Page 1

August 30, 2012 Vol. 67, Issue 36

平成 24 年 8 月 30 日 木曜日発行 第 67 巻 36 号

INSIDE Serving as as your your voice voice of of the the Nikkei Nikkei CommunitY Since 1902 Serving Published by The North American Post Publishing, Inc. 519 6th Ave. S. Suite 200, Seattle, WA 98104 Phone: (206) 623-0100 Fax: (206) 625-1424 E-Mail: info@napost.com Website: www.napost.com

Japan Showcase

Aki Matsuri Returns to Bellevue on Sept. 8 and 9

The North American Post Archive

By The North American Post Staff

Kaze Daiko performs in the 2011 Aki Matsuri. Dozens of performers will participate in this year’s festival on Sept. 8 and 9 at Bellevue College.

Once again, Japan comes to Bellevue College to promote Japanese culture. The 15th Annual festival will draw thousands of visitors of all ages to celebrate Japan’s traditional and rich cultural heritage on Sept. 8 and 9. T he event is orga n i zed each year by the Eastside Nihon Matsuri Association (ENMA). The program includes performing arts and martial art demonstrations by local artists and organization members at the festival st ages, Japa nese fol k t ale puppet shows in English and Japanese, over 75 exhibition booths, various topics

of lectures and workshops, and food booths. Nominoichi, a Japanese style f lea market, will be hosted by Japan Business Association of Seattle. A ki Matsuri began af ter the closure of Bellevue's Japan Week at Bellevue Square in the late 1990’s. The annual festival has become one of the largest festivals showcasing Japanese traditional and present culture, supported by local community and business groups. This year’s features are: q A highly skilled blacksmith and chaser f rom Sendai, Japan, M r.

Eikichi Yaegashi makes decorative steel handles, lock plates and other hardware for Sendai Tansu (a chest of drawers). He will demonstrate his hand skills in how to make the traditional metal fittings using chisel and hammer. Some of the drawers will be exhibited at the festival site. q Meet Me at Higo: An Enduring Story of a Japanese American Family: A traveling exhibit by the Wing Luke Museum of Asian Pacific American Experience features Higo 10 Cents Store, ow ned by the Mu ra kam i family. The business had been a social hub in Seattle's Japantown for decades. The exhibition captures the long and fascinating Japanese American community and family history of this legendary store and family. q M i ko s h i G i s h i k i: A f u l l- s c a le omikoshi from Tsubaki Grand Shrine of America will be on display during the two-day event. From 12 pm on Saturday, a Shinto ceremony will be held to purify the omikoshi on the main stage in the Gym, followed by the omikoshi procession in the campus courtyards. The Aki Matsuri information can also be accessed at www.enma.org or call (425) 861-7865. The festival articles, schedule, map, exhibitors’ list, and workshops can be found here on Japanese section’s pages 6, 7, 8, 9 and 10.

Community Mingles Together in Summer End By The North American Post Staff

Photo courtesy of Dale Kaku

PRSRT STD U.S. POSTAGE PAID SEATTLE WA PERMIT NO. 1153

T he local Ni k kei (Japa nese American) community held several events to celebrate the end of summer

Kawabe Memorial House held its first summer festival closing the street for entertainment in front of the apartment building.

season. T he Fresh men of Fu k uoka University joined the Business Law Summer Program held by Fukuoka Universit y and Seat tle Universit y from Aug. 13. The group toured local businesses and organizations The students visited the Japanese Cultural and Community Center of Washington last Thursday and mingled w i t h lo c a l c o m m u n i t y m e m b e r s including Seattle-Tacoma Fukuoka Kenjin Kai, Friends of Minidoka and State Representative Sharon Tomiko Santos. JCCCW held its annual All Things

Japanese Sale on Aug. 25 and 26 selling items of Japanese related items as a center fundraiser. K awab e Me mor ia l Hou se a l so held its first summer festival featuring com mu nit y ex hibitors, cult u ral activities and foods. 18th Avenue South between S. Washington Street and South Main Street was closed for the event space to entertain visitors. Dale Kaku, president of Kawabe Memorial House, said that the festival we nt s u c c e s sf u l ly a nd hop ef u l ly becomes an annual summer event. Yuki Kanezaki contributed to the report.

2012 年度秋祭り開催間近 特集号:    

1、6- 10 面へ

マリナーズコラム :      

  

 3面へ

世界の日系情報     ブラジルのデカセギ事情:            4 面へ

Japan Wins Little League World Series By The North American Post Staff

Japanese Little League Baseball Team, Tokyo Kitasuna, won the world championship title after winning over the Tennessee Goodlettsville in the tournament final on Sunday in South Williamsport, Pa. Nor iatsu Osa ka , 12, h it th ree homeruns to gear up the Japanese team to beat the U.S. team in 12-2. Thirteen-year-old Kotaro Kiyoyama, a 6'0" and 203 lbs, led the team in offense and pitching th rough the tournament. The tournament started in 1947. The cur rent World Championship tournament has been held since 2008 inviting top eight teams from the United States and other eight teams from foreign countries. Japan has won eight times in 1967, 1968, 1976, 1999, 2001, 2003, 2010 and 2012 tournaments. The Japanese team visited New York after the tournament and mingled with Ichiro Suzuki and Hiroki Kuroda of the New York Yankees.

See Directory on page 4 for Information about Nikkei related Businesses and Organizations.


Vol. 67, issue 36/ Aug 30, 2012 ( 平成 24 年 )



Serving as your voice of the Nikkei CommunitY Since 1902

:

Tough Tofu with Deems By Deems Tsutakawa For The North American Post

Fo r my junior year at Franklin High School, located in South Seattle, I was voted into of f ice as class president. I r a n aga i n st Brian Gorelick, Kenny G’s older brother and won by a landslide major it y vote from my fellow

students. I beat him by more than a two to one margin. As class president whenever we had the entire student body in attendance for assemblies, I would wear a suit and do my Johnny Carson impersonation. I even had the stage band play the theme f rom “The Tonight Show” for my entrance into the auditorium. As it is my nature, I would always talk trash at the senior and sophomore classes whenever I had the chance. During my term in office, my junior class came in second to the senior class in activity card sales, so my punishment was to take a pie in the face in front of the entire staff and student body during an assembly in the gym. The seniors brought out four large beautiful pies with whipped cream and let me have it in the face-blam, blam, blam & blam. Three of the pies were delicious freshly baked banana cream pies made by Borracchini Bakery- my favorite, but the fourth was a set up made of shaving cream.

The Fake Pie The seniors were hoping I would eat the shaving cream and get sick to my stomach. But when the fourth pie hit me, I could smell the difference and refrained from consuming the soapy mix. It was fun stuff and not painful in the least although I wished all the pies were edible. After the assembly I made my way down to the boys’ locker room to shower and laugh it off. While showering I was feeling a bit crazy about the whole fake pie thing and tossed some of the pie at the ceiling. The ceilings in the old gymnasiums are pretty high so I figured no one would even notice. Before I finished bathing one of the coaches named Bill Phelan came by, looked up, and said to me “Deems, I want every piece of that pie scrubbed clean off the walls and ceiling.” I stared up at the twenty foot high wall and thought to myself “this is going to be difficult.” All of a sudden, a bit of adolescent genius hit me. I found a large towel, soaked it thoroughly, and began tossing it at the pieces of pie that were stuck high up there. Within minutes I had successfully knocked it all down. When coach Phelan walked by a few minutes later, I yelled at him to check it out. He looked up there, and it was spotless. Bill just shook his head and wandered off muttering to himself. How could that short loud guy reach up there and clean it all up? Editor’s Note: T he w r iter ca n be reached at deemst@deemsmusic.com.

Days of The North American Post No. 44

Seattle Nikkei on UW TV in 1959, Eight Consecutive Broadcasts Original Issue Date: Aug. 28, 1959 Translated by Saki Ukaji The North American Post

KCTS 9 will broadcast a program about “Nikkei in Seattle,” starting from Aug. 29. The series consists of eight 30-minute-long episodes shown every Friday. The theme of the first episode is “Japanese language.” Iwao Matsushita from Far Eastern Library at the University of Washington explains about the Japanese language and the Seattle Japanese Language School. Terumitsu Kano, The North American Post editor, introduces the paper business as the only Japanese daily newspaper in the Northwest region. The following episodes will be about “Japanese textiles” on Sept. 5, about play, music and dance on Sept. 12, flower arrangement on Sept. 19 and Japanese festivals on Sept. 26. About the architecture and gardening will be shown on Oct. 3 and painting and drawing will be on Oct. 10. The last episode on Oct. 17 will be about its review and summary. This is the first time that Nikkei in Seattle will be featured in a TV program as a series in the Northwest. This could result from the positive relations with Japan including the recent Japan fad and sister city relationship with Kobe.

Japan Quick Picks North American Post Staff

1. The Japanese Ministry of Environment declared the Japanese River Otter extinct on Aug. 28. The animal, designated as a special national treasure of Japan, had not been sighted for 33 years since the last one was pictured at Shinjo River in Kyochi in June, 1979. The numbers had been dramatically decreased due to mass hunting for its fur as well as environmental impacts caused by Japan’s economic development.

Free Copies of our paper are available at the following locations while quantities last.

The North American Post(ISSN 8756-6451) is published weekly on Wednesday, except the last issue of the year, by North American Post Publishing, Inc. at 519 6th Ave. So. Suite 200, Seattle WA 98104. Yearly home delivery fees $48/year.

Tomio Moriguchi Shigeki Kajita Karen Fujii Travis Suzaka Shihou Sasaki Editorial Department: Miwa Watanabe John R. Litz Yuki Kanezaki Takashi Nakamura Yuhei Nonaka Saki Ukaji Maiya Gessling Deens Tsutakawa Contributor: Publisher: Business Department:

Seattle Office: (206) 623-0100

Vol. 67, issue 36

Uwajimaya: Seattle, Bellevue, Beaverton, Renton / Central Market: Shoreline, Millcreek Poulsbo / Maruta / Mutual Fish / Blaine Memorial United Methodist Church / Japanese Presbyterian Church / Japanese Baptist Church / Seattle Betsuin / Seattle Koyasan Buddhist Church / Seattle Nichiren Buddhist Church / Tacoma Buddhist Church / White River Buddhist Church / Consulate General of Japan in Seattle / Seattle Japanese Language School / Megumi Pre School: Seattle, Bellevue / Seattle University International Student Office / Seattle Keiro / Nikkei Manor / Kinokuniya Bookstore / AI Video / KOBO at Higo / Kaname / Maneki / Panama Café / Bush Garden / Cutting Board / Toyoda Sushi / Susumu / Miyabi Japanese restaurant / Tokyo house Bellingham / Kiku Sushi Bellevue / Osaka Japanese Silverdale / Hakata Japanese restaurant / Sakuma Japanese restaurant / Ichikawa Japanese restaurant / Nishino Japanese restaurant / Izumi Japanese restaurant/ Sushi Boat / Kanpai Japanese restaurant / Nara Japanese restaurant / Ohana Japanese restaurant / Miyoshi Japanese restaurant Bellingham / Daimonji Japanese restaurant / Matsu Sushi / Kawabe Memorial House / Cullom Gallery / Bellevue Library / Seattle City Hall / Whole Foods Bellevue / Edna Sushi

2. The Japanese government stated that half of Japanese citizens prefer nonnuclear power supply by 2030, according to results of a national public poll. From the three proposed options, 47 percent opted for zero nuclear, 16 percent voted for nuclear ratio at 15 percent, while 13 percent favored 20-25 percent, and remaining respondents chose more than one option. “[This] indicates Japanese citizens are prepared for a policy shift to green energy from nuclear power and consequent lifestyle changes and cost burdens,” according to the report. 3. Japanese Ambassador to China Uichiro Niwa’s car was attacked by Chinese citizens on Aug. 27. Niwa and his staff members were unharmed but the vehicle had minor damage and its Japanese flag was ripped off. The attack could be linked to the current controversial situation between Japan and China over the Senkaku Islands, currently owned by a Japanese family. 4. The Narita Air port District Immigration Off ice of Tokyo Regional Immigration Bureau announced that the numbers of those who departed or arrived at the Narita International Airport from Aug. 10 – 19 was 823,180, nearly 10% increase from the same period in 2011. Japanese travelers were 596,140, a 5% increase from 2011 and 2% increase from 2010. Foreign travelers were 154,020, a 28% increase from 2011. But the number is still a 19% decrease from 2010, which was before the Great East Japan Earthquake occurred.

