Page 1

ARTEA Etnografi Elkartea / Asociación Etnográfica ARTEA Arteko Aldapa, 12 01474 Artziniega (Araba) Tl. 945.396.210 artziniegakomuseoa@euskalnet.net www.artziniegamuseoa.org

ARTZINIEGA MUSEOAren ALDIZKARIA REVISTA del MUSEO DE ARTZINIEGA

Depósito legal VI – 669/15

59 ZENBAKIA NÚMERO 59

2016ko Iraila Septiembre 2016

Ha terminado el verano y con él el disfrute de las vacaciones familiares y las fiestas patronales de Artziniega y su comarca.

Uda joan zaigu, eta honekin batera familien oporrak, Herriko jaiak eta inguruetakoak. Hala ere, gero eta gutxiago falta zaigu hurrengoetarako.

Hemos disfrutado de variadas actividades culturales, sociales y deportivas, cuidadas, sin caer en discriminaciones de ningún tipo; así el grupo de mujeres Hiriska ofreció una función teatral pública, los Amigos de la Encina Subasta para el mantenimiento del Santuario, y durante las fiestas patronales las participaciones de las cuadrillas de jóvenes junto con las asociaciones pelotazale, Bizindor de herri kirolak, Ganzorrotz de montaña, ciclista, gastronómica, etc.

Tarte honetan, diskriminaziorik gabeko ekintzez gozatu egin dugu; hala nola: Hiriska emakumeen elkarteak adin guztientzako antzezlan bat eskaini egin digu; Santutegiaren Lagunen Elkarteak ohorezko enkantea antolatu du eraikina zein ingurukoa sustatzekoa den; eta jaietan gazteen koadrilek, pelotazale, mendigoizale, txirrindularien eta gastronomikoen elkarteek parte hartu dute beren ekintzak antolatuz.

Para finalizar con la décima novena edición del Mercado de Antaño, en la que como en años anteriores, la participación popular sigue siendo una de las caracteristicas de este acto en Artziniega.

Ahaztu gabe, XIX. Antzinako Merkatua antolatu egin dela; zeinean, eta aurreko urteetan bezala, herripartaidetzak zeregina duen, ezaugarri berezia emanez.

Los miembros de la Asociación siguen trabajando en la programación de actividades para el cuarto trimestre y el próximo año, donde esperamos poder ofrecer una exposición original que esperamos atraiga numerosos visitantes a ARTZINIEGA MUSEOA y que, a su vez, puedan disfrutar de los demás atractivos de la Villa. AURKIBIDEA 1 Azala 2 Zure ekarpena 3 Eskultura-Omenaldia 4-13 Gaseosak eta noria II 14-21 Gaztedia 1965ean 22-23 Aintzikeko Azoka 24-27 Kultura eta jaiak 28 Kontrazala

carnet de

AMIGO DEL MUSEO Una colaboración cultural

15 € anuales

Pago en el MUSEO o ingreso en la cta de Kutxabank nº 2095.3207.10.1093376936

2016 FESTENPREGOIA BIZINDOR Elkartea

Artea Etnografi Elkarteak jarraitzen dio bere hildoari lanean sarturik urte honetako laugarren hiruhilabete honetan ekintzak, desberdinak eta adin guztientzakoak, antolatuz. Eta sartuta dago, datorren urtean inoiz ikusi ez dugun erakusketa bat antolatzeko, zeinak bisitari asko erakarriko dizkigula gaudelakoan, hiribilduko guztiak barne; hori da gure helburua, nahia eta itxaropena, guztiok goza dezagun.


Zure ekarpena behar dugu ¿Conoces otros nombres para estos utensilios? 1 ARADO ROMANO

2 LAYAS

3 ROZADERA

4 ROZADERA CON VARAL

VERTEDERA 5

TERRAJA 6

BRABÁN 7

BARRERA 8

2


Eguzki asko, unibertsoan daudela guk badakigu haietako bat, ez da izar bat eta hurbil guk daukagu.

Berak esan du, omenaldi bat egindako lana dela beste lanabes ta pieza batzuk han ere elkar daudela

burdinezkoa ta eguzki hau Xabierrek sortarazi du guzti-guztiok, sarrean bertan bere Museoan dugu.

nabar, zuhatz ta gainerakoek horma ostzen dutela etnografia, mundu honetan kokatu egin duela.

Si un sol muy especial quieres buscar, al cielo, de dĂ­a, debes mirar; aunque la niebla te harĂĄ dudar, no desesperes y ponte a soĂąar. En un mural lo tiene integrado Xabier Santxotena, allĂ­ adosado, en su Museo-taller ideado, para por el Este ser contemplado. 3


32) Josefitaren aitak lortzen zituztenak laga edari motak berak ez zirenak

33) Botila txikietan zuten saporea botila handietan ez zen kolorea

Beren osagaietan ziren desberdinak prezioa ez ahaztuz bera ez zutenak.

Sifoi gardenak soilik baitzeukan bidea litroko ontzietan baitzuen gunea.

.

