﺎﺣﺐﺍﻣﺘﻴﺎﺯ ﻣﻮﺳﺴﻪ‬ ‫ﺍﻗﺘﺼـﺎﺩ‪ ،‬ﺑـﺎ ﺣﻀـﻮﺭ ﻧﻤﺎﻳﻨـﺪﻩی ﻭﺯﺍﺭﺕ ﺻﺤـﺖ ﻭ‬ ‫»‪ «GIA‬ﻳﺎ »ﺍﻧﺴﺘﻴﺘﻴﻮﺕ ﺣﻜﻮﻣﺘﺪﺍﺭی ﺍﻓﻐﺎﻧﺴﺘﺎﻥ«‬ ‫ﺗﻮﺳـﻂ ﺍﺩﺍﺭﻩی ﺧﺪﻣـﺎﺕ ﺍﻧﻜﺸـﺎﻓﻰ ﻭ ﺑﺎﺯﺳـﺎﺯی‬ ‫ﺍﺳـﺖ ﻭ ﺍﻳـﻦ ﻣﻮﺳﺴـﻪ ﺩﺭ ﭘﺮﻭژﻩﻫـﺎی ﺍﻳـﻦ ﻭﺯﺍﺭﺕ‬ ‫ﺍﻓﻐﺎﻧﺴﺘﺎﻥ )‪ (ARDS‬ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺩﺧﺎﻟﺖ ﺩﺍﺭﺩ‪.‬‬ ‫ﺑﺮﺍﺳـﺎﺱ ﺍﺳـﻨﺎﺩ‪ ،‬ﻫﺰﻳﻨﻪی ﺗﺨﻤﻴﻨﻰ ﺍﻳـﻦ ﭘﺮﻭژﻩ‬ ‫ﺩﺭ ﺣﺎﻟـﻰ ﻛـﻪ ﺩﻭﻭﻧﻴـﻢ ﻣﻴﻠﻴـﻮﻥ ﺩﺍﻟـﺮ ﺍﻣﺮﻳﻜﺎﻳـﻰ‬ ‫ﺩﻭﺍﺧﺎﻧﻪ ﺑﺮﺍﺩﺭ ﻭﺯﯾﺮ‪ ،‬ﻣﻘﺎﺑﻞ ﭼﻬﺎﺭﺻﺪ‬ ‫ﻗﻴﻤﺖﮔﺬﺍﺭی ﺷﺪﻩ‪ ،‬ﺍﻣﺎ ﭘﺲ ﺍﺯ ﺍﻋﻼﻥ ﻭ ﺁﻓﺮﮔﺸﺎﻳﻰ‬ ‫ﺍﺯ ﭘﻨﺞ ﺷﺮﻛﺖ ﺍﺷﺘﺮﺍکﻛﻨﻨﺪﻩ ﻭ ﻃﻰ ﻣﺮﺍﺣﻞ ﻗﺎﻧﻮﻧﻰ‬ ‫ﺑﺴﺘﺮ‬ ‫ﺑﺎ ﺍﻳﻦ ﺣﺎﻝ‪ ،‬ﺷﻤﺎﺭی ﺍﺯ ﻣﻨﺎﺑﻊ ﻣﻮﺛﻖ ﻣﻰﮔﻮﻳﻨﺪ ﻛﻪ‬ ‫ﺁﻥ‪ ،‬ﺷـﺮﻛﺖ ﺑﻴﻦﺍﻟﻤﻠﻠﻰ ﺷﻤﺲ ﮔﺮﻭپ‪ ،‬ﻧﺎﺯﻝﺗﺮﻳﻦ‬ ‫ﺩﻭﺍﺧﺎﻧﻪی ﻧﺎﺷـﺮ‪ ،‬ﺩﺭ ﻧﺰﺩﻳﻜﻰ ﺷﻔﺎﺧﺎﻧﻪی ﭼﻬﺎﺭﺻﺪ‬ ‫ﻧﺮﺥ ﺭﺍ ﻛﻪ ﻣﺒﻠﻎ ‪١٠۶‬ﻣﻴﻠﻴﻮﻥ ﺍﻓﻐﺎﻧﻰ )ﻣﻌﺎﺩﻝ ﺑﻴﺸﺘﺮ‬ ‫ﺑﺴـﺘﺮ ﺩﺭ ﻳﮏ ﻛﺎﻧﺘﻴﻨﺮ ﺍﺯ ﺑﺮﺍﺩﺭ ﻭﺯﻳﺮ ﺻﺤﺖ ﺍﺳـﺖ‪.‬‬ ‫ﺍﺯ ﻳﮏ ﻭ ﻧﻴﻢ ﻣﻴﻠﻴﻮﻥ ﺩﺍﻟﺮ( ﻣﻰﺷﻮﺩ ﺩﺍﺩﻩ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺩﺭ ﺣﺎﻟﻰ ﻛﻪ ﺍﺯ ﻟﺤﺎﻅ ﺑﻬﺪﺍﺷـﺘﻰ‪ ،‬ﻧﮕﻬﺪﺍﺭی ﺩﻭﺍ ﺩﺭ‬ ‫ﻛﺎﻧﺘﻴﻨـﺮ ﻏﻴﺮﻗﺎﻧﻮﻧـﻰ ﺍﺳـﺖ‪ ،‬ﻭﻟـﻰ ﻫﻴﭻﻛـﺲ ﺁﻥ ﺭﺍ‬ ‫ﺭﺩ ﭘﯿﺸﻨﻬﺎﺩ ﭘﺎﯾﯿﻦﺗﺮﯾﻦ ﻗﯿﻤﺖ ﺗﻮﺳﻂ ﻭﺯﯾﺮ‬ ‫ﺑﺮﺭﺳﻰ ﻧﻤﻰﻛﻨﺪ ﻛﻪ ﭼﻘﺪﺭ ﺩﻭﺍﻫﺎی ﺍﻳﻦ ﺩﻭﺍﺧﺎﻧﻪ ﺩﺭ‬ ‫ﺭﻳﺎﺳﺖ ﺗﻬﻴﻪ ﻭ ﺗﺪﺍﺭﻛﺎﺕ ﻭﺯﺍﺭﺕ ﺻﺤﺖ ﻋﺎﻣﻪ‪ ،‬ﺍﺯ‬ ‫ﮔﺮﻣﺎی ﺳﻮﺯﻧﺪﻩی ﺗﺎﺑﺴﺘﺎﻥ ﻭ ﺩﺭ ﺳﺮﻣﺎی ﺯﻣﺴﺘﺎﻥ ﻛﻪ ﺩﺭﺟﻪی ﺩﻣﺎی‬ ‫ﻣﻘـﺎﻡ ﻭﺯﺍﺭﺕ ﺧﻮﺍﺳـﺘﻪ ﺍﺳـﺖ ﺗﺎ ﺍﻳـﻦ ﻓﺮﺍﻳﻨﺪ ﺗﺪﺍﺭﻛﺎﺗﻰ ﺭﺍ ﻛﻪ ﺍﺯ ﺳـﺎﻝ ﺛﺒﺖ ﯾﮏ ﻣﻮﺳﺴﻪ ﺑﻪ ﻧﺎﻡ ﻭﺯﯾﺮ ﺻﺤﺖ‬ ‫ﮔﺬﺷـﺘﻪ ﺑﺎﻗﻰ ﻣﺎﻧﺪﻩ ﺑﻮﺩﻩ ﺍﺳـﺖ‪ ،‬ﻣﻨﻈﻮﺭ ﻛﻨﺪ‪ ،‬ﺍﻣﺎ ﻓﻴﺮﻭﺯﺍﻟﺪﻳﻦ ﻓﻴﺮﻭﺯ‪ ،‬ﺩﺭ ﺣﺎﻟـﻰ ﻭﺯﻳـﺮ ﺻﺤﺖ ﻋﺎﻣﻪ ﻛﺎﺭ ﺑﺮﺧﻰ ﺍﺯ ﭘﺮﻭژﻩﻫﺎی ﺳـﺎﺧﺘﻤﺎﻧﻰ ﺁﻥ ﺑﻪ ﻃﻮﺭ ﻏﻴﺮﺍﺳﺘﻨﺪﺭﺩ ﺑﺎﻻ ﻭ ﭘﺎﻳﻴﻦ ﻣﻰﺭﻭﺩ‪ ،‬ﻓﺎﺳﺪ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﻣﻨﺎﺑﻊ‬ ‫ﺑـﻪ ﺟـﺎی ﺍﻳـﻦ ﻛﻪ ﺭﻭﻧـﺪ ﺗﺪﺍﺭﻛﺎﺗﻰ ﻗﺎﻧﻮﻧـﻰ ﺭﺍ ﻣﻨﻈﻮﺭ ﻛﻨﺪ‪ ،‬ﺩﺭ ﭘﺎﺳـﺦ ﻃﻰ ﻣﺮﺍﺣﻞ ﻗﺎﻧﻮﻧﻰ ﺷﺪﻩ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺍﻋﻼﻥ ﻣﺠﺪﺩ ﺳﭙﺮﺩﻩ ﻛﻪ ﺩﻭ ﻣﺎﻩ ﭘﻴﺶ ﻣﻰﮔﻮﻳﻨﺪ ﻣﺴﻠﻤﺎ ﺍﮔﺮ ﻛﺴﻰ ﺩﻳﮕﺮ‪ ،‬ﺍﻳﻦﮔﻮﻧﻪ ﺩﻭﺍﺧﺎﻧﻪ ﻣﻰﺳﺎﺧﺖ‪ ،‬ﻳﮏ‬ ‫ﺑﻪ ﺍﻳﻦ ﭘﻴﺸـﻨﻬﺎﺩ‪ ،‬ﺑﻪ ﺭﻳﺎﺳـﺖ ﺗﻬﻴﻪ ﻭ ﺗﺪﺍﺭﻛﺎﺕ ﺧﻮﻳﺶ ﭼﻨﻴﻦ ﭘﺎﺳـﺦ ﺧﺒﺮﮔـﺰﺍﺭی ﭘـﮋﻭﺍک ﺑﺎ ﻧﺸـﺮ ﻳﮏ ﮔـﺰﺍﺭﺵ ﺍﺯ ﺛﺒﺖ ﻳﮏ ﻣﻮﺳﺴـﻪ ﺩﺭ ﺭﻭﺯ ﻫﻢ ﻛﺎﺭﺵ ﺍﺩﺍﻣﻪ ﻧﻤﻰﻳﺎﻓﺖ‪.‬‬


‫ﻣﺠﻠﻪ ﺟﺎﻣﻌﻪ ﺍﻓﻐﺎﻧﻬﺎﻯ ﻛﺎﻧﺎﺩﺍ ‪ -‬ﺳﺎﻝ ‪ - 14‬ﺷﻤﺎﺭﻩ ‪ -151‬ﻗﻮﺱ ‪T: 416-803-2353 1395‬‬

‫ﺍﺟـﺘـﻤﺎﻋﯽ‬

‫‪19 Nayab Magazine - Vol 14 - # 151 - Dec. 2016 - nayabafg@gmail.com‬‬

‫ﺍﻓﺸﺎﻯ ﻣﻮﺍﺭﺩ ﻓﺴﺎﺩ‬ ‫ﺩﺭ ﻭﺯﺍﺭﺕ ﺻﺤﺖ‬ ‫ﺳﺮﻃﺎﻥ ‪ - ١٣٩۵‬ﻧﻮﺭﺍﻟﻌﯿﻦ ﻭ ﻣﺨﺘﺎﺭ ﻭﻓﺎﯾﯽ‬ ‫ﻳﺎﻓﺘﻪﻫـﺎی ‪٨‬ﺻﺒﺢ ﻧﺸـﺎﻥ ﻣﻰﺩﻫﺪ ﻛـﻪ ﺩﺍﻛﺘﺮ ﻓﻴﺮﻭﺯﺍﻟﺪﻳـﻦ ﻓﻴﺮﻭﺯ‪،‬‬ ‫ﻭﺯﻳﺮ ﺻﺤﺖ ﻋﺎﻣﻪ‪ ،‬ﺩﻩﻫﺎ ﻛﺎﺭﻣﻨﺪ ﻋﺎﻟﻰﺭﺗﺒﻪی ﺍﻳﻦ ﻭﺯﺍﺭﺕ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺷﻜﻞ‬ ‫ﻏﻴﺮﻗﺎﻧﻮﻧﻰ ﻋﺰﻝ ﻭ ﺑﻪﺟﺎی ﺁﻧﺎﻥ ﺍﻓﺮﺍﺩ ﺩﻳﮕﺮ ﺭﺍ ﺍﺳـﺘﺨﺪﺍﻡ ﻛﺮﺩﻩ ﻭ ﻧﻴﺰ‬ ‫ﺍﺯ ﻋﻘﺪ ﻗﺮﺍﺭﺩﺍﺩ ﺑﺮﺧﻰ ﺍﺯ ﭘﺮﻭژﻩﻫﺎی ﺳـﺎﺧﺘﻤﺎﻧﻰ‪ -‬ﺻﺤﻰ ﻛﻪ ﻣﺮﺍﺣﻞ‬ ‫ﺗﺪﺍﺭﻛﺎﺗﻰ ﺁﻥ ﻃﻰ ﺷﺪﻩ‪ ،‬ﺟﻠﻮﮔﻴﺮی ﻛﺮﺩﻩ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺑﺮﺍﺳﺎﺱ ﺍﻳﻦ ﻳﺎﻓﺘﻪﻫﺎ‪ ،‬ﻭﺯﻳﺮ ﺻﺤﺖ ﻋﺎﻣﻪ ﺑﺮﺍی ﺧﺎﻧﻪ ﺧﻮﺩ ﺑﻴﺶ ﺍﺯ‬ ‫ﺩﻭ ﻣﻴﻠﻴـﻮﻥ ﻭ ﺩﻭﺻـﺪ ﻭ ‪ ٧۵‬ﻫﺰﺍﺭ ﺍﻓﻐﺎﻧﻰ ﺍﺯ ﺭﻳﺎﺳـﺖ ﻣﺎﻟﻰ ﺍﻳﻦ ﻭﺯﺍﺭﺕ‬ ‫ﻛﺮﺍﻳﻪ ﺩﺭﻳﺎﻓﺖ ﻣﻰﻛﻨﺪ‪ .‬ﻓﻴﺮﻭﺯﺍﻟﺪﻳﻦ ﻓﻴﺮﻭﺯ‪ ،‬ﻭﺯﻳﺮ ﺻﺤﺖ ﻋﺎﻣﻪ‪ ،‬ﺑﺮﺍی‬ ‫ﺗـﺪﺍﺭک ﺍﻣـﻮﺭ ﺳـﺎﺧﺘﻤﺎﻧﻰ ﺍﻗﺎﻣﺘﮕﺎﻩ ﺧـﻮﺩ‪ ،‬ﻣﺒﻠﻎ ﻳﺎﺩﺷـﺪﻩ ﺭﺍ ﺍﺯ »ﻣﻨﺒﻊ‬ ‫ﻭﺍﺣﺪ« ﻣﻨﻈﻮﺭ ﻛﺮﺩﻩ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫‪١۵‬ﺩﺭﺻﺪ ﻫﺰﯾﻨﻪ ﺑﯿﺸﺘﺮ ﺑﺮﺍی ﮐﺮﺍﯾﻪ )ﺳﺎﺧﺖﻭﺳﺎﺯ( ﺧﺎﻧﻪ‬ ‫ﺑﺎ ﺁﻥﻛﻪ ﻫﺰﻳﻨﻪی ﺳﺎﺧﺘﻤﺎﻥﺳـﺎﺯی ﺑﺮﺍی ﺍﻗﺎﻣﺖﮔﺎﻩ ﻭﺯﻳﺮ ﺻﺤﺖ‪،‬‬ ‫ﺗﻮﺳﻂ ﻣﺪﻳﺮﻳﺖ ﺳﻨﺠﺶ ﻭ ﻛﻨﺘﺮﻭﻝ ﺍﻳﻦ ﻭﺯﺍﺭﺕ‪ ،‬ﭘﻴﺶ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ‪ ،‬ﻳﮏ‬ ‫ﻣﻴﻠﻴـﻮﻥ ﻭ ﻧـﻪ ﺻﺪ ﻭ ‪ ۶٨‬ﻫﺰﺍﺭ ﻭ ‪ ۴۴١‬ﺍﻓﻐﺎﻧﻰ ﺗﺨﻤﻴﻦ ﺷـﺪﻩ ﺑﻮﺩﻩ‪ ،‬ﺍﻣﺎ‬ ‫ﺁﻗـﺎی ﻓﻴـﺮﻭﺯ‪ ،‬ﺩﺭ ﭘﺎﺳـﺦ ﺑﻪ ﭘﻴﺸـﻨﻬﺎﺩ ﻣﻜﺘـﻮﺏ ﺷـﻤﺎﺭﻩ ‪٣١٧ /٣۴٣٨‬‬

‫ﺗﺎﺭﻳﺦ‪ ،١٣٩۴ /٧ /٠٧ ،‬ﺍﻳﻦ ﻣﺒﻠﻎ ﺭﺍ ‪ ١۵‬ﺩﺭﺻﺪ ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ‬ ‫ﺩﺍﺩﻩ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺍﺯ ﺟﺎﻧـﺐ ﺩﻳﮕﺮ‪ ،‬ﺍﻳﻦ ﻣﺒﻠـﻎ‪ ،‬ﺍﺯ »ﻣﻨﺒﻊ ﻭﺍﺣﺪ« ﻣﻨﻈﻮﺭ‬ ‫ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺩﺭ ﺗﻌﺮﻳﻒ »ﻣﻨﺒﻊ ﻭﺍﺣﺪ« ﺩﺭ ﻗﺎﻧﻮﻥ ﺗﺪﺍﺭﻛﺎﺕ‬ ‫ﺁﻣﺪﻩ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﻫﺰﻳﻨﻪ ﺍﻳﻦ ﻣﻨﺒﻊ‪ ،‬ﺑﺪﻭﻥ ﻗﺮﺍﺭﺩﺍﺩ‪ ،‬ﻣﻨﺎﻗﺼﻪ‬ ‫ﻭ ﻃﻰ ﻣﺮﺍﺣﻞ ﺩﻳﮕﺮ ﺑﻪ ﻣﺼﺮﻑ ﻣﻰﺭﺳﺪ‪.‬‬ ‫ﺍﻳـﻦ ﺩﺭ ﺣﺎﻟـﻰ ﺍﺳـﺖ ﻛـﻪ ﻣﻜﺘـﻮﺏ ﺷـﻤﺎﺭﻩ ‪ ١٧٧٣١‬ﺗﺎﺭﻳﺦ‬ ‫‪ ١٣٩۴ /٨/٢۵‬ﻭﺯﺍﺭﺕ ﻣﺎﻟﻴـﻪ ﭘﺮﺩﺍﺧـﺖ ﻣﺼـﺎﺭﻑ ﺷـﺨﺼﻰ ﺍﺯ ﺑﻮﺩﺟـﻪ‬ ‫ﺩﻭﻟﺖ ﺭﺍ ﻣﻨﻊ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﺍﺩﻩ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﻓﻴﺮﺯﺍﻟﺪﻳﻦ ﻓﻴﺮﻭﺯ‪ ،‬ﻭﺯﻳﺮ ﺻﺤﺖ ﻋﺎﻣﻪ ﺩﺭ ﮔﻔﺘﮕﻮ ﺑﺎ ﺭﻭﺯﻧﺎﻣﻪ ‪٨‬ﺻﺒﺢ‬ ‫ﻣﻰﮔﻮﻳـﺪ ﻛـﻪ ﺍﻭ ﺩﺭ ﻛﺎﺑﻞ ﺧﺎﻧﻪ ﺷـﺨﺼﻰ ﺩﺍﺭﺩ‪ ،‬ﺍﻣﺎ ﺑﻪ ﺗﻮﺻﻴﻪ ﺍﻣﻨﻴﺖ‬ ‫ﻣﻠـﻰ ﺑـﺮﺍی ﺣﻔﺎﻇـﺖ ﻭ ﻣﺼﻮﻧﻴـﺖ‪ ،‬ﺩﺭ ﻣﺤـﻞ ﺩﻳﮕـﺮی ﺩﺭ ﻳﮏ ﺧﺎﻧﻪ‬ ‫ﻛﺮﺍﻳﻰ ﺯﻧﺪﮔﻰ ﻣﻰﻛﻨﺪ ﻛﻪ ﻣﺎﻫﺎﻧﻪ ‪ ٨٠‬ﻫﺰﺍﺭ ﺍﻓﻐﺎﻧﻰ ﻛﺮﺍﻳﻪ ﻣﻰﺩﻫﺪ‪.‬‬ ‫ﻓﻴﺮﻭﺯﺍﻟﺪﻳـﻦ ﻓﻴـﺮﻭﺯ ﮔﻔـﺖ‪» :‬ﺯﻣﺎﻧﻰ ﻛﻪ ﻣﻦ ﺧﺎﻧـﻪ ﺭﺍ ﻛﺮﺍﻳﻪ ﮔﺮﻓﺘﻢ‪،‬‬ ‫ﺭﻳﺎﺳﺖ ﺣﻔﺎﻇﺖ ﺍﺯ ﺭﺟﺎﻝ ﺑﺮﺟﺴﺘﻪ‪ ،‬ﺩﺳﺘﻮﺭ ﺩﺍﺩ ﻛﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮﺍی ﺣﻔﺎﻇﺖ‬ ‫ﻭ ﻣﺼﻮﻧﻴـﺖ ﺍﻣﻜﺎﻧـﺎﺕ ﺍﻣﻨﻴﺘﻰ ﺭﺍ ﺍﻳﺠـﺎﺩ ﻛﺮﺩﻩ ﻭ ﻓﻀـﺎی ﺯﻧﺪﮔﻰﺍﻡ ﺭﺍ‬ ‫ﻣﺼﻮﻥ ﺑﺴـﺎﺯﻡ‪ .‬ﻫﺮ ﺁﻥ ﭼﻴﺰی ﻛﻪ ﺩﺭ ﺧﺎﻧﻪ ﻣﺼﺮﻑ ﺷـﺪﻩ ﻭ ﺳﺎﺧﺖ ﻭ‬

‫ﺳﺎﺯ ﺻﻮﺭﺕ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺑﻪ ﺟﺒﺮ ﺗﻮﺳﻂ ﺍﻣﻨﻴﺖ ﻣﻠﻰ ﺻﻮﺭﺕ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺍﺳﺖ‪«.‬‬ ‫ﺩﺭ ﻫﻤﻴﻦ ﺣﺎﻝ ﺍﺳﻨﺎﺩ ﺑﻪﺩﺳﺖ ﺁﻣﺪﻩ ﻧﺸﺎﻥ ﻣﻰﺩﻫﺪ ﻛﻪ ﻭﺯﻳﺮ ﺻﺤﺖ‬ ‫ﻋﺎﻣـﻪ‪ ١۵ ،‬ﺩﺭﺻـﺪ ﭘـﻮﻝ ﺍﺿﺎﻓﻰ ﺍﺯ ﻣﺒﻠﻎ ﻳﮏ ﻣﻴﻠﻴـﻮﻥ ﻭ ﻧﻪ ﺻﺪ ﻭ ‪۶٨‬‬ ‫ﻫـﺰﺍﺭ ﻭ ‪ ۴۴١‬ﺍﻓﻐﺎﻧـﻰ ﻛﻪ ﺗﻮﺳـﻂ ﻣﺪﻳﺮﻳﺖ ﺳـﻨﺠﺶ ﻭ ﻛﻨﺘـﺮﻭﻝ ﺍﻳﻦ‬ ‫ﻭﺯﺍﺭﺕ ﺑﺎﺑـﺖ ﺳﺎﺧﺖﻭﺳـﺎﺯ ﺧﺎﻧـﻪ ﻭﺯﻳـﺮ ﺗﺨﻤﻴﻦ ﺯﺩﻩ ﺑﻮﺩ ﺭﺍ‪ ،‬ﺑﻪﺩﺳـﺖ‬ ‫ﺁﻭﺭﺩﻩ ﺍﺳـﺖ‪ .‬ﺁﻗـﺎی ﻓﻴـﺮﻭﺯ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﻣﻮﺭﺩ ﻣﻰﮔﻮﻳـﺪ‪ ١۵» :‬ﺩﺭﺻﺪ ﻣﺒﻠﻎ‬ ‫ﺍﺿﺎﻓﻰ ﺩﺭ ﺣﺪﻭﺩ ‪ ۶٠٠‬ﻫﺰﺍﺭ ﻣﻰﺷﻮﺩ ﻭ ﻓﻜﺮ ﻛﻨﻴﺪ ﻛﻪ ﻳﮏ ﻭﺯﻳﺮ ﻫﻤﻴﻦ‬ ‫ﻣﺒﻠﻎ ﺭﺍ ﺩﺯﺩی ﻛﺮﺩﻩ… ‪«.‬‬

