Page 1


NADA FUNCIONARÁ SIN SER BELLO, NADA SERÁ BELLO SIN SER FUNCIONAL NOTHING WILL WORK WITHOUT BEING BEAUTIFUL, NOTHING WILL BE BEAUTIFUL WITHOUT BEING FUNCTIONAL RIEN NE FONCTIONNERA SANS ÊTRE BEAU, RIEN NE SERA BEAU SANS ÊTRE FONCTIONNEL NICHTS FUNKTIONIERT OHNE SCHÖNHEIT UND ALLES SCHÖNES SOLL FUNKTIONIEREN


CREATIVIDAD, INNOVACIÓN, FUNCIONALIDAD Y CALIDAD ESTO ES FILOSOFÍA DOCA CREATIVITY, INNOVATION, FUNCTIONALITY & QUALITY DOCA’S PHILOSOPHY

Ideas claras, visión positiva y afán de superación es la identidad diaria de un equipo de profesionales jóvenes y activos, coherentes con la realidad del presente pero mirando al mañana, confiando en nuevas concepciones desbordantes de detalle que reafirman el estilo de su nuevo punto de vista. Line by DOCA crea su particular lenguaje artístico cuya composición de basa en una definición perfecta entre volumen y espacio, diseño y funcionalidad.

Clear vision, imagination, an appetite for innovation are key features which define a professional, young and active team; one which is both consistent with the present and with an eye to the future; one not afraid to pioneer the affirmation of a new point of view. Line by DOCA speaks a precise artistic language whose composition is based on a perfect balance between volume and space, design and functionality.

Les idées claires, une vision positive et désir de ce supérer c´est l’identité quotidienne d’une équipe de jeunes actifs et professionnels, conformément à la réalité actuelle, mais à la recherche de demain, en confiant a de nouvelles conceptions pour réaffirmer le style du nouveau point de vue. Line by DOCA créer son particulier langage artistique dont la composition de base sur une définition parfaite entre le volume et l’espace, design et fonctionnalité.

Klare Vorstellungen, positive langfristige Perspektiven und Ehrgeiz zählen zu den tagtäglichen Identitätsmerkmalen unseren jungen und aktiven Expertenteams, das im Einklang mit der Gegenwart aber immer mit Blick auf die Zukunft agiert. Vertraut wird auf detaillierte Konzepte, die diese neue Sichtweise bestätigen. Line by DOCA erschafft ihre eigene Künstlersprache bestehend aus einer perfekten Kombination aus Volumen und Raum, Design und Funktionalität.


007


En Line by DOCA se unen múltiples esfuerzos para el buen desarrollo de ambientes integrales y versátiles, donde los calificativos de calidad, sostenibilidad, vanguardia, funcionalidad y sencillez permanecen desnudos en cada uno de los espacios singulares proyectados para el deleite de nuestros clientes, bajo una consciencia ecológica, respaldada por los diversos sellos que nos halaban como empresa responsable y comprometida con el medio ambiente.

Line by DOCA unites quality, sustainability, functionality and simplicity: the facets of an internal and versatile ambience. Each remains naked in singular space that is combined for the delight of our clients. All of this is achieved with ecological conscientiousness, which reflects DOCA’s already strong reputation for being a responsible company who is committed to protecting the environment.

Dans Line by DOCA se unisses les multiples efforts pour la réussite du bon développement d’espaces complets et polyvalents, où les adjectifs de qualité, la durabilité, l’art, la fonctionnalité et la simplicité restent nu dans chacun des espaces uniques conçus pour satisfaire nos clients sont réunies sous une conscience écologique, soutenue par les différents certificats ISO qui montre que nous somme une entreprise responsable engagée à l’environnement.

Bei Line by DOCA vereinen sich zahlreiche Anstrengungen für die Entwicklung einheitlicher und vielseitiger Atmosphären, in denen Eigenschaften wie Qualität, Nachhaltigkeit, Avantgarde, Funktionalität und Einfachheit für das Wohlbefinden unserer Kunden sorgen. Unser umweltbewusstes Denken wird durch diverse Siegel garantiert, die uns als verantwortungsbewusstes, der Umwelt verpflichtetes Unternehmen auszeichnen.

SUSTAINABILITY Most of our products come from forest areas that have social, economical and ecological aspects into consideration

009


011

LAS PERSONAS SE MOVERÁN EN ESTOS ESPACIOS CON LA MISMA COMODIDAD QUE EN OTRAS ESTANCIAS DE LA CASA. EL CONFORT SERÁ ABSOLUTO. PEOPLE WILL MOVE IN THESE SPACES WITH THE SAME COMFORT AS THE OTHER ROOMS OF THE HOUSE. THE COMFORT WILL BE ABSOLUTE.


