Page 1


MY 8


MY 9


sommaire Eté / Summer 2015

MY News

p14

• Yachting • Deco • High-tech

MY Property

p 108

• L’Eolienne

Edito mode • Envies d’évasion

p 136

MY News p68

MY Yacht

• Talking about

• CRN 61 M Saramour

MY Palace

p 118

MY Car

p98

p 128

• L’hotel de Paris Saint-Tropez

• Rolls Royce Drophead

MY shopping

Flash Block

p 148

• Tendances Eté 2015

MY

12

p 146

• Etre belle à tout prix


sommaire Eté / Summer 2015

MY Summer

p 156

• Les plages de la côte

CRN 61M Saramour SG Publications - 2405 route des Dolines - CS 10065 06902 Sophia Antipolis cedex - France Tél. : +33 (0)4 89 82 94 10 Web : www.my-magazine.eu Editeur / Publisher Stéphane GUEDJ stephaneguedj@my-magazine.eu Secrétaire de rédaction Julie LOPEZ redaction@my-magazine.eu Comité de Rédaction Stéphane GUEDJ Bruno GOSSARD, John MAUXINI,

MY Abonnement p 162

Directeur Artistique Stéphane GAGNARD pao@my-magazine.eu Photographes Christian FLETCHER, Stéphane GAGNARD Directrice Commerciale Émily Fraisse emilyfraisse@my-magazine.eu Responsable Commerciale Lucie Nambitokan lucienambi@my-magazine.eu Dépot Légal À parution

Russe / русский

N° ISSN 0753-3454 Imprimé en Italie

Это издание можно прочитать на русском языке, используя этот QR-код / This publication can be read in russian language using this QR code

MY

MY est une édition de la société SG Publications. Tous droits de traduction et reproduction réservés pour tous pays. Photographies fournies par les chantiers navals, importateurs et professionnels concernés.

13


MY news

WIDER 165

Ingéniosité et style Un des plus extravagant et plus grand yacht de la gamme des superyachts Wider. Le Wider 165 représente à lui seul, style, design, praticité et ingéniosité. Initialement développé pour satisfaire le désir du propriétaire d’équiper son navire avec un submersible pour des aventures sous-marines palpitantes, le 165 plus est un yacht sans compromis avec des fonctionnalités avancées, technologie, propulsion diesel-électrique et en harmonie

Style and ingenuity /

avec la mer grâce à son espace dédié

Стиль и изобретательность

«Wider beach club» Terrasses latérales

One of the largest and most extravagant of the WIDER Superyacht range, the WIDER 165 is the epitome of fine style, design, practicality and ingenuity.

et une piscine intérieure d’eau de mer. Construit entièrement en aluminium, la silhouette élégante du 165 a été créée par Fulvio De Simoni en collaboration avec Tilli Antonelli et le design intérieur, par l’équipe de design Wider. Le 165 a été conçu pour augmenter les sensations entre le propriétaire et la mer, tout en augmentant considérablement les volumes intérieurs par rapport à la moyenne des autres yachts de 165’. Ce yacht est actuellement en construction à Ancône et sera livré 2ème semestre 2016.

Originally developed to fulfil an owner’s desire to equip his vessel with a submersible for thrilling underwater adventures, the WIDER 165 is a no-compromise vessel that features advanced multi-functional systems, user-friendly technology, diesel-electric propulsion, and an enhanced relationship with the sea via the WIDER beach club area, side platforms, balcony, and an interior seawater swimming pool. Constructed entirely in aluminium, the elegant silhouette of the WIDER 165 was created by Fulvio De Simoni in collaboration with Tilli Antonelli and the in-house WIDER design team. The WIDER 165 has been designed to enhance the owner’s contact with the sea, while significantly increasing interior volumes compared to other 165’ motor yachts. This yacht is currently under construction at our facility in Ancona and will be delivered 2nd half of 2016.

MY

14


MY news

Aston Martin AM37

Le powerboat se dévoile un peu plus à Dubaï

Les amateurs de navigation l’attendent avec impatience. Annoncé en avril dernier, le powerboat d’Aston Martin signera l’entrée de la firme britannique dans le secteur maritime. Conçu en partenariat avec Quintessence Yachts, l’AM37 semble bénéficier de tout le savoir-faire des deux marques. Aston Martin envisage bel et bien de révolutionner l’industrie. C’est dans le cadre d’un évènement à l’Armani Hôtel, organisé par Berkeley Group, qu’une poignée de privilégiés a pu entendre les confidences du constructeur autour de son nouvel engin. La technologie embarquée est sans conteste le grand point fort de ce bateau. L’AM37 est équipé de l’air conditionné, d’un réfrigérateur ou encore d’une machine à café. Chacune de ces fonctionnalités peuvent être activées et planifiées à distance. En outre, le powerboat est équipé d’un écran tactile 15 pouces dédié au divertissement, ainsi qu’un second moniteur pour la navigation. Toute cette technologie peut être contrôlée par commande vocale. Autre innovation majeure introduite par ce powerboat : le toit coulissant. Constitué de trois planches en carbone, le toit est contrôlé électroniquement et permet de couvrir le cockpit intégralement. Ce système permet d’éviter d’avoir à sortir tout le matériel du bateau entre deux usages, mais également de protéger l’intérieur des intempéries. Les caractéristiques techniques de ce powerboat seront probablement révélées lors des prochains salons en Septembre.

THE POWERBOAT REVEALS A FEW MORE OF ITS SECRETS IN DUBAI / Катер

показывает немного больше в Дубай

Powerboat lovers have been waiting impatiently for this moment. Announced in April this year, the Aston Martin powerboat heralds the arrival of the British firm in the maritime sector. Designed in partnership with Quintessence Yachts, the AM37 seems to have benefited from all the expertise of these two brands. Indeed, Aston Martin is planning on revolutionising the industry. As part of an event at the Armani Hotel, organised by the Berkeley Group, only a handful of select guests were privy to the manufacturer’s secrets about its new boat. The on-board technology is without doubt the boat’s most outstanding feature. The AM37 is fitted with air conditioning, a refrigerator and even a coffee machine. Each of these features can be remotely activated and programmed. In addition, the powerboat is equipped with a 15-inch touch screen specifically for entertainment, as well as a second monitor for navigation. All this technology can be controlled by voice commands. Another major innovation introduced by this powerboat: the sliding roof. Consisting of three carbon boards, the roof is controlled electronically and completely covers the cockpit. This system means you don’t have to take all the equipment off the boat between uses, but it also protects the inside from bad weather. The technical characteristics of this powerboat will most likely be revealed at upcoming trade shows in September.

MY 16


MY news

Golden Yachts O’Pari 3

Un concentré d’espace et de modernité Conçu par Giorgio et Stefano Vafiadis et construit en

certain nombre de salons et de grands espaces

un temps record par Golden Yachts, le megayacht

publics, ainsi que d’une salle de gym entièrement

de 72 mètres O’Pari 3 devrait être lancé prochaine-

équipée et un système de contrôle de l’équipement

ment. L’O’Pari 3 est construit sur un design moderne

audio-vidéo, lumières, rideaux et de la climatisa-

et pourtant intemporel, aux lignes extérieures douces

tion. Sur son flybridge on peut y découvrir un jacuzzi

ainsi que des ouvertures ininterrompues et de faibles

entouré de transats confortables, un canapé sur toute

cloisons pour fournir une meilleure vue sur les océans.

la largeur de l’avant, une salle à manger pour 16

Le navire peut accueillir jusqu’à 19 personnes, qui

personnes, un bar avec barbecue mais également

peuvent être réparties dans les huit cabines somp-

un salon confortable et spacieux. Il y a même une

tueuses, chacune avec d’importants placards, toutes

grande plage directement accessible depuis le salon

équipées de leurs salles de bains bordées de marbre

de la pièce principale faisant face à la plate-forme

et bénéficiant d’installations et d’accessoires luxueux.

de baignade, avec spa avec hammam, salle de

Ce véritable palais flottant dispose également d’un

massage, un bar et grands canapés.

MY 18


MY news

SPACE AND MODERNITY PERSONIFIED / Концентрат пространства и

современность

Designed by Giorgio and Stefano Vafiadis and built in a record time by Golden Yachts, the 72-metre megayacht O’Pari 3 should be launched shortly. The O’Pari 3 is a modern, yet timeless design, with soft exterior lines, together with uninterrupted openings and low partitions, for better ocean views. The vessel can sleep up to 19 people, in its eight luxuriously appointed cabins, each with large cupboards, marble-lined, en-suite bathrooms and luxurious facilities and accessories. This veritable floating palace also has a number of lounge, large public areas, as well as a fully equipped gym and a central control system for the audiovideo equipment, lighting, curtains and air conditioning. On its flybridge, there is a Jacuzzi surrounded by comfortable sun loungers, a sofa across the entire width of the bow, a dining room for 16 people, a bar with barbecue and also a comfortable and spacious lounge. There is even a large poolside area directly accessible from the lounge of the main room facing the swimming platform, with spa with steam room, massage room and a bar fitted with large sofas.

MY 19


MY news

Heesen Yachts Ilona

La fascinante nouvelle version

En 2007, Heesen Yachts présentait son yacht à moteur portant le doux nom d’Ilona : un élégant vaisseau de 37 mètres de long, entièrement constitué d’aluminium, conçu pour naviguer en haute mer. Influencé par l’accueil très chaleureux du public à l’égard de ce bateau, Heesen Yachts présente aujourd’hui une nouvelle version d’Ilona encore plus réussie que la précédente. Celle-ci présente une coque de couleur neige, aux antipodes de l’armature sombre du précédent modèle. L’architecture intérieure et extérieure est dessinée par l’entreprise Omega Architects, contactée par Heesen Yachts pour assurer le design de cet ambitieux navire. La nouvelle Ilona comporte un total de cinq cabines. La cabine du

capitaine, située sur le pont principale et juxtaposée au salon, est entièrement aménagée pour un confort optimal. On y retrouve une vaste zone de détente, une large penderie, une douche ouverte ainsi que des commodités pour homme et femme. Le divertissement y est garanti par une télévision à écran plat. La décoration est élégante et raffinée, tant dans les couleurs que dans les matériaux choisis. Les sofas de couleur crème s’accordent à merveille avec le sol de couleur bambou sombre et les meubles en bois de cerisier du salon principal. En outre, cette nouvelle version s’accompagne bien entendu d’une remise à niveau technologique des systèmes de divertissements.

The fascinating new version / Увлекательная новая версия In 2007, Heesen Yachts presented its motor yacht with the gentle name of Ilona: an elegant vessel, 37 metres long, entirely built in aluminium, designed to navigate the high seas. Encouraged by the very positive reaction this boat received from of the public, Heesen Yachts has now introduced a new Ilona even better than the previous model. The new model has a snow-white hull, the very antithesis of the dark frame of the last version. The interior and exterior architecture is courtesy of Omega Architects, whom Heesen Yachts commissioned to design this ambitious vessel. The new Ilona has a total of five cabins. The

captain’s cabin, on the main bridge and next to the lounge, is fully fitted out for optimal comfort. There is a vast leisure area, a large wardrobe, open showers and conveniences for both ladies and gentlemen. Entertainment comes courtesy of a flat screen TV. The décor is elegant and refined, both in terms of the colours and the materials selected. The cream-coloured sofas perfectly match the dark bamboo colour of the floor and cherry-wood furnishings of the main lounge. In addition, the entertainment systems of this latest model have of course been fully modernised with the most up-to-date technology.

MY 20


MY news

Heesen Yachts Inception

Un yacht à louer pour des vacances de rêve Long de 50 mètres, l’Inception Yacht propose toutes les commodités possibles pour une traversée mémorable sous le soleil d’été. Sa terrasse dispose de quatre sunpads pour bronzer en toute convivialité, ainsi qu’un Jacuzzi à 12 places capable d’accueillir tous les passagers en même temps. On y trouve également un espace dinatoire du plus bel effet. À la nuit tombée, après un bon repas, cette terrasse peut être convertie en cinéma extérieur pour profiter de films projetés en plein air. Le pont principal dispose lui aussi de sa large terrasse en teck, munie d’un store à clapet permettant de se protéger d’un soleil trop radieux. Au total, le yacht compote six suites, capables d’accueillir 12 personnes. La plus impressionnante est sans conteste la cabine principale, circulaire, dotée d’un lit king size pouvant être orienté directement vers la télévision ou les fenêtres. Cette suite

dispose de sa propre terrasse et de sa piscine infinie. La cabine VIP quant à elle offre un balcon suffisamment large pour diner ou prendre un bain de soleil. En cas de visiteurs supplémentaires, deux lits peuvent être ajoutés. Bien entendu, ce yacht est fourni avec plusieurs tenders, trois pour être exact. Un bateau de pêche Intrepid de 11 mètres, un tender diesel Novurania de 8 mètres ainsi qu’un bateau de sauvetage Narwhal de 4,5 mètres. En outre, on dénombre quatre jet skis Yamaha VX Deluxe, deux Seabobs, un FlyBoard et d’autres planches pour les différents types de surfs. Pour ceux qui préfèrent rester hors de l’eau, plusieurs tapis de yoga, des poids et du matériel de fitness est disponible à bord. L’Inception est disponible à la location pour la somme de 250 000 euros par semaine pendant la basse saison estivale et 280 000 euros par semaine pendant la haute saison.

MY 22


MY news

A CHARTER YACHT FOR A DREAM HOLIDAY / Яхты в аренду для

отдыха мечта

impressive of all, with a king size bed that can be moved to face the television, or the windows. This suite has its own private terrace and infinity pool. The VIP suite has a balcony that is spacious enough for alfresco dining or sunbathing. If there are additional guests, two beds

50 metres in length, the Inception Yacht offers all the

can be added. Of course, this yacht is comes with seve-

amenities imaginable for a memorable cruise under the

ral tenders, three to be precise. Intrepid, an 11-metre

summer sun. Its deck has four sunpads for convivial sun-

fishing boat, Novurania, an 8-metre diesel tender as

bathing, as well as a 12-seater Jacuzzi, large enough

well as Narwhal a 4.5-metre rescue boat. In addition,

to accommodate all the passengers at once. There is

there are four Yamaha VX Deluxe jet skis, two Seabobs,

also the superbly designed dining area. At nightfall,

a FlyBoard and other boards depending on the type of

after a good meal, this terrace can be converted into

surf. For those who prefer to stay out of the water, seve-

an open-air cinema to enjoy an outdoor film screening.

ral yoga mats, weights and a range of fitness gear are

The main deck also has a wide teak terrace, fitted with

available on board. The Inception is available for char-

an awning to provide shelter from the glaring sun. In

ter at US$250,000 per week during the low season and

total, the yacht boasts six suites, sleeping 12 people.

US$280,000 per week during the high season.

Without a doubt, the circular master suite is the most

MY 23


MY news

Mengi-Yay Serenitas Construit par le chantier turc Mengi-Yay au cours de 2014, le superyacht Serenitas de 31,86 mètres est enfin prêt à accueillir ses invités. Ce navire élégant dispose d’une coque en acier et une superstructure en aluminium. L’architecture et le design extérieur ont été créés par les architectes de Ginton, avec des intérieurs élégants créés par BTA Conception. Jusqu’à dix passagers peuvent être logés à bord dans les cinq cabines spacieuses et bien aménagées, toutes suivant le même schéma lumineux et l’élégant design du yacht. La suite principale est la plus impressionnante de toutes, avec ses tapis bleu mer, son lit monochromatique, son grand fauteuil, tandis que le mur du fond se trouvant derrière le lit est en partie reflété rendant la cabine encore plus spacieux. Un autre grand espace intérieur que l’on peut citer est le salon, avec de grandes fenêtres, un canapé en forme de L, de vastes fauteuils, en plus d’un bar bien équipé avec assez d’espace pour une soirée raisonnable. Lorsque vous êtes sur un tel yacht, vous voulez passer autant de temps que possible à l’extérieur, c’est pourquoi le Serenitas offre d’excellents équipements. Le flydeck a un coin salon ombragé, ainsi qu’un jacuzzi six places. Le pont avant offre encore plus d’espace pour les meetings. Il possède également de nombreux appareils aquatiques, pour ceux qui ne se contentent pas tout simplement du farniente au soleil. Tout au long de la saison estivale, le Serenitas sera disponible pour le charter en Méditerranée occidentale. Le coût de la location du yacht varie entre 50,000 et 70,000 euros par semaine. Built by the Turkish boatyard Mengi-Yay in 2014, the 31.86metre superyacht Serenitas is finally ready to welcome its guests. This elegant vessel has a steel hull and an aluminium superstructure. The architecture and exterior design wer created by the Ginton architects, while the elegant interiors were designed by BTA Design. Up to ten passengers can be accommodated on board in the five spacious and well appointed cabins, all of which follow the same bright lay-out and elegant design as the vessel. The master suite is the most impressive of all, with its marine blue rugs, the monochrome bed and a large armchair; the wall behind the bed is partly reflected giving an even more spacious feel to the cabin. Another large interior room worthy of mention is the lounge, with large windows, an L-shaped sofa, vast armchairs, and a well-equipped bar with enough space to host a reasonable party. When you are on such a boat, you want to spend as much time as possible outside, that is why the Serenitas has excellent facilities. The fly deck has a shaded lounge area, as well as a 6-seater Jacuzzi. The fore deck provides even more space for meetings. It also has many water sports equipment, for those who are not simply content with lounging in the sun. Throughout the summer season, the Serenitas will be available for charter in the western Mediterranean. The cost for chartering the yacht varies between 50,000 and 70000 euros per week.