Disclaimer:

Articles written by contributors do not necessarily express views held by The North American Post. Comments on the articles can be sent to editor@napost.com.


Vol. 67, issue 36 / Aug 30, 2012 ( 平成 24 年 )



Serving as your voice of the Nikkei CommunitY Since 1902

Culture

Community

Pastor Wright Brings People Together through Gospel

Photo by Saki Ukaji / The North American Post

By Saki Ukaji The North American Post

Naomi Ishizumi

Fan-making artist Naomi Ishizumi held a workshop in Bainbridge Island on Aug. 25. Participants made their original fans using white paper, markers, crayon and ink. Ishizumi is the sixth generation of 140-year fan-making family. “ I wa nt p e o ple f r om d i f fe r e nt countries to know the beauty of fan, which is a Japanese traditional craft,” she said.

Fans can be used as an ornament as well as a tool for cooling. But in a frame, the fan looks like a picture, which Ishizumi calls an “easy portable picture.” Izhizumi’s fans are all handmade, including the slightly curved bamboo bone and precisely folded paper, with the bone inserted between the papers. About a dozen workers are needed for these processes. A complicated fan takes about one year to make, according to Ishizumi. She makes artist design fans as well, which is especially popular among in America for the vivid colors and unique designs. She is currently collaborating with Aki Sogabe, a Seattle-based kirie artist. Ishizumi’s fans are currently on sale in New York’s Kinokuniya, but she wants to sell them in Seattle as well. The Japanese ar tist said that she is planning to hold a lecture and workshop next August here in Seattle in collaboration with the Hokubei Hochi Foundation. For more information, visit www. ishizumifan.com.

Announcements

Photo courtesy of Executive Development Institute

EDI's Benefit Dinner and Auction Raises $120,000

Executive Development Institute (EDI) held its annual benefit dinner and auction "Inclusion Fusion" at Seattle's SODO Park in June raising a record amount of over $120,000. Hosts for the benefit dinner were Jenette Ramos, Boeing Commercial Airplanes and Cathy Slater, Weyerhaeuser Company. Over 250 guests attended the benefit dinner including major sponsors, Boeing, Weyerhaeuser, KeyBank Foundation, State Farm Insurance, Nordstrom, and Wells Fargo. Funds raised will allow EDI, now in its 19th year, to continue to expand its programs in both content and diversity. EDI board members Chad Oishi, The Boeing Company, and Gina Walker, PricewaterhouseCoopers, in addition to Parico, shared how participating in the leadership programs empowered them to accelerate their professional growth. "No other training ever acknowledged that my cultural upbringing heavily influenced my leadership style," said Chad Oishi. "EDI changed the way I led. It gave me the tools to share the learnings with my teams and leverage the diversity of my organizations."

By The North American Post Staff

The North American Post Archive

140 years of Fan Craftsmanship

Senior Consul Tomoko Dodo, second left, celebrates Pat Wright's 2012 Cultural Treasure Award.

Assisting the relief efforts of the Tohok u Ea r t hqu a ke is one of t he ma ny worldwide ser vice projects Pastor Patrinell “Pat” Wright has been involved with through her gospel work. On June 1, the Ethnic Heritage Council, who coordinates the annual Naturalization Ceremony at Seattle Ce nt e r a mong ot he r i nt e r- et h n ic programs, presented Pastor Wright with the “2012 Cultural Treasure Award.” In 1973, Wright gathered local African American high school students and formed a gospel choir at Franklin High School which later became the Total Experience Gospel Choir. Using African American spirituals to spread the message of love, she has visited 22 countries and 38 states within the United States. Wright was acknowledged for her efforts to teach and spread the culture and music of gospel as a valuable aspect of African American heritage. She has donated and contributed to relief efforts for Hurricane Katrina and Tohoku Earthquake disasters. Just before the award ceremony, she returned from a 10-day tour in Japan with her choir. The group visited the disaster region in its rebuilding state and held a charity concert at

Saikoji Temple in Ishinomaki, Miyagi prefecture. “When Pastor Pat started to talk about the background of the song, Amazing Grace, I heard a low, deep humming from the left side of the audience, then from the right side and then pretty soon, it filled up the whole concer t hall,” said choi r member, Mikiko Amagai. Amagai said that the scene was reminiscent of how Amazing Grace was born. She explained a story of slaveship's stor m encounter in the 19th century and the slaves’ groans in unison to share their fear and yearnings through the same prayer while facing limited language communication. Wright believes that “not words, but heart to heart conversation” transcends lingual and religious differences. This is how she is able to connect with such widespread audiences throughout the world. Af ter the ceremony held at the International District’s House of Hong restaurant, Senior Consul of Japan Tomoko Dodo exchanged handshakes w i t h e a c h m e m b e r of t h e c h o i r, expressing her utmost appreciation for their visit to Ishinomaki.

Available Now “A Century of Puget Sound Nikkei History” This 149-page, pictorial publication captures and preserves the rich history of the Nikkei community from the turn of the century to the present day. $25 plus shipping. Download order form: www.hokubeihochi.org. You may also order online: http://www.freewebstore.org/Hokubei-Hochi-Foundation , or contact (206) 623-0100 or email: elaine@hokubeihochi.org.

Disclaimer:

Articles written by contributors do not necessarily express views held by The North American Post. Comments on the articles can be sent to editor@napost.com.


Vol. 67, issue 36/ Aug 30, 2012 ( 平成 24 年 )



Serving as your voice of the Nikkei CommunitY Since 1902 To Place Your Business or Organization Information, please contact us. Phone: (206) 623-0100

Attorneys / 弁護士

Financial / ファイナンス

Law Office of David Hoekendorf 弁護士 デビット正一ヘッケンドルフ 1314 NE 43rd St., Ste. 216 (206) 547-5135

P.Y. Sugamura, Jr. & Co., P.S. P. Y . スガムラ 671 S. Jackson St., Ste. 202 (206) 623-3790

Davis Wright Tremaine LLP Christopher R. Helm デイビス ライト トレメイン法律事務所 Suite 2200 1201 Third Ave. (206) 622-3150

Gifts & Groceries / 食料品店

■日本での相続、 不動産 Okada Foreign Legal Consultant (Japanese Law) 弁護士法人 岡田綜合法律事務所 5-22, 2-Chome Kyobashi Chuo-ku,Tokyo Japan Toll Free 1-800-662-2791 Auto Repair Services / 自動車整備、 修理 7th Ave. Auto Rebuild セブンス ・ アベニュー ・ オートリビルド 720 S. Jackson St. (206) 624-1218 7th Ave. Service LLC セブンス ・ アベニュー ・ サービス 701 S. Jackson St. (206) 622-6511 Beauty Salons, Barbers & Spas / 美容

Maruta Shoten 丸太商店 1024 S. Bailey St.

Email: buz@napost.com

(206) 767-5002

Uwajimaya 宇和島屋 Seattle 600 5th Ave. S. (206) 624-6248 Bellevue 699 120th Ave. NE (425) 747-9012 Beaverton 10500 SW Beaverton-Hillsdale Hwy. (503) 643-4512 Renton 501 S. Grady Way (425) 277-1635 Haiku / 俳句 Rainier Ginsha レニア吟社 (206) 325-9285 1825 S. King St. Ikebana (Japanese flower arranging) / 生け花 Nobuko Relnick, Ikebana Teacher “Riji” Woodinville Sogetsu Studio 草月いけばな教室 nrelnick@comcast.net (425) 489-1992 www.sogetsuikebana.com

Senior Services/ シニアサービス

Tanka / 短歌

Nikkei Concerns 日系コンサーンズ (206) 323-7100 1601 E. Yesler Way

Seattle Tanka Kai シアトル短歌会 4912 28th Ave. S. (206) 725-9245

Insurance / 保険

Senryu / 川柳

Travel / 旅行代理店

Cemeteries ・Funeral Homes / 葬儀 ・ 墓地

New York Life Insurance Company ニューヨーク ・ ライフ ・ インシュランス 11400 SE 8th St., Ste. 30 (425) 462-4944

Hokubei Senryu Ginsha 北米川柳吟社 (Seattle, Tacoma) 7697 Lazy “S” Lane NE, Bremerton (360) 698-1105

IACE Travel IACE トラベル 1424 4th Ave., Ste. 705 1-800-646-4223

Sid Ko シド ・ コウ (206) 914-2310 Bonney-Watson ボニーワトソン 1732 Broadway (206) 322-0013

Japanese Consulates / 日本国総領事館

Shakuhachi / 尺八

Seattle Office 在シアトル日本国総領事館 601 Union St., Ste. 500 (206) 682-9107

Hakakumei Shakuhachi Dojo www.hakakumei.org         (425) 238-9254

Mari’s Beauty Salon マリズ ・ ビューティーサロン 11820 Renton Ave. S. (206) 772-1351 Books / 書店 Kinokuniya Bookstore 紀伊国屋書店 525 S. Weller St. (206) 587-2477

Evergreen Washelli エバーグリーンワシェーリ墓地 11111 Aurora Ave. N. (206) 834-1962 Childcare / 保育園 Megumi Pre-school  めぐみ保育園 [Seattle] 7054 32nd Ave. S. #101 (206) 723-8818 [Bellevue] 2750 Northup Way (425) 827-2540 Churches / 教会、 宗教団体 Japanese Community Church タコマ日本人コミュニティ教会 (253) 536-2993 12213 Pacific Ave. S. Konko Church of Seattle 金光教シアトル教会 1713 S. Main St. (206) 325-4498 Nichiren Shu Choeizan Enkyoji 日蓮宗長栄山円経寺 501 S. Jackson #202. (206) 356-7405 Seattle Betsuin Buddhist Church シアトル別院 1427 S. Main St. (206) 329-0800 Seattle Koyasan Buddhist Temple シアトル高野山 1518 S. Washington St. (206) 325-8811 Seattle Nichiren Buddhist Church シアトル日蓮仏教会 1042 S. Weller St. (206) 323-2252 Seattle Rissho Kosei Kai  シアトル立正佼成会 28621 Pacific Hwy. S., Ste. A (253) 945-0024 Seicho - no Ie 生長の家シアトル 422 16th Ave. S. (425) 747-8644

Portland Office 在ポートランド日本国総領事館 1300 SW 5th Ave., Ste. 2700 (503) 221-1811 Martial Arts / 武道 Cascade Kendo Kai カスケード剣道会 Gary Y. Imanishi Mercer Island Community Center & Event Center 8236 SE 24th St., Mercer IS (206) 275 -7609 Nursing Care / 介護 Home Helpers Direct Link Issaquah ホームヘルパー ・ ダイレクトリンク ・ イサクア 1420 NW Gilman Blvd. Suite 2 (206) 403-7219 (日本語)(425) 996-3430 (English) Office Equipment / オフィス用品 Woodburn Company ウッドバーン ・ カンパニー 2815 Rockefeller Ave. 1-800-886-4402 Restaurants / レストラン Izumi Restaurant  いづみレストラン 12539 116th Ave. NE (425) 821-1959 Maneki Restaurant  まねきレストラン 304 6th Ave. S. (206) 622-2631 Senior Housing

/ シニアハウジング

Kawabe Memorial House 川部メモリアルハウス Everyday Meal Service 221-18th Ave. S. (206) 322-4550

Sankei Travel サンケイ トラベル 2033 6th Ave., Ste. 251 1-800-801-4069


Vol. 67, issue 36 / Aug 30, 2012 ( 平成 24 年 )