34) Dorreko denda bertan bat harriko handi zuten tailer txikian zegoen bai, zuri! Marmolezkoa baitzen eta beti garbi berrehun eta berrogei botilak hor geldi.

36) Denbora pasa eta zuten lanabesa aldatu zuten haiek erosiz bat pieza Giratzen zen bakarrik mugituz bat peza mugigarria zena ta lana erreza.

4

35) Botilak harrikoan han garbitzen ziren kanpotik ta barrutik busti ta ondoren Eskubila txiki bat barrura sartzen zen giroak egitean garbitzen zituzten


Cirilo Gutiérrez comercializó 4 bebidas gaseosas: C1.- Sifones. Botellas normalmente de 1 litro de capacidad, para uso exclusivo de los bares – tabernas; los aperitivos tipos vermouth, zarzaparrillas,… se gaseaban. Su composición era agua y gas. C2.- Gaseosa sabor limón. Fue la más barata y popular. C3.- Gaseosa naranjada. C4.- Orange fruit. La diferencia de las gaseosas estaba en el edulcorante utilizado en el caso de las de sabor a limón o naranja. Esta última también tenía colorante, y se daba la circunstancia, de que una mancha en la ropa era muy difícil de quitar. No ocurría lo mismo con el orange fruit que no ensuciaba la ropa, quizás de ahí que fuera el más caro...

PROCEDIMIENTO de ENVASADO: 1.- En una fregadera de piedra, con capacidad para 240 botellas (10 cajas, 2 docenas en cada caja), se procedía a remojar las mismas con agua (a). La altura de este fregadero era de unos 80 cm. 2.- Se seguía con el lavado de las botellas, solamente con agua, mediante una escobilla de mano. Escobillón con cuerpo de hierro: un extremo hacía las funciones de mango; y lo largo del cuerpo y hasta el otro extremo, estaba provisto de cerdas duras de animales, formando un cuerpo cilíndrico.

5


37) Jarabea eginda ur andelan bertan sartu zuen Cirilok hantxe hasieran Irabiatu behar zen gera ez hondoan sartzen zen bitartean bere botiletan.

38) Garbitzen zen andela beste multzorako gogaikarri lana zen ondo egiteko

.

Aldatu zen modua hauxe hobetzeko bi lanabes berriak sartuz gauzatzeko.

40) Andelaren alboan zegoen bat tutu “Arbol” izen zuen bi metroko altu

41) “Arbol” izenkoa ez horizontalki zorutik metro baten hortxe bertilkaki

Laurden metro bat edo diametroz neurtu bi oinak estalita horko aparatu.

Zulo batetik sartzen zen ura emeki beste bateik berriz gasa trinkotuki.

6

39) Kobrezko eltxe baten jarabea egin ur andela handia garbi egon zedin Botiletan neuria ez galtzeko pitin katilu txiki bagak bazuen zeregin.


Con una mano sostenían la botella y con la otra, una vez introducido el escobilla, y la giraban. Posteriormente se enjuagaban las botellas (b). 3.- Al principio, en el depósito de agua se echaba el jarabe, antes de introducir en las botellas; pero, para que no se depositara tenían que estar revolviéndolo constantemente. Esta circunstancia la resolvieron, introduciendo una medida para botella (un quinto de la capacidad de la botellas); y así dedicar el mencionado depósito solamente para almacenar agua limpia. El jarabe, en este momento lo preparaban en una caldera de cobre, y mediante un embudo se introducía en las botellas la medida correspondiente. Para ello utilizaban un cazo. 4.- Separado del fregadero y del depósito del agua existía un tubo de 25-30 cm de diámetro y dos metros de altura, cerrado por las dos bases. Ellos le llamaban el “árbol”. Estaba situado verticalmente, sobre una altura de aproximadamente de 0,30 metro del suelo. Una goma salía del depósito del agua y conectaba a la bomba, que introducía el agua en el “árbol” cuando era girado manualmente el volante exterior, que costaba mucho hacer mover, por lo que se precisaba bastante fuerza. Es por ello que Cirilo inventó un mecanismo para hacer girar el volante aprovechando el mecanismo de la noria; ya que la corriente eléctrica en aquellos tiempos era de 125 voltios y no llega a mover la bomba, y además el viento y las tormentas hacían que no hubiera corriente eléctrica en varios días. Por otro tubo situado hacia la mitad del “árbol” se introducía el gas, y se mezclaba con el agua. Se controlaba la presión resultante desde el exterior con su correspondiente manómetro. La mezcla se transfería a la sección de embotellar .

7


42) Goiko partean ordez presiogailu baga ura sartzeko aldiz eskuko bat bonba

43) Barruko nahasketa ez eskapatzeko zegoen giltza baga hortik irteteko

Cirilok zuen hauxe noriaz bate ginda martxan jarri ta gero bira eta bira.

Irteten zen nahastura botilan sartzeko bazegoen tutu bat handik pasatzeko.