MY 24


MY news

SILVER WIND

LE PREMIER YACHT À TECHNOLOGIE HYBRIDE PAR ISA YACHTS ISA Yachts présente son nouveau yacht Silver Wind, un yacht de 43 mètres de long équipé d’un moteur hybride lui permettant de combiner haute performance et faible consommation. Grâce à son système de propulsion hybride développé par Siemens et ISA Yachts, Silver Wind peut, à la fois, naviguer à une vitesse maximum de 32 nœuds et à une vitesse de croisière de 26 nœuds avec son système de propulsion classique composé de deux moteurs diesel Rolls-Royce, et naviguer à une vitesse de 8 nœuds grâce à deux moteurs électriques. Ces deux moteurs électriques peuvent fonctionner à vitesse variable afin de réduire la consommation de carburant, le bruit, les émissions toxiques et les coûts de maintenance. En mode électrique, la consommation totale d’essence est de 90 l/h pour une portée de 2600 nm, un atout indéniable pour le transfert d’un yacht vide. De plus, la consommation passe de 55 l/nm en vitesse maximum à 11 l/nm en mode électrique. Enfin et surtout, lorsque le yacht est à quai, les moteurs diesel fonctionnent à vitesse réduite, ce qui permet un confort accru. En résumé, les avantages d’une propulsion hydride sont

innombrables. Silver Wind est un magnifique yacht à trois ponts au design innovant. Axé autour de l’élégance et de la convivialité, cet impressionnant yacht de 43m se distingue par la pureté de ses espaces intérieurs et par la générosité de ses espaces extérieurs, permettant des vues panoramiques tout en conservant un certain degré d’intimité. Le design extérieur a été conçu par Andrea Vallicelli et le design intérieur par Valentina Zannier / Nuvolari & Lenard. Avec ses 4 cabines, le Silver Wind peut accueillir 8 personnes dans le confort le plus absolu. Avec ses immenses espaces extérieurs, sa superbe terrasse, son espace plage et sa généreuse piscine, le yacht Silver Wind privilégie, sans aucun doute, un mode de vie extérieur. À l’intérieur, le design mêle à la perfection une décoration sobre et classique à des détails très contemporains pour un style élégant et sophistiqué. Silver Wind se distingue par une combinaison de bois précieux tels que le noyer, l’ébène, le bois de rose satiné et le noyer blanchi. Ce qui attire l’attention au premier regard, c’est la manière dont ces matériaux de haute facture sont assemblés les uns aux autres : bois et pierres, telles que

MY 26


MY news l’onyx et le marbre, s’entremêlent avec des éléments décoratifs de toute beauté : cascade en verre, finitions en métal etc... Les tissus sont probablement les éléments les plus intéressants du design intérieur. Des tissus Armani Casa et Hermès viennent orner les murs, reproduisant ainsi un style typiquement Français du 20ème siècle. Dans les salles de bain, on retrouve de l’onyx ivoire et arc-enciel, de l’azul macauba, du rosa Portugal et du cipollino Greco, des mosaïques entièrement faites à la main spécialement pour le yacht Silver Wind par la compagnie italienne de renommée mondiale Sicis. Le yacht Silver Wind présente certainement l’un des intérieurs les plus sophistiqués pour un yacht de cette classe.

THE FIRST YACHT WITH HYBRID TECHNOLOGY FROM ISA YACHTS / ПЕРВАЯ ЯХТА ДЛЯ ГИБРИДНОЙ ТЕХНОЛОГИИ, ЯХТ ISA

and the generosity of its outdoor spaces, providing panoramic views while retaining a certain degree of privacy. The exterior design was by Andrea Vallicelli and the interior design by Valentina Zannier / Nuvolari & Lenard. With 4 cabins, the Silver Wind can sleep 8 people in absolute comfort. With its vast outdoor spaces, beautiful terrace,

ISA Yachts presents its new yacht, Silver Wind, a 43-metre

poolside area and a generous swimming pool, the Silver

yacht equipped with a hybrid engine that combines high

Wind yacht without a doubt, promotes an outdoor lifestyle.

performance with low fuel consumption. Thanks to its

Inside, the design is a perfect blend of an understated,

hybrid propulsion system developed by Siemens and ISA

classic décor with very contemporary details for an ele-

Yachts, Silver Wind is both able to reach a top speed of

gant, sophisticated style. Silver Wind is also remarkable for

32 knots and a cruising speed of 26 knots using its classic

the combination of precious wood such as walnut, ebony,

propulsion system of two Rolls-Royce diesel engines, and

satin rosewood and whitened walnut. At first our attention is

cruise at a speed of 8 knots using its two electric motors.

drawn to the way in which these expensive materials have

These two electric motors can operate at variable speed

been brought together: wood and stone, such as onyx and

in order to reduce fuel consumption, noise, toxic emissions

marble, are interwoven with exquisite decorative elements:

and maintenance costs. In electric mode, the total fuel

glass waterfalls, metal finishes etc. The upholstery fabrics

consumption is 90 l/h for a range of 2600 nm, an unde-

are probably the most interesting aspect of the interior

niable asset when transferring of an empty yacht. In addi-

design. Fabrics from Armani Casa and Hermes adorn the

tion, the consumption drops from 55 l/nm at top speed to

walls, reproducing a typical 20th century French style. The

11 l/nm in electric mode. Finally and most importantly, when

bathrooms are decorated with ivory and rainbow onyx,

the yacht is docked, the diesel engines operate at reduced

azul macaubas granite, rosa Portugual and cipollino Greco

speed, for greater comfort. In summary, the hybrid pro-

marble, as well as mosaics that have been entirely hand-

pulsion system has numerous advantages. Silver Wind is a

made especially for Silver Wind by internationally-renow-

magnificent yacht with three innovatively designed decks.

ned Italian company, Sicis. Silver Wind certainly has one

With the focus on elegance and conviviality, this impressive

of the most sophisticated interiors for a yacht of this class.

43-metre yacht sets itself apart by the purity of its interiors

sophisticated interiors for a yacht of this class.

MY 27


MY news

OTAM

58HT CRAZY TOO OTAM présente le nouveau 58HT Crazy Too, 25ème évolution de la série à succès OTAM Millennium 58. Construit pour être l’annexe d’un superyacht, propriété d’un homme d’affaire égyptien, Crazy Too est un bateau résolument unique en son genre : un concentré de performance, de technologie et de design. Design All Black ; Dès le premier coup d’œil, le bateau OTAM 58HT Crazy Too se distingue par la couleur noire de sa coque et de son toit rigide ainsi que par son pont supérieur entièrement recouvert d’une pellicule carbon look appliquée selon les règles de l’art par l’entreprise anglaise Wild Group International, leader dans le secteur. Le briefing entre l’armateur et Cristiano Gatto, concepteur chargé de personnaliser l’OTAM 58HT Crazy Too a été concis: “Je veux un look total black”. Le résultat: un éclat d’obsidienne et un Open scintillant. De même, les espaces intérieurs sont personnalisés avec un aménagement à trois cabines magistralement projeté par Cristiano Gatto Design afin de satisfaire les goûts du propriétaire. En résumé, OTAM a créé un yacht qui allie technologie de pointe, design et performance, d’où son nom, le Crazy Too.

OTAM presents the new 58HT Crazy Too, the 25th version of the popular OTAM Millennium 58 series. Built to be the chase-boat for a superyacht owned by an Egyptian businessman, Crazy Too is a boat that is very definitely one of a kind: a distillation of performance, technology and design. All Black design: right from the start, OTAM 58HT Crazy Too stands out with the black coloured hull and hardtop and the upper deck, fully coated with a carbon-look film applied using state-of-the-art techniques

by the English

expert company Wild Group International. The briefing between the ship owner and Cristiano Gatto, designer commissioned to customize the OTAM 58HT Crazy Too was concise: «I want a totally black look». The result: a splinter of obsidian and a sparkling Open. Similarly, the interiors have been customised with the three cabins masterfully designed by Cristiano Gatto Design in order to suit the owner’s taste. In summary, OTAM has created a yacht that combines leadingedge technology, design and performance, hence its name, Crazy Too.

MY 28


MY news

RIVA 76’

LE NOUVEAU RIVA 76’ COUPÉ EST NÉ Dernière addition à la gamme sportive du constructeur italien, le Riva 76 Coupé combine à merveille sportivité et élégance. Actuellement toujours en construction dans l’usine du groupe Ferretti, le Riva 76 Coupé sera présenté en avant-première début septembre à Monte-Carlo puis au Yachting Festival de Cannes. Dans la lignée de ses prédécesseurs, le Riva 76 Coupé préserve l’héritage du passé tout en l’associant aux dernières technologies de pointe, comme l’a expliqué le PDG de Ferretti Group, Mr Alberto Galassi. D’une longueur totale de 22,98 m et d’une largeur de 5,75 m, le Riva 76 Coupé s’illustre par son look à la fois sportif et élégant. Sa sportivité est soulignée par les surfaces vitrées d’une superficie totale de 40 m² : grand vitrage de coque des deux côtés, vitrage latéral sur le pont principal et sur la main courante et large pare-brise pour une visibilité optimale. Ses grandes surfaces vitrées apportent un espace comparable à celui des yachts de grande taille. Un grand flybridge permet de se détendre sur les bains de soleil, mais aussi de piloter le bateau depuis un poste privilégié. Le nouveau Riva 76 Coupé se veut

extrêmement raffiné, et incarne parfaitement l’idée de la «complexité simple» qui caractérise chaque yacht Riva. Le bureau Officina Italiana Design a travaillé en étroite collaboration avec l’équipe ‘Interior & Décor’ du Groupe Ferretti afin de concevoir des solutions d’ameublement originales, alliant des matériaux traditionnels et nobles – bois, surfaces laquées, cuir, et aciers inoxydables – avec des surfaces en miroir et marbre. À l’avant, on retrouve un grand salon tandis que la partie arrière abrite une salle à manger tout confort pour 8 personnes. Le Riva 76 Coupé dispose de 3 cabines et mesure plus de 11,5 m de long. La majeure partie de l’espace couchage a été réservée au propriétaire, qui possède une suite pleine largeur. La cabine du propriétaire est équipée d’un lit, d’un espace détente avec canapé à bâbord, d’un dressing à tribord et d’une salle de bain attenante. En plus d’être confortable, élégant et raffiné, le Riva 76 Coupé est puissant avec deux V-Drive MAN V12, 1550 MHP, qui lui permettent d’atteindre une vitesse maximale de 33 nœuds et une vitesse de croisière de 29 nœuds.

MY 30


MY news

THE NEW RIVA 76’ is BORN /

РОДИЛСЯ НОВЫЙ РИВА 76’ КУБОК Riva 76’ is the brand new project of the sporting range

guaranteeing total privacy and relaxation, in addition

of the brand. This project has been conceived to retain

to

the family feel with the other models in the brand’s sporty

the vessel. The foredeck includes a wide lounge. The

range, and deservedly joins other true masterpieces in

new coupé is extremely refined, and perfectly embodies

Riva’s recent collection: the 68’ Ego Super, the 88’ Domino

the idea of ‘simple complexity’ that characterizes every

Super, and the 122’ Mythos. The Riva 76’ has a 22.98-metre

single Riva yacht. Officina Italiana Design has worked

(75.5 ft.) overall length and a beam of 5.75 metres (18.10

with the Ferretti Group’s ‘Interior design’ team to design

ft.). This yacht immediately impresses with its sporty fea-

original furnishing solutions, combining the brand’s tra-

tures and elegance, which is further enhanced by the

ditional materials - wood, lacquered surfaces, leather,

colour palette. The first hull boasts a new shade of metal

and stainless steels - with mirrored surfaces and marble.

silver, the already well-known Moon Grey, combined

The Riva 76’ comes with two V-drive MAN V12, 1,550 MHP

with Riva’s classical dark shade, Bright Black. The sporty

engines, giving it a maximum speed of 33 knots and a

look is further heightened by over 40 square metres of

cruising speed of 29 knots. The Owner can also choose

glazed surfaces: the large hull glazing, the side glazing

more powerful engines, i.e. two MAN V12, 1.800 MHP

on the main deck, the wide windshield. The spacious sun

each, that will take the yacht to a maximum speed of 37

deck perfectly harmonises with the aerodynamic design,

knots and a cruising speed of 32 knots.

MY 31

providing a privileged position from which to pilot


MY news

SPA L.Raphael

L.RAPHAEL, leader dans le domaine des soins anti-âge L.RAPHAEL a organisé un déjeuner exclusif le 18 mai 2015 dans son Beauty Spa au Grand Hyatt Cannes Hôtel Martinez. Mr Claudio Ceccherelli, Directeur Général de l’établissement s’est joint à L.RAPHAEL pour lancer son nouveau traitement, Diamond Oxy-Lift. Ce soin exploite le pouvoir d’une des créations les plus précieuses et parfaites de la nature : le stupéfiant à multifacette diamant, pour préparer les personnalités mondiales les plus célèbres pour le tapis rouge du Festival International du Film de Cannes 2015. Caroline Scheufele, Co-Présidente Chopard et Kristina Bazan, bloggeuse de mode internationale ont participé à cet évènement. La mannequin, actrice et présentatrice, Victoria Silvstedt était également présente. Kristina Bazan a brillé sur le tapis rouge après avoir profité de ce traitement qui restitue l’éclat de la peau. Diamond Oxy Lift est le premier traitement L.RAPHAEL à base de poudre de diamant. Diamond Oxy-Lift renouvelle totalement les traitements à base de diamant de L.RAPHAEL, ceci en combinant ses 25 ans d’expérience de traitements à base d’oxygène ainsi que son complexe LEC-40 (en cours d’homologation internationale) avec son exclusive poudre de diamant ultra-fine. Ce soin scientifiquement avancé et ultra-luxueux pour le visage et pour le corps promet de transformer l’aspect et le toucher de la peau lui assurant une luminosité unique et ralentissant les signes visibles du vieillissement cutané. Diamond Oxy-Lift améliore également la texture et le grain de la peau, atténue l’apparition des rides, des tâches de soleil et des vergetures et renouvelle la production de collagène et d’élastine, pour une peau plus ferme et rajeunie. L.RAPHAEL was set to host an exclusive luncheon on May 18th, 2015 at the Grand Hyatt Cannes Hotel Martinez Beauty Spa. Mr. Claudio Ceccherelli, General Hotel Manager, joined L.RAPHAEL at the luncheon to unveil its premier new treatment, Diamond Oxy-Lift. Diamond Oxy-Lift harness the power of natures most precious and perfect creation, the stunning, multi-faceted diamond, to get the world’s most famous celebrities ready for the Red Carpet at the 2015 Film Festival in Cannes. Mrs. Caroline Scheufele, Co-President of Chopard, and Mrs. Kristina Bazan, the internationally acclaimed, Geneva-born blogger attended the event, along with Victoria Silvstedt. Mrs. Kristina Bazan shined on the Red Carpet after enjoying L.RAPHAEL’s radiance-restoring Beauty Diamond treatment. Beauty Diamond is L.RAPHAEL’s first-ever treatment powered by Diamond Powder. Diamond Oxy-Lift takes L.RAPHAEL’s diamond treatments to a new level, combining Diamond Powder with its 25 years of experience with Oxygen treatments along with its patent-pending, LEC-40 Complex. The result, Diamond Oxy-Lift, is a scientifically advanced and ultra-luxurious face and body treatment that transforms the look and feel of skin delivering unprecedented luminosity and reversing the visible signs of skin aging. Diamond Oxy-Lift also improves skin texture and tone, minimizes the appearance of lines, wrinkles, sun spots and stretch marks and rebuilds collagen and elastin for firmer skin. crédits photos Alessandro Molinari

MY 32


MY news

AIR FRANCE

La premiere, UNE SUITE HAUTE COUTURE Pour présenter sa conception du voyage et ses nouvelles cabines long-courriers Business et La Première, Air France a créé une exposition évènement au Grimaldi Forum à Monaco du 23 au 26 juin dernier. Les clients «La Première» disposent d’une véritable suite «haute couture», promettant une intimité totalement préservée. Air France a habillé chacune de ses suites de rideaux épais, retenus par des embrasses en cuir. Concept unique et audacieux, ils permettent de s’isoler totalement ou partiellement, selon son envie. En un instant, le fauteuil La Première se décline en un véritable lit, totalement horizontal et long de plus de deux mètres. Lorsque le client est prêt à s’endormir, les membres d’équipage installent un matelas sur le fauteuil, pour un confort toujours plus irréprochable. Ils disposent ensuite d’un large oreiller et d’une couette Sofitel MyBed®. Rideaux fermés, cloison relevée, lumière tamisée, la suite enlace le passager, pour une intimité totalement préservée.

The first, a SUITE HAUTE COUTURE/

Во-первых, HAUTE COUTURE Люкс

To present its design of the trip and its new long-haul Business and first cabins, Air France has created an exhibition event at the Grimaldi Forum in Monaco from 23 to 26 June. ‘The first’ customers have a true sequel «haute couture», promising a completely preserved privacy. Air France has dressed each of its suites of thick curtains, retained by the tiebacks in leather. Unique and daring concept, they allow to isolate themselves completely or partially, according to his desire. In an instant, the first chair comes in a real bed, totally horizontal and over two metres long. When the client is ready to fall asleep, the crew members install a mattress on the Chair, for still more irreproachable comfort. They then have a large pillow and duvet Sofitel MyBed ®. Curtains closed, wall relieved, soft light, subsequently enlace the passenger for a privacy totally preserved.

MY 34


MY news

OMEGA CUP 13ème édition Le samedi 6 juin 2015, se sont retrouvés lors de la 13ème édition de l’OMEGA CUP les fidèles clients et amateurs de la marque OMEGA, pour un tournoi de golf au Old Course de Cannes-Mandelieu. La présence exceptionnelle de Gary Stal, jeune prodige de 23 ans, troisième Français au classement mondial a été très appréciée. Gary a ainsi pu apporter son soutien à chaque équipe et clôturer cette belle compétition par une démonstration de drive. OMEGA a toujours joué un rôle essentiel pour que le golf devienne un sport d’envergure internationale, en devenant le partenaire de nombreux tournois. Dans cette optique, OMEGA poursuivra son partenariat avec la PGA of America jusqu’en 2022. Cet accord de cinq ans, renforce ainsi l’engagement de la marque en faveur du développement du golf dans le monde et dans l’ensemble des ÉtatsUnis. Seules deux éditions des Jeux Olympiques avaient intégré le golf aux compétitions, en 1900 et en 1904. En août 2016, alors qu’OMEGA sera le Chronométreur Officiel de la 27ème édition des Jeux Olympiques à Rio, le golf sera pour la 3ème fois une discipline olympique. Chaque parcours de golf recèle en lui sa beauté et son caractère. Le charme des terrains vallonnés, les plans d’eau et leurs pièges, ainsi que la topographie des paysages font de chaque parcours une expérience unique. OMEGA s’emploie avec passion à promouvoir le golf comme discipline universelle, parcours après parcours. On Saturday, 6 June 2015, loyal customers and fans of OMEGA attended the 13th OMEGA CUP, for a golf tournament at the Cannes-Mandelieu Old Course. The exceptional presence of Gary Stal, the young 23-year old prodigy, the third highest ranked Frenchman in the world was much appreciated. Gary was able to give his support to each team and close this wonderful competition with a drive demonstration. OMEGA has always played an essential role in ensuring that golf becomes a sport of international stature, as the partner of many tournaments. Accordingly, OMEGA has extended its partnership with PGA of America until 2022. This five-year agreement reinforces the commitment of the brand’s commitment to encouraging the development of golf globally and across the United States. Only two Olympic Games have included golf as a discipline, in 1900 and 1904. In August 2016, when OMEGA will be the Official Timekeeper of the 27th Olympic Games in Rio, golf will return as an Olympic discipline for the 3rd time. Each golf course has its own beauty and character. The charm of the hilly courses, the water hazards, as well as the topography of the landscape ensure that each course is a unique experience. OMEGA is working passionately to promote golf as universal discipline, one course at a time.