‫ﺩﺳﺘﻮﺭ ﺍﻋﻼﻥ ﻣﺠﺪﺩ ﭘﺮﻭژﻩﻫﺎ‬ ‫ﺩﺭ ﻫﻤﻴﻦ ﺣﺎﻝ‪ ،‬ﻭﺯﻳﺮ ﺻﺤﺖ ﻋﺎﻣﻪ ﻛﺎﺭ ﭘﺮﻭژﻩی ﺍﻋﻤﺎﺭ ﺳـﺎﺧﺘﻤﺎﻥ‬


‫ﻣﺠﻠﻪ ﺟﺎﻣﻌﻪ ﺍﻓﻐﺎﻧﻬﺎﻯ ﻛﺎﻧﺎﺩﺍ ‪ -‬ﺳﺎﻝ ‪ - 14‬ﺷﻤﺎﺭﻩ ‪ -151‬ﻗﻮﺱ ‪T: 416-803-2353 1395‬‬

‫ﺍﺟـﺘـﻤﺎﻋﯽ‬

‫‪18 Nayab Magazine - Vol 14 - # 151 - Dec. 2016 - nayabafg@gmail.com‬‬

‫ﺍﺷﺘﺒﺎﻫﺎﺕ ﻭﺯﺭﺍ ﺩﺭ ﺧﺎﻧﻪ ُﭘﺮﻯ ﻓﻮﺭﻡ ﺩﺍﺭﺍﻳﻰﻫﺎ‬ ‫ﮔـﺰﺍﺭﺵ ﺩﺍﺭ ﻭ ﻧـﺪﺍﺭ ﻭﺯﻳـﺮﺍﻥ ﻛﺎﺑﻴﻨﻪی‬ ‫ﺣﻜﻮﻣﺖ ﻭﺣﺪﺕ ﻣﻠﻰ ﺩﺭ ﻫﺸﺖ ﻗﺴﻤﺖ‬ ‫ﻣﻨﺘﺸـﺮ ﺷـﺪ ﻭ ﺍﻳﻦ ﻗﺴـﻤﺖ ﺑﻪ ﻧﻮﺍﻗﺺ‪،‬‬ ‫ﺍﺷﺘﺒﺎﻫﺎﺕ ﻭ ﻧﻜﺎﺕ ﺟﺎﻟﺐ ﻭ ﻗﺎﺑﻞ ﻳﺎﺩﺁﻭﺭی‬ ‫ﻓﻮﺭﻣﻪﻫﺎﻳﻰ ﭘﺮﺩﺍﺧﺘﻪ ﺍﺳـﺖ ﻛﻪ ﺍﺯ ﺳﻮی‬ ‫ﻭﺯﻳﺮﺍﻥ ﻛﺎﺑﻴﻨﻪ ﺧﺎﻧﻪُﭘﺮی ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺍﻳﻦ‬ ‫ﻧﻜﺎﺕ ﻧﺸـﺎﻥ ﻣﻰﺩﻫﺪ ﻛﻪ ﻭﺯﻳـﺮﺍﻥ ﻳﺎ ﺩﺭ‬ ‫ﻫﻨـﮕﺎﻡ ﺧﺎﻧﻪُﭘﺮی ﻓﻮﺭﻣـﻪ ﺑﻰﺗﻮﺟﻪ ﺑﻮﺩﻩ‬ ‫ﻭ ﺩﻗـﺖ ﻻﺯﻡ ﺭﺍ ﻧﺪﺍﺷـﺘﻪﺍﻧﺪ ﻭ ﻳـﺎ ﺩﺭ ﺑﻌﻀـﻰ ﻣـﻮﺍﺭﺩ ﺑﻪﺻﻮﺭﺕ ﻋﻤﺪی‬ ‫ﻧﺨﻮﺍﺳﺘﻪﺍﻧﺪ ﻭﺿﺎﺣﺖ ﺑﺪﻫﻨﺪ‪ .‬ﺩﺭ ﻛﻨﺎﺭ ﺍﻳﻦ ﺩﺳﺖﺧﻂ ﺑﺴﻴﺎﺭی ﺍﺯ ﺍﻳﻦ‬ ‫ﻭﺯﻳﺮﺍﻥ ﺑﻪﺳﺨﺘﻰ ﻗﺎﺑﻞ ﺧﻮﺍﻧﺪﻥ ﺍﺳﺖ‪» .‬ﻓﻮﺭﻣﻪی ﺛﺒﺖ ﺩﺍﺭﺍﻳﻰ« ﺷﺎﻣﻞ‬ ‫ﮔﺰﻳﻨﻪﻫﺎی »‪ -١‬ﺷﻬﺮﺕ ﻣﺎﻣﻮﺭ ﺍﺷﺎﻋﻪﻛﻨﻨﺪﻩ ‪ -٢‬ﺗﺎﺭﻳﺨﭽﻪی ﻛﺎﺭ ‪-٣‬‬ ‫ﺷﻬﺮﺕ ﺍﻋﻀﺎی ﺧﺎﻧﻮﺍﺩﻩ ‪ -۴‬ﺩﺍﺭﺍﻳﻰﻫﺎی ﻣﻨﻘﻮﻝ ‪ -۵‬ﺩﺍﺭﺍﻳﻰﻫﺎی ﻏﻴﺮ‬ ‫ﻣﻨﻘﻮﻝ ‪ -۶‬ﻓﻌﺎﻟﻴﺖﻫﺎی ﺧﺎﺭﺝ ﺍﺯ ﻭﻇﻴﻔﻪ ‪ -٧‬ﺗﺤﺎﻳﻒ ‪ -٨‬ﻋﺎﻳﺪﺍﺕ ‪-٩‬‬ ‫ﻣﻘﺮﻭﺿﻴﺖ ‪ -١٠‬ﻣﺼﺎﺭﻑ ﻭ ‪ -١١‬ﺍﻗﺮﺍﺭ ﻓﺮﺩی ﻛﻪ ﺩﺍﺭﺍﻳﻰﻫﺎی ﺧﻮﺩﺵ‬ ‫ﺭﺍ ﺛﺒﺖ ﻣﻰﻧﻤﺎﻳﺪ« ﻣﻰﺑﺎﺷـﺪ ﻛﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪﺻﻮﺭﺕ ﺷـﻔﺎﻑ ﺩﺭ ﻫﺮ ﮔﺰﻳﻨﻪ‬ ‫ﺗﻮﺿﻴﺢ ﺩﺍﺩﻩ ﺷﻮﺩ‪ .‬ﺍﻣﺎ ﻳﮏﻋﺪﻩ ﺍﺯ ﻭﺯﻳﺮﺍﻥ ﻛﺎﺑﻴﻨﻪ ﺩﺭ ﻫﻨﮕﺎﻡ ﺧﺎﻧﻪُﭘﺮی‬ ‫ﻓﻮﺭﻣﻪ ﻣﺮﺗﻜﺐ ﺍﺷﺘﺒﺎﻫﺎﺗﻰ ﺷﺪﻩﺍﻧﺪ ﻛﻪ ﺍﺩﺍﺭﻩی ﻋﺎﻟﻰ ﻧﻈﺎﺭﺕ ﺑﺮ ﺗﻄﺒﻴﻖ‬ ‫ﺍﺳـﺘﺮﺍﺗﮋی ﻣﺒـﺎﺭﺯﻩ ﻋﻠﻴـﻪ ﻓﺴـﺎﺩ ﺍﺩﺍﺭی ﭘـﺲ ﺍﺯ ﺗﺤﻮﻳـﻞ ﮔﺮﻓﺘﻦ ﺍﻳﻦ‬ ‫ﻓﻮﺭﻣﻪﻫﺎ ﺩﺭ ﻗﺴﻤﺖ ﭘﺎﻳﺎﻥ ﺁﻥ »ﻣﻼﺣﻈﻪ ﺷﺪ« ﻧﻮﺷﺘﻪ ﻭ ﻓﻮﺭﻣﻪﻫﺎﻳﻰ‬ ‫ﻛﻪ ﻧﺎﻗﺺ ﺧﺎﻧﻪُﭘﺮی ﺷﺪﻩ ﺭﺍ ﻧﻮﺷﺘﻪ ﺍﺳﺖ‪» :‬ﻧﻮﺍﻗﺺ ﺩﺍﺭﺩ«‪ .‬ﻳﺎ ﻫﻢ ﺍﻳﻦ‬ ‫ﺍﺩﺍﺭﻩ ﭘﺲ ﺍﺯ ﻣﻼﺣﻈﻪی ﻓﻮﺭﻣﻪ ﺍﺯ ﻧﻮﺍﻗﺺ ﺁﻥ ﻳﺎﺩ ﻧﻜﺮﺩﻩ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺫﻳﻞ‬ ‫ﺑﻪ ﺍﻳﻦ ﻧﻮﺍﻗﺺ ﻣﻰﭘﺮﺩﺍﺯﻳﻢ‪.‬‬ ‫‪ -١‬ﺩﻟﺒـﺮ ﻧﻈـﺮی‪ ،‬ﻭﺯﻳـﺮ ﺍﻣـﻮﺭ ﺯﻧـﺎﻥ ﺩﺭ ﮔﺰﻳﻨـﻪی ﺷـﻬﺮﺕ ﺍﻋﻀﺎی‬ ‫ﺧﺎﻧﻮﺍﺩﻩﺍﺵ ﺩﺭ ﺑﺨﺶ »ﻗﺮﺍﺑﺖ ﻓﺎﻣﻴﻠﻰ« ﺷـﻮﻫﺮﺵ ﺑﻪﺟﺎی ﻛﻠﻤﻪی‬ ‫»ﻫﻤﺴﺮ« ﻳﺎ »ﺷﻮﻫﺮ« ﻧﻮﺷﺘﻪ ﺍﺳﺖ‪» :‬ﻋﻠﻮﻡ ﺣﻘﻮﻕ ﺭﻭﺍﺑﻂ«‪.‬‬ ‫‪ -٢‬ﺍﺳـﺪﺍﻟﻠﻪ ﺣﻨﻴـﻒ ﺑﻠﺨـﻰ‪ ،‬ﻭﺯﻳـﺮ ﻣﻌﺎﺭﻑ ﺩﺭ ﻋﻴﻦ ﺣﺎﻟـﻰ ﻛﻪ ﻭﺯﻳﺮ‬ ‫ﻣﻌﺎﺭﻑ ﻛﺸﻮﺭ ﺍﺳﺖ‪ ،‬ﺩﺭ ﺑﺨﺶ ﻓﻌﺎﻟﻴﺖﻫﺎی ﺧﺎﺭﺝ ﺍﺯ ﻭﻇﻴﻔﻪی ﺭﺳﻤﻰ‬ ‫ﻧﻮﺷﺘﻪ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﻣﺸﺎﻭﺭ ﻫﻤﻴﻦ ﻭﺯﺍﺭﺕ ﻧﻴﺰ ﻣﻰﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﻳﻌﻨﻰ ﺍﻭ ﻫﻤﺰﻣﺎﻥ‬ ‫ﻫـﻢ ﻭﺯﻳـﺮ ﻣﻌﺎﺭﻑ ﺍﺳـﺖ‪ ،‬ﻫﻢ ﻣﺸـﺎﻭﺭ ﺧﻮﺩﺵ‪ .‬ﺍﻭ ﺩﺭ ﺑﺨﺶ ﺷـﻬﺮﺕ‬ ‫ﺍﻋﻀﺎی ﺧﺎﻧﻮﺍﺩﻩﺍﺵ ﻧﻤﺒﺮ ﺗﺬﻛﺮﻩی ﻫﻴﭻ ﻳﮏ ﺍﺯ ﺍﻋﻀﺎی ﻓﺎﻣﻴﻠﺶ ﺭﺍ‬ ‫ﺩﺭﺝ ﻧﻜﺮﺩﻩ ﻭ ﻫﻤﭽﻨﺎﻥ ﺩﺭ ﭘﺎی ﻓﻮﺭﻣﻪی ﺩﺍﺭﺍﻳﻰﻫﺎی ﻭی ﻧﻮﺷﺘﻪ ﺷﺪﻩ‬ ‫ﺍﺳﺖ‪» :‬ﻧﻮﺍﻗﺺ ﺩﺍﺭﺩ‪«.‬‬ ‫‪ -٣‬ﻓﻴـﺾ ﻣﺤﻤـﺪ ﻋﺜﻤﺎﻧﻰ‪ ،‬ﻭﺯﻳﺮ ﺣـﺞ ﻭ ﺍﻭﻗﺎﻑ ﺩﺭ ﺑﺨﺶ ﻣﺼﺎﺭﻑ‬ ‫ﺍﻣﻮﺭ ﻣﻌﻴﺸﺘﻰﺍﺵ »ﺍﺳﻢ«‪» ،‬ﻧﻮﻉ ﻣﺼﺮﻑ« ﻭ »ﻣﺒﻠﻎ ﻣﺎﻫﺎﻧﻪ« ﺭﺍ ﺧﺎﻟﻰ‬ ‫ﮔﺬﺍﺷـﺘﻪ ﻭ ﺩﺭ ﺑﺨﺶ »ﻣﻨﺒﻊ ﻭ ﻣﺪﺭک ﺗﻤﻮﻳﻞ« ﻫﻤﻪ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺩﻭ ﺳـﻄﺮ‬ ‫ﻧﻮﺷـﺘﻪ ﺍﺳـﺖ‪» :‬ﻛﺮﺍﻳﻪی ﻣﻨﺰﻝ ﻭ ﺁﺏ ﻭ ﺑﺮﻕ ﺩﻭﻟﺘﻰ ﺍﺳـﺖ‪ .‬ﻣﺼﺎﺭﻑ‬ ‫ﺍﻣﻮﺭ ﻣﻌﻴﺸﺘﻰﺍﻡ ﺷﺎﻳﺪ ﺩﺭ ﺣﺪﻭﺩ ‪ ۵٠‬ﺗﺎ ‪ ۶٠‬ﻫﺰﺍﺭ ﺑﺎﺷﺪ‪«.‬‬ ‫‪ -۴‬ﺻﻼﺡﺍﻟﺪﻳـﻦ ﺭﺑﺎﻧـﻰ‪ ،‬ﻭﺯﻳـﺮ ﺍﻣـﻮﺭ ﺧﺎﺭﺟـﻪ ﺑﻪﺟـﺰ ﮔﺰﻳﻨﻪﻫـﺎی‬ ‫ﺷﻬﺮﺕ‪ ،‬ﺗﺎﺭﻳﺨﭽﻪی ﻛﺎﺭ ﻭ ﺩﺍﺭﺍﻳﻰﻫﺎ‪ ،‬ﻫﻴﭻ ﻳﮏ ﺍﺯ ﮔﺰﻳﻨﻪﻫﺎی ﺩﻳﮕﺮ‬ ‫ﺭﺍ ﺧﺎﻧﻪُﭘﺮی ﻧﻜﺮﺩﻩ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫‪ -۵‬ﺍﺳﺪﺍﻟﻠﻪ ﺿﻤﻴﺮ‪ ،‬ﻭﺯﻳﺮ ﺯﺭﺍﻋﺖ ﻭ ﺁﺑﻴﺎﺭی ﻧﻤﺒﺮ ﺗﺬﻛﺮﻩی ﺧﺎﻧﻤﺶ‬ ‫ﺭﺍ ﺫﻛـﺮ ﻧﻜـﺮﺩﻩ ﻭ ﺩﺭ ﻓﻮﺭﻣـﻪﺍﺵ ﺑﻪﺟـﺰ ﮔﺰﻳﻨﻪﻫـﺎی »ﺷـﻬﺮﺕ«‪،‬‬ ‫»ﺗﺎﺭﻳﺨﭽـﻪی ﻛﺎﺭ« ﻭ ﺩﻭ ﮔﺰﻳﻨـﻪ ﺍﺯ ﮔﺰﻳﻨﻪﻫـﺎی ﻓﺮﻋـﻰ »ﺩﺍﺭﺍﻳﻰﻫـﺎ‬

‫ﻣﻨﻘﻮﻝ« ﻭ ﻳﮏ ﮔﺰﻳﻨﻪ ﺍﺯ ﮔﺰﻳﻨﻪﻫﺎی »ﻣﻘﺮﻭﺿﻴﺖ« ﺩﻳﮕﺮ ﻫﻴﭻ ﻳﮏ ﺍﺯ‬ ‫ﮔﺰﻳﻨﻪﻫﺎی ﻓﻮﺭﻣﻪ ﺭﺍ ﺧﺎﻧﻪُﭘﺮی ﻧﻜﺮﺩﻩ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺟﺎﻟﺐ ﺍﻳﻦ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﺍﻭ ﺩﺭ‬ ‫ﻫﻤﻴﻦ ﺑﺨﺶ ﻣﻘﺮﻭﺿﻴﺖ ﺑﻪﺟﺎی »ﻗﺮﺿﻪﻫﺎی ﺩﺍﺩﻩ ﺷﺪﻩ ﺑﻪ ﺩﻳﮕﺮﺍﻥ«‬ ‫ﺍﺳﺎﻣﻰ ﺍﻓﺮﺍﺩی ﺭﺍ ﻛﻪ ﻗﺮﺽﺩﺍﺭ ﻭی ﻣﻰﺑﺎﺷﻨﺪ ﺩﺭ ﮔﺰﻳﻨﻪی »ﻗﺮﺿﻪﻫﺎ‬ ‫ﻭ ﻳﺎ ﻭﺍﻡﻫﺎی ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷـﺪﻩ ﺍﺯ ﺩﻳﮕﺮﺍﻥ« ﺍﺷـﺘﺒﺎﻫًﺎ ﺩﺭﺝ ﻛﺮﺩﻩ ﺍﺳـﺖ‪ .‬ﺩﺭ‬ ‫ﭘﺎی ﻓﻮﺭﻣﻪی ﺩﺍﺭﺍﻳﻰﻫﺎی ﻭی ﻧﻴﺰ ﻧﻮﺷﺘﻪ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪» :‬ﻧﻮﺍﻗﺺ ﺩﺍﺭﺩ‪«.‬‬ ‫‪ -۶‬ﻋﺒﺪﺍﻟﺒﺎﺭی ﺟﻬﺎﻧﻰ‪ ،‬ﻭﺯﻳﺮ ﺍﻃﻼﻋﺎﺕ ﻭ ﻓﺮﻫﻨﮓ ﺩﺭ ﺑﺨﺶ ﺷﻬﺮﺕ‬ ‫ﺍﻋﻀﺎی ﺧﺎﻧﻮﺍﺩﻩﺍﺵ )ﻫﻤﺴﺮ ﻭ ﻓﺮﺯﻧﺪ( ﺩﺭ ﮔﺰﻳﻨﻪی »ﻧﻤﺒﺮ ﺗﺬﻛﺮﻩ )ﻧﻤﺒﺮ‬ ‫ﺻﻜﻮک‪ ،‬ﺻﻔﺤﻪ ﻭ ﺟﻠﺪ(« ﻧﻮﺷﺘﻪ ﺍﺳﺖ‪» :‬ﻣﻘﻴﻢ ﺧﺎﺭﺝ«‪ .‬ﻫﻤﭽﻨﺎﻥ ﺩﺭ‬ ‫ﭘﺎی ﻓﻮﺭﻣﻪی ﻭی ﭘﺲ ﺍﺯ ﻣﻼﺣﻈﻪﺷﺪ ﻧﻮﺷﺘﻪ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪» :‬ﻧﻤﺒﺮ ﺟﻮﺍﺯ‬ ‫ﻣﻮﺗﺮ ﺭﺍ ﺫﻛﺮ ﻧﻨﻤﻮﺩﻩ«‪.‬‬ ‫‪ -٧‬ﻋﺒﺪﺍﻟﺒﺼﻴﺮ ﺍﻧﻮﺭ‪ ،‬ﻭﺯﻳﺮ ﻋﺪﻟﻴﻪ ﺩﺭ ﮔﺰﻳﻨﻪی »ﺗﺨﻠﺺ« ﺷﻬﺮﺗﺶ‬ ‫ﺩﺭ ﺧﺎﻧﻪ ﮔﺰﻳﻨﻪ »ﺗﺨﻠﺺ« ﺑﺎ ﻗﻠﻢ ﺁﺑﻰ ﻧﻮﺷـﺘﻪ ﺍﺳـﺖ‪» :‬ﻧﺎﻡ ﻣﺸـﻬﻮﺭ«‪.‬‬ ‫ﺳﭙﺲ ﺩﺭ ﮔﺰﻳﻨﻪ ﻣﻘﺎﺑﻞ ﻧﻮﺷﺘﻪ ﺍﺳﺖ‪» :‬ﺍﻧﻮﺭ«‪ .‬ﺍﻭ ﻧﻤﺒﺮ ﺗﺬﻛﺮﻩی ﻫﻴﭻ‬ ‫ﻳـﮏ ﺍﺯ ﺍﻋﻀـﺎی ﺧﺎﻧـﻮﺍﺩﻩﺍﺵ ﺭﺍ ﺩﺭﺝ ﻧﻜـﺮﺩﻩ ﺍﺳـﺖ‪ .‬ﺍﻭ ﻫﻤﭽﻨـﺎﻥ ﺩﺭ‬ ‫ﺧﺎﻧﻪی ﮔﺰﻳﻨﻪی »ﺍﺳـﻢ« ﺩﺭ ﺑﺨﺶ ﻣﺼﺎﺭﻑ ﺍﻣﻮﺭ ﻣﻌﻴﺸـﺘﻰ ﻧﻮﺷـﺘﻪ‬ ‫ﺍﺳﺖ‪» :‬ﻛﺮﺍﻳﻪی ﻣﻨﺰﻝ ﺍﺯ ﻃﺮﻑ ﺩﻭﻟﺖ«‪» ،‬ﻣﺼﺎﺭﻑ ﺷﺨﺼﻰ ﻭ ﻣﻨﺰﻝ‬ ‫ﻭ ﻣﻬﻤـﺎﻥﺩﺍﺭی ﻣﺼـﺎﺭﻑ ﻓﺎﻣﻴﻞ ﻭ ﺭﻭﺍﺑﻂ ﺍﺟﺘﻤﺎﻋـﻰ«‪ .‬ﻋﻼﻭﻩ ﺑﺮ ﺍﻳﻦ‬ ‫ﺩﺭ ﭘﺎی ﻓﻮﺭﻣﻪی ﻭی ﻧﻮﺷﺘﻪ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪» :‬ﺩﺍﺭﺍی ﻧﻮﺍﻗﺺ ﻣﻰﺑﺎﺷﺪ«‪.‬‬ ‫‪ -٨‬ﻋﺒﺪﺍﻟﺮﺯﺍﻕ ﻭﺣﻴﺪی‪ ،‬ﻭﺯﻳﺮ ﻣﺨﺎﺑﺮﺍﺕ ﺩﺭ ﮔﺰﻳﻨﻪی »ﺍﺳﻢ ﻣﺎﻟﮏ«‬ ‫ﺩﺭ ﺑﺨﺶ ﺩﺍﺭﺍﻳﻰﻫﺎی ﻏﻴﺮﻣﻨﻘﻮﻝ ﻧﻮﺷـﺘﻪ ﺍﺳـﺖ‪» :‬ﻳﮏ ﺑﺎﺏ ﺧﺎﻧﻪ« ﻭ‬ ‫ﺳـﭙﺲ ﺁﻥﺭﺍ ﺧﻂ ﺯﺩﻩ ﻧﻮﺷـﺘﻪ ﻋﺒﺪﺍﻟـﺮﺯﺍﻕ ﻭﺣﻴـﺪی‪ .‬ﺍﻭ ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﻫﻤﻴﻦ‬ ‫ﺍﺷـﺘﺒﺎﻩ ﺭﺍ ﺗﻜـﺮﺍﺭ ﻛـﺮﺩﻩ ﻭ ﺩﺭ ﮔﺰﻳﻨـﻪی »ﺍﺳـﻢ ﻣﺎﻟـﮏ« ﺩﺭ ﺑﺨـﺶ‬ ‫ﺩﺍﺭﺍﻳﻰﻫﺎی ﻣﻮﺭﻭﺛﻰ ﻭ ﻏﻴﺮﻣﻮﺭﻭﺛﻰ ﻣﺸـﺘﺮک ﻧﻮﺷﺘﻪ ﺍﺳﺖ‪» :‬ﺯﻣﻴﻦ«‬ ‫ﻭ ﺳﭙﺲ ﺁﻥﺭﺍ ﺧﻂ ﺯﺩﻩ ﻭ ﻧﺎﻣﺶ ﺭﺍ ﻧﻮﺷﺘﻪ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺑﺮﺍی ﺳﻮﻣﻴﻦ ﺑﺎﺭ ﺍﻭ‬ ‫ﺩﺭ ﺑﺨﺶ »ﺍﺳﻢ ﻗﺮﺿﻪﺩﻫﻨﺪﻩ« ﺩﺭ ﺑﺨﺶ ﻗﺮﺿﻪﻫﺎﻳﻰ ﻛﻪ ﺑﻪ ﺩﻳﮕﺮﺍﻥ‬ ‫ﭘﺮﺩﺍﺧﺘﻪ ﺷﺪﻩ ﺑﻪﺟﺎی ﺍﺳﻢ ﺧﻮﺩﺵ ﺍﺳﻢ ﻣﻘﺮﻭﺽ ﺭﺍ ﻧﻮﺷﺘﻪ ﻭ ﺳﭙﺲ‬ ‫ﺁﻥﺭﺍ ﺧـﻂ ﺯﺩﻩ ﺩﺭ ﺧﺎﻧـﻪی ﭼﻬـﺎﺭﻡ ﺟـﺪﻭﻝ ﻧـﺎﻡ ﺧﻮﺩﺵ ﺭﺍ ﺩﺭﺳـﺖ ﺩﺭ‬ ‫ﮔﺰﻳﻨﻪی ﺍﺳـﻢ ﻗﺮﺿﻪﺩﻫﻨﺪﻩ ﻧﻮﺷـﺘﻪ ﺍﺳـﺖ‪ .‬ﺁﻗﺎی ﻭﺣﻴﺪی ﺩﺭ ﺑﺨﺶ‬ ‫»ﻧﻤﺒﺮ ﺗﺬﻛﺮﻩ« ﺩﺭ ﺑﺨﺶ ﺷﻬﺮﺕ ﺍﻋﻀﺎی ﺧﺎﻧﻮﺍﺩﻩﺍﺵ »ﻋﻼﻣﻪ ﺗﻴﮏ«‬ ‫ﺯﺩﻩ ﻭ ﺷﻤﺎﺭﻩی ﺗﺬﻛﺮﻩ ﺭﺍ ﺩﺭﺝ ﻧﻜﺮﺩﻩ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﻫﻤﭽﻨﺎﻥ ﭘﺲ ﺍﺯ ﻣﻼﺣﻈﻪ‬ ‫ﺷﺪ‪ ،‬ﺩﺭ ﭘﺎی ﻓﻮﺭﻣﻪی ﻭی ﻧﻮﺷﺘﻪ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪» :‬ﻧﻮﺍﻗﺺ ﺩﺍﺭﺩ‪«.‬‬ ‫‪ -٩‬ﻋﺒﺪﺍﻟﺴـﺘﺎﺭ ﻣـﺮﺍﺩ‪ ،‬ﻭﺯﻳـﺮ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩ ﺩﺭ ﺑﺨـﺶ ﺩﺍﺭﺍﻳﻰﻫﺎی ﻣﻨﻘﻮﻝ‬ ‫ﺧـﻮﺩﺵ ﺩﻭ ﻋـﺮﺍﺩﻩ ﻣﻮﺗـﺮ ﺭﺍ ﺑﻪﻧـﺎﻡ ﺍﺣﻤﺪ ﺟﻮﺍﺩ ﻭ ﺍﺣﻤـﺪ ﺟﺎﻭﻳﺪ ﺑﺎ ﺫﻛﺮ‬ ‫ﻧﻮﻋﻴﺖ ﺁﻥ ﺩﺭﺝ ﻛﺮﺩﻩ ﺍﻣﺎ ﻧُﻪ ﺧﺎﻧﻪی ﺩﻳﮕﺮ ﻛﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﺩﺭ ﺁﻥ ﻣﺸﺨﺼﺎﺕ‬ ‫ﻛﺎﻣﻞ ﻣﻮﺗﺮ ﺩﺭﺝ ﺷﻮﺩ‪ ،‬ﺭﺍ ﺧﺎﻟﻰ ﮔﺬﺍﺷﺘﻪ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺍﻭ ﻫﻤﭽﻨﺎﻥ ﺩﺭ ﺗﻤﺎﻣﻰ‬ ‫‪ ٧‬ﮔﺰﻳﻨـﻪی »ﻓﻌﺎﻟﻴﺖﻫـﺎی ﺧـﺎﺭﺝ ﺍﺯ ﻭﻇﻴﻔﻪی ﺭﺳـﻤﻰ« ﻛـﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﺩﺭ‬

