Page 1

ARTEA Etnografi Elkartea / Asociación Etnográfica ARTEA Arteko Aldapa, 12 01474 Artziniega (Araba) Tl. 945.396.210 artziniegakomuseoa@euskalnet.net www.artziniegamuseoa.org

ARTZINIEGA MUSEOAren ALDIZKARIA REVISTA del MUSEO DE ARTZINIEGA

EDITORIALA La primavera la sangre altera, dice el refrán. Y a la vista están las variadas actividades culturales realizadas por las diferentes asociaciones del pueblo organizando charlas, comidas populares, recitales de música, etc.; además de excursiones montañeras, animación popular deportiva, … Por el Salón de Actos del MUSEO, completando el programa de actos de su 25 aniversario, han pasado conferenciantes, recitadores y músicos. En su exterior han tenido lugar dos “ekintzak” etnográficas, la elaboración de pan y la celebración del solsticio de verano. En la galería para exposiciones temporales nuestro convecino José Mari Pinto nos está ofreciendo una magnífica exposición de pintura. Otro hecho relevante para Artziniega ha sido la inauguración del Museo Sacro en locales del Santuario de la Encina. Meritoria labor que logra preservar e inventariar un patrimonio disperso. Nuestra felicitación a la Asociación de Amigos de Ntra. Sra. de la Encina.

30 ZENBAKIA NÚMERO 30

2009ko Ekaina Junio de 2009

Udaberrian odolak su gabe dirakiela atsotitzak dio, ezta? Eta hori arrazoia izango ote da gure Hiribulduko Elkarte guztiak txangoak, hitzaldiak, herri-jaiak eta abarrak antolatzeko? ARTZINIEGA MUSEOAren Aretoan eta gure 25.urteurrena delarik, hainbat ekintza eduki egin dugu udaberrian: poesialdia, musikaldia, hitzaldiak, tailerrak, ekintza etnografikoak (hala nola Udako Solstizioa eta Antzinako Merkatua) eta Jose María Pinto margolariaren erakusketa. Adi egon, beste batzuk laster antolatuko baitugu! Artziniegan, badugu beste MUSEO bat; “Eliz Musoea”. MUSEO honetan gure arbasoengandik jaso egin ditugun ondareak berriztatzen, inbentariotzen eta erakusten dira Guztiok aisialdi bat emateko aukera dugu. MUSEO hau zabaldu egin da Arteko Gure Amaren Lagunen Elkarteak eta bere laguntzaileek gauzatu egin duten lanagatik. Zorionak egin duzuen lanagatik eta hemendik aurrera egingo duzuenagatik! AURKIBIDEA 1 Editoriala 2-5 Kultura 6-7 Gripe 8-9 Lauburu 10 Gogoan 11-16 Gurdi-astoa 17-19 Artziniega 1908 20-21 Denborapasak 22-23 Ipuina 24 Kontrazala

carnet de

AMIGO DEL MUSEO Una colaboración cultural

15 € anuales Pago en el MUSEO o CajaVital 84.010491485.7


KULTURA Apirila Continuando con el programa de actos para celebrar el 25 aniversario del MUSEO, el 16 de Abril tuvo lugar como actividad etnográfica la elaboración del pan, “herri oratzea”.

Maiatza El día 9, en el Salón de Actos del Museo, y ofrecido por miembros de la Asociación literaria Escribe-lee/idatzi-irakurri Elkartea, Asociación que constituye un espacio abierto a todas las personas que gustan de la lectura y la escritura, tuvo lugar el Recital de Poesía Revisa Decires. Dentro del Recital incluyeron una serie de poesías relacionados con diferentes oficios y animales expuestos en el Museo e ilustrados con imágenes de los mismos. Una cantante, acompañándose con su guitarra, redondeó el acto con la sentida interpretación de una escogida serie de canciones, conocidas y disfrutadas por el público presente.

Esta fiesta popular estuvo muy concurrida; mientras los mayores observaban a las mujeres que amasaban el pan y al hombre que atendía el horno de leña, los peques practicaban el amasado real en el taller preparado para ellos.

ARTZINIEGA MUSEOA - Programación 3. trimestre Julio Todo el mes y hasta el día 2 de Agosto Exposición pictórica de JOSE MARI PINTO Valiosa muestra de este artista conocido y reconocido, residente en Artziniega Agosto Día 15 de Agosto a las 13 h. en el Frontón Festival de Teatro Internacional de humor de Araia, Grupo ZINDARE, patrocinado por el Ayuntamiento Setiembre Día 13 de Setiembre XII Concurso de Pintura “Villa de Artziniega” Y hasta el 12 de Octubre Exposición de las obras. 26 de Setiembre DIA DE LOS AMIGOS DEL MUSEO Excursión cultural al Museo Romano Oiasso de Irun y al pueblo de Hondarribia 2


Ekaina El 12 de Junio, en el Salón de Actos del Museo y con un público interesado en el tema, Estibaliz Santisteban dio una ilustrada charla sobre la historia de los tocados vascos, que fue seguida con sumo interés por las personas asistentes.

El 5 de Junio, en la Sala de exposiciones del Museo, José Mari Pinto inauguraba una magnífica exposición de pintura, con la asistencia de un nutrido grupo de vecinos, alumnos de la Escuela de Pintura local y amigos del pintor.

Para terminar confeccionó, con habilidad y rapidez, sobre la cabeza de una modelo local, el tipo de tocado correspondiente al que llevaban las mujeres en Artziniega. Este tipo de tocado lo podeis observar en el motivo central del Retablo del Santuario de la Encina, datado en los comienzos del siglo XVI. El tocado confeccionado fue sorteado entre los asistentes. Tras una simpática presentación, a modo de entrevista periodística y con la colaboración de la Presidenta de la Asociación, se dio por inaugurado el acto y se pasó a la contemplación y comentarios de las obras expuestas y a la degustación de un sencillo piscolabis.