013

NEWLIFESTYLE


015

NORDIK HADAR VULCANO | TOSCANA LC BLANCO | GLOSS STD BLANCO BRILLO NORDIK KASVI | PARMA BLANCO BRILLO | LAMAT COLORS HABANNA | ARGENTA ALUM.ACAB.ACERO 2000 RODAPI BLANCO MATE LAMAT STD BLANCO PARMA BLANCO QUECHUA | 2000 GARDEN BARNA PREC. NOGAL PREC. NAT. | GLOSS COLORS AZUL TURQUESA | LAMAT STD BLANCO 2000 MORADO BLANCO MATE ROBLE BEIGE | FORO GRIS PARMA NOGAL ORLEANS BORNO ROBLE CENIZA 2000 NOGAL | LAMAT COLORS OCEANIC 2000 GRIS INOX ROBLE BEIGE NORDIK UNMO | FORO NEGRO BRILLO 2000 CREMA | ARGENTA ALUM.ACAB.ACERO BISEL BRILLO STD BLANCO | GLOSS STD BLANCO PARMA BLANCO BRILLO | BARNA TINT ROBLE PANGA NORDIK MONTLLOR | PARMA BLANCO BRILLO LAMAT STD BLANCO | BARNA PREC. LUXURY NOGAL ENT. NAT. NORDIK OSLO | PARMA ANTRACITA BR. | ARGENTA ALUM.ACAB.ACERO 2000 KERNEL | NORDIK BLANCO LUMEN LAMAT STD BLANCO | BARNA PREC. BALLY | FORO TRANSPARENTE MATIM LC STD BLANCO GREGAL COLORS GRIS PERLA | GREGAL CH ROBLE NATURAL VIENA CEDRO CAOBA | VIENA BLANCO VIEJO MATIM TINT ROBLE GREEN | BARNA TINT ROBLE GREEN | FORO BRONCE

017 027 033 039 043 053 059 063 069 075 081 087 093 099 103 111 117 123 129 135 143 149 155 161


017

1

Line by...

NORDIK

HADAR VULCANO TOSCANA LC BLANCO GLOSS STD BLANCO BRILLO


019

UN MISMO ESPACIO INFINITAS POSIBILIDADES ONE SPACE ENDLESS POSSIBILITIES

La frescura esté servida. Cocinas llenas de vida y repletas de un clasicismo minimalísta, convirtiéndose en espacios deseados, abiertos al exterior sin miedo a ser vistos. Una nueva dimensión se abre entre nosotros.

The freshness is served. Kitchens full of life and replete of a minimalist classicism, turning into wished spaces, opening outside without fear of being seen. A new dimension is opened between us.

La fraîcheur est servie. Des cuisines pleines de vie et empreintes d’un classicisme minimaliste, se matérialisant en espaces ouverts sur l’extérieur, sans peur d’être vu. Une nouvelle dimension s’ouvre a nous.

Wir servieren frische Empfindungen Küchen ausgestattet mit purer Lebensfreude im klassischen minimalistischen Ambiente, die sich in gemütliche einladende Räume verwandeln. Eine neue Dimension eröffnet sich vor uns.


021

LA PALABRA “COCINA” YA NO ES SUFICIENTE. SE BUSCARAN NUEVOS NOMBRES QUE DEFINAN CON MÁS PRECISIÓN ESTOS ESPACIOS.

ESTOS ESPACIOS PODRÁN INVADIR, Y COMPARTIR, OTRAS ÁREAS DE LA CASA Y VICEVERSA

THE WORLD “KITCHEN” IS NOT SUFFICIENT ANY MORE. PEOPLE WILL LOOK FOR NEW NAMES THAT DEFINE WITH MORE PRECISION THESE SPACES.

THESE SPACES WILL BE ABLE TO INVADE, AND TO SHARE, OTHER AREAS OF THE HOUSE AND VICE VERSA.


023


025


027

2

Line by...

NORDIK

KASVI PARMA BLANCO BRILLO LAMAT COLORS HABANNA ARGENTA ALUM.ACAB.ACERO


029

LA MADERA Y EL ACERO DOMINARÁN PORQUE LAS ESTRUCTURAS SERÁN MUY ROBUSTAS Y DURADERAS. THE WOOD AND THE STEEL WILL DOMINATE BECAUSE THE STRUCTURES WILL BE VERY ROBUST AND LASTING.

Desear que el tiempo pase muy rápido. O despacio. O muy despacio. O muy rápido. Según el plato que estemos preparando y la persona que estamos esperando.

To wish that the times happens rapidly. Or slow. Or very slow. Or very rapid. According to the plate that we are preparing and the person for that we are waiting.