‫ﻣﻘﺎﺑـﻞ ﻫﺮﻛـﺪﺍﻡ ﺩﺭﺻـﻮﺭﺕ ﺩﺍﺷـﺘﻦ‬ ‫ﻭﻇﻴﻔـﻪ ﺗﻮﺿﻴﺤﺎﺕ ﺩﺍﺩﻩ ﺷـﻮﺩ‪ ،‬ﻧﻮﺷـﺘﻪ‬ ‫ﺍﺳﺖ‪» :‬ﻧﺪﺍﺭﻡ‪ «.‬ﻫﻤﻴﻦ ﻛﺎﺭ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺑﺨﺶ‬ ‫ﺗﺤﺎﻳـﻒ ﻭ ﻣﻘﺮﻭﺿﻴﺖ ﻧﻴﺰ ﺗﻜـﺮﺍﺭ ﻛﺮﺩﻩ‬ ‫ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫‪ -١٠‬ﻋﻠـﻰ ﺍﺣﻤـﺪ ﻋﺜﻤﺎﻧـﻰ‪ ،‬ﻭﺯﻳـﺮ‬ ‫ﺍﻧﺮژی ﻭ ﺁﺏ ﺩﺭ ﺑﺨﺶ ﺷﻬﺮﺕ ﺍﻋﻀﺎی‬ ‫ﺧﺎﻧﻮﺍﺩﻩﺍﺵ ﻧﻤﺒﺮ ﺗﺬﻛﺮﻩی ﻫﻴﭻ ﻳﮏ ﺍﺯ‬ ‫ﺍﻋﻀﺎی ﺧﺎﻧﻮﺍﺩﻩﺍﺵ ﺭﺍ ﺩﺭﺝ ﻧﻜﺮﺩﻩ ﻭ ﺗﻨﻬﺎ »‪ «.‬ﮔﺬﺍﺷﺘﻪ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫‪ -١١‬ﻏﻼﻡ ﻧﺒﻰ ﻓﺮﺍﻫﻰ‪ ،‬ﻭﺯﻳﺮ ﺩﻭﻟﺖ ﺩﺭ ﺍﻣﻮﺭ ﭘﺎﺭﻟﻤﺎﻧﻰ ﺩﺭ ﮔﺰﻳﻨﻪی‬ ‫»ﺍﺳﻢ ﻣﺎﻟﮏ« ﺩﺭ ﺑﺨﺶ ﺍﻣﻼک ﻣﻮﺭﻭﺛﻰ ﻭ ﻏﻴﺮﻣﻮﺭﻭﺛﻰ ﻣﺸﺘﺮک ﺩﺭ‬ ‫ﺧﺎﻧﻪی ﺍﻭﻝ ﻧﻮﺷﺘﻪ ﺍﺳﺖ‪» :‬ﻋﺒﺪﺍﻟﺮﺣﻴﻢ ﺧﺎﻥ« ﻭ ﺳﭙﺲ ﺁﻥ ﺭﺍ ﺧﻂ ﺯﺩﻩ‬ ‫ﻭ ﺑﺎﻻی ﺁﻥ )ﺩﺭﺳـﺖ ﺩﺭ ﻗﺴـﻤﺖ ﺍﺳـﻢ ﻣﺎﻟﮏ( ﻧﺎﻡ ﺧﻮﺩﺵ ﺭﺍ ﻧﻮﺷـﺘﻪ‬ ‫ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫‪ -١٢‬ﻓﻴﺮﻭﺯﺍﻟﺪﻳﻦ ﻓﻴﺮﻭﺯ‪ ،‬ﻭﺯﻳﺮ ﺻﺤﺖ ﻋﺎﻣﻪ ﮔﺰﻳﻨﻪی »ﻧﻤﺒﺮ ﺗﺬﻛﺮﻩ«‬ ‫ﻫﻔـﺖ ﻋﻀـﻮ ﺧﺎﻧـﻮﺍﺩﻩﺍﺵ ﺭﺍ ﺧﺎﻟﻰ ﮔﺬﺍﺷـﺘﻪ ﻭ ﭘﺲ ﺍﺯ ﻣﻼﺣﻈﻪ ﺷـﺪ‬ ‫ﺩﺭ ﭘـﺎی ﻓﻮﺭﻣﻪ ﻧﻮﺷـﺘﻪ ﺷـﺪﻩ ﺍﺳـﺖ‪» :‬ﺑﺪﻭﻥ ﺫﻛﺮ ﻧﻤﺒﺮﻫـﺎی ﺍﻋﻀﺎی‬ ‫ﻓﺎﻣﻴﻞ«‪.‬‬ ‫‪ -١٣‬ﻣﺤﻤﺪ ﺍﻟﻠﻪ ﺑﺘﺎﺵ‪ ،‬ﻭﺯﻳﺮ ﺗﺮﺍﻧﺴـﭙﻮﺭﺕ ﻭ ﻫﻮﺍﻧﻮﺭﺩی ﺩﺭ ﺑﺨﺶ‬ ‫ﺩﺍﺭﺍﻳﻰﻫﺎی ﻣﻨﻘﻮﻝ ﺍﺯ »ﭘﻮﻝ ﻧﻘﺪ« ﻫﻴﭻ ﻳﺎﺩ ﻧﻜﺮﺩﻩ ﻭ ﮔﺰﻳﻨﻪﻫﺎی »ﭘﻮﻝ‬ ‫ﻧﻘﺪ ﺩﺭ ﻧﺰﺩ ﺍﺷﺎﻋﻪﻛﻨﻨﺪﻩ« ﻭ »ﭘﻮﻝ ﻧﻘﺪ ﺩﺭ ﺑﺎﻧﮏﻫﺎی ﺩﺍﺧﻞ ﻭ ﺧﺎﺭﺝ« ﺭﺍ‬ ‫»ﺧﻂ ﻣﺎﻳﻞ« ﻛﺸﻴﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﻫﻤﭽﻨﺎﻥ ﺩﺭ ﮔﺰﻳﻨﻪی »ﺍﺳﻢ« ﺩﺭ ﺑﺨﺶ‬ ‫ﻣﺼﺎﺭﻑ ﺍﻣﻮﺭ ﻣﻌﻴﺸـﺘﻰ ﻧﻮﺷـﺘﻪ ﺍﺳـﺖ‪» :‬ﺿﺮﻭﺭﺕ ﺧﺎﻧﻪ«‪ .‬ﺩﺭ ﺑﺨﺶ‬ ‫»ﻧـﻮﻉ ﻣﺼﺮﻑ« ﻧﻮﺷـﺘﻪ ﺍﺳـﺖ‪» :‬ﺩﻩ ﻧﻔﺮی‪+‬ﻣﻬﻤﺎﻥ ﺭﻭﺯﺍﻧـﻪ ﺩﺭ ﺣﺪﻭﺩ‬ ‫‪ ٢٠‬ﻧﻔﺮ«‪.‬‬ ‫‪ -١۴‬ﻣﺤﻤـﺪ ﮔﻼﺏ ﻣﻨـﮕﻞ ﻭﺯﻳـﺮ ﺳـﺮﺣﺪﺍﺕ ﻭ ﻗﺒﺎﻳـﻞ ﺩﺭ ﺑﺨـﺶ‬ ‫ﻓﻌﺎﻟﻴﺖﻫـﺎی ﺧـﺎﺭﺝ ﺍﺯ ﻭﻇﻴﻔـﻪی ﺭﺳـﻤﻰ ﻧﻮﺷـﺘﻪ ﺍﺳـﺖ‪» :‬ﭼـﻮﻥ‬ ‫ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺖﻫﺎ ﻭ ﻣﻜﻠﻔﻴﺖﻫﺎی ﺩﻭﻟﺘﻰﺍﻡ ﻧﻬﺎﻳﺖ ﻣﻬﻢ ﺑﻮﺩﻩ ﺑﻨﺄ ﻫﻴﭻﮔﻮﻧﻪ‬ ‫ﻓﻌﺎﻟﻴﺖﻫﺎی ﺧﺎﺭﺝ ﺍﺯ ﻭﻇﻴﻔﻪی ﺭﺳـﻤﻰ ﻧﺪﺍﺭﻡ‪ «.‬ﻫﻤﭽﻨﺎﻥ ﺩﺭ ﺑﺨﺶ‬ ‫ﺗﺤﺎﻳﻒ ﻧﻮﺷﺘﻪ ﺍﺳﺖ‪» :‬ﭼﻮﻥ ﺩﺭ ﺳﺎﻝ ﮔﺬﺷﺘﻪ ﻛﺪﺍﻡ ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺖ ﺩﻭﻟﺘﻰ‬ ‫ﻧﺪﺍﺷﺘﻢ ﺑﻨﺄ ﺗﺤﺎﻳﻒ ﺭﺳﻤﻰ ﺭﺍ ﻧﻴﺰ ﻧﺪﺍﺭﻡ‪«.‬‬ ‫‪ -١۵‬ﻫﻤﺎﻳﻮﻥ ﺭﺳﺎ‪ ،‬ﻭﺯﻳﺮ ﺗﺠﺎﺭﺕ ﻭ ﺻﻨﺎﻳﻊ ﺩﺭ ﺑﺨﺶ ﺷﻬﺮﺕ ﺍﻋﻀﺎی‬ ‫ﺧﺎﻧـﻮﺍﺩﻩﺍﺵ ﻧﻤﺒﺮ ﺗﺬﻛﺮﻩی ﻫﻴﭻ ﻳﮏ ﺍﺯ ﺷـﺶ ﻋﻀـﻮ ﺧﺎﻧﻮﺍﺩﻩﺍﺵ ﺭﺍ‬ ‫ﺩﺭﺝ ﻧﻜﺮﺩﻩ ﺍﺳـﺖ‪ .‬ﺩﺭ ﭘﺎﻳﺎﻥ ﻓﻮﺭﻣﻪ ﻫﻢ ﭘﺲ ﺍﺯ ﻣﻼﺣﻈﻪ ﺷـﺪ ﻧﻮﺷـﺘﻪ‬ ‫ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪» :‬ﻧﻮﺍﻗﺺ ﺩﺍﺭﺩ‪«.‬‬ ‫‪ -١۶‬ﺳـﻼﻣﺖ ﻋﻈﻴﻤـﻰ‪ ،‬ﻭﺯﻳـﺮ ﻣﺒـﺎﺭﺯﻩ ﺑﺎ ﻣـﻮﺍﺩ ﻣﺨـﺪﺭ ﺑﻪﺟﺰ ﻧﻤﺒﺮ‬ ‫ﺗﺬﻛﺮﻩی ﺧﻮﺩ ﻭ ﺷﻮﻫﺮﺵ‪ ،‬ﻧﻤﺒﺮ ﺗﺬﻛﺮﻩی ﺑﺎﻗﻰ ﺍﻋﻀﺎی ﺧﺎﻧﻮﺍﺩﻩﺍﺵ‬ ‫ﺭﺍ ﺩﺭﺝ ﻧﻜﺮﺩﻩ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫‪ -١٧‬ﻧﺴـﺮﻳﻦ ﺍﻭﺭﻳﺎﺧﻴـﻞ‪ ،‬ﻭﺯﻳـﺮ ﻛﺎﺭ ﻭ ﺍﻣـﻮﺭ ﺍﺟﺘﻤﺎﻋـﻰ ﺩﺭ ﺑﺨـﺶ‬ ‫ﺷـﻬﺮﺕ ﺍﻋﻀـﺎی ﺧﺎﻧﻮﺍﺩﻩﺍﺵ ﻧﺎﻡ ﭼﻬﺎﺭ ﻓﺮﺯﻧـﺪ ﺩﺧﺘﺮﺵ ﺭﺍ ﻧﮕﺮﻓﺘﻪ ﻭ‬ ‫ﺑﻪﺟﺎی ﺁﻥ ﻧﻮﺷـﺘﻪ ﺍﺳـﺖ‪» :‬ﻣﺴـﺘﻮﺭ ﺍﺳـﺖ‪ ،‬ﺻﻐﻴﺮﺍﻧﺪ‪ «.‬ﻫﻤﭽﻨﺎﻥ ﺩﺭ‬ ‫ﺑﺨـﺶ ﻣﺼـﺎﺭﻑ ﺗﻌﻠﻴﻢ ﻭ ﺁﻣـﻮﺯﺵ ‪ ٨٠٠٠‬ﺩﺍﻟﺮ ﻫﺰﻳﻨﻪ ﺑﺮﺍی ﺳـﻪ ﻧﻔﺮ‬ ‫ﻧﻮﺷﺘﻪ ﺍﻣﺎ ﺩﺭ ﻗﺴﻤﺖ »ﺍﺳﻢ« ﻧﻮﺷﺘﻪ ﺍﺳﺖ‪» :‬ﻣﺴﺘﻮﺭ ﺍﺳﺖ‪«.‬‬


‫ﻣﺠﻠﻪ ﺟﺎﻣﻌﻪ ﺍﻓﻐﺎﻧﻬﺎﻯ ﻛﺎﻧﺎﺩﺍ ‪ -‬ﺳﺎﻝ ‪ - 14‬ﺷﻤﺎﺭﻩ ‪ -151‬ﻗﻮﺱ ‪T: 416-803-2353 1395‬‬

‫ﺧـــﺒــﺮی‬

‫‪17 Nayab Magazine - Vol 14 - # 151 - Dec. 2016 - nayabafg@gmail.com‬‬

‫ﻛﺸـﻤﻜﺶﻫﺎ ﻭ ﺳـﻮﺀﻣﺪﻳﺮﻳﺖﻫﺎ ﺩﺭ ﺩﺭﻭﻥ ﺣﻜﻮﻣـﺖ ﻭﺣﺪﺕ ﻣﻠﻰ‪ ،‬ﺍﻓﻐﺎﻧﺴـﺘﺎﻥ ﻣﺼﺮﻭﻑ ﺻﺤﺒﺖ ﻫﺴـﺘﻨﺪ ﻛﻪ ﺍﺯ ﻛﻤﭙﻴﻮﺗﺮ ﺧﻮﺩ ﺍﺯ ﺟﺎﻧﺐ‬ ‫ﺭﻳﻴﺲ ﻣﻬﻤﺘﺮﻳﻦ ﺍﺩﺍﺭﻩی ﺍﻣﻨﻴﺘﻰ ﺭﺍ ﻭﺍﺩﺍﺭ ﺑﻪ ﺍﺳﺘﻌﻔﺎ ﻛﺮﺩ‪ .‬ﺭﺣﻤﺖﺍﻟﻠﻪ ﻃﺎﻟﺒﺎﻥ ﻣﺴﻮﻭﻟﻴﺖ ﺣﻤﻠﻪ ﺑﺮ ﻛﻨﺪﻫﺎﺭ ﺭﺍ ﺑﺮ ﻋﻬﺪﻩ ﻣﻰﮔﻴﺮﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﻧﺒﻴـﻞ ﻛـﻪ ﺑﻪ ﺩﻟﻴﻞ ﻛﺎﺭﻛﺮﺩﻫﺎی ﺧـﻮﺩ ﺩﺭ ﺍﺩﺍﺭﻩ ﺍﻣﻨﻴﺖ ﻣﻠﻰ ﺍﺯ ﺳـﻮی ﺁﻗـﺎی ﻧﺒﻴـﻞ ﭘﻴﺶ ﺍﺯ ﺍﺳـﺘﻌﻔﺎی ﺧـﻮﺩ ﻛﻪ ﺩﺭ ﻣﻮﺭﺩ ﺳـﻘﻮﻁ ﻛﻨﺪﺯ ﺩﺭ‬ ‫ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﮔﺎﻥ ﻣﺠﻠﺲ ﻣﻮﺭﺩ ﺗﻘﺪﻳﺮ ﻗﺮﺍﺭ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺑﻮﺩ‪ ،‬ﺳﺮﺍﻧﺠﺎﻡ‬ ‫ﺍﺯ ﺳﻮی ﺍﺩﺍﺭﻩ ﺣﻜﻮﻣﺖ‪ ،‬ﻭﺍﺩﺍﺭ ﺑﻪ ﺍﺳﺘﻌﻔﺎ ﺷﺪ‪ .‬ﺁﻗﺎی‬ ‫ﻧﺒﻴـﻞ ﺩﺭ ﻣـﺎﻩ ﻗﻮﺱ ﺳـﺎﻝ ‪ ١٣٩۴‬ﺩﻟﻴﻞ ﺍﺳـﺘﻌﻔﺎی‬ ‫ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺑﺎ ﻧﺸﺮ ﻧﺎﻣﻪﺍی »ﻣﻜﺪﺭ ﺑﻮﺩﻥ ﻓﻀﺎی ﺍﻋﺘﻤﺎﺩ‬ ‫ﻛﺎﺭی ﻭ ﻓﺸـﺎﺭﻫﺎی ﺑﻰﺣـﺪ ﻭ ﺣﺼـﺮ ﺭﻳﻴﺲﺟﻤﻬـﻮﺭ‬ ‫ﻏﻨﻰ« ﻋﻨﻮﺍﻥ ﻛﺮﺩﻩ ﺑﻮﺩ‪ .‬ﺁﻗﺎی ﻧﺒﻴﻞ ﻫﻢﭼﻨﺎﻥ ﺩﺭ ﻧﺎﻣﻪﺍی‬ ‫ﻋﻨﻮﺍﻧﻰ ﺭﻳﻴﺲﺟﻤﻬﻮﺭ ﻧﻮﺷﺘﻪ ﺑﻮﺩ‪» :‬ﻣﺘﺎﺳﻔﺎﻧﻪ ﺩﺭ ﭼﻨﺪ ﻣﺎﻩ‬ ‫ﮔﺬﺷـﺘﻪ ﺑـﺮ ﻋـﻼﻭﻩ ﺍﻳﻦﻛﻪ ﺑـﺎ ﺑﻌﻀﻰ ﭘﺎﻟﻴﺴـﻰﻫﺎ ﻫﻢﻧﻈﺮ‬ ‫ﻧﺒﻮﺩﻡ‪ ،‬ﺷﺮﺍﻳﻂ ﻃﻮﺭی ﺑﺎﻻﻳﻢ ﺗﺤﻤﻴﻞ ﮔﺮﺩﻳﺪ ﻛﻪ ﺯﻣﻴﻨﻪﻫﺎی‬ ‫ﻛﺎﺭ ﺑﺮﺍﻳﻢ ﻣﺤﺪﻭﺩ ﮔﺮﺩﻳﺪﻩ ﻭ ﻓﻀﺎی ﺍﻋﺘﻤﺎﺩ ﻛﺎﺭی ﺑﻪ ﺩﻻﻳﻞ‬ ‫ﻣﺨﺘﻠﻒ ﺁﻥﻗﺪﺭ ﻣﻜﺪﺭ ﮔﺮﺩﻳﺪ ﻛﻪ ﻣﻨﺠﺮ ﺑﻪ ﻓﺸﺎﺭﻫﺎی ﺑﻰﺣﺪ‬ ‫ﻭ ﺣﺼﺮ ﺷﻤﺎ ﻭ ﻫﻤﭽﻨﺎﻥ ﻣﻄﺎﻟﺒﻪ ﻣﺘﻮﺍﺗﺮ ﺷﻤﺎ ﺑﻪ ﻃﻮﺭ ﺷﻔﺎﻫﻰ‬ ‫ﺩﺭ ﺯﻣﻴﻨـﻪ ﻛﻨﺎﺭﻩﮔﻴـﺮیﺍﻡ ﺍﺯ ﺍﻳـﻦ ﭘﺴـﺖ ﮔﺮﺩﻳﺪ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﻫﻤﻪ ﺳـﺒﺐ‬ ‫ﺷـﺪﻧﺪ ﻛـﻪ ﻧﺘﻮﺍﻧﻢ ﺑﻴـﺶ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﺑـﻪ ﺧﺪﻣﺖﮔﺬﺍﺭی ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﭘﺴـﺖ‬ ‫ﺍﺩﺍﻣﻪ ﺑﺪﻫﻢ«‪.‬‬ ‫ﺍ‬ ‫ﻓـﺮ‬ ‫ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﮔﺎﻥ‬ ‫ﺍﺳﺘﻌﻔﺎی ﺁﻗﺎی ﻧﺒﻴﻞ ﻫﻢﺯﻣﺎﻥ ﺑﺎ ﺳﻔﺮ ﺭﻳﻴﺲﺟﻤﻬﻮﺭ ﺑﻪ ﭘﺎﻛﺴﺘﺎﻥ‪ ،‬ﻣﺠﻠـﺲ‬ ‫ﺻﻮﺭﺕ ﮔﺮﻓﺖ‪ .‬ﺩﺭ ﺁﻥ ﺯﻣﺎﻥ‪ ،‬ﺭﻳﻴﺲﺟﻤﻬﻮﺭ ﻏﻨﻰ ﺩﺭ ﺳﻔﺮ ﺑﻪ ﭘﺎﻛﺴﺘﺎﻥ ﺧﻮﺍﻧﺪﻩ ﺷﺪﻩ ﺑﻮﺩ‪ ،‬ﮔﻔﺘﻪ ﺑﻮﺩ ﻛﻪ ﺍﺩﺍﺭﻩ ﺍﻣﻨﻴﺖ ﻣﻠﻰ ﺗﺤﺮﻛﺎﺕ ﻃﺎﻟﺒﺎﻥ ﺩﺭ‬ ‫ﺑﻪ ﺳﺮ ﻣﻰﺑﺮﺩ ﻭ ﺩﺭ ﺣﺎﻝ ﻣﺬﺍﻛﺮﻩ ﺑﺎ ﻣﻘﺎﻡﻫﺎی ﺍﻳﻦ ﻛﺸﻮﺭ ﺑﻮﺩ ﻛﻪ ﻣﻴﺪﺍﻥ ﻛﻨﺪﺯ ﺭﺍ ﭘﻴﺶ ﺍﺯ ﺳﻘﻮﻁ ﺍﻳﻦ ﻭﻻﻳﺖ ﺑﺎ ﺷﻮﺭﺍی ﺍﻣﻨﻴﺖ ﺩﺭ ﻣﻴﺎﻥ ﮔﺬﺍﺷﺘﻪ‬ ‫ﻫﻮﺍﻳـﻰ ﻛﻨﺪﻫـﺎﺭ ﺩﺭ ﺟﻨﻮﺏ ﻛﺸـﻮﺭ ﻫﺪﻑ ﺣﻤﻠﻪ ﻗـﺮﺍﺭ ﮔﺮﻓﺖ‪ .‬ﺭﻳﻴﺲ ﺍﻣﺎ ﺍﻳﻦ ﺷﻮﺭﺍ ﻫﻴﭻ ﺍﻗﺪﺍﻣﻰ ﻧﻜﺮﺩﻩ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﺩﺭ ﻧﺘﻴﺠﻪ‪ ،‬ﺷﻬﺮ ﻛﻨﺪﺯ ﺑﻪ‬ ‫ﭘﻴﺸـﻴﻦ ﺍﻣﻨﻴﺖ ﻣﻠﻰ‪ ،‬ﻋﺎﻣﻞ ﺍﻳﻦ ﺭﻭﻳﺪﺍﺩ ﺭﺍ ﭘﺎﻛﺴـﺘﺎﻥ ﺩﺍﻧﺴﺘﻪ ﻭ ﮔﻔﺘﻪ ﺗﺎﺭﻳﺦ ‪ ۶‬ﻣﻴﺰﺍﻥ ‪ ١٣٩۴‬ﺑﻪ ﺩﺳﺖ ﻃﺎﻟﺒﺎﻥ ﺳﻘﻮﻁ ﻛﺮﺩ‪ .‬ﺍﻣﺎ ﺍﻣﺴﺎﻝ ﻧﻴﺰ ﻛﻪ‬ ‫ﺑﻮﺩ ﻛﻪ ﻣﻘﺎﻡﻫﺎی ﭘﺎﻛﺴﺘﺎﻥ ﺩﺭ ﺣﺎﻟﻰ ﺩﻭﺭ ﻣﻴﺰ ﻣﺬﺍﻛﺮﻩ ﺑﺎ ﺭﻳﻴﺲﺟﻤﻬﻮﺭ ﺑﻪ ﺗﺎﺭﻳﺦ ‪ ١٢‬ﻣﻴﺰﺍﻥ ﻃﺎﻟﺒﺎﻥ ﻭﺍﺭﺩ ﺷﻬﺮ ﻛﻨﺪﺯ ﺷﺪﻧﺪ‪ ،‬ﺭﻭﺯﻧﺎﻣﻪ ﻣﺎﻧﺪﮔﺎﺭ‬