MY 36


MY news

HOTEL MARTINEZ CANNES - Z PLAGE

L’ESPACE BALNÉAIRE

Détente et farniente sur le ponton ou la plage de sable fin tous les jours de 9h à 18h (19h en juillet & août). LE RESTAURANT, découvrez une carte inspirée des saveurs “d’ici et d’ailleurs”, cuisinées façon wok, tandoor ou BBQ grill. Ouvert tous les jours le midi à partir de 12h30 et également le soir aux mois de juillet et août à partir de 20h00. BAR LA ROTONDE, un large choix de cocktails rafraîchissants à déguster. Ouvert tous les jours de 9h à 18h (jusqu’à 0h30 en juillet et août). DJ LIVE, durant les mois de juillet et août, tous les soirs dès 18H, apéritifs, cocktails et dîners rythmés par DJ Maggy Smiss. FESTIVAL D’ART PYROTECHNIQUE : DÎNERS D ’EXCEPTION les 14, 21, 29 juillet et 7, 15 et 24 août.

THE BEACH CLUB, relax and sunbathing on the pontoon or on the fine sandy beach every day from 9am to 6pm (7pm July and August). THE RESTAURANT, a menu inspired from “here and abroad” flavor, cooked with wok, tandoor or BBQ grill Open for lunch from 12.30pm and for dinner as well on July and August from 8pm. BAR LA ROTONDE, a large range of refreshing cocktail to taste. Open every day from 9am to 6pm (until 0:30am July and August). DJ LIVE, during July and August, every day from 6pm, cocktails and dinners with DJ Maggy Smiss. PYROTECHNIC FESTIVAL SPECIAL DINNERS : July 14th, 21st, 29th, August 7th, 15th & 24th.

MY 38


MY news

Alexander Lotersztain Waterscape

Une plate-forme flottante sur l’océan

Il est regrettable d’habiter près de l’océan sans pouvoir en profiter au maximum. Afin d’y remédier, le designer australien Alexander Lotersztain a conçu cette plate-forme modulaire, prévue pour s’adapter à toutes les situations. Les compartiments d’un mètre peuvent être modifiés et disposés dans différentes formes. L’objectif est de pouvoir servir aussi bien aux particuliers qu’aux établissements professionnels. Ainsi, Waterscape peut servir de terrasse, de dock, d’héliport ou même de dancefloor. De nombreux accessoires sont ainsi fournis avec cette plate-forme : sièges, parasols, glacières, générateurs électriques, échelles ou encore taquets d’amarrage. Tous ces accessoires facilement clipsables sont composés d’un alliage de métal et de plastique résistant aux intempéries, moulé dans l’aluminium. Afin de rester en place malgré le mouvement de l’eau, le niveau de flottabilité peut être réglé. En outre, un garde-boue translucide permet d’éviter les chocs lorsqu’un bateau est amarré. Le soir venu, le Waterscape peut être éclairé à l’aide de lampes LED fournies en option. La lumière peut être réglée et contrôlée grâce à une télécommande. De par cette fonction lumineuse, le Waterscape peut également servir de balise, à l’instar d’un phare personnel. Designé par Alexander Lotersztain pour le Superior Group, le Waterscape s’est rapidement frayé un chemin vers les Good Design Awards. Son prix et sa date de commercialisation n’ont pas encore été dévoilés.

A PLATFORM FLOATING ON THE OCEAN / Плавучая платформа на берегу

океана

It is regrettable to have an ocean-front property and yet not take full advantage of it. In order to solve this problem, Australian designer Alexander Lotersztain has designed this modular platform that can be adapted to any situation. The metre-long modular pontoons can be arranged to form different shapes. The aim is to use it for both domestic and commercial customers. Waterscape can therefore be used as a terrace, dock, heliport or even a dance floor. Many accessories are therefore provided with this pontoon: seats, umbrellas, coolers, electrical generators, ladders and even mooring cleats. All of these easy clip-on accessories are made of a metal alloy and weather-resistant plastic, moulded in aluminium. The buoyancy level can be adjusted to retain stability despite the movement of the water. In addition, translucent fenders prevent jolting when a boat is moored there. As evening falls, the Waterscape can be lit-up with optional LED lamps. The lighting can be adjusted and controlled with by remote control. This lighting function means that Waterscape can also serve as a beacon, like a personal lighthouse. Designed by Alexander Lotersztain for the Superior Group, Waterscape has quickly beaten a path to the Good Design Awards. Its price and its launch date have yet to be revealed.

MY 40


MY news

Omega Seamaster Diver 300M Co-Axial Chronograph ETNZ Une montre pour sponsoriser l’America’s Cup 2015 Cette édition spéciale reprend les couleurs du racing yacht d’ETNZ : noir, gris et rouge, pour un résultat esthétiquement très réussi. Le boitier est entièrement composé de titane de grade 5 mesures 44 millimètres de largeur. Sa bordure rotative unidirectionnelle en céramique noire, comporte des indications mises en relief par une ablation au laser. Au dessus du 12ème repère, un point recouvert de SuperLuminova blanche s’illumine d’une lueur verte. Les deux poussoirs sont situés au deuxième et quatrième repères, respectivement protégés par un anneau en aluminium rouge et un anneau en céramique noire. Tous les éléments relatifs à la fonction chronographe sont d’ailleurs colorés en rouge. Sur le cadran, également en titane, les repères sont recouverts de SuperLuminova blanche émettant une lumière bleue. Cette magnifique montre destinée aux amoureux de la voile s’attache à l’aide d’un bracelet en caoutchouc avec une boucle déployante. La partie supérieure du bracelet est noire, tandis que la partie inférieure est rouge et rappelle le design de la voile du bateau de l’équipe.

A WATCH TO SPONSOR THE 2015 AMERICA’S CUP / ЧАСЫ,

ЧТОБЫ СПОНСИРОВАТЬ КУБОК АМЕРИКИ 2015

This special edition echoes the livery of the ETNZ racing yacht: black, grey and red to produce a very successful aesthetic result. The case, composed entirely of grade 5 Titanium, measures 44 millimetres in diameter. Its unidirectional rotating bezel in black ceramic contains dial numbers highlighted by laser ablation. Above the marker for 12, a point covered with white SuperLuminova emits a green glow. The two pushers are located on the second and fourth markers, respectively protected by a red aluminium ring and a black ceramic ring. All the elements relating to chronograph functions are also coloured in red. On the dial, also in titanium, the markers are covered with white SuperLuminova emitting a blue light. This magnificent watch intended for sailing fans is fixed with the help of a rubber strap and a pin buckle.The upper part of the strap is black, while the lower part is red, echoing the design of the team’s sailing boat.boat of the team.

MY 42


MY news

HARRY WINSTON DÉVOILE HISTOIRE DE TOURBILLON 6 La collection de haute horlogerie et haute complication d’Harry Winston repousse à nouveau les limites de la technicité et l’exclusivité. Histoire de Tourbillon 6 se situe dans la parfaite continuité des cinq chapitres précédents. Malgré ses dimensions exceptionnelles, 64 mm de couronne à couronne, Histoire de Tourbillon 6 offre un porté confortable. La platine et les ponts, la structure du mouvement, sont réalisés en titane afin d’alléger la montre. Sa boîte est munie de cornes travaillées pour épouser la courbure du poignet. Elles donnent une trajectoire seyante au grand bracelet en alligator cousu à la main. La dernière création superlative d’Harry Winston est ainsi capable d’afficher les heures et minutes écoulées, comme un chronographe, grâce au poussoir en céramique bleue situé à 2 heures. Au besoin, elle peut même rester inactive. En effet, le carrousel situé à 1 heure sert de régulateur à une partie indépendante du mouvement HW4701, qui en occupe la moitié droite. Cette rapidité est dédiée à l’affichage d’un temps sur mesure. L’exclusivité d’Histoire de Tourbillon 6 est encore renforcée par une production en quantités limitées. Il n’en sera édité que 20 exemplaires, comme pour chaque chapitre de l’Histoire de Tourbillon d’Harry Winston.

Harry Wilson’s collection of high watchmaking and high complication pushes technical sophistication and exclusivity to new limits. Histoire de Tourbillon 6 is the perfect sequel to the five previous chapters. Despite its exceptional size, 64 mm from crown to crown, Histoire de Tourbillon 6 is a very comfortable to wear. The main plate, bridges and the architecture of the movement are made in titanium for a lighter watch. The case is fitted with lugs worked to follow the curvature of the wrist. They form a becoming trajectory for a large wriststrap in hand-stitched alligator. Harry Winston’s latest, superlative creation is therefore capable of displaying the hours and minutes elapsed, like a chronograph, thanks to the blue ceramic monopusher positioned at 2 O’clock. If necessary, it can even remain idle. Indeed, the karussel positioned at 1 O’clock serves as a regulating mechanism for a separate part of the HW4701 movement, on the right side. This speed is dedicated to displaying a customised time. The exclusivity of History of Vortex 6 is further reinforced by being a limited edition. Only 20 copies will be made, as with every chapter of Harry Winston’s Histoire de Tourbillon.

MY 44


MY news

LA ROLEX YACHT-MASTER

SPORT, CHIC ET TECHNIQUE

Rolex dévoile une nouvelle déclinaison de son modèle nautique Oyster Perpetual Yacht-Master tout habillée de noir et d’or Everose 18ct et équipée en exclusivité de l’innovant bracelet Oysterflex développé et breveté par Rolex. La nouvelle Yacht-Master est proposée en deux tailles, 40 mm et un nouveau diamètre de 37 mm. Son boîtier Oyster en or Everose 18 ct comprend une lunette tournante munie d’un nouveau disque Cerachrom en céramique noire avec des chiffres polis en relief sur un fond mat. Ce contraste rappelle celui des matières entre le poli de l’or Everose 18 ct du boîtier et le noir mat du bracelet Oysterflex, du cadran et du disque Cerachrom. Le nouveau bracelet Oysterflex de la YachtMaster, développé et breveté par Rolex, offre une alternative sportive aux bracelets métalliques sans aucun compromis sur la robustesse, l’étanchéité et la fiabilité. Son esthétique, sa souplesse et son confort sont ceux d’un bracelet caoutchouc, mais sa résistance est celle d’un bracelet en métal. Le lien entre le boîtier et le fermoir de sécurité Oysterlock est en effet assuré sur chaque brin par une lame métallique en alliage de titane et de nickel, assurant une grande flexibilité.

SPORT, STYLISH AND TECHNICAL / СПОРТИВНЫЙ, СТИЛЬНЫЙ И

ТЕХНИЧЕСКОГО

Rolex unveils a new version of its nautical model Oyster Perpetual Yacht-Master, completely dressed in black and 18ct Everose gold, fitted exclusively with the innovative Oysterflex bracelet developed and patented by Rolex. The new Yacht-Master is sold in two sizes, 40mm and a new diameter of 37 mm. Its Oyster case in 18 ct Everose gold includes a rotating bezel fitted with a new Cerachrom disk in black ceramic with polished numbers in relief on a matte background. This contrast is echoed in other materials: the polish of the 18 ct Everose gold case, the matte black of the Oysterflex bracelet, dial and Cerachrom disc. The YachtMaster’s new Oysterflex bracelet, developed and patented by Rolex, offers a sporty alternative to the metal bracelets without any compromise on robustness, waterproofing and reliability. Its aesthetics, flexibility and comfort are those of an elastomer strap, but its strength is that of a metal bracelet The case attaches to the Oysterlock safety clasp by a titanium and nickel alloy metal blade, giving a high degree of flexibility.

MY 46


MY news

AIRBUS HELICOPTERS DÉVOILE SON NOUVEAU H160 Le H160 reconsidère les normes actuelles de performances, de rapport coût-efficacité, de confort passagers et d’impact environnemental des appareils de moyen tonnage et se positionne comme la référence dans cette catégorie. Nouvelle identité pour Airbus Helicopters Premier appareil produit sous la nouvelle identité Airbus Helicopters, et premier à porter la nouvelle désignation « H », l’hélicoptère H160 de 5,5 à 6 tonnes marque une véritable rupture technologique dans sa conception et ses systèmes, depuis le nez jusqu’au rotor arrière. Ces innovations sont le résultat du plan de transformation d’Airbus Helicopters qui place la satisfaction et la sécurité de ses clients en tête de ses priorités. La maquette grandeur nature du nouveau bimoteur a été révélée à l’occasion d’une cérémonie organisée lors de l’ouverture du salon HeliExpo, à Orlando, en Floride. « Le H160 est emblématique de la stratégie d’Airbus Helicopters ; il offre les solutions les plus efficaces à nos clients, dont le métier est de servir, protéger, sauver des vies et transporter des passagers dans les environnements les plus exigeants », explique Guillaume Faury, président d’Airbus Helicopters.

AIRBUS HELICOPTERS ANNOUNCES ITS NEW H160 / ВЕРТОЛЕТЫ AIRBUS

ОБЪЯВЛЯЕТ О СВОЕЙ НОВОЙ H160

The H160 has reconsidered the current standards of performance, cost-effectiveness, passenger comfort and environmental impact of medium tonnage aircraft and positioned itself as the reference in this category. A new identity for Airbus Helicopters Premier aircraft produced under the new name of Airbus Helicopters and the first to carry the new «H» label, the helicopter H160 from 5.5 to 6 tonnes marks a real technological breakthrough in its design and systems, from the nose to the rear rotor. These innovations are the result of the Airbus Helicopters transformation plan, which places the safety and satisfaction of its clients at the top of its priorities. The full-scale model of the new twin-engine was unveiled at a ceremony held during the opening of the Heli-Expo, in Orlando, Florida. «The H160 epitomises the strategy of Airbus Helicopters; it offers the most effective solutions to our clients, whose business is to serve, protect and save lives and carry passengers in the most demanding of environments,» explains Guillaume Faury, president of Airbus Helicopters.

MY 48


MY news

Andrew Winch Design Boeing 787-900 Dreamliner

Un avion transformé en château ambulant Le Boeing est un engin spacieux, du moins suffisamment pour accueillir plusieurs centaines de passagers. Toutefois, l’espace est un luxe que les plus fortunés peuvent s’approprier, afin de profiter d’un voyage en toute intimité. En raison des tarifs exorbitants, la customisation individuelle d’un Boeing est plutôt rare, mais plusieurs entreprises se font une joie de s’y atteler moyennant monnaie sonnante et trébuchante. L’avion présenté dans cet article est un Boeing 787-900 Dreamliner, daté de 2007, personnalisé par la firme Andrew Winch Design pour un montant non communiqué. Intégralement revisité, l’appareil est pensé pour offrir un confort comparable à celui d’un fastueux palace. Les matériaux employés pour cette opération ont été choisis avec soin, afin de permettre un bien-être

imperturbable, même lors d’une traversée de cieux à vive allure. Le cuir d’excellente qualité, les tapisseries et les bois les plus rares drapent les parois et le mobilier de ce Boeing privé. La pièce la plus réussie est sans conteste la vaste salle à manger, digne des restaurants les plus en vogue de la terre ferme. De quoi recevoir ses invités de prestige dans les meilleures conditions possibles. Outre ce raffinement, l’avion bénéficie d’un équipement technologique de pointe. Afin de rester connecté avec le commun des mortels, de nombreux écrans de télévision géants sont disposés dans les différentes pièces de l’engin. Les cabines quant à elle offrent le confort nécessaire pour un tour du monde aérien, et chacune est pourvue de sa propre salle de bains.

A PLANE TRANSFORMED INTO A PALACE ON WINGS / САМОЛЕТ, ПРЕВРАЩАЕТСЯ

В ДВОРЕЦ НА КРЫЛЬЯХ

The Boeing is a spacious aircraft, there’s room enough to carry several hundred passengers. Nevertheless, space is a luxury that the most fortunate can own, in order to enjoy the luxury of travelling in total privacy. Because of the exorbitant cost, individual customisation of a Boeing is somewhat rare, nevertheless many companies are happy to take on the challenge for a rich returns. The aircraft presented in this article is a Boeing 787-900 Dreamliner, built in 2007, personalized by Andrew Winch Design for an undisclosed amount. Entirely refurbished, the aircraft has been redesigned to provide a level of comfort comparable to a sumptuous palace. The materials used for this project have been chosen with care, to provide an imperturbable well being, even when crossing the heavens at high speed. High quality leather, tapestries and the rarest of woods adorn the walls and furniture of this private Boeing. The most stunning room is without a doubt the vast dining room, worthy of the trendiest restaurants on terra firma. All this ensures that you can receive your prestigious guests in the best possible conditions. In addition to this refinement, the plane benefits from the latest cutting-edge equipment. In order to stay in contact with the common man, many giant television screens are positioned in the different rooms of the aircraft. The cabins provide the necessary comfort for a round-the-world flight, and each has its own en-suite bathroom.

MY 50


MY news

EMBRAER DÉVOILE SON NOUVEAU PHENOM 100E

Innovation et performance

Baptisée Phenom 100E, cette nouvelle version évoluée du Phenom 100 a été conçue non pas pour améliorer les performances de l’appareil, mais pour augmenter les marges de sécurité. Le Phenom 100E est un jet d’entrée gamme certes mais qui dispose d’une technologie dernier cri. Conçu pour faciliter le pilotage simple, son cockpit flambant neuf assure des performances inédites et une sensation de liberté encore inégalée par ses concurrents. La grande nouveauté du nouveau Phenom 100E, ce sont ses nouveaux spoilers multifonctions. D’une part, grâce à un déploiement automatique, les spoilers permettent de réduire la portance de la voilure une fois l’avion au sol, ce qui offre au Phenom 100E de meilleures capacités à l’atterrissage. D’autre part, ces spoilers servent d’aérofreins et permettent ainsi des approches avec des pentes plus importantes. Outre ces nouvelles mesures de sécurité, le nouveau Phenom 100E est capable de voler à 2,182 km, de décoller en 953 m et d’atterrir sur 830 m. Considéré comme l’un des jets les plus rapides de sa catégorie, le Phenom 100E peut atteindre une vitesse maximale de 722 km/h et parcourir une distance de 1,355 miles.

INNOVATION AND PERFORMANCE / ИННОВАЦИЙ И

ПРОИЗВОДИТЕЛЬНОСТИ

Rather than being designed to improve the performance of the Phenom 100, this new enhanced version of the aircraft, dubbed Phenom 100E, has been designed, to increase the safety margins. While it’s clear that the Phenom 100E is an entry-level jet, it’s one that is equipped with state-of-the-art technology. Designed to make it easy to fly, the brand new cockpit delivers unprecedented performance and a sensation of freedom yet to be matched by its competitors. The best new additions to the new Phenom 100E, are its new multifunction spoilers. On the one hand, thanks to an automatic deployment, the spoilers are used to reduce the flotation of the wing once the aircraft is on the ground, giving the Phenom 100E better landing capabilities. On the other hand, these spoilers are used as speed brakes and increase the sink rate for the approach phase. In addition to these new security measures, the new Phenom 100E is capable of flying at 2,182 km, taking off in 953 m and landing in 830 m. Considered as one of the fastest jets in its class, the Phenom 100E can reach a maximum speed of 722 km/h and has a range of 1,355 miles.