Désirer que le temps passe rapide. Ou lentement. Ou très lentement. Ou très rapide. Selon le plat que nous préparons et la personne que nous attendons.

Sie wollen, dass die Zeit wie im Flug vergeht. Oder langsam. Oder sehr langsam. Oder sehr schnell. Je nach dem Gericht, das wir vorbereiten und die Person, die wir erwarten.


031


033

3

Line by...

2000

RODAPI BLANCO MATE


035

La eterna juventud. La frescura del color blanco y lo tradicional del nogal. Cocinas que se abren a nuevas vanguardias sin olvidar su naturaleza tecnológica y funcional con un sensacionalismo rebosante y original que respira libertad.

The eternal youth. White’s freshness and the traditional walnut. Kitchens that are opened to new forefronts without forgetting his technological and functional nature with a rabidly essential originally who breathes freedom.

La jeunesse éternelles. La fraîcheur de la couleur blanche et l’aspect traditionnel du noyer. Les cuisines d’avant-garde marient leur nature technologique et fonctionnel avec un sensationnalisme débordement et original qui respire la liberté.

Die ewige Jugend. Das Frische von Weiß und die traditionelle Eichholz. Küchen die sich der neuen Vorhut anschließen ohne dabei ihre technologische Funktionalität zu vergessen und das auf eine atemberaubende Art und Weise.


039

4

Line by...

LAMAT STD

BLANCO


043

5

Line by...

PARMA

BLANCO QUECHUA 2000 GARDEN


047

¿ CUÁNTOS DECIBELIOS CABEN EN ESTE ESPACIO ? HOW MANY DECIBELS FIT IN THIS SPACE ?

Siéntate, ¿ quieres tomar algo ? La ergonomía está presente en cada rincón de la cocina, Es también una forma de ser, un sentido de expresión, una inquietud aparentemente inconformista, que no es otra cosa, sino la búsqueda de nuevas formas de comunicación y su comodidad.

Sit down, do you want to take something? Ergonomics is present everywhere in the kitchen. It is also, a way of being, a sense of expression, a worry seemingly nonconformist, witch is not another thing, but the search of new forms of communication and their comfort.

Assois-toi,veux-tu boire quelque chose ?L’ergonomie est présente dans chaque coin de la cuisine. Elle est aussi une forme d’expression, une exigence de performance qui n’est rien d’autre que la recherche d’une nouvelle forme de communication et de commodité.

Bitte, setzten Sie sich! Möchten Sie etwas zu trinken? In jedem Winkel der Küche herrscht Ergonomie. Dies ist auch eine Lebensweise, eine Ausdrucksweise, eine unkonventionelle Haltung, was nichts anderes bedeutet als die Suche nach besseren alternativen Lebensmöglichkeiten.


053

6

Line by...

BARNA PREC.

NOGAL PREC. NAT. GLOSS COLORS AZUL TURQUESA LAMAT STD BLANCO


055

LA COCINA COMO ESPACIO PARA LOS SENTIDOS THE KITCHEN AS A SPACE FOR THE SENSES

Mirar un sabor sin abrir los ojos. Oler un color con la mirada. Nuevos colores, nuevas sensaciones, que impregnan la cocina de un atmósfera heterogénea con cada plato elaborado.

To see a flavour with the closed eyes. To smell a colour with only a look. New colours, new sensations, that impregnate the already heterogeneous atmosphere of the kitchen with each elaborate dish.

Regarder une saveur sans ouvrir les yeux . Sentir une couleur avec le regard. De nouvelles couleurs, de nouvelles sensations qui imprègnent la cuisine d’une atmosphère hétérogène avec chaque préparation de plat.

Erblicken Sie den Geschmack ohne die Augen zu öffnen. Erreichen Sie die Farbe durch nur einen Blick. Neuen Farben, neue Gefühle erfüllen ihre Küche mit jedem neuen Gericht mit einer noch nie da gewesenen Atmosphäre.


059

7

Line by...

2000

MORADO BLANCO MATE ROBLE BEIGE FORO GRIS


063

8

Line by...

PARMA

NOGAL ORLEANS


065

SE HABLARA DE SENSUALIDAD A LA HORA DE PLANTEAR CADA UNO DE ESTOS NUEVOS ESPACIOS. PEOPLE WILL SPEAK ABOUT SENSUALITY AT THE MOMENT TO REACH ONE OF THESE NEW SPACES.

Capacidad en todas sus dimensiones con una estética fruto de una exquisitez arquitectónica. Las columna des esta cocina albergan electrodomésticos y zonas de almacenamiento en su interior sin la necesidad de disponer de muebles con mayor altura.

Capacity in all his dimensions with an aesthetics fruit of an architectural exquisiteness. The tall units of this kitchen house domestic appliances and storage zones in his interior without the need to have furniture with major height.