‫ﮔﺰﺍﺭﺵ ﺩﺍﺩﻩ ﺑﻮﺩ ﻛﻪ ﺷﻮﺭﺍی ﺍﻣﻨﻴﺖ ﺑﻪ ﻧﻴﺮﻭﻫﺎی ﺍﻣﻨﻴﺘﻰ ﺩﺳﺘﻮﺭ ﺩﺍﺩﻩ‬ ‫ﺑﻮﺩ ﻛﻪ ﭘﺲ ﺍﺯ ﺧﺮﻭﺝ ﺟﻨﮓﺟﻮﻳﺎﻥ ﻃﺎﻟﺐ ﺍﺯ ﺩﺍﺧﻞ ﺷﻬﺮ‪ ،‬ﺑﺎﻻی ﺁﻥﻫﺎ‬ ‫ﺣﻤﻠﻪ ﻧﻜﻨﻨﺪ‪ .‬ﺍﻧﮕﺸﺖ ﺍﻧﺘﻘﺎﺩ ﺑﻪﺳﻮی ﺷﻮﺭﺍی ﺍﻣﻨﻴﺖ ﺩﺭ ﻧﻘﺶﺩﺍﺷﺘﻦ‬ ‫ﺩﺭ ﻧﺎﺍﻣﻨﻰﻫﺎ ﺩﺭ ﺣﺎﻟﻰ ﺍﺯ ﺳﻮی ﺭﻳﻴﺲ ﭘﻴﺸﻴﻦ ﺍﻣﻨﻴﺖ ﻣﻠﻰ ﻭ ﻣﻘﺎﻡﻫﺎی‬ ‫ﻣﺤﻠـﻰ ﺩﻳﮕﺮ ﺑﻠﻨﺪﻩ ﺷـﺪﻩ‪ ،‬ﻛﻪ ﻇﺎﻫﺮ ﻗﺪﻳـﺮ ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﻩ ﻣﺮﺩﻡ ﺩﺭ ﻣﺠﻠﺲ‬ ‫ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﮔﺎﻥ‪ ،‬ﺍﻳﻦ ﺷﻮﺭﺍ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺣﻤﺎﻳﺖ ﺍﺯ ﺩﺍﻋﺶ ﻣﺘﻬﻢ ﻛﺮﺩﻩ ﺑﻮﺩ‪ .‬ﻇﺎﻫﺮ‬ ‫ﻗﺪﻳﺮ‪ ،‬ﺩﺭ ﺩﻭﺭﺍﻥ ﺍﻧﺘﺨﺎﺑﺎﺕ ﺭﻳﺎﺳﺖﺟﻤﻬﻮﺭی ﺳﺎﻝ ‪،١٣٩٣‬‬ ‫ﺍﺯ ﺣﺎﻣﻴﺎﻥ ﺳﺮﺳﺨﺖ ﺁﻗﺎی ﻏﻨﻰ ﺑﻮﺩ ﻛﻪ ﺍﻛﻨﻮﻥ ﺑﻪ ﻳﻜﻰ‬ ‫ﺍﺯ ﻣﻨﺘﻘﺪﺍﻥ ﺟﺪی ﺍﻭ ﻣﺒﺪﻝ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺩﺭ ﻛﻨﺎﺭ ﺍﻳﻦ ﭼﻬﺮﻩﻫﺎی ﺣﻜﻮﻣﺘﻰ‪ ،‬ﺟﻴﻼﻧﻰ ﭘﻮﭘﻞ ﺭﻳﻴﺲ‬ ‫ﺍﺩﺍﺭﻩ ﺍﺭﮔﺎﻥﻫﺎی ﻣﺤﻞ ﻭ ﻧﻴﺰ ﻭﺍﻟﻰ ﻫﻠﻤﻨﺪ ﻭ ﻧﻨﮕﺮﻫﺎﺭ ﻧﻴﺰ ﺩﺭ ﻣﺪﺕ‬ ‫‪ ٢‬ﺳﺎﻝ ﻭ ﺍﻧﺪی ﻛﻪ ﺍﺯ ﺣﻜﻮﻣﺖ ﻭﺣﺪﺕ ﻣﻠﻰ ﻣﻰﮔﺬﺭﺩ‪ ،‬ﻭﺍﺩﺍﺭ ﺑﻪ ﺍﺳﺘﻌﻔﺎ‬ ‫ﺷﺪﻩﺍﻧﺪ‪ .‬ﻭﺍﻟﻰ ﻫﻠﻤﻨﺪ ﻫﻨﮕﺎﻣﻰ ﻛﻪ ﺍﺳﺘﻌﻔﺎی ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺍﻋﻼﻥ ﻛﺮﺩ‪،‬‬ ‫ﮔﻔﺘﻪ ﺑﻮﺩ ﻛﻪ ﻣﺪﺍﺧﻼﺕ ﮔﻼﺏ ﻣﻨﮕﻞ ﻭ ﺟﺒﺎﺭ ﻗﻬﺮﻣﺎﻥ ﺍﺯ ﻧﺰﺩﻳﻜﺎﻥ‬ ‫ﻭ ﺍﻓﺮﺍﺩ ﻣﻮﺭﺩ ﺍﻋﺘﻤﺎﺩ ﺭﻳﻴﺲﺟﻤﻬﻮﺭ ﺩﺭ ﺍﻣﻮﺭ ﺣﻜﻮﻣﺖﺩﺍﺭی ﻣﺤﻠﻰ‬ ‫ﺍﻳﻦ ﻭﻻﻳﺖ‪ ،‬ﻭﺍﺩﺍﺭ ﺑﻪ ﺍﺳـﺘﻌﻔﺎ ﺷـﺪﻩ ﺍﺳـﺖ‪ .‬ﭘﺲ ﺍﺯ ﺍﺳـﺘﻌﻔﺎی ﻭﺍﻟﻰ‬ ‫ﻫﻠﻤﻨـﺪ‪ ،‬ﻭﺍﻟـﻰ ﻧﻨﮕﺮﻫـﺎﺭ ﻧﻴﺰ ﺩﺭ ﺍﻳـﻦ ﺍﻭﺍﺧﺮ ﺍﺯ ﻣﻘﺎﻡ ﺧﻮﺩ ﺍﺳـﺘﻌﻔﺎ ﻛﺮﺩ‬ ‫ﻛﻪ ﺍﻛﻨﻮﻥ ﮔﻼﺏ ﻣﻨﮕﻞ‪ ،‬ﻭﺯﻳﺮ ﭘﻴﺸـﻴﻦ ﺳـﺮﺣﺪﺍﺕ ﻭ ﻗﺒﺎﻳﻞ ﺑﻪﻋﻨﻮﺍﻥ‬ ‫ﻭﺯﻳﺮﻣﺸﺎﻭﺭ ﻭ ﻭﺍﻟﻰ ﻧﻨﮕﺮﻫﺎﺭ ﺍﺯ ﺳﻮی ﺭﻳﻴﺲﺟﻤﻬﻮﺭ ﺗﻌﻴﻴﻦ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺍﻣﺎ ﭘﺮﺳﺶ ﺍﻳﻦﺟﺎﺳﺖ ﻛﻪ ﭼﺮﺍ ﺭﻳﻴﺲﺟﻤﻬﻮﺭ ﻏﻨﻰ ﺑﺮﺧﻰﻫﺎ ﺭﺍ ﻣﺜﻞ‬ ‫ﺁﻗـﺎی ﻣﻨﮕﻞ ﺩﺭ ﭼﻨﺪ ُﭘﺴـﺖ ﺣﻜﻮﻣﺘﻰ ﺗﻌﻴﻴﻦ ﻣﻰﻛﻨـﺪ ﻭ ﺑﺮﺧﻰﻫﺎی‬ ‫ﺩﻳﮕـﺮ ﺭﺍ ﻭﺍﺩﺍﺭ ﺑـﻪ ﺍﺳـﺘﻌﻔﺎ ﻣﻰﻛﻨـﺪ؛ ﺍﻣـﺎ ﺩﺭ ﺑﺮﺍﺑـﺮ ﭘﺮﺳـﺶﻫﺎﻳﻰ ﻛـﻪ‬ ‫ﭼﻬﺮﻩﻫﺎی ﻣﺴﺘﻌﻔﻰ ﺧﻠﻖ ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ‪ ،‬ﻧﻴﺰ ﻫﻴﭻ ﭘﺎﺳﺨﻰ ﺍﺭﺍﻳﻪ ﻧﻤﻰﻛﻨﻨﺪ‪.‬‬


‫ﻣﺠﻠﻪ ﺟﺎﻣﻌﻪ ﺍﻓﻐﺎﻧﻬﺎﻯ ﻛﺎﻧﺎﺩﺍ ‪ -‬ﺳﺎﻝ ‪ - 14‬ﺷﻤﺎﺭﻩ ‪ -151‬ﻗﻮﺱ ‪T: 416-803-2353 1395‬‬

‫ﺧــﺒــﺮی‬

‫‪16 Nayab Magazine - Vol 14 - # 151 - Dec. 2016 - nayabafg@gmail.com‬‬

‫ﺑﺤﺮﺍﻥ ﻣﺪﻳﺮﻳﺘﻰ ﺣﻜﻮﻣﺖ ﻭ ﺍﺳﺘﻌﻔﺎﻫﺎﻯ ﺍﺟﺒﺎﺭﻯ‬ ‫ﺧﺒﺮﮔﺰﺍﺭی ﺭﺻﺪ‬ ‫ﺑﺤﺮﺍﻥ ﻣﺪﯾﺮﯾﺘﯽ ﺣﮑﻮﻣﺖ ﻭ ﺍﺳﺘﻌﻔﺎﻫﺎی‬ ‫ﺍﺟﺒﺎﺭی‬ ‫ﺣﻜﻮﻣﺘﻰ ﻛﻪ ﺍﺯ ﺑﻄﻦ ﺑﺤﺮﺍﻥ ﺍﻧﺘﺨﺎﺑﺎﺗﻰ ﺑﻪﻣﻴﺎﻥ‬ ‫ﺁﻣـﺪ‪ ،‬ﺍﻛﻨـﻮﻥ ﺑـﻪ ﻛﺎﻡ ﺑﺤﺮﺍﻥ ﻣﺪﻳﺮﻳﺘـﻰ ﻓﺮﻭ ﺭﻓﺘﻪ‬ ‫ﺍﺳـﺖ‪ .‬ﻃﻮﺭیﻛـﻪ ﺩﺭ ﭘﻰ ﻫﻤﻴﻦ ﺑﺤـﺮﺍﻥ‪ ،‬ﺗﺎﻛﻨﻮﻥ‬ ‫ﺣﺪﺍﻗﻞ ‪ ٣‬ﻭﺯﻳﺮ ﻛﺎﺑﻴﻨﻪ‪ ٣ ،‬ﺭﻳﻴﺲ ﺍﺩﺍﺭﻩﻫﺎی ﻣﺴﺘﻘﻞ‬ ‫ﻭ ﺩﻭ ﻭﺍﻟﻰ ﺍﺳﺘﻌﻔﺎ ﺩﺍﺩﻩﺍﻧﺪ‪ .‬ﺩﺭ ﻛﻨﺎﺭ ﺁﻥ‪ ،‬ﭼﻨﺪی ﭘﺲ‬ ‫ﺍﺯ ﺗﺸﻜﻴﻞ ﺣﻜﻮﻣﺖ ﻭﺣﺪﺕ ﻣﻠﻰ ﺗﺎ ﻛﻨﻮﻥ‪ُ ،‬ﭘﺴﺖ‬ ‫ﻣﻌﺎﻭﻧﺖ ﺍﻭﻝ ﺭﻳﺎﺳﺖﺟﻤﻬﻮﺭی ﺑﻪﻃﻮﺭ ﻏﻴﺮﺭﺳﻤﻰ‬ ‫ﺧﺎﻟﻰ ﺑﻮﺩﻩ ﻭ ﻧﻴﺰ ﻳﮏ ﻣﻌﺎﻭﻥ ﺳﺨﻨﮕﻮی ﺣﻜﻮﻣﺖ‬ ‫ﺍﺯ ﻭﻇﻴﻔـﻪی ﺧـﻮﺩ ﺑﻪﻃـﻮﺭ ﺭﺳـﻤﻰ ﺍﺳـﺘﻌﻔﺎ ﺩﺍﺩﻩ ﻭ‬ ‫ﺣﺪﺍﻗـﻞ ‪ ٢‬ﻭﺍﻟـﻰ ﺩﻳﮕـﺮ ﻧﻴـﺰ ﺍﺯ ﺍﺩﺍﺭﻩﻫـﺎی ﻣﺤﻠﻰ‪،‬‬ ‫ﻭﺍﺩﺍﺭ ﺑﻪ ﺍﺳـﺘﻌﻔﺎ ﺷـﺪﻩﺍﻧﺪ‪ .‬ﺑﺮﻛﻨﺎﺭی ‪ ٧‬ﻭﺯﻳﺮ ﺩﻳﮕﺮ ﺍﺯ ﺳـﻮی ﭘﺎﺭﻟﻤﺎﻥ ﻭ‬ ‫ﻧﻴـﺰ ﻣﺨﺎﻟﻔﺖﻫـﺎی ﺟﺪی ﭼﻬﺮﻩﻫﺎی ﻃـﺮﺍﺯ ﺍﻭﻝ ﺣﻜﻮﻣﺘﻰ ﻭ ﺣﺎﻣﻴﺎﻥ‬ ‫ﺍﺻﻠـﻰ »ﺣﻜﻮﻣﺖ ﺗﺤـﻮﻝ ﻭ ﺗﺪﺍﻭﻡ« ﺑﺎ ﺁﻗـﺎی ﺭﻳﻴﺲﺟﻤﻬﻮﺭ ﻏﻨﻰ‪ ،‬ﺍﺯ‬ ‫ﭘﻴﭽﻴﺪﮔﻰﻫﺎ ﻭ ﭘﻴﺎﻣﺪﻫﺎی ﺩﻳﮕﺮیﺍﻧﺪ ﻛﻪ ﺣﻜﻮﻣﺖﺩﺍﺭی ﻣﺸﺘﺮک ﻳﮏ‬ ‫ﺗﻜﻨﻮﻛـﺮﺍﺕ ﭘﻮﭘﻮﻟﻴﺴـﺖ ﺑﺎ ﻳﮏ ﻣﺠﺎﻫﺪ‪ ،‬ﻭﺿﻌﻴـﺖ ﻛﻨﻮﻧﻰ ﺭﺍ ﺑﻪﻣﻴﺎﻥ‬ ‫ﺁﻭﺭﺩﻩ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺍﻳﻦﻛﻪ ﭼﺮﺍ ﭼﻨﻴﻦ ﭘﻴﺶﺁﻣﺪی ﺩﺭ ﺟﺮﻳﺎﻥ ﻋﻤﺮ ﺣﻜﻮﻣﺖ ﻭﺣﺪﺕ ﻣﻠﻰ‬ ‫ﭘﻴﺶ ﺁﻣﺪﻩ ﻭ ﺑﺎ ﮔﺬﺷﺖ ﻫﺮ ﺭﻭﺯ‪ ،‬ﺷﻜﺎﻑﻫﺎ ﺩﺭ ﺣﻜﻮﻣﺖﺩﺍﺭی ﻋﻤﻴﻖﺗﺮ‬ ‫ﻣﻰﺷـﻮﺩ‪ ،‬ﺑﺮ ﻣﻰﮔﺮﺩﻳﻢ ﺑﻪ ﺭﻭﻧﺪ ﺁﻏﺎﺯ ﺭﺳـﻤﻰ ﺣﻜﻮﻣﺖﺩﺍﺭی ﺩﺭ ﺍﻳﻦ‬ ‫ﺣﻜﻮﻣﺖ‪ .‬ﺣﻜﻮﻣﺖ ﻭﺣﺪﺕ ﻣﻠﻰ ﺑﺎ ﻭﺍژﮔﻮﻧﻰ ﺻﻼﺣﻴﺖﻫﺎی ﺍﺟﺮﺍﻳﻰ ﻭ‬ ‫ﻧﻴﺰ ﻗﺒﻀﻪی ﺗﻤﺎﻣﻰ ﺻﻼﺣﻴﺖﻫﺎ‪ ،‬ﺣﺪﺍﻗﻞ ﺩﺭ ﮔﺮﻭ ﭼﻨﺪﻓﺮﺩ ﻣﺸﺨﺺ‪،‬‬ ‫ﺁﻏﺎﺯ ﺑﻪ ﻛﺎﺭ ﻛﺮﺩ‪ .‬ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ ﻛﻪ ﺷﺎﻫﺪ ﻫﺴﺘﻴﻢ‪ ،‬ﺩﺭ ﻓﺮﺩﺍی ﺁﻏﺎﺯ ﻛﺎﺭ ﺭﺳﻤﻰ‬ ‫ﺣﻜﻮﻣﺖ ﻭﺣﺪﺕ ﻣﻠﻰ‪ ،‬ﻓﺮﺩ ﻣﺸﺎﻭﺭ‪ ،‬ﻳﮏ ﭘﻴﻤﺎﻥ ﻣﻬﻢ ﻭ ﺳﺮﻧﻮﺷﺖﺳﺎﺯ‬ ‫ﺑﻴﻦﺍﻟﻤﻠﻠـﻰ ﺭﺍ ﺑـﻪ ﺍﻣﻀﺎ ﺭﺳـﺎﻧﺪ؛ ﻣﺸـﺎﻭﺭی ﻛﻪ ﺑـﺮﺍی ﺁﻥ‪ ،‬ﺻﻼﺣﻴﺖ‬ ‫ﻣﺸﻮﺭﻩﺩﻫﻰ ﺩﺭ ﺍﻣﻮﺭ ﺣﻜﻮﻣﺖﺩﺍﺭی ﺑﺮﺍی ﺭﻳﻴﺲﺍﺵ ﺗﻌﺮﻳﻒ ﺷﺪﻩ‪ ،‬ﻧﻪ‬ ‫ﺻﻼﺣﻴـﺖ ﺍﺟﺮﺍﻳﻰ ﺑـﺮﺍی ﺁﻥ‪ .‬ﺍﻣﺎ ﺑﺮﺍی ﺍﻭﻟﻴﻦﺑﺎﺭ ﺩﺭ ﺣﻜﻮﻣﺖ ﻭﺣﺪﺕ‬ ‫ﻣﻠﻰ ﺩﺭ ﺁﻏﺎﺯﻳﻦ ﺭﻭﺯ ﺁﻥ‪ ،‬ﻓﺮﺩی ﺗﻮﺍﻧﺴـﺖ ﻓﺮﺍﺗﺮ ﺍﺯ ﺻﻼﺣﻴﺖ ﻗﺎﻧﻮﻧﻰ‬ ‫ﺧﻮﺩ‪ ،‬ﻛﺎﺭی ﺭﺍ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺩﻫﺪ‪ ،‬ﺑﺪﻭﻥ ﺩﺭ ﻧﻈﺮﺩﺍﺷﺖ ﺷﺮﻛﺎی ﻗﺪﺭﺕ ﺧﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﺩﻭﻣﻴﻦ ﻣﺴﺎﻟﻪﺍی ﻛﻪ ﺩﺭ ﺁﻏﺎﺯﻳﻦ ﺭﻭﺯ ﺣﻜﻮﻣﺖ ﻭﺣﺪﺕ ﻣﻠﻰ ﻭﺍﻗﻊ ﺷﺪ‪،‬‬ ‫ﻓﺮﻣﺎﻥ ﺳﻠﺐ ﺻﻼﺣﻴﺖ ﺗﻤﺎﻣﻰ ﻣﺪﻳﺮﺍﻥ ﻭ ﻣﺎﻣﻮﺭﺍﻥ ﺣﻜﻮﻣﺘﻰ ﺑﻮﺩ‪ .‬ﺑﺎ‬ ‫ﻓﺮﻣﺎﻥ ﺁﻗﺎی ﻏﻨﻰ‪ ،‬ﺗﻤﺎﻣﻰ ﻭﺯﻳﺮﺍﻥ‪ ،‬ﺭﻳﻴﺲﻫﺎ‪ ،‬ﻭﺍﻟﻰﻫﺎ ﻭ ﺩﻳﮕﺮ ﻣﺪﻳﺮﺍﻥ‬ ‫ﺣﻜﻮﻣﺘـﻰ‪ ،‬ﺑﺪﻭﻥ ﻫﻴﭻ ﺻﻼﺣﻴﺘﻰ ﺑﻪﻃﻮﺭ ﺳـﻤﺒﻮﻟﻴﮏ ﺩﺭ ﺭﺍﺱ ﺍﺩﺍﺭﻩ‬ ‫ﻗـﺮﺍﺭ ﮔﺮﻓﺘﻨـﺪ ﻭ ﻓﻘﻂ ﺳﺮﭘﺮﺳـﺘﻰ ﻛﺮﺩﻧﺪ‪ ،‬ﻧﻪ ﺍﺟـﺮﺍﺁﺕ ﺣﻜﻮﻣﺘﻰ‪ .‬ﺍﻳﻦ‬ ‫ﻓﺮﻣﺎﻥ ﻭﺿﻌﻴﺖ ﺭﺍ ﺗﺎ ﺟﺎﻳﻰ ﭘﻴﺶ ﺑﺮﺩ ﻛﻪ ﺭﻭﻧﺪ ﻛﺎﺭی ﺗﻤﺎﻣﻰ ﺍﺩﺍﺭﺍﺕ‬ ‫ﻣﺨﺘﻞ ﺷﺪ ﻭ ﺩﺭ ﻋﻮﺽ‪ ،‬ﻛﺴﻰ ﺑﺎ ﺻﻼﺣﻴﺖ ﺗﻌﺮﻳﻒ ﺷﺪﻩی ﺟﺪﻳﺪ ﻧﻴﺰ‬ ‫ﻣﻌﺮﻓﻰ ﺷـﺪﻩ ﻧﺘﻮﺍﻧﺴـﺖ‪ .‬ﺍﮔﺮ ﭼﻪ ﻛﻪ ﺍﻳﻦ ﻓﺮﻣﺎﻥ ﺑﻪﻃﻮﺭ ﺟﺎﻣﻊ ﻭ ﻛﻠﻰ‬ ‫ﺟﺎﻣﻪی ﻋﻤﻞ ﻧﭙﻮﺷﻴﺪ ﻭ ﺗﺎﻛﻨﻮﻥ ﺣﺪﺍﻗﻞ ﺩﺭ ﺭﺍﺱ ﻳﻜﻰ ﺍﺯ ﻭﻻﻳﺖﻫﺎ‪،‬‬ ‫ﺳﺮﭘﺮﺳـﺘﻰ ﺩﺍﺭﻳﻢ‪ ،‬ﺑﺎ ﻗﺪﺭﺕ ﭼﺎﻧﻪﺯﻧﻰ ﺳﻴﺎﺳـﻰ ﺩﺭ ﻧﻘﺶ ﺍﭘﻮﺯﻳﺴﻴﻮﻥ‪.‬‬ ‫ﻧﺘﻴﺠﻪی ﺍﻳﻦ ﻭﺿﻌﻴﺖ‪ ،‬ﺑﻪ ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ ﻧﺎﺍﻣﻨﻰ ﻭ ﺑﻰﻛﺎﺭی ﺍﻧﺠﺎﻣﻴﺪ ﻛﻪ ﺩﺭ‬ ‫ﻛﻨﺎﺭ ﻛﺸﺘﺎﺭﻫﺎی ﺭﻭﺯﺍﻓﺰﻭﻥ‪ ،‬ﺩﺳﺖﻛﻢ ‪ ٣٠٠‬ﻫﺰﺍﺭ ﺷﻬﺮﻭﻧﺪ ﻛﺸﻮﺭ ﻧﻴﺰ‬