44) Gasa sartu ondoren botila girotuz kanika bazihoan behera mugituz

45) Beste giro erdi bat jaso eta gero La Encina gaseosa prest zegoen edo

kokatzen zen lepoan gasdunak bultxatuz eraztunaren kontraz ahoa zarratuz.

gure txanponen truke gintezen bezero Cirilok guk hartzea nahi zuen espero.

46) Botila erosia eta ez mugituz erpurutxo bost edo tresnatxo bat sartuz

indarra egin eta kanika butxatuz zabaltzen zen botila gasa eskapatuz 8


5.- Se colocaba la botella Codd, boca arriba en posición, se rellenaba con la mezcla resultante en el árbol. Para conseguir la presión adecuada, mediante una espita o palanca (al abrirla) se expulsaba parte del gas, para que la botella no tuviera exceso de presión. 6.- Se volteaba la botella (cabeza abajo) y la presión del gas hacía bajar la canica que presionaba contra la goma, y así se cerraba la botella.. 7.- Cuando las botellas de Codd, son prohibidas o sustituidas, el sistema de embotellar se modifica. 7.1.- Se colocaba la botella en posición. Se bajaba la palanca o brazo de la embotelladora, se colocaba en la cabecera una corona y se bajaba. 7.2.- Se abría la llave del “árbol”, se rellenaba la botella y se cerraba la llave. 7.3.- Se impulsaba hacia arriba la botella ya llena mediante el pedal, para hacer presión el cuello en la corona, que encajaba en el mismo. 7.4.- La misma presión movía todo ello hacia arriba. El cuerpo sobre el que descansaba la corona era cónico-reductor con estrías. El movimiento ascendente hacía que el cuello presionara sobre la fina-capa-de corcho de la base interna de la corona, a la vez que las estrías cerraban la copa sobre el cuello por el exterior. HABÍA DOS PASOS PREVIOS al EMBOTELLADO a.- Existía al lado de la fregadera un depósito para almacenar el agua. b.- La escobilla manual simple, a medida que el negocio aumentaba fue cambiada por otro modelo: escobilla con movimiento mecánico. Éste consistía en un mango móvil que se desplazaba por parte del cuerpo del mismo, zona estriada. La escobilla introducida en la botella hacía tope. Al desplazar con una mano el mango móvil por las espirales del cuerpo, éstas hacían que girara .

9


47) Lan egiteko giro lasai behar zuen animalia trankil bira ta biratzen

48) Ciriloren joera lasai egotean ez zen txarra izaten dendan ta lanean

Baina telebista ta zinemak ez zeuden norabezarokoek zirkatzen zuten.

Behinzat, aipatzekoek ziriak sartzean haserretzen zen eta zigorrak ahoan..

49) Zaldiak ta mandoak betebehar zuten haien gordelekuan noria baitzegoen Haiekiko giroez higitzen hasten zen zegoen engranajeak martxan jarri baitzuen.

50) Ekinoa mugituz giro bertikalak norabidea_aldatuz ta! Horizontalak!

51) Zaldia, gurdiaz eta furgoneta erabiltzen zituen banatzeko uztaila

Kortatik irten eta hango bat uhalak ponpatzen zuen ura mila giroz! milak!

baina bere burua zegoen beteta beste negozio askoz zirenak porrota.

10


La sección de embotellado, se benefició del trabajo de la noria (posteriormente explicado), y le permitió contar con un tubo provisto de 3 salidas. Llegado el caso pudo alternar en dos de ellos los dos tipos de botellas para gaseosas, y en el tercero el relleno de los recipientes para solamente el sifón. Pero resulta que el título de estos dos últimos artículos hace referencia a la noria y no precisamente a la noria de feria. Porque sí es cierto, que para algunos jóvenes de la Villa, en la década de los 40-50 (siglo XX), existía un espectáculo gratuito y jovial.

Este espectáculo, consistía en ver girar el caballo o macho de Cirilo, desde la puerta de la cuadra situada en la cuesta de Beraza, alrededor de la noria allí situada. De alguna manera al incordiar al animal, lo que lograban era cabrear a Cirilo, que saliera hasta la puerta de doble hoja y desde allí les dijera algo; por cierto, en la mayoría de los casos no lo oían porque habían puesto pies en polvorosa. Pero la noria, no la empleaba para bombear agua de un pozo artesiano. En este caso, la utilizaba para bombear el agua desde el depósito al árbol donde se mezclaba con el gas.

El caballo o el macho hacía girar la noria en la cuadra. Esta noria no movía una rueda provista de cazos que recogían el agua del depósito y lo trasladaban a otro sitio. El giro, propiciaba el movimiento de una biela o eje vertical que llegaba hasta el techo, donde terminaba en una rueda Engranaje horizontal de dentada, que se La cuadra de Cirilo sincronizaba con un engranaje cónico vertical, sito en el extremo de otro eje horizontal; éste penetraba en la sala de fabricación, y mediante una correa movía el rotor de la bomba manual (anteriormente movida a mano), de forma que Cirilo centraba su atención en controlar el proceso de embotellado.