Une modularité et une esthétique fruit d’une exquisité architectonique. Les armoires de cette cuisine dissimulent des appareils électroménagers et des zones de stockage suffisantes, sans l’ajout d’éléments supplémentaires.

Kapazität in allen ihren Dimensionen wird, dank der ausgezeichneten architektonischen Gestaltung, betont durch ein überwältigendes Design. Die Säulen dieser Küche beherbergen im Inneren Elektrogeräte und Stau räume, weswegen höhere Möbel meist unnötig sind.


069

9

Line by...

BORNO

ROBLE CENIZA


071

EL CRISTAL TEMPLADO Y ALGUNOS TIPOS DE ALUMINIO MUY PURO CONTRIBUIRÁN A FORTALECER LAS ESTRUCTURAS. LOS MATERIALES DE NUEVA GENERACIÓN SERÁN BIENVENIDOS. THE TEMPERED GLASS AND VERY PURE ALUMINIUM WILL CONTRIBUTE TO STRENGTHEN. NEW GENERATIONS MATERIALS WILL WELCOME.

Hablar de la noches de Edimburgo y evocar varios recuerdos frescos sobre un lecho de salmón y nueces Improvisando como un actor de teatro mientras espolvoreas especias en tu ultima creación.

To speak about the Edimburgh nights and to evoke several fresh recollections on a bed of salmon and nuts. Improving like a theatre actor meanwhile sprinkle your last creation.

Parler des nuits d’Edimbourg et évoquer quelques récents souvenirs sur un lit de saumon et de noix. Improviser comme un acteur de teâtre pendant que les épices font leurs effects dans la création.

Über den Urlaub in Edinburgh erzählen und bei Lachs und Delikatessen die Erinnerungen erwecken. Improvisieren Sie wie ein Theaterschauspieler beim Würzen ihre neueste Kreation.


075

10

Line by...

2000

NOGAL LAMAT COLORS OCEANIC


081

11

Line by...

2000

GRIS INOX ROBLE BEIGE


083

DESAPARECERÁN LOS OLORES, EL FRÍO, EL CALOR Y EL CAOS. INGENIERÍA Y TECNOLOGÍA PREVALECERÁN. THE SMELLS, THE COLD, THE HEAT AND DE CHAOS DISAPPEAR. ENGINEERING AND TECHNOLOGY WILL PREVAIL..

Los “livings” están de moda. Se fusionan ambientes de la casa en un espacio diáfano en el que cada pieza debe formar un único todo. Muebles decorativos que se integran en cualquier espacio para que dicha función sea transportada al extremo de la funcionalidad y diseño contemporaneo.

The “livings” are fashionable. House’s environments are fused in a diaphanous spaces in with every piece must form an only one whole. Decorative units are integrated in a great fusion everywhere in the house, so that is transported to the end of the functionality and contemporary design.

Les “livings” son à la mode. Les ambiances de la maison fusionnent dans un espace lumineux dans lequel chaque pièce doit former un tous. Des meubles décoratifs intégrés dans n’importe quel espace et gardent toute leurs fonctionnalité et leur esprit contemporain.

Die “Livings” sind im Trend. Verschiedenes Ambiente wird zu einem großen offenen Raum, indem jedes Einzelteil zu einem Ganzen gehört. Dekorative Möbel integrieren sich in die Räume um ihre Funktion im wesentlichen zu bestärken und sie mit einem zeitgenössischen Design zu versehen.


087

12

Line by...

NORDIK

UNMO FORO NEGRO BRILLO


089

Jugar con los convencionalismos hasta que se rompan en veintisiete pedazos iguales. Acto seguido, saborear un armagnac muy despacio, escuchando algo de blues y el silbido de la olla de vapor al mismo tiempo

To play with the conventions until they break in twenty-seven equal pieces. Forthwith, to savour an armagnac very slowly, listening some blues and the hiss of the steam pot at the same time

Jouer avec le conventionnellement jusqu’à ce qu’ils cassent en vingtsept morceaux égaux. Tout de suite, savourer un armagnac très lentement écoutons quelque chose de blues et le sifflement de la marmite de vapeur en même temps

Spielen Sie mit dem Herkömmlichen bis es auf den Boden fällt und sich in siebenundzwanzig Einzelteile Armagnac auflöst. Einen anschließend in langsamen Zügen genießen, während Blues und das Pfeifen des Schnellkochtopfs im Hintergrund erklingen.


093

13

Line by...

2000

CREMA ARGENTA ALUM.ACAB.ACERO


095

SERÁN ESPACIOS MUY COMPLEJOS PERO DE ASPECTO SUMAMENTE SENCILLO. TODO ESTARÁ. NADE SE VERÁ. SPACES WILL BE VERY COMPLEX BUT THEIR APPEARANCE EXTREMELY SIMPLE. EVERYTHING WILL BE. NOTHING WILL BE SEEN.

