Page 1

PORTFOLIO Travaux séléctionés | Architecture Selected work | Architecture Myriame Dachraoui 2017 | 2018

© Palermo, Italy. 2017


Portfolio Travaux séléctionés | Architecture Selected work | Architecture Myriame Dachraoui

Ecole Nationale d’Architecture et d’Urbanisme de Tunis National architecture school of Tunis


« Ce qu’il faut rechercher, c’est le geste juste. La leçon de la tradition, c’est ça ! La reproduction d’un symbole ancien ne peut être que pastiche anachronique. Cela fait encore partie de l’effort de prestige de l’humanité. C’est l’Escorial. La « force » d’une barre produite par l’humain dans une nature mouvementée .» André Ravéreau , l’Atelier du désert.


Nom/Name

Naissance/Birth

Contact

Dachraoui Myriame

12/03/1994

myriame.dach@gmail.com (00216)20322307


2015 Dîplomée du premier cycle d’Architecture, Mention Assez Bien. Ecole Nationale d’Architecture et d’Urbanisme de Tunis.

co-dôme


Internship Internship


01 Urbanisme/Urbanism

Intervention urbaine sur la ville de Mohammedia Urban intervention in the city of Mohammedia

Contexte: Située au nord-ouest de la Tunisie à 16 kilomètres au Sud de Tunis en direction de Zaghouan, la délégation de Mohammedia se trouve dans le gouvernorat de Ben Arous. Initialement, la ville de Mohammedia fut fondée sous le règne d’Ahmed Bey I, en tant que région de villégiature. Aujourd’hui, il existe un hiatus considérable entre le palimpseste architectural et la ville nouvelle. Dans ce premier abord, nous nous proposons d’intervenir dur un parcours urbain dans lequel les monuments historiques y seraient intégrés. L’objectif de ce travail est de chercher un consensus entre la ville et le bâti. C’est également une réflexion sur le parcours urbain. Ou comment agrémenter le quartier de l’habitant.

Background: Located in the district of Ben Arous, 16 kilometres away from the South of Tunis, Mohammedia was founded by Ahmed Bey I as a resort. Today, there is a considerable gap between the historic architecture and the new city. As such, my intervention consists in integrating the historical monuments into the urban route. The aim of this work is to seek a consensus between the city and the historical architecture. It is also a reflection on the urban route, and how to enhance the district.


Situation GĂŠographique / Geographic location: Nord-Ouest de la Tunisie/ North-West of Tunisia

Intervention


1// Palais de Sarraya

Marche

|Pause| Contenplation

L’exploitation du vide urbain qu’est la place permet au visiteur de s’arrêter, contempler, mais aussi créer de nouveaux repères. D’autant plus que cette place se présente tel un carrefour entre le voisinage, devenant ainsi incontournable. Le palais est mis en exergue, tout se passe autour de ce dernier.

The exploitation of the urban emptiness through the development of a square would allow visitors to stop by, contemplate, as well as create new landmarks. In addition, the square would constitute a crossroad between neighbourhoods, thus becoming a spot. Nevertheless, the palace is the highlight and becomes the focal point of the surroundings.


2// Exploiter la pierre locale/ Exploit the local stone Afin de générer de l’emploi et d’exploiter la carrière de façon convenable, un centre de formation en taille de pierre y sera jumelé. La zone d’exploitation sera éloignée des habitations par mesure de sécurité. Le cheminement du centre vers la carrière peut se faire à partir d’un parcours crée par des dispositifs en structure légère, permettant non seulement un accès plus sécurisé et pouvant être aménagé en piste cyclable dans la périphérie de la réserve.

In order to stimulate job growth in the area and properly exploit the quarry, a stone-cutting training centre would be built nearby. For safety reasons, the quarry shall be far removed from residential areas. However, the path from the centre to the quarry can be built with lightweight structures (metal or wood), allowing safer access and which could be developed in cyclable path in the periphery of the quarry.

Platforms and urban journeys: Mohammedia has a particularly steep terrain. Punctual interventions on the urban plan by incorporating pre-made platforms in stone, could bring an inexpensive solution and decorate the area.