11


52) Laranjazko botilak ez ziren merkeenak argi utzi ondoren ezta garestienak

53) Narange fruituenak ziren garestienak dirugatik akaso bentak urrienak

hiru txakur handiak ta bost txikienak erosteko dendetan behar genituenak

Berrogei zentimoak han behar zirenak zapore ta prezioak ziren desberdinak.

54) Limoizko edariak zenbat konkretuki balio_izan zuen lehen bereziki

55) Errefreskagarriek zenbakia zuten legegintza osoa betetzen baitzuen

bi txakur handi eta txakur baga txiki zen bere salneurria dendetan zehazki.

Horregatik apika aberastu ez zen edo herrian bertan bera baikenuen.

54) Gure inguruetan beste gaseosak egiteko bazeuden hainbeste enpresak Museoan badaude Ciriloarenak ez ziren lanabesak tresnak edo piezak.

12


En aquella época el importe del botellín de gaseosa sabor a limón era de 2 perras gordas y 1 chica, 25 céntimos, en las tiendas y bares. Se daba la circunstancia que Cirilo no subía el precio de los mismos, pero sí los comerciantes. En concreto sabemos que en las ferias de septiembre, se trasladaban los negocios hasta la Campa de la Encina, donde el precio de este botellín llegaba hasta los 40 céntimos. La subida de estos precios correspondía a los gastos originados por el alquiler de las casetas, el transporte de la mercancía y el aprovechar la gran afluencia de público en los mencionados días festivos y de las ferias de animales que se organizaban, y que eran muy famosas en toda la zona. Los botellines de naranjada costaban 35 céntimos (3 perras grandes y 1 chica), y los de orange fruit 40 céntimos. Estos últimos eran los menos vendidos a pesar de ser de zumo de naranjas en vez de esencia. En la zona han existido otros comercios o personas que se han dedicado al embotellamiento de gaseosas, o fábricas. El caso lo tenemos en la propia exposición permanente, en este caso exterior, del Museo. Son elementos de la embotelladora que existió en Amurrio. Desgraciadamente, no se ha podido recuperar nada de la fábrica de la que perteneció a nuestro protagonista. Un aspecto que cuidó mucho fue el cumplimiento de las normas existentes en la época, con su correspondiente registro y pago de impuestos (F. T. E. nº 5512). Cirilo, a pesar de dedicar buena parte de su trabajo a la producción, embotellado y distribución de sus bebidas gaseosas, lo tenía que diversificar con otros quehaceres, en la mayoría de los casos contando con poca ayuda. Este tema y alguno más será motivo de otro artículo.

13


1965 La juventud de Artziniega se organiza En esta época, todavía bastante huérfana de libertades ciudadanas, los jóvenes de zonas rurales se fueron uniendo bajo el paraguas protector de la iglesia vasca, para encontrar lugares de reunión, preparar todo tipo de actividades y practicar una serie de experiencias y responsabilidades organizando y administrando sus centros. Eran otros tiempos y otro tipo de lenguaje, pero aquí tenéis esta huella del tiempo. ESTATUTOS DEL “CENTRO DE JUVENTUD” DE ARTZINIEGA 1º. En la fecha abajo indicada, con miras a solucionar los graves problemas humanos, culturales y religiosos de la Juventus y respondiendo a sus deseos se constituya en Artziniega este “Centro de Juventud”. 2º. Este “Centro de Juventud” lo constituye el Consejo Diocesano de Acción Católica en su especialidad de Juventud Agrícola Rural Católica en sus ramas masculina y femenina (J.A.R.C. – J.A.C.F.) para toda la juventud de Artziniega y su comarca. 3º. Los fines que el Consejo Diocesano de A. C. en su especialidad de J.A.R.C. J.A.C.F. pretende conseguir con la constitución de este Centro de Juventud son los siguientes: a) Ayudar a la formación humana, cultural y religiosa de la juventud. b) Facilitar a la juventud la práctica de actividades artísticas y contribuir a su sano esparcimiento. c) Promover la unión y sanas relaciones de la juventud. d) Imbuir toda la vida de la juventud en el espíritu cristiano incluso en sus aspectos más humanos. 4º. Para pertenecer a este “Centro de Juventud” son necesarias las siguientes condiciones: a) Ser miembro de la J.A.R.C. y de la J.A.C.F. b) Tener cumplidos los 15 años. c) Pedirlo mediante solicitud escrita, que será firmada por otros dos que ya pertenecen al Centro de Juventud. d) Pagar una cuota de entrada señalada por la Junta de Responsables del Centro de Juventud. e) Dicha Junta de Responsables se reserva en cada caso el derecho de admisión y podrá hacer excepciones a las normas anteriores si lo juzga oportuno. 5º. El Consejo Diocesano de A.C. en su especialidad de J.A.R.C. y J.A.C.F. alquilará, comprará o construirá los locales necesarios para conseguir los fines previstos en el artículo tercero.