Pensar en todas las recetas que deberíamos practicar antes de los cuarenta. Pero no preocuparnos si ya tenemos cuarenta y uno. O cuarenta y dos

To think about all the recipes that we should practise before expiring the forties. But not to worry if already we have forty one or forty two.

Penser à toutes les recettes que nous devrions pratiquer avant d’avoir les quarante. Mais ne pas nous préoccuper si nous avons déjà quarante-et-un. Ou quarante-deux

An all die Rezepte denken, die man vor vierzig noch ausprobieren sollte. Aber sich keine Gedanken darüber machen wenn man schon einundvierzig ist. Oder zweiundvierzig.


099

14

Line by...

BISEL BRILLO STD

BLANCO GLOSS STD BLANCO


103

15

Line by...

PARMA

BLANCO BRILLO BARNA TINT ROBLE PANGA


105

Nuevas distribuciones que son muestra inequívoca de ambientes plenamente integrados en una coordinación de muebles. En una geometría donde la cocina adquiere un protagonismo singular reforzado con su amplía zona de trabajo y en la que su ergonomía y fusión de materiales quedan perfectamente definidos.

New distributions that are an unequivocal sample of environments fully integrated to furniture coordination. We enter into geometry where the kitchen acquires a singular prominence reinforced with his extensive work’s zone, where the ergonomics and materials merger remain perfectly definite.

Les nouveaux agencements qui sont des visions indubitables de compositions pleinement intégrés dans une coordination de meubles. Nous font entrer dans un espace où la cuisine a le rôle principal, avec sa grande zone de travail, son ergonomie et son harmonie de matériaux en restant parfatement définis.

Neue Raumverteilungen sind eindeutiges Zeichen für voll integrierte Konzepte bei der Koordinierung der Möbel. Wir betreten eine Geometrie, in der die Küche eine einzigartige Vorreiterrolle besitzt, die durch die Ergonomie und die Fusion verschiedenster Materialien perfekt definiert wird.


111

16

Line by...

NORDIK

MONTLLOR PARMA BLANCO BRILLO


113

LAS REFERENCIAS AL ARTE CONTEMPORÁNEO SERÁN CONSIDERABLES. TAMBIÉN LOS GUIÑOS A LA NATURALEZA Y A LA ELEGANCIA COMO CONCEPTO. THE REFERENCES TO CONTEMPORARY ART WILL BE THE ACKNOWLEDGMENT. ALSO THE NATURE CREATES AN ELEGANT CONCEPT

Discutir con la boca llena de arándanos acerca de políticos, políticas y politiqueo. Y pactar leyendo detenidamente la etiqueta de un vino muy exquisito y descubrir otro tipo de literatura. Mas hedonista

To discuss, with the mouth full of blueberries brings over the politicals, politics and politickings. And to compromise reading the etiquette of a very exquisite wine and discovering another type of literature

Discuter, avec la bouche pleine d’airelles à propos des hommes politiques, politiques et faire de la politique. Et faire un pacte en lisant attentivement l’étiquette d’un vin très exquis et découvrir un autre type de littérature. Plus hédoniste.

Mit dem Mund voller Blaubeeren wird über Politiker, Politikerinnen und die Politik diskutiert. Und Vereinbarungen werden beim Lesen der Weinetikette getroffen. Neue Arten der Literatur werden entdeckt. Hedonistischer.


117

17

Line by...

LAMAT STD

BLANCO BARNA PREC. LUXURY NOGAL ENT. NAT.


119

LAS PERSONAS SE MOVERÁN POR ESTOS ESPACIOS CON LA MISMA COMODIDAD QUE EN OTRAS ESTANCIAS DE LA CASA. EL CONFORT SERÁ ABSOLUTO. PEOPLE WILL MOVE IN THESE SPACES WITH THE SAME COMFORT AS IN THE OTHER ROOMS OF THE HOUSE. THE COMFORT WILL BE ABSOLUTE.

La creación de nuevos espacios tanto en reformas como en nuevos proyectos facilita la incorporación de islas de trabajo dotadas de gran funcionalidad y ergonomía bien conceptuada.

The creation of new spaces both in reforms and in new projects facilities the incorporation of work islands equipped with great functionality and ergonomics.

La création de nouveaux espaces facilite l’incorporation d’îlots de travail dotés d’une grande fonctionnalité et d’une ergonomie bien pensée.

Die Schaffung neuer Räume sowohl beim Renovieren als auch bei neuen Projekten vereinfacht die Eingliederung von sehr effizienten und ergonomischen Arbeitsinseln. Die Farbe der Küche ist die Abwesenheit derselben.


