C CO ON NT TR RA AS ST TE ES S D DE E F FO OR RM MA A
ARTE TÊXTIL E MISTA 2014 — 2020
RODRIGO FRANZÃO
MUSEU TÊXTIL
CONTRASTES DE FORMA C O N T R A S T I N G A R T E
T Ê X T I L
E
M I S T A
S H A P E S
2 0 1 4
—
2 0 2 0
RODRIGO FRANZÃO
SÃO PAULO, 30 DE NOVEMBRO, 2020 — 20 DE FEVEREIRO, 2021
MUSEU TÊXTIL
TODOS OS DIREITOS RESERVADOS E PROTEGIDOS PELA LEI 9.610 DE 19/02/98. É PROIBIDA A REPRODUÇÃO TOTAL OU PARCIAL, POR QUAISQUER MEIOS, SEM A AUTORIZAÇÃO PRÉVIA, POR ESCRITO, DO MUSEU TÊXTIL. PROJETO MUSEU TÊXTIL DESIGN, EDIÇÃO e CURADORIA RODRIGO FRANZÃO TRADUÇÃO FLÁVIO AUGUSTO DE OLIVEIRA COPYRIGHT © MUSEU TÊXTIL, SÃO PAULO, 2021 EDIÇÃO BRASILEIRA CAPA MAITE IZQUIERDO (B. 1978, CHILE) RED TEAR, 2016
ESTA EXPOSIÇÃO FOI ORGANIZADA EM FORMATO VIRTUAL VIEWING ROOM E 360º VIRTUAL TOUR COM CLASSIFICAÇÃO LIVRE E ENTRADA GRATUITA PROMOVIDA PELA PLATAFORMA MUSEUTEXTIL.COM O USO DAS IMAGENS PRESENTES NESTE LIVRO FORAM AUTORIZADAS PARA O MUSEU TÊXTIL PELOS RESPECTIVOS ARTISTAS PARA COMPOR A EXPOSIÇÃO VIRTUAL, "CONTRASTES DE FORMA" (30 DE NOVEMBRO DE 2020 - 20 DE FEVEREIRO DE 2021) NENHUMA IMAGEM DEVE SER UTILIZADA OU REPRODUZIDA DESTE LIVRO PARA FINS COMERCIAIS SEM A AUTORIZAÇÃO DOS ARTISTAS E DO MUSEU TÊXTIL LIVRO EDITADO PARA O MUSEU TÊXTIL POR RODRIGO FRANZÃO
THIS EXHIBITION WAS ORGANIZED IN VIRTUAL LAYOUT VIEWING ROOM AND 360º VIRTUAL TOUR WITH FREE CLASSIFICATION AND FREE ENTRANCE PROVIDED TO MUSEUTEXTIL.COM PLATFORM THE USE OF THE IMAGES IN THIS BOOK HAVE BEEN AUTHORIZED FOR THE MUSEU TÊXTIL BY THE RESPECTIVE ARTISTS TO COMPOSE THE VIRTUAL EXHIBITION, "CONTRASTING SHAPES" (NOVEMBER 30TH, 2020 - FEBRUARY 20TH, 2021) NO IMAGE SHOULD BE USED OR REPRODUCED FROM THIS BOOK FOR COMMERCIAL PURPOSES WITHOUT THE AUTHORIZATION OF THE ARTISTS AND MUSEU TÊXTIL BOOK EDITED FOR THE MUSEU TÊXTIL BY RODRIGO FRANZÃO
ISBN: 978-65-00-16078-9
Impresso por: Clube de Autores Publicações, S/A Joinville, Santa Catarina, SC
Instituído em 2020, o Museu Têxtil, se propõe a promover o intercâmbio cultural e artístico entre o Brasil e outros países, para mostrar acima de tudo a universalidade dos conceitos e expressões de arte presentes nas pesquisas, técnicas e estilos que são apresentados por Artistas Têxteis, de Técnicas Mistas e Artes Dimensionais. Nossa proposta é divulgar o trabalho de artistas que utilizam estratégias têxteis como suporte em suas criações. Além disso, pretendemos fomentar um ambiente de pesquisa, produção e exposição dessa manifestação cultural e forma de expressão artística. Sendo a arte um casamento entre o real e o utópico, o Museu Têxtil intenciona expor, por meio da enfática retórica autorreferencial de artistas de diferentes culturas, os alicerces que estruturam suas pesquisas artísticas investigando o significado representacional pelo qual o artista usa os sentidos e fala aos sentidos para aludir um mundo físico tangível a qual nos estabelecemos.
Established in 2020, the Museu Têxtil aims to promote cultural and artistic exchange between Brazil and other nations, to show primarly the universality of concepts and expressions of art present in research, techniques and styles that are presented by Textile Artists, Mixed Techniques and Dimensional Arts. Our focus is to promote the work of artists who use textile strategies as support in their creations. In addition, our intention is to foster an environment of research, production and exhibition of this cultural manifestation and form of artistic expression. Since art is a marriage between the real and the utopian, the Museu Têxtil seeks to exhibit, through the emphatic self-referential rhetoric of artists from different cultures and background, the foundations that structure their artistic research by investigating the representative meaning by which the artist uses the senses and refers to the senses of alluding a tangible physical world to which we are established.