‫ﺑﻪ ﻛﺸﻮﺭﻫﺎی ﺩﻳﮕﺮ‪ ،‬ﺭﺍﻩ ﭘﻨﺎﻫﻨﺪﮔﻰ ﺭﺍ ﺩﺭ ﭘﻴﺶ ﮔﻴﺮﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﺁﻏﺎﺯ ﺣﻜﻮﻣﺖﺩﺍﺭی ﺣﻜﻮﻣﺖ ﻭﺣﺪﺕ ﻣﻠﻰ ﺍﺯ ﺳـﻮی ﺭﻳﻴﺲﺟﻤﻬﻮﺭ‬ ‫ﻏﻨـﻰ ﻭ ﺭﻭﻧـﺪ ﺍﺟـﺮﺍی ﭘﺮﺷـﺘﺎﺏ ﺳﻴﺎﺳـﺖ ﺗﮏﻣﺤـﻮﺭی‪ ،‬ﺑـﻪ ﺟﺎﻳـﻰ‬ ‫ﺍﻧﺠﺎﻣﻴـﺪ ﻛﻪ ﭼﻬﺮﻩﻫـﺎی ﻛﻠﻴﺪی ﻭ ﺗﺎ ﺍﻧـﺪﺍﺯﻩﺍی ﻣﻮﻓﻖ‪ ،‬ﻣﻮﺭﺩ ﺍﻋﺘﻤﺎﺩ‬ ‫ﻭ ﺍﺯ ﻧﺰﺩﻳﮏﺗﺮﻳـﻦ ﺣﺎﻣﻴـﺎﻥ ﻭ ﻣﻬﻨﺪﺳـﺎﻥ ﺣﻜﻮﻣـﺖ ﻛﻨﻮﻧـﻰ‪ ،‬ﻳﺎ ﻛﻨﺎﺭ‬ ‫ﺭﻓﺘﻪ ﻭ ﻳﺎ ﺍﭘﻮﺯﻳﺴﻴﻮﻥ ﺩﺭﻭﻥ ﺣﻜﻮﻣﺘﻰ ﺑﻪ ﻣﻴﺎﻥ ﺁﻭﺭﺩﻩﺍﻧﺪ‪ .‬ﺍﭘﻮﺯﻳﺴﻴﻮﻥ‬ ‫ﺩﺭﻭﻥﺣﻜﻮﻣﺘﻰ‪ ،‬ﭘﺮﺳﺶ ﺟﺪی ﺩﺭ ﺑﺮﺍﺑﺮ ﺣﻜﻮﻣﺖﺩﺍﺭی ﺭﻳﻴﺲﺟﻤﻬﻮﺭ‬ ‫ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﺳﻴﺎﺳﺖ ﺗﻨﮓﻧﻈﺮﺍﻧﻪ‪ ،‬ﺗﮏﻣﺤﻮﺭی ﻭ ﻗﺒﻀﻪی ﺻﻼﺣﻴﺖﻫﺎ‬ ‫ﺭﺍ ﺑﻪ ﻧﻤﺎﻳﺶ ﻣﻰﮔﺬﺍﺭﺩ ﻛﻪ ﻧﻈﺎﻡ ﻛﻨﻮﻧﻰ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺁﺳﺘﺎﻧﻪی ﺍﻧﻔﺠﺎﺭ ﺩﺭﻭﻧﻰ‬ ‫ﻗـﺮﺍﺭ ﺩﺍﺩﻩ ﺍﺳـﺖ‪ .‬ﺑﻴـﺮﻭﻥ ﺭﻓﺘـﻦ ﻣﻌﺎﻭﻥ ﺍﻭﻝ ﺭﻳﻴﺲﺟﻤﻬﻮﺭ ﻭ ﻛﺮﺳـﻰ‬ ‫ﺧﺎﻟﻰ ﺍﻭ ﺍﺯ ﺑﺪﻭ ﺗﺸﻜﻴﻞ ﺣﻜﻮﻣﺖ ﺗﺎﻛﻨﻮﻥ‪ ،‬ﺟﺰ ﻛﻨﺎﺭﺯﺩﻥ ﺳﻴﺎﺳﺖﮔﺮﺍﻥ‬ ‫ﻏﻴﺮﺧـﻮﺩی ﻭ ﮔﺮﻭﻩﻫﺎی ﺍﺗﻨﻴﻜﻰ ﺍﺯ ﻣﺤﻮﺭ ﺗﺼﻤﻴﻢﮔﻴﺮیﻫﺎی ﻧﻈﺎﻡ‪،‬‬ ‫ﻧﻤﻰﺗﻮﺍﻧﺪ ﭼﻴﺰ ﺩﻳﮕﺮی ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﺣﺮﻑﻫﺎﻳﻰ ﻛﻪ ﺑﻪ ﺗﺎﺯﮔﻰ ﺳﺮﻭﺭ ﺩﺍﻧﺶ‪،‬‬ ‫ﻣﻌـﺎﻭﻥ ﺩﻭﻡ ﺭﻳﻴﺲﺟﻤﻬـﻮﺭ ﺑﻴـﺎﻥ ﻛـﺮﺩﻩ ﻛـﻪ »ﺗﺎﻫﻨـﻮﺯ ﺑـﺎ ﻣﺸـﺎﺭﻛﺖ‬ ‫ﻭﺍﻗﻌـﺎ ﻋﺎﺩﻻﻧـﻪ ﮔﺮﻭﻩﻫـﺎی ﻗﻮﻣـﻰ ﺩﺭ ﺍﺩﺍﺭﻩی ﺣﻜﻮﻣـﺖ‪ ،‬ﺯﻳﺎﺩ ﻓﺎﺻﻠﻪ‬ ‫ﺩﺍﺭﻳـﻢ« ﻣﻮﻳﺪ ﺍﻳﻦ ﻣﺪﻋﺎ ﺍﺳـﺖ ﻛـﻪ ﺭﻳﻴﺲﺟﻤﻬﻮﺭ ﻏﻨﻰ ﺑﻴﺶ ﺍﺯ ﺣﺪ‪،‬‬ ‫ﺳﻴﺎﺳـﺖ ﺗﻤﺮﻛﺰ ﻗﺪﺭﺕ ﺭﺍ ﺑﻪ ﭘﻴﺶ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺍﺳـﺖ‪ .‬ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ ﻛﻪ ﺁﻗﺎی‬ ‫ﺩﻭﺳﺘﻢ ﺑﻪﻋﻨﻮﺍﻥ ﻣﻌﺎﻭﻥ ﺍﻭﻝ ﺭﻳﺎﺳﺖﺟﻤﻬﻮﺭی ﺑﺎﺭﻫﺎ ﺍﺯ ﻣﺤﺪﻭﺩﺷﺪﻥ‬ ‫ﺻﻼﺣﻴﺖﻫـﺎی ﻣﻘـﺎﻡ ﺧـﻮﺩ ﺩﺭ ﺭﺳـﺎﻧﻪﻫﺎ ﺻﺤﺒﺖ ﻛـﺮﺩﻩ ﻭ ﺣﺘﺎ ﮔﻔﺘﻪ‬ ‫ﺍﺳـﺖ‪» :‬ﻭﻗﺘـﻰ ﺍﻣﻀﺎﻳـﺖ ﻧﭽﻠﺪ« ﻣﻌﺎﻭﻧـﺖ ﺍﻭﻝ ﺭﺍ ﭼﻪ ﻣﻰﻛﻨـﻰ‪ .‬ﺍﻭ ﺍﺯ‬ ‫ﺩﺧﺎﻟﺖ ﺭﻳﻴﺲﺟﻤﻬﻮﺭ ﻭ ﻣﺸﺎﻭﺭ ﺷﻮﺭﺍی ﺍﻣﻨﻴﺖ ﻧﻴﺰ ﺩﺭ ﺍﻣﻮﺭ ﻭﻇﻴﻔﻪی‬ ‫ﺧﻮﺩ ﭘﺮﺩﻩ ﺑﺮﺩﺍﺷـﺘﻪ ﺍﺳـﺖ‪ .‬ﺩﺭ ﮔﺬﺷـﺘﻪ ﻧﻴﺰ ﻣﻘﺎﻡﻫﺎی ﺍﺭﺷﺪ ﺣﻜﻮﻣﺘﻰ‬ ‫ﺑـﻪ ﺭﻳﻴﺲﺟﻤﻬﻮﺭ ﮔﻔﺘـﻪ ﺑﻮﺩﻧﺪ‪ ،‬ﻭﻗﺘﻰ ﻭﺯﻳﺮ ﻣﻌﺮﻓﻰ ﻣﻰﻛﻨﻰ‪ ،‬ﺑﺮﺍﻳﺶ‬ ‫ﺻﻼﺣﻴﺖ ﻫﻢ ﺗﻌﺮﻳﻒ ﻛﻦ‪ .‬ﻫﻢﭼﻨﺎﻥ ﺍﺣﻤﺪﺿﻴﺎ ﻣﺴﻌﻮﺩ‪ ،‬ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﻩ ﻭﻳﮋﻩ‬ ‫ﺭﻳﻴﺲﺟﻤﻬﻮﺭ ﺩﺭ ﺣﻜﻮﻣﺖﺩﺍﺭی ﺧﻮﺏ‪ ،‬ﺍﺯ ﺭﻳﻴﺲﺟﻤﻬﻮﺭ ﻏﻨﻰ ﺍﻧﺘﻘﺎﺩ‬ ‫ﻛـﺮﺩﻩ ﻭ ﺍﻭ ﺭﺍ ﺑـﻪ ﺗﻤﺮﻛـﺰ ﻗﺪﺭﺕ ﻭ ﻗﺒﻀﻪی ﺻﻼﺣﻴﺖﻫﺎی ﺣﻜﻮﻣﺘﻰ‬ ‫ﻣﺘﻬﻢ ﻛﺮﺩﻩ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺩﺭ ﻛﺸـﻤﻜﺶﻫﺎی ﺗـﺎﺯﻩ‪ ،‬ﻋـﻼﻭﻩ ﺑـﺮ ﺗﻘﺎﺑـﻞ ﺣﻜﻮﻣـﺖ ﻭ ﻣﺠﻠـﺲ‬ ‫ﻧﻤﺎﻳﻨـﺪﮔﺎﻥ ﻛـﻪ ‪ ٧‬ﻭﺯﻳﺮﻛﺎﺑﻴﻨـﻪ ﺑﺮﻛﻨـﺎﺭ ﺷـﺪﻧﺪ‪ ،‬ﺑـﺎﺭی ﺟﻬﺎﻧـﻰ‪ ،‬ﻭﺯﻳﺮ‬ ‫ﺍﻃﻼﻋـﺎﺕ ﻭ ﻓﺮﻫﻨﮓ ﺍﺯ ﭼﻬﺮﻩﻫـﺎی ﻧﺰﺩﻳﮏ ﺑﻪ ﺭﻳﻴﺲﺟﻤﻬﻮﺭ ﻛﻪ ﺍﺯ‬

‫ﺳـﻮی ﺍﻭ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺳـﻤﺖ ﻣﻌﺮﻓﻰ ﺷـﺪﻩ ﺑﻮﺩ‪ ،‬ﺍﺳﺘﻌﻔﺎ‬ ‫ﻛـﺮﺩ؛ ﺍﻣـﺎ ﺩﻻﻳﻠﻰ ﺭﺍ ﻛﻪ ﺑـﺮﺍی ﻛﻨﺎﺭﻩﮔﻴﺮی ﺧﻮﺩ ﺍﺯ‬ ‫ﺍﻳـﻦ ﻭﺯﺍﺭﺕ ﮔﻔﺘـﻪ‪ ،‬ﻗﺎﺑﻞ ﺗﺎﻣﻞ ﺍﺳـﺖ‪ .‬ﺍﻳﺠـﺎﺩ ﺍﺩﺍﺭﻩ‬ ‫ﻣـﻮﺍﺯی ﺑﺎ ﻭﺯﺍﺭﺕ ﺍﻃﻼﻋﺎﺕ ﻭ ﻓﺮﻫﻨـﮓ ﺩﺭ ﺍﺭگ ﺍﺯ‬ ‫ﺳـﻮی ﺍﺭگﻧﺸـﻴﻨﺎﻥ‪ ،‬ﻳﻜﻰ ﺍﺯ ﺩﻻﻳـﻞ ﻛﻨﺎﺭﻩﮔﻴﺮی‬ ‫ﺑـﺎﺭی ﺟﻬﺎﻧﻰ ﺍﺯ ﺳـﻤﺖﺍﺵ ﺍﺳـﺖ‪ .‬ﺍﻭ ﺍﻳـﻦ ﺍﺩﺍﺭﻩ ﺭﺍ‬ ‫ﻣﺎﻧﻊ ﺭﺷـﺪ ﻭ ﮔﺴـﺘﺮﺵ ﻛﺎﺭ ﻭﺯﺍﺭﺕ ﺧﻮﺩ ﺑﻴﺎﻥ ﻛﺮﺩﻩ‬ ‫ﻭ ﮔﻔﺘـﻪ ﺍﺳـﺖ ﻛﻪ ﺭﻳﻴﺲﺟﻤﻬـﻮﺭ ﻭ ﻧﺰﺩﻳﻜﺎﻧﺶ ﺩﺭ‬ ‫ﻛﺎﺭ ﻭﺯﺍﺭﺕ ﺍﻃﻼﻋـﺎﺕ ﻭ ﻓﺮﻫﻨﮓ ﻣﺪﺍﺧﻠﻪ ﻣﻰﻛﺮﺩﻩ‬ ‫ﻭ ﻣﺎﻧﻊ ﺍﺟﺮﺍﺁﺕ ﺍﻭ ﻣﻰﺷـﺪﻩ ﺍﺳـﺖ‪ .‬ﺍﻭ ﮔﻔﺘﻪ ﻛﻪ ﺣﺘﺎ‬ ‫ﺻﻼﺣﻴﺖ ﺗﻌﻴﻴﻦ ﻳﮏ ﻣﺎﻣﻮﺭ ﺭﺍ ﻫﻢ ﺩﺭ ﺍﺩﺍﺭﻩی ﺧﻮﺩ‬ ‫ﻧﺪﺍﺷﺘﻪ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺁﻗﺎی ﺑﺎﺭی ﺭﻭﺍﻳﺘﻰ ﺍﺯ ﻭﺯﺍﺭﺕﺧﺎﻧﻪﻫﺎی‬ ‫ﺩﻳﮕﺮ ﻧﻴﺰ ﺑﺎﺯﮔﻮ ﻛﺮﺩﻩ ﻛﻪ ﻣﺤﺪﻭﺩﻳﺖ ﺻﻼﺣﻴﺖﻫﺎ‬ ‫ﻭ ﺍﻳﺠﺎﺩ ﺍﺩﺍﺭﻩی ﻣﻮﺍﺯی ﺑﺎ ﻭﺯﺍﺭﺕ ﺍﻃﻼﻋﺎﺕ ﻭ ﻓﺮﻫﻨﮓ ﺩﺭ ﺍﺭگ‪ ،‬ﺗﻨﻬﺎ‬ ‫ﺑﻪ ﺍﻳﻦ ﻭﺯﺍﺭﺕ ﻣﺤﺪﻭﺩ ﻧﺸﺪﻩ ﻭ ﻭﺯﺍﺭﺕﺧﺎﻧﻪﻫﺎی ﺩﻳﮕﺮ ﻧﻴﺰ ﺍﻳﻦ ﭼﻨﻴﻦ‬ ‫ﺍﺳـﺖ‪ .‬ﺍﻭ ﮔﻔﺘﻪ ﻛﻪ ﺧﺒﺮ ﺩﺍﺭﺩ ﻛﻪ ﻭﺿﻌﻴﺖ ﺧﻴﻠﻰ ﺍﺯ ﻭﺯﻳﺮﺍﻥ ﺩﻳﮕﺮ‪ ،‬ﺍﺯ‬ ‫ﻭﺿﻌﻴﺖ ﺍﻭ ﺑﻬﺘﺮ ﻧﻴﺴﺖ‪.‬‬ ‫ﺩﺍﻭﺩﺷـﺎﻩ ﺻﺒﺎ ﻧﻴﺰ ﺩﺭ ﻣﺎﻩ ﺣﻤﻞ ﺍﺯ ﺳـﻤﺖ ﺧﻮﺩ ﻛﻨﺎﺭﻩﮔﻴﺮی ﻛﺮﺩ‪ .‬ﺍﻭ‬ ‫ﺩﻟﻴـﻞ ﺍﺳـﺘﻌﻔﺎی ﺧـﻮﺩ ﺭﺍ »ﻣﺤﺪﻭﺩ ﺷـﺪﻥ ﺻﻼﺣﻴﺖ« ﺧﻮﺩ ﺍﺯ ﺳـﻮی‬ ‫ﺣﻜﻮﻣﺖ ﻋﻨﻮﺍﻥ ﻛﺮﺩﻩ ﺑﻮﺩ‪ .‬ﺍﺯ ﺳﻮﻳﻰ ﻫﻢ‪ ،‬ﺍﺳﻨﺎﺩی ﻛﻪ ﺧﺒﺮﮔﺰﺍﺭی ﺭﺻﺪ‬ ‫ﺑﻪ ﺁﻥ ﺩﺳﺖ ﻳﺎﻓﺘﻪ ﺑﻮﺩ‪ ،‬ﻧﺸﺎﻥ ﻣﻰﺩﺍﺩ ﻛﻪ ﺩﺍﻭﺩﺷﺎﻩ ﺻﺒﺎ ﻭﺯﻳﺮ ﭘﻴﺸﻴﻦ‬ ‫ﻣﻌﺎﺩﻥ ﻭ ﭘﺘﺮﻭﻟﻴﻢ‪ ،‬ﻓﺸﺎﺭﻫﺎی ﺷﻮﺭﺍی ﺍﻣﻨﻴﺖ ﺑﺎﻻی ﺍﻳﻦ ﻭﺯﺍﺭﺕ‪ ،‬ﺑﺎﻋﺚ‬ ‫ﺷﺪﻩ ﻛﻪ ﺍﻭ ﺍﺯ ﻣﻘﺎﻡﺍﺵ ﺍﺳﺘﻌﻔﺎ ﻛﻨﺪ‪ .‬ﺑﺮ ﺍﺳﺎﺱ ﮔﺰﺍﺭﺵ ﺭﺻﺪ‪ ،‬ﺳﺎﻳﻪی‬ ‫ﺳـﻨﮕﻴﻦ ﺷـﻮﺭﺍی ﺍﻣﻨﻴﺖ ﺭﻭی ﻓﺮﻭﺵ ﻭ ﻗﺎﭼﺎﻕ ﺳـﻨﮓﻫﺎی ﻗﻴﻤﺘﻰ‬ ‫ﺑﻪﺧﺼﻮﺹ ﻻﺟﻮﺭﺩ‪ ،‬ﺑﺎﻋﺚ ﺷـﺪﻩ ﻛﻪ ﻭﺯﻳﺮ ﻣﻌﺎﺩﻥ ﻭ ﭘﺘﺮﻭﻟﻴﻢ ﺍﺯ ﻣﻘﺎﻡ‬ ‫ﺧﻮﺩ ﺍﺳﺘﻌﻔﺎ ﺩﻫﺪ‪.‬‬ ‫ﺩﺭ ﻛﻨﺎﺭ ﺁﻥ‪ ،‬ﻭﺯﻳﺮ ﺩﻳﮕﺮی ﺩﺭ ﻛﺎﺑﻴﻨﻪ ﺣﻜﻮﻣﺖ ﻭﺣﺪﺕ ﻣﻠﻰ‪ ،‬ﺻﺮﻑ‬ ‫ﺑﻪ ﻫﺪﻑ ﺁﻭﺭﺩﻥ ﺍﺻﻼﺣﺎﺕ‪ ،‬ﻭﺍﺩﺍﺭ ﺑﻪ ﺍﺳـﺘﻌﻔﺎ ﺷـﺪﻩ ﺍﺳـﺖ‪ .‬ﻧﻮﺭﺍﻟﺤﻖ‬ ‫ﻋﻠﻮﻣـﻰ ﻭﺯﻳـﺮ ﭘﻴﺸـﻴﻦ ﺩﺍﺧﻠـﻪ ﺑـﻪ ﮔﻔﺘﻪ ﺧـﻮﺩﺵ ﺑﻪ ﻫﻤﻴـﻦ ﺩﻟﻴﻞ ﺩﺭ‬ ‫ﻣﺎﻩ ﺩﻟﻮ ﺳـﺎﻝ ‪ ،٩۴‬ﻭﺍﺩﺍﺭ ﺑﻪ ﺍﺳـﺘﻌﻔﺎ ﺷـﺪ‪ .‬ﺁﻗﺎی ﻋﻠﻮﻣﻰ ﻭﺯﻳﺮ ﭘﻴﺸـﻴﻦ‬ ‫ﺍﻣﻮﺭ ﺩﺍﺧﻠﻪ ﺩﺭ ﻣﺘﻦ ﺍﺳـﺘﻌﻔﺎی ﺧﻮﺩ ﻧﻮﺷـﺘﻪ ﺑﻮﺩ‪» :‬ﺗﻤﺎﻡ ﭘﻴﺸـﻨﻬﺎﺩﺍﺕ‬ ‫ﺍﺻﻼﺣـﻰ ﻣـﺎ ﺑـﺎ ﺗﺎﺧﻴﺮ ﻭ ﺗﺄﻧﻰ ﻣﻮﺍﺟـﻪ ﻣﻰﺑﻮﺩ‪ .‬ﺑﻪ ﻣﻄﺎﻟﺒـﺎﺕ ﻣﺎ ﺑﺮﺍی‬ ‫ﺗﺠﻬﻴﺰ ﻭ ﺣﻤﺎﻳﺖ ﺳﺮﻳﻊ ﭘﻮﻟﻴﺲ ﺩﺭ ﻣﻘﺎﺑﻠﻪ ﺑﺎ ﺷﺒﻜﻪﻫﺎی ﺗﺮﻭﺭﻳﺴﺘﻰ‬ ‫ﻭ ﮔﺮﻭﻩﻫـﺎی ﺟﻨﺎﻳـﺖﻛﺎﺭ ﻫﻴﭻﮔﺎﻩ ﭘﺎﺳـﺦ ﻗﻨﺎﻋﺖﺑﺨـﺶ ﻭ ﻗﺎﻃﻊ ﺩﺍﺩﻩ‬ ‫ﻧﺸـﺪ«‪ .‬ﺍﻭ ﻫﻢﭼﻨـﺎﻥ ﻧﻮﺷـﺘﻪ ﺑـﻮﺩ‪» :‬ﻣـﻦ ﺍﺯ ﺟﺎﻧـﺐ ﺑﺮﺧـﻰ ﺑـﺰﺭﮔﺎﻥ ﻭ‬ ‫ﺳﻴﺎﺳﻴﻮﻥ ﺯﻳﺮ ﻓﺸﺎﺭ ﻣﻄﺎﻟﺒﺎﺕ ﻏﻴﺮﻗﺎﻧﻮﻧﻰ ﻧﻴﺰ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﺍﺷﺘﻢ ﻛﻪ ﺑﻪ ﺣﻜﻢ‬ ‫ﻭﺟﺪﺍﻧـﻢ ﺑـﻪ ﭼﻨﻴﻦ ﻣﻄﺎﻟﺒـﺎﺕ ﻧﺎﺟﺎﻳﺰ ﺗﻦ ﻧـﺪﺍﺩﻩﺍﻡ‪ .‬ﺍﺯ ﺳـﻮی ﺩﻳﮕﺮ‪ ،‬ﺑﺎ‬ ‫ﻧﻴﺖ ﻭ ﺁﻭﺭﺩﻥ ﺍﺻﻼﺣﺎﺕ ﺩﺭ ﺳﺎﺧﺘﺎﺭﻫﺎی ﻓﺎﺳﺪ ﻭ ﮔﻤﺎﺷﺘﻦ ﻛﺎﺩﺭﻫﺎی‬ ‫ﻣﺠﺮﺏﺗﺮ‪ ،‬ﺷـﺒﻜﻪﻫﺎی ﻓﺴﺎﺩ ﻧﻴﺰ ﺁﺭﺍﻡ ﻧﻨﺸﺴﺘﻨﺪ؛ ﺑﻠﻜﻪ ﻣﻮﺍﻧﻊ ﺯﻳﺎﺩی‬ ‫ﺭﺍ ﺑﺮ ﺳﺮ ﺭﺍﻩﺍﻡ ﺍﻳﺠﺎﺩ ﻧﻤﻮﺩﻩ‪ ،‬ﺗﺒﻠﻴﻐﺎﺕ ﻭ ﺷﺎﻳﻌﺎﺕ ﻇﺎﻟﻤﺎﻧﻪ ﺭﺍ ﻋﻠﻴﻪ ﻣﻦ‬ ‫ﺑـﻪﺭﺍﻩ ﺍﻧﺪﺍﺧﺘﻪﺍﻧـﺪ«‪ .‬ﺁﻗـﺎی ﻋﻠﻮﻣـﻰ ﺩﺭ ﺁﻥ ﺯﻣﺎﻥ ﮔﻔﺘﻪ ﺑـﻮﺩ ﻛﻪ ﺑﺮﺍی‬ ‫ﺣﻞ ﺍﻳﻦ ﻣﺸـﻜﻞ ﭼﻨﺪﺑﺎﺭ ﻧﺰﺩ ﺭﻳﻴﺲﺟﻤﻬﻮﺭ ﻣﺮﺍﺟﻌﻪ ﻛﺮﺩﻩ ﻭ ﺍﻭ ﻫﻴﭻ‬ ‫ﺗﻮﺟﻬﻰ ﻧﻜﺮﺩﻩ ﺍﺳﺖ‪.‬‬