14


1965 La juventud de Artziniega se organiza 6º. El Consejo Diocesano de la A.C. en su especialidad J.A.R.C. y J.A.C.F. establece que el citado centro lleve un régimen económico independiente del mismo Consejo Diocesano y que todo el movimiento económico redunde en beneficio del citado Centro de Juventud. 7º. Para la buena marcha de este Centro de Juventud se formará una Junta de Responsables que constará de los siguientes cargos: Presidente, Secretario, Tesorero, Consiliario y tantos vocales cuantos se consideren necesarios para el buen funcionamiento del mismo ajuicio de la Junta General de socios. 8º. El Presidente. Será el responsable principal del Centro. Procurará que se hagan las reuniones reglamentarias y las dirigirá. Tendrá la representación del Centro a efectos económicos y jurídicos. Hará todas las operaciones de compraventa, de crédito, etc., de acuerdo con la Junta de Responsables del Centro. No serán válidas si no están de previo acuerdo. Incluso de acuerdo con la Junta de Responsables podrá convocar reuniones extraordinarias si las circunstancias lo exigen. Será el representante de la Comisión Diocesana de la J.A.R.C. – J.A.C.F. y estará en contacto directo con dicha Comisión. 9º. El Secretario. Llevará el inventario de todas las cosas pertenecientes al Centro. Levantará acta de las reuniones y de los acuerdos tomados en las mismas. Llevará al día el fichero de socios. 10º. El Tesorero. Será el encargado del dinero. Hará todos los pagos exigiendo recibo. Se encargará de llevar al día el movimiento de la caja y el cobro de las cuotas y será el único depositario de los fondos de que el Centro pudiere disponer no debiendo efectuar ningún pago sin el visto bueno del Presidente. Mensualmente en la reunión de la Junta de Responsables dará cuenta de la marcha del dinero y una vez al año lo hará en la Junta General. 11º. El Consiliario. Cuidará de la formación religiosa, moral y social de los pertenecientes al Centro. Tendrá derecho al veto en todas las cuestiones relacionadas con la religión y la moral. No asumirá responsabilidades económicas. 12º. Para la formación de la Junta de Responsables se seguirán los siguientes pasos: a) La Junta saliente al final del año presentará una terna para cada uno de los cargos de Presidente, Secretario y Tesorero. b) En la reunión general al principio del año por los pertenecientes al Centro se elegirán a votación los nuevos cargos que serán para los que reúnan más votos de la terna presentada. Podrán ser reelegidos los mismos, pero una sola vez. Y después podrán de nuevo ser reelegidos pasado un año de descanso. c) El Consiliario será el Párroco de Artziniega o un sacerdote elegido por él.

15


1965 La juventud de Artziniega se organiza 13º. Esta Junta de Responsables tendrá una duración de dos años. Cada año se elegirá de nuevo la mitad más uno de los componentes de la Junta. Se reunirá por lo menos cada dos meses. Para que sus determinaciones queden aprobadas dentro de la misma se necesita que estén conformes por lo menos los dos tercios de los miembros que la componen. 14º. Por lo menos una vez al año y dentro de los quince primeros días del mes de Enero habrá una Junta General. Se hará el balance del año y se procederá a la elección de la nueva Junta de Responsables. Para que esta reunión sea válida es necesario que asistan por lo menos doce de los componentes del Centro además de los dos tercios de la Junta de Responsables. 15º. El carácter de este Centro supone verdadero espíritu de colaboración. En todo momento deberá reinar ambiente de hermandad, evitando por tanto toda falta de respeto a los demás. Se observarán todas las normas que para la buena marcha del Centro se señalarán en el reglamento de régimen interior. 16º. La Junta de Responsables podrá determinar la expulsión definitiva de cualquiera de los componentes del Centro por incumplimiento grave de las normas estatuidas en el Reglamento de régimen interior. 17º. La Junta de Responsables redactará un Reglamento de régimen interior. Para su entrada en vigor se requerirá la aprobación de la Junta General de miembros y de la Comisión Diocesana de la J.A.R.C y de la J.A.C.F. 18º Puede desaparecer este Centro de Juventud si así lo determina el Consejo Diocesano de A.C. en su especialidad de J.A.R.C. y de J.A.C.F. por no cumplirse los fines previstos o si así lo piden los dos tercios de los componentes del mismo con el visto bueno de dicho Consejo. 19º. En caso de desaparecer este Centro los pertenecientes al mismo en reunión extraordinaria determinarán el empleo de sus bienes, debiendo en todo caso ser orientados en una obra en beneficio de la juventud, de la Parroquia o de la Comisión Diocesana de la J.A.R.C-.J.A.C.F. 20º. Podrá ser modificado este reglamento por los socios reunidos en Junta general extraordinaria si están conformes por lo menos dos tercios de los asistentes y con el visto bueno de la Comisión Diocesana de la J.A.R.C.J.A.C.F. Vitoria a 29 de Octubre de 1965 Y firmado por la Comisión Diocesana de la J.A.R.C-.J.A.C.F., el Consiliario Diocesano con el Vº Bº del Párroco de Artziniega.