Museu Têxtil
TEXTO CURATORIAL | Curatorial Statement
9
EXIBIÇÃO | Exhibition
15
OBRAS | Artworks
33
BIOGRAFIAS | Biography
81
BIBLIOGRAFIA | Bibliography
97
ÍNDICE DE ARTISTAS | Artists Index
101
CRÉDITOS FOTOGRÁFICOS | Photographic Credits
105
T E X T O
C U R A T O R I A L
C U R A T O R I A L
S T A T E M E N T
9
10
A imaginação do artista sempre estará presente na forma e na técnica que este utiliza para organizar tudo aquilo que compõe uma obra de arte. Seja na metodologia abordada para manipular os elementos do seu lúdico envolvimento com o mundo, como na poética com que este criativamente edifica o objeto fruto de seu desejo; o artista busca um diálogo puro e direto com o desconhecido. Este pode ser traduzido como a identidade idealizada resultante de sua própria reflexão sobre tudo aquilo que o cerca, fazendo-se existir entre o incompreensível coletivo que o mesmo narra como sendo real e fictício. A exibição, “Contrastes de Forma”, não apenas, discursa sobre esta dinâmica, mas também nos ajuda a entender que em plena tentativa do artista de se tornar independente de toda a relação com as narrativas de sua realidade visual e de empenhar-se em compreender que a arte não tem nada a ver com a imitação do mundo, mas que a obra de arte pretende nos ajudar a conviver pacificamente com este; surge então, desta experiência, a forma. Revestimento que envolve uma matéria invisível preenchida de ideologias e sentimentos ocultos, impulso que advém da experimentação e observação de própria autoria. Este artefato que nasce da fusão do que o artista observa e daquilo que experiencia, carrega consigo o conteúdo que em sua essência é na verdade a fuga da incompreensível realidade, inventada pelo homem para escapar de sua particular necessidade de coexistir, expandindo assim nossa percepção do que somos e do mundo que a nós foi emprestado. Os artistas têxteis presentes nesta exposição, por consequência, apresentam ao observador subjetivamente que para toda a interpretação que a forma venha a ter, teremos que vivenciar o que estiver implícito em seu significado e que este envoltório que materializa a leitura que temos de nossa própria identidade em objeto de arte é, na verdade, uma abordagem alternativa para tudo aquilo que representa o homem e seu mundo, que convencionamos designar por recortes imagéticos com base em nossas escolhas, constituídos por um conjunto de conhecimentos que em comum já possuíam comunicação. Os 23 (vinte e três) trabalhos de arte têxtil e mista selecionados para a exibição, “Contrastes de Forma”, e idealizados por artistas de 10 (dez) nacionalidades com culturas distintas elucidam, não somente, a própria espontaneidade do ser humano em manipular os elementos do mundo, porém, mais uma vez, faz-nos refletir sobre a necessidade de edificarmos nossos desejos e de repensarmos sobre tudo aquilo que nos cerca. Seja através de narrativas de cenas reais ou fictícias, quando oferecido pelo artista, o objeto artístico ganha vida ao ser observado e manipulado criativamente em nosso imaginário. Rodrigo Franzão Artista e Curador 11
12
The artist's imagination will always be present in the form and technique they use to organize everything that makes up a work of art. Be it in the methodology approached to manipulate the elements of their playful involvement with the world, or in the poetics in which it creatively builds the object fruit of their desire; the artist seeks a pure and direct dialogue with the unknown. This can be translated as the idealized identity resulting from the artist's own reflection on all that surrounds them, making them exist between the collective incomprehensible that the same narrates as being real and fictitious. The exhibition, "Contrasting Shapes", not only discusses this dynamic, but also helps us to understand that in the artist's attempt to become independent of all the relationship with the narratives of their visual reality and to commit to understand that art has nothing to do with imitating the world, but that the work of art intends to help us live peacefully with it; then, from this experience, form emerges. A layer that involves an invisible matter filled with hidden ideologies and feelings, an impulse that comes from experimentation and observation of one's own authorship. This artifact that is born from the fusion of what the artist observes and what they experience, carries with it the content that in its essence is actually the escape from the incomprehensible reality, invented by man to escape from his particular need to coexist, thus expanding our perception of who we are and of the world that has been lent to us. The textile artists present in this exhibition, therefore, subjectively present to the observer that for any interpretation that the form may have, we will have to experience what is implicit in their meaning and that this envelopment that materializes the reading we have of our own identity as an art object is, in fact, an alternative approach to everything that represents man and his world, which we conventionally designate as imagetic cutouts based on our choices, consisting of common knowledge communication. The 23 (twenty-three) works of textile and mixed art selected for the exhibition, "Contrasting Shapes", and idealized by artists from 10 (ten) nationalities with distinct cultures not only elucidate the very spontaneity of the human being in manipulating the elements of the world, but, once again, makes us reflect on the need to build our desires and rethink everything around us. Whether through narratives of real or fictional scenes, when offered by the artist, the artistic object comes to life by being creatively observed and manipulated in our imaginary.
13
14
E E
X X
I H
B I
I B
I
Ç T
à I
O
O N
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
NATSUKO HATTORI (b. 1987, Japão) Summer Memory, 2014
Tecido e algodão costurado sobre canvas 91,4 cm x 91,4 cm
Fabric and sewn cotton on canvas 36 in x 36 in
34
35
MAITE IZQUIERDO (b. 1978, Chile) Red Tear, 2016
Têxteis mistos sobre tela 170 cm x 150 cm x 15 cm
Mixed textile on canvas 66,9 in x 59 in x 5,9 in
36
37
ARIADNA PASTORINI (b. 1965, Uruguai) Cambiante, 2016
Tecido, fita adesiva de alto impacto 100 cm x 220 cm x 50 cm
Fabric, high impact adhesive tape 39,3 in x 86,6 in x 19,6 in
38
39
BRANKICA ZILOVIC (b. 1974, Sérvia) Life, 2018