MY 52


MY news

LA MOTO OMEGA SIGNÉE SBAY MOTOR COMPANY

Omega : un design exotique

SBAY Motor Company est un fabricant de moto espagnol. Dans leur gamme de quatre modèles, on retrouve Flying, un café racer aux formes sculpturales, deux cylindrées plus traditionnelles (si ce mot peut seulement s’appliquer aux motos SBAY) Jerry et Dragster, et l’une des super motos les plus exotiques du marché, la Omega. SBAY Motor Company a ignoré les conventions pour créer une machine qui n’aurait pas à suivre les règles établies. Une moto qui mettrait de côté tout ce qui est normal pour se concentrer sur ce qui le plus sur la route. La Omega casse les conventions pour rester fidèle aux principes de SBAY Motor Company : procurer au motard une expérience unique. Jamais auparavant un moteur Harley Davison avait été logé dans un châssis de type omega, avec une carrosserie monocoque en fibre de carbone. À noter également l’absence de fourche traditionnelle. Comme pour chaque SBAY création, la Omega a été conçue pour les amoureux de la route ! Un petit bijou au prix de 48 000 €.

OMEGA: AN EXOTIC DESIGN / ОМЕГА:

ЭКЗОТИЧЕСКИЙ ДИЗАЙН

SBAY

Motor

Company

is

a

Spanish

motorcycle

manufacturer. Their range of four models includes Flying, a Café-Racer with sculptural shapes, two more traditional (if one can apply such as word to SBAY’s motorbikes), twin-engines, Jerry and Dragster, and one of the most exotic super bikes on the market, the Omega. SBAY Motor Company has ignored conventions in creating a machine that is not interested in following established rules. This motorcycle has cast aside what is normal to focus on what matters most, the road. The Omega breaks the mould to remain faithful to the SBAY Motor Company’s principles: giving the rider a unique experience. Never before has a Harley Davison engine been housed in an Omega type frame, with a carbon fibre monocoque bodywork. Also worthy of note, the absence of traditional fork. As with each SBAY design, the Omega has been designed for road lovers! A gem priced at 48,000 of euros.

MY 54


MY news

le Trefecta DRT :

Entrez dans une nouvelle dimension Le Trefecta DRT est une nouvelle génération de e-Bike venu tout droit de Hollande et capable de performances exceptionnelles. Avec son cadre en aluminium et son look de VTT de descente le Trefecta DRT impressionne et vous met tout de suite dans l’ambiance : 70 km/h en pointe et 55 km/h en vitesse de croisière. Avec son mode plein gaz, il vous propulsera en quelques secondes à plus de 60 km/h ! LeTrefecta DRT est un e-bike qui se pilote ! Grâce à son moteur de 4kW et ses 14 vitesses, vous pourrez sans problème quitter le bitume pour aller grimper les chemins de montagne les plus raides, et ses roues en fibre de carbone de 26 pouces chaussées de pneus tout-terrain Schwalbe, vous permettront de rester accroché à la piste. Le Trefecta DRT dispose d’une autonomie de 100 km et embarque un ordinateur de bord pour gérer les différents modes de conduite, régler la suspension, et bien sûr

indiquer les données essentielles telles que la vitesse, le niveau de la batterie, la navigation, … Cerise sur le gâteau, le Trefecta DRT est un vélo pliable.

MY 56


MY news ENTER A NEW DIMENSION /

ВВЕДИТЕ НОВОЕ ИЗМЕРЕНИЕ The Trefecta DRT is a new generation of e-Bike straight from Holland and capable of exceptional performance. With its aluminium frame and its downhill MOUNTAIN BIKE look the Trefecta DRT impresses and instantly gets you into the mood: A top speed of 70 Km/h and a cruise speed of 55 km/h. In full throttle mode, it will propel you to more than 60 km/h in a few seconds! LeTrefecta DRT is a e-bike that drives by itself! Thanks to its 4kW engine and its 14 speeds, you can effortlessly leave the tarmac to climb the steepest mountain paths, and its Schwalbe 26-inch carbon fibre off-road wheels will ensure you adhere firmly to the track. The Trefecta DRT has a range of 100 km and a fly-by-wire on-board computer to manage the different driving modes, adjust the suspension, and of course display essential data such as speed, battery level and navigation, etc. And as the icing on the cake, the Trefecta DRT can fold down.

MY 57


MY news

Volez sur l’eau avec le Quadrofoil

un bateau électrique

Si vous trouvez votre jet-ski trop bruyant et peu confortable ou si vous souhaitez tout simplement connaitre de nouvelles sensations sur l’eau, alors n’hésitez pas un seul instant, essayez le Quadrofoil ! Mis au point par une société slovène, le Quadrofoil est un bateau électrique qui vous permet de voler sur l’eau à une vitesse maxi de 21 nœuds. Le Quadrofoil est silencieux, ne produit pas de vagues et n’émet pas de CO². C’est le bateau idéal pour naviguer sur les lacs, les rivières, les mers mais aussi les zones protégées où la plupart des bateaux à moteur sont interdits. Grâce à ses puissantes batteries, le Quadrofoil dispose de 100 km d’autonomie, largement suffisant pour envisager de partir en tout sérénité explorer les criques aux alentours ou improviser une après-midi plage sur une île voisine. Une fois de retour au port, 2 heures seulement suffiront pour recharger les batteries. Enfin dernier détail qui a son importance, le Quadrofoil prend soin de ses passagers. Equipé de sièges ergonomiques, il vous fera vite oublier les balades agitées au guidon de votre jet-ski. Le Quadrofoil est disponible en précommande en deux versions – l’édition limitée Q2s à 25 000 €€ et la version Q2A à 15 000 €€.

MY 58


AN ELECTRIC BOAT / КАТЕР If you find your jet-ski too noisy and not very comfortable or you simply want to experience new sensations on the water, don’t hesitate an instant, the Quadrofoil is for you! Developed by a Slovenian company, the Quadrofoil is a electric boat which flies over the water at a maximum speed of 21 knots. The Quadrofoil is silent, produces no wake and has no carbon emissions. This is the ideal boat to skim over lakes, rivers and seas, but also in protected sites where most motor boats are banned. Thanks to its powerful batteries, the Quadrofoil has a range of 100 km, largely sufficient for a carefree trip to explore the surrounding coves or spend an impromptu afternoon on the beach of a nearby island. Once back in the port, only 2 hours are needed to recharge the batteries. Last but not least, the Quadrofoil takes care of its passengers. Fitted with ergonomic seats, those bumpy rides at the handlebars of your jet-ski will be a distant memory! The Quadrofoil is available for pre-order in two versions - the Q2s limited edition at €25,000 and the Q2A version at €15,000.


MY news

sifas

in-outdoor living furniture Sifas, fabricant français de mobilier outdoor haut de gamme qui vient de fêter ses 50 ans, est aussi distributeur de mobilier in/outdoor à travers ses quatre showrooms multimarques du Sud de la France et propose une sélection pointue de mobilier design. Pour l’été 2015, Sifas présente ses coups de cœur de la saison : du mobilier facile à vivre autant à l’intérieur que dans le jardin, au bord de la piscine ou sur une belle terrasse. Le soleil et là, et avec lui les moments de détente et de convivialité dedans/ dehors. En faisant appel au meilleur de la technologie, Sifas réalise vers un mobilier extérieur aux propriétés inaltérables, traversant avec élégance les saisons. Alliant design audacieux, finitions exceptionnelles et matériaux innovants, Sifas se positionne comme la référence en mobilier indoor et outdoor, transformant les terrasses et les jardins comme une nouvelle pièce à décorer. Sifas distribue et commercialise les plus grandes marques du meuble design : Dedon, Ethnicraft, Flexform, Gambs, gloster, grand hall, Kartell, Royal Botania, Triconfort, Vincent Sheppard, Vibieffe, Rugiano...

IN-OUTDOOR LIVING FURNITURE / В ОТКРЫТЫЙ ГОСТИНАЯ

МЕБЕЛЬ

Sifas, French manufacturer of high-end outdoor furniture, which has just celebrated its 50th anniversary, is also the distributor of in/outdoor furniture through its four multi-brand showrooms in the South of France and sells a careful selection of design furniture. For the summer 2015, Sifas presents its top picks for the season: versatile furniture that works just as well in your interiors as in the garden, by the pool or on a beautiful terrace. The sun is here, and with it comes time to relax with friends and family inside/outside. By using the best technology, Sifas has produced elegant garden furniture that is totally weather proof, whatever the season. Combining bold designs, exceptional finishes and innovative materials, Sifas is positioned as the reference in indoor and outdoor furniture, transforming terraces and gardens as if decorating a new room. Sifas distributes and markets most of major brands in furniture design: Dedon, Ethnicraft, Flexform, Gambs, Gloster, Grand hall, Kartell, Royal Botania, Triconfort, Vincent Sheppard, Vibieffe, Rugiano ...

MY 60


Fabergé Charms Eggs Fabergé est un nom illustre dans le monde de la fabrication de bijoux, ayant gagné son statut de légende il y a plus de cent ans en travaillant pour la famille impériale Russe. Aujourd’hui ses créations ne sont certes pas aussi spectaculaires mais portent encore la marque de qualité et de glamour dont il est associé. Un exemple parfait pour les dernières versions venues du joaillier Russe : les Charms Eggs. Les concepteurs de ces charmants œufs décoratifs ont puisé leur inspiration dans le patrimoine célèbre de Fabergé et de ses nombreuses collections du passé. Les œufs sont des réminiscences de l’éponyme œuf de Pâques Impérial de 1892 et disposent d’un motif en or sertis de pierres précieuses, une copie parfaite de la pièce datant de la fin du 19ème siècle. Le plus séduisant de tous est probablement l’œuf Emotion, délicatement serti de saphirs étincelants, d’améthystes et de diamants. Accrocheur sans être d’aucune façon flashy, les œufs Fabergé Charms sont parfaits pour être portés sur un bracelet à maillons en or et va ajouter une touche d’élégance et de noblesse à n’importe quelle tenue.


MY news

Burj Al Arab

L’hôtel commande une dizaine d’iPhone en or pour fêter ses 15 ans L’hôtel Burj Al Arab, situé à Dubaï, a fait fabriquer 15 iPhone 6 en or afin de commémorer son quinzième anniversaire. Un hôtel digne de ce nom doit savoir se distinguer, pour conférer à ses clients un sentiment de prestige. Bien souvent, ce sont de petits détails qui vont faire la différence. En 2013, Burj Al Arab surfait sur la mode des tablettes en équipant son restaurant d’iPads en or 24 carats. Les clients pouvaient utiliser ces appareils à leur guise, et une atmosphère luxueuse s’instaurait dans l’établissement. Cette année, l’unique hôtel 7 étoiles au monde a voulu fêter ses quinze ans en faisant fabriquer 15 iPhone 6 en noir et or et or. Comme précédemment, c’est à la firme Gold & Co London que les dirigeants de l’hôtel se sont adressés pour cette commande très spéciale. Ces appareils exclusifs sont le fruit de quatre-vingt heures de labeur artisanal. Au dos de chaque modèle, on retrouve un logo Burj Al Arab en forme de cercle. Chacun bénéficie d’une plaque d’authentification en or plaqué, numéroté de 1 à 15, sur laquelle figure également le numéro IMEI, permettant d’identifier l’iPhone auprès d’un opérateur ou du constructeur. Sur son compte Instagram, Gold & Go London a déclaré «c’était un honneur pour nous d’aider @BurjAlArab a commémorer son 15ème anniversaire en créant ces 15 iP6 en édition limitée 24 carats or et or noir.» Chacun de ces modèles méticuleusement fabriqués seront vendus en exclusivité à l’hôtel Burj Al Arab, et donc réservés aux clients, au prix de 13 040 euros (11 500 euros) pour la version noir / or et 12 224 euros (10 600 euros) pour la déclinaison or. Des centaines de modèles

MY 62


Dalibon Paris POUR CRéER VOS REVES ET SATISFAIRE VOS PLAISIRS Class Luxe Diamantaire à l’origine, DALIBON PARIS est devenu Joaillier dans les années 1920. Sa clientèle essentiellement constituée de particuliers désireux de posséder des bijoux uniques, réalisés selon leurs désirs, bénéficie d’une relation directe et personnelle avec le créateur. Pas de boutique, mais des bureaux, place Vendôme, conçus comme un salon Parisien. Renaud DALIBON y perpétue personnellement cette tradition familiale. Pour lui, une seule chose compte : la pleine satisfaction de ses clients qui lui font confiance. Une satisfaction qui tient dans sa devise : Elégance, Raffinement, Excellence. Elégance du style, Raffinement des détails, Excellence de la finition. Partageant votre intérêt pour tout ce qui est beau, collectionneur de voitures et amateur de bateaux, Renaud Dalibon a marié son métier à sa passion ; pour l’art et le plaisir. Avec Class Luxe la reproduction de votre auto, de votre bateau sera unique et exceptionnelle. Couverte de diamants, elle devient ‘’éternelle’’ ! Parée de pierres de couleur, elle symbolise, avec éclat, votre personnalité. Devenue un objetbijou décoratif, votre auto, votre bateau, telle une œuvre d’art, brillera en toutes circonstances et suscitera l’admiration de vos amis.


MY news

Cosmos Bed

Un lit qui vous fera dormir à la belle étoile Dormir à la belle étoile était jadis une pratique courante dans nos vertes contrées, idéale pour passer une nuit romantique entre amoureux en osmose avec la nature sereine. La designer russe Natalia Rumyantseva dévoile un concept de lit futuriste hautement technologique, permettant de reproduire la sensation d’être surplombé par un firmament étoilé. Grâce à une voute comprenant tout un système d’éclairage LED, ce meuble reproduit la douce lumière des étoiles au sein d’un ciel dégagé. La sensation qui en résulte est probante et apaisante. En outre, pour une illusion complète, le Cosmos Bed dispose aussi d’un diffuseur aromatique permettant de reproduire l’odeur humide de la rosée matinale. L’atmosphère sonore quant à elle est assurée par un système audio haut de gamme, proposant au choix un bruit blanc, une playlist de musique classique ou des sons naturels. L’utilisateur peut également choisir de jouer sa propre musique en branchant un appareil électronique dans le dock prévu à cet effet. Ce lit futuriste constitue un véritable havre de paix où couler des nuits paisibles, bénéficiant en plus d’un design très réussi et décoratif. Encore au stade de concept, le Cosmos Bed sera sans doute commercialisé dans les années à venir pour un prix qui n’est pas encore estimé.

A BED FOR SLEEPING UNDER THE STARS / КРОВАТЬ ДЛЯ СНА ПОД ЗВЕЗДАМИ Sleeping under the stars was once a common practice in our lush countryside, perfect for a romantic night between lovers blending with tranquil nature. The Russian designer Natalia Rumyantseva has unveiled a concept for a highly futuristic, hi-tech bed, that will reproduce the sensation of having a starry firmament above your head. Thanks to a canopy that includes a LED lighting system, this furniture reproduces the soft twinkling of the stars on a clear starry night. The resulting sensation is soothing and convincing. In addition, to complete the illusion, the Cosmos Bed also has an aromatic diffuser that reproduces the moist perfume of the early morning dew. The sound atmosphere is provided by a high-end audio system, with the choice of white noise, a playlist of classical music or natural sounds. Users can also choose to play their own music by connecting an electronic device to the dock provided for this purpose. This futuristic bed, a true haven of peace to enjoy restful nights, also has a very stylish and decorative design. Still in the concept stage, the Cosmos Bed will no doubt be marketed in the future for a price which has not yet been estimated.

MY 64


MY news

Vertu Signature Touch Pure Jet Red Gold

La marque met l’or rouge à l’honneur

Vertu se distingue de nombre de ses concurrents par un bon goût incontestable, inhérent à chacun de ses produits. Ce nouveau Signature Touch, baptisé Pure Jet Red Gold n’échappe pas à la règle. L’appareil intègre les mêmes caractéristiques techniques que ses prédécesseurs. On retrouve ainsi l’écran full HD 4,7 pouces, l’appareil photo numérique 13 méga pixels estampillé Hasselblad, et le système audio conçu par Bang&Olufsen. La principale différence est ici l’usage parcimonieux de l’or rouge massif, dont sont confectionnées les touches de contrôle du volume, le bouton power ainsi que le bouton de verrouillage. En outre, le téléphone se targue d’une coque en titane, revêtue à l’arrière d’un cuir de veau de la plus haute qualité, en provenance directe des régions alpines. Concernant le logiciel, le Pure Jet Red Gold tourne sur la fameuse version modifiée du système d’exploitation Android. On y retrouve les applications de luxe propres à Vertu telles que Concierge, Life et Certainty. Ce magnifique smartphone est tarifé à 19 300 euros.

THE BRAND SHOWCASES RED GOLD / БРЕНД ВИТРИНЫ КРАСНОЕ ЗОЛОТО Vertu stands apart from many of its competitors by its indisputable good taste, engrained in each of its products. This new Signature Touch, dubbed Pure Jet Red Gold is no exception to the rule. The device includes the same technical characteristics as its predecessors. We therefore find the full HD 4.7-inch screen, the 13 megapixel digital camera with a Hasselblad stamp, and the audio system designed by Bang&Olufsen. The main difference here is the sparing use of solid red gold, which is used to create the volume control buttons, the power button as well as the lock button. Furthermore, the phone boasts a grade 5 titanium case, with the highest quality calf leather lining the back, sourced from Alpine regions. The software of the Pure Jet Red Gold runs on the famous modified version of the Android operating system. On it we find Vertu’s own luxury apps such as Concierge, Life and Certainty. This magnificent smartphone is priced at 21,900 dollars or approximately 19,300 euros.