A continuación, con el Salón de Actos del Museo repleto de público, el cuarteto de cuerda femenino Ariadna ofreció un variado concierto, correctamente interpretado, que fue del agrado de los asistentes. Esta actuación estuvo patrocinada por la Vital Kutxa,

3


El día 19, en el Salón de Actos del Museo, Roldán Jimeno, brillante profesor universitario, nos ofreció una conferencia sobre Mercados Medievales, aportando amplias referencias históricas sobre dicho tema y destacando el buen trabajo realizado, con respeto histórico y esmero, por los vecinos de Artziniega para que se pueda considerar el mercado de nuestro pueblo, junto con los de Olite y Estella, el trio más representativo de auténticos Mercados de Antaño.

La comitiva de animales tradicionales, portada por escolares y jóvenes del pueblo, hizo un recorrido por las calles del Casco Histórico acompañada por instrumentos musicales típicos vascos; para regresar al punto de partida, el anfiteatro del Museo, donde estaba preparada la hoguera.

La celebración el 21 de Junio del Solsticio de Verano es otra iniciativa de la Asociación Etnográfica Artea, que ha conseguido recuperar esta fiesta popular, ahora ya asentada en Artziniega y que aumenta en participación cada año. Esta tradicional fiesta, por medio de variadas expresiones, ha sido celebrada desde tiempo inmemorial por diferentes grupos humanos establecidos en los cinco continentes, de nuestro planeta. La lectura de conjuros precedió al encendido de la hoguera, a la que siguió el lanzamiento de deseos al fuego purificador y la actuación de un grupo de danzas femenino en torno al Akerra, animal que presidía el acto junto a la hoguera.

Los asistentes degustaron morcillas y chocolate; con la música del grupo de triki-tixa, pandero y alboka y los saltos sobre los rescoldos de la hoguera se dió por terminada la fiesta. 4


El 28 de Junio tuvo lugar la décima segunda edición del Mercado de Antaño. Se hizo el experimento de sacar esta fiesta del programa de fiestas patronales y como en otras ocasiones hay división de opiniones entre mantener el Mercado en Setiembre o no. Lo cierto es que 48 horas antes no había ambiente ni de fiesta, ni de mercado. El eco de la publidad ha sido mucho menor que en años anteriores. Menos mál que el esfuerzo final de los participantes, el sábado, “salvó los muebles”. Se echaron en falta la labor previa de ambientación y los animales domésticos y demás de Toñi y Ginés, la preparación del puesto de elaboración de sidra del grupo Dolaretxe, el buen humor de los “ponedores” de pendones, espontáneos puestos de venta de jóvenes del pueblo, productos de la huerta, etc. Al Mercado de este año ha acudido mucho menos gente, pero se ha podido pasear entre los puestos y ver su contenido mucho mejor. Lo que ha evidenciado la ausencia de artesanos trabajando en numerosos puestos, algo fundamental para mantener el estilo y nivel del Mercado de Antaño en Artziniega. La Asociación Etnográfica Artea que inició, como organizadora, las dos primeras ediciones, también ha debatido el cambio de fecha entre sus componentes. Los votos mayoritarios se han inclinado por mantener el acto en Setiembre.

La Asociación ha tomado parte este año poniendo en marcha la Fragua; mostrando el amasado y cocido de pan; además de contar con un taller de amasado para niños y mayores.

5


Epidemia de gripe La Organización Mundial de la Salud declaró, el pasado 11 de Junio, el máximo nivel de alerta y la declaración de pandemia ocasionada por la gripe porcina, luego llamada gripe A. Según los últimos datos estadísticos son casi 30.000 los casos confirmados, repartidos entre 74 países, habiéndose producido 145 muertos. Al contrario que otras gripes, ésta parece que afecta más a los jóvenes. Ésta es la primera pandemia de gripe que se declara en 40 años. La anterior empezó en Hong Kong en 1967, y se saldó con medio millón de muertos. Los expertos creen que no se repetirá la situación de la gripe española de 1918, con unos 30 millones de fallecimientos. La causa no está sólo en el virus, sino en el cambio de las circunstancias. Entonces, acababa de terminar la I Guerra Mundial, y, sobre todo, no existían los antibióticos.

1918-1919- Gripe española La aglomeración de tropas en la I Guerra Mundial facilitó su expansión. Algunos países, como el Reino Unido, sufrieron nuevas oleadas infecciosas hasta 1920. El total de muertos se estima entre 40 y 50 millones, de ellos 17 millones en la India, 600.000 en EEUU y 200.000 en el Reino Unido. Se la conoce como "gripe española" porque sólo la prensa de España publicaba noticias al respecto.

Notas recogidas a través de las actas del Ayuntamiento de Artziniega en relación con esta gripe Acta 2 Noviembre 1918 Se hizo presente por el Sr. Alcalde que estando decreciendo notablemente la enfermedad reinante, se estaba en el caso de acordar la apertura de las escuelas, cerradas a causa de dicha enfermedad. Se acuerda por unanimidad que continúen cerradas unos días más hasta que se vea el curso de la enfermedad.

reinante conocida por la gripe; solicitando para ello el permiso de la Excma. Diputación y además para disponer del dinero que la misma Diputación tiene en depósito, procedente de la venta, que este Ayuntamiento hizo, de los montes.

Así mismo se dio cuenta, que como va decreciendo la enfermedad notablemente, y como el médico mejorara bastante, convenía dar por terminada la temporada del auxilio que prestaba en esta Villa el practicante. Se acuerda por unanimidad se liquide con dicho señor practicante.

El Señor Acta 16 Noviembre 1918 Presidente manifestó que, desaparecida ya la enfermedad gripe en esta Villa, conviene abrir las escuelas. Se acuerda por unanimidad, y en votación ordinaria, abrirlas.