Bordado sobre feltro 430 cm x 186 cm
Embroidery on felt 169,2 in x 73,2 in
40
41
ANDREA MYERS (b. 1979, EUA) Rainbow Rise, 2018
Colagem e tecido costurado à máquina 152,4 cm x 152,4 cm
Machine sewn fabric collage 60 in x 60 in
42
43
KRISTINA PENHOET (b. 1967, EUA) Within Limits, 2019
Lã feltrada e linha enrolada 76,2 cm x 101,6 cm x 25,4 cm
Felted wool and wrapped thread 30 in x 42 in x 10 in
44
45
LAURA RAMÍREZ GARCÍA (b. 1982, Argentina) Handmade nature II, 2019
Bordado sobre canvas 60 cm X 75 cm
Hand embroidery on canvas 23,6 in x 29,5 in
46
47
PRETA WOLZAK (Holanda) Arctic Charade "Pyrexia", 2019
Tinta acrílica, lã, algodão, seda, lantejoulas, couro sobre tela 130 cm x 140 cm
Acrylic paint, wool, cotton, silk, sequins, leather on canvas 51,1 in x 55,1 in
Leia mais sobre essa série de trabalhos na biografia da artista (p. 86) Read more about this series of works in the artist's biography (p. 86)
48
49
VERONICA GONZALEZ UGARTE (b. 1973, Chile) Gray Extinction, 2019
Técnica mista sobre seda e papel 82 cm x 106 cm
Mixed media on silk and paper 32,2 in x 41,7 in
50
51
SOPHIA RUPPERT (b. 1993, EUA) Time Intensity Method, 2019
AlgodĂŁo rasgado e costurado 177,8 cm x 228,6 cm x 7,6 in
Torn and sewn cotton 70 in x 90 in x 3 in
52
53
CAROLINA VAZ (b. 1989, Portugal) Untitled, 2020
Bordado (Ponto Russo) 40 cm x 85 cm x 2 cm
Embroidery (Punch Needle) 15,7 in x 33,4 in x 0,7 in
54
55
MYLENE RIZZO (b. 1967, Brasil) Ares de Brasilidade, 2020
Bordado sobre canvas 30 cm x 40 cm
Embroidery on canvas 11,8 in x 15,7 in
56
57
VANESSA FREITAG (b. 1982, Brasil) Cuerpos Simbióticos, 2020
Escultura têxtil 55 cm x 60 cm x 15 in
Textile sculpture 21,6 in x 23,6 in x 5,9 in
58
59
MARIE POURCHOT (b. 1977, França) Ego and Persona, 2020
Acrílica, Tinta de Linóleo, Linha de seda e algodão bordados sobre linho 40 cm x 50 cm
Acrylic, Linoleum paint, Silk and cotton thread embroidered on linen 15,7 in x 19,7 in
60
61
JOÃO BRUNO VIDEIRA (b. 1973, Portugal) Veins, 2020
Cordas de lã feitas à mão 100 cm x 100 cm
Handmade wool ropes 39,3 in x 39,3 in
62
63
RENATO DIB (b. 1973, Brasil) Pequena Bandeira Furo nยบ2, 2020
Painel em tecido 46 cm x 51 cm
Fabric panel 18,1 in x 20 in
64
65
STAR TRAUTH (b. 1970, EUA) The Purge, 2020
Mídia mista (Fibra manipulada e aquecida feita de papel e resíduos de plástico) 60,9 cm x 60,9 cm x 6,3 cm
Mixed Media (Hand and heat manipulated fiber made from paper and plastic waste) 24 in x 24 in x 2,5 in
66
67
SARAH KRESPIN (b. 1993, Inglaterra) Ce qu'il reste (Whatever remains), 2020
Papel reciclado, pigmento e costura 49 cm x 60 cm
Recycled paper, pigment and stitches 19,3 in x 23,6 in
68
69
JÉSSICA GONÇALVES COSTA (b. 1988, Brasil) Do Lar, 2020
Bordado (Ponto Russo) 35 cm x 54 cm
Embroidery (Punch Needle) 13,7 in x 21,2 in
70
71
KATHERINE HUNT (b. 1978, EUA) Blue Delphinium no. 2, 2020
Lona, grafite, cola, acrílico, fibra, pó de índigo 91,4 cm x 152,4 cm
Canvas, Graphite, Glue, Acrylic, Fiber, Indigo Powder 36 in x 60 in
72
73
JULIE SARLOUTTE (b. 1989, Franรงa) Fucking diabolical, 2020
Bordado e colagem 40 cm x 50 cm
Embroidery and collage 15,7 x 19,6 in
74
75
KATHY SIRICO (b. 1990, EUA) A Bridge, a Chorus, 2020
Acrílica e técnica mista sobre canvas 355,6 cm x 246,3 cm x 2,5 cm
Acrylic and mixed media on canvas 140 in x 97 in x 1 in
76
77
Paula Ceroni Villanelo (b. 1984, Chile) Desintegraciรณn de Curva, 2020
Trabalho de linha dupla puxada 98 cm x 73 cm x 4,5 cm.(cada)
Double pulled thread work 38,5 in x 28,7 in x 1,7 in (each)
78
79
80
B
I
O
G
R
A
F
I
A
B
I
O
G
R
A
P
H
Y
81
82
As informações biográficas foram redigidas pelos próprios artistas, sendo a redação original mantida a fim de evitar supostos enganos. O primeiro parágrafo refere-se a formação acadêmica do artista. The biographical information was written by the artists themselves, the original wording was kept in order to avoid supposed mistakes. The first paragraph refers to the academic background of the artist.
Vanessa Freitag
Marie Pourchot
Universidade Federal de Santa Maria/RS/ Brasil e CIESAS-Occidente/Guadalajara/ México
Université Paul Valery (master ethnologysociology-psychoanalysis), Montpellier, France
Nasceu em 1982 em Santa Rosa/RS, Brasil - Trabalha em León/Gto, México
Born in 1977, Alès, France - Works in Montpellier, France
Tenho bacharelado em Desenho e Plástica, Licenciatura em Arte Educação e Mestrado em Educação, todos pela Universidade Federal de Santa Maria/RS. Doutorado em Ciências Sociais com ênfase em Antropologia por CIESASOccidente (Guadalajara/México). Trabalho na Universidad de Guanajuato e me divido entre a docência e a pesquisa com a linguagem têxtil, especialmente, esculturas, instalações e objetos sensoriais. Os temas de interesse giram em torno da natureza: flora e fauna do Brasil e México; corpo e identidade; memórias e práticas artesanais. Participei de exposições individuais, e também de coletivas no Brasil, Chile, México, Porto Rico, Romênia, Ucrânia e Estados Unidos. Recebi uma menção honrosa na FiBRA - I Bienal de Arte Têxtil (Porto Alegre/RS/Brasil, 2019) e realizei uma residência artística no Proyecto ACE/Argentina (2020).
Originally a painter, I diversified my artistic practice after completing a master's degree in ethnology. Attracted by anthropological debates, art and crafts, I directed my ideas and work towards mixed media, textiles and anthropology. After training in embroidery, plumasserie and pattern making, textiles became my main means of expression, working mainly with embroidery (embroidery with crochet of Luneville), linocut and paint. I love colour and define my work as a "maximalist". This saturation of colours and information is my characteristic style allowing me to connect with the viewer and inspire contemplation. This excess of colour represents the complexity of human psychology; perceived, interpretable and interpreted in various ways. I seek to catch the eye, to challenge and generate questions. I want to create links between the past and the present, between various subjects and techniques, and between disciplines. My work interrogates and defines the expression of our collective and individual imagination, our interactions, our intentions, our perceptions, our identities and our emotions. It is my representation of the world with its varied palette of human emotions, moving and intertwined with each other.