MY 66


MY news

talking about…

ROBERTO CaValli

La boutique Roberto Cavalli se déploie sur une surface de plus de 200 mètres carrés et incarne l’élégance moderne de l’univers Cavalli, en reprenant avec panache le concept de «magasin de mode international» de la Maison, déjà présent dans la boutique phare de la marque à Paris. Outre les collections de prêt-à-porter femmes et hommes, la boutique, à présent fin prête, présente également les collections des accessoires, des lunettes, des montres et des sous-vêtements. L’espace a été conçu afin de mettre l’accent sur les diverses catégories de produit présentes dans la boutique. La première partie est entièrement consacrée aux accessoires : sacs-à-main, petits accessoires en cuir, ceintures, lunettes, bijoux et montres. La deuxième partie abrite les vêtements de jour pour hommes et femmes, tandis que la dernière zone est exclusivement dédiée aux collections de vêtements de soirée, avec la possibilité d’être transformée en carré VIP privé. The Roberto Cavalli boutique is distributed over a surface of 200 square meters, the store embodies the modern elegance of the Cavalli world, and affirms, in a spectacular way, the Maison’s concept of a “global fashion store”, already present in the grand Paris boutique. The boutique, fully developed, hosts the prêt-à-porter womenswear and menswear collections, as well as the accessories, eyewear, watch and underwear collections. The layout of the space was studied in such a way to give emphasis to the various product categories present in the boutique. The first part will be dedicated entirely to accessories: handbags, small leather goods, belts, eyewear, jewelry and watches. The second part will be dedicated to womenswear and men’s daywear, while the last part will be dedicated to the eveningwear collections, with the potential to be transformed into a private VIP area.

BUCKlES & Belts Cannes Buckles & Belts, B&B - pour les initiés - naît en Suisse, en 2006. La marque propose son propre concept, simple, pratique et esthétique, la finition unique double bouton. Ce qui permet de porter les ceintures, il en existe 180 en cuir, et autant de boucles, dans plus de 5000 combinaisons. Tous les cuirs sont d’une excellente qualité Italienne, et leurs finitions sont parfaites. De même toutes les boucles sont fabriquées en Italie. De plus, il y en a pour tous les styles et tous les budgets, de quoi forcément trouver son bonheur. Les mesures sont prises en boutique et la ceinture coupée à la taille exacte du client grâce à des machines conçues par B&B. Déjà présent un peu partout dans le monde, B&B est également à Cannes depuis peu. L’enseigne, 2 rue Commandant André est aussi la première en France. Francois Lochelongue, est en charge du développement français et souhaite trouver de nouveaux partenaires. Buckles & Belts, or” B&B “to those in the know, was founded in Switzerland in 2006. The Brand’s concept is simple, practical and aesthetic with a unique twobutton finish. This means you can wear the belts (there are 180 in the finest Italian- quality leather) and buckles (over 180) giving more than 5000 different combinations. For a perfect fitting, measurements are taken in the shop where the belts are cut to fit the customer exactly, thanks to special machines designed by B&B; making each belt unique. Already present in a number of major cities around the world, B&B has recently come to Cannes. And their shop at 2, rue Commandant André is also their first in France. François Lochelongue, is in charge of the French Boutique and is also responsible for the development of new outlets and is keen to find new partners in this exciting enterprise. Buckles & Belts - 2 rue du Commandant André, 06400 Cannes. Tél.: +33 (0)4 22 08 02 14 - www.bucklesbelts.com

MY 68


MY news

MY 69


MY news

talking about…

Star’s dog

Le luxe pour animaux de compagnie disponible à Beausoleil Véritable antre de la luxure animalière, découvrez STAR’S DOG, situé à deux pas de Monaco, au 21 Boulevard Général Leclerc à Beausoleil. Nous sommes tout de suite frappé par l’accueil familial, l’ambiance intimiste dans ce beau local de 120 m², où vous trouverez tout (oui, tout !) pour votre animal de compagnie préféré. L’histoire de Marie-Laurence Arago est passionnante : frustrée jeune de ne pas pouvoir avoir les animaux qu’elle souhaitait à cause de la vie professionnelle mouvementé de ses parents (qui travaillaient dans le cinéma à Paris), elle comblera ce manque d’amour plus tardivement en ouvrant le premier STAR’S DOG à Monaco. Aujourd’hui, l’équipe vous propose des toilettages sur-mesure, de la balnéothérapie, de l’aromathérapie, des massages VIP, et une nouvelle gamme de produits signés STAR’S DOG. Pour les clients les plus exigeants, des pièces uniques et rares vous seront proposées comme des colliers en diamant (pouvant aller jusqu’à 30 000€). STAR’S DOG propose aussi des franchises à travers le monde entier… Les dossiers seront dûment étudiés sur des critères rigoureux. Contactez STAR’S DOG - www.starsdogmc.com +33(0)493527937 - starsdogmonaco@gmail.com

PET LUXURY AVAILABLE IN BEAUSOLEIL / ПЭТ РОСКОШЬ

ДОСТУПНА В БОСОЛЕЙ

Discover STAR’s DOG, a true lair of animal decadence, a stone’s through from Monaco, at 21 Boulevard Général Leclerc in Beausoleil. We are immediately struck by the friendly welcome, the intimate ambiance in this beautiful 120m2 room, where you will find everything (yes, everything!) for your favourite pet. The history of Marie-Laurence Arago is passionate: frustrated when young at not being able to have the pets she wanted because of her parents’ very hectic careers (they worked in the film industry in Paris), she made up for this lack of animal love later on by opening the first STAR’S DOG in Monaco. Today, the team offers personalised grooming, balneotherapy, aromatherapy, VIP massages, and a new range of STAR’s DOG products. For the most demanding customers, unique and rare items area available such as diamond collars (which can cost up to 30,000 euros). STAR’S DOG is also selling franchises across the world ... Applications will be duly examined based on rigorous criteria. Contact STAR’S DOG - www.starsdogmc.com +33 (0)493527937 - starsdogmonaco@gmail.com

MY 70


MY news

lotus noir

COUPS DE CŒUR SUR UNE MARQUE GENEREUSE

LOTUS NOIR c’est avant tout un univers, un voyage passionnant et onirique. Fièrement inspirés de l’Asie, les bijoux proposés sont uniques, jouant avec les textures (galuchat entre autres) et les pierres les plus précieuses. Une élégance hors pair s’en dégage... Une grande partie des fonds sont reversés à l’association NAMASTE MONACO ayant pour objectif d’améliorer les conditions de vie des népalais, dans les domaines de l’éducation et de la santé.

MY 71


MY news talking about…

le caruso

restaurant de caractere au coeur du pays vençois Saint-Paul de Vence, le village aux milles galeries d’art, recèle de bien jolies tables et il en est une qui vaut le détour si on souhaite réveiller ses papilles. Le Caruso vous invite à une ballade gourmande sur une carte aux saveurs de Provence et d’ailleurs, où tradition se compose avec créativité. Dans un cadre aux tons délicats, vous passerez un doux moment de cuisine méridionale et raffinée. Céline et Barthélémy ont le sourire aux lèvres et le goût du partage. Suggestions de retour de marché et spécialités telles que la Saint-Jacques en carpaccio et truffes d’été, un filet de rouget, artichauts en barigoule, copeaux de foie gras et son écrasé de pommes de terre vitelotte aux olives de taggiasche. Une adresse intimiste située au cœur du village. Cherchez l’église, vous les trouverez ! Le Caruso de Saint-Paul est aussi le lieu idéal pour vos repas d’affaires ou réceptions privées. Le restaurant est ouvert tous les jours midi et soir sauf le mercredi (fermeture hebdomadaire). Menu du midi : 22€€TTC - Menu du soir : 35€€TTC - www.lecarusodesaintpaul.fr - Tél.: +33 (0)4 93 24 36 37

privilege model agency

Créée il y a plus de 20 ans sur la Côte d’Azur, l’agence de mannequin PRIVILEGE est présente sur les grands évènements de la mode, congrès et salons professionnels et travaille avec les principales sociétés de production dans les domaines de la publicité et de l’audiovisuel. Nous disposons de plus de 250 mannequins, femmes, hommes, enfants, professionnels basés sur les principales grandes villes de France dont plus de 50% sur la Côte d’Azur. Ces mannequins sont disponibles pour répondre aux principales demandes du secteur de la mode et de la beauté : défilé, publicité, shooting, showroom, salons. Nous disposons également d’une liste de comédiens et de figurants pouvant intervenir sur les productions audiovisuelles qui se déroulent dans notre région. L’agence PRIVILEGE possède la licence n° 45 et l’agrément pour les mannequins enfants. Created over 20 years ago on the French Riviera Privilege Model Agency is there on all the great fashion events, such as congresses or professional showrooms, and is working with the main production companies in advertisement and broadcasting. We gather more than 400 models, women, men, children, professionals, based on the main cities of France, moreover 50% of them are based on the French Riviera. Those models are available to respond to any kind of demand concerning the model industry : Parades, advertising, shootings or showrooms… We also gather a full range of actors and extras available for any broadcasting production realized in our region. This last activity is supported by the implantation of our head office in the Riviera Studios. Privilege Model Agency owns the licence n° 45 and is certified for children models.

MY 72


MY news talking about…

palace design by dildora cokini L’architecture d’intérieur sublime votre environnement en l’idéal selon vous-même. Implanté au cœur de la Riviera française et bénéficiant de la lumière unique de la Côte d’Azur, Palace design, Cabinet d’Architecture et Décoration, vous aide à concevoir des intérieurs chaleureux, agréables et fonctionnels. Nous vous accompagnons dans tous vos projets d’architecture d’intérieur, de décoration, d’aménagement, de conception ou encore de home-staging, en français, anglais ou russe. En associant écoute, conseil, conception et visualisations 3D détaillées (croquis, perspectives, modélisation 3D, rendering) dossiers de création (planches de tendances, plans, planches matériaux) ainsi que suivi des travaux, dans le respect des délais, des normes et de la qualité d’exécution, nous vous assistons dans tous les aspects de votre projet de décoration ou d’aménagement. Nous intervenons pour les particuliers: appartements, maisons, villas, lofts, duplex, ainsi que pour les professionnels : bureaux, hôtels, restaurants, magasins, boutiques, agences de voyages, centres commerciaux, professions libérales, stands événementiels et autres projets, éphémères ou permanents.


MY events

«sucré salé» by ludi parc Le restaurant «Sucré Salé» est situé au sein du parc de loisirs Ludi Parc, à la campagne, au calme, entre les bois et la rivière. Toute l’équipe vous accueille tous les midis (sauf le lundi) à partir de 12h pour déjeuner dans une salle climatisée ou sur sa terrasse ombragée. Le chef vous propose chaque jour une ardoise avec une cuisine entièrement fait maison. Le «Sucré Salé» est un endroit rare où les enfants s’amusent en plein air, dans les aires de jeux, en sécurité pendant que les parents déjeunent. Marie Laure Hognat vous proposera une formule adaptée à vos envies et à votre budget pour tous vos évènements et cela tout au long de l’année. 1402 Route du Pont de Pierre, 06480 La Colle-sur-Loup, Tél.: 04 93 59 14 14 - www.ludiparc.fr


MY news talking about…

Newstart New Start, une agence de Divertissements et de Rencontres pour célibataires, divorcé(e) s, veuf(ve)s à partir de 30 ans de Monaco à Saint-Tropez. Un concept original adapté à une clientèle indépendante financièrement, classe, élégante, ayant du savoir-vivre et du savoir-être. Des événements variés pour faire de nouvelles connaissances dans un monde «réel», avec un accompagnement en conseils pour chaque membre en fonction du pack choisi. De nouveaux lieux à découvrir dans une ambiance conviviale et amicale. Contact Séverine Letondal : +33 (0) 6.19.25.50.54 ou newstart.contact@gmail.com New Start, an Entertainment and Dating agency for singles, divorcees, widow(er)s over 30 in Monaco and Saint-Tropez. An original concept targeted at financially independent, stylish and elegant clients, with graceful manners and social skills. A selection of events to meet people in a ‘real’ world, with a coaching tips for each member based on the chosen package. New venues to enjoy in in a friendly, convivial atmosphere. Contact Severine Letondal: +33 (0) 6.19.25.50.54 or newstart.contact@gmail.com


MY news

talking about…

c-events club

organisateur d’éVèNEMENTS Christophe et Eric, de « C Events », organisent chaque mois, dans des lieux uniques de la côte d’azur des soirées inoubliables. La première le 29 Mai dernier, au Beach Klubber de Villeneuve Loubet, fût un véritable succès. Rdv donc le 24 Juillet au Beach Klubber, en Septembre à la Vague de Saint Paul puis à la terrasse du Plaza à Nice… Infos et réservations : CEventsclub ou +33 (0)6 11 51 91 30

MY 76


MY news talking about…

XOOS by maximus

«L’élégance au pluriel» chemises & polos Xoos, la marque parisienne vient d’ouvrir à Nice. Une collection chaque semaine renouvelée de modèles exclusifs (il y a des centaines de modèles) de chemises et polos. Le coton est d’une extraordinaire qualité, les coupes italiennes sont remarquables, des dentelles, broderies, surpiqures ou details originaux. et surtout des prix très accessibles. Des modèles Hommes, Femmes et Enfants, et 5 lignes pour correspondre à tous les styles ; Relax, Trendy, Xoos, Corporates et Rock. Le coup de coeur de MY, Le polo à la maille si légère et unique ainsi que la chemise Bleu Azur et vichy multicolore très « BB »… The Parisian brand Xoos, has just opened an outlet in Nice. The collection of exclusive shirts and polo shirts (There are hundreds of models), changes every week. The cotton is of an extraordinarily high quality, the Italian tailoring is remarkable, lace, embroidery, stitching and original details and the prices are very accessible. Fashion for men, women and children, and 5 lines to cater for every style: Relax, Trendy, Xoos, Corporates and Rock. MY’s top picks? The polo shirt with an extra light, unique knit as well the Azure blue and multi-coloured vichy shirt, very ‘BB’. XOOS - 26, Maréchal Joffre - 06000 Nice - T : +33 (0)4 93 01 85 79 - maximusnice06@gmail.com


MY news

talking about…

LE GRAND HÔTEL DU CAP-FERRAT

IL REJOINT LE GROUPE FOUR SEASONS

Le 8 mai 2015, l’une des adresses les plus emblématiques de la côte méditerranéenne, le Grand-Hôtel du Cap-Ferrat, est passé sous l’égide du groupe hôtelier de luxe Four Seasons Hotels & Resorts. Depuis plus de cent ans, le Grand-Hôtel du Cap-Ferrat est un lieu de villégiature très prisé des chefs d’État, des monarques et des stars du monde entier de passage sur la Côte d’Azur. Véritable oasis sise au cœur d’un jardin offrant une vue imprenable sur le littoral méditerranéen, le célèbre GrandHôtel du Cap-Ferrat a été récompensé à plusieurs reprises pour la qualité de son service et de ses prestations hôtelières. L’établissement se trouve à la pointe de la presqu’île de SaintJean-Cap-Ferrat, un emplacement unique sur la Côte d’Azur s’étendant sur 7 hectares et offrant un point de vue imprenable sur la mer Méditerranée. Doté d’un funiculaire privé pour rejoindre le bord de mer, il s’étend sur un parc luxuriant parsemé de lavande et de citronniers. Soucieux de préserver le riche héritage de l’hôtel, le groupe Four Seasons s’attèle à mettre en avant son élégance à la française. Le GrandHôtel du Cap-Ferrat, qui incarne l’élégance à la française, mise sur une décoration moderne signée Pierre-Yves Rochon, le célèbre architecte d’intérieur du Four Seasons Hôtel George V que l’on retrouve dans chacune des 74 chambres de l’hôtel. Les chambres sont spacieuses et décorées avec raffinement et disposent d’une magnifique vue sur le jardin ou la mer. Outre des chambres luxueusement équipées, le Grand-Hôtel du Cap-Ferrat compte des suites somptueuses. En effet, au cœur de La Résidence, se trouvent huit nouvelles suites, disposant chacune d’une piscine privative et d’une terrasse de 30m² donnant sur la mer, et 16 chambres « de luxe » avec vue sur la mer, bénéficiant également d’une terrasse privée. Le Grand-Hôtel du Cap-Ferrat met également à la disposition de ces invités deux espaces d’exception : le Penthouse, un appartement

de 220 m² situé au 4ème étage de l’hôtel, disposant de deux vastes terrasses, d’un hammam et d’un jacuzzi extérieurs à la vue imprenable sur les jardins et la Méditerranée et la célèbre Villa Rose-Pierre, une somptueuse bâtisse de 550 m² jouissant de magnifiques terrasses au cœur d’un hectare de pinède. Enfin, pour ceux qui réussissent à quitter leurs chambres, le Grand-Hôtel du Cap-Ferrat dispose d’un spa de 750m² avec piscine intérieure, six salles de soins, des hammams et saunas ainsi qu’une salle de remise en forme équipée par Technogym. Pour profiter des bienfaits marins, Le Club Dauphin vous accueille sur une falaise surplombant la mer. Sa piscine olympique d’eau de mer chauffée de 360 m² construite en 1939, reste aujourd’hui un bassin avant-gardiste et l’une des plus belles piscines au monde. Et comme l’eau ça creuse, le chef des cuisines Didier Aniès ainsi que le chef pâtissier Luc Debove vous proposent une cuisine savoureuse aux accents méditerranéens. Autant d’atouts exceptionnels qui font du Grand-Hôtel du Cap-Ferrat, A Four Seasons Hôtel, un établissement à part des autres hôtels de luxe de la région.

MY 78


MY news

talking about‌

MY 80


le comptoir des savonniers

un savon, un soin, un parfum Le comptoir des savonniers est situé au cœur du vieil Antibes, tout prés du port Vauban. La qualité et la pureté de nos huiles, la richesse en glycérine et les extraits de plantes, expliquent cette transformation et le réel potentiel hydratant de tous nos Savons. La grande particularité de ces Savons réside dans la transformation de leur mousse en une crème délicate et onctueuse après un massage manuel d’une minute environ. Enrichis d’huiles essentielles, de beurres ou d’éléments végétaux, nos Savons sont délicatement agrémentés de parfums subtils que vous conserverez sur votre peau hydratée. Enfin, l’association des couleurs et des matières constitue autant de possibilités de conception de cadeaux originaux et utiles.