16


1965 La juventud de Artziniega se organiza LOCAL ELEGIDO PARA EL CENTRO DE JUVENTUD CONTRATO DE INQUILINATO Por el presente contrato Dn. Félix Murga y Dña. Dolores Bárcena, Vda. De Zabalgoitia, convienen y conciertan los siguiente: PRIMERO. Dña. Dolores Bárcena, Vda. De Zabalgoitia alquila el piso de l mano derecha y lonja de la casa nº 34 de la Avda. del Generalísimo de Artziniega a Dn. Félix Murga, quien lo destinará a centro de formación y esparcimiento de la juventud, dirigido y orientado por la Comisión Diocesana de la Jarc-Jacf. SEGUNDO. El precio del alquiler será de nueve mil seiscientas pesetas al año pagaderas en mensualidades adelantadas. Así mismo será de cuenta del arrendatario los gastos de luz, agua, etc. y los que hubiere y se originen del arreglo y conservación de enseres estropeados durante su uso. TERCERO. Para hacer alguna modificación en dicho inmueble tendrán que ponerse de acuerdo con su propietaria, quedando dicha reforma en favor de la finca. CUARTO. No podrán utilizar el patio para uso de ninguna clase, ni tirar nada a éste o al cercado de la Mora y toda queja de este último correría por riesgo del arrendatario. QUINTO. Será de ambas partes obligación para el cese de este contrato tres meses de antelación quedando obligado a dejar todo como lo encontró y todos los recibos pagados. Bajo estas condiciones se firma el presente contrato en Artziniega a 1 de Diciembre de 1965. Siguen las firmas de arrendadora y arrendatario

17


1965 La juventud de Artziniega se organiza En la primera relación de jóvenes miembros de la J.A.R.C. y J.A.C.F. de Artziniega y su comarca que se realiza, figuran 88 miembros de la Villa, 9 de Mendieta, 9 de Santa Coloma, 7 de Retes de Tudela, 11 de Sojoguti, 18 de Sojo y 7 de Varios.

Además de lugar de reunión, se hacen turnos en el bar, en la limpieza del local, en la atención de una pequeña biblioteca, se preparan actividades deportivas (pelota, futbol, bolos, etc) , juegos de mesa y más tarde un salón con televisión cuando la mayoría de los vecinos no contaban con este aparato.

Entre las diversas actividades que se realizan figuran salidas montañeras con contenidos complementarios. Por ejemplo se crean tres equipos con alicientes juveniles como seguir diferentes itinerarios para terminar todos en el lugar común de reunión: Los lobos, Las ardillas y Los tigres y lo transcribimos tal como lo hemos encontrado.

18


1965 La juventud de Artziniega se organiza LOS LOBOS Tomar el camino de la Encina. Entrareis en el Santuario, con respeto, despacio. Rezareis una Salve a la Virgen, todos juntos en alta voz. En uno de los bancos encontrareis un sobre en el que está el plan. Abrir el sobre fuera del Santuario.

Seguir el camino hasta Santa Coloma. En el camino de entrada, en la iglesia, encontrareis un sobre escondido entre piedras. Una flecha de cal os indicará el camino que es. Seguir la flecha cosa de 15 metros hasta dar con el sobre. Allí está vuestro porvenir. Preguntar en el pueblo qué camino hay para Retes de Tudela sin subir al monte. Ir a Retes de Tudela. ¡Cuidado que podéis equivocaros y salir a Artieta! Informaros bien. Abrir el sobre en la fuente de Retes y seguir sus indicaciones. Bebéis agua y os enteráis del número de vecinos. Descansais. ¡Los lobos tienen garra de valientes! Bajar por la carretera y no por la iglesia. Llegar a Gordeliz. En Gordeliz preguntar por el atajo a San Antonio y seguirle sin salir a la carretera. Delante de la ermita será la merienda a las 7 y media. ¡¡¡Puntualidad!!!

19


1965 La juventud de Artziniega se organiza LAS ARDILLAS Bajar por la carretera nueva hasta Ureta. Llegar a la fábrica de arena. Tomar el puente que lleva a Llanteno. Debajo del puente tenéis una carta y una sorpresa. Encontrarla y seguir sus indicaciones. Caminar despacio y sin pararse. ¡¡¡Las ardillas son muy listas!!! Seguir la carretera hasta Llanteno. Llegar a la taberna de Florencio. Allí abriréis el sobre que lleváis. No antes. ¡¡¡Animo y … adelante!!!

Preguntar el número de vecinos que tiene Llanteno. Dar las gracias. Informaros sobre el atajo para subir a Garavilla y seguirle. Llegar a Artziniega. En casa de Luis Ochoa pedir un sobre en el que se indica el lugar de la merienda. Dar las gracias por el servicio. Ir por el atajo a la casa de Angel Llano. Por allí llegar hasta San Antonio. La merienda será frente a la ermita del mismo. Os esperamos para las siete y media. A ver si sois puntuales. ¡¡¡Anímo que ya os falta poco!!!