‫ﻣﺠﻠﻪ ﺟﺎﻣﻌﻪ ﺍﻓﻐﺎﻧﻬﺎﻯ ﻛﺎﻧﺎﺩﺍ ‪ -‬ﺳﺎﻝ ‪ - 14‬ﺷﻤﺎﺭﻩ ‪ -151‬ﻗﻮﺱ ‪T: 416-803-2353 1395‬‬

‫ﺧــﺒــﺮی‬

‫‪15 Nayab Magazine - Vol 14 - # 151 - Dec. 2016 - nayabafg@gmail.com‬‬

‫ﺍﻧﺘﻘﺎﻝ ﻣﺸﻜﻮﻙ ﺗﺎﻧﻚﻫﺎﻯ ﺯﺭﻫﻰ ﻧﻈﺎﻣﻴﺎﻥ ﺧﺎﺭﺟﻰ ﺍﺯ ﻛﻨﺪﻫﺎﺭ ﺑﻪ ﻫﺮﺍﺕ‬ ‫ﺧﺒﺮﮔﺰﺍﺭی ﺭﺻﺪ‬

‫ﺍﻧﺘﻘﺎﻝ ﻣﺸﻜﻮﻙ ﺗﺎﻧﻚﻫﺎﻯ ﺯﺭﻫﻰ‬ ‫ﻧﻈﺎﻣﻴﺎﻥ ﺧﺎﺭﺟﻰ ﺍﺯ ﻛﻨﺪﻫﺎﺭ ﺑﻪ ﻫﺮﺍﺕ‬

‫ﺍﺯ ﻛﻨﺪﻫـﺎﺭ ﺑﻪ ﻫﺮﺍﺕ‪ ،‬ﺑﻴﺎﺑﻨﺪ‪ .‬ﻓﺮﻫﺎﺩ ﺟﻴﻼﻧﻰ‪ ،‬ﺳـﺨﻨﮕﻮی‬ ‫ﻭﺍﻟـﻰ ﻫـﺮﺍﺕ ﺩﺭ ﮔﻔﺖﻭﮔﻮﻳـﻰ ﻛـﻪ ﺑـﺎ ﺧﺒﺮﮔـﺰﺍﺭی ﺭﺻـﺪ‬ ‫ﺩﺍﺷـﺖ‪ ،‬ﮔﻔﺖ ﺧﺒﺮﻫﺎﻳﻰ ﻧﻴﺰ ﻭﺟـﻮﺩ ﺩﺍﺭﺩ ﻛﻪ ﺍﻳﻦ ﺗﺎﻧﮏﻫﺎ‬ ‫ﻳـﺎ ﺑﻪ ﻛﺸـﻮﺭ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﻗﺎﭼﺎﻕ ﻣﻰﺷـﺪﻩ ﻭ ﻳـﺎ ﺍﻳﻦﻛﻪ ﺑﻪ ﻫﺪﻑ‬

‫ﺗﺎﻧﮏﻫﺎ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺑﺎ ﭘﻮﻟﻴﺲ ﺳﺮﺣﺪی ﺩﺭ ﻣﻴﺎﻥ ﮔﺬﺍﺷﺘﻪ‬ ‫ﻛﻪ ﺍﻳﻦ ﻧﻬﺎﺩ‪ ،‬ﻣﻮﺿﻮﻉ ﻗﺎﭼﺎﻕ ﺍﻳﻦ ﺗﺎﻧﮏﻫﺎ ﺭﺍ ﺗﺎﻳﻴﺪ ﻧﻜﺮﺩﻩ‬ ‫ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺑﻪ ﮔﻔﺘﻪ ﺳﺨﻨﮕﻮی ﻭﺍﻟﻰ ﻫﺮﺍﺕ‪ ،‬ﻣﺴﻮﻭﻻﻥ ﺍﻣﻨﻴﺘﻰ‬ ‫ﺗﺤﻘﻴﻘـﺎﺕ ﺧـﻮﺩ ﺭﺍ ﺷـﺮﻭﻉ ﻛﺮﺩﻩ ﺗـﺎ ﺍﻧﮕﻴـﺰﻩی ﺍﻧﺘﻘﺎﻝ ﺍﻳﻦ‬

‫ﺧﺒﺮﮔـﺰﺍﺭی ﺭﺻﺪ‪ :‬ﻣﺴـﻮﻭﻻﻥ ﻣﺤﻠﻰ ﻭﻻﻳـﺖ ﻫﺮﺍﺕ ﺩﺭ‬ ‫ﻏـﺮﺏ ﻛﺸـﻮﺭ ﺗﺎﻳﻴـﺪ ﻛﺮﺩﻩﺍﻧـﺪ ﻛﻪ ‪ ٢‬ﻋـﺮﺍﺩﻩ ﺗﺎﻧـﮏ ﺯﺭﻫﻰ‬ ‫ﻧﻈﺎﻣﻴـﺎﻥ ﺧﺎﺭﺟـﻰ ﺑﻪ ﮔﻮﻧﻪ ﻣﺸـﻜﻮک ﺍﺯ ﻭﻻﻳـﺖ ﻛﻨﺪﻫﺎﺭ‬ ‫ﺑﻪ ﻫﺮﺍﺕ ﻣﻨﺘﻘﻞ ﺷﺪﻩ ﻛﻪ ﻣﻮﻇﻔﻴﻦ ﺍﻣﻨﻴﺘﻰ ﺁﻥ ﺭﺍ ﺗﻮﻗﻴﻒ‬ ‫ﻧﻤﻮﺩﻩﺍﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﻓﺮﻫﺎﺩ ﺟﻴﻼﻧﻰ‪ ،‬ﺳﺨﻨﮕﻮی ﻭﺍﻟﻰ ﻫﺮﺍﺕ ﺩﺭ ﺗﻤﺎﺱ ﺗﻠﻔﻨﻰ‬ ‫ﻛﻪ ﺍﻣﺮﻭﺯ ﺳﻪﺷﻨﺒﻪ ‪ ١٨‬ﻋﻘﺮﺏ‪ ،‬ﺑﺎﺧﺒﺮﮔﺰﺍﺭی ﺭﺻﺪ ﺩﺍﺷﺖ‪،‬‬ ‫ﮔﻔـﺖ ﻛﻪ ‪ ٢‬ﻋـﺮﺍﺩﻩ ﺗﺎﻧﮏ ﺯﺭﻫﻰ ﻧﻈﺎﻣﻴـﺎﻥ ﺧﺎﺭﺟﻰ ﻛﻪ ﺍﺯ‬ ‫ﻭﻻﻳـﺖ ﻛﻨﺪﻫـﺎﺭ ﺑـﻪ ﻫـﺮﺍﺕ ﻣﻨﺘﻘﻞ ﺷـﺪﻩ ﻭ ﻗﺮﺍﺭ ﺑـﻮﺩﻩ ﻛﻪ‬ ‫ﻣﺮﻛـﺰ ﺁﻳﺴـﺎﻑ ﺍﻧﺘﻘﺎﻝ ﺩﺍﺩﻩ ﺷـﻮﺩ‪ ،‬ﺩﺭ ﻳﻜـﻰ ﺍﺯ ﭼﻮکﻫﺎی‬ ‫ﺧﺮﻭﺟﻰ ﻭﻻﻳﺖ ﻫﺮﺍﺕ ﺍﺯ ﺳﻮی ﻣﻨﺴﻮﺑﺎﻥ ﺍﻣﻨﻴﺘﻰ ﺗﻮﻗﻴﻒ‬ ‫ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺁﻗﺎی ﺟﻴﻼﻧﻰ ﮔﻔﺖ ﺗﺎ ﻫﻨﻮﺯ ﻣﻌﻠﻮﻡ ﻧﻴﺴﺖ ﻛﻪ‬ ‫ﺍﻳﻦ ﺗﺎﻧﮏﻫﺎ ﺑﻪ ﭼﻪ ﻣﻘﺼﺪی ﺑﻪ ﻭﻻﻳﺖ ﻫﺮﺍﺕ ﺍﻧﺘﻘﺎﻝ ﺩﺍﺩﻩ‬ ‫ﺭﺳﺎﻧﺪﻥ ﺑﻪ ﮔﺮﻭﻩ ﻃﺎﻟﺒﺎﻥ ﺍﺯ ﻛﻨﺪﻫﺎﺭ ﺑﻪ ﻫﺮﺍﺕ ﺍﻧﺘﻘﺎﻝ ﺩﺍﺩﻩ ﺗﺎﻧﮏﻫﺎ ﺭﺍ ﺍﺯ ﻛﻨﺪﻫﺎﺭ ﺑﻪ ﻫﺮﺍﺕ ﻣﺸﺨﺺ ﺳﺎﺯﻧﺪ ﻭ ﻧﺘﻴﺠﻪی‬ ‫ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺑـﻪ ﮔﻔﺘـﻪ ﺳـﺨﻨﮕﻮی ﻭﺍﻟﻰ ﻫـﺮﺍﺕ‪ ،‬ﻣﺴـﻮﻭﻻﻥ ﺍﻣﻨﻴﺘﻰ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺁﻗﺎی ﺟﻴﻼﻧﻰ ﺩﺭ ﺍﺩﺍﻣﻪ ﺳﺨﻨﺎﻥ ﺧﻮﺩ ﮔﻔﺖ ﻛﻪ ﺁﻥ ﺑﻌﺪﺍ ﺑﺎ ﺭﺳﺎﻧﻪﻫﺎ ﺷﺮﻳﮏ ﺳﺎﺧﺘﻪ ﻣﻰﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﺗﺤﻘﻴﻘﺎﺕ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺷﺮﻭﻉ ﻛﺮﺩﻩ ﺗﺎ ﻋﻠﺖ ﺍﻧﺘﻘﺎﻝ ﺍﻳﻦ ﺗﺎﻧﮏﻫﺎ ﺍﻳﻦ ﺧﺒﺮ ﺭﺍ ﺍﻛﻨﻮﻥ ﺗﺎﻳﻴﺪ ﻧﻤﻰﺗﻮﺍﻧﺪ‪ .‬ﺍﻭ ﮔﻔﺖ ﻛﻪ ﻗﺎﭼﺎﻕ ﺍﻳﻦ‬ ‫ﻋﻜﺲ‪ :‬ﺧﺒﺮﻧﮕﺎﺭﺍﻥ ﻫﺮﺍﺕ‬


‫ﻣﺠﻠﻪ ﺟﺎﻣﻌﻪ ﺍﻓﻐﺎﻧﻬﺎﻯ ﻛﺎﻧﺎﺩﺍ ‪ -‬ﺳﺎﻝ ‪ - 14‬ﺷﻤﺎﺭﻩ ‪ -151‬ﻗﻮﺱ ‪T: 416-803-2353 1395‬‬

‫ﺍﺳﺎﻣﻰ ﺍﻳﻦ ﻧﺎﻣﺰﺩﺍﻥ‪ ،‬ﺍﺳﻢ ﺁﻗﺎی ﺧﻠﻴﻞﺯﺍﺩ ﻳﮏ ﻣﻮﺿﻮﻉ ﺑﺴﻴﺎﺭ ﺟﺎﻟﺐ‬ ‫ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺍﺯ ﺍﻓﺮﺍﺩ ﺫﻳﻞ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﻓﻬﺮﺳﺖ ﻧﺎﻡ ﺑﺮﺩﻩ ﺷﺪﻩ‪:‬‬ ‫ﺟﺎﻥ ﺑﻮﻟﺘﻮﻥ‪ ،‬ﺳﻔﻴﺮ ﺳﺎﺑﻖ ﺍﻣﺮﻳﻜﺎ ﺩﺭ ﺳﺎﺯﻣﺎﻥ ﻣﻠﻞ‪ ،‬ﺑﺎﺏ ﻛﺮﺍﻛﺮ ﻋﻀﻮ‬ ‫ﺍﺭﺷﺪ ﻛﻤﻴﺴﻴﻮﻥ ﺍﻣﻮﺭ ﺧﺎﺭﺟﻰ ﻣﺠﻠﺲ ﺳﻨﺎ‪ ،‬ﻧﻴﻮﺕ ﮔﻴﻨﮕﺮﻳﭻ ﺭﻳﻴﺲ‬ ‫ﺳـﺎﺑﻖ ﻣﺠﻠﺲ ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﮔﺎﻥ‪ ،‬ﺟﻨﺮﺍﻝ ﺍﺳﺘﻨﻠﻰﻣﮏ ﻛﺮﻳﺴﺘﺎﻝ‪ ،‬ﻓﺮﻣﺎﻧﺪﻩ‬ ‫ﻋﻤﻮﻣـﻰ ﻧﻴﺮﻭﻫـﺎی ﻧﺎﺗﻮ ﺩﺭ ﺍﻓﻐﺎﻧﺴـﺘﺎﻥ ﺩﻛﺘﺮ ﺯﻟﻤﻰ ﺧﻠﻴﻞﺯﺍﺩ‪ ،‬ﺳـﻔﻴﺮ‬ ‫ﺳـﺎﺑﻖ ﺍﻣﺮﻳﻜﺎ ﺩﺭ ﺍﻓﻐﺎﻧﺴـﺘﺎﻥ‪ ،‬ﻋﺮﺍﻕ ﻭ ﺳـﺎﺯﻣﺎﻥ ﻣﻠﻞ ﻣﺘﺤﺪ ﺍﺯﺟﻤﻠﻪ‬ ‫ﻛﺎﻧﺪﻳﺪﺍﻥ ﻣﻄﺮﺡ ﻭﺯﺍﺭﺕﺧﺎﺭﺟﻪ ﺍﻳﺎﻻﺕ ﻣﺘﺤﺪﻩ ﺍﻣﺮﻳﻜﺎ ﻫﺴﺘﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺁﮔﺎﻫﺎﻥ ﺍﻣﻮﺭ ﺍﻣﺮﻳﻜﺎ ﻣﻰﺗﻮﺍﻧﻨﺪ ﻛﻪ ﺩﺭ ﻳﮏ ﻧﮕﺎﻩ ﺍﻳﻦ ﺍﻓﺮﺍﺩ ﺳﺮﺷﻨﺎﺱ‬ ‫ﻭ ﻣﺠـﺮﺏ ﺭﺍ ﺷﻨﺎﺳـﺎﻳﻰ ﻛﻨﻨﺪ‪ .‬ﻛﺎﻧﺪﻳـﺪﺍﻥ ﺍﺣﺘﻤﺎﻟـﻰ ﻭﺯﺍﺭﺕ ﺧﺎﺭﺟﻪ ﺍﺯ‬ ‫ﻧﺨﺒﮕﺎﻥ ﺍﻣﻮﺭ ﺳﻴﺎﺳﻰ‪ ،‬ﺭﻭﺍﺑﻂ ﺧﺎﺭﺟﻰ ﻭ ﺍﻣﻴﻨﺖ ﻣﻠﻰ ﺍﻳﺎﻻﺕ ﻣﺘﺤﺪﻩ‬ ‫ﺍﺳـﺘﻨﺪ‪ .‬ﺑـﺎ ﻭﺟـﻮﺩ ﺍﻳـﻦ ﻛـﻪ ﻫﻤـﻪ ﺍﻓـﺮﺍﺩ ﻣﺬﻛـﻮﺭ ﺩﺭ ﺍﻳـﻦ ﻓﻬﺮﺳـﺖ ﺍﺯ‬ ‫ﺗﺤﺼﻴﻼﺕ ﻭ ﺗﺠﺎﺭﺏ ﻋﺎﻟﻰ ﺑﺮﺧﻮﺭﺩﺍﺭ ﻫﺴﺘﻨﺪ‪ ،‬ﺍﻣﺎ ﻣﻴﺎﻥ ﺍﻳﺸﺎﻥ ﺁﻗﺎی‬ ‫ﺧﻠﻴﻞﺯﺍﺩ ﺩﺍﺭﺍی ﺍﻭﺻﺎﻓﻰ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﺍﻳﺸﺎﻥ ﺑﻪ ﺣﻜﻮﻣﺖ ﺁﻗﺎی‬ ‫ﺗﺮﺍﻣﭗ ﺍﺯ ﺑﻬﺘﺮﻳﻦ ﻭ ﭘﺮﭼﺎﻟﺶﺗﺮﻳﻦ ﺍﻧﺘﺨﺎﺏﻫﺎ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺑﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﺁﻗـﺎی ﺧﻠﻴـﻞﺯﺍﺩ ﻛـﻪ ﻳـﮏ ﺍﻣﺮﻳﻜﺎﻳـﻰ ﺍﻓﻐﺎﻥﺗﺒـﺎﺭ ﺍﺳـﺖ ﺑﻪﺣﻴـﺚ‬ ‫ﺳـﻔﻴﺮ ﺳـﺎﺑﻖ ﺍﻳـﺎﻻﺕ ﻣﺘﺤـﺪﻩ ﺍﻣﺮﻳﻜﺎ ﺩﺭ ﺍﻓﻐﺎﻧﺴـﺘﺎﻥ ﻭ ﻋـﺮﺍﻕ ﺑﺎ ﺍﻳﻦ‬ ‫ﺩﻭ ﺑﺰﺭگﺗﺮﻳـﻦ ﻣﺎﻣﻮﺭﻳﺖ ﻧﻈﺎﻣﻰ ﻭ ﺳﻴﺎﺳـﻰ ﺍﻳـﺎﻻﺕ ﻣﺘﺤﺪﻩ ﺍﻣﺮﻳﻜﺎ‬ ‫ﺁﺷﻨﺎﺗﺮ ﺍﺯ ﺩﻳﮕﺮﺍﻥ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺁﻗﺎی ﺧﻠﻴﻞﺯﺍﺩ ﺍﺯ ﺧﺎﻭﺭﻣﻴﺎﻧﻪ‪ ،‬ﺁﺳﻴﺎی ﺟﻨﻮﺑﻰ‬ ‫ﻭ ﺁﺳـﻴﺎی ﻣﺮﻛﺰی ﺷـﻨﺎﺧﺖ ﺑﺴـﻴﺎﺭ ﻋﻤﻴﻖ ﺩﺍﺭﺩ‪ .‬ﺍﻭ ﺩﺭ ﺧﺎﻭﺭﻣﻴﺎﻧﻪ ﺩﺭ‬

‫ﺧــﺒــﺮی‬

‫‪14 Nayab Magazine - Vol 14 - # 151 - Dec. 2016 - nayabafg@gmail.com‬‬

‫ﺩﺍﻧﺸﮕﺎﻩ ﺍﻣﺮﻳﻜﺎﻳﻰ ﺩﺭ ﺑﻴﺮﻭﺕ ﺗﺤﺼﻴﻞﻛﺮﺩﻩ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺟﺎﻳﻰ ﻛﻪ ﺑﺎ ﺳﺮﺍﻥ‬ ‫ﺳﻴﺎﺳﻰ ﻭ ﭘﺮﻧﻔﻮﺫ ﻋﺮﺏ ﻭ ﺧﻠﻴﺞﻓﺎﺭﺱ ﺁﺷﻨﺎﻳﻰ ﻳﺎﻓﺘﻪ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺩﺭ ﺯﻣﺎﻥ‬ ‫ﻣﺎﻣﻮﺭﻳﺘـﺶ ﺑـﻪ ﺣﻴﺚ ﺳـﻔﻴﺮ ﺍﻳﺎﻻﺕ ﻣﺘﺤﺪﻩ ﺍﻣﺮﻳﻜﺎ ﺩﺭ ﺍﻓﻐﺎﻧﺴـﺘﺎﻥ ﻭ‬ ‫ﻋﺮﺍﻕ ﺑﺎ ﻛﺸﻮﺭﻫﺎی ﻫﻤﺴﺎﻳﻪ ﻣﻨﻄﻘﻪ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺩﻭ ﻛﺸﻮﺭ ﺁﺷﻨﺎﻳﻰ ﻛﺎﻣﻞ‬ ‫ﻭ ﺭﻭﺍﺑـﻂ ﺣﺴـﺎﺱ ﺑﺮﻗﺮﺍﺭ ﻛﺮﺩﻩ ﺍﺳـﺖ‪ .‬ﺍﻭ ﺑـﻪ ﺣﻴﺚ ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﻩی ﺩﺍﻳﻤﻰ‬ ‫ﺍﻳﺎﻻﺕ ﻣﺘﺤﺪﻩ ﺍﻣﺮﻳﻜﺎ ﺩﺭ ﺳﺎﺯﻣﺎﻥ ﻣﻠﻞ ﻣﺘﺤﺪ ﻭ ﺷﻮﺭﺍی ﺍﻣﻴﻨﺖ ﻣﻠﻰ‪،‬‬ ‫ﻧﻪ ﺗﻨﻬﺎ ﺍﻳﻦ ﻛﻪ ﺭﻭﺍﺑﻂ ﺗﻨﮕﺎﺗﻨﮓ ﺑﺎ ﺟﻬﺎﻥ ﺍﻳﺠﺎﺩ ﻛﺮﺩ‪ ،‬ﺑﻠﻜﻪ ﺗﻮﺍﻧﺴﺖ‬ ‫ﻛﻪ ﺑﺎ ﺑﺴﻴﺎﺭ ﺯﻳﺮﻛﻰ ﺩﺭ ﻣﻘﺎﺑﻞ ﺩﻭ ﺭﻗﻴﺐ ﺑﺰﺭگ ﺍﻳﺎﻻﺕ ﻣﺘﺤﺪﻩ ﭼﻮﻥ‬ ‫ﺭﻭﺳـﻴﻪ ﻭ ﭼﻴـﻦ ﺍﺯ ﻣﻨﺎﻓﻊ ﺍﻣﺮﻳﻜﺎ ﻭ ﻣﺘﺤـﺪﺍﻥ ﺑﻴﻦﺍﻟﻤﻠﻠﻰﺍﺵ ﺑﺎ ﺍﻳﺠﺎﺩ‬ ‫ﺍﻳﺘﻼﻑﻫـﺎ ﻭ ﻣﻬﺎﺭﺕﻫـﺎی ﺩﻳﭙﻠﻤﺎﺗﻴـﮏ‪ ،‬ﺩﻓـﺎﻉ ﻛـﺮﺩﻩ‪ ،‬ﺿﺎﻣﻦ ﺣﻔﻆ‬ ‫ﻣﻮﻗﻒ ﻭ ﻣﻨﺎﻓﻊ ﺍﻣﺮﻳﻜﺎ ﺩﺭ ﺷﻮﺭﺍی ﺍﻣﻨﻴﺖ ﺳﺎﺯﻣﺎﻥ ﻣﻠﻞ ﻣﺘﺤﺪ ﺑﺸﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﺻﺤﺒﺖﻫـﺎی ﺁﻗﺎی ﺗﺮﺍﻣـﭗ ﺩﺭ ﺟﺮﻳﺎﻥ ﻛﺎﺭﺯﺍﺭﻫـﺎی ﺍﻧﺘﺨﺎﺑﺎﺗﻰﺍﺵ‬ ‫ﺩﺭ ﻣﻮﺭﺩ ﻣﺤﺪﻭﺩﻳﺖ ﻣﻬﺎﺟﺮﺕ ﻭ ﺳـﻔﺮ ﻣﺴـﻠﻤﺎﻧﺎﻥ ﺑﻪ ﺍﻳﺎﻻﺕ ﻣﺘﺤﺪﻩ‬ ‫ﺍﻣﺮﻳـﻜﺎ‪ ،‬ﺣﺴﺎﺳـﻴﺖﻫﺎی ﺑﻌﻀـﻰ ﺍﺯ ﺭﻫﺒﺮﺍﻥ ﻣﺴـﻠﻤﺎﻥ ﺟﻬـﺎﻥ ﻭ ﺣﺘﺎ‬ ‫ﺳﻴﺎﺳـﺖﻣﺪﺍﺭﺍﻥ ﺍﻣﺮﻳـﻜﺎ ﺭﺍ ﺑﺮﺍﻧﮕﻴﺨﺘـﻪ ﻭ ﺍﻇﻬﺎﺭﺍﺗـﺶ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺯﻣﻴﻨﻪ‪،‬‬ ‫ﺭﻭﺍﺑﻄـﺶ ﺭﺍ ﺑـﺎ ﺑﻌﻀﻰ ﺍﺯ ﻛﺸـﻮﺭﻫﺎی ﺍﺳـﻼﻣﻰ‪ ،‬ﺗﺎ ﺣﺪی ﺧﺪﺷـﻪﺩﺍﺭ‬ ‫ﻛﺮﺩﻩ ﺍﺳـﺖ‪ .‬ﺍﺯ ﺳـﻮی ﺩﻳﮕﺮ ﻣﻮﻗﻒ ﺁﻗﺎی ﺗﺮﺍﻣﭗ ﺑﺮﺍی ﺑﺎﻃﻞﺳﺎﺧﺘﻦ‬ ‫ﺗﻮﺍﻓﻖ ﺟﺎﻣﻊ ﻭ ﻧﻬﺎﻳﻰ ﻫﺴﺘﻪﺍی ﻣﻴﺎﻥ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﻭ ﺍﻣﺮﻳﻜﺎ ﻛﻪ ﺑﻪ »ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ‬ ‫ﺟﺎﻣﻊ ﺍﻗﺪﺍﻡ ﻣﺸﺘﺮک« ﻳﺎ »ﺑﺮﺟﺎﻡ« ﻣﻌﺮﻭﻑ ﺍﺳﺖ‪ ،‬ﺑﺎﻋﺚ ﻧﮕﺮﺍﻧﻰﻫﺎی‬ ‫ﺑﻌﻀﻰ ﺍﺯ ﻛﺸﻮﺭﻫﺎ ﺩﺭ ﻣﻨﻄﻘﻪ ﻭ ﺟﻬﺎﻥ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪.‬‬