MY news

THE BILLIONNAIRE PAR JACOB & CO

Luxe et précision

Jacob & Co. a surpris lors du salon Baselworld 2015, en dévoilant, certainement, l’une des montres les plus luxueuses au monde : The Billionnaire. Avec 260 carats de diamants précieux, The Billionaire bat un record mondial dans le secteur du luxe. Avec ses dimensions de 47,5 sur 58 mm, The Billionaire se distingue par sa splendeur inégalée. Les diamants taille émeraude qui parent la montre The Billionaire sont sertis sur un boîtier en or blanc 18 carats. Parfaite incarnation du savoir-faire et de la finesse de Jacob & Co., le sertissage clous pyramide inversé témoigne de ce sérieux. Outre son éclat, The Billionaire reflète également un niveau d’ingéniosité et de précision caractéristique de la marque Jacob & Co. L’éclat somptueux et le génie artisanal se complètent et se magnifient au travers de chaque rayon de lumière et de chaque mouvement des composants visibles du calibre. La légèreté apparente du mécanisme squelette apporte une touche séduisante de minimalisme. La modernité sophistiquée du calibre tourbillon à remontage manuel JCAM09 crée un contraste fascinant avec le design vintage de la création, qui rappelle les pratiques du métier de joaillier des années 20. De ses angles finis à la main à ses flancs dessinés, le mécanisme, avec une réserve de marche de 72 heures, dote la montre d’une beauté du détail et d’un extérieur raffiné. En son centre, derrière les aiguilles squelettes bleuies, le mouvement de l’architecture mécanique squelette reprend les codes horlogers traditionnels. Conçue comme une création unique, The Billionaire illustre parfaitement le désir de Jacob & Co. de repousser les limites et incarne, à merveille, l’esprit audacieux et rebelle de Jacob & Co. Comme son nom l’indique, The Billionaire est une montre destinée aux grands de ce monde puisqu’elle est estimée à 18 millions d’euros.

MY 82


L'ACCOMPAGNEMENT PERSONNALISé

Informations et réservations : +33 (0)6 45 70 83 84 - horizonlinetourism@gmail.com Excursions en minibus A la découverte du terroir varois #1 A partir de 99 € par personne Le 21 et 28 Juillet ; 4, 11, 18 et 25 août ; 1, 8, 15, 22, 29 septembre - Heure de rdv à déterminer selon le lieu de résidence - 11h découverte d'une exploitation de safran à Bargemon - 12h déjeuner à la safranière (menu surprise du chef, apéritif et ses toats, plats froids, salade, fromage, dessert, café) - 13h45 départ pour les arcs sur argens et visite guidée d'un caveau et dégustation du domaine Sainte Roseline. - 16h30 visite libre d'une bergerie - 18h45 départ A la découverte du terroir varois #2 A partir de 110 € par personne Le 17, 24, 31 Juillet ; 7, 14, 21, 28 Août ; 11, 18, 25 Septembre ; - Heure de rdv à déterminer selon le lieu de résidence - 10h visite commentée et dégustation d'un producteur de moutardes et vinaigre à Callas. - 12h déjeuner à la safranière - 15h visite guidée d'un moulin à huile et sa dégustation - 16h30 continuation sur Figanières pour la visite guidée d'un domaine viticole et sa dégustation. - 18h30 retour A la découverte du patrimoine Grassois et Vençois #3 A partir de 85 € par personne Les jeudi : 16, 23 et 30 Juillet ; 6, 13, 20, et 27 Août ; 3, 10, 17 et 24 Septembre ; 1er octobre - Heure de rdv à déterminer selon le lieu de résidence - 10h visite guidée d'une parfumerie à Grasse Molinard - 11h30 visite guidée des jardins du château de Gourdon - 14h30 visite guidée et commentée de la cité mediévale de Vence - 16h30 visite guidée et dégustation d'une confiserie Florian - 17h30 retour

EXPLORING THE TERRITORY VAR #1 From 99 € / person only on Tuesday : 21st and 28th july ; 04th, 11th, 18th, 25th August ; 01st, 08th, 15th, 22th and 29th septembe meeting point to confirm according to your stay Discovery of a saffron, lunch on site, Menu surprise of the chef. Saffron in all its forms! [Apéritif, toasts, main course, salad, cheese, dessert and coffee (except drinks)] Guided tour of a wine cellar followed by a tasting. Free time to visit the Chapel « Sainte Roseline » Free visit a sheepfold and return to your stay place EXPLORING THE TERRITORY VAR #2 From 110 € / person Only on Friday : 17th, 24th, 31st July ; 07th, 14th, 21th and 28th August ; 04th, 11th, 18th and 25th september ; 02th october meeting point to confirm according to your stay Discovery and tasting of a vinegar and mustard local producer Discovery of a saffron, lunch on site, Menu surprise of the chef. Saffron in all its forms! Guided tour of an oil mill followed by a tasting Guided tour of a wine cellar followed by a tasting And return to your stay place DISCOVERING THE HERITAGE OF GRASSE AND VENCE #3 From 85 € / person Only on Thursday : 16th, 23th, and 30th July ; 06th, 13th, 20th, 27th August ; 03rd, 10th, 17th and 24th september ; 01st october meeting point to confirm according to your stay Guided tour of the Molinard perfumery. Guided tour of Gourdon castle gardens Free lunch and free time in Gourdon. Guided tour of the medieval town of Vence Guided tour and tasting at the Confiserie Florian And return to your stay place


MY news

Mercedes AMG GT3 2016 : La firme Allemande dévoile son nouveau bolide L’héritière de la SLS AMG GT3 est arrivée. Basée sur l’AMG GT, ce nouveau modèle GT3 est plus près du sol et son body kit est plus aérodynamique que le modèle de série. Le véhicule possède également davantage d’évents, afin d’aérer le moteur et refroidir les freins. À l’arrière, un large aileron acéré peaufine l’allure menaçante et agressive de ce nouveau bolide allemand. L’habitacle quant à lui s’avère épuré, réduit à l’essentiel, avec toutefois l’implantation d’un arceau de sécurité, de mise sur une piste de course. Le volant a été révisé dans un esprit Formule 1. Dans un soucis de réduction de poids, plusieurs éléments internes et externes en aluminium ont été remplacés par de la fibre de carbone. Contrairement à l’AMG GT, qui tire sa puissance du nouveau moteur V8 bi turbo 4 litres M178, ce modèle destiné aux circuits embarque le même moteur que la SLS AMG GT. LE fameux M159 V8 6,2 litres à aspiration naturelle est donc de retour pour le plus grand plaisir de ses fans. Mercedes AMG a d’ailleurs déclaré que leur présence sur les pistes durant cette saison sonnerait comme « le son bruyant du V8 ». La puissance est transmise aux roues arrières par une boite séquentielle à six vitesses. Le véhicule est conforme aux règles FIA GT3, et apte à concourir dès la saison prochaine qui débutera en mars. Les spécificités techniques n’ont pas encore été révélées, mais on peut s’attendre à un nombre de chevaux vapeur supérieur à 550.

MY 84


MY news

Maserati Gran Turismo MC Stradale : Un coupé exclusivement dédié à l’Amérique du Nord Il y a peu, Maserati North America dévoila un nouveau cabriolet exclusivement réservé pour les clients de l’Amérique du Nord. Cette nouvelle monture de luxe est tout simplement appelée Maserati GranTurismo MC Stradale, voyons un peu ce qui se cache derrière cette appellation. Le nouveau cabriolet de la marque au trident a été annoncé au prix de 135.800 euros. C’est un quatre places étonnant, propulsé par un huit cylindre de 4.7 litres développant 433 chevaux fabriqué en Italie et qui possède une boite de vitesse adaptative à six rapports automatiques avec palettes standard. Le conducteur et les passagers peuvent pleinement profiter du son du moteur en abaissant son soft-top, un processus qui prend environ 24 secondes ne compromettant ni la place de la banquette arrière ni le volume du coffre. Comme l’a prévu Maserati, la liste des options est assez longue, et possède de nombreux choix quant aux couleurs et aux qualités des matériaux disponibles avec neuf couleurs extérieures dotées de cinq teintes, dix coloris de cuir, six soft-top dans trois coloris, bois en options, et six couleurs pour les étriers de frein.

MY 85


MY news

Bentley Mulsanne Speed

Une limousine au caractère de GT La nouvelle Mulsane Speed de Bentley place la vieille dame dans le luxe et la performance à un tout autre niveau. Cette limousine est la star de la marque Anglaise qui compte bien montrer son savoir-faire une nouvelle fois en réactualisant sa gamme Mulsanne avec un modèle sportif entièrement revu pour 2015. Un modèle qui saura ravir les fans de la marque pour une berline couplée aux performances dignes d’une GT. Cette version de la Mulsanne est toujours équipée du vaillant moteur V8 de 6.75 litres développant 537 chevaux et arborant un couple monstrueux de 1100 N.m. Cependant, un petit changement est venu se greffer sur ce bloc moteur : il est désormais possible de « désactiver » quatre de ses cylindres permettant ainsi de procurer une baisse de la consommation d’environ 13% par rapport à la version classique de la Mulsanne. Malgré un poids assez énorme de l’ordre de 2685 kilos, les performances ne sont pas en reste, avec un 0 à 100

avalé en 4.9 secondes et une vitesse maximale estimée à 305 km/h. En ce qui concerne son habitacle et bien nous sommes chez Bentley ! Une conception soignée digne de la perfection (chaque voiture est assemblée à la main et nécessite environ 400 heures de travail) avec une décoration faite de bois, de cuirs, combinés à des technologies avancées qui vont faire passer ses propriétaires dans un autre monde. Au cœur de son tableau de bord on peut y remarque un écran LCD de 10 pouces piloté par une nouvelle télécommande à écran tactile portative. Elle permet de contrôler le système d’info divertissement depuis les sièges passagers. De nombreux équipement (si ce n’est pas tous les équipements) accompagnent la voiture de série et, pour les mélomanes, un système HiFi très élaboré avec une puissance de 1100 Watts donnera un son des plus purs. En ce qui concerne son prix, elle fut officiellement annoncée à 335.000 euros.

MY 86


MY news A LIMOUSINE WITH THE CHARACTER OF A GT / ЛИМУЗИН С ХАРАКТЕРОМ GT Bentley’s new Mulsane Speed swathes the old lady in luxury and takes performance to a whole new level. This limousine is the star of the English brand, which plans on demonstrating its know-how once again by bringing its Mulsanne range up-to-date with an entirely redesigned sports model for 2015. This is a model that will surely delight Bentley fans. It is a saloon that has a performance worthy of a GT. This version of the Mulsanne is still equipped with the valiant 6.75 litre V8 engine that generates 537 hp and hides a monstrous torque of 1100 N.m. However, a small change had been made to this engine block: it is now possible to «disable» four of its cylinders in order to decrease the fuel consumption by approximately 13% compared to the classic version of the Mulsanne. Despite a rather massive weight of around 2,685 kilos, the performance has not been forgotten, 0 to 100 is swallowed up in 4.9 seconds and its maximum speed is estimated at 305 km/h. As for the interior, well this is a Bentley! A careful design, worthy of the brand’s reputation for perfection (each car is assembled by hand and requires approximately 400 hours of work) decorated with wood and leather, combined with advanced technologies to transport its owners to another world. At the heart of its dashboard is a 10-inch LCD screen controlled by a new hand-held touch screen remote control. You can use it to check the news-entertainment system from the passenger seats. A lot of the equipment (if not all the equipment) should come as standard fit and, for music lovers, a very elaborate HiFi system, with a power of 1100 Watts produces the purest possible sound And its price?, It was officially announced as $335,000.

MY 87


MY news

Ferrari FXXK

L’hypercar dédiée à la course basée sur LaFerrari Ferrari vient de dévoiler sur la version course de son hypercar Ferrari LaFerrari, appelé la FXXK. Prévue pour faire sa première apparition dans le monde réel au circuit de Yas Marina à Abu Dhabi, FERRARI décrit la voiture comme « complètement sans compromis » et promet que les quelques chanceux qui pourront la posséder obtiendront une « expérience de conduite sans précédent ». La FXXK est plus large de 20 centimètres que le modèle LaFerrari sur laquelle elle est basée. Elle offre également 1021 chevaux provenant de la combinaison d’un V12 de 6.3 litres à aspiration naturelle et de son moteur électrique Hy-Kers. Le système de récupération d’énergie KERS inspiré de la formule 1, a également eu quelques modifications afin que le conducteur puisse avoir plus de contrôle sur la façon dont l’énergie est utilisée. Le paramètre « Qualifier » offre des performances optimales dans un nombre limité de tours tandis que « Manual Boost »donnera à la voiture un avantage supplémentaire à la demande, augmentant les niveaux de couple. L’énergie peut aussi être retournée à la batterie de la voiture via le mode de charge rapide, ou quitter le système KERS en mode « Long Run » afin d’obtenir une accélération constante. Le FXXK aura une meilleure accélération que la Ferrari LaFerrari (moins de trois secondes pour achever le 0 à 100) et devrait passer les 350 km/h en vitesse de pointe. Si vous voulez acheter une FXXK, vous aurez besoin d’être choisi par le programme de développement de pilotes de Ferrari : pour se faire, vous devrez déjà avoir une Ferrari LaFerrari standard dans votre garage afin de vous qualifier pour les examens.

MY 88


MY news

McLaren P1 GTR La marque est prête à sortir ses griffes En hommage à la voiture mythique qui remporta les 24 Heures du Mans 1995, le bolide arbore une peinture de course jaune et verte, à l’instar du « F1 GTR châssis #06R ». On dénombre également beaucoup d’améliorations et de modifications par rapport à la McLaren P1, destinées à la rendre plus efficace sur circuit, puisque c’est à cet effet que le modèle est prévu. À l’avant, on note ainsi un écart entre les roues beaucoup plus important, un splitter à l’aspect plus agressif et des lames très élégantes. L’arrière quant à lui se munit d’un aileron aérodynamique. Le véhicule est plus bas de 50 millimètres que le modèle original, et produit ainsi 10 pourcent de force d’appui en moins. Sous le capot, le moteur V8 bi turbo de 3,8 litres se voit lui aussi optimisé pour la piste. Le moteur à combustion interne passe de 737 à 800 chevaux, tandis que le moteur électrique passe de 178 à 200 chevaux. Au total, ce modèle GTR atteint la somme colossale de 1000 chevaux. Par ailleurs, toutes les parties superflues ont été retirées ou remplacées par des composants plus légers, pour une perte finale de 50 kilos. La McLaren P1 GTR a été présentée sur le Salon de Genève 2015 et sera commercialisée pour (environ) 2,67 millions d’euros.

MY 89


MY news

mercedes

LA NOUVELLE MERCEDES-MAYBACH PULLMAN Après la version Maybach Classe S, Mercedes vient de dévoiler, son dernier petit bijou : la Mercedes-Maybach

Pullman,

une

limou-

sine ultra-luxueuse de 6,5 mètres de long. Fin 2014, Mercedes remettait en selle Maybach. Aujourd’hui,

Mercedes

dévoile

un

second

modèle, cette fois typé limousine, dénommé Pullman. La Pullman s’illustre par ses mensurations impressionnantes, avec 6,4 mètres de long soit 1,05 mètres de plus que la version rallongée de la classe S, 1,60 mètre de haut et un empattement de 4,41 mètres ! Visant clairement les chefs d’état et monarques, la Mercedes-Maybach Pullman affiche un intérieur à couper le souffle. En effet, l’habitacle se résume au compartiment arrière séparé de la cabine de pilotage par une vitre électrique (opaque sur pression d’un simple bouton), dont les assises face à la route sont reprises de la Maybach d’origine avec dossier inclinable de 19 à 43,5 degrés, une longueur aux jambes incroyable, accompagnées de deux autres sièges et d’un grand écran 47 cm (18,5 pouces). Bien entendu, Mercedes a équipé sa nouvelle limousine de matériaux et d’équipements très haut de gamme, dont un superbe cuir qui embaume tout l’habitacle, tandis que trois combinés d’instruments permettront au passager de connaître des détails sur la météo extérieure et la vitesse. Enfin, la Mercedes-Maybach Pullma sera propulsée par le même moteur qui équipe déjà la S600, soit le fameux V12 6.0L délivrant 530 cv pour 830 Nm de couple dès 1 900tr/ min. La Mercedes-Maybach Pullman devrait avoisiner un minimum de 500.000 euros pièce.

MY 90


Rolls-Royce Phantom Drophead Coupé Nighthawk Bespoke met la nuit à l’honneur La division Bespoke de Rolls Royce Motors Cars présente une nouvelle édition spéciale de sa Phantom Drophead Coupé. Le Phantom Drophead Coupé multiplie avec succès les éditions collector. Il y a d’abord eu l’édition Waterspeed, peinte en bleu Maggiore, conçue en hommage à sir Malcolm Campbell. Puis l’édition Maharaja, exclusivement destinée aux dubaïotes. Cette fois ci, la division Bespoke présente une nouvelle série extrêmement limitée intitulée Nighthawk. Les phares adaptatifs LED assurent à la fois sécurité lors des trajets de nuit, et ajoutent encore du cachet à ce sublime châssis. À l’intérieur, la modernité est de mise avec des panneaux en fibre de carbone sur le tableau de bord et les portières. Le tableau de bord est également entrecoupé de bandes rouges flamboyantes, et présente des cadrans en carbone qui rappellent les commandes d’un avion. On suppose que cette édition embarque le même moteur V-12 de 6,75 litres que le modèle standard, capable de développer près de 460 chevaux pour un couple de 719 Nm. Cette Rolls Royce sera limité à 9 exemplaires dans le monde et réservé à l’Amérique du Nord.


MY news

Spyker B6 Venator

La première supercar du groupe enfin dévoilée Après de nombreuses réactions positives au Salon automobile de Genève sur le concept B6 Venator, Spyker a décidé de lancer la production en série de sa supercar. « L’admission au concept réuni à Genève a dépassé nos attentes, il n’y a donc aucun doute qu’elle obtiendra sa version de série », a déclaré le PDG de Spyker, Victor Muller. « Il est encore trop tôt pour affirmer les spécifications du modèle de série, mais je peux vous dire que la conception finale de la voiture ne sera pas très différente de la version du concept », a rajouté Muller lors d’une déclaration à la presse. Le concept illustré à Genève se caractérise par une grande grille sur son bas de caisse, donnant à l’avant de la voiture un air très agressif, ainsi que d’un toit panoramique transparent. Le charme particulier donné par les feux arrière est inspiré par les lignes des jets. L’intérieur est conçu dans un style rétro avec des matériaux de cuir et d’aluminium dominant. Les commandes de la console centrale et les instruments ressemblent à celles des anciens appareils. Le châssis B6 Venator est en aluminium, tandis que le corps est fait de fibre de carbone. Spyker n’a pas donné beaucoup de détails techniques concernant les performances mais on sait que la voiture est équipée d’un moteur V6 central développant une puissance supérieure à 375 chevaux. La production de cette Spyker a commencé au début de 2014, la voiture sera d’abord vendue aux clients en Europe, en Inde et au Moyen et Extrême-Orient. Cette Venator devrait être disponible sur le marché Américain en fin d’année avec un prix de 150.000 environ.