Acta 7 Diciembre 1918 Se dio lectura de una comunicación, del veintiseis de Noviembre pasado, del Presidente de la Excma. Diputación de Alava, en que trata de la sesión habida por la misma,

También se hizo presente por el Sr. Alcalde la conveniencia de hacer un presupuesto extraordinario por los gastos originados con ocasión de la epidemia 6


acordando ampliar, con carácter extraordinario, el número de plazas de huérfanos del Asilo, a cuantos niños se encuentren en orfandad de padre y madre por haberlos perdido ambos o uno de ellos, a consecuencia de la gripe, y a todos los que se hallen en las mismas condiciones de pobreza y orfandad, para lo que transmitían con toda urgencia el acuerdo a los Ayuntamientos, que quedan encargados, con carácter preferente, de justificar la pobreza de los niños y sus familias y la orfandad, así como la naturaleza de los futuros pensionistas, remitiendo dichos expedientes, una vez tramitados, a la resolución de la Comisión Provincial.

de Noviembre último, en el que se comunica haber aprobado el informe de la Comisión de Montes y Caminos sobre la solicitud presentada por este Ayuntamiento de Artziniega, pidiendo permiso para formular un presupuesto extraordinario con el fin de satisfacer gastos ocasionados con motivo de la epidemia gripe, en el cual informe solicita de esta Corporación, presente cuenta detallada de los gastos que se le han originado, por entender que, del escrito presentado, no puede colegirse que los gastos extraordinarios ocurridos en Artziniega, con motivo de la gripe, puedan ascender a la cantidad de tres mil cuatrocientas cincuenta y cuatro pesetas que tienen depositadas, y para que resuelva en definitiva la Comisión Provincial, en vista de los datos que se aporten. Se acordó que se remita, para su solución, la cuenta que se solicita en el mencionado comunicado.

Se acuerda por unanimidad, una vez enterado del contenido de la comunicación, comisionar a los Sres. Alcalde, Teniente Alcalde y D. Manuel Rivacoba, para que se informen, si en el término municipal de este Ayuntamiento existe algún niño que pueda acogerse a ese beneficio.

Acta 4 Enero 1919 Para cumplir lo ordenado por la Excma. Diputación en su atenta comunicación del día tres de Diciembre último, hizo la liquidación de cuentas de gastos ocasionados durante la gripe, ascendiendo a la cantidad de dos mil cuatrocientas ochenta y dos, las que fueron aprobadas y mandadas remitir a la Excma. Diputación Provincial.

Asímismo el Presidente manifestó que había recibido una carta del Presidente de la Excma Diputación de Alava, comunicándole que el Sr. Gobernador, le ha entregado cincuenta pesetas para los pobres griposos de este Municipio. Se acuerda que conste en acta el agradecimiento de esta Corporación para el mencionado Gobernador, por su humanitario comportamiento, así como también se le exprese dicho agradecimiento por medio de una comunicación.

Acta 21 Agosto 1920 No teniendo este Ayuntamiento en Caja, suficiente cantidad para pagar lo que se le debe a la Excma. Diputación por las derramas y contribuciones, con respecto al 2º trimestre del año de 1920, se acordó que, hasta que abone aquélla a este Ayuntamiento los gastos de la gripe, con el dinero que tienen depositado en la Tesorería Provincial, no se abone aquella deuda.

A continuación se indica la relación de los once vecinos socorridos con dicho donativo. Se aprueba por unanimidad una cuenta presentada por D. Victorino Palacio, consistente en cincuenta y cuatro pesetas con cincuenta céntimos, importe de gastos verificados por este Ayuntamiento durante la enfermedad gripe.

NOTA En un impreso de estadística sanitaria refleja un total de 125 personas invadidas por la gripe, de los que 45 eran varones y 80 hembras. No se recoge ningún fallecimiento.

Acta 21 Diciembre 1918 Se dio cuenta y lectura de un comunicado del Presidente de la Excma. Diputación de Alava, de fecha 27 7


El lauburu En figuras femeninas del periodo beocio arcaico (zona de Grecia, con máximo esplendor hacia el XIII a.C.) se pueden apreciar pequeñas esvásticas dibujadas.

Para tratar del presente tema traigo a esta revista lo que hace unos años publiqué en mi obra “Tierras y Gentes: 75 temas vascos” (Editorial Ttartalo. San Sebastián. 2002).

La adoptaron los celtas y los etruscos, y los cristianos dibujaron esvásticas en sus catacumbas como variante de la cruz de Cristo.

El laburu o lauburu (literalmente, cuatro cabezas), es una cruz de brazos curvos que ha sido adoptada como signo ornamental propio de la estética popular vasca. Por esa razón en toda la tierra vasca hallaremos laburus sobre kutxas, armarios, dinteles de puertas, tumbas, estelas o cenotafios, en pequeñas reproducciones de oro o plata como colgantes, dijes, en las artes gráficas, y un largo etcétera.

Es el emblema de Buddha, ya que creen los budistas que representa “la rueda de la ley” (Dharmacharka), la vida que gira alrededor de un centro inmutable.

Desde que el nazismo alemán adoptó la cruz gamada, hackenkreuz, como logotipo de su movimiento (se dice que a causa del arcano de sus contenidos), la esvástica está asociada en Occidente a la xenofobia y el fanatismo político. Destino paradójico para un signo universal que se encuentra desde el Asia oriental hasta América, pasando por toda Europa, unido a conceptos como el “conocimiento” y la “totalidad”.

¿Pero se sabe cuál es su origen y su significado? El laburu es en realidad una variación de la esvástica, símbolo religioso hindú con forma de cruz en rotación. En la cultura hindú, donde representa a Ganesha, la divinidad del conocimiento, la esvástica con brazos girando hacia la derecha es símbolo positivo, mientras que si sus brazos se orientan hacia la izquierda representa los valores negativos, nefastos, y se llama sauvástica.

Pero los ejemplos más primitivos de este elemento datan del cuarto al quinto milenio antes de Cristo, y se sitúan en Asia, unidos posiblemente a pueblos de culto astral. 8


La teoría más aceptada es la que señala que, en origen, la esvástica pretendía representar al sol en movimiento, como fuerza y motor de toda la creación, dador de la vida en la tierra.

En Euskal Herria se han encontrado esvásticas en piezas romanas de “terra sigillata” en el oppidum alavés de Iruña de Oca.

Pero laburus, propiamente dichos, no los hay anteriores a finales del siglo XVI o incluso principios del XVII. El foco inicial parece encontrarse en el territorio de la Baja Navarra, desde donde el símbolo se difundió profusamente como motivo decorativo.

En el Museo Vasco de Bayona podemos ver una preciosa estela fechada en 1784 con un pequeño lauburu en su cara posterior.

Sabino Arana Goiri afirmaba que los vascos dieron culto al sol y para probarlo reproducía una esvástica o lauburu en el primer número de la revista Euzkadi (revista cultural fundada en 1880 por el donostiarra José Manterola).