123

18

Line by...

NORDIK

OSLO PARMA ANTRACITA BR. ARGENTA ALUM.ACAB.ACERO


125

Soñar con un viaje extraordinario a la ciudad de las especies y no regresar hasta que el punto de cocción del rodaballo sea optimo.

To dream of an extraordinary trip to the city of the spices and not to return until the point of boiling of the turbot is ideal.

Rêver d’un voyage extraordinaire dans la ville des épices et ne revenir jusqu’à ce que le point de cuisson du turbot soit parfait.

Träumen Sie von einer außergewöhnlichen Reise in das Land der Gewürze bis die Kochzeit des Steinbutts abgelaufen ist.


129

19

Line by...

2000

KERNEL NORDIK BLANCO LUMEN


131

LA LIMPIEZA SERÁ EXTREMADAMENTE SENCILLA, RÁPIDA. TODAS LAS SUPERFICIES, MECANISMOS Y ACCESORIOS SE DISEÑARAN EN BASE A ESTA MÁXIMA. THE AESTHETICS WILL BE EXTREMELY SIMPLE, RAPID. ALL SURFACES, MECHANISMS AND ACCESSORIES DESIGNED ON THE BASES OF THIS PRINCIPLE.

Besar prolongadamente a una persona querida que esta sazonando un guiso sencillo. Decirle “te quiero” siete veces seguidas, en delantal y con un manojo de ajos en la mano.

To kiss prolonged a dear person who is seasoning a simple stew. To saying “I love you” seven times continued with an apron and with a bunch of tender garlics in the hand.

Embrasser longuement une personne aimée qui assaisonne un simple ragoût Lui Dire “je t’aime” sept fois suivie, dans un tablier et avec une botte d’ ails tendres a la main.

Unseren Liebsten während dem Würzen eines leckeren Schmorgerichts leidenschaftlich küssen. Sieben mal hintereinander “ich liebe dich!” Sagen in Kochschürze und mit einem Bündel frischer Petersilie in der Hand.


135

20

Line by...

LAMAT STD

BLANCO BARNA PREC. BALLY FORO TRANSPARENTE


137

Como si de un ojo se tratara, esta cocina se abre a la ciudad con un aspecto vanguardista y sencillo. Una distribución que garantiza el máximo aprovechamiento del espacio ofreciéndonos una funcionalidad optima.

As if it where a matter of an eye, this kitchen is opened to the city by his avant-garde and simple aspect. A distribution that guarantees the maximum utilization of the space offering as an ideal functionality.

Jetez un coup d’œil à cette cuisine d’ambiance citadine, à la fois avant-gardiste et simple. Son aménagement garantie l’optimisation de l’espace et une fonctionnalité parfaite.

Die Küche öffnet sich der Öffentlichkeit wie das Auge der Zukunft mit einem einfachen und übersichtlichen Design. Die Aufteilung erlaubt eine optimale Nutzung der Oberfläche und bietet allerhöchste Funktionalität.


139


143

21

Line by...

MATIM LC STD

BLANCO


145

SE CREARÁ UN NUEVO LENGUAJE ENTRE USUARIO Y MOBILIARIO. Y NO SOLO SERÁ MÁS FUNCIONAL, MÁS ESTÉTICO, SERÁ MÁS NATURAL. EQUILIBRIO. A NEW LANGUAGE WILL BE CREATED BETWEEN USER AND FURNITURE. NOT ONLY IT WILL BE MORE FUNCTIONAL AND MORE AESTHETIC BUT ALSO MORE NATURAL AND BALANCED.

Abrazar a una persona mayor que sabe muchas cosas sobre la vida, el amor y el puré de castañas

To embrace an old person who knows many things of the life, the love and the mash of chestnuts

Prendre dans les bras une personne plus grande qui sait beaucoup de choses sur la vie, l’amour et la purée de châtaignes

Eine ältere Person umarmen, die viel über das Leben, die Liebe und Kastanienpüree weiß.


149

22

Line by...

GREGAL COLORS

GRIS PERLA GREGAL CH ROBLE NATURAL


151

LA IDENTIDAD DE CADA ESPACIO SERÁ ÚNICA. LA EXCLUSIVIDAD SERÁ UN DERECHO. THE IDENTITY OF EVERY SPACE WILL BE UNIQUE. THE EXCLUSIVITY WILL BE A RIGHT.

Besar hablar leer decir abrazar discutir soñar mirar recordar desear pensar escuchar imaginar reír jugar mezclar saborear

To kiss to speak to read to say to embrace to discuss to dream to look to remember to want to think to listen to imagine to laugh to play to mix to savour

Embrasser parler lire dire prendre dans les bras discuter rêver un regard rappeler dire pense écouter imaginer rire jouer mêler savouré

Küssen, sprechen, lesen, reden, umarmen, diskutieren, träumen, sehen, sich erinnern, wünschen, nachdenken, zuhören, vorstellen, lachen, spielen, mischen, schmecken.