3// Intervention sur un quartier/ Neighbourhood intervention

La rue délimitant le centre de formation est initialement délabrée: Abscence de chaussée, de poteaux lumineux ... Nous intervenons également sur l’ensemble des infrastructures urbaines. Un dallage écologique constituera la nouvelle chaussée. Les spots lumineux seront dotés de capteurs photovoltaïques.

The road which marks out the training centre is dilapidated: absence of a pavement and lighting poles. By intervening on the landmark, it will allow visitors to locate themselves in the city. An ecological pavement will constitute the new pavement while light spots will feature photovoltaic sensors

/Stone pavement


Installations urbaines Urban Design and facilities


4// Intervention paysagère/ Landscape intervention Réappropriation d’un édifice délaissé pour l’intégration social Conversion of unused space to develop a social inclusion

Analyse d’ambiance Création d’un jardin potager pour le quartier. Integration of a garden .


02 Architecture

Réhabilitation d’une caserne pour des logements sociaux Rehabilitation of a military building for social housing Thèmes: Architecture évolutive/ Soutenabilité/ Réemploi Topics: Evolutive architecture/ Sustainability

Contexte: Après une intervention sur l’ensemble du quartier historique de Mohammedia, nous choisissons à présent un édifice historique délaissé en état de ruine, et squatté par quelques habitants de manière «illégale». De la nécessité d’habiter. Nous proposons de réhabiliter cet espace et d’y aménager des habitations individuelles et flexibles, suivant les différents scénarios de vie. Il s’agit d’une réflexion sur le rapport à l’ancien. Il s’agit également d’appliquer des principes de soutenabilité, afin de contribuer à une économie d’énergie, et une quasi-autosuffisance, dans ce micro-quartier.

Background: Following a wholistic intervention on the historical district of Mohammedia, I focus on a neglected historic building which was left in ruin, and which is occupied “illegally” by some residents. The purpose of this project is to restore this space and develop flexible and individual dwellings, which should meet different ways of life. This is a reflection on the relationship with the past and an attempt to apply sustainability principles to contribute to energy-savings, and self-sufficiency in a micro-district. This should also achieve the strengthening of the identity and the community ties to the place while generating a cultural dynamic which is specific to the community..


Zone d’intervention/ Location Ancienne caserne militaire de Mohammedia Abandoned barrack of Mohammedia


Une interface/ une peau/ un passage Jardins suspendus et recupĂŠration des EP

The old stone wall of the enclosure becomes a support for the development of vegetation and rainwater recovery, and a design landmark to decorate the district.


Les habitations sont conçues suivant plusieurs scénarios d’évolution. Les espaces verts sont privatisés par chaque habitant, et constituent une aire à exploiter dans l’éventualité d’une extension. The dwellings are designed to adapt to several evolution scenarios. The green spaces are privatized by each inhabitant, and constitute an area which can be exploited in the event of an extension.

COUPE C-C Détail/ Section C-C Detail

Elevation N-E

section A-A

section B-B


Séquence 3 : Détail Sequence 3: Detail

HOUSING

Ground Floor Plan


Existing wall (stone)

SECTION

REMOVABLE WALL

First Floor Plan


03 Architecture

Marché Public au Kram/ Public market at Kram Démarche bioclimatique / Détail d’exécution Bioclimatic approach/ Architectonic construction details Contexte: La région du Kram, zone chargée d’histoire puisque construite non loin de la célèbre ville de Carthage est aujourd’hui marquée par un paysage architectural hétéroclite. Ce site accueillera notre projet de second cycle, projet dont la fonction sera polyvalente et qui s’inscrit dans une démarche bioclimatique et soutenable. L’idée de concevoir un marché public -comportant une pépinière et un espace dédié aux diverses activités culturelles- est née du besoin de créer une interaction entre le projet architectural et son environnement direct. L’enveloppe et l’interface du marché répondent à des besoins bioclimatiques et s’adapteront suivant l’avancée de la course solaire et du vent dominant. La structure du projet se distingue en deux parties. La tectonique ou le rapport au sol, qui sera marquée par un podium en pierre taillée. Un clin d’œil à l’histoire de la ville, mais aussi une alternative au béton, qui aujourd’hui domine nos constructions contemporaines. La partie stéréotomique, ou le rapport à l’air, se matérialise par une structure légère, tenue par des poteaux champignons, qui seront également une solution apportée pour le fonctionnement bioclimatique de notre bâtiment (récupération de l’eau pluviale, tour à vent, système chauffant/refroidissant).