83
Andrea Myers
Natsuko Hattori
The School of the Art Institute of Chicago, Chicago, IL USA
Tsukuba university art and design, Japan
Born in 1979, Kettering, OH - Works in Columbus, OH Andrea Myers's work has been exhibited nationally and internationally including the Museum of Fine Arts Houston, Hyde Park Art Center, Evanston Art Center, Toledo Museum of Art, Art Prize, Art Miami, Steven Zevitas Gallery, Fiber Arts International, the Columbus Museum of Art, and coGalleries (Berlin, Germany), the Textil und Rennsport Museum, Hohenstein-Ernstthal, Germany and the Haggerty Gallery, University of Dallas. She has participated in residencies at Ox-Bow in Saugatuck, MI, A Studio in the Woods, a program of Tulane University in New Orleans, Fortress Man Textile Symposium in Daugavpils, Latvia, the Textile Art Center in New York City, the Studios at MassMoCA and in 2018 traveled to Dresden, Germany for two months as part of the Greater Columbus Arts Council artist exchange program. Recent publications include TimeOut Chicago, the Boston Globe, New American Paintings, the Columbus Dispatch, and Cut Me Up Magazine issue 5. Andrea was one of five 2011 Efroymson Fellowship recipients, receiving $20,000, and has also been awarded artist’s grants from the City of Chicago, the Ohio Arts Council and the Greater Columbus Arts Council. She has works in the collections of Chase Bank, Capital One, Dayton Metro Libraries and Facebook offices in Chicago. She is represented by Hammond Harkins Gallery in Columbus, OH, GUT Gallery in Dallas, TX, McCormick Gallery in Chicago, IL and Galerie Klaus Braun in Stuttgart, Germany. Currently Andrea is Visiting Professor of Sculpture at Kenyon College in Gambier, OH.
84
Born in 1987 in Fukuoka, Japan - Works in NY, USA Natsuko Hattori was born in Fukuoka, Japan. Her works were exhibited two times at the Metropolitan Museum of Art. Also the Wall Street Journal building, First Street Gallery, Chashima Gallery, Waterfall Gallery, Porter Contemporary and other over 80 exhibitions. Also held in US cities other than New York, Europe and Japan. She has received many awards and grants including winning the Aoki Shigeru Memorial Grand Prix Award thrice. Since 2014, she has been holding a performance titled “Dancer in MocoMoco”, and works on spatial art by dance, music, video and photography. In 2019, her works were exhibited in the “Reiwa” bookkeeping hall of the Japanese Consulate General in Japan. In 2020, Swatch Art Peace Hotel, a sponsor of the watch company Swatch, will be invited to Shanghai as a half-year contracted artist. Currently working actively in an atelier in New York City and Japan.
Ariadna Pastorini
Maite Izquierdo
Escuela Nacional de Bellas Artes in Buenos Aires, Argentina
Visual Arts, Universidad Católica de Chile, Santiago, Chile.
Born in1965 Born in Montevideo, Uruguay. Since 1975, She lives and works in Buenos Aires, Argentina.
3. Born in 1978 in Santiago, Chile - Works in Santiago, Chile
In 1985 she began her studies at the Escuela Nacional de Bellas Artes in Buenos Aires, Argentina. In 1991 she became National Professor of Engraving and Drawing. 1992 she held a silk-screen printing workshop at the Gutenberg Foundation. Her works contain installations, performances, sculptures, paintings, serigraphy, objects and videos. Between 1993 and 2000 Ariadna Pastorini organized a series of annual events on the Day of the Dead and All Saints (November 2). This event has been reorganized since 2017, in the 2018 edition participated more than 100 artists. Pastorini‘s works are represented in important public and private collections as the Museo Nacional de Bellas Artes de Buenos Aires, Argentina, Museo de Arte Moderno de Buenos Aires, Museo de Arte Contemporáneo de Rosario, Argentina. Palacio Nacional de las Artes, Palais de glace, Centro Cultural de España CCBA, Buenos Aires Centro de Estudios Legales y Sociales CELS, Buenos Aires, Bruzzone Collection, Espigas Foundation. Contests, scholarships and prizes: 2020 Extraordinary Scholarship Oxenford Collection, Alfonso y Luz Castillo Foundation Grant; 2019 Travel Grants for Artists Oxenford Collection; 2018 Pollock Krasner Foundation Scholarship. Clamor Brzeska Award. 2017 First prize and acquisition Salón Nacional de Artes Visuales 2017, category ¨Installations and alternative media.¨ Buenos Aires. Creativity Scholarship, Fondo Nacional de las Artes. 2000 Artistic Residency Banff Centre for Arts and Creativity Canada with Fundación Antorchas. 1997 Kuitca Scholarship. Art Critics Association of Buenos Aires Award to Experimentation for events viva la muerte.
Maite Izquierdo Armendariz (1978, Santiago, Chile). Plastic artist, BA in Visual Arts, Universidad Católica (2001). She has had eight solo exhibitions and more than 20 national and international group exhibitions in spaces such as gallery Artespacio; Bodegón Cultural Los Vilos; Machar Molino Puerto Varas in Chile and the Pavilion of Arts, Buenos Aires, Argentina; Galerie Mania Bretesche, Paris, France; Memorial Latin America, Sao Paulo, Brazil, Centralne Muzeum Wlókiennictwa, Lódź, Poland and Gallery 159, Brisbane, Australia. Her works are present in: the Mandarin Oriental Hotel Santiago, Hotel Enjoy Castro, Chiloé and Valparaíso Hotel Casa Bridge. From 2006 to 2008 she lived in Brisbane, Australia and was part of Impress Printmakers Studio Inc. and ATASDA Brisbane (Australian Textile Arts and Surface Design Association). 2009 and 2012 she was chosen for exhibitions of AICA (International Association of Art Critics). 2015, participated in the collective ArsFactus in the residence "Pleasure" in Franklin neighborhood where she made a piece selected to represent Chile at # 15 Textile Art Triennial in Lodz, Poland.
85
Brankica Zilovic Chauvain
Kristina Penhoet
Graduated from National School of Fine Art (ENSBA) in Paris and National School of Fine Art (FLU) in Belgrade
Otis College of Art & Design, Los Angeles, CA, USA and Southern California Institute of Architecture, Los Angeles, CA, USA
Born in Serbia (former Yugoslavia) in 1974 Works in Paris, France
Born in 1967 in Portland, OR, USA - Works in Washington, DC, USA
Brankica Zilovic Chauvain, born in Serbia, is a French and Serbian visual artist and educator living in Paris. Her ten years lecturing experience has directed her educative focus to creative processes in textile art, fashion design and contemporary art. As an artist she creates through the fields of contemporary art embroidery, installations, multimedia, painting and drawing. Her work has been exhibited booth on the national and international levels. During the last 17 years, she has developed different projects with art galleries and institutions in France, Germany, Italy, China, Senegal, USA and Serbia, art museums, French contemporary art centers, local and regional cultural centers in France (followed by workshops and lectures), fashion magazines, advertising agencies etc. Currently, she is represented by Gallery Laure Roynette in Paris, L'oeil Gallery in Geneva and Novembar Gallery in Belgrade. She obtained a second prize for painting from Painting Award Antoine Marin in Paris and 1st MAUTO Award for installation. She graduated from the ÉCOLE NATIONALE SUPERIEURE DES BEAUX ARTS in Paris (DNSAP) and from Faculty of Fine Arts in Belgrade. Currently she is a professor at École Superieure Des BeauxArts of Angers (TALM), University of New School PARSONS in Paris and in Institute Of Applied Art LISAA in Paris.