Serving as your voice of the Nikkei CommunitY Since 1902

Classifieds Buy & Sell

Volunteer

時代劇市場に残る壮絶バトル! 「大殺陣 (だいさつじん)」 (1964) DVD 発売 (英 語名 : THE GREAT KILLING)。 日本映工藤栄一監督の最高傑作 「十三 人の刺客」 (1963) に続く、 シリーズ第 2 作目。 世の為正義の為に命を投げ打 つ刺客がたった 6 人で無数の警護を打ち 破り、 将軍の弟暗殺を試みる。 四代将 軍家綱の世、 甲府宰相綱重怪死事件が 元になっている。 ラストは泥まみれでひた すら刀をブンブン振り回し命を懸けて戦 い抜く。 「十三人の刺客」 を凌ぐ凄まじさ だ。 更に、 登場人物達の予測不能な行 動の数々、 白黒つかない人間の複雑さや 弱さも見どころだ。 大友柳太朗、 阿部徹、 五代目水戸黄門の里見浩太朗や平幹二 朗などの豪華キャスト。 7 月 3 日、 北米 にて DVD 発売。 お求めは AnimEigo.com (先行発売中) や Amozon.com で。

大学院生対象インターン募集 日系 新聞デジタルアーカイブプロジェク ト ・ アシスタント 仕事の内容 : 北米報知財団 (501 (c) 3非営利団体) での無給インター ン。 単位付与可能。 プロジェクト ・ チームとの企画ミーティングに参加。 翻訳、 データ入力、 報告書作成な ど。 対象 : 大学院生、 日英バイリ ンガル ( 旧漢字、 旧かなを理解でき る 方 )、 Word/Excel の ス キ ル。 勤 務時間 : シアトルのインタナーショナ ル ・ ディストリクトにある事務所で最 低平日週2回。 Letter of Interest と 履 歴 書 の 添 付 の 上、 E メ ー ル に て 下記アドレスへご連絡下さい。 連絡 先 : elaine@hokubeihochi.org、 www. hokubeihochi.org

売 買

Teaching 教えます

バイリンガルを目指しませんか? 沙奈 の日本語塾を開校。 子供から大人ま で。 初級から上級まで様々なレベル を指導します。 興味のある方はメー ルでご連絡ください。 Sana Japanese tutoring: For all ages and levels. Classes vary. Please contact the instructor: sana1923@ live.jp

Piano Lessons, all levels, Jazz and classical. Taught by UW performance grad. My studio in Shoreline 50/hr, your home 65/hr. Karin (206) 363-0623 ピアノレッスン “ジャズ、 クラシック”。 ショ アラインのスタジオ又は貴方の自宅へ伺 います。 カリン (206) 363-0623

ボランティア

秋祭り 「蚤の市」 / Nomi no Ichi ボラ ンティア募集中 9 月 8 日 (土) 10:00am-6:00pm/9 月 9 日 (日) 10:00am-4:30pm シアトル日本商工会では、 毎年恒例と なりました 「蚤 の市」 を、 今年も “イー ストサイド ・ 秋祭り” 会場にて開催致し ます。 日本的情緒のある小物、 人形か ら、 衣類や本、 小型家具まで、 様々 な 物が皆様のご好意によって集まっており ます。 たくさんの方々のご来場を心より お待ちしております。 ※こ こでの収益金 は、 全てシアトル日本語補習学校に寄付 されます。 場所 : ベルビューカレッジ R 棟 110 号室 (“秋祭り” 会場内) 3000 Landerholm Circle SE, Bellevue, WA 98007 ・ 特に下準備をする 9 月 7 日 (金) の 午後および初日の 9 月 8 日 (土) のボ ランティアが不足しております。 この日 に できる方、大歓迎です。 中高生の方には、 学校のクレジットを差し上げま す。 ・ お問 い合わせは、 shunju@jbaseattle.org まで。 ウェブサイト : www.jbaseattle.org

【2012年 第15回 「秋祭り」 ボランティ ア募集中!】 Eastside Nihon Matsuri Association (ENMA) は9月に開催される毎年恒例の 「秋祭り」 をサポートして下さるボランティ アを約300名募集しています。 秋祭りは、 日本の伝統などを紹介するとともに、 多 くの外国人に日本の文化に触れてもらう ことを目的としたイベントで、 去年は約 2万人の人々が秋祭りを訪れました。 イ ベントスケジュールやキャンパス ・ マップ などの詳細は、 秋祭り公式ウェブサイト (http://www.enma.org/) にてご確認く ださい。 どなたでも楽しみながら参加で きるボランティアです。 ぜひ一緒に秋祭り を盛り上げてみませんか?中高生のみな さんには、 現地校に提出していただける ボランティアクレジットの証明書をお渡し する事も可能です。【開催日】9月7日(セッ トアップのみ)、9月8日 (土)、9日 (日) 【場 所】 Bellevue College 【活動内容】 セット アップ ・ 片付けから屋台、 売店のボラン ティアまで、 様々な役割があります。 【ボランティアのオンライン登録】 http:// enma.org/volunteer/onlineform2012.htm 【お問い合せ先】 ボランティア担当 : akimatsuri.volunteer@gmail.com 非営利団体の Ginger Pet Rescue ではボ ランティア (Foster, Event volunteer etc) を募集してます。 犬好きの方、 家に少 しでもスペースの余裕がある方、 是非 Ginger Pet Rescue のウェブサイトにてお 申し込みください。 一匹でも多くの犬の 命を助ける為には皆様のご協力、 ご理 解が不可欠です。 是非ボランティア参加 をご検討ください。 ウェブサイト : http:// www.gingerspetrescue.org/index.asp 日系コンサーンズ (シアトル敬老、 日系 マナー、 心会、 日系ホライゾンを営む非 営利団体) ではボランティアを募集中!  週に一度、 月に数回で結構です。 あ なたのお好きな時間にお年寄りのために ご協力いただける方ご連絡ください。 ■ ボランティアドライバー (バンを運転、 ト レーニング致します) ■コンパニオンボ

ランティア (お年寄りの方との会話) ■ アクティビティボランティア (スタッフの補 佐) 連絡 (206) 726-7830 Megumi まで。 msherrill@nikkeiconcerns.org 朗読ボランティア募集 月に1度、 1時間、 あなたの空いた時間を ボランティア活動に使いませんか? 朗読 ボランティアグループ 「ボイスライブラ リー」 では近郊のナーシングホームや個 人宅を訪問して日本語の本を朗読する朗 読ボランティアを募集しています。 興味の ある方は (425)885-2988、 吉田までご連 絡ください。

Other その他

"Attr active and caring Japanese woman in her late 40's is seeking a Japanese mar riage partner.” 結婚を前提とした真面目で優しい日本人 男性とのお付き合いを希望しています。 Please contact sakura8778@yahoo.com" 「長勝院の萩」 著者ー杉本苑子  出版社ー講談社の中巻をお持ちの 方日本語学校の和田まち子さんま でご連絡下さい。 206-323-0250 日系混声合唱団サウンドシンガー ズ 団 員 募 集 中  楽 し い 仲 間 と 一 緒 に歌いませんか。  毎週木曜日 午 後 7 : 3 0 ~ 9 : 1 5 The Church Of Jesus Christ Of Latter-Day Saints  17321 44th Ave. W., Lynnwood, WA 98037 電話 : 輝子 (425) 412 -6511まで 女性三部合唱団、 エコーコーラス会 員募集中 ♪

武蔵野音楽大学卒の指揮者の指導 の下で、 発声練習から呼吸法を始 め、 日本の唱歌、 抒情歌や映画音 楽の名曲を、 美しくハーモニーで歌 えるよう、 楽しい雰囲気の中で練習

しています。 歌の好きな女性なら、 国籍、 経験に関係なく、 どなたでも 大歓迎!一緒に楽しく歌い、 お友達の 輪をひろげませんか。 見学も歓迎。 お気軽にお問い合わせください。 ベ ビーシッター制度あり。 連絡先 : TEL  中岡 (425) 242 - 1133 日本語のコーラスグループ、 友愛シ ンガーズではただ今会員を募集して ます。 歌が好きな方ならどなたでも歓 迎します。 練習は毎週水曜日午後 1 時~3時。 シアトル長老教会にて。 お 問い合わせは (425) 271-3241 まで。 学歴のある中年の日本女性が60代と 70代の男性と文通を希望。 下記あて にメールを送ってください。 Sayoko

Watanabe 1585 Matsuoka FujiCity, Shizuoka 416-0909 Japan

男声合唱団員募集 男声合唱団、 エバーグリーン ・ グリー ・ クラブでは団員を募集しています。 懐か しい日本の歌の合唱をしてみたい方、 応 募してください。 練習は毎週日曜日夕方 ( 4 時 半 か ら 6 時 半 )、 Japanese Baptist Church にて。 連絡はデニス ・ ヤマシタ (206) 709-4091、 denyama@gmail.com まで。

「紅葉せるこの大木の男振り」 虚子  あなたも俳句を作ってみませんか? レニア吟社は、 毎月第1土曜日午後1時か らシアトルの藤見荘で集まっております。 電話連絡のうえ、 お気軽に見学にいらし てください。 高村 : (206) 325-9285 乾杯トーストマスターズ パブリックスピーキングとリーダーシップ の向上を目指しませんか? 詳細はウェ ブ サ イ ト を ご 覧 く だ さ い。 http://www. kanpaitm.org

ACCOUNTING & TAX SERVICES Financial & Business Planning Special Engagements

(360)387-9912 baiyumukai@gmail.com Baiyu Mukai, MBA Certified Public Accountant

35th Anniversary 1977-2012

北米報知、6月からの広告

ワシントン州発、日本行き往復航空券 2泊3日の旅 安 格 沖縄 ラスベガス・パッケージ ~ ~ 1 ~ 4 5 2 6 0 8 3 $1 $1 $9 $370~

sign bellow after you proof this and back to us at 206-625-1424. 東京 please contact大阪 s a question, Nobuko at -0100. 込 料費 税・燃 費込 Thank you for 燃料your business.

税・燃

込 料費

North American Post Publishing, Inc

P.O. Box 3173 Seattle, WA 98114 グランドキャニオンツアーもございます。 206-623-0100 込 料費 ホテル、往復航空券込みの2泊3日!! 税・燃 Fax: 206-625-1424

詳細は、弊社ウェブサイトをご覧下さい。


Vol. 67, issue 36/ Aug 30, 2012 ( 平成 24 年 )



Serving as your voice of the Nikkei CommunitY Since 1902

Community Calendar カレンダー August / 8 月

Saturday, Sept. 8

3 pm)

event /イベント

Friday, Aug. 31 event /イベント

11th Annual Nikkei Concerns Founders’ Golf Tournament (11 am) The annual fundraising event for Nikkei Concerns will be held at Rainier Golf & Country Club, 11133 Des Moines Memorial Dr. S., Seattle. $225. Call (206) 323-7100. For more information, visit www.nikkeiconcerns.org.

 非営利団体日系コンサーンズの恒例のゴルフ 大会。

Japanese Heritage Site Hiking on Mt. Baker-Snoqualmie National Forest (8 am – 4 pm) A Japanese heritage hiking tour to the Iron Goat trail will be organized by Wing Luke Museum of Asian Pacific American Experience. $20 - $25. Call Andrea Kim Taylor at (206) 623-5124 ext. 133 or tours@wingluke.org.

19 世紀末に敷設され、日本人移民ら多くが働 いたグレートノーザン鉄道を巡るハイキングツ アー。

Saturday, Sunday, Sept. 8, 9

September / 9 月

event /イベント

2012 Aki Matsuri

Saturday, Sept. 1 event /イベント

Moon Viewing: Tsukimi no Kai (7 pm -10 pm)

The annual seasonal event will feature variety of cultural activities and performances to welcome the Autumn full moon at Seattle Japanese Garden, 1075 Lake Washington Blvd. E., Seattle. $15 - $25. Call (206) 684-4725. For more information, visit www.seattlejapanesegarden.org.

さまざまな文化アクティビティーや演芸が披 露されるシアトル日本庭園で恒例の「お月見」 イベント。 event /イベント

Memorial Wall Installation & Open House (10 am – 4 pm)

NVC’s Memorial Wall brick installation, hall tour and award ceremony will be held at NVC Memorial Hall, 1212 S. King St., Seattle. Contact Debbie Kashino at dkashino@aol.com or Paul Murakami at paul_murakami68@hotmail.com.