MY 92


MY news

Trion SuperCars Nemesis RR L’hypercar à l’Américaine Face aux hypercars Koenigsegg One : 1 et la Bugatti Veyron Grand Sport, les Américains devaient se montrer, pour encore une fois dévoiler leur suprématie en termes d’extravagances. C’est pourquoi la société automobile Trion SuperCars a annoncé la production de leur modèle dès le début de l’année prochaine. Au programme, une hypercar capable de rivaliser avec les plus grands bolides du monde. Nommée Nemesis RR, cette hypercar sera alimentée par un huit cylindres de 9.0 litres bi turbo affichant une puissance de 2000 chevaux. Avec une vitesse de pointe estimée à plus de 450 km/h et un 0 à 100 avalé en 2.8 secondes, de quoi se mettre sur la ligne de départ face à ses deux concurrentes. Comme à l’accoutumé chez les Américains, les professionnels des néons, elle disposera également d’un mode « prédator » qui ajustera la hauteur de la caisse, le son de l’échappement, les lumières de l’habitacle etc, une sorte de mode hypersport à l’Américaine. La voiture ne sera produite qu’à 50 exemplaires et sera mise en vente au prix de 1.000.000 d’euros. Pour ceux qui trouveraient ça un peu « too much », Trion en propose également une plus modeste Nemesis GT de « seulement » 1400 chevaux, ou encore une variante hybride ER de 1200 chevaux, équipée d’un quatre cylindres turbo associé à deux moteurs électriques.

MY 93


MY news

Ferrari 488 GTB

La supercar qui va remplacer la 458 Italia Ferrari dévoile la petite sœur de la 458 Italia, baptisée 488 GTB, dotée d’un V8 biturbo de 670 chevaux. Ce nouveau supercar succède à la fameuse 458 Italia, et s’accompagne d’une hausse de puissance considérable. Equipée d’un moteur V8 de 3,9 litres à deux turbos, cette 488 GTB délaisse la puissance atmosphérique et passe des 570 chevaux de son ancêtre à 670 chevaux. Le couple, quant à lui, passe de 540 Nm à 760 Nm. Malgré la réduction des tr/minute de 9000 à 8000, le gain de puissance est significatif et cette nouvelle GTB se place en concurrente directe des Lamborghini Huracan, McLaren 650S et Corvette Z06 en terme de performances. Elle passe de 0 à 100 km/h en 3 secondes contre 3,4 secondes pour la 458 Italia. Les 200 km/h sont atteints en 8,3 secondes. La vitesse maximale, elle, passe de 325 à 330 km/h. Concernant les modifications visuelles, on dénote un capot plus creusé, deux nouveaux piliers centraux, des prises d’air latérales déplacées sur les ailes et un arrière affiné. Tout comme la Speciale, ce véhicule se dote de deux pots d’échappement. Selon Ferrari, les ingénieurs ont «porté beaucoup d’attention au perfectionnement sonore de la 488 GTB, avec une nouvelle sonorité pleine, claire, et totalement distincte». La production commencera en septembre prochain, juste après la fin de production de la 458 Italia. Comme le veut la tradition, cette 488 GTB sera présentée le 5 mars sur le Salon de Genève, avant d’être lancée au printemps pour une somme approximative de 220 000 euros.

MY 94


Lamborghini Lucifero Wheelsandmore présente les premières Huracan modifiées Les premiers exemplaires de la Huracan LP 610-4 ont quitté les lieux sacrés de Sant’Agata Bolognese, pour aller rendre visite au tuner Allemand Wheelsandmore, dont l’équipe leurs ont préparé des mises à niveau dignes d’une supercar de cette stature. Dans un premier temps, on peut voir que l’atelier Allemand a changé les jantes de notre Huracan avec des modèles spéciaux utilisés habituellement sur les voitures de courses avec un verrouillage central. Coté motorisation, pour les personnes non satisfaites de la puissance offerte avec ses 610 chevaux et ses 560 N.m de couple d’usine, Wheelsandmore a développé trois mises à niveau de puissance. Le premier niveau combine un système d’échappement en acier inoxydable fabriqué à la main avec une reprogrammation légère du calculateur, l’ajout d’un filtre à air plus performant et quelques pièces de carbone suscitant 30 chevaux et de 40 N.m de couple supplémentaire. Dans la deuxième étape le moteur V10 reçoit un kit compresseur avec un embrayage renforcé et un nouveau bloc différentiel. Si le client s’ennuie avec ces 777 chevaux et les 700 N.m que propose le second niveau, Wheelsandmore offre également un troisième et dernier niveau propulsant la Huracan à 850 chevaux et 730 N.m !


MY news

MCLAREN 650S LE MANS Une victoire sans précédent

En 1995, McLaren s’imposait au Mans. Contre toute attente, McLaren franchit la ligne d’arrivée avec cinq McLaren F1 GTR, terminant ainsi 1er, 3e, 4e, 5e et 13e. 20 ans après, pour célébrer cette victoire historique, McLaren Special Operations dévoile une 650S Le Mans Edition en guise d’hommage. 2015 marque le 20ème anniversaire de cette victoire au Mans, et pour célébrer cet évènement historique, McLaren Special Operations (MSO) a conçu tout spécialement un nouveau modèle en édition limitée, la McLaren 650S Le Mans. Développée par McLaren Special Operations en collaboration avec nul autre que Peter Stevens, célèbre designer britannique à l’origine de la toute première McLaren F1, la McLaren 650S Le Mans est sans aucun doute inspirée par le célèbre GTR No.59 F1 qui a remporté en 1995 – l’un des «joyaux de la couronne» dans la collection du patrimoine de McLaren, et qui figure en exposition permanente au McLaren Technology Centre. Cette McLaren 650S Le Mans se distingue également par ses nombreuses finitions en fibre de carbone, entre autres le splitter avant et le pare-choc arrière et par sa magnifique carrosserie couleur Sarthe Grey, un choix s’inspirant clairement de la McLaren F1 GTR qui avait gagné au 24 Heures du Mans. Les caractéristiques de puissance et de couple de la McLaren 650S Le Mans demeurent inchangées par rapport au modèle de production standard : 650ch et 678Nm respectivement. La voiture accélère de 0 à 100 km/heure en trois secondes et elle atteint une vitesse maximale d’environ 330 km/h. La McLaren 650S Le Mans sera disponible aux alentours des 320 000 euros et les livraisons débuteront à partir de mi-2015.

MY 96


Porsche Cayman GT4 Quand la marque passe au niveau supérieur Les fans de Porsche peuvent se réjouir. La firme de Stuttgart vient d’annoncer le Cayman GT4, une version surpuissante de ce fameux modèle. Attendu depuis longtemps, cette nouvelle déclinaison tient toutes ses promesses. Même si la Cayman en elle-même est un superbe véhicule, cette GT4 se situe sur un tout autre niveau. Doté du même moteur flat-six 3,8 litres atmosphérique que la Porsche 911, elle est capable de développer 385 chevaux a 7500 tours par minutes. Le boitier à six vitesses est disponible uniquement en manuel et se dote d’un autobloquant mécanique. Elle est capable de passer de 0 à 100 km en 4,2 secondes et peut atteindre une vitesse maximale de 295 km/h. Grâce à cette puissance phénoménale, Porsche affirme que cette GT4 fait le tour du circuit de Nürburgring en 7 minutes et 40 secondes. Une performance comparable à celle de la 911 GT3 de 2011 sur le mythique circuit allemand. À noter que la hauteur de caisse de cette version GT4 a été réduite de 30 mm par rapport à la précédente Cayman. De plus, ses freins ont été légèrement agrandis. Vous l’aurez compris, ce véhicule se veut traditionnel et exploite tout le savoir-faire du constructeur allemand mythique. Elle sera commercialisée à partir de Juillet pour environ 88 310 euros.


MY Yacht

MY 98


MY Yacht

CRN SARAMOUR 61 M

MY 99


MY Yacht

C

RN, est une marque appartenant au groupe

méga yacht se distingue par son style classique et moderne,

Ferretti,

construction

«parsemée» d’éléments de conception directement inspirés

de méga yachts personnalisés en acier et

du secteur automobile qui est l’empreinte de Francesco

aluminium entre 40 et 90 mètres de longueur.

Paszkowski Design. Le profil extérieur se caractérise par des

CRN 133 « Saramour », est un méga yacht de 61 mètres,

lignes harmonieuses et un style de design intemporel alliant

entièrement construit dans le chantier naval historique

parfaitement et constamment ensemble les différents

d'Ancône. Ce nouveau yacht est le résultat de la forte synergie

éléments, ce qui entraîne une sensation omniprésente

entre le propriétaire et le chantier naval. Le département

d'harmonie esthétique. Le Style minimaliste a été choisi

technique de CRN a pris soin de la conception navale et

pour les intérieurs, lumière, espaces fluides procure une

ingénieries, tandis que le design des lignes extérieures du yacht

grande cohérence esthétique. Minimalisme et sobriété

et des intérieurs a été développé par « Francesco Paszkowski

caractérisent tous les meubles également très bien intégrés

Design », et en étroite collaboration avec le bureau d’étude

à chacun des espaces, une solution visant également « à

de CRN Design afin d’interpréter au mieux les exigences et

laisser de la place » aux précieuses œuvres d'art choisies

les souhaits du propriétaire. La longueur totale est de 61,3

personnellement par le propriétaire pour donner à ce yacht

mètres et la largeur de 10,20 mètres : avec 5 ponts et un

un grand style « art gallery » qui reflète la passion et le goût

pont inférieur. Le Saramour dispose de 5 cabines - 2 suites,

du propriétaire. Ce yacht est accessible par l'arrière par le

2 cabines VIP et une cabine Master - pouvant accueillir 10

cockpit très spacieux et confortable sur le pont principal.

passagers, ainsi que 14 membres d'équipage. Ce nouveau

Doté d'un salon aux couleurs lumineuses et vives, murs et

spécialisée

dans

la

MY 100


MY Yacht

le parquet en noyer "Canaletto" ainsi que du marbre Thala

vitesse maximale de 15 nœuds et une vitesse de croisière

de couleur beige. Cette atmosphère de couleurs sobres est

de 14 nœuds.

parfois interrompue par la soudaine explosion de couleurs,

C

d'accessoires, tels que le jaune vif du canapé de l'entrée. L'agencement du mobilier a été conçu comme un « open space », sans aucune séparation divisant la salle à manger du coin salon, qui le rend plus précieux grâce aux somptueux

RN, is a brand of the Ferretti Group specialising in the construction of fullycustomised steel and aluminium megayachts of between 40 and 90 metres in length. Its

tapis persans, datant de plusieurs siècles. Un espace

latest model, the M/Y CRN 133 “Saramour”, a 61-metre

entièrement dédié à la socialisation, meublé élégamment

megayacht, entirely built in the historical Ancona shipyard,

de canapés et de fauteuils, ajoute une cohérence de style

was launched privately last March. This new yacht is the

à toute la pièce ; les invités pourront apprécier un écran

result of the strong synergy between the Owner and the

de 55 pouces dissimulé au plafond et qui s’abaisse afin

shipyard. CRN’s Technical Department was responsible for

d’optimiser l’espace. La salle à manger dispose d’une table

the vessel’s naval design and engineering, while the design

sur mesure en verre Murano soutenu par une armature en

firm Francesco Paszkowski Design developed the yacht's

métal laquée Bordeaux. pouvant accueillir 12 personnes.

exterior styling and interior arrangements - the latter in

Le Saramour est équipé de deux moteurs Caterpillar 3512

close cooperation with CRN’s interior design department

CC 1230 kW@1800 tr/min qui lui permettent d’atteindre une

– to ensure the Owner’s wishes and requirements were

MY 101


MY Yacht

faithfully translated. The vessel was entirely built in Ancona.

the spacious and comfortable cockpit on the main deck.

It has an overall length of 61.3 metres and a beam of 10.2

This deck also has a guest lounge in bright, lively colours,

metres and comprises 5 decks plus a lower deck. The

where the wall panelling and parquet floors in Canaletto

Saramour includes 5 guest cabins - 2 suites, 2 VIP cabins

walnut wonderfully match the lacquered burgundy of

and the Stateroom cabin – it can sleep 10 passengers,

some pieces of furniture and the Thala Beige marble

as well as 14 crew. This new yacht stands out with her

used in the wall recesses. This atmosphere of understated

classical-modern style, sprinkled with design elements

tones is occasionally interrupted by the sudden explosion

that draw inspiration from the automotive sector, where

of colour in some of the accessories, such as the bright

Francesco Paszkowski Design made its mark. The exterior

yellow sofa at the entrance. The lounge was designed

profile has a harmonious form and a timeless style that

to be a large open-plan space, without any partitions

flawlessly and consistently blends the various elements

between the dining area and the lounge, rendered even

together, producing an all-pervasive sense of aesthetic

more sumptuous by the addition of precious centuries old

harmony that is further enhanced by the polished white

Persian rugs. This area, devoted to entertaining, is furnished

and light-grey shades of the hull. A minimalist style has

with stylishly arranged sofas and armchairs, give the entire

been chosen for the interiors, where curved lines, light

room a consistency in style; Guests will appreciate a

and fluid spaces and recurrent design elements result

concealed, space-saving 55" television screen that drops

in a great aesthetic consistency throughout the yacht.

down from the ceiling panel. The dining area boasts a

Minimalism and restraint characterise all the furnishings,

bespoke table with a Murano glass top supported by a

which also blend perfectly into each room, a solution also

lacquered burgundy metal frame, that seats 12 people.

aimed at visually “making room” for the precious works

The Saramour is equipped with two 3512 C-C 1230

of art personally chosen by the Owner to transform the

kW@1800 rpm Caterpillar engines capable of reaching

yacht into a sumptuous "art gallery" reflecting the Owner's

a maximum speed of 15 knots and a cruising speed of 14

passion and taste. The yacht can be accessed aft through

knots.

MY 102


MY Yacht

MY 103


MY Yacht

MY 104


MY Yacht

MY 105


MY Yacht

Fiche technique : Longueur H.T. : 61,30 m - Largeur : 10,20 m - Tirant d’eau : 3,10 m - Guests : 10 - Crew : 14 Motorisation : 2x CAT 3512C-C 1230 kW@1800 rpm - Réservoir carburant  : 110000 l - Réservoir eau  : 20000 l - Vitesse Max.  : 15 nds

MY 106


MY property

MY 108


MY property

L'EOLIENNE Une Propriété, style belle époque...

MY 109


MY property

V

ue mer époustouflante et accès privé à la mer pour cette élégante demeure de style Belle Epoque. La propriété est situé à quelques minutes à pied de l’emblématique Grand Hôtel et son Club Dauphin et offre de vues exceptionnelles du littoral. Située à 15 minutes de Monaco, elle est parfaitement située sur la pointe sud de la péninsule de Cap Ferrat, cette propriété exceptionnelle offre de vues étendues de la Méditerranée, jusqu’en Italie. De telles propriété ne sont que très rarement proposées, et cette perle pro-

pose une villa principale d’environ 350 m2 de plain pied, avec des volumes spacieux et lumineux, plus deux appartements invités d’environ 50 m2 chacun. Construite dans le style néoclassique, si typique pour la Riviera, ornée de balustres florentines, cette jolie propriété offre un généreux espace habitable au milieu d’un environnement verdoyant avec un jardin paysager et d’impressionnants pins parasols. Le toit terrasse constitue un espace exceptionnel pour soirées, cocktails etc. Le séjour qui comprend un espace repas, une entrée et un salon, ouvre sur

MY 110


MY property

MY 111


MY property

la terrasse, ensoleillée et tranquille, d’ou des marches en marbre mènent au jardin, puis la piscine, puis la mer… L’espace piscine est un véritable belvédère sur la mer et le littoral. Cet espace constitue le point de départ de la descente vers la mer, que l’on découvre après l’annexe bord de mer qui comprend cuisine, douches et vestiaire. Face au portillon bord de mer, une petite crique peut même accueillir un petit tender. Entre les deux se trouve le sentier pédestre du littoral. Le terrain, complanté, arboré et paysager offre une surface d’environ 3500 mètres carrés.

MY 112


MY property

MY 113


MY property

MY 114


MY property

MY 115


MY property

B

reathtaking panoramic sea views and a private sea-front access come with this very unique Belle Epoque style property. Ideally located within walking distance of the iconic Grand Hotel of Cap Ferrat and the Dolphin Club, this house boasts beautiful views of the coastline. Perfectly situated at the southern tip of the Cap Ferrat peninsula, this exceptional property provides extended views over the Mediterranean all the way to Italy. Such a property as this only comes onto the market very rarely. This jewel comprises a main villa of approximately 350 m2 of spacious, bright living areas on the ground floor along with two guest apartments of approximately 50 m2 each. Built in the typical neoclassical, Riviera Style, adorned with Florentine balustrades, this elegant home provides capacious living space in a verdant setting with mature grounds. The large living area, which includes a formal dining area as well as a hall and reception room, opens onto a very quiet and sunny terrace with marble steps leading down to the garden and pool. The pool area has stunning panoramic views over the sea and coastline. From here, steps lead down to seafront, which is reached through the beach annex, comprising kitchen, showers and changing rooms., Facing the access gate for the beach is a little inlet where a tender can be moored. The coastal path passes between the two. The villa is surrounded by beautiful landscaped gardens of 3.500 m2.