Kristina began working with fiber and textiles as a small child, learning to crochet and sew during her summer visits to her grandparent’s farm on a remote island in the Pacific Northwest. She continued to pursue her love of making during quiet moments while earning a degree in biology and working in healthcare. When she realized she needed to commit to a more creative life, Kristina attended Otis College of Art and Design in Los Angeles, concentrating on sculpture and environmental design, and began working in model-making, film production and stage design. Inspired by the production design work and a continued interest in form and space, she pursued a graduate degree in architecture. After 10 years of architectural practice, she rekindled her love of making and rediscovered fiber as a medium. Originally from Oregon, Kristina currently resides in Washington, DC with her family and a naughty dog that wants to be good.
86
Preta Wolzak Gerrit Rietveld Academie, Amsterdam the Netherlands Born in Raamsdonksveer, Netherlands – Works in Amsterdam the Netherlands Preta Wolzak studies at the Gerrit Rietveld Academy in Amsterdam, Free Programme / Monumental Design, from 1986 to 1991. In the following years she primarily works on commissioned projects: she designs and builds furniture, designs exhibitions, works as a producer and stylist for photographers, designs private and corporate interiors, and makes illustrations for websites and book covers. Preta starts making jewelry under the name Fortblink in 2008, and around that time she also starts working as an autonomous visual artist. From 2013 onwards her free work becomes increasingly important. In that year she opens her own creative store Old Fort On Dun at the Oudeschans in Amsterdam, where she has her atelier, shows her free work, sells her jewelry and presents work by other artists and designers as well. From 2014 on, Preta works exclusively on her free work.
About the series: This series of works, made from summer 2017, takes the viewer ta a beautiful, cheerful world of clarity, optimism, human daring and entrepreneurial spirit. We see fresh, young acrobats, using nature as a backdrop for their excellence in quality or appearance. Preta Wolzak turns them into heroes, loaded with beauty and glamour, executed in rich materials. But there is also a dark side to her story. Below the surface, Preta Wolzak depicts her outrage at the way people treat the globe. Tourism and the extraction of raw materials form dark clouds over the still largely untouched areas, which already seem to be shaken by the consequences of climate change.
The acrobate stand for the foolish behaviour of mankind, ruining its environment. Man turns the world into one big amusement park, which now even threatens to spread out to the last untouched areas of our planet: the North and South Pole. A série de obras, feita a partir do verão de 2017, leva o espectador para um mundo lindo e alegre de clareza, otimismo, ousadia humana e espírito empreendedor. Vemos acrobatas jovens e novos, usando a natureza como plano de fundo por sua excelência em qualidade ou aparência. Preta Wolzak os transforma em heróis, carregados de beleza e glamour, executados em materiais ricos. Mas também há um lado negro em sua história. Abaixo da superfície, Preta Wolzak retrata sua indignação com a forma como as pessoas tratam o globo. O turismo e a extração de matérias-primas formam nuvens escuras sobre as áreas ainda praticamente intocadas, que já parecem abalados pelas consequências das alterações climáticas. A acrobata representa o comportamento tolo da humanidade, arruinando seu meio ambiente. O homem transforma o mundo em um grande parque de diversões, que agora ameaça até se espalhar até as últimas áreas intocadas de nosso planeta: o Pólo Norte e o Pólo Sul.
87
Sophia Ruppert
Veronica Gonzalez Ugarte
University of Nebraska-Lincoln, Lincoln, Nebraska, USA
Bachelor in Fine Arts. School of Architecture and Fine Arts, Pontifical Catholic University of Chile. Santiago, Chile. Degree in Aesthetics. Faculty of Philosophy, Pontifical Catholic University of Chile. Santiago, Chile.
Born in Born in 1993 in Mishawaka, Indiana, USA - Works in Works in Lincoln, Nebraska, USA Sophia Ruppert Earned an MFA in Sculpture from the University of NebraskaLincoln and a BFA in Sculpture from Southern Illinois University Edwardsville. Her work has been exhibited nationally in galleries and museums including the Alexandria Museum of Art in Alexandria, Louisiana, The Virago in Contemporary Art and Adornment in Seattle, Washington, Art St. Louis in St. Louis, Missouri, the Rockford Art Museum in Rockford Illinois, and the Anderson Gallery and Drake University. She has been published in The Woven Tale Press and Friend of the Artist Volume 12. Recent solo exhibitions include I Poked You Where We Were Connected at the Eisentrager Howard Gallery and Plastic Prayers at Lux Center for the Arts, both in Lincoln, Nebraska. Her notable awards include the Dan and Barbara Howard Creative Achievement Award, the Othmer Fellowship, and the Provost Scholarship. In 2020, she received the Mayors Art Award from the Kimmel Foundation for the Arts, Gilbert Bayes Award from the Royal Society of Sculptors in London, and was selected as an Emerging Artist by Fiber Art Now. She currently lives and works in Lincoln, Nebraska.
88
Born in 1973, Santiago, Chile - Works in Santiago, Chile
My artwork is engaged to nature and its recurrent patterns and rhythms. I use them as a base in order to create my compositions. I´m attracted to repetitive sequences, combining separate elements to form a cohesive group. It isn’t a strict conceptual idea of repetition on itself; my work doesn’t seek to impose an order or structure, but rather to enjoy the rhythm of repetition. Silk and paper have the softness and malleability that I need in order to create my desired forms, shapes and even shadows. The process to carry out my work is thorough and methodical. I choose as materials small and simple elements; such as feathers made out of paper and silk and then organized in a precise order. This allows me to build a group of entities that end up being the final artwork. My goal is to create projects that inspire, connect and touch people emotionally, taking the viewer on a journey through different ethereal, botanical and peaceful landscapes.