二世復員軍人会の記念壁の埋め込み作業に合 わせ、記念会館のオープンハウスや二世復員軍 人への表彰式が行われる。

The annual fashion show by students from Bunka Gakuen University in Japan will be held at Broadway Performance Hall, 1625 Broadway, Seattle. Free but registration required. Call (425) 483-5974 or email at info@ushomestay.com.

文化学園大学の学生による恒例のファッショ ンショー。予約要。

Sunday, Sept. 23 event /イベント

History and Culture of Edomae Sushi from Tokyo to Seattle (2 pm)

A special screening of documentary “Jiro Dreams of Sushi” with live sushi demo and tasting will be held at Wing Luke Museum of the Asian American Experience, 719 S. King St., Seattle. $18 - $25. Tickets can be purchased at www.edomaesushi.eventbrite. com, (206) 623-0100 or info@hokubeihochi. org.

The annual Eastside Nihon Matsuri (Aki Matsuri) will be held at Bellevue College, 3000 Landerholm Circle SE, Bellevue. Free admission. Call (425) 861-7865. For more 北米報知財団によるドキュメンタリー映画 information, visit www.enma.org. 『Jiro Dreams of Sushi』の上映と、江戸前寿司の

毎年恒例のイーストサイド日本祭(秋祭り) が催される。

文化紹介イベント。

シアトル日蓮仏教会による恒例のチャーメン セール。

Saturday, Sept. 29 workshop /ワークショップ

Emergency Preparedness (7 pm)

Kerry Taniguchi will lecture how to prepare for elders’ emergency at NVC Memorial Hall, 1212 S. King St., Seattle. Contact Debbie Kashino at dkashino@aol.com or Paul Murakami at paul_murakami68@hotmail.com.

高齢者の救急対策に関する情報が提供される ワークショップ。

Saturday, Oct. 6 event /イベント

Blaine Memorial United Methodist Church Bazaar (11 am – 6 pm)

An annual fundraising bazaar will be held at Blaine Memorial United Methodist Church, 3001 24th Ave. S., Seattle. Call (206) 723-1536.

ブレインメモリアル・ユナイテッドメソジス ト教会による恒例のバザー。

Sunday, Sept. 23 event /イベント

Wednesday, Sept. 12 lecture /講演会

Tsuyoshi Igarashi Lecture in Seattle (6 – 8:30 pm)

Tsuyoshi Igarashi, a business consultant from Japan and a best seller author, will speak about power of the language and words at Nagomi Tea House, 519 6th Ave. S., Seattle. Spoken only in Japanese. $28 - $30. Call (206) 793-0002 or email at itsukaichievent@gmail.com.

Seattle Nichiren Buddhist Church Chow Mein Dinner Sale (11 am – 3 pm)

An annual fundraising sale event will feature chow mein, teriyaki chicken, imogashi and homemade sweets at Seattle Nichiren Buddhist Church, 1042 S. Weller St., Seattle. Call (206) 323-2252.

工学博士でビジネスコンサルタントの五十嵐 剛さんが、自著ベストセラーの『ツキを呼ぶ魔 法の言葉』をもとに言葉が持つ力について講演 する。

From Tuesday, Sept. 18 – Saturday, Oct. 21 play /劇

K of Bitter and Hotel IZAKAYA on the Corner Sweet A

か な め

Fridays, Sept. 7, 14, 21, Oct. 5, 12, 19 and Nov. 2

JAPANESE RESTAURANT

Best-seller novel “Hotel on the Corner of Bitter and Sweet” by Jamie Ford will be NVC Foundation Friday Night Dance a play directed by Annie Lareau at Book-It Repertory Theatre, 305 Harrison St., SeLessons (6:30 – 8 pm) attle. Preview shows at 7:30 pm on Sept. 18 and 19. Opening SHOCHU BAR at 7:30 pm on Sept. NVC Foundation’s fall season dance les22. $23-$45. Call (206) 216-0833. For more son featuring East Coast Swing from Sept. information, visit www.book-it.org. Tuesday-Thursday 7 to Oct. 19 and Line Dance on Nov. 2 at Lunch 11:30 a.m.-2 p.m. Dinner 5-9 p.m. NVC Memorial Hall, 1212 S. King St., Seexhibition /展示会

N A M E

SUSHI BAR & OKONOMIYAKI

DAIMONJI

 ジェイミー・フォードさん作のベストセラー Friday attle. Dance lessons $10. $5 for age over 小説『Hotel on the Corner of p.m. Bitter and Sweet Lunch 11:30 a.m.-2 p.m. Dinner 5-10 70. Contact Bev Kashino at bkashino@ (あの日パナマホテルで) 』の演劇が披露される。 msn.com or Curtis Luke at cluke23957@ Saturday Dinner 5-10 p.m. プレビューは9月 18 日、19 comcast.net. Dinner 5-9 p.m. 日、開演は9月 22 Sunday

Lunch: Mon - Fri 11:00A.M. - 2:00P.M. Dinner: Mon - Sat 5:00P.M. - 9:30P.M. Sun: CLOSE

日から。 Monday Closed 二世復員軍人会財団による秋季ダンスレッス Happy Hour ン。9 月 7 日から 10 月 19 日までイースト・コー Everyday 5-6:30 p.m. スト・スイング。11 月 2 日はラインダンス。 Sunday, September 23 610 S Jackson St., Seattle, WA, 98104 event /イベント (206) 682-1828 2012 Bunka Gakuen University http://www.kaname-izakaya.com/ Fashion Show: Change the Vision (1,

か な め

IZAKAYA

SHOCHU BAR

5963 Corson Ave S, Seattle WA 98108 TEL: 206.762.7820 FAX: 206.764.7103 DAIMONJI-RESTAURANT.COM

K A N A M E

Tuesday-Thursday Lunch 11:30 a.m.-2 p.m. Dinner 5-9 p.m. Friday Lunch 11:30 a.m.-2 p.m. Dinner 5-10 p.m. Saturday Dinner 5-10 p.m. Sunday Dinner 5-9 p.m. Monday Closed Happy Hour Everyday 5-6:30 p.m.

610 S Jackson St., Seattle, WA, 98104 (206) 682-1828 http://www.kaname-izakaya.com/

JAPANESE RESTAURANT

Central Market Sushi Bar ショーライン店 電話 206-363-9226 ミルクリーク店 電話 425-357-0420

OPEN 10AM - 7PM Everyday Please sign below after you proof this and

SUSHI BAR & OKONOMIYAKI

DAIMONJI Lunch: Mon - Fri 11:00A.M. - 2:00P.M. Dinner: Mon - Sat 5:00P.M. - 9:30P.M. Sun: CLOSE

5963 Corson Ave S, Seattle WA 98108 TEL: 206.762.7820 FAX: 206.764.7103 DAIMONJI-RESTAURANT.COM


Vol. 67, issue 36 / August 30, 2011 ( 平成 24 年 )

秋祭り特集

Serving as your voice of the Nikkei CommunitY Since 1902

秋祭 り

Aki Matsuri

会場案内 Place Information

“Aki Matsuri Information Booth”

C: C-Bldg

v Bonsai Workshops (C161) v “Meet Me at Higo” Special Exhibit (C164) v Shakuhachi Demos & Lectures (C165) v Exhibit Booths (C Lobby) v Martial Arts Demo (Cafeteria) D: D-Bldg v Workshop for K~12 Teachers (D101) v “Hiking in Japan” Lecture (D101) E: E-Bldg v Puppet Shows and J-Pop (SAT @ Carlson Theatre & SUN @ E129) G: Gym Lobby v Aki Matsuri T-shirt Sale Booth v Exhibit Booths G: Gym v Exhibit booths v Performing Arts Main Stage L: L-Bldg v 2012 Feature – Demos & Exhibit by Eikichi Yaegashi, a Sendai Tansu Metal Fitting Artisan) v Tatami Stage (Tea Ceremony & Ikebana Demos) v Exhibit Booths L: L-Bldg (Courtyard) v Taiko Workshops (RTG-Seattle Booth) v Exhibit Booths v Kingyo Sukui R: R-Bldg v Nomi-no-ichi, Japanese-style Flea Market (R110) v Ikebana, & Bonsai Exhibits (R103) v Exhibit booths (R101, R102, R-106, R-Lobby) v Taiko Workshops (R207 - 2nd Floor)

2012 Aki Matsuri Exhibitor List Ajisai Kai u Aka Oni Design - Gregory Musick u Aki Sogabe u All Seattle Kenjin Kai Group u ANCEA/ Sakura-Con u API Chaya & API Safety Center u Bainbridge Island Japanese American u Community Bellevue Arts Museum u Bellevue Sister Cities Association/ u Bellevue-Yao Committee Boeing Asian American Professional u Association (BAAPA) Chieko Craft u Chin Music Press u Chiyogami Kobo by Kuniko Mancini u Clearewire u Community Support Project – Kayo u Kamioka Consulate-General of Japan in Seattle u Creations By June u Darlene Dihel u Dennis Harrison u Emi Ryu u Enfu u

10

Haiku Northwest u Haruko Shimizu u Honeychurch Antiques u Hyogo Business & Cultural Center u Ikebana International Seattle Chapter No. 19 u Izumotaisha Seattle Sukeikai u Japan business Association of Seattle u Japan National Tourism Organization (JNTO) u Japan-America Society of the State of u Washington Japanese Art Swords, LLC u Japanese Cultural & Community Center of u Washington Japanese Queen Scholarship Organization u of Washington JEN, Inc. u Kanpai Toastmasters Club u Kawabe Memorial House u Kimono & More u Kirkland Arts Center u Kisaragi-Kai u Kotobuki Kimono Rentals u Megumi Pre-school u Meito Shodo-Kai Calligraphy Association u Mia Yoshihara-Bradshaw Design u

Minidoka Pilgrimage u MyGreenTea u Namu by Seiko Kobayashi u Nancym4 & HappiBoshi u Naomi Schneider u Nature's Harvest LLP u New York Life Insurance Company u Nikkei Concerns u Nishikawa Shodo Kyoshitsu u NVC/NVC Foundation u Old Dreams/ Com Nippon Antiques u Pacific NW Japan Teachers Exchange & u Teaching Alumni Association Pacific Software Publishing, Inc. u Puget Area Paper-folding Enthusiasts u Roundtable Pan Intercorp u Puget Sound Bonsai Association u Rainier Ginsha u Red Well treasures u Reiki Circles u Regional Taiko Groups - Seattle u Ringtaro & Asako Tateishi/ The School of Taiko u Sachi Tanimoto u Sankei Travel of Americas u

Seattle Betsuin Buddhist Temple u Seattle Choeizan Enkyoji Nichiren Buddhist Temple u Seattle Digital Photography u Seattle Hyakunin Isshu Society u Seattle Japanese Garden u Saettle Japanese Language School u Seattle Japanese School PTA u Seattle-Kobe Sister City Association u Seattle Koyasan Buddhist Temple u STUFF-Linda Hoshida u SV Networks u Takumi Company u Teiko Shimazaki u Texture By JAN u Tsubaki Grand Shrine of America u TV-Japan/ NHK Cosmomedia America Inc. u Two Squirrels And A Nut u Uwajimaya, Inc. u Voice Library in Japanese u Washi Art by Kyoko Niikuni u WellnessOne of Eastgate/Accupuncture Assoc. u Wing Luke Museum of the Asian Pacific American u Experience Yuki Chikamura u Zokei Bonsai by Setsuko Evans u


Vol. 67, issue 36 / August 30, 2011 ( ĺšłćˆ? 24 ĺš´ )