20


1965 La juventud de Artziniega se organiza LOS TIGRES Abrirlo frente al Colegio de las Carmelitas. Salir camino de Sojoguti. En Sojoguti llamar a casa del alcalde y pedirle un sobre en el que se pone lo que tenemos que hacer. ¡Ser educados! Y …¡¡¡adelante!!! Seguir camino de Sojo. Detrás de la Iglesia pegando a la pared y tapado con piedras encontraréis un sobre en el que se os dará el camino por seguir y además una sorpresa.

¡¡¡los tigres no tienen miedo de nada!!! Descansar un poco. ¿Qué tal lo vais pasando? Preguntar y enterarse bien del camino de Cirion. Ir a Cirion. Preguntar con toda educación el número de vecinos que hay. En Cirion abrir el otro sobre; no antes. Hay que saber dominar la curiosidad. Bajar a La Venta por el barrio de Las Rozas. Por la carretera llegar a la ermita de San Antonio en donde será la merienda a las 7 y media. ¡¡¡A ver si sois puntuales!!!

21


2016KO ANTZINAKO MERKATUAREN ANTOLAKETA BILERAN AURKEZTUTAKO IDAZKIA Artziniegan, 2016ko uztailaren 3an

Artea Etnografi Elkarteak merkatu hau antolatzen hasi zen 1998an. Merkatuaren hasierako izaera, jaietan ospatzen ziren artisau merkatuen lana erakustea zen, erdi aroko giroan Arteko Gure Amaren Santutegiaren 500. urteurrenarekin bat egin zuelako. Antolatzen zen artisauen erakusketari, merkatuaren ideia batu zitzaion eta horrekin batera hiribilduko hainbat herritarren parte hartzea ere. Batzuk lan ezberdinak gauzatzen, beste batzuk etxean egindako produktu artisauak saltzen, baita ere haien ekintza kulturalak eskaintzan (musika, margolanak, dantzak, antzerkiak,…) eta beste askok ikusle bezala. Gainera, Napar Bideak-eko artisauekin batera. Artziniega Museoaren kudeatzaile bezala, urtez urte, Museoa kalera atera dugu, antzinako ogibideak ikuspuntu didaktikoarekin bertan lanean erakutsiz eta umeentzako tailerrak eskainiz. Gure hiribildura bertaratzen ziren pertsonek, denboran atzera egiteko aukera zeukaten merkatuaren “ateak” zeharkatzean, kaleak, postuak eta parte hartzen zuten pertsonak antzinako giroarekin bat egiten zutelako, gure merkatua berezia egiten. Urteak igarota, merkatuaz nekatu den jendea parte hartzeari utzi dio. Baina horretan jarraitu dugunok, gure esfortzuaren onena eskaintzeko lan egin dugu, egun horretan datorren bisitariak Artziniegan jaiaz gozatzeko. Hala ere, xehetasunak zaintzeari utzi zaiola ikusten ari gara eta beraz, gure merkatuaren izaera bereizlea galtzen ari da: Artisauak lanean, hiribilduko jendearen postuen parte hartzea, artisau-produktuak eta garaiko jantziekin jantzitako pertsonak. Kantitatearen aurrean kalitateari lehentasuna eman beharko litzatekela uste dugu. Postu gutxiago edukitzea hobeagoa dela, baina artisau-produktuekin (plastikorik ez, objektu modernoak salgai… bi adibide dira). Baita ere, gure bizilagunetan ilusioa berreskuratzeko erak bilatu beharko lirateke (postuetan edo garaiko janzkerekin janzten parte hartzea era batean edo bestean saritzen, adibidez). Elkarte honek, jatorriko oinarri etnografiko eta historikoak galdu dituen merkatuan parte hartzea pentsatzen ari da. Beraz, antolaketari, benetako postuak berreskuratzeko baliabideak jar ditzan eta antzinako giroarekin bat egiten ez duten postuak ekiditeko eskatzen dio, baita ere, zuzenean lan egiten duten artisauen postuen kopurua handitzeko deia luzatzen dio, jendarteak haien lana ikusteko eta aintzat har dezan. Begirunez, 22


ESCRITO PRESENTADO EN LA REUNION DE LA ORGANIZACIÓN DEL MERCADO DE ANTAÑO 2016 En Artziniega a 3 de Julio de 2016