Carolina Martins Vaz
Renato Camasmie Dib
ISCTE - Instituto Universitário de Lisboa, Lisboa, Portugal
Faculdade Santa Marcelina, São Paulo/SP
Nasceu em 1989 em Lisboa, Portugal Trabalha em Lisboa, PT Desde cedo, Carolina conviveu de perto com artistas e com o mundo das artes, o que em criança lhe incutiu a vontade de experimentar variados tipos de trabalhos manuais e lhe permitiu explorar inúmeros materiais, texturas e, principalmente, cores. Assim, não é de estranhar que o seu percurso profissional tenha enveredado também pelo mundo artístico. Com um Mestrado em Gestão Cultural e um curso profissional em Produção de Espectáculos, Carolina manteve esse contacto com as Artes e com a Cultura, organizando eventos culturais. Paralelamente, e inspirada por esse meio fascinante, a sua vontade de criar foi crescendo e começou a explorar as artes têxteis, onde foi autodidata no macramé. Desde então, decidiu aprender e aprofundar outras técnicas que lhe permitissem criar peças diferentes e coser novos pontos ao seu estilo abstracto, como a tapeçaria e o bordado. O seu método de criação flui de forma livre e intuitiva, onde o desenho e o bordado acontecem de forma orgânica na tela.
Nasceu em: 1973 em São Paulo, Brasil Trabalha em São Paulo, Brasil Sou artista plástico há mais de 20 anos, sempre utilizei o tecido e a costura como forma de expressão. Desenvolvo muitos trabalhos utilizando uma diversidade de técnicas têxteis experimentais e materiais com importante carga simbólica, seja visualmente ou materialmente. Principalmente, utilizo de materiais cotidianos que possam ser encontrados no lar, têxteis ou não, mas que sirvam para o propósito do trabalho. Com estes, elaboro painéis, pinturas "moles", objetos, esculturas e instalações. Já participei de muitas exposições coletivas e individuais em galerias e museus de São Paulo e no exterior. E também venho dividindo minhas experiências através de workshops e cursos de arte têxtil e criatividade.
89
Sarah Krespin
Katherine Hunt
L’Ecole des Arts de la Sorbonne, Paris, France, Ecole Duperré, Paris, France, ESAAT (Ecole Supérieure d’Arts Appliqués et du Textile), Roubaix, France
MFA from California Institute of Arts (CALARTS), Valencia, California, USA
Born in 1993 in London, UK - Works in Paris, France Sarah Krespin was born in 1993 in London. At present she is working in Paris after having graduated with an MA in Fine Arts in 2019 from L’Ecole des Arts de la Sorbonne (Sorbonne School of art). Her studies at Duperré and at La Sorbonne lead her to focus on the possibilities offered by textile materials interrogating various ways to express uncertainty in art. Constantly questioning the idea of a finished piece, she perceives her sculptures as organic and changing objects. During an exhibition the spectator faces a temporarily fixed state of a sculpture modified at each installation. In her work gesture is predominant. It initiates an outcome which is not preconceived. How can we give form to our uncertainties ? One can find answers in Sarah Krespin’s woven sculptures or in her stitched papier mâché work.
90
Born in 1978 in Milwaukee, Wisconsin, USA Works in Taos, New Mexico, USA Born in Milwaukee, Wisconsin, Katherine attended the University of Minnesota for her BFA in Native American Studies, double minoring in Women's Studies and Cultural Psychology. She received her MFA from California Institute of Arts, studying abroad Curatorial Studies at La Cinémathèque Française, Paris, France. In Los Angeles, Katherine worked in the Art Department on multiple music videos, feature films and television shows. Katherine's work includes 16mm film, video, performance and installation, with her most recent practice focusing on mixed-media process-based art. Having taught Studio Art workshops at the Detroit Institute of Arts, she is currently located in New Mexico and acts as a Fiber Arts & Visual Arts Instructor with multiple nonprofits. In April 2020, Katherine was selected as a recipient of both a Andy Warhol Foundation for The Visual Arts/ Fulcrum Fund Grant as well as a Foundation for Contemporary Arts Emergency COVID-19 Fund Grant. She has exhibited nationally with upcoming 2021 solo and group exhibitions, both within the USA and internationally.
Laura del Valle Ramírez García Universidad Nacional de San Juan, San Juan, Argentina Nacida en 1987 en San Juan, Argentina Vive en San Juan, Argentina Laura nació y creció en un hogar humilde de la Ciudad de San Juan. Su madre le enseño a coser, tejer y bordar, era modista y tenía un taller en su casa. Rodeada de telas e hilos, sintió mucho interés desde muy pequeña por la costura y a medida que el tiempo pasaba, comenzó a colaborar en algunas tareas del taller. Desde niña pintaba y dibujaba mucho, también estudiaba danza, sus padres la motivaron durante toda su infancia, en su desarrollo creativo, que le permitió obtener en varias oportunidades, premios en concursos de dibujo. En la universidad, estudia la carrera de Profesor de artes visuales, mientras avanzaba con sus estudios, trabajaba como profesora de danza; simultáneamente comenzó a pintar cuadros, obteniendo reconocimientos en salones de pintura provinciales. Durante sus estúdios universitarios, cursa una materia dedicada al Arte Textil, que despierta en ella, un gran interés y admiración por el trabajo con las fibras. Luego del nacimiento de su segundo hijo, decide destinar más tiempo a la maternidad, lo que no le impide dedicarse desde su hogar, a diseñar y participar en trabajos de vestuario para la Fiesta Nacional del Sol, la celebración popular más grande de su provincia. Comienza a profundizar la investigación sobre la historia del bordado y sus manifestaciones en las diferentes culturas del mundo. Laura siente que el ritmo de su vida cambia de forma rotunda, había comenzado a vivir en un pequeño departamento, en donde pasa mucho tiempo del día; su espíritu inquieto va dando paso a la creación de entornos imaginarios por medio de puntos y puntadas que construyen formas inspiradas en elementos de la naturaleza que se entrelazan con retratos.