秋缭り牚集

Serving as your voice of the Nikkei CommunitY Since 1902

秋缭 り

Aki Matsuri

ç‰šĺˆĽă‚¤ăƒ™ăƒłăƒˆ Special Event

Sendai Treasure and Value of Handmade Craft

Eikichi Yaegashi, fourth generation of the blacksmith and chaser craft master of the Sendai Tansu, will introduce a valuable handmade craft from the Tohoku region, during the weekend of Aki Matsuri. The Sendai Tansu has been made since the late Edo period in the Sendai region. The current prototype was established in the early Meiji period and was designated as a traditional craft by Miyagi Prefecture in 1991. The chest of drawers is created through three steps by three different artisans in wood frame building, lacquer coating and metal craft fittings. According to the Eastside Nihon Matsuri Association, “it usually requires one to

two years for these artisans to make a typical rectangular Tansu around 120 cm wide, 90 cm in height, and 45 – 90 cm deep.� Yaegashi, who operates his studio Yaegashi Sendai Tansu Metal Fitting Craft Studio, says his part is a key element to make the face of the Sendai Tansu. Using a chisel and hammer, the craft master creates a few hundreds of fittings by hand for each chest of drawers. “I have tried to create works that are better than machine-made and also what cannot be Sendai Tansu will be displayed created by machines,� said Yaegashi, a 56-year d u r i n g t h e A k i M a t s u r i veteran in the business. He has worked a metal w e e k e n d w i t h Ya e g a s h i ’s metal artworks. fitting for a Sendai Tansu with his elder brother to present Michiko Shoda, now Empress Michiko, for the royal engagement. Yaegashi said that the metal fittings have traditional designs for good will. But the Sendai Tansu has been popular abroad, especially when military officers or soldiers brought them to their home country as souvenirs after World War II’s occupation. The designs have been changed to adjust the orders from abroad, Yaegashi said, but added that he keeps an effort to reserve the traditional design as his successors created. “An effort to save the traditional designs is very important,� he said. As his studio and home are located in a lower land near the Sendai Airport, the business had severe damages over the Great East Japan Earthquake in March 2011. Yaegashi said that the tsunami hit his studio, three miles away from the coast, and most of the works were soaked. He added that he has been polishing all metals, which took six months to fix them. Cleaning up the studio with volunteers, he could restart the business one year after the earthquake. According to ENMA, this trip partially shows an appreciation from him for relief effort from abroad. Facing his age of 76, Yaegashi added that this visit will be his first and last demonstration abroad. His demonstration and works can be seen at the lobby of L Building during the festival. He said that he wants visitors to pick the tool and learn how it is made. “I hope that the Sendai Tansu and its handmade crafts are appreciated by as many visitors as possible,� he said. “That is the most important part for this trip.� Image courtesy of Honeychurch Antiques

By Shihou Sasaki The North American Post

2EALESTATESERVICEFOREVERYNEEDďź? ä¸?動産売財〠玥ç?†ă€ ĺ€&#x;ĺŽśă€ ĺ•†ćĽ­ç‰Šäťśă ‹ă‚‰ä¸€čˆŹä˝?ĺŽ…ă žă §ă‚ľăƒźăƒ“ă‚šă‚’ć??äž›

ase sign below after you proof this and North American Post d it back to usGaining at 206-625-1424. your full trust through Publishing, Inc ere is a question, please contact NAP at -623-0100. personal quality service P.O. Box 3173 Seattle, WA 98114 206-623-0100  Fax: 206-625-1424 Thank you for your business.

  

&AX  

WWWKOHTOKUCOM


Vol. 67, issue 36 / August 30, 2011 ( 平成 24 年 )

秋祭り特集

Serving as your voice of the Nikkei CommunitY Since 1902

秋祭 り



Aki Matsuri

特別イベント Special Event

『仙台に息づく匠の技』 仙台たんす金具作りの実演、 八重樫榮吉さん  今年の秋祭りのゲストとして、 「八重樫仙台タンス金具工房」の八重樫 榮吉さん(76)が参加する。江戸時代後期ころに仙台藩を発祥とし、宮 城県伝統工芸品でもある仙台たんすのメインとなるかざり金具を作る職人 だ。日本各地で4代にわたる伝統を実演を通し普及に努めてきており、今 回初の海外実演と文化紹介に臨む。  仙台たんすは木工、染め、金 具の3つの分野を分業で制作す る。専門職人それぞれの技が組 み込まれる高度な技術の結晶 だ。八重樫さんは「3つが一緒 になり初めて仙台たんす」と説 明するが、なかでもかざり金具 の部分はたんすにおける個性を 生む「顔」として重要な役割を 担う。  道具からすべて手作りにこだ わる。左手に鏨(たがね) 、右 手に金槌を持ち、一定のリズム で鉄板を打ち、形を作り出して いく。祖父、父、兄と続く4代、

What: Sendai Tansu Demonstration by Eikichi Yaegashi When: Saturday and Sunday, Sept. 8 and 9 Where: Bellevue College L Building Lobby Note: 100 tops will be presented to children who visited his booths during the festival. The tops were created by Yoshio Ogasawara, a kokeshi doll artist in Miyagi Prefecture.  秋祭り当日の実演ブースで、八重樫さんの知人で宮城の伝統こけし作 家の小笠原義雄さん作による木製の小型こま100個が子供向けプレゼ ントとして用意される。

140年の伝統。56 年前から修行を始め、体で覚えてきた匠の技は、たんすに取 り付けられる大小200から300の手作り金具すべてに込められる。  1958年には現皇后陛下のご婚約に謙譲する仙台たんすの金具作りの依頼を 受け、兄と制作にあたった。現在まで伝統手打ち金具作り、古たんすのかざり金 具再生、修理を行っている。  機械化の時代を迎えている。仙台たんすも同じというが、 「機械に負けないも の、できないものを作り出すということにこだわってきた」と自負する。あらゆ る人に持ってもらいたいという自分の意思と反対に、手作りによる高級化を図っ た。1年で制作できるたんすはわずかなものだが、仙台たんすの価値は上がった。  伝統的な金具模様に加え、婚礼物として演技の良いデザインを取り入れてきた 仙台たんすだが、第二次世界大戦後、海外向けのデザインも多く広まった。八重 樫さんは、 「先輩たちが大事にしてきた金具と、誰が作ったかわかる職人のもの」 を軸に、昔ながらの形に戻す努力、伝統を引き継ぐことも忘れない。  自宅兼作業場は海岸から5㌔ほど内陸にある。だが、一昨年の東日本大震災で は地震の被害のみならず、予想外の津波が押し寄せた。仙台空港にも近く、低地 に立地していたこともあった。地震後、片づけを始めたところに水が押し寄せ、 作業場のみならず、やや高台にあった自宅も浸水した。   「津波に対して甘かった」と振りかえる八重樫さん。扱うものはさび物ばかりの 金具。片付けを終えても作業を開始することはできず、金具を洗い続ける日々が 続いた。 「洗っても洗ってもさびが来る。 (完全に取れるまで)6カ月以上かかり ました」  廃業も考えた。だが清掃作業を含め、ボランティアの多大な協力があった。震 災から1年目の今年3月、制作作業を再開した。  今回が初となる海外での実演。海外からの震災復興支援への謝意も込められる。 年齢から「これが最初で最後」とも自覚する。  実演会場は L ビル内。テーブルにかざり金具を 20 作品ほど展示するほか、実 演をメインに子供から大人まで道具を手に取り金具を打ってもらう。 「手作り」の 意義を感じ取ってもらいたいとの思いだ。   「仙台たんすというと、今の人たちにはわかりにくいかもしれません」と話すが、 第二次世界戦後、米国軍の将兵が仙台たんすを土産として持ち帰った背景もある。 米国内に古く良い仙台たんすが残っていると説明する。   「みなさんに仙台たんすを理解してもらいたい。それが一番です」――。伝統 の良さを伝えたい思いが、八重樫さんの短い言葉に強く込められている。 (佐々木 志峰)


Vol. 67, issue 36 / August 30, 2011 ( 平成 24 年 )



秋祭り特集

Serving as your voice of the Nikkei CommunitY Since 1902

Aki Matsuri

秋祭 り

スケジュール Schedule

武道実演

Martial Arts Demonstration

Saturday, Sept. 8

@ In the Cafeteria (C-Bldg) 

パフォーミングアート

Performing Arts on Stage

Saturday, Sept. 8

@ Main Stage in the Gym. Noted performances will be held at the E or L Building.

10 : 00 am

Aikido/ Tsubaki Kannagara Aikido Dojo

11:00 am

Taiko/ Kaze Daiko

10 : 30 am

合気道  (椿神流合気道道場 ) Karate/ Washington Shotokan Association

12:00 pm

和太鼓 ( 風太鼓 ) Shinto Blessing and Omikoshi Procession/

11 : 00 am

空手  (松濤館空手) Aikido/ Aikido Northshore

11 : 30 am

合気道  (合気道ノースショア) Judo/ Seattle Dojo

12 noon

柔道 ( シアトル道場 ) Karate / Kaizen Shotokan Karate Club

12 : 30 pm

空手  (Kaizen Shotokan Karate Club) Aikido, Jujutsu, Karate/ Northwest Martial Arts

1 : 00 pm

合気道、柔術、空手  (ノースウェスト マーシャルアーツ ) Aikido/ Aikido School of Self Defense

1 : 30 pm

合気道  (日本護身合気道) Karate/ Western Washington Shotokan Karate Club

2 : 00 pm

空手  (Western Washington Shotokan Karate Club) Karate/ Shito-Ryu Karate

2 : 30 pm

糸東流空手  (Sky Valley Karate) Kendo/ Kogakukan Kendo Dojo

3 : 00 pm

剣道  (向學館剣道会) Karate / Seattle Seido Karate

3 : 30 pm

空手 ( シアトル誠道空手 ) Iaido/ Hokushin-Ittoryu

4 : 00 pm

居合道  (北辰一刀流) Kendo/ Seattle Kendo Kai

4 : 30 pm

剣道  (シアトル剣道会) Aiki-ken, Aiki-jo/ AiShinKai

5 : 00 pm

合気剣、合気杖  (合心会) Iaido/ AiShinKai

Tsubaki Grand Shrine of America

12:30 pm

神輿儀式 ( アメリカ椿大神社 ) Tea Ceremony/ Chado Urasenke Tankokai Seattle Association ( * )

1 : 30 pm

茶道  (茶道裏千家淡交会シアトル協会) (場所:特設たたみステージ) Chorus/ Uguisukai Mixed Chorus Group

2 : 30 pm

コーラス  (うぐいす会混声合唱団) Japanese dance, Shamisen/ Kabuki Academy

3:00 pm

三味線・日本舞踊  (歌舞伎アカデミー) Ikebana/ Ikebana International Seattle Chapter No. 19 ( * ) いけばな(いけばなインターナショナルシアトル支部 )

3 : 45 pm 5 : 00 pm

(場所: 特設たたみステージ) Ukulele/ Nikkei Horizons Ukulele Band ウクレレ演奏 (Nikkei Horizons Ukulele Band) Shigin/ Seattle Kokusei Shigin Kai 詩吟  (シアトル国誠詩吟会) J-Pop/ J-Voice with SHaYK and J-Kids  (**) J ポップパフォーマンス(SHaYK and J-Kids) (場所:カールソン劇場)

居合道、  試斬(合心会)

Sunday, Sept. 9

@ In the Cafeteria (C-Bldg)  

Sunday, Sept. 9

@ Main Stage in the Gym. Noted performances will be held at the E or L Building.