No es por ello extraño que en los mástiles de las primeras banderas nacionalistas apareciese como elemento ornamental el lauburu.

Más curioso aún es que, en algún momento, gente imaginativa sostuviese públicamente que el lauburu “representa los cuatro herrialdes de hegoalde”. Antxon AGUIRRE SORONDO

9


La modista La modistilla viene del pueblo haciĂŠndose paso a la vida. Una falda estampada, un pantalĂłn con dobladillo, una blusa de cuello abierto, un vestido azul con un juego de zapatos blancos. Para el Corpus o la fiesta de San Mateo en que te mirarĂĄn otros ojos. Y la modista, que viste los sueĂąos, recibe unos reales para vestir las estrecheces de la vida, mientras un novio viene a rescatarla.

Jostuna Herritik dator jostuntxoa bizitzari egokituz pausoa. Gona irudiz josia, prakak eta barrenak, paparra duten atorrak, zeru koloreko arropa zapata zuriekin janztekoa Gorpuzti egunez zein San Mateoz izan zaitezen beste begien begiko. Eta ametsak janzten dituen Jostunak, laurleko batzuk hartu ditu bizitzako egun hotzak jantziz, libre eroango duen senargaiaren zain segitzeko.

10


Protagonista guk daukaguna ez da izango gurpila nahiz eta hori horrek dirudin daukagu aukera pila

Arkimedesek bota zituen printzipio-ideia mila palankarena berriro dugu ez ditugu bi makila

Erdiko hori ez zabaltzeko ez ixteko sarraila burdinazkoa makilen artean ez izaten zen farfaila

Egurrezkoa izaten zena gabiltza geu bere bila idazki honen protagonista berbera izan dadila

Lotzekoa da, usatzekoa torlojua bat ez ezkila ere lana ez burutzekotan ez edukitzeko hila

Argala eta lepo-luzea ahaztu dezagun botila deskribatuko dugun xumea baztertu gurdi kabrilla

Behin eta berriro, lerro hauetatik, idatzi izaten zaigu geuk, gaur egungo gizakiok, gauza gutxi edo asmatu egin dugula eta gure arbasoek asmatuak eraldatzen, berriztatzen edota egokitzen ditugula. Artikulu honetan, duela 2.200 urte Sirakusako greziar unibertsalak, Arkimedesek, proposatu egin zituen printzipioetatik bat erabiliz gure aurrekoek erabili egin zuten lantresna ganbaratik, atzekotik edo auskalo nondik atera egin dugu.

Hiztegi berezia: Barra-gurpila / Belarri-gurpila Gure inguruetako gurdiek erabiltzen zituzten egurrezko eta burdinazko gurpila. Jakintsu batzuen ustez Enkartarrietan erabiltzen zena izan arren Gure errementarien zigilu-markak aurkitu egin dira leku horietan eta besteetan (BasarrateVillasana, Padura-Beotegi / Pablo Respaldiza-Artziniega,‌). Hori dela eta jatorrian gu ere sartzeko aukera eduki al dugu? Haga (Gurdin baten gurditxea aurretik atzeraino zeharkatzen duen erdiko lizarki enborra). Gurditxe (gurdiak zama eramateko oholezko laukizuzen laua, ardatzaren gainekoa). Arteka (gurditxearen alboetatik jartzen diren oholak zama desberdin eramateko: ongarria adibidez). Brintza edo zotzezko txertaketa (Kasu honetan egurrezko zati batean husten den gunea ziri bat sar dadila). 11


Tú, hoy, eres una pieza de Museo a ti, antes, te cuidábamos con esmero porque nos eras muy imprescindible, como otros muchos aperos.

Pero llegó la tecnología, la era moderna a ti, sin compasión te arrinconamos, porque eres sencillo, liviano y ecológico, como sobras, te olvidamos.

Algun@s, poc@s o quizás ningun@ conocíamos en que te fundabas, porque no nos era necesario; como eras, nos bastaba.

En el caserío, tienes muchos hermanos en el mismo principio basados; porque nos interesas, te recuperamos como “cabrilla”, tú, llamado.

En este artículo, queremos volver a reivindicar la idea, ya expresada en otros, de que en la Naturaleza hay poco por inventar; que el hombre, hace uso de los recursos que ella le da y según las circunstancias los adapta, utiliza, modifica, etc. Hace ya más de 2.200 años, Arquimedes planteó la Ley de la Palanca. Los que nos han precedido; sin saber ni conocer cuál es esta Ley, la han aplicado desde tiempos inmemoriales; y el apero que ha sido pasto de las llamas o que está arrinconado en una esquina hasta hace poco nos ha sido imprescindible.

Vocabulario específico: Rueda de reja: Rueda tradicional de carro, de madera e hierro que encontrábamos en nuestros alrededores y que algunos especialistas la llaman “Rueda de las Encartaciones”, a pesar de que se encuentran sellos de herreros de esta zona en aquellas (PaduraBeotegi, Respaldiza-Artziniega, Basarrate-Villasana,…), por lo que, ¿se puede reivindicar el nombre compartido? Varal (Madero de fresno que por el centro atraviesa perpendicularmente la cama del carro de delante a atrás). Cama del carro (rectángulo llano de madera sobre la que se coloca la carga, descansa sobre el eje). Cártola ( partes de madera que se colocan alrededor de la cama para transportar ciertos materiales; p.ej. estiércol). Hendidura (En una parte de madera, parte que se vacía para introducir una espiga o similar). 12


Gure gurdiak, hainbat eta hainbat gorabeherak pasatu egin ditu mendi eta herrien arteko bideetan eta bidexketan; udan lehor eta neguan lokatz eta ur putzuen artean. Gurditxek zamaren pisua jasaten zuen, baina honen azpian kokatu ardatzak eta gurpilek gehien sufritzen zutenak ziren. Nahiz eta eguneroko gauzak ez izan, ardatzak edo gurpilek istripuak jasaten zuten, eta birkonpondu behar ziren. Beste momentu batzuetan haga, jaso behar izaten zuen erabileragatik luzatzen zen, edota egurrezko izterzainak suntsitzen zirenean zanpatzeko tresna erabiltzen zen. (1.irudi) Horrelako istripuak gertatzekotan, gure arbasoak saiatzen ziren etxeraino ailegatzen. Baina ez zuten beti lortzen, eta leku berean eskura zituzten tresnak erabiltzen zitutzten Normalean, ez zuten gurdi-astoa eramaten, eta pertsona bat bakarrik aurkitzen zenean beste bat/batzuk ailegatu arte itxaroten zuen, edo laguntzaren bila joaten zen.