En el año 2018, concluye su primer cuadro textil y obtiene un premio en el Salón de Artes Visuales denominado “Impulsarte”, en la Provincia de San Juan; al año siguiente obtiene el Primer Premio en el mismo salón. Laura cuenta que además de bordar, le encanta y valora plenamente en su carrera artística, el encuentro con la gente que concurre a las muestras donde participa con sus obras. Textualmente la artista comenta: “En las exposiciones que he participado, muchas personas que allí concurren, al ver mis obras, recuerdan y me cuentan historias que emocionan, de sus abuelas, madres o tías que bordaban, tejían o cosían, son relatos que conmueven mis sentidos, que aprecio y guardo con mucho respeto. También disfruto intercambiar experiencias y conocimientos con artistas de mi tierra y de otros países”. Las obras textiles que realiza Laura Ramírez, son bordados que por su tamaño y detalle, requieren mucha dedicación y tiempo; a simple vista, los espectadores suelen pensar que son pinturas, pero al acercarse, pueden apreciar los hilos de cada puntada que conforma el bordado. Durante el año 2020, por sus méritos fue convocada para participar en numerosas muestras virtuales internacionales, realizadas de esta forma, por la crisis sanitaria que envuelve a todo el planeta. También a partir del 2020, forma parte de exposiciones virtuales y presenciales junto al colectivo de artistas sanjuaninos “18 Mundos”. En la actualidad, continua desarrollando su estilo personal de bordado contemporáneo, que incorpora técnicas de tejido y costura, trabajo que realiza desde su taller, ubicado en aquel mágico y pequeño departamento donde comenzó su camino en el arte.
91
Kathy Sirico
João Bruno Videira
San Francisco Art Institute, San Francisco, California, USA (MFA Degree), Skidmore College, Saratoga Springs, New York, USA (Bachelor Degree)
Universidade da Beira Interior, Covilhã, Portugal
Born in 1990 in Philadelphia, Pennsylvania, USA - Works in Brooklyn, New York, USA Kathy Sirico is a Brooklyn-based visual artist working at the intersection of textiles, sculpture, painting, collage, and installation. Through a maximalist approach and experimental collagebased practices, Sirico unites materials, strategies, and histories of fine arts, craft, and architecture to create large-scale wall-based sculptural installations and freestanding objects with new, found, and recycled materials. Sirico aims to innovate the field of contemporary abstraction by reimagining aesthetic power as empathetic, feminist, and ecologically conscious. Sirico (b. 1990, Philadelphia) holds an MFA from the San Francisco Art Institute and a Bachelor of Science from Skidmore College. She was a 2020 Artist-inResidence at Mass MoCA, a 2018 Artist-inResidence at the Vermont Studio Center, a 2017 Artist-In-Residence at the Lucid Art Foundation, and a 2016 Artist-InResidence at Recology. Her work has been exhibited throughout the United States and internationally.
92
Nasceu em 1973 em Tomar, Portugal Trabalha em Tomar, Portugal João Bruno Videira é um artesão autodidata e designer de móveis desde 2006, quando criou sua própria primeira marca: água de prata, com a qual reinventou o uso de uma matéria-prima tradicional e de excelência em Portugal a lã. Desde então ele representou Portugal em várias feiras internacionais de design, como a London Design Fair em 2017 e 2019, a Dutch Design Week em 2019 e a Dubai Design Week em 2020. João Bruno costumava trabalhar como jornalista de TV, até que encontrou na arte e no design sua nova forma de expressão. Ele nasceu em Portugal em 1973.
Julie Sarloutte
Jessica Gonçalves Costa
Beaux Arts de Paris, France
Faculdade Santa Marcelina, São Paulo Brasil/ Knit-1, Brighton, UK
Born in 1989, France - Works in Rosny sous Bois, France Julie Sarloutte is a French artist and graduate of the National School of Fine Arts Paris. Using string, she creates pieces so detailed, that at first glance they appear to be composed of paint strokes, rather than of individual stitches. She reflects the fascination of the screen. Taking her inspiration from technology- TV shows, films and screens covered by the media. These are most often the subjects represented by her embroideries. Transposing these into embroidery makes an unexpected contrast between the medium and the subject, with this abstraction of the relationship between violence and archaic “feminine” craft. She takes the time to embroider what usually happens in the fraction of a second.
Nasceu em 1988 em São Paulo, Brasil – Trabalha em São Paulo, SP n. 1988. Jessica Costa é artista têxtil formada em Design de Moda pela Faculdade Santa Marcelina (São Paulo, Brasil) e com especialização em Criação de Malharia pelo ateliê Knit-1 (Brighton, UK). Atualmente sua pesquisa consiste em investigar o tricô e tapeçaria de pontorusso em uma narrativa de representação gráfica do fazer manual, da mulher como indivíduo político-social e da sua inserção no ambiente doméstico. Jessica atua também como mentora e educadora de artes manuais em São Paulo, cidade que reside. Seu trabalho mistura cores, contemporaneidade e tradição. A existência que se faz pelas mãos.
93
Star Trauth Yale University ‘Psychology of Well-Being’, ‘Art and Heritage Management’, Connecticut, United States of America Duke; Duke University ‘Politics of Public Art and Installation’, North Carolina, United States of America; MIT ‘Art-Visualizing Japan’, Massachusetts, United States of America; Antonelli College ‘Interior Design’, Ohio, United States of America; Mount Saint Joseph University ‘Fine Arts’, Ohio, United States of America; Pimsleur Program ‘Japanese 1’ ‘Korean 1’, Massachusetts, United States of America Born in Cincinnati, Ohio, United States of America - Works in Miami, Florida, United States of America Star Trauth is a an experimental fiber artist that often creates new processes to complete the vision of her pieces. Her art has been in over fifty exhibitions in under five years; including Miami Art Week, Yoko Ono’s Arising, and The Florence Biennale. She obtained her BFA at university in Ohio, USA but thinks one should never stop learning. Trauth states, “If I see an interesting topic I’ll study it, a cool class I’ll take it. If I want to continue to push my art I must also push myself. I’ll never stop looking for ways to expand my mind.” Star Trauth’s art has been described as tribal and innovative, art you want to touch but shouldn’t. Her process melds ancient techniques with signature innovations. She prefers to use vintage, found, and new fibers in unison to form her creations. Star prefers to work immersed in music to keep the purity of her vision. Trauth is meticulous when it comes to sensory engagement. She will often limit sight, sound, even diet, while engaging her pieces. Each piece is inspired by a personal experience. Her art practice draws on the ideas of abstraction, minimalism, Dadaism, the concept of ikigai, anti-consumerism, and a dedication to legacy.
94
Using waste paper and plastic, she converts it to a flat pliable textile. Trauth hand molds and flame sculpts each piece, miniature original works in their own right—both freestanding pieces and wallhung reliefs take shape in her hands to form her unique assemblages.
Paula Ceroni Villanelo
Mylene Rizzo
BA in Aesthetics, Pontificia Universidad Católica de Chile, Santiago, Chile (2009); BA in Art Education, Universidad de Los Andes, Santiago, Chile (2010).