La Asociación Etnográfica Artea comenzó en 1998 a organizar este mercado. Su espíritu original fue mostrar la labor de las ferias de artesanía que se celebraban en las fiestas, pero en un ambiente medieval coincidiendo con el 500 aniversario de la inauguración del actual Santuario de la Encina. A esta muestra de artesanos/as se le unió la idea de mercado y con ello la participación de gran parte de los habitantes de la villa, unos realizando diversos trabajos, otros vendiendo sus productos elaborados artesanalmente, otros ofreciendo sus obras culturales (cantos, pinturas, danzas, teatro…) y muchos también como espectadores. Completándolo con los/as artesanos/as ofrecidos por Napar Bideak. Como gestores de Artziniega Museoa nuestra intención cada edición ha sido la de sacar el Museo a la calle ofreciendo uno o varios oficios de antaño, trabajando tanto “in situm” como dando una visión didáctica e incluso ofreciendo talleres infantiles. Las distintas personas que se acercaban a nuestra villa, podían retroceder en el tiempo al traspasar las “puertas” del mercado, pues tanto las calles, como los puestos y las personas participantes se adecuaban a este ambiente medieval y hacían este mercado especial. Conforme han pasado los años, ha habido gente que se ha ido cansando y ya no toma parte. Pero los que hemos continuado, entre ellos, nuestra asociación, nos hemos entregado en ofrecer cada año lo mejor de nuestro esfuerzo y trabajo para que cada visitante pudiera disfrutar en Artziniega de esta fiesta. Pero lo que observamos es que cada vez se descuidan más los detalles y se va perdiendo ese carácter diferenciador de nuestro mercado: Artesanos/as trabajando, participación de puestos de gente de la villa, productos artesanos y personas vestidas de acuerdo a la época. Pensamos que se debe de priorizar la calidad a la cantidad. Que es preferible tener menos puestos, pero con productos artesanales de antaño (nada de plásticos, objetos modernos a la venta… por poner dos ejemplos). También habría que buscar modos de ilusionar de nuevo a nuestros/as vecinos/as (por ejemplo, premiando de alguna manera su participación tanto poniendo puestos como por salir con trajes medievales) Esta asociación se está planteando seguir participando en un mercado que ya no responde a ese origen etnográfico e histórico con el que se creó y ruega a la organización de este año que ponga los medios para recuperar esos puestos auténticos y eviten aquellos que no guarden coherencia con el ambiente de “antaño” además de intentar que aumenten los puestos en los que los artesanos trabajen en directo para que el público pueda contemplarlos y valorar su trabajo. Atentamente, reciban un saludo 23


KULTURA

Monumento a la Virgen en los jardines del Santuario El 8 de septiembre, fiesta de la Virgen de la Encina, patrona de Artziniega y copatrona de Alava junto con San Prudencio desde 1812 (aprobado por la Juntas Generales de Alava, reunidas en el Santuario), se pudo contemplar la imagen renacentista en piedra que data de principios del siglo XVI, tras las obras y limpieza realizadas para realzar el monumento.

EXPOSICION ARTISTICA ORGANIZADA POR ASASAM El 6 de septiembre tuvo lugar la inauguración de esta exposición organizada por la Asociación Ayalesa de familiares y personas con enfermedad mental. Las obras expuestas, fotografías y grabados pertenecían a los artistas José Montes y Juan Pablo Alvarez. La exposición teórico-práctica del grabador resultó muy novedosa y atrajo la atención de los asistentes.

JORNADA DEDICADA A LOS AMIGOS DEL MUSEO El día 24 de septiembre los Amigos del Museo realizaron una salida hacia la villa medieval alavesa de Labraza, muralla restaurada con el apoyo de la Diputación. Tras un recorrido por el núcleo urbano con un voluntario y ameno guía local, continuó el recorrido hacia un trujal sito en la ciudad de Viana, cabecera del principado de Navarra. Los visitantes siguieron con interés las explicaciones de una guía profesional que se explayó sobre los procesos de elaboración de aceite y el aprovechamiento íntegro de los subproductos.

Después de la comida una guía de la Oficina de Turismo mostró los edificios más importantes de la ciudad con explicaciones complementarias. Como en años anteriores esta salida ha servido para enriquecer los conocimientos de los excursionistas y fomentar las relaciones humanas entre las 65 personas que participaron.

24


JAIAK!!! GASTRONOMIA

Serafina, la comensal más veterana, con sus 97 años, pero con ánimo para disfrutar de la fiesta. Al otro lado los expertos cocineros luciendo sus armas, una vez listo el trabajo.

Una vez más el frontón tuvo una numerosa concurrencia para ver en acción a nuestros jóvenes pelotaris locales. Ahora que los pelotaris profesionales atraen la atención de la televisión y los demás medios de comunicación, sería interesante fomentar la afición a este deporte entre nuestra juventud, deporte arraigado históricamente en nuestra Villa, con más jornadas de este tipo y otras con aficionados de primera para que nuestros chavales puedan ir progresando.

25


26


27


Argazki honetan agertzen den norbait ezagutzen baduzu deitu.

11 -

10 - Martín Ribacoba

9 - José Miguel Rámila

8 - Ginés López

7 -

6 - Juanjo Castresana

5 - Abelardo Belón

4 -

3 - Pedro Egiguren

2 - Jesús Astarloa

1 -

12 - Juanjo Gutiérrez

Entre todos tenemos que identificar a esta cuadrilla de jóvenes “quintos” de Artziniega que aparece retratada, entre cántico y cántico, la víspera de Santa Agueda, en la década de los 70 del siglo pasado.

Nortzuk dira?

Gurdia 59  
Gurdia 59  

Publicación periódica del Museo Etnográfico de Artziniega

Advertisement