1

Txikitan eta urte gutxi arte, geuk behin eta gehiagotan ikusi egin dugu gurdiaren gurpil bat libre edo airean edukitzeko, atzeko arteka erabiltzea; alde luzena bertikalki jartzen zen gurditxearen atzeko partearen azpian. Lortzeko gizon batzuen indarra eduki behar zen (2. irudia), eta beste pertsona batek arteka jartzen zuen, hagaren muturrak lurra ikutuz. Hala ere, beti kontrako gurpila tope egiten zen (3.irudia).

2

Baserrietan mantenimendu eta artapen ohiko lanak, edota premiazkoak ez direnean, artikulu honen protagonista erabiltzen zen: gurdi-astoa. Lanabesa honek, agian, beste izen baten bat jaso egin duen arren gaur egungo inkesta batean eta bere funtzionamendua azaldu bezain laster kotxerako katuarekin lot liteke (4. irudia). 13


A lo largo de los años, muchas han sido las vicisitudes que ha soportado nuestro carro de bueyes, por los caminos estrechos del monte y los cercanos a los pueblos, en verano entre polvo y en invierno entre barro. Siendo la cama del carro la parte que transporta la carga, debemos subrayar el esfuerzo que tenían que realizar el eje y las ruedas para moverse en aquellas situaciones.

En mucha ocasiones, había que proceder a reparar o cambiar estas piezas. También podía ser las rejas la parte que sufriera algún percance. Pero no podemos olvidarnos de que la llanta podía dilatarse, o que las combas o corvas de madera de la rueda podían resquebrajarse. En estos casos también era necesario utilizar la recalcadora para reparar la rueda (figura 1).

3

Cuando se producía algún percance, intentaban acercarse hasta casa, para proceder a su reparación, porque normalmente no salían provistos de material para subsanar la anomalía. Si no podían moverlo, era necesaria la presencia de varias personas adultas y con fuerza para realizar una reparación in situ. Nosotr@s hemos sido testigos de alguna de estas circunstancias, aún no hace más de 25 años: levantar alguna de las ruedas, dejarla en el aire utilizando la fuerza bruta de vari@s personas adultas (figura 3); colocar la cartola trasera verticalmente debajo de la cama del carro para levantar la trasera de éste, en tanto la punta del varal se apoyaba en la tierra.

4

Siempre, habiendo calzado previamente la rueda contraria (figura 2). Cuando se realizaba con más calma, tiempo y sin tanta premura, quizás en labores de mantenimiento, se utilizaba la pieza protagonista de este artículo: la cabrilla.

Este es uno de los nombres con el que se conocía. Si hoy hiciésemos una encuesta una vez explicado su funcionamiento, más de una persona lo relacionaría con el gato del coche o herramienta similar (figura 4).

14


Bi egurrezko zati luzangak ditu: “A” eta”B”. Hauek prismaren itxura dute, esateko moduan. (5.irudia) Biak, torloju baten bidez lotzen dira (C). Torloju honek buru biribila eta beste muturrean azkoin karratu ditu. Eta katetxo, uztai edo larruzko zati bat du, eta iltze bat edo (D) . Guretzat, “A” izeneko zatia oina edo euskarria izaten da. Pieza hau bertikalki kokatzen dugu, lurzoruaren elkarzuta. Zenbat eta elkarzut egon orduan eta pisu gehiago jasotzen duen (fisika printzipioari jarraituz), eta gurdia lurrera erortzeko arrisku gutxiago egoten da.

5

Bere altuerak ez du balio finko bat, eta gurpilen diametroaren araberakoa da; normalean metro bateko altuera edukitzen du, eta oinarria 6-7 cm aldeko karratua (6.irudia) Buruan, brintza edo zotzezko txertaketa bat aurkitzen da ( 3,5 cm x 18 cm-koa). Eta alboetan torlojua zeharkatzeko zulotxoak aurkitzen ditugu (7.irudia). “B” izeneko zatia, besoa deritzogu tresna hau Arkimedesen palankaren printzipioaz oinarritzen dela esatean palankak beso bat eduki behar baitu, bere luzera euskarriarena baino pitin laburragoa izanez ( 95 cm-koa edo).

7

Erresistentzia gainditzen duen muturraren oinarriak (“B”k) lauki zuen baten itxura du ( 10 cm x 3 cm), eta puntatik 10 cm-tara zulo bat du torlojua pasa dadin. Beste muturra zilindrikoa da. “A” izeneko euskarriaren zotzezko txertaketan, guretzako “B” sartu ostean bietan dauden zuloek bat egiten dute torlojua pasa ostean beste aldetik azkoina lotzeko. Palankaren euste puntua da “E” (9.irudia).

9

Hagaren muturra lurrean dagoelarik, gurditxeak dituen alboko baten azpian “B” kokatzen da. “A” lurreari ondo eusten zaio bertikalki. Besoaren beste muturrean ( eskuek duen ahur formarekin bat egin dadin zilindro baten itxura eman diogu aroztegiko tresnak erabiliz), geuk beherako indarra egiten dugu. Besoan egiten dugun indarra uniformea ( bat-bateko kolpeka ez) eta trinkoa izan behar da, geuk egiten ari garen potentzia eta gurdiak jartzen dion erresistentzia jaso ahala gure gurdi-astotxoa lurrean egoki dadin. Gurdia albotik altxatu ahala gurdia (astotxoaren albokoa) airean uzten da (10.irudia).

11

Astotxoak duen katetxoaren (D) ordua ailegatzen da (11.irudia). Oso zaila eta neketsua izaten da egin den indarrari eustea gurpila ateratzen den bitartean. Hori gerta ez dadin, besoak muturrean duen iltzean katetxoa lotzen da. Hori dela eta altxatuta jarraituko du gurdiak astotxoak etengabeko indarra eginez. Eta geuk konpontzeko lanari hasiera ematen diogu. Segurtasunagatik arteka kokatzen da lehen azaldu egin moduan.