155

23

Line by...

VIENA

CEDRO CAOBA VIENA BLANCO VIEJO


157

Naturaleza y cielo se unen y parecen invadir la casa con sus formas caprichosas. La cocina no quiere ser menos. Gracias a sus dimensiones pequeñas se presenta en cualquier punto de la vivienda, sin perder su funcionalidad, practicidad y estética.

Nature and sky brought together to invade the house with his capricious forms. The kitchen does not want to be less. Thanks to his small dimensions he appears in every point of the house, without losing his functionality, practicality and aesthetics.

La nature et le ciel se rejoignent et semblent envahir la maison. La cuisine ne veut pas moins être présente. Grâce à ses petites dimensions, elle s’installe dans n’importe quel point de la maison, sans perdre sa fonctionnalité et son esthétisme.

Die Natur und der Himmel vereinen sich und scheinen das Haus durch ihre verspielten Formen einzunehmen. DIE Küche möchte nicht weniger sein. Dank ihrer kleinen Dimensionen findet sie überall in der Wohnung einen Platz und verliert dabei weder an Funktionalität, Nutzen oder Ästhetik.


159


161

24

Line by...

MATIM TINT

ROBLE GREEN BARNA TINT ROBLE GREEN FORO BRONCE


163

El diseño de las áreas sociales ha ido transformándose a lo largo de los años. Los espacios pequeños, aislados, limitados en sus funciones han quedado atrás y dan paso a espacios sociales amplios e integrados, a la vez que claramente definidos por sus usos.

The design of the social areas has gone transforming throughout the years. The small spaces isolated, limited in his functions have stayed behind and give go on to social wide and integrated spaces, simultaneously clearly defined in their uses.

Le design des aires sociales est allé en se transformant le long des années. Les petits espaces isolés, limités dans ses fonctions sont restés derrière et donnent un pas aux espaces sociaux amples et intégrés, à la fois que clairement définis dans ses usages.

Die Planung einer Wohnung hat sich in den letzten Jahren auffallend verändert. Kleine, abgegrenzte Räume mit geringer Funktionalität machen Platz für soziale und vernetzte Räume mit einer klar strukturierten Verwendung.


167

NUEVOS INTERIORES NEW INTERNALS


169

1

2

5

3

4

8

1

2

Cuberteros - Roble natural Cutlery- Natural oak Range-couverts - Chene naturel Besteckeinsätze - Eiche natur

3

4

Plateros - roble Dishes rack - Oak Vaisselier - chene Tellerhalter - Eiche

Cuberteros - Laminado Nogal Cutlery - Nogal laminated Range-couverts - Laminée Noyer Besteckeinsätze - Walnuss laminat

6

7

5

6

7

Cuberteros - Fenolico natural Cutlery - Phenolic natural Range-couverts - Phénolique naturel Besteckeinsätze - Phe Phenolaus

8

Cuberteros - ABS blanco/gris Cutlery - ABS white/grey Range-couverts - ABS blanc/gris Besteckeinsätze- ABS weiss/grau


171

EN LA JERARQUÍA DE VALORES LA LIMPIEZA, EL ORDEN Y LA FUNCIONALIDAD ESTARÁN SIEMPRE CON LA ESTÉTICA. IN THE VALUES HIERARCHY THE AESTHETICS, THE ORDER AND THE FUNCTIONALITY WILL ALWAYS BE IN TOUCH WITH BEAUTY.

9

10

9

10

Barras para colgar - Sean Hang in rods - Sean Barres pour suspendre - Sean Haltestange - Sean

Barras para colgar - Mosaiq Hang in rods - Mosaiq Barres pour suspendre - Mosaiq Haltestange - Mosaiq


173

11

12

14

13

15

16

11

12

13

14

15

16

Mecanismo abatible Folding mechanism Mécanisme rabattable Kiappmechanismus

Mecanismo abatible Folding mechanism Mécanisme rabbatable Kiappmechanismus

Alto plegable vertical Wall unit vertical folding Haut pliable vertical Hohe klapptisch vertikal

Cajeos para fregaderos - Metalico Drawer with sink cut out - Metallic Découpes pour sous évier - Métallique Spüle Unterschrank - Metallisch

Contenedores - Standard Waste bin - Standard Poubelles - Standard Mülleimer - Standard

Contenedores - Para gavetero Waste bin - For drawers Poubelles - Pour coulissants Mülleimer - Schubladen Schrank


175

17

18

20

19

17

18

19

20

Carro pan extraible Bread pull out basket Chariot pain extractible Herausnehmbare Brotschale