10:00 am

Iaido/ Muso Shinden Ryu Kenkyu Kai

10:00 am

J-Pop/ J-Voice with SHaYK and J-Kids ( ** )

10:30 am

居合道  (夢想神伝流会研究会) Karate/ Shinjinbukan Pine Lake Dojo

11:00 am

J ポップパフォーマンス(SHaYK and J-Kids) (場所:E Koto/ Seattle Miyagi Kai

11:00 am

小林流空手道  (神人武館パインレーク道場) Shorinj Kempo/ ShorinjiKempo Seattle Branch

12:00 pm

琴  (Seattle Miyagi Kai) Japanese Folk Song & Dance/ J-RUNS

11:30 am

少林寺拳法  (少林寺拳法シアトル支部) Naginata/ Toda-ha Buko Ryu

12:30 pm

ソーラン節  (J - RUNS) Tea Ceremony/ Omotesenke Izumikai ( * )

12 noon

薙刀術  (戸田派武甲流 ) Kyudo/ Washington Kyudo Club

12:30 pm

弓道  (ワシントン弓道クラブ) Kendo/ Cascade Kendo Kai (CKK)

1:00 pm 1:30 pm

茶道  (表千家いづみ会)   (場所:特設たたみステージ) コーラス  (チェリーブロッサム シンガーズ) Taiko/Ringtaro & Asako Tateishi The School of TAIKO ( * )

2:00 pm

和太鼓  (立石鈴太郎&あさこ/太鼓の教室) (場所:Lビル前広場) Japanese Dance, Songs, and Music/ Kisaragi Kai

3:00 pm

日本舞踊・コーラス ( 如月会芸能部 ) Ikebana/ Ikebana International Seattle Chapter No. 19 ( * )

1:30 pm

剣道  (カスケード剣道会) Naginata/ Pacific Northwest Naginata Federation (PNNF) 薙刀  (パシフィックノースウェスト薙刀連盟) Kendo vs. Naginata (CKK and PNNF)

2:00 pm

剣道 対 薙刀 Iaido/ Seibu Ryu Iai Batto Jutsu

2:30 pm

居合道  (正武流居合抜刀術 ) Karate/ Minakami Karate

3:00 pm

空手  (水上空手道場) Judo/ Budokan Dojo

1:00 pm

柔道 ( 武道館道場 )

いけばな  (いけばなインターナショナルシアトル支部)   (場所: 

3:30 pm

特設たたみステージ) Taiko/ Seattle Kokon Taiko 和太鼓  (シアトル古今太鼓)

* at L Building tatami stage or courtyard space. ** at E Building Carlson Theatre or Room E129 (All schedules are subject to change. スケジュールは変更になることがあ ります。)


Vol. 67, issue 36 / August 30, 2011 ( 平成 24 年 )

Serving as your voice of the Nikkei CommunitY Since 1902

秋祭り特集

Aki Matsuri

秋祭 り

特別イベント、 ワークショップ、 講演 Local Features, Workshop & Lecture  申し込み、問い合わせ先は info2012@enma.org または(425) 861-7865まで。先着順で定員になり次第、申し込みは締め切られ る。(注: 参加費の必要なワークショップあり)

Children's Theatre/Puppet Show 人形劇 English Language by West Cascade Puppet Brigade What: When: Duration: Where: Price:

Three Protective Charms Saturday and, Sunday, Sept. 8 and 9 (11 am, 2 pm) 45 min E-Bldg Carlson Theatre on Saturday E-Bldg E129 on Sunday Free

Japanese by Mimibunko: 耳文庫 When: Duration: Where:

Saturday, Sept. 8 (3:30 pm): Naita Akaoni Saturday, Sept. 8 (12:30 pm): Ookina Kabu (The Giant Turnip) Sunday, Sept. 9 (12:30 pm): Naita Akaoni Sunday, Sept. 9 (3:30 pm): Usagi to Kame (The Tortoise and the Hare) 45 min E-Bldg Carlson Theatre on Saturday E-Bldg E129 on Sunday

Puppet shows for children will be hosted twice each by West Cascade Puppet Brigade in English and Mimibunko in Japanese during the Aki Matsuri weekend. Both groups will perform popular Japanese fairy stories. J-Pop Performance by SHaYK will perform at 5 pm on Saturday and 10 am on Sunday.  子ども向けのアクティビティーとして人気のある人形劇。日本語は耳文 庫、英語は West Cascade Puppet Brigade が担当、『大きなかぶ』、『うさぎ とかめ』 、 『泣いた赤鬼』、『三枚のお札』といった日本の昔話が披露される。 土曜日の午後5時と日曜日の午前 10 時からは、日本のポピュラー音楽に あわせたパフォーマンスが披露される。

Taiko Workshops by RTG-Seattle: 和太鼓ワークショップ What: Price: Space: What: Price: Space:

Taste of Taiko (for youngerc children) $5 10 per workshop Taiko Three-0 (for older youth and adults) $5 12 participants per workshop

Introducing Shakuhachi : 尺八紹介、デモンストレーション Where: Limit: Lecturer: Registration:

C-Bldg C 165 20 Patrick Johnson Shakuhachi Booth at C-Bldg, C165

Some of the workshops are limited and registration is required through info2012@enma.org or (425) 861-7865. Registration is first come-first served basis. Onsite registration will be strictly on a space-available basis. Fees apply to some workshops. More details can be found at www.enma.org.

Meet Me at Higo: An Enduring Story of a Japanese American Family Where: When:

C-Bldg C-164 Saturday and Sunday, Sept. 8 and 9

Higo 10 Cents Store, owned by the Murakami family and a social hub in Seattle's Japan town, has a long and fascinating community and family history. The exhibition welcomes younger generations to connect with and explore what it means to be Japanese American. Impressive personal photos and documents are included in this traveling exhibition. This traveling exhibit is presented by the Wing Luke Museum of the Asian Pacific American Experience.  シアトル日本町の象徴的存在として、ジャクソン通り沿いに長らく店を 構えてきた「肥後商店」と経営者のムラカミ(村上)一家を取り上げた展 示会。ウイングルーク博物館の移動式の展示物として、さまざまなイベン ト会場で紹介されており、秋祭りでも一家の写真や書類などを通じ、日系 移民の歩んできた姿をみることができる。

NOMI-NO-ICHI (Flea Market):蚤の市 Where: When:

R-Bldg Room R-110 Saturday and Sunday, Sept. 8 and 9

The Japan Business Association of Seattle (JBA) will present its annual flea market selling variety of donated items from books to antiques. All proceeds from the sale will go to support the Seattle Japanese School, a weekend Japanese school in Bellevue.  秋祭り恒例の蚤の市がシアトル日本商工会によって行われる。本からア ンティークまで、寄付によってさまざまな品物が販売される。収益はシア トル日本語補習学校へ寄付される。

Bonsai Workshops:盆栽ワークショップ Where: C-Bldg Room C161 When: Saturday, Sept. 8 (1 – 4 pm) Price: $49 Limit: 8 participants Pre-registration: bradley166@comcast.net Instructor: Linda Breeden, Puget Sound Bonsai Association

“Hiking in Japan”Lecture : 講演「Hiking in Japan」 When: Where: Price: Lecturer:

Saturday, Sept. 8 (3 – 5 pm) D-Bldg Room D101 Free Courtney Caryl




Vol. 67, issue 36 / August 30, 2011 ( 平成 24 年 )

Serving as your voice of the Nikkei CommunitY Since 1902

読 み 物

であり、その道を通じて 月の 光 り を みて 感 動 し、 感謝し、平穏な生きる道 を人々は見出だすと理解 できる。尊敬すべく大切 な宗教、宗派、儀式等は

う内容も話し合われた。

しまう可能性が強いとい

であるといえる。

く、努力している人たち

光りを灯す道を示すべ

なかで、人間の生き方に

に生きて、精進している

道である。

思われる。大切な方便の

ていなければならないと

す指であることを了解し

容をもって聖職者の方に

任の下で北 米 報 知 新 聞

相 互 理 解 の 上、 私 の 責   ご連絡お待ちしており

あくまでも月の光りを差   北米報知新聞社との話

持 って 前 読 さ せ て も ら

職者で宗教、宗派をこえ   そ こ で、 私 が 責 任 を

し合いで、宗教関係の聖

い、疑問があれば寄稿し

りを見ないが故に、不安

原稿を依頼させていただ

に送る過 程となります。

浄土真宗西本願寺派  

あろうかと思われる。

名 前 が 付 け ら れ て い る   指に止まった人は、光   以上のような趣旨、内   原 稿は私が受け取り、

住職   小杭  好臣

          

ます。

す。

考 え ら れ ま す が、 ア イ

て一般の人々の生き方に

て 下 さった 人 と 相 談 し、   宗 教 は そ の 道 を 示 し

が、 あ く ま で も 人 間 が

となり、盲目に何かを信

き ま す。 原 稿 は 正 式 な

E メ ー ル ア ド レ ス は、

   白河本願時仏教会

のみとします。寄稿者名、

光を灯してくれる欄を作

てくれる大切な教えだろ

つけた名前であることを

じて不道理の道をさまよ

宗教団体に所属する聖

revkoshin@gmail.comで

◇  ◇  ◇

れないものだろうか、と

その人の承諾を得て、北

う。私にとっては、宗教

知っていなければなるま

い、自分と同じことを信

職者に限り、できるだけ

す。こ の 欄 の 題 は、 「心

こに、宗教の真の目的も

いう会話を持つことがで

米報知に送る過程をと

も哲学も種々の学問の道

い。月の光りに出会うこ

じない人を否定し、不条

宗 教 専門 語は使用せず、

デアも承りたいと思いま

きた。その中で宗教関係

は、月の光りを差す指に

とができた人々は、感動

理な正義感をもって争い

所属団体も明記します。

者 は 自 分の信 じる 宗 教、 ることで納得してもらっ

例えることができる。各

し、話し合い、助け合う

の灯火」 、 「指月光」など

  その月の光りに種々の

まうことで、一般大衆に   考えてみれば、宗教関

宗教、宗派、儀式は尊敬

1500字前後で日本語

た。

係の聖職者は、一般大衆

の道へと進むのだろう。

宗派に執着し、偏ってし

は歓迎されず、作られた

ことが自然にできる。そ

聖 職 者に寄 稿 協 力 依 頼

 ドキュメンタリー番組などさまざまな教育的な情報を届けているKCTS が地元日系移民と日本文化に焦点をあてたシリーズ番組を制作した。日本 語、各種文化芸能、建築、美術など8回にわたり放送された。本紙も第1 回目の「日本語」の紹介で当時唯一の日刊邦字新聞として紹介された。  当時起こり始めた日本ブーム、また神戸―シアトルの姉妹都市関係など 好影響がもたらしたとされる。この後にも日本庭園の建設、皇太子ご夫妻 のご訪問を経て、日本のシアトル社会への浸透は確実に深まっていく。  (N・A・P) すべく、大切な一つの道

(

20 6

)623

01 0 0

buz@napost.com

buz@napost.com (206) 623-0100

1959年8月 28 日号より 者とともに喜怒哀楽の中

あ の 日 の 北 米 報 知  第43回 欄も閉じることになって




Vol. 67, issue 36 / August 30, 2011 ( 平成 24 年 )

日号より

営したが、 年、リーマ

カ所事業所を持ち4年経

です」と方針を変えるつ

からが勝負。毎日が勉強

ば変わっていくはず。今

の繰り返しになると思っ

なれば、行ったり来たり

せ る よ う に 言 う。 「そう

んの真剣な表情からは強

りたい」 。そう語る桜井さ   しかし、大挙して帰伯 (つづく、田中詩穂記者)