Edozein antzinako tresnek guk Etnografiarentzako gunean azaltzeko behar beste duintasuna duenez, animatzen zaitugu gurekin parte hartzeko. Animo eta aurrea! 15


Consta de dos piezas de madera “A” y “B”, podemos decir que son dos prismas con algunas características (figura 5). Están unidas por un tornillo(C), normalmente de cabeza redonda y tuerca cuadrada. Con una pequeña cadenilla o, argolla y un clavo o similar(D). Llamamos pieza “A”, a la que hace las funciones de pie o soporte. Es una pieza que colocamos verticalmente, lo más perpendicular posible al suelo, donde se apoya. Soporta así más peso (principio físico), éste puede ser mayor y disminuyen los riesgos de que resbale ( y que se caiga el carro). Su altura varía dependiendo del diámetro de las ruedas del carro, algunos miden alrededor de 1 metro de altura, y base cuadrada (6-7 cm de lado) (figura 6)

6

En la cabeza, cuenta con una hendidura (hembra) de 3,5 cm anchura por 18 cm largo. En los laterales de ésta se hace un agujero, por los cuales pasa el tornillo (figura 7). La parte que hemos llamado “B” , y teniendo en cuenta que hemos explicado que esta herramienta se basa en el principio de la palanca de Arquimedes, en realidad es el brazo de la palanca (figura 8). Es un poco más corta que la base, aproximadamente 95 cm. La punta de “B” donde se supera la resistencia es rectangular ( 10 x 3 cm), y se le practica un agujero a unos 10 cm. La otra punta es redondeada. La parte “B” se introduce en la hendidura de “A”. Se hacen coincidir los agujeros, se pasa el tornillo y se coloca la rosca. Ya tenemos el punto de apoyo de la palanca “E” (figura 9). Apoyada en tierra la punta del varal, introducimos debajo de la cama la parte “B”. La base “A” perpendicular y bien asentada en el suelo (figura 10). En el otro extremo del brazo, que hemos rebajado y redondeado, para que se ajuste a la palma de la mano utilizado herramientas de la carpintería, hacemos fuerza en dirección al suelo. Realizamos en el brazo fuerza uniforme, constante e intensa de forma que nuestra cabrilla se asiente en el suelo en la medida que soporta la potencia que realizamos y padece la resistencia al levantar el carro lateralmente y dejar la rueda al aire ( la del lado de la cabrilla). Es el momento de utilizar la cadenita (D) que tenemos en el extremo del brazo para no tener que estar realizando fuerza continuamente (figura 11); sujetamos la cadena en el clavo o similar que tenemos en el extremo del brazo y la cabrilla nos mantiene levantado el carro para proceder a realizar los trabajos de reparación o de mantenimiento. Para más seguridad se coloca la cartola como se explicó anteriormente. Te seguimos animando a colaborar con nosotros, porque artilugios pequeños y simples pueden ser dignos protagonistas de la Sección de Etnografía. ¡Animo! ¡Colabora! 16

10


Artziniega en 1908, a través de las actas del Ayuntamiento

-Se acuerda nombrar al Teniente Alcalde miembro de la Junta de Fábrica de la Parroquia.

una acera desde la verja del campo hasta entrar en la plaza de los puestos públicos.

-Se acuerda sacar a remate las obras para construir un nuevo puente de entrada, edificar dos paredes laterales en el Campo Santo de la Villa de Artziniega

-Se acuerda abonar, a un grupo de vecinos de la Villa de Artziniega, la cantidad de 50 pesetas, para que pasen el rodillo o cilindro por el camino vecinal del Vichu a la Ermita de Santa Eulalia.

-Se acuerda nombrar a los concejales por turno (cada mes uno distinto) inspectores para realizar el control y seguimiento de las matanzas realizadas en el matadero municipal.

-Quedan enterados de la Circular remitida por el Ministerio de la Gobernación relativa a las condiciones para realizar capeas y corridas de toros en las calles y plazas públicas.

-Se acuerda dejar a disposición del farmaceútico el microscipio de los inspectores de carnes, para que realice en el los ensayos que precise.

-Se acuerda nombrar a dos concejales, dos padres y dos madres miembros de la Junta Local de Primera Enseñanza, según Real Orden del Ministerio de Instrucción Pública y Bellas Artes.

-Se acuerda celebrar la festividad del día del árbol en febrero y plantar algunos arboles en el ferial de la Encina, en frente de las chozas.

-Se acuerda pintar los paños de madera del juego de pelota y de la plaza de los puestos públicos, con un presupuesto de 125 pesetas.

-Se acuerda nombrar una Comisión para inspeccionar el lugar donde se van a realizar las cortas de leña para las fogueras y señalar las suertes.

-Se acuerda nombrar a uno de los concejales, Comisionado para ordenar a los alguaciles que limpien la plaza vieja de las moñigas y barro que se hace cuando se celebran las ferias los terceros domingos de cada mes.

-Se acuerda comunicar al cura párroco de la Villa de Artziniega que realice las gestiones precisas para buscar un predicador para los sermones de la Semana Santa del año 1908.

-Se acuerda nombrar un Comisión para investigar los hechos denunciados por un vecino, relativo a la vereda para el arreglo del camino vecinal de Fuente de La Fragua.

-Se acuerda reparar el camino vecinal en el término de la Carretera de Bárcena, mediante veredas, así como el camino que va de la Venta del Refugio y que se dirige a Cirión y Lorcio. -Se acuerda que se proceda a vacunar y revacunar, comunicando al Médico Titular para que señale el día y hora.

-Se acuerda aprobar los festejos a celebrar durante la Semana Santa del año 1908, llevar vino y chacoli a la Sacristía para el Jueves y Viernes Santo, dos botellas de manzanilla para después de la comunión y abonar los gastos de manutención del predicador.