MY 116


MY Palace

MY 118


MY Palace

L'H么tel dE Paris saint-tropez L茅gendaire et design

MY 119


MY Palace

D

epuis un siècle, Saint-Tropez fait rêver le monde entier. Après les impressionnistes, les artistes, les capitaines d’industrie, les « happy few » ont succombé à la beauté exceptionnelle d’une

région bercée par l’élitisme et la douceur de vivre. Légendaire et design, l’Hôtel de Paris Saint-Tropez est une escale enchantée au cœur du village classé au top 5 des stations balnéaires mondiales Inauguré en 1931, l’Hôtel de Paris sublime immédiatement le paysage tropézien par sa beauté et son confort moderne. L’intelligentsia parisienne y prend ses quartiers d’été et le monde des arts s’y presse. Jean Cocteau, Sacha Guitry, Joseph Kessel, Coco Chanel sont des habitués. Le peintre Dunoyer de Segonzac s’y installe à l’année. Les stars américaines Clark Gable, Ava Gardner, Rita Hayworth, y font escale. Au début des années 50, la joyeuse bande de “Saint-Germain-des-Prés” fait de Saint-Tropez son Quartier Général d’été : Françoise Sagan débarque pieds nus dans sa Jaguar, Juliette Gréco, Boris Vian, Jacques Prévert y impriment leurs marques. Brigitte Bardot et Roger Vadim y abritent leur passion pendant le tournage du film Et Dieu créa la Femme. Dans les années 70 et 80, l’hôtel est l’épicentre des nuits tropéziennes, le lieu où il est bon d’être vu. Fermé en 1992, il est racheté par l’homme d’affaires Claude Dray en 2001 qui lui redonne toute sa superbe avec le concours de l’architecte François Vieillecroze et la décoratrice Sybille de Margerie. Respectueux de son environnement, l’Hôtel de Paris SaintTropez, inauguré au printemps 2013, s’est magnifiquement intégré dans le décor tropézien. Façade classique, fenêtres alignées, génoises, corniches de tuiles anciennes, son apparente sagesse extérieure s’ouvre aujourd’hui sur un écrin design à la dimension solaire. À l’image de Saint-Tropez, Sybille de Margerie signe une atmosphère luxueuse, chaleureuse et ouverte sur les arts. L’arrivée dans l’Atrium est toujours un moment mémorable avec le plafond orné de rosaces finement ciselées, le lustre monumental aux 3 500 pétales, les méduses numériques ondulant sur le mur du lobby, les élégantes sculptures longilignes signées Laurence Bonnel… Les lieux subliment le talent créatif des plus grands artistes et des meilleurs artisans internationaux et l’Atrium Bar est devenu le rendez-vous chic de toute la ville à toute heure du jour et jusque tard dans la nuit. Hymne à la joie, au plaisir, les 52 chambres et 38 suites de l’Hôtel de Paris Saint-Tropez se déclinent dans une lumineuse palette de tons doux, vifs ou pastel, en hommage aux délicieuses années d’insouciance des

MY 120


MY Palace

MY 121


MY Palace sixties merveilleusement symbolisées par l’icône Brigitte Bardot. Une vue magique sur la mer et les charmantes ruelles tropéziennes, une douce atmosphère de l’aube au coucher de soleil, les Toits Lounge de l’Hôtel de Paris SaintTropez vous offrent un moment heureux à chaque instant de la journée avec une incroyable piscine suspendue pour nager… dans le ciel de Saint-Tropez. Au déjeuner, la terrasse baignée de soleil vous accueille pour déguster une carte légère composée de salades et de grillades. En saison, vous commencerez sans aucun doute la soirée en sirotant une coupe de champagne, un vin d’exception, un cocktail signature, en dégustant de savoureux tapas dans une ambiance musicale chic et décontractée au plus près des étoiles de Saint-Tropez! Dans un cadre raffiné, le restaurant « le Pationata » prolongé par le patio paysager parfumé d’essences méditerranéennes vous accueille pour le dîner. Cet écrin révèle les savoureuses inspirations méridionales du Chef Philippe Guérin. La grande qualité des produits du marché met en valeur une carte délicieusement en harmonie avec les saisons. Légumes ensoleillés, poissons de Méditerranée sublimés par la magie des cuissons, pâtes fraîches et risotto, saveurs provençales aux parfums de sarriette, de basilic et de romarin, les meilleurs produits de la Riviera française et italienne sont à l’honneur. Dans la partie basse de l’hôtel, un espace évènementiel de 340 mètres carrés modulables - unique au cœur du village - pour accueillir évènements familiaux et professionnels et un Spa “cocoon chic” by Clarins presque secret ont tout naturellement trouvé leur place. La prise de fonction en octobre 2014 de la nouvelle Directrice Générale, Danielle Lagrange, impulse de nombreux projets dont une ouverture à l’année. “Toutes nos équipes travaillent pour que cet établissement d’exception au cœur de Saint-Tropez brille en toutes saisons et en toutes circonstances dans la simplicité et l’élégance”. À l’image de sa nouvelle directrice tombée véritablement amoureuse du village.

F

or a century, Saint-Tropez has been making the entire world dream. After the impressionists, artists, and industrialists, the happy few have fallen for the exceptional beauty of a region, cradled in elitism

and gentle lifestyle. The legendary and design Hotel de Paris Saint-Tropez is an enchanting destination in the heart of the village, in the top five world seaside resortsn Inaugurated in 1931, the Hotel de

MY 122


MY Palace

MY 123


MY Palace

MY 124


MY Palace Paris Saint-Tropez immediately radiated on the Saint-Tropez landscape thanks to its beauty and modern comforts. The Parisian intelligentsia made it its summer headquarters and the world of arts arrived in force. Jean Cocteau, Sacha Guitry, Joseph Kessel, Coco Chanel were regular guests. The painter Dunoyer de Segonzac made it his all-year round address. The American stars Clark Gable, Ava Gardner, Rita Hayworth also stayed here. At the beginning of the 1950s, the happy band of “Saint-Germain-des-Prés” made Saint-Tropez its summer base: Françoise Sagan arrived barefoot in her Jaguar, Juliette Gréco, Boris Vian, Jacques Prévert left their mark. And for Brigitte Bardot and Roger Vadim, it was their love nest during the filming of "And God created Woman". In the 1970s and 80s, the Hotel de Paris Saint-Tropez was at the heart of Tropezian nights, this was the place to be seen. Closed in 1992, it was purchased by the businessman Claude Dray in 2001 who restored all its former glory with the help of the architect François Vieillecroze and interior designer Sybille de Margerie, Respectful of its environment, the Hotel de Paris Saint-Tropez inaugurated in spring 2013 perfectly harmonizes with the Tropezian landscape. With a classical façade, aligned windows, traditional "Génoise" roofing, cornices with old tiles, its seemingly conventional

exterior

gives

way

to

a

spectacular

contemporary design within its walls. In the same spirit as Saint-Tropez, Sybille de Margerie has created a luxury and warm atmosphere in which the arts triumph. Your arrival in the Atrium is always an unforgettable moment with the ceiling adorned with its finely sculpted rose windows, the monumental chandelier with 3,500 petals, digital jellyfish moving gracefully on the lobby wall, elegant, sleek sculptures by Laurence Bonnel… The place sublimes the creative talent of the finest artists and best international crafts persons and the Atrium Bar is now the chic spot where all the town meets from morning through the end of night. An ode to joy, to happiness, the 52 guest rooms and 38 suites at the Hotel de Paris Saint-Tropez come in a palette of luminous soft tones, either bright or pastel, in tribute to the delicious carefree years of the sixties wonderfully symbolized by the icon Brigitte Bardot. All the rooms have views over the small streets of the village and the terra cotta tiled roofs and some even overlook the shady landscaped patio where yet more relaxing times await you. A magical view over the sea and charming little streets of the village, a gentle atmosphere from dawn to sunset, the Toits Lounge of the Hotel de Paris Saint-Tropez offer

MY 125


MY Palace

wonderful moments at each instant of the day with an incredible suspended pool for swimming … above the village. At lunchtime, the sunny terrace welcomes you for a light meal of salads and grilled meat or fish. In season, begin the evening sipping a glass of champagne, an exceptional wine, a signature cocktail while enjoying flavoursome tapas and relaxing music, accompanied by the stars of SaintTropez! In a refined setting, the restaurant “Le Pationata”, extending onto

the

landscaped

patio

exuding

mediterranean

fragrances, welcomes you for dinner. The setting reveals the flavoursome Mediterranean inspirations of the Chef Philippe Guérin. The exceptional quality of local produce enhances a delicious menu concocted in harmony with the seasons. Sun-blessed vegetables, exquisitely prepared Mediterranean fish, fresh pasta and risotto, Provençal flavours with touches of savory, basil and rosemary, the best produce from the French and Italian Riviera. In the lower part of the hotel, a unique space for your events in the heart of the village, a 340 m2 adaptable room to host your family or professional events, and chic Spa by Clarins have found their natural, almost secretive, environment. The arrival in October 2014 of the new Managing Director, Danielle Lagrange, prompted numerous projects, including remaining open all year round. "All our teams are committed to making this exceptional establishment in the heart of Saint-Tropez glow in every season and circumstance with simplicity and elegance". Just like the new manager, totally enamoured of the village.

MY 126


MY car

MY 128


MY car

ROLLS-ROYCE PHANTOM DROPHEAD COUPÉ WATERSPEED COLLECTION... Derrière ce nom à rallonge, se cache un exemplaire spécial du cabriolet ultra-luxueux Drophead Coupé, une collection “Waterspeed” rendant hommage au bateau Bluebird K3 auteur du record de vitesse en 1937.

MY 129


MY car

W

aterspeed... C’est une référence à l’his-

Phantom Drophead Coupé Waterspeed, les amateurs

toire de Rolls Royce et un exploit de Sir

remarqueront les broderies sur la boîte à gants, qui

Malcolm Campbell qui décrocha un

rappellent les records de Sir Malcolm Campbell (1937,

record de vitesse sur l’eau. La Phantom

1938, 1939), alors que les contre-portes s’habillent de

Drophead Coupé Waterspeed rend hommage à cet

plaques gravées spécifiques.Sous le capot enfin, pas

exploit. La star du Concours d’Élégance de la Villa

de révolution. On retrouve le fameux V12 de 460 ch.

d’Este, ce sera elle. La Rolls Royce Phantom Drophead

Inspirée par les yachts de classe J des années 1930, la

Coupé Waterspeed sera bel et bien commercialisée

Phantom Drophead Coupé poursuit la longue tradition

à 35 exemplaires et rendra également hommage au

des cabriolets 4 places Rolls-Royce, Elle est une inter-

110ème anniversaire de la rencontre entre Charles

prétation contemporaine de la romance éternelle de

Rolls et Sir Henry Royce. Ce modèle exclusif a fait l’objet

la conduite à ciel ouvert. La toute dernière de la série

d’une préparation de qualité par la firme Bespoke. Le

Phantom Drophead Coupé affiche un caractère plus

préparateur a appliqué une peinture «bleu Maggiore»

détendu et sociable, et un intérieur convivial donnant le

sur la carrosserie. Pas moins de 9 couches ont été né-

sentiment d’être à bord d’un élégant yacht. Chauffeur

cessaires pour retrouver la teinte du célèbre bateau.

et passagers ressentent intimité et cocooning avec le

Une fois n’est pas coutume sur une Rolls Royce, cette

toit remonté, mais se fondent avec les éléments une

teinte spécifique se retrouve aussi sur le moteur et sur

fois abaissé. Inspirée des yachts des années 30 (répu-

les jantes. L’habillage de la capote fait également

tés pour leurs performances et leurs matériaux naturels),

confiance à de l’acier brossé. A bord de la Rolls Royce

sa motorisation est romantique et performante. «Nous

MY 130


MY car voulions une voiture qui soit une expérience partagée,

Rolls-Royce, vous vous y verrez comme dans un miroir,

» explique Charles Coldham, Styliste en chef du design

» dit Lisa Tandy, adjointe au service peinture. Vous avez

intérieur. « Les occupants sont enveloppés de maté-

le choix entre 16 couleurs, ou la création d’une couleur

riaux naturels les plus raffinés, évoquant l’expérience

depuis un échantillon de votre cravate ou votre rouge à

du yachting ». Les nouveaux phares adaptatifs LED

lèvres préféré. Leur programme sur mesure propose 44

donnent à la Phantom un saisissant look moderne im-

000 nuances. Vous pouvez aussi choisir une finition à 2

médiatement reconnaissable, de jour comme de nuit.

tons et une ligne de bas de porte de 5 mètres peinte

Les groupes de phares ont une barre rayonnante de

à la main. Un choix de 12 roues différentes, avec cinq

lampes LED au centre, avec les fonctions feux de croi-

designs et jusqu’à trois finitions sont proposées, cha-

sement et feux de route illuminant les sections du haut

cune ayant son propre caractère. Toutes nos roues sont

et du bas. Si vous regardez de près la peinture d’une

équipées de notre unique centre de roue automatique

MY 131


MY car

qui affiche toujours le monogramme Rolls-Royce dans

nier et deux sièges de pique-nique pour deux adultes.

le bon sens. C’est tout-à-fait typique de l’attention que

Même si la capote est abaissée, il reste suffisamment

nous portons aux plus petits détails qui distinguent nos

d’espace pour les valises du week-end ou des clubs de

voitures. Le capot optionnel en acier brossé de la Phan-

golf dans le coffre. La Phantom Drophead Coupé est

tom Drophead Coupé est recouvert d’une finition bros-

complétée par une technologie avancée, tant sous le

sée appliquée à la main, qui donne une douce bril-

capot que dans l’habitacle. Tout est conçu pour fonc-

lance au capot. Accentuant les lignes de la voiture, elle

tionner à l’unisson. Le résultat est une commande du

crée un flux continu d’acier depuis la calandre, autour

bout des doigts et une connexion dynamique avec la

du cadre en A du pare-brise et le long de la ceinture de

route, faisant de la conduite un plaisir sans effort. Sous

caisse du compartiment passager et de la capote ton-

ce magnifique extérieur, notre châssis en treillis d’alu-

neau. Les portes de la Phantom Drophead Coupé per-

minium rigide combiné à notre système avancé de

mettent une entrée et une sortie élégantes des sièges

suspension pneumatique affine la conduite. Le moteur

du salon arrière. Conçue pour que les passagers soient

V12 en aluminium solide offre une puissance sans effort,

face à face, cela crée une atmosphère intime qui

avec 75 % de couple à seulement 1 000 tr/min. Avec

souligne la nature conviviale de la voiture. La capote

un centre de gravité bas et un poids arrière légèrement

caractéristique possède cinq couches de matériaux,

biaisé, la conduite est aussi sportive que son look le

notamment du cachemire, qui la rendent silencieuse et

suggère. La nouvelle boîte 8 vitesses réduit les émissions

luxueuse quand elle est relevée. La Phantom Drophead

de CO2 et diminue la consommation de carburant. Les

Coupé est idéale pour des événements sociaux et spor-

deux vitesses supplémentaires accentuent l’impression

tifs, son coffre polyvalent assez spacieux pour un pa-

de souplesse et d’accélération illimitée.

MY 132


MY car

W

Phantom

nish extends to the engine, creating a visually striking

Drophead Coupés feature a number of

homage to the power behind Campbell’s records. The

exclusively created Bespoke design and

finish also adorns the car’s specially developed, fully-

aterspeed

Collection

engineering features, perfectly execu-

polished eleven-spoke wheels for the first time, provi-

ted to create a thoroughly contemporary tribute to

ding a subtle decorative accent. The exterior is com-

Campbell’s famous craft. “This very special motor car

pleted with a hand-painted coachline that culminates

serves to pay a perfect homage to my grandfather’s

in a Bluebird motif with the design taking Rolls-Royce’s

remarkable acts of British daring and endeavour,”

master coachline painter four hours to apply by hand.

said Donald Wales, grandson of Sir Malcolm Camp-

Phantom Drophead Coupé’s traditional teak decking

bell. “The extraordinary attention-to-detail and com-

to the rear makes way for brushed steel. Each piece

mitment to engineering excellence so evident in these

of material is individually panel-beaten by hand for

motor cars perfectly echoes the lengths my grandfa-

70 hours following initial mechanical pressing. A Rolls-

ther and his colleagues went to in their pursuit of the

Royce craftsperson will then hand-brush the metal for

waterspeed records.” The car is finished in a specially

over 10 hours – showcasing the fastidious attention

developed ‘Maggiore Blue’ exterior paint, inspired by

to detail and commitment to hand-craftsmanship that

Bluebird’s famous colour scheme. Nine layers of paint

informs everything undertaken at the Home of Rolls-

are applied before an exhaustive process of hand-san-

Royce. The car’s Maggiore Blue exterior finish is subtly

ding and the application of a cutting-edge powdered

echoed on the interior via accents on the dash-board

lacquer is undertaken to ensure an impeccable finish.

that perfectly complement the Windchill Grey interior

For the first time in Rolls-Royce history the exterior fi-

leather scheme. The marque’s hallmark attention to

MY 133


MY car

detail extends to the application of hand-engraved

beautifully conceived interior design scheme. Whilst

door armrest tunnel caps featuring a new interpreta-

every Rolls-Royce is special, many customers desire

tion of Campbell’s famous Bluebird motif. The armrests

extraordinary distinguishing features to make their car

alone take eight hours to complete. Abachi wood also

completely unique. This falls to the marque’s Bespoke

makes its Rolls-Royce debut in Waterspeed. By nature

design department; a collective of the automotive

the material is cool to the touch with a satin-like tac-

world’s finest designers, engineers and craftspeople.

tility, and is bookmatched at an angle to echo the

This approach has distinguished Rolls-Royce for over

wake left by a boat moving at speed. Further refe-

a century, with today’s methods echoing the age of

rence to Campbell’s craft is made via a new inter-

the coachbuilder when customers purchased their

pretation of the famous ‘power reserve’ dial. As the

chassis and engine before sending it away to be bo-

driver presses on, the dial moves backwards towards

died to their exacting specifications. From the finest

a yellow and blue zone, echoing Campbell’s original

detailing to the boldest statement, customers work in

K3 boat’s ‘going into the blue’ at maximum engine

close collaboration with the team to realise their de-

revolutions. A Bespoke front-lit clock adorned with

sires. Inspiration can come from anywhere; whether it

Bluebird’s infinity symbol and dials hewn from a billet

is a request to perfectly match the exterior finish to a

of aluminium evokes K3 further. Direct tribute to the

favourite garment or a more elaborate creation that

records is paid in the glovebox, with a hand-embroi-

seeks to tell a story, no idea is left unexplored. With

dered panel expressing the records Campbell achie-

an unparalleled scope for personalisation, Bespoke is

ved at Lake Maggiore and Coniston Water. Finally, the

very much the jewel in the crown of Rolls-Royce Motor

steering wheel is presented in two-tone for the very

Cars’ unique brand promise, indeed Bespoke is Rolls-

first time, with Magiorre Blue accents balancing per-

Royce.

fectly with traditional black leather to complete a

MY 134


MY 136


MY 137


MY 138


MY 139


MY 140


MY 141


MY 142


MY 143


MY 144


MY 146


MY 147 MY 147


MY 148


MY 149


MY beach

MY 156


MY beach

MY news

MY 157


MY beach

MY 158


MY news

MY 159


ABONNEMEN T Abonnez-vous AU MAGAZINE MY YACHT

1 AN 4 NUMEROS

2 formules d'abonnement o

o

30 €

OUI ! je m'abonne au magazine MY YACHT pour une durée d'un an, soit 4 numéros au prix de 30 € OUI ! je m'abonne au magazine MY YACHT pour une durée de deux ans, soit 8 numéros au prix de 50 €

Société........................................................................................................................................................................................................... Nom................................................................................................. Prénom................................................................................................. Adresse.......................................................................................................................................................................................................... Code postal............................................ Ville .............................................................................................................................................. Téléphone..................................................................................... e-mail......................................................................................................

o Règlement par chèque à l'ordre de SG Publications o carte n°

Je préfère régler par carte

oooooooooooooooo

date d'expiration

oooo ooo

o

o Signature et date

Notez les 3 derniers chiffres du numéro inscrit au dos de votre carte, prés de la signature

Merci de renvoyer ce coupon ou une photocopie du bulletin d'abonnement à l'adresse suivante : SG Publications, 2405 route des dolines, 06560 Valbonne - France ou par e-mail : medias@my-magazine.eu

My ete:summer 2015  
My ete:summer 2015  
Advertisement