Background: The area of Kram, charged with history due to its proximity to neighbouring Carthage, is now marked by a heterogenous landscape. This site was the focus of my 4th year project, which is a public market including a botanical garden and a space dedicated to various cultural activities. The rationale behind this project which serves multiple purposes and follows a bioclimatic and sustainable approach, is rooted in the need to create an interaction between the architectural project and its direct environment. The envelope and the facade of the market respond to bioclimatic needs and will adapt to the progress of the solar race and the prevailing wind. Structurally, the project is divided in two parts: on the ground, a podium made of chipped stone which recalls the history of the area and is an alternative to concrete, and in the air a light structure, supported by mushroom-shaped poles, which are necessary for the bioclimatic purpose of the project (rainwater recovery, wind tower, heating / cooling system).


Hydraulic system and Rain water collector

Bioclimatic approach to architecture/ Natural ventilation void


Ground Floor Plan

First Floor Plan


04 Architecture

Prototype d’habitation/ Prototype housing

Contexte :

Les habitations de Ben Arous se sont développées au cours des trente dernières années suivants un modèle architectural « standard » laissant de côté les techniques constructives vernaculaires. Ceci fini par avoir un impact sur l’identité local du lieu : les maisons traditionnelles sont remplacées par des habitations en béton, parfois mal exécutées dans cette région quelques peu précaire de la Tunisie. Dans cette intervention, nous proposons un prototype d’habitation soutenable, basé sur l’étude des typologies architecturales relevées dans les habitats traditionnels, afin de les adapter aux nouveaux besoins. L’intervention se fait dans un quartier informel, suite à l’étude du site, le prototype sera implanté dans un terrain déjà bâti. Il s’agit d’une proposition alternative aux multiples possibilités d’évolution et non d’un projet « fini ».

Background: The residential accommodations of Ben Arous were developed the last thirty years following a “standard” architectural model, leaving aside the vernacular construction techniques. This ended up having an impact on the area’s local identity as traditional houses were replaced by sometimes poorly built concrete houses in a rather precarious region of Tunisia. In this project, I propose a prototype of sustainable housing, based on the study of architectural typologies found in traditional dwellings, aimed at adapting to new needs. This intervention is on an informal neighbourhood. Following the study of the site, the prototype will be implanted in a field already built. It is an alternative with multiple options of evolution rather than a “finished” project.


Zone d’intervention/ Location


Typologie des bâtiments existants/ Typology of existing buildings

Step A: Modules

Step B: Structure

Step C: Bioclimatic approach

The serving spaces surround the courtyard, which becomes the source of light and ventilation. The circulation makes the traditional typology of the house with patio functional. Ground Floor Plan

First Floor Plan

Prototype Housing

d’


SECTION A-A Deux propositions de façade: Façade A: Dans le cas où le système structurel choisi est la voûte. La variation des ouvertures dépend des espaces. Un toit terrasse peut être aménagé, comme dans l’exemple de la Maison Jaouil, par Le Corbusier. Façade B: Si le système choisi est la structure domino ou bien par demande de l’habitant , sous voûte dissimulée. Comme dans la façade A, de petites ouvertures jouent le rôle de claustras ou moucharabieh, afin de protéger la façade sud de l’ensoleillement.

SECTION B-B Two proposals for the facade: Facade A: the vault is chosen as structural system. The variation of the openings would depend on the spaces, and a roof-top similar to Le Corbusier’s House Jaouil (Maison Jaouil) could be developed. Façade B: the domino structure is chosen as structural system, or upon request of the resident, a concealed vault is chosen. As in Façade A, small openings play the role of screen walls or mashrabiya, to protect the south facade from sunshine.

Prototype Housing


Portfolio | Architecture 2018  

Selected work

Portfolio | Architecture 2018  

Selected work

Advertisement