-Se acuerda sacar a remate las obras para enlosar el suelo que va desde el Juego de Pelota hasta el edificio de la Sociedad, y se construya

-Se acuerda se construya la pared que se ha caido en una heredad sita detrás y debajo del paseo del Convento, por ser paso de 17


-Se acuerda aprobar la matrícula remitida por la Comisión Provincia, Negociado de Secretaría, relativa a la Matricula Industrial de los carruajes de lujo existentes en la Villa de Artziniega para el año 1908.

servidumbre y no estar claro si la citada pared pertenece a particulares o al Ayuntamiento. -Se acuerda construir una media caña para recoger el agua en todo el frente de la Casa Carnicería, sita en la Plaza Vieja.

-Se acuerda sacar a remate público los 100 metros cúbicos de piedra que se necesitan para arreglar el camino vecinal que va desde la Ermita de Santa Eulalia hasta Vichu.

-Se acuerda abonar al pueblo de Sojoguti 24 pesetas por la piedra para el camino de la Bárcena, y 75 pesetas, por el arreglo del camino de Sojoguti a Sojo al construir un paredón para ensanchar el camino.

-Se acuerda no celebrar las corridas de vacas y novillos para las fiestas de Nuestra Señora y de San Roque porque la plaza no reúne las condiciones según la circular del Ministerio de la Gobernación.

-Se acuerda dar a un vecino la cantidad de 20 pesetas por la piedra que se había cogido de su propiedad para acondicionar el camino de la Fuente de la Fragua.

-Se acuerda aceptar las condiciones presentadas por la Sociedad Olimpia de Bilbao, para celebrar dos sesiones de cinematográfo en las fiestas patronales de Nuestra Señora y de San Roque.

-Se acuerda declarar finalizadas las obras de enlosado del juego de pelota, y que se pague al rematante de las mismas las cantidades que se le deben.

-Se acuerda aceptar y aprobar el programa de fuegos artificiales propuesto por Agapito Landa para las fiestas patronales de Nuestra Señora y de San Roque. -Se acuerda que el día 25 de julio, después de misa, se proceda al sorteo del servicio de las eras de la Trilla en el Campo de Abajo, que se anuncia y se realice como en años anteriores. -Se lee el escrito presentado por la compañía de fluido eléctrico para facilitar la electricidad necesaria en las sesiones de cinematógrafo, siempre que el gasto corra a cargo del Ayuntamiento. Se acuerda estar conforme. -Se acuerda aprobar el programa de fiestas patronales de Nuestra Señora y de San Roque de los días 15 y 16 de Agosto. También, acuerdan cobrar la entrada a las funciones de Cinematógrafo, y hacer 50 anuncios para fijarlos en el pueblo y pueblos limítrofes.

-Se acuerda que la propiedad de la pared de detrás y debajo del Convento queda de la siguiente manera: la pared segunda del paseo detrás del Convento es propiedad de particulares y la pared de frente de las heredades es del Ayuntamiento.

18


-Se acuerda conceder una ayuda económica de 25 pesetas a la Junta de Instrucción Pública de la Provincia para la celebración de una fiesta escolar.

-Se acuerda aprobar las fogueras para el período 1908 y 1909 remitidas por los alcaldes de barrio, y remitirlas a la Diputación Provincial. -Se acuerda aprobar las condiciones del remate del impuesto que deben de pagar los ganados que participen en la festividad de la feria de Nuestra Señora de la Encina.

-Quedan enterados de que el Ayuntamiento ha realizado el pago de los terrenos expropiados para la construcción de la nueva calle Carretera a excepción de a dos vecinos. Se acuerda que se les comunique la tasación realizada.

-Se acuerda pagar los trabajos realizados en las obras de colocación de losa de la acera que va desde el juego de pelota hasta el Cuartel.

-Se acuerda el cierre del terreno, en todo el trayecto que ocupa el proyecto de construcción de la nueva calle Carretera, con estacas y alambre de espino.

-Se acuerda aprobar los gastos de los festejos celebrados por la festividad de Nuestra Señora y de San Roque en los días 15 y 16 de agosto.

-Se acuerda adquirir cuatro sellos para franqueo de la correspondencia de la Corporación, adquiriendo uno para la Alcaldía, otro para la Junta Electoral, otro para la Junta de Reformas Sociales y el último para el Juzgado Municipal.

-Se acuerda nombrar un guarda para cuidar de las viñas y el campo. -Se acuerda dar 25 pesetas de los fondos municipales a las víctimas de la catástrofe ocurrida el 12/07/1908 en la costa cantábrica, y entregarlas en la Diputación Provincial junto con las cantidades recaudadas en el municipio.

-Se acuerda destinar el campo denominado de la Huesera para la cremación de animales muertos por enfermedades infecciosas o contagiosas, para cumplir con lo ordenado en la circular publicada en el Boletín Oficial nº 118.

-Se acuerda nombrar a dos Concejales para que reconozcan la leña cortada por los vecinos de Santa Coloma en el monte Trambarria e informar del daño ocasionado.

-Se acuerda aprobar un escrito dirigido al Obispo de la Diócesis comunicando el estado en que se encuentra el clero en la Villa de Artziniega.

-Se acuerda construir la nueva vía calle Carretera propuesta por Eugenio Garay y Rivacoba, siendo los gastos de los terrenos expropiados a cuenta del Ayuntamiento y el resto a cuenta del anteriomente mencionado. Se detalla la relación de los afectados.

-Se acuerda exponer al público y comunicar a los Alcaldes Pedáneos la circular remitida por la Diputación Provincial relativa a la necesidad de amas para la crianza de niños expósitos en el Asilo Provincial. -Se acuerda aceptar el anticipio de 10.000 pesetas, que Eugenio de Garay concede al Ayuntamiento, para pagar a los propietarios de los terrenos expropiados en la construcción de la nueva vía calle Carretera.

-Se acuerda nombrar una Comisión para tratar con los propietarios de los terrenos afectados por la construcción de la nueva calle Carretera y conocer si están dispuestos a ceder el terreno sin tener que iniciar expediente de expropiación forzosa.

-Se acuerda nombrar una Comisión para reconocer e informar de la posibilidad de vender un terreno sobrante en la vía pública en el término de Achomin.

-Se acuerda que se proceda a la corta de la leña señalada por el Sobreguarda de Montes para formar las fogueras correspondientes al periodo de 1908 a 1909.