‫ﭘـﺲ ﺩﺭ ﭼﻨﻴـﻦ ﻭﺿﻌﻴـﺖ‪ ،‬ﺁﻗـﺎی ﺧﻠﻴﻞﺯﺍﺩ ﻛـﻪ ﻧﻪ ﺗﻨﻬﺎ ﺑﻪ ﻟﺴـﺎﻥ‪،‬‬ ‫ﻓﺮﻫﻨﮓ‪ ،‬ﺭﺳﻮﻡ ﻭ ﺳﻴﺎﺳﺖ ﺍﻳﻦ ﻛﺸﻮﺭﻫﺎ ﺁﺷﻨﺎﻳﻰﺍﺵ ﻛﺎﻣﻞ ﺍﺳﺖ‪ ،‬ﺩﺭ‬ ‫ﻋﻴﻦ ﺣﺎﻝ ﺑﺎ ﺁﮔﺎﻫﻰ ﻭ ﺭﻭﺍﺑﻄﻰ ﻛﻪ ﺑﺎ ﺟﻬﺎﻥ ﺍﺳﻼﻡ‪ ،‬ﻏﺮﺏ ﻭ ﻣﺘﺤﺪﺍﻥ‬ ‫ﻧﺰﺩﻳﮏ ﺍﻣﺮﻳﻜﺎ ﺩﺍﺭﺩ ﻣﻰﺗﻮﺍﻧﺪ ﺭﻭﺍﺑﻂ ﺣﻜﻮﻣﺖ ﺁﻗﺎی ﺗﺮﺍﻣﭗ ﺭﺍ ﺑﺎ ﺍﻳﻦ‬ ‫ﻛﺸـﻮﺭﻫﺎ ﺗﺮﻣﻴـﻢ ﻛـﺮﺩﻩ ﻭ ﺭﺍﻫﺒﺮﺩﻫﺎی ﺍﻳـﺎﻻﺕ ﻣﺘﺤـﺪﻩ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺭﺍﻩﻫﺎی‬ ‫ﺩﻳﭙﻠﻤﺎﺗﻴﮏ ﻭ ﺻﻠﺢﺁﻣﻴﺰ ﺗﻄﺒﻴﻖ ﻛﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﺪﻭﻥ ﺷﮏ ﻛﻪ ﺗﻌﻴﻴﻦ ﺁﻗﺎی ﺧﻠﻴﻞﺯﺍﺩ ﺑﻪ ﺣﻴﺚ ﺍﺭﺷﺪﺗﺮﻳﻦ ﻋﻀﻮ ﻛﺎﺑﻴﻨﻪ‬ ‫ﺍﻳﺎﻻﺕ ﻣﺘﺤﺪﻩ ﺍﻣﺮﻳﻜﺎ ﺑﻪ ﺁﻗﺎی ﺗﺮﺍﻣﭗ ﻋﺎﺭی ﺍﺯ ﭼﺎﻟﺶ ﻧﺨﻮﺍﻫﺪ ﺑﻮﺩ ﻭ‬ ‫ﺣﺘﺎ ﺑﻪ ﻳﮏ ﻧﺤﻮﻩ ﻋﻘﺐﮔﺮﺩ ﻣﻮﻗﻒ ﺁﻗﺎی ﺗﺮﺍﻣﭗ ﻧﻴﺰ ﭘﻨﺪﺍﺷﺘﻪ ﺧﻮﺍﻫﺪ‬ ‫ﺷـﺪ‪ .‬ﺍﻣـﺎ ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﺁﻗـﺎی ﺧﻠﻴﻞﺯﺍﺩ ﺑﻪﺣﻴﺚ ﻳﮏ ﻣﺴـﻠﻤﺎﻥ‪ ،‬ﺍﻓﻐﺎﻥﺗﺒﺎﺭ‬ ‫ﺍﻣﺮﻳﻜﺎﻳﻰ‪ ،‬ﺍﺯ ﺍﻗﻠﻴﺖﻫﺎ ﻭ ﺟﻤﻬﻮﺭیﺧﻮﺍﻩ ﻣﺤﺎﻓﻈﻪﻛﺎﺭ ﻭ ﺑﻪﺣﻴﺚ ﻳﮏ‬ ‫ﺩﻳﭙﻠﻮﻣـﺎﺕ ﻣﺠـﺮﺏ ﻛﻪ ﺍﺯ ﺟﻨﮓ ﺳـﺮﺩ ﺗـﺎ ﺟﻨﮓ ﻋﻠﻴﻪ ﺗﺮﻭﺭﻳﺴـﻢ‪ ،‬ﺍﺯ‬ ‫ﺯﻣﺎﻥ ﺭﻳﺎﺳﺖﺟﻤﻬﻮﺭی ﺭﻭﻧﺎﻟﺪ ﺭﻳﮕﻦ‪ ،‬ﺗﺎ ﺑﺮﻧﺪﻩﺷﺪﻥ ﺩﻭﻧﺎﻟﺪ ﺗﺮﺍﻣﭗ ﺩﺭ‬ ‫ﭘﺴﺖﻫﺎی ﺍﺭﺷﺪ ﺩﻭﻟﺖ ﺍﻳﺎﻻﺕ ﻣﺘﺤﺪﻩ ﺍﻣﺮﻳﻜﺎ ﺧﺪﻣﺖ ﻛﺮﺩﻩ‪ ،‬ﻣﻰﺗﻮﺍﻧﺪ‬ ‫ﻛـﻪ ﺑﺎ ﺍﻳﻦ ﺍﻭﺻﺎﻑ ﺍﻟﺘﻴﺎﻡ ﺑﻌﻀﻰ ﺍﺯ ﺟﺮﺍﺣﺖﻫﺎی ﻣﺒﺎﺭﺯﺍﺕ ﺍﻧﺘﺨﺎﺑﺎﺗﻰ‬ ‫ﺷﺪﻩ ﻭ ﺑﻪ ﭘﺮﺳﺶﻫﺎی ﻣﻠﻰ ﻭ ﺑﻴﻦﺍﻟﻤﻠﻠﻰ ﺩﺭ ﺑﺎﺭﻩی ﻣﻮﻗﻒ ﻭ ﺩﻳﺪﮔﺎﻩ‬ ‫ﺭﻳﻴﺲﺟﻤﻬﻮﺭ ﻣﻨﺘﺨﺐ ﺩﻭﻧﺎﻟﺪ ﺗﺮﺍﻣﭗ‪ ،‬ﻳﮏ ﭘﺎﺳﺦ ﺑﺴﻴﺎﺭ ﻭﺍﺿﺢ ﺍﺭﺍﻳﻪ‬ ‫ﻛﻨﺪ‪ .‬ﺍﻣﺎ ﺯﻣﺎﻥ ﺑﻬﺘﺮ ﻭ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﻣﻰﺗﻮﺍﻧﺪ ﻛﻪ ﺟﺎﻳﮕﺎﻩ ﺁﻗﺎی ﺧﻠﻴﻞﺯﺍﺩ ﺭﺍ ﺩﺭ‬ ‫ﺣﻜﻮﻣﺖ ﺁﻗﺎی ﺗﺮﺍﻣﭗ ﺁﺷﻜﺎﺭ ﺳﺎﺧﺘﻪ ﻭ ﺑﻪ ﺍﻳﻦ ﭘﺮﺳﺶﻫﺎ ﭘﺎﺳﺦ ﺩﻫﺪ‪.‬‬

‫ﺷﻜﺮﺩﺧﺖ ﺟﻌﻔﺮﻯ‪ ،‬ﻣﺨﺘﺮﻉ ﺭﻭﺵ ﺟﺪﻳﺪ ﺗﺪﺍﻭﻯ ﺳﺮﻃﺎﻥ ﺑﺮﻧﺪﻩ‬ ‫ﺟﺎﻳﺰﻩ ﺍﺧﺘﺮﺍﻉ ﺳﺎﻝ ‪ 2016‬ﺑﺮﻳﺘﺎﻧﻴﺎ ﺷﺪ‬ ‫ﺧﺒﺮﮔﺰﺍﺭی ﺭﺻﺪ‬

‫ﺷـﻜﺮﺩﺧﺖ ﺟﻌﻔﺮی‪ ،‬ﻣﺨﺘـﺮﻉ ﺭﻭﺵ‬ ‫ﺟﺪﻳـﺪ ﺗﺪﺍﻭی ﺳـﺮﻃﺎﻥ ﺑﺮﻧـﺪﻩ ﺟﺎﻳﺰﻩ‬ ‫ﺍﺧﺘﺮﺍﻉ ﺳﺎﻝ ‪ ٢٠١۶‬ﺑﺮﻳﺘﺎﻧﻴﺎ ﺷﺪ‬ ‫ﺧﺒﺮﮔـﺰﺍﺭی ﺭﺻـﺪ‪ :‬ﺩﺍﻧﺸـﮕﺎﻩ ﺳـﺎﺭی‬ ‫)‪ (surrey‬ﺑﺮﻳﺘﺎﻧﻴﺎ ﺧﺒﺮ ﺩﺍﺩﻩ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ‬ ‫ﺷـﻜﺮﺩﺧﺖ ﺟﻌﻔـﺮی‪ ،‬ﺩﺍﻧﺶﺁﻣﻮﺧﺘﻪ‬ ‫ﺍﻫـﻞ ﺍﻓﻐﺎﻧﺴـﺘﺎﻥ ﺩﻭﺭﻩ ﺩﻛﺘـﺮﺍی ﺍﻳﻦ‬ ‫ﺩﺍﻧﺸـﮕﺎﻩ ﺩﺭ ﺭﺷـﺘﻪ ﻓﺰﻳـﮏ ﻃﺒﻰ‪ ،‬ﺑﻪ‬ ‫ﺧﺎﻃـﺮ ﺍﺧﺘـﺮﺍﻉ ﺭﻭﺵ ﺟﺪﻳـﺪ ﺗـﺪﺍﻭی‬ ‫ﺳـﺮﻃﺎﻥ‪ ،‬ﺑﺮﻧـﺪﻩ ﺟﺎﻳﺰﻩ ﺍﺧﺘـﺮﺍﻉ ﺯﻧﺎﻥ‬ ‫ﺳﺎﻝ ‪ ٢٠١۶‬ﺑﺮﻳﺘﺎﻧﻴﺎ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺍﻳـﻦ ﺭﻗﺎﺑﺖ ﺳﺮﺗﺎﺳـﺮی ﺩﺭ ﺑﺮﻳﺘﺎﻧﻴﺎ ﺍﺯ‬ ‫ﺳـﻮی ﻧﻬﺎﺩ ﻧﻮﺁﻭﺭی ﺩﻭﻟﺖ ﺑﺮﻳﺘﺎﻧﻴﺎ ﺑﻪ‬ ‫ﻧﺎﻡ )‪ (Innovate UK‬ﺭﺍﻩﺍﻧﺪﺍﺯی ﻭ ﺑﺮﺍی ﻫﺮ ﺑﺮﻧﺪﻩ‪ ۵٠ ،‬ﻫﺰﺍﺭ ﭘﻮﻧﺪ ﺍﻧﮕﻠﻴﺴﻰ ﺟﺎﻳﺰﻩ ﺗﻌﻴﻴﻦ‬ ‫ﺷﺪﻩ ﺑﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﻫﺪﻑ ﺍﺯ ﺑﺮﮔﺰﺍﺭی ﺍﻳﻦ ﺭﻗﺎﺑﺖ ﺳﺮﺗﺎﺳﺮی‪ ،‬ﺑﻪ ﭼﺎﻟﺶ ﻛﺸﺎﻧﺪﻥ ﻛﻤﺒﻮﺩ ﺗﻌﺪﺍﺩ ﺯﻧﺎﻥ ﻛﺎﺭﺁﻓﺮﻳﻦ‬ ‫ﺩﺭ ﺑﺮﻳﺘﺎﻧﻴﺎ ﮔﻔﺘﻪ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺩﺍﻧﺸﮕﺎﻩ ﺳﺎﺭی ﮔﺰﺍﺭﺵ ﺩﺍﺩﻩ‪ ،‬ﻛﻤﭙﻨﻰ ﺷﻜﺮﺩﺧﺖ ﺟﻌﻔﺮی )‪ (TrueInvivo‬ﺭﻭﺵ ﺩﻗﻴﻖﺗﺮ‬ ‫ﭘﺮﺗﻮﺩﺭﻣﺎﻧـﻰ ﺭﺍ ﻓﺮﺍﻫـﻢ ﻛـﺮﺩﻩ ﻭ ﺯﻣﻴﻨﻪ ﻣﻌﺎﻟﺠﻪ ﺭﺍ ﺑﺎ ﻫﺪﻑﮔﻴﺮی ﺩﻗﻴـﻖ ﺗﻮﻣﻮﺭﻫﺎ )ﺩﺍﻧﻪﻫﺎی‬

‫ﺳـﺮﻃﺎﻧﻰ( ﺑـﻪ ﺟـﺎی ﻫﺪﻑﮔﻴـﺮی‬ ‫ﺣﺠﺮﻩﻫﺎی ﺳﺎﻟﻢ‪ ،‬ﻣﺴﺎﻋﺪ ﻣﻰﺳﺎﺯﺩ‪.‬‬ ‫ﺷﻜﺮﺩﺧﺖ ﮔﻔﺘﻪ ﺍﺳﺖ ﻣﺮگ ﭘﺪﺭﺵ‬ ‫ﺑﻪ ﺩﻟﻴﻞ ﺍﺑﺘﻼ ﺑﻪ ﺑﻴﻤﺎﺭی ﺳـﺮﻃﺎﻥ‪،‬‬ ‫ﺑﺎﻋﺚ ﺷﺪﻩ ﺗﺎ ﺍﻭ ﺗﺨﺼﺺﺍﺵ ﺭﺍ ﺩﺭ‬ ‫ﻗﺴﻤﺖﺩﻭﺯﻳﻤﺘﺮی)‪(Dosimetry‬‬ ‫ﻳﺎ ﻣﺎﻧﻴﺘﻮﺭﻳﻨﮓ ﭘﺮﺗﻮﺩﺭﻣﺎﻧﻰ ﺑﮕﻴﺮﺩ‪.‬‬ ‫ﻣﺴـﻮﻭﻻﻥ ﻣﺮﻛـﺰ ﺗﺤﻘﻴﻘـﺎﺕ ﺍﻳـﻦ‬ ‫ﺩﺍﻧﺸـﮕﺎﻩ ﮔﻔﺘﻪﺍﻧـﺪ ﻛـﻪ ﻃـﺮﺡ ﺧﺎﻧﻢ‬ ‫ﺟﻌﻔـﺮی ﺩﺭ ﺯﻣﻴﻨـﻪ ﭘﺮﺗﻮﺩﺭﻣﺎﻧـﻰ ﺑﺮ‬ ‫ﺍﺳـﺎﺱ ﺗﺤﻘﻴﻘﺎﺕ ﭘﺮﻭﻓﺴـﻮﺭ ﺩﻳﻮﻳﺪ‬ ‫ﺑﺮﺍﺩﻟـﻰ ﺍﻧﺠـﺎﻡ ﺷـﺪﻩ ﻛـﻪ ﺩﺭ ﺁﻥ‬ ‫ﺍﺯ ﻓﺎﻳﺒﺮﻫـﺎی ﺷﻴﺸـﻪﺍی ﺍﺳـﺘﻔﺎﺩﻩ‬ ‫ﻣﻰﺷـﺪ‪ ،‬ﻭﻟﻰ ﺍﻳـﻦ ﺭﻭﺵ ﻫﺰﻳﻨﻪﺑﺮ ﻭ‬ ‫ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺁﻥ ﻣﺸﻜﻞ ﺑﻮﺩ‪ .‬ﺍﻛﻨﻮﻥ ﺧﺎﻧﻢ ﺟﻌﻔﺮی ﺩﺭ ﺗﺤﻘﻴﻘﺎﺕ ﺧﻮﺩ ﺑﻪ ﺭﻭﺵ ﻣﻮﺛﺮﺗﺮ ﻭ ﺍﺭﺯﺍﻥﺗﺮی‬ ‫ﺩﺳﺖ ﻳﺎﻓﺘﻪ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺧﺎﻧـﻢ ﺟﻌﻔـﺮی ﮔﻔﺘـﻪ ﻛـﻪ ﺍﻭ ﺩﺭ ﻛﻮﺩﻛﻰ ﺍﺯ ﻣﻬﺮﻩﻫﺎی ﺷﻴﺸـﻪﺍی ﺩﺭ ﺳـﺎﺧﺘﻦ ﮔﺮﺩﻧﺒﺪﻫﺎی‬ ‫ﺍﺭﺯﺍﻥﻗﻴﻤﺖ ﺑﺮﺍی ﺑﻪ ﺩﺳـﺖ ﺁﻭﺭﺩﻥ ﭘﻮﻝ ﺍﺳـﺘﻔﺎﺩﻩ ﻣﻰﻛﺮﺩ ﻭ ﺍﻳﻦ ﻣﻮﺿﻮﻉ ﺑﻪ ﺍﻭ ﺍﻳﺪﻩ ﺩﺍﺩ ﺗﺎ‬ ‫ﺑﺘﻮﺍﻧﺪ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﻣﻬﺮﻩﻫﺎ ﺟﻬﺖ ﺳـﺎﺧﺖ ﻭﺳـﻴﻠﻪﺍی ﺍﺭﺯﺍﻥﻗﻴﻤﺖ ﻭ ﺑﻬﺘﺮ ﺑﻪ ﻣﻨﻈﻮﺭ ﭘﺮﺗﻮﺩﺭﻣﺎﻧﻰ‬ ‫ﺑﻬﺮﻩ ﺑﺒﺮﺩ‪.‬‬


‫ﻣﺠﻠﻪ ﺟﺎﻣﻌﻪ ﺍﻓﻐﺎﻧﻬﺎﻯ ﻛﺎﻧﺎﺩﺍ ‪ -‬ﺳﺎﻝ ‪ - 14‬ﺷﻤﺎﺭﻩ ‪ -151‬ﻗﻮﺱ ‪T: 416-803-2353 1395‬‬