波はあるがこちらで頑張

こ と も あ る。 「うまく行

迷った末、 「ここにいても   日本に帰ろうと思った

ら れ ず、 廃 業 と なった。 もりはない。

んでいたと明かす。

に「どっちつかず」と悩

とは単なる金儲けではな

かして事業展開を図るこ

当地で日本の経験を活

の教育面と仕事面で、常   まったく文化が異なる

た」 。日 本 滞 在 時 も 子 供

く、文化普及にも同時に

い覚悟が伺われた。

居合わせているのかもし

一つの時代の変わり目に

いたら、 年後のブラジ

集提携を結ぶ世界各国

今コーナーでは本紙と編

1割が同じことを考えて 【編集部より】

した 万人のうち、もし

通じ、定期的に当地外の

なく 大 きなものになる。 の邦字メディアの記事を

ル社会への影響は間違い

日系関連情報を紹介しま

い。難しいに違いない。

ンショックの影響は避け

に戻る人もいる。それで   今 は 迷 い を 振 り 切 っ

かなくなったらすぐ日本

てここに根を張ろうとし

  帰伯後は、樹里さんが

つけた。

仕方がない」と見切りを

は中途半端になってしま

れない。

かかると思って頑張らな

た。仕事に対

験は「良かっ

  日本での経

たい」とこだわり、日本

い。それをこちらでやり

本のサービスは素晴らし

いや会話の内容など、日

上司との関係

もやったため

職場では通訳

りするが、ここではあり

後から従業員が出勤した

は お 客 さ ん が 先 に 来 て、

が 日 課 だ。 「 ブラ ジルで

滋賀県に転

は 全 員 や め て し まった。

すでに開店時のメンバー

だに試行錯誤」の毎日だ。

10

世界で発信される日系情報

ニッケイ新聞2012年6月 日本に戻るか定住か  デカセギ大量帰伯世代

第 回   金融危機で派遣会社廃業 エステや化粧品など美容

ている。 「店も開いたし、 取り組んでいるのに等し

とに。昨年2月に開店し、

  「日本式サービス広めたい」 う 」と自 らに言い聞か

  以 前 か ら 日 本 で 貯 め た 資 金 を 元 手 に、 帰 伯( ブ ラ ジ ル 帰 国 ) 後 に 事 業 免許を取得した樹里さん

ら、美容室を経営するこ

を始める人は多いが、軌道に乗らず断念して再訪日するケースも少なく

る。美容院の経営状態は

が美容師として働いてい

ないだろうか。 今のところ上々だ。しか し、「やっぱり楽じゃない。

に 訪 日。 最 初 は 愛 知 県   幼少時から日本語を話 いと」と表情は険しい。

軌道に乗るまでに3年は

していた桜井さんは日常

2人の子供に恵まれた。

ナで美容室を営む、同州 犬山市に住み、家具・物

  北パラナのロンドリー   桜井さんは1990年

マウアー・ダ・セーラ出

会話に不自由せず、日本   従業員は7人で、同夫 妻と平野さん、もう一人

置メーカーの工場で働い た。7年後に同じ職場で、 人の友人が多かった。ま

の美容師のほかは、すべ

身の桜井豊さん( 、二 世) 。前回紹介した平野 た、 ブ ラ ジ ル の 生 活 様

歳で訪日した樹里さ

て非日系人だ。

する考え方

式の経営や教育方針を貫

  桜 井 さ ん は「 言 葉 遣

が違ってとて

いている。毎朝9時には

かった。

も勉強になっ

も よ く、 「働

えない」と切り捨てる。

た 」 と 頷 く。 店を開け、朝礼をするの

きやすい職場

てしまう」と眉を曇らす。

くしすぎるとすぐに辞め

「厳し だった」と笑   と 言 いつつ も、

同市に

みをこぼす。  

住して友人と

設立した。2 「一人 ひ と り が 意 識 す れ

派遣会社を

年 住 ん だ 後、   「 どこまで や る か は 未

15

アントニオさんが働く美

美容室を切り盛りする桜井豊さん(左端)一家。8歳の長女は日本生まれだが、 今はポルトガル語の方が堪能だという(1月 28 日撮影)

ん( 、二世)と結婚し、 式にもこだわることはな 32

す。

に関心が高かったことか

08

なかった。2008 年からの大量帰伯時代には、新しい種が芽吹いてい

2

容室のオーナーだ。

16

45

10

15

 海  外 Serving as your voice of the Nikkei CommunitY Since 1902

ノースウエストで最も歴史ある バイリンガル新聞の北米報知 では現在、編集、記者の分野 でインターン(無給)を募集し ています。(206) 623-0100 また は buz@napost.com ま で お 気 軽にお問い合わせください。


Vol. 67, issue 36 / August 30, 2011 ( 平成 24 年 )

奮闘するマリナーズ投手陣

ヘルナン デスの活 躍

ずれもリーグで打撃成績

期の活躍は色褪せたが、

団。だが、1年に3人の し た。 圧 倒 的 な 存 在 感

た イ チロ ー 選 手 が 移 籍

が著しく思わしくない球

達成者という数字投高打 を持つヘルナンデス投手

まって以来、いまだに り、投手陣の奮闘は高く

ノーランも 達 成 してお チームから、一番勝って

見 で「 一番 負 け て い る

キ ース 移 籍 時の記 者 会

は、フェリックス・ヘル 人 し か 成 し 遂 げていな いるチーム」へ移る興奮

ら チ ー ム は 好 調。

敗と

(  *印の歌は、題詠歌です。*印の作者は、新かなで歌を詠んでいます)

花好きの主が去りて三年(みとせ)過ぎ雑草茂る勢いを増し *急降下   不意つく鴉の威嚇にも観音様はたじろぎもせず 北海道 *北里かおる

独立祭の花火の遠音ほそぼそと夕暮れ空に消えてゆきたり *たじろがず打たむと思ふこの球をテニスラケット握る手汗ばむ シアトル 白樺ようこ

ひめゆりの壕覗きてはをみなごら急ぎ駆け去 い ( ぬ ) 諸声 も ( ろごえ 上げて *夕森の奥より大鹿かけ出でて吾に出くはしたじろぐ瞳 ベルフェア 宇津木千代

ゆるらかに甍を越へて黒揚羽   金糸梅咲く庭におり来も *台風のいよよ迫るる衛星の雲の画像にたじろぎゐる夜 知多 中井   久游

)

      Eメ ール  短歌会 八 ( 月  ) 常 に 存 在 感 を 放 って き             (題詠¨たじろぐ、熟語でも可)

低の傾向も見てとれ、投

信頼は厚く、まさに大黒   マ リ ナ ー ズ は 6 月 8

を 放 出 す ることに な れ

日のドジャース戦で6人   イ チ ロ ー 選 手 が ヤ ン

手力が今後のチーム上昇

フェリックス・ヘルナン 柱だ。

ば、 こ れ ま で の 歴 史 は

  イチロー選手のトレー デスが圧巻だ。 日の対 の継投によるノーヒット

の指針ともいえる。

ド 移 籍 の 衝 撃 後、 チ ー タンパベイ・レイズ戦で   メ ジ ャ ー リ ー グ が 始

繰り返される。

ムは勝ち越しを見せてい る。 ナン デス 投 手 が 史 上 評価できる。

日 現 在8 連 勝 後、

3連敗。その前にも7連 人目の完 全試 合を達 成、 い 完 全 試 合 は 今 シ ー ズ

個 人 成 績 がチーム成 績

を語ったように、選手も

止まないスター選手放

ン、フェルナンデス投手 を 含 め3 人 の 選 手 が 達

に 反 映 さ れ ること を 望

日のジャパンナイトで

も貫禄の投球を見せた。

出大黒柱の未来は?

く、 地 区 最 下 位 を「 指

現 在、

何事も無かったように太陽は屋根に倒れた大木照らす *めりめりと屋根に倒れこし大木の下でただただたじろぎていぬ

ヒューストン *宮下   もも

イエスの平安を得よう

勝、5連敗など波が激し いが、チームは徐々に勝 ち星を増やしている。 成 し た。 完 全 試 合 の 対 戦チームは、4月 日の

日 現 在、

登板して、3点失点以上

マリナーズ、6月 日の   投 手 陣 の 活 躍 も 虚 し   後 半 戦 が 始 まって か

  得点力に期待できない   なか、最小失点で試合を は8試合のみ。2010

んでいるに違いない。

作る投 手 力 が鍵となり、 ヒューストン・アストロ 定 席 」と して き たマリ

星 が 先 行、 イ チ ロ ー 選

年のサイ・ヤング賞投手

ナーズ。2010年に5

手移籍後も

敗と勝ち

年間の契 約 延 長をした

若 手 主 体 の チ ー ムの 歯

へル ナン デス 投 手 だ が、

車 が か み 合い 始 めてい 数 試 合の勝

1518 So. Washington St. Seattle, WA 98144

23

チームとして形を作って

27

ズ、そしてレイズと、い

2015年以降も球団と

る。 残 り

あの道もこの道も父に連れられて歩みし道よ今ひとり行く *オニが出た!たじろぐ吾に嗤いていう「世話にならぬ」と世話させる義母 仙台 *秦   いずみ

HP: http://www.seattlekoyasan.com E-mail: contact@seattlekoyasan.com

15

試合に

21 27

へのチームメイトからの

しては引き留めを図りた

ち 負 けで 劇 的 なシー ズ ンを 迎 える可 能 性 もあ るかもしれない。

(206) 325-8811

26

いる。なかでもエースの

いところだ。   マリナーズには、これ までも数々のリーグを代

選 手 放 出に至る悪 循 環

表するスター選手が所属   負 け が 込 み、ス タ ー してきた。だが絶頂期を

を 抜 け 出 し、 現 在 の 波

挿木せし、隅田の花火、花芽見ゆ咲くを待ちたる入梅の頃 *たじろぎし吾の気配を窺いつつ小穴に入るラットスネーク ヒューストン *深沢   しの 迎える折に、彼ら看板選

と 雰 囲 気 を 維 持。 そ し

手の他球団への流出を防

ズに期待したい。

げずにいる。   1989年から 年の

年ま

窓を開け朝の風に吹かれつつ煮だし麦茶を濃い目に作る (中村   高志) *七月のシカゴを襲う百五度の熱波にたじろぐ午前九時半 シカゴ *萩    洋子

(Eメール短歌会は、発足してから既に十年になります。会員の在住場所が一箇所ではなく、集まって学習

会が開けず、それでも短歌の学習を続けたい、という人達の思いが、Eメール短歌会となりました。毎月

題詠が担当者によって出され、題詠一首と自由詠一首を期日までに提出し、まとめたものが会員にEメー

ルを通して配られ、期日までに全会員が、全会員の短歌の講評を書いて、担当者に送ります。講評を纏め

また、その月の担当者によって、短歌学習資料が配られ、会員が意見を言い合って学ぶ場も毎月あります。

たものが、また会員に再メールされます。それらの講評を参考に、自分で最終短歌を担当者に送ります。

まで、ご連絡下さい。 ) chiyoko@wavecable.com

10

13 21

フェリックス・ヘルナンデス投手の完全試合を祝うファンたちと熱気帯びる球場。 写真 = 佐々木 志峰

26 12

16

19

25

30

て チ ー ム と し て 安 定 し 「ママ見て!」と初めて出来たボタンかけ段のずれたシャツ誇らしそうに *公園へ行こうと子どもと出かけしも暑さにたじろぎ図書館へ行く た 力 を 新 し いマ リ ナ ー ウイスコンシン *   きぬ 井後 間に在籍したランディ・

年から

ジョンソン投手はアスト ロ ズ、

フィー・ジュニア選手は シ ン シ ナ テ ィ・ レ ッ ズ、 年から2000年まで

ドリゲス選手は同地区の テキサス・レンジャーズ。

もし、この会に入会希望の方は、メールアドレス 

日曜礼拝 12:00 pm / 日英両語

23   そ し て 今 季 は、 絶 頂

真言宗 USA シアトル高野山

Seattle Nichiren Buddhist Church

98

99

で 所 属 し た ケ ン・ グ リ

89

所属したアレックス・ロ

94

Serving as your voice of the Nikkei CommunitY Since 1902

スポーツ ・ 文芸




Vol. 67, issue 36 / August 30, 2011 ( 平成 24 年 )

ル・タイムズ紙電子版に

設する。 日付のシアト

所を開

の研究

でいる。

以 上の 学 生 数 を 見 込 ん

将 来 的 に は10 0 0 人

ン プ ロ グ ラ ム も 含 め、

規 模 で 開 始、 オ ン ラ イ

ティーカメラが様子を捉えている。

割り侵入、ジャージを盗み出すまで、セキュリ

あるチームストアで、犯人が入り口のガラスを

ると、被害にあったのはセーフコフィールドに

ノースイースタン大学

14

カス タマー サ ー ビス ま

シアトル市

テムの修繕作業が行われ

で。平日午前8時から午

|

2489、同市

サービスがレイバー

る。公共セキュリティー

後5時までだが、今期間

購読者の

  皆さまへ

  転 居の 際 には 新 住

所 を 北 米 報 知 まで 御

連絡下さい。

  通 常 郵 便 物 とは 異

な り、新 聞 は 転 居 先

には 自 動 的 に 転 送 さ

れ ま せ ん の で、 御 了

承願います。

E-Mail: subs@napost.com

684

デ ーの 連 休の 期 間 にわ

の面や、個人情報などの

は9月1日から3日まで

Fax: (206)625-1424

供給の問題が発生、シス

た り、 オ ン ラ イ ン サ ー

漏洩、喪失の問題はない

の連休期間も応対する。

Phone: (206)623-0100

シ ア ト ル 市 の一部

ビ ス を 含 め一時 閉 鎖 さ

が、シアトル電力への支

(N・A・P)