Carro cromo extraible Chrome pull out basket Chariot chromé extractible Herausnehmbare Chromschale

Bandejas cromo Chrome baskets Plateaux chromé Chrom Schubfach

Bandejas lemans grises Lemans chrome baskets Plateaux chromé lemans Lemans Chrom Schubfach


177

UN INTERIOR CON MUCHAS IDEAS UN ESPACIO PARA CADA FUNCIÓN INTERNALS WITH SO MUCH IDEAS SPACES FOR EACH FUNCTION

21

22

23

24

21

22

23

24

Horno interior - Puerta escamoteable Interior oven - Pocket door Four intérieur - Porte rentrante Ofen innen- Einschub Tür

Zona de lavado - Puertas plegables Laundry area - Folding doors Blanchisserie - Portes pliables Waschküche - Faltbare Türen

Despensa extraible Pull out larder Colonne de rangement extractible Herausnehmbarer Vorratsschrank

Puertas correderas coplanares Coplanar sliding doors Portes coulissantes coplanaires Koplanar Schiebetür


LAS PERSONAS SE MOVERÁN EN ESTOS ESPACIOS CON LA MISMA COMODIDAD QUE EN OTRAS ESTANCIAS DE LA CASA. EL CONFORT SERÁ ABSOLUTO. PEOPLE WILL MOVE IN THESE SPACES WITH THE SAME COMFORT AS THE OTHER ROOMS OF THE HOUSE. THE COMFORT WILL BE ABSOLUTE.


CREATIVIDAD, INNOVACIÓN, FUNCIONALIDAD Y CALIDAD DOCA EN EL MUNDO CREATIVITY, INNOVATION, FUNCTIONALITY & QUALITY DOCA AROUND THE WORLD Guiados por una mentalidad global Line by DOCA ofrece su particular visión del espacio en los contextos urbanos consolidados más exclusivos e influyentes, así como en puntos estratégicos emergentes con los que la red Line by DOCA se extiende en mas de 20 países a través de los 5 continentes. Londres, Manchester, París, Amsterdam, Barcelona,Madrid, Brusselas, Moscú, Nueva York, Chicago, Washington, Boston, San Juan de Puerto Rico, Mejico D.F., Bogota, Dubai ... ciudades con esencia Line by DOCA.

Guided from a global conscious Line by DOCA offers it’s own particular vision in a consolidated urban context which is more exclusive and influential, as well as in strategic growing points. Line by DOCA is available in more than 20 countries and across 5 continents including: London, Manchester, Paris, Amsterdam, Barcelona, Madrid, Brussels, Moscow, New York, Chicago, Washington, Boston, San Juan de Puerto Rico, Mexico D.F., Bogota, Dubai … cities with Line by DOCA essence.

Guidé par un état d’esprit global Line by DOCA propose sa vision particulière de l’espace dans les contextes urbains consolidés plus unique et influente, ainsi que dans les pays émergents points stratégiques dont la ligne + réseau s’étend à plus de 20 pays sur les 5 continents. Londres, Manchester, Paris, Amsterdam, Barcelone, Madrid, Brusselas, Moscou, New York, Chicago, Washington, Boston, San Juan de Porto Rico, Mexico, Bogota, Dubaï ... villes avec essence Line by DOCA.

Geleitet von einer globalen Line Denkweise präsentiert by DOCA eine einzigartige Vision vom Raum in exklusiven und einflussreichen Städten sowie an anderen strategisch wichtigen Orten. Mittlerweile dehnt sich das Line by DOCA Netzwerk auf 20 Länder und 5 Kontinenten aus. Städte wie London, Manchester, Paris, Amsterdam, Barcelona, Madrid, Brüssel, Moskau, New York, Chicago, Washington, Boston, San Juan de Puerto Rico, Mexiko D.F., Bogota, Dubai... verfügen bereits über die Line by DOCA Essenz.


JOSÉ LUÍS CASTELLS Project Management Product Development JAUME EROLES EVA ESTUPINYÁ Coordination FELIP PRUNYONOSA Art Director ALEX ALBIOL Artwork & Design IVAN GOMBAU Graphic Project DAVID IMATGE GRUPO GRÁFICO 3D RENDER Post Production Image SERRA INDUSTRIA GRÁFICA S.L. Printing MUEBLES DE COCINA DOCA S.L. Editor - Production MUEBLES DE COCINA DOCA S.L. Pol. Ind. Valldepins, parc. 33-37 43550 Ulldecona Tarragona - Spain T.0034 902 456 012 T. Export 0034 977 721 788 Info@doca.es www.doca.es ULLDECONA - VINARÒS 2015


Catálogo fotográfico Line by Doca 2015