-Quedan enterados de la denuncia presentada por varios vecinos contra otro por dejar pastar su rebaño de cabras en monte comunal y de particulares en el pueblo de Mendieta.

-Quedan enterados de la conformidad de cesión, por parte de los propietarios, de los terrenos necesarios para la construcción de la nueva calle Carretera y que se acuerda que se nombren a los peritos precisos para realizar la tasación de los mismos.

-Se acuerda convocar una reunión a la Junta Municipal de Mayores Contribuyentes y comunicar a Eugenio de Garay que puede comenzar las obras de construcción de la nueva vía calle Carretera.

19


Gure Artzik mendira joatean arazo bat eduki egin du: gurdiaren gurpil bat suntsitzea.

Tresna batzuk aurkitu egin ditu, eta haien artean zeintzuk erabiliko ditu konkontzeko?

20


A Artzi, le han explicado que diariamente utilizamos herramientas que son palancas. ÂżSabrĂ­as identificarlas con su nombre?

21


Sucedidos ecuatorianos

El asalto Eran las doce del mediodía cuando los campesinos, miembros de la Asociación, vendían su maíz en el centro de acopio que habían construido para comercializar sus productos. Había llegado dinero para hacer los pagos atrasados. Un coche ingresó en el centro y, con celeridad, los ocupantes tomaron posiciones mientras dos de ellos llegaron a las oficinas. Dos motoristas se situaron en la puerta. Todos ellos estaban bien armados y encañonaban a los presentes. Los veinte campesinos que se encontraban en el recinto intentaban ocultar sus carteras, sus móviles y pertenencias de algún valor; las mujeres que atendían oficina lloraban y, sin ninguna pregunta, una de ellas decía que tenía cinco hijos.

en

la

Un trabajador se retiró y pudo llamar desde su celular a la policía, pero esta no respondía; las incesantes llamadas se perdían en esa voz anónima de “no está disponible”. En breves momentos, aprovechándose de la sorpresa y con la fuerza de sus armas, consiguieron apoderarse del dinero y huir. Los moradores del entorno algo sospecharon porque consiguieron registrar el camino por donde salieron. Federico Carbo, a quince kilómetros, regresaba de la recogida del maíz y se encontró con una camioneta estacionada con tubo bajo, y con dos motos estacionadas: un grupo nervioso de gente intentando cambiar la rueda. Como se quedó mirando el proceso uno de ellos le gritó: - “Vete de aquí, pendejo que esto no va contigo”. Sin comprender la orden, quiso explicar que él iba a su casa y que no tenía nada que ver en el suceso. - “Vamos, siga, que esto lo arreglamos nosotros” dijo otro al que consiguió ver el rostro. Federico continuó sin rechistar su camino a la casa. Poco después llegaron los primeros ecos del robo en el centro de acopio que era como un pequeño bastión de la esperanza campesina. Los sucesos por el campo se trasmiten como un rumor de alas, un susurro de hojas. Al día siguiente Federico no fue a trabajar sino que enrumbo al centro campesino para dar su información: - Iban vía Boliche. Uno de ellos al que vi la cara me dijo que me largue. - ¿Viene con nosotros a Zamorilla a poner la denuncia? Sí sería importante que conste en el informe que queremos presentar el rumbo que tomaron. Eso podría ayudar a descubrirlos, le dijeron un pequeño grupo de personas, hombres y mujeres, que se sacudían el miedo. 22


Este ánimo y decisión le dio fuerza. No era normal presenciar tanto valor y éste es contagioso. Alquilaron una camioneta y salieron juntos. En el trayecto conversaban sobre los que firmarían y concordaron que todos pondrían su rúbrica. Cuantos más firmemos la declaración, más fuertes somos. Llegaron a la Fiscalía de Zamorilla. Demoraron más de una hora para ser atendidos pero la paciencia es ilimitada, tanto como los procesos disuasivos de la burocracia. El funcionario escribía la declaración como si se tratara de poner un puesto de venta en la fiesta del pueblo. Acabada la denuncia decidieron también entregar una copia en el cuartel de la policía. Los recibió en la puerta del patio lateral un “uniformado” en camiseta y pantalón de deporte. - ¿Qué fue?, preguntó. - Un asalto, dijeron los campesinos, al unísono. Y fueron llegando otras preguntas rutinarias y otras respuestas esperanzadoras. Cuando el policía les mandó entrar para poner por escrito los datos y pasaban por una de las dependencias, vieron que Federico se retiraba. Benilda se volvió al notar este cambio de actitud y un nerviosismo manifiesto. - ¿Qué fue? Le dijo en silencio - Mejor espero fuera. Cuando salieron todos vieron que Federico se había apartado. Pensaron que se había arrepentido, que tenía miedo. - No pasa nada. Solo hemos hecho una declaración de los hechos; no hemos denunciado a nadie, le dijeron como para tranquilizarle o acallar ellos mismos sus miedos.

Cuando volvían de Zamorilla, Federico les dio la razón de su retirada: - Al pasar por aquel cuarto en el que un policía escribía a máquina… él también estaba con los ladrones. Fue como si tuvieran un vómito de sangre y se vaciaran de toda energía. Poco a poco empezaron a reaccionar. - Tenemos que llegar a instancias más altas. Pero todos sabían que esas altas instancias eran inalcanzables. Pero, a veces, la gente habla solo para saber que vive, para mantener una esperanza aérea, sin soportes.

23


Puedes ponerte en contacto con Paki, Mateo, Luis Angel o Zurbi o deja un mensaje en el teléfono del Museo 945.396.210

Entre todos tenemos que identificar a los componentes de este grupo de danzas vascas de Artziniega.

Argazki honetan agertzen den norbait ezagutzen baduzu deitu.

Nortzuk dira?

Queremos reunir en el archivo del MUSEO, todas las fotografías de grupos de Artziniega que podamos hallar. Si conservas fotos antiguas, te pedimos nos las prestes unos días para hacer una copia. Te las devolveremos en la misma semana y agradeceremos tu colaboración.

Gurdia 30  
Gurdia 30  

Revista del Museo Etnográfico de Artziniega

Advertisement