連絡先

 

れ る。 閉 鎖 時 間 は8 月

申し込みや登録など、一

払いや各種ライセンスの

までとしているが、その

部サービスが利用不可と

日 午 前 か ら9 月 4 日

前 後 にまで 修 理 がお よ

31

一部サービス停止 データ管理メンテナンスで

ボスト

なる。

詳 し く は( 2 0 6)

イチロー ジャージ盗難

ぶ可能性もある。

  市 内の他 設 備の電 力  

位。 学 生 数 は 約 2 万

カ所に大 学

16

22

日系バイリンガル新聞 ・ 北米報知で は編集 ・ 記者インターン (無給) を 募集しています。 日英両言語で取材、 記事編集に興味のある方。 TEL: (206) 623-0100 or E-mail: buz@napost. com までお気軽にご連絡ください。

ン市の

私立大

学ノー

スイー

スタン

人。 全 米

大 学 が、

レイク

院 プロ グ ラ ム を 設 置 す

シアト

ユニオ

ること を 明 ら かに して

15

全 米 大 学 ラン キン グ で

ン地区

い た。 シ ア ト ル・ タ イ

62

ル市の

へ大学

ム ズ 紙 に よ る と、 学 費

サウス

院の分

は プロ グ ラ ム ご と で 年

日早朝、イチロー選手のマリナーズ時代のレプ

チームストアから 着

校とし

間 2 万 4000 ㌦ か ら

16

  シアトル・マリナーズのチームストアから

て、 シ

リカジャージ 着が盗難にあった。

日 付のシア トル・タ イム ズ 紙 電 子 版 によ

5万8000㌦。

 

  イチロー選手のジャージは一着240㌦だっ

(N・A・P)

たが、現在は半額に割引かれて販売されている。

22

ステム

サウスレイクユニオンへ分校開設

生 物 学   シア ト ル 校 は 数 百 人

(N・A・P)

よると、プログラム開始

は来年1月から。

学は U.S. News & World Report誌 が 発 表 す る

  ノースイースタン大



ニュース

Serving as your voice of the Nikkei CommunitY Since 1902

MARUTA

営業時間 月~土

9:30am~6:30pm 日

10:00am~6:00pm

ホームヘルパーサービス The North American Post(ISSN 8756-6451) is published weekly on Wednesday, except the last issue of the year, by North American Post Publishing, Inc. at 519 6th Ave. So. Suite 200, Seattle WA 98104. Yearly home delivery fees $48/ Year.

発行人: ビジネス部:

編集部:

寄稿者:

トミオ・モリグチ 梶田 重喜 カレン・フジイ トラビス・スザカ 佐々木 志峰 渡邊 美和 ジョン・リッツ 兼崎 雄貴 中村 高志 野中 悠平 宇梶 咲 ニッケイ新聞、中村 良樹

Seattle Office: (206) 623-0100

Vol. 67, issue 36

▽宇和島屋(シアトル、ベルビュー、レント ン、オレゴン州ビーバートン各店)▽セント ラルマーケット(ショアライン、ミルクリー ク、ポールスボ各店)▽丸太商店▽ミューチュ アルフィッシュ▽ブレインメモリアル合同メ ソジスト教会▽シアトル日本人長老教会▽シ アトル日本人バプティスト教会▽シアトル別 院仏教会▽シアトル高野山仏教会▽シアトル 日蓮仏教会▽タコマ仏教会▽白河仏教会▽在 シアトル日本国総領事館▽シアトル日本語学 校▽めぐみ保育園(シアトル、ベルビュー両 校)▽シアトル大学留学生オフィス▽シアト ル敬老▽日系マナー▽紀伊國屋書店▽ AI ビ デオ▽ KOBO at Higo ▽オリエンタルトラベ ル▽ Kaname ▽まねきレストラン▽パナマカ フェ▽武士ガーデン▽ Cutting Board ▽豊田 ▽ Susumu ▽ Miyabi Japanese restaurant ▽ Tokyo house Bellingham ▽ 菊 寿 司 ▽ Osaka Japanese Silverdale ▽ Hakata Japanese restaurant ▽ Sakuma Japanese restaurant ▽ Ichikawa Japanese restaurant ▽西野▽ Izumi Japanese restaurant ▽ Sushi Boat ▽ Kanpai Japanese restaurant ▽ Nara Japanese restaurant ▽ Ohana Japanese restaurant ▽三好 鮨▽大文字▽松鮨▽川部メモリアルハウス▽ Cullom Gallery ▽ベルビュー図書館▽ホール フーズ ( ベルビュー店)▽シアトル市役所▽ Edna Sushi

(非医療)

Please sign bellow after you proof this and send it back to us at 206-625-1424. If there is a question, please contact NAP at 206-623-0100.

● ご高齢の方 ● 通院の困難な方 ● 病後の方

● 産前産後の方

- 病院、 施設等への送迎 - 日用品の買い物 - 食事の準備 - 話し相手 - お遣い - 簡単な家事 - その他、 様々なご相談に応じます。

お気軽にお問い合わせください。

Thank you for your business.

ホームヘルパー ダイレクト リンク イサクア North American Post Publishing, Inc P.O. Box 3173 Seattle, WA 98114 206-623-0100  Fax: 206-625-1424

シアトル&イーストサイドへサービス

403-7219  (206) (425) 996-3430 [English] [ 日本語 ]

seattlefamilyhelpers.com


Aug 30, 2012

PLEASE DO NOT DELAY

POST MASTER

Published by The North American Post Publishing, Inc. 519 6th Ave. S. Suite 200, Seattle, WA 98104 Phone: (206) 623-0100 Fax: (206) 625-1424 E-Mail: info@napost.com Website: www.napost.com

INSIDE

Aki Matsuri Special Edition : ENG Page 1 JPN Page 6 – 10

  今年で

回目を迎える恒例の日本文化祭「秋祭り」が、9月8日、9日にベ

ルビューカレッジで開催される。当地有数の日本祭として、 以上の日本関連、

ら 仙 台 た ん す の 錺( か ざ

と し て、 宮 城 県 仙 台 市 か

  今年は日本からゲスト

子 ど も 向 け の 人 形 劇、 人

本 商 工 会 に よ る 蚤 の 市、

と が で き る。 シ ア ト ル 日

ウェブサイト www.enma. 、 も し く は( 4 2 5) org

内 外 で。 詳 し く は 公 式

861 7865まで。 気の食べ物コーナーなど

時から

も用意されている。

打 ち 実 演 に 加 え、 錺 金 具   9 月 8 日 午 前

  ス ケ ジ ュ ー ル や 地 図、

ワークショップなどの詳

細 は、 本 紙 6 面 か ら 時

午 後 6 時、 9 日 午 前

へ。

の展示が行われる。

から午後4 時半までベル

10

重 樫 榮 吉 さ ん を 招 待、 手

り ) 金 具 職 人4 代 目、 八

本」が紹介される。

ショップや講義など、伝統文化からサブカルチャーまで、あらゆる角度から「日

文化、ビジネス団体がブースを出展。地元演芸、武道団体の実演デモ、ワーク

75

  匠 の 技 だ け で な く、 す

 

毎 年 夏 に な る と、 休

な る。 立 ち 位 置 と し て、

動 の1 つ に 過 ぎ な い。 だ

あ く までも 地 域 社 会の活

が、そ の 先 に は 大 き な 可

みを 利 用したコミュニ

な る。 学 生 を 含 め た 日 米

能性も秘める。

テ ィー 外 の 交 流 が 盛 ん に

の国際交流もその1つだ。

大 人 顔 負 けの体 格 を 誇 る

  近 年 は アンテ ナの 張 り   今 回 日 本 チ ー ム に は、

方 が 悪 い の か、ス ポ ー ツ

アからもその将来性に

選手を中心とし、米メディ

ることが少 なくなっ

大きな注目が集まって

による日 米 交 流 を取 材 す

た が、 若 者 た ち の 野

いた。だがまだ 、

13

記 事 に よ る と、 約

交流に関していえ

(佐々木   志峰)

重要な使命となる。

ミ ュニ テ ィ ー そ れ ぞ れ の

出 すの も 活 用 す るの もコ

分 か ら な い。 そ れ を 生 み

会 は ど こ に 眠 って い る か

ル に あ る 必 要 は な い。 機

うな年代別で世界レベ

ば、対象者は彼らのよ

 

きた。

を感じるとることがで

た。ここに大会の価値

り返るコメントもあっ

国チームとの交流を振

決勝の相手となった米

本チームの選手からは

に行われるようだ。日

ム同士の交流も盛ん

2週間の大会ではチー

 

姿を見てみたい。

( せっさ た く ま ) す る

洋を挟んで切磋琢磨

国内のみならず太平

歳にすぎない。今後も

12

10

|

(N・A・P)

球交流は当地では盛

選 手 同 士のみな ら ず、

ん に 行 わ れ て き た。

ホストファミリーと

の異文化交流が人生

に与える影響は大き

いはずだ。

  先週末には野球の

リトルリーグ世界大

会があった。日本チー

ム が 優 勝 と、 誇 ら し

ている。

いニュースが報じられ

  世 界 に7 0 0 0 以

上のリーグがあり、少

年 少 女250 万人以

上の選手がいるとい

う リトルリー グ だ が、

発祥の地米国では野

球法人として各地域

た活動が続けられている。

コ ミ ュニ テ ィ ー に 根 ざ し

活 動 の た め の フ ァン ド レ

イ ジ ン グ な ど も 行 わ れ、

各地域で構成されたチー

ムに住民の愛着も強まる。

  構 成 は 選 抜 チ ー ムで あ

り、選 手 家 族 や 野 球 に 興

味 を 持つ関 係 者 が 中 心 と

コミュニティーから生まれる国際交流

10

ビ ュ ー カ レ ッ ジ、 各 建 物

今が見ごろレイニア山 地上のパラダイス

べて手作りと言う金槌や たがねなどの道具も紹 介。 仙 台 た ん す の 展 示 も あ り、 長 い 歴 史 を 生 き 続 けてきた伝統の腕と作品 をあわせて鑑賞できる。  

移 動 式 展 示 の「 Meet 」も日系移民 Me at Higo の歴史を学ぶ機会として

このほかにも神輿行

展示される。  

列、 太 鼓 演 奏 と い っ た パ フ ォ ー マ ン ス か ら、 日 本 武 術 の 演 武、 生 け 花、 茶 道 の 実 演 が、 祭 り 期 間 中 に 継 続 し て 行 わ れ る。

73

盆栽や和太鼓のワーク

時 分

78 13

シ ョ ッ プ も あ り、 さ ま ざ

月 日

記者インターン (無給) を募集しています。 TEL: (206) 623-0100 or E-mail: buz@napost. com までお気軽にご連絡ください。

夏場の観光名所のひとつ、レイニア山で高山植物が花をきれ いに咲かせている。ビジターセンターのあるパラダイスはさ まざまな花が競演を果たし、「地上のパラダイス」として訪問 客を和ませている。 (写真 = 中村 良樹、www.seattledigitalphoto.com)

6

15

まな芸能文化に触れるこ

Tough Tofu with Deems: Page 2

日本 文化本 の祭典 、伝震 統から サブカルチャーまで 東 日 大 災 秋祭り 、9月8日からベルビューカレッジで開催

昨年の秋祭りで野外演奏をする風太鼓。写真 = 北米報知アーカイブ

Japan Wins Little League World Series: Page 1

Serving your voice the Nikkei CommunitY Since 1902 Serving asas your voice ofof the Nikkei CommunitY Since 1902

This Week’s English Section

平成 29 年 8 月 30 日 水曜日発行 第 67 巻 36 号

August 30, 2012 Vol. 67, Issue 36

8

30


Aki Matsuri 2012  

The North American Post Publishing, Inc. publishes the largest and oldest Japanese-language newspaper in the Pacific Northwest, Hokubei Hoch...

Advertisement
Read more
Read more
Similar to
Popular now
Just for you