‫ﺳﺨﻦ ﺍﻭﻝ‬

‫‪13 Nayab Magazine - Vol 14 - # 151 - Dec. 2016 - nayabafg@gmail.com‬‬

‫ﺁﻳﺎ ﺧﻠﻴﻞﺯﺍﺩ ﺑﻪ ﻛﺎﺥ ﺳﻔﻴﺪ ﺑﺮﺧﻮﺍﻫﺪ ﮔﺸﺖ؟‬ ‫ﻣﺤﻤﺪﺷﻔﻴﻖ ﻫﻤﺪﻡ‪ ،‬ﭘﮋﻭﻫﺶﮔﺮﺍﻣﻮﺭ ﺳﻴﺎﺳﻰ‬ ‫ﮔـﺮﻭﻩ ﺍﻧﺘﻘـﺎﻝ ﻗـﺪﺭﺕ ﻭ ﺗﻌﻴﻴﻨـﺎﺕ ﺭﻳﻴﺲﺟﻤﻬـﻮﺭ ﻣﻨﺘﺨـﺐ ﺩﻭﻧﺎﻟـﺪ‬ ‫ﺗﺮﺍﻣـﭗ‪ ،‬ﺑـﺎ ﺟﺪﻳﺖ ﻣﺼـﺮﻭﻑ ﺟﻤﻊﺁﻭﺭی ﻓﻬﺮﺳـﺖ ﻣﻘﺎﻡﻫﺎی ﺍﺭﺷـﺪ‬ ‫ﺣﻜﻮﻣـﺖ ﺍﻣﺮﻳﻜﺎ ﺍﺳـﺖ‪ .‬ﺁﻗﺎی ﺗﺮﺍﻣـﭗ ﺑﺎﻳﺪ ‪ ۴٠٠٠‬ﻣﻘـﺎﻡ ﺑﻠﻨﺪﭘﺎﻳﻪی‬ ‫ﺣﻜﻮﻣﺖ ﺧﻮﻳﺶ ﺭﺍ ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﻭ ﺗﻌﻴﻴﻦ ﻛﻨﺪ‪.‬‬ ‫‪ ١٢١٢‬ﺗـﻦ ﺍﻳـﻦ ﻣﻘﺎﻡﻫـﺎ‪ ،‬ﻭﺯﻳـﺮﺍﻥ‪ ،‬ﻣﻌﻴﻨـﺎﻥ‪ ،‬ﺭﻳﻴﺴـﺎﻥ ﺍﺩﺍﺭﻩﻫـﺎی‬ ‫ﻣﺴـﺘﻘﻞ ﻭ ﺳـﻔﻴﺮﺍﻥ ﻫﺴـﺘﻨﺪ ﻛـﻪ ﺑﻪ ﺍﺧـﺬ ﺭﺍی ﺍﻋﺘﻤﺎﺩ ﺳـﻨﺎ ﺿﺮﻭﺭﺕ‬ ‫ﺩﺍﺭﻧﺪ‪ ٣۵٣ .‬ﺗﻦ ﺍﻳﺸـﺎﻥ ﻛﺎﺭﻣﻨﺪﺍﻥ ﻛﺎﺥ ﺳـﻔﻴﺪ ﻫﺴـﺘﻨﺪ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺍﺩﺍﺭﺍﺕ‬ ‫ﻓـﺪﺭﺍﻝ ﻣﺼـﺮﻭﻑ ﺧﺪﻣـﺖ ﺧﻮﺍﻫﻨـﺪ ﺑـﻮﺩ‪ ۶٨٠ .‬ﺗﻦ‪ ،‬ﻛﺎﺭﻣﻨﺪﺍﻥ ﺍﺭﺷـﺪ‬ ‫ﺍﺟﺮﺍﻳﻴﻪ ﺁﻗﺎی ﺗﺮﺍﻣﭗ‪ ١۴٠٣ ،‬ﺗﻦ ﺩﻳﮕﺮ‪ ،‬ﺩﺭ ﭘﺴﺖﻫﺎی ﭘﺎﻟﻴﺴﻰﺳﺎﺯی‬ ‫ﻭ ﻛﺎﺭﻫﺎی ﺍﺩﺍﺭی ﻭ ﻣﺘﺒﺎﻗﻰ ﻛﺎﺭﻣﻨﺪﺍﻥ ﺩﺭ ﭘﺴﺖﻫﺎی ﻣﺴﻠﻜﻰ ﻭ ﻓﻨﻰ‬ ‫ﺗﻌﻴﻴﻦ ﺧﻮﺍﻫﻨﺪ ﺷﺪ‪.‬‬ ‫ﺳﻴﺎﺳـﺖﻣﺪﺍﺭﺍﻥ ﻭ ﺗﺤﻠﻴﻞﮔـﺮﺍﻥ ﺍﻣـﻮﺭ ﻣﻰﺗﻮﺍﻧﻨـﺪ ﻛـﻪ ﺑـﺎ ﻣـﺮﻭﺭ‬ ‫ﺗﻌﻴﻴﻨـﺎﺕ ﺍﻋﻀﺎی ﻛﺎﺑﻴﻨﻪ ﺣﻜﻮﻣﺖ ﺁﻗـﺎی ﺗﺮﺍﻣﭗ ﺩﺭ ﺑﺎﺭﻩی ﺣﻜﻮﻣﺖ‬ ‫ﻭ ﻓﻌﺎﻟﻴﺖﻫـﺎی ﺁﻳﻨﺪﻩﺷـﺎﻥ ﺣـﺪﺱ ﺑﺰﻧﻨـﺪ‪ .‬ﺑـﺎ ﻭﺟـﻮﺩ ﺍﻳﻦﻛـﻪ ‪ ١٢١٢‬ﺑﻪ ﻳﮏ ﻗﺮﻳﻪ ﻣﺒﺪﻝ ﻣﻰﺷﻮﺩ ﻭ ﺗﻐﻴﻴﺮﺍﺕ ﺩﺭ ﻫﺮ ﻛﺸﻮﺭ ﻣﻰﺗﻮﺍﻧﺪ ﻛﻪ ﺑﺮ ﺳﻼﺡﻫﺎی ﺍﺳﺘﺮﺍﺗﮋﻳﮏ ﻣﻴﺎﻥ ﺍﻣﺮﻳﻜﺎ ﻭ ﺷﻮﺭﻭی ﺑﺎ ﻣﻮﻓﻘﻴﺖ ﺗﻮﺍﻧﺴﺖ‬ ‫ﭘﺴـﺖ ﻛﻠﻴـﺪی ﺣﻜﻮﻣـﺖ ﺣﺎﻳﺰ ﺍﻫﻤﻴﺖ ﺍﺳـﺖ‪ ،‬ﺍﻣﺎ ﺩﺭ ﻣﻴـﺎﻥ ﻛﺎﺑﻴﻨﻪ‪ ،‬ﭼﻨﺪﻳﻦ ﻛﺸـﻮﺭ ﺍﺛﺮﮔﺬﺍﺭ ﺑﺎﺷـﺪ‪ ،‬ﺍﻣﺎ ﺗﺎﺛﻴﺮﺍﺕ ﻫﺮ ﻧﻮﻉ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺩﺭ ﺍﻣﺮﻳﻜﺎ‪ ،‬ﻛﻪ ﺍﺯ ﻳﮏ ﺟﻨﮓ ﻫﺴـﺘﻪی ﻛﺸـﻨﺪﻩ ﺟﻠﻮﮔﻴﺮی ﻛﻨﺪ ﻭ ﺑﺎﻻﺧﺮﻩ ﺑﺮﺍی‬ ‫ﻭﺯﺍﺭﺕﺧﺎﺭﺟﻪی ﺍﻳﺎﻻﺕ ﻣﺘﺤﺪﻩ ﺍﻣﺮﻳﻜﺎ ﺍﺯ ﺍﻫﻤﻴﺖ ﺑﺴﺰﺍﻳﻰ ﺑﺮﺧﻮﺭﺩﺍﺭ ﻓﺮﺍﮔﻴﺮ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺑﻪ ﻫﻤﻴﻦ ﻣﻨﻈﻮﺭ ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﺭﻳﻴﺲﺟﻤﻬﻮﺭ ﺍﻣﺮﻳﻜﺎ ﻧﻪ ﺗﻨﻬﺎ ﺧﺎﺗﻤﻪ ﺑﺤﺮﺍﻥ ﻭ ﺟﻨﮓ ﺧﻮﻧﻴﻦ ﻭﻳﺘﻨﺎﻡ ﺗﻮﺍﻧﺴﺖ ﻛﻪ ﺟﺎﻳﺰﻩ ﺻﻠﺢ ﻧﻮﺑﻞ‬ ‫ﺍﺳـﺖ‪ .‬ﺗﻌﻴﻴﻦ ﻳﮏ ﺍﻓﻐﺎﻥﺗﺒﺎﺭ ﺍﻣﺮﻳﻜﺎﻳﻰ ﺩﺭ ﭼﻨﻴﻦ ﭘﺴـﺖ ﻛﻠﻴﺪی‪ ،‬ﻧﻪ ﺑـﺮﺍی ﺍﻣﺮﻳﻜﺎﻳﻰﻫـﺎ‪ ،‬ﺑﻠﻜـﻪ ﺑﺮﺍی ﻫﻤـﻜﺎﺭﺍﻥ ﻭ ﺭﻗﻴﺒﺎﻥ ﺍﻳﻦ ﻛﺸـﻮﺭ ﺍﺯ ﺭﺍ ﻳﮏﺟﺎ ﺑﺎ »ﻟﻪ ﺩﻭک ﺗﻮ«‪ ،‬ﻃﺮﻑ ﻣﻘﺎﺑﻞ ﻣﺬﺍﻛﺮﻩ ﻭﻳﺘﻨﺎﻣﻰ‪ ،‬ﺑﻪﺩﺳﺖ‬ ‫ﺗﻨﻬﺎ ﻣﺎﻳﻪی ﺍﻓﺘﺨﺎﺭ ﺑﻪ ﻫﻮﺍﺩﺍﺭﺍﻥ ﺁﻗﺎی ﺧﻠﻴﻞﺯﺍﺩ ﺍﺳﺖ‪ ،‬ﺑﻠﻜﻪ ﺍﻳﻦ ﺍﻗﺪﺍﻡ ﺍﻫﻤﻴﺖ ﺧﺎﺹ ﺑﺮﺧﻮﺭﺩﺍﺭ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺍﻣﺎ ﺧﺎﺭﺝ ﺍﺯ ﺍﻣﺮﻳﻜﺎ ﻧﻘﺶ ﻭﺯﻳﺮ ﺧﺎﺭﺟﻪ ﺁﻭﺭﺩ‪ .‬ﭘـﺲ ﻭﺯﻳـﺮﺍﻥ ﺧﺎﺭﺟﻪ ﺍﻳﺎﻻﺕ ﻣﺘﺤـﺪﻩ ﻣﻰﺗﻮﺍﻧﻨﺪ ﻛﻪ ﻧﻘﺶﻫﺎی‬ ‫ﻫﻤﺮﺍﻩ ﺑﺎ ﭘﻴﺎﻣﺪﻫﺎی ﻣﺜﺒﺖ ﺑﺮﺍی ﺣﻜﻮﻣﺖ ﺍﻳﺎﻻﺕ ﻣﺘﺤﺪﻩ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺑﻮﺩ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﻛﺸﻮﺭ ﺑﻪ ﻣﺮﺩﻡ ﺑﺴﻴﺎﺭ ﻣﻬﻢ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺳـﺎﺧﺘﺎﺭ ﺩﻭﻟـﺖ ﻓـﺪﺭﺍﻝ ﺍﻳـﺎﻻﺕ ﻣﺘﺤـﺪﻩ ﺍﻣﺮﻳـﻜﺎ ﻣﺘﻔﺎﻭﺕﺗـﺮ ﺍﺯ‬

‫ﺣﻴﺎﺗـﻰ ﺭﺍ ﺩﺭ ﻣﻨﻄﻘـﻪ ﻭ ﺟﻬـﺎﻥ ﺑـﺎﺯی ﻛﻨﻨـﺪ ﻭ ﺑﺮﺧـﻼﻑ ﺣﻀﻮﺭ ﻳﮏ‬

‫ﻭﺯﻳـﺮﺍﻥ ﺧﺎﺭﺟـﻪ ﺍﻣﺮﻳـﻜﺎ ﻧـﻪ ﺗﻨﻬﺎ ﻛـﻪ ﺩﺭ ﺗﻐﻴﻴﺮﺍﺕ ﺟﺪی ﭘﺎﻟﺴـﻰ ﻭ ﺷـﺨﺺ ﻛﻢﺗﺠﺮﺑـﻪ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺳـﻤﺖ ﻣﻬﻢ ﻣﻰﺗﻮﺍﻧﺪ ﻛـﻪ ﺑﺎﻋﺚ ﻧﺎﺍﻣﻨﻰ‬

‫ﺳـﺎﺧﺘﺎﺭﻫﺎی ﻣﺸـﺎﺑﻪ ﻛﺸـﻮﺭﻫﺎی ﺟﻤﻬﻮﺭی ﺍﺳـﺖ‪ .‬ﺑﺎ ﻭﺟـﻮﺩ ﺍﻳﻦﻛﻪ ﺭﺍﻫﺒﺮﺩﻫـﺎی ﺧﺎﺭﺟـﻰ ﺍﻳـﺎﻻﺕ ﻣﺘﺤـﺪﻩ ﻧﻘـﺶ ﺩﺍﺷـﺘﻪﺍﻧﺪ‪ ،‬ﺑـﻞ ﺑﺎﻋﺚ ﻣﻨﻄﻘﻪ ﻭ ﺟﻬﺎﻥ ﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﻣﻌﺎﻭﻥ ﺭﻳﻴﺲﺟﻤﻬﻮﺭ ﺩﺭ ﺣﻜﻮﻣﺖ ﺍﻳﺎﻻﺕ ﻣﺘﺤﺪﻩ ﻳﮏ ﻧﻘﺶ ﺑﺎﺭﺯ ﺩﺍﺭﺩ‪ ،‬ﺗﻐﻴﻴﺮﺍﺕ ﻭﺳﻴﻊ ﺩﺭ ﻣﻨﻄﻘﻪ ﻭ ﺟﻬﺎﻥ ﻧﻴﺰ ﺷﺪﻩﺍﻧﺪ‪ .‬ﺑﻪﻃﻮﺭ ﻣﺜﺎﻝ‪ ،‬ﺟﻮﺭﺝ‬

‫ﺑﻪ ﺷـﻤﻮﻝ ﻫﻨﺮی ﻛﻴﺴـﻴﻨﺠﺮ ﻭ ﺟﻮﺭﺝ ﻣﺎﺭﺷـﺎﻝ‪ ،‬ﺑﻌـﺾ ﺍﺯ ﻭﺯﻳﺮﺍﻥ‬

‫ﺍﻣﺎ ﺍﻏﻠﺒﺎ ﺍﻳﻦ ﻳﮏ ﺳﻤﺖ ﺳﻤﺒﻮﻟﻴﮏ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﻧﻘﺶ ﻭﺯﻳﺮ ﺧﺎﺭﺟﻪ ﺩﺭ ﺗﻤﺎﻡ ﻣﺎﺭﺷـﺎﻝ‪ ،‬ﻭﺯﻳـﺮ ﺧﺎﺭﺟـﻪ ﺍﻳﺎﻻﺕ ﻣﺘﺤـﺪﻩ ﺍﻣﺮﻳـﻜﺎ )‪ (١٩۴٩-١٩۴٧‬ﻛﻪ ﺧﺎﺭﺟﻪ ﺍﻣﺮﻳﻜﺎ ﺩﺭ ﻋﺮﺻﻪی ﭘﺎﻟﻴﺴﻰﻫﺎی ﺧﺎﺭﺟﻰ ﻭ ﺩﻳﭙﻠﻤﺎﺳﻰ ﺑﻪﻣﺜﺎﺑﻪ‬ ‫ﺩﻭﻟﺖﻫﺎ ﺑﺴـﻴﺎﺭ ﺁﺷـﻜﺎﺭ ﺍﺳﺖ‪ ،‬ﺍﻣﺎ ﺩﺭ ﺍﻳﺎﻻﺕ ﻣﺘﺤﺪﻩ ﺍﻣﺮﻳﻜﺎ‪ ،‬ﺍﻫﻤﻴﺖ ﻳﻜﻰ ﺍﺯ ﻣﻮﺳﺴﺎﻥ ﭘﻴﻤﺎﻥ ﺍﺗﻼﻧﺘﻴﮏ ﺷﻤﺎﻟﻰ )ﻧﺎﺗﻮ( ﺍﺳﺖ‪ ،‬ﺩﺭ ﻋﻴﻦ ﺣﺎﻝ ﻳـﮏ ﻣﻜﺘـﺐ ﺩﺭ ﺟﻬـﺎﻥ ﺷـﻬﺮﺕ ﺩﺍﺭﻧﺪ‪ .‬ﺑـﻪ ﻫﻤﻴﻦ ﻣﻨﻈـﻮﺭ ﺭﻗﻴﺒﺎﻥ ﻭ‬ ‫ﻭﺯﺍﺭﺕ ﺧﺎﺭﺟﻪ ﺑﺴـﻴﺎﺭ ﺣﻴﺎﺗﻰ ﺑﻪﺷـﻤﺎﺭ ﻣﻰﺭﻭﺩ ﻭ ﺑﻌﺪ ﺍﺯ ﺭﻳﺲﺟﻤﻬﻮﺭ‪ ،‬ﺑﻪ ﺣﻴﺚ ﻃﺮﺍﺡ ﭘﻼﻥ ﻣﺎﺭﺷﺎﻝ ﺑﺮﺍی ﺍﺣﻴﺎی ﻣﺠﺪﺩ ﺍﺭﻭﭘﺎ ﺑﻌﺪ ﺍﺯ ﺟﻨﮓ ﺩﻭﺳﺘﺎﻥ ﺍﻳﺎﻻﺕ ﻣﺘﺤﺪﻩ ﻫﻤﻴﺸﻪ ﭘﺎﻟﻴﺴﻰﻫﺎی ﺧﺎﺭﺟﻰ ﻭ ﺗﻌﻴﻴﻨﺎﺕ ﻭﺯﻳﺮ‬ ‫ﻭﺯﻳﺮ ﺧﺎﺭﺟﻪ ﺑﺰﺭگﺗﺮﻳﻦ ﻧﻘﺶ ﺭﺍ ﺑﻪ ﻋﻬﺪﻩ ﺩﺍﺭﺩ‪.‬‬ ‫ﻧﻘﺶ ﺍﻣﺮﻳﻜﺎ ﺭﺍ ﺑﻪﺣﻴﺚ ﻳﮏ ﺍﺑﺮﻗﺪﺭﺕ ﺳﻴﺎﺳﻰ‪ ،‬ﺍﻗﺘﺼﺎﺩی ﻭ ﻧﻈﺎﻣﻰ‪،‬‬

‫ﺟﻬﺎﻧﻰ ﺩﻭﻡ ﻧﻴﺰ ﺷﻬﺮﺕ ﺩﺍﺭﺩ‪.‬‬

‫ﺧﺎﺭﺟﻪ ﻭ ﺗﻘﺮﺭی ﺳـﻔﻴﺮﺍﻥ ﺍﻳﺎﻻﺕ ﻣﺘﺤﺪﻩ ﺍﻣﺮﻳﻜﺎ ﺭﺍ ﺑﺎ ﺟﺪﻳﺖ ﻛﺎﻣﻞ‬

‫ﺁﻗـﺎی ﻫﻨـﺮی ﻛﻴﺴـﻴﻨﺠﺮ )‪ (١٩٧٧-١٩٧٣‬ﻛﻪ ﺩﺭ ﺍﺟﺮﺍی ﺳﻴﺎﺳـﺖ ﭘﻰﮔﻴﺮی ﻣﻰﻛﻨﻨﺪ‪.‬‬

‫ﻧﻤﻰﺗﻮﺍﻥ ﻧﺎﺩﻳﺪﻩ ﮔﺮﻓﺖ ﻭ ﻳﺎﻫﻢ ﻣﻨﺤﺼﺮ ﺑﻪ ﺟﻐﺮﺍﻓﻴﺎی ﺍﻳﺎﻻﺕ ﻣﺘﺤﺪﻩ ﻣﻌـﺮﻭﻑ ﺑﻪ ﺩﻳﭙﻠﻤﺎﺳـﻰ ﭘﻴﻨﮓﭘﻨﮓ ﺗﻮﺍﻧﺴـﺖ ﺭﺍﺑﻄﻪ ﺍﻳـﺎﻻﺕ ﻣﺘﺤﺪﻩ‬

‫ﺑﺎ ﻭﺟﻮﺩ ﺍﻳﻦﻛﻪ ﻓﻬﺮﺳـﺖ ﻧﺸـﺮ ﺷـﺪﻩ ﻛﺎﺑﻴﻨـﻪ ﺁﻗـﺎی ﺩﻭﻧﺎﻟﺪ ﺗﺮﺍﻣﭗ‬

‫ﺷـﻤﺮﺩ‪ .‬ﺑﺎ ﻭﺟﻮﺩ ﺍﻳﻦﻛﻪ ﺩﺭ ﻋﺼﺮ ﺟﻬﺎﻧﻰﺷـﺪﻥ‪ ،‬ﺩﻧﻴﺎ ﺁﻫﺴـﺘﻪ ﺁﻫﺴﺘﻪ ﺍﻣﺮﻳﻜﺎ ﻭ ﭼﻴﻦ ﺭﺍ ﺣﻔﻆ ﻛﻨﺪ‪ .‬ﻛﻴﺴﻴﻨﺠﺮ ﺩﺭ ﺟﻠﻮﮔﻴﺮی ﻭ ﻣﺤﺪﻭﺩﺳﺎﺯی ﺭﻳﻴﺲﺟﻤﻬـﻮﺭ ﻣﻨﺘﺨـﺐ ﺍﻣﺮﻳﻜﺎ ﺗﺎ ﻫﻨﻮﺯ ﻧﻬﺎﻳﻰ ﻧﺸـﺪﻩ‪ ،‬ﺍﻣـﺎ ﺩﺭ ﻣﻴﺎﻥ‬


12 Nayab Magazine - Vol 14 - # 151 - Dec. 2016 - nayabafg@gmail.com

T: 416-803-2353 1395 ‫ ﻗﻮﺱ‬-151 ‫ ﺷﻤﺎﺭﻩ‬- 14 ‫ ﺳﺎﻝ‬- ‫ﻣﺠﻠﻪ ﺟﺎﻣﻌﻪ ﺍﻓﻐﺎﻧﻬﺎﻯ ﻛﺎﻧﺎﺩﺍ‬


11 Nayab Magazine - Vol 14 - # 151 - Dec. 2016 - nayabafg@gmail.com

T: 416-803-2353 1395 ‫ ﻗﻮﺱ‬-151 ‫ ﺷﻤﺎﺭﻩ‬- 14 ‫ ﺳﺎﻝ‬- ‫ﻣﺠﻠﻪ ﺟﺎﻣﻌﻪ ﺍﻓﻐﺎﻧﻬﺎﻯ ﻛﺎﻧﺎﺩﺍ‬


10 Nayab Magazine - Vol 14 - # 151 - Dec. 2016 - nayabafg@gmail.com

T: 416-803-2353 1395 ‫ ﻗﻮﺱ‬-151 ‫ ﺷﻤﺎﺭﻩ‬- 14 ‫ ﺳﺎﻝ‬- ‫ﻣﺠﻠﻪ ﺟﺎﻣﻌﻪ ﺍﻓﻐﺎﻧﻬﺎﻯ ﻛﺎﻧﺎﺩﺍ‬


9 Nayab Magazine - Vol 14 - # 151 - Dec. 2016 - nayabafg@gmail.com

T: 416-803-2353 1395 ‫ ﻗﻮﺱ‬-151 ‫ ﺷﻤﺎﺭﻩ‬- 14 ‫ ﺳﺎﻝ‬- ‫ﻣﺠﻠﻪ ﺟﺎﻣﻌﻪ ﺍﻓﻐﺎﻧﻬﺎﻯ ﻛﺎﻧﺎﺩﺍ‬


8 Nayab Magazine - Vol 14 - # 151 - Dec. 2016 - nayabafg@gmail.com

T: 416-803-2353 1395 ‫ ﻗﻮﺱ‬-151 ‫ ﺷﻤﺎﺭﻩ‬- 14 ‫ ﺳﺎﻝ‬- ‫ﻣﺠﻠﻪ ﺟﺎﻣﻌﻪ ﺍﻓﻐﺎﻧﻬﺎﻯ ﻛﺎﻧﺎﺩﺍ‬


7 Nayab Magazine - Vol 14 - # 151 - Dec. 2016 - nayabafg@gmail.com

T: 416-803-2353 1395 ‫ ﻗﻮﺱ‬-151 ‫ ﺷﻤﺎﺭﻩ‬- 14 ‫ ﺳﺎﻝ‬- ‫ﻣﺠﻠﻪ ﺟﺎﻣﻌﻪ ﺍﻓﻐﺎﻧﻬﺎﻯ ﻛﺎﻧﺎﺩﺍ‬


6 Nayab Magazine - Vol 14 - # 151 - Dec. 2016 - nayabafg@gmail.com

T: 416-803-2353 1395 ‫ ﻗﻮﺱ‬-151 ‫ ﺷﻤﺎﺭﻩ‬- 14 ‫ ﺳﺎﻝ‬- ‫ﻣﺠﻠﻪ ﺟﺎﻣﻌﻪ ﺍﻓﻐﺎﻧﻬﺎﻯ ﻛﺎﻧﺎﺩﺍ‬


5 Nayab Magazine - Vol 14 - # 151 - Dec. 2016 - nayabafg@gmail.com

T: 416-803-2353 1395 ‫ ﻗﻮﺱ‬-151 ‫ ﺷﻤﺎﺭﻩ‬- 14 ‫ ﺳﺎﻝ‬- ‫ﻣﺠﻠﻪ ﺟﺎﻣﻌﻪ ﺍﻓﻐﺎﻧﻬﺎﻯ ﻛﺎﻧﺎﺩﺍ‬


4 Nayab Magazine - Vol 15 - # 151 - Dec. 2016 - nayabafg@gmail.com

T: 416-803-2353 1395 ‫ ﻗﻮﺱ‬-151 ‫ ﺷﻤﺎﺭﻩ‬- 14 ‫ ﺳﺎﻝ‬- ‫ﻣﺠﻠﻪ ﺟﺎﻣﻌﻪ ﺍﻓﻐﺎﻧﻬﺎﻯ ﻛﺎﻧﺎﺩﺍ‬


3 Nayab Magazine - Vol 15 - # 151 - Dec. 2016 - nayabafg@gmail.com

T: 416-803-2353 1395 ‫ ﻗﻮﺱ‬-151 ‫ ﺷﻤﺎﺭﻩ‬- 14 ‫ ﺳﺎﻝ‬- ‫ﻣﺠﻠﻪ ﺟﺎﻣﻌﻪ ﺍﻓﻐﺎﻧﻬﺎﻯ ﻛﺎﻧﺎﺩﺍ‬


2 Nayab Magazine - Vol 15 - # 151 - Dec. 2016 - nayabafg@gmail.com

T: 416-803-2353 1395 ‫ ﻗﻮﺱ‬-151 ‫ ﺷﻤﺎﺭﻩ‬- 14 ‫ ﺳﺎﻝ‬- ‫ﻣﺠﻠﻪ ﺟﺎﻣﻌﻪ ﺍﻓﻐﺎﻧﻬﺎﻯ ﻛﺎﻧﺎﺩﺍ‬


‫ﻣﺎﻫﻨﺎﻣﻪ ﺟﺎﻣﻌﻪ ﺍﻓﻐﺎﻧﻬﺎﻯ ﻛﺎﻧﺎﺩﺍ‪ -‬ﺗﻠﻔﻦ‪416-803-2353 :‬‬

‫ﺳﺎﻝ ﺗﺎﺳﻴﺲ‪ - 2003 :‬ﺳﺎﻝ ‪ - 14‬ﺷﻤﺎﺭﻩ ‪ - 151‬ﻗﻮﺱ ‪1395‬‬

Nayab Issue #151  

ماهنامه جامعه افغان های کانادا

Read more
Read more
Similar to
Popular now
Just for you