PUC-RS, Porto Alegre , Brasil
Born in Santiago, Chile (1984) - Works in Santiago, Chile.
Mylene é psicóloga, historiadora, fotógrafa e viajante contumaz. Com mais de 60 países na bagagem sempre procurou um ângulo inusitado em suas imagens e viagens que foca em experiências vivenciadas e na cultura de cada região visitada. Numa configuração familiar eminentemente feminina, os trabalhos manuais sempre perpassaram as relações, conviveu entre agulhas e linhas desde a mais tenra infância. Com a mãe aprendeu a desenrolar novelos e lidar com as agulhas, com a avó o amor pelas flores e pela natureza. Foi na fotografia bordada que encontrou o ponto de intersecção! O enredo que liga as linhas de construção pessoal ao acervo que construiu. Bordando sobre as imagens reproduz a essência interna criando um novo matiz, baseado em culturas diferentes e referências históricas.
Paula Ceroni (1984) is a Chilean artist obsessed with textile art, creating new techniques, and mixing bright colors. She was born in Santiago, where she studied Aesthetics and Art Education. She lived in California, where she further developed her skills as textile artist and photographer, through courses in the San Francisco Art Institute, and through mentorships with renown artists as Victoria Mara HeilWeil. Her artwork has been featured in several individual and collective exhibitions, both in Chile and abroad. In 2021 she was awarded with the 2nd place at the “V Contest of Visual Arts “ from the municipality of Lo Barnechea. In 2019 awarded with the 3rd place at National Artists contest "Artefacto" from the Municipality of Vitacura, and the 4th place at the National Young Artists Contest from Municipality of Santiago. Selected Exhibitions: Individual: Entre Cuerdas, Centro de las Tradiciones de Lo Barnechea Gallery (2018); Piano Vivace, Centro Cultural Gabriela Mistral GAM (2013); Allegro Pianíssimo, Teatro del Lago Frutillar (2012). Collective: Contrasting Shapes, virtual exhibition museutextil.com (2020); Pre Biennial Textile WTA online (2020); El Mundo Al Instante I, Isabel Croxatto Gallery (2020); Artefacto, Vitacura Young Art Contest (2019); Premio Municipal Arte Joven, Municipality of Santiago (2019). Miradas en Diálogo, Contest Municipality of Lo Barnechea (2019, IV Concurso Arte Joven, Artespacio Gallery (2018); Jóvenes Artistas, Artespacio Gallery (2018); III Concurso Arte Joven, Artespacio Gallery (2017); Shared Territory, Civic Center of Vitacura (2017). IX Fobeju Foundation Visual Arts Contest (2016); The Oakland Super 8 Film Project, The Great Wall of Oakland (2015); Beyond the Corner of the Eye, Diego Rivera Gallery, San Francisco Art Institute(2014).
Nasceu em 1967 em Porto Alegre, Brasil - Trabalha em Porto Alegre, Brasil
95
96
B I B L I O G R A F I A B
I
B
L
I
O
G
R
A
P
H
Y
97
98
ARANHA, Maria Lúcia de Arruda e MARTINS, Maria Helena Pires. Filosofando; Introdução à filosofia. São Paulo: Moderna, 1988.
CARROLL, Noël. Filosofia da arte. Lisboa: Texto & Grafia, 2010.
KANDINSKY, Wassily. Do espiritual na arte. São Paulo: Martins Fontes, 1996.
VICENS, Frances. Arte abstrata e Arte figurativa. Rio de Janeiro: Salvat Editora do Brasil S.A., 1979.
99
100
Í N D I C E A
R
T
I
D E S
T
S
A R T I S T A S I
N
D
E
X
101
102
Os números que seguem o artista são referentes aos dados da obra, às ilustrações de suas obras, a excessão do último número que indica as notas biográficas. The numbers that follow the artist refer to the data of the artwork, the illustrations of his/her artworks, the exception of the last number that indicates the biographical notes.
Andrea Myers, 42, 43, 84 Ariadna Pastorini, 38, 39, 85 Brankica Zilovic Chauvain, 40, 41, 86 Carolina Martins Vaz, 54, 55, 89 Jessica Gonçalves Costa, 70, 71, 93 João Bruno Videira, 62, 63, 92 Julie Sarloutte, 74, 75, 93 Katherine Hunt, 72, 73, 90 Kathy Sirico, 76, 77, 92 Kristina Penhoet, 44, 45, 86 Laura del Valle Ramírez García, 46, 47, 91 Maite Izquierdo, 36, 37, 85 Marie Pourchot, 60, 61, 83 Mylene Rizzo, 56, 57, 95 Natsuko Hattori, 34, 35, 84 Paula Ceroni Villanelo, 78, 79, 95
Preta Wolzak, 48, 49, 87 Renato Camasmie Dib, 64, 65, 89 Sarah Krespin, 68, 69, 90 Sophia Ruppert, 52, 53, 88 Star Strauth, 66, 67, 94 Vanessa Freitag, 58, 59, 83 Veronica Gonzalez Ugarte, 50, 51, 88
103
104
CRÉDITOS FOTOGRÁFICOS P H O T O G R A P H I C
C R E D I T S
105
106
As imagens das obras reproduzidas neste livro foram enviadas pelos próprios artistas. O número indica a página correspondente a obra. The images of the artworks reproduced in this book were sent by the artists themselves. The number indicates the page corresponding to the artwork.
Andrea Myers, 43 Ariadna Pastorini, 39 Brankica Zilovic Chauvain, 41 Carolina Martins Vaz, 55 Juliana Souza, 71 João Bruno Videira, 63 Julie Sarloutte, 75 Katherine Hunt, 73 Kathy Sirico, 77 Kristina Penhoet, 45 Laura del Valle Ramírez García, 47 Maite Izquierdo, 37 Marie Pourchot, 61 Mylene Rizzo, 57 Natsuko Hattori, 35 Paula Ceroni Villanelo, 79
Preta Wolzak, 49 Renato Camasmie Dib, 65 Sarah Krespin, 69 Sophia Ruppert, 53 Star Strauth, 67 Vanessa Freitag, 59 Veronica Gonzalez Ugarte, 51
107
Museu Têxtil textilmuseu@gmail.com www.museutextil.com Redes Sociais: @museutextil
Formato: Capa Dura Papel Couchê 150g Formato A4 (210mm x 297mm) Colorido
MUSEU TÊXTIL