Page 1

LE MAG DES DEUX MAGOTS

DES LIVRES À DÉGUSTER BOOKS TO BE RELISHED

INTERVIEW

THOMAS DUTRONC « C’EST SI BON »

ENFIN LE BRUNCH AUX DEUX MAGOTS ! THE BRUNCH HAS ARRIVED AT LES DEUX MAGOTS!

LES DEUX MAGOTS

N°8 | PRINTEMPS | ÉTÉ 2020


champagne-delamotte.com L’abus d’alcool est dangereux pour la santé. Consommez avec modération.


G O U RÉMDAI N TO D

Entre culture et gourmandise L’esprit Saint-Germain-des-Prés est bien loin des caricatures faites par certains grands médias. Accessible aussi bien aux Parisiens fiers de leur patrimoine, qu’aux touristes venus des quatre coins du monde pour découvrir le Paris véritable : son esprit de fête et d’élégance, en somme un art de vivre à la parisienne : entre culture et gourmandise. Ainsi, Les Deux Magots, café littéraire depuis 1884, s’emploient à mettre en scène la culture sous toutes ses formes : le 87e Prix des Deux Magots vient d’être remis à Jérôme Garcin. Ces dernières semaines, plusieurs événements ont séduit les habitués : hommage à Jean-Pierre Mocky suite à sa disparition, ou encore participation aux festivités du centenaire de Boris Vian. C’est aussi l’esprit de fête et d’intemporalité qui sont bien présents à Saint-Germain, la trompinette de Boris Vian est remplacée par la guitare de Thomas Dutronc, et le Jazz dans les caveaux par les Jeudis du Jazz chers aux Deux Magots. La gourmandise est également à l’honneur avec notamment les nouveaux brunchs du week-end sur la terrasse-jardin ensoleillée de l’établissement… les plaisirs du palais se marient si bien avec les pauses culturelles dont il est possible de profiter régulièrement au sein du Café. Belle visite de notre cher quartier et belle dégustation aux Deux Magots.

ÉDITO Catherine MATHIVAT

PROPRIÉTAIRE / OWNER PRÉSIDENTE / CEO

A MIX OF CULTURE AND GASTRONOMY The soul of Saint-Germain-des-Prés is far removed from the caricature sold by certain media. Enjoyed both by Parisians, proud of their heritage, and tourists from the world over who wish to experience the true Paris, the one of festivity and elegance, in a word, Parisian art-de-vivre, a mixture of culture and gastronomy. Les Deux Magots, a literary café since 1884, aims at promoting culture in all its forms: the 87th Prix des Deux Magots has recently been awarded to Jérôme Garcin. And over the last few weeks, several events have been well attended by regulars: tribute to JeanPierre Mocky, following his death, and centenary celebrations in honour of Boris Vian. This spirit of festivity and timelessness is also very much part of Saint-Germain, with Boris Vian’s trumpet being replaced today by Thomas Dutronc’s guitar, and the Jazz Clubs by the much-loved Jazzy Thursday of Les Deux Magots. And finally, gastronomy is also celebrated with the new weekend brunches on the sunny terrace-garden. Gourmet pleasures that combine perfectly with the cultural programme to be relished regularly at the Café. Enjoy visiting our area and a gourmet moment at Les Deux Magots. Les Deux Magots | Printemps | Été 2020 | 1


2 | Les Deux Magots | Printemps | Été 2020


Le café des Deux Magots, lieu de rencontres culturelles

“ Créer, c’est vivre deux fois. ” Albert Camus

Instants d’éternité et de légèreté à Saint-Germain-des-Prés... Les Deux Magots | Printemps | Été 2020 | 3


14

ENFIN LE BRUNCH AUX DEUX MAGOTS !

UN VENT DE JEUNESSE SWINGUE AUX DEUX MAGOTS

The brunch has arrived at Les Deux Magots!

An air of youth captivates Les Deux Magots

10

16

CAFÉS RICHARD L’ART DE LA FILTRATION The art of filtering

NEWS GOURMANDES New gourmet dishes

12 LE COMITÉ SAINT-GERMAIN FÊTE SES 20 ANS The Saint-Germain Comitee is celebrating its 20th!

22 THOMAS DUTRONC « C’EST SI BON » ‘‘C’est si bon’’

24

LE CAFÉ DES DEUX MAGOTS RENFORCE SA PRÉSENCE AU JAPON

DES LIVRES À DÉGUSTER Books to be relished

Les Deux Magots strengthens its presence in Japan

18

11 CULT UR E CULT UR E

T E ND ANCE S T R E NDY

G OUR MAND G AST R ONOMY

SOMMAIRE / CONTENT

06

26

LA LITTÉRATURE, L’AMITIÉ & LA FÊTE !

LA CARTE AU BOUT DES DOIGTS

Litterature friendship and festivity!

The menu on your fingertips

20

30

JÉRÔME GARCIN UN PRIX CAPITAL

PRÉCIEUX TWEED Fine jewellery

A crucial prize

32

21

LE RETOUR DE L’IMPRIMÉ WOODSTOCK

FLASH BACK Boris Vian

The return of the woodstock print

6 14

16 26

22

30 LE MAGAZINE LES DEUX MAGOTS EST UNE ÉDITION DE MR AND MRS MEDIA 35 AVENUE VICTOR HUGO  75116 PARIS  TÉL. : 01 40 67 08 34  EMAIL : CONTACT@MRANDMRSMEDIA.COM

Directeur de la publication : Georges Chemla - gchemla@mrandmrsmedia.com Coordination de la rédaction et de la fabrication :  Emilia Chafir - echafir@ mrandmrsmedia.com Rédaction : Philippe Latil, Charlène Campos Responsable marketing : Flavie Ugen Nardin Conception graphique : Marie-Noëlle Heude Traduction : Pamela Richardson Service comptabilité : compta@mrandmrsmedia.com Crédits photographiques : Yann Orhan, Philippe Baverel, Philippe Denis, Jean-François José, ©&sens, CW, © Y.R, Les Deux Magots archives, Les joues rouges, cohérie Boris Vian, droits réservés, Shutterstock. Parution mars 2020. WWW.MRANDMRSMEDIA.COM 4 | Les Deux Magots | Printemps | Été 2020


8 boutiques à Paris - www.comptoirsrichard.fr


GOURMAND

ENFIN LE BRUNCH AUX DEUX MAGOTS !

On l’attendait et ça y est, le brunch débarque chaque week-end. Gourmand, savoureux et chic, c’est d’ores et déjà un rendez-vous incontournable. « Il y a tout pour faire un brunch » ont longtemps dit les anciens garçons de la Maison. Mais comme aime le dire le nouveau Directeur d’Exploitation Frédéric Tabey, présent depuis 18 mois, « même si tous les produits sont sur la carte, les clients attendent une offre gourmande les week-ends avec une formule simple à choisir ». Ainsi, depuis mi-février, Les Deux Magots proposent désormais une carte de brunchs les samedis, dimanches et jours fériés, de 10h30 à 15h30 pour ravir notamment les Parisiens venus redécouvrir le lieu ! « Les Parisiens étant de plus en plus nombreux à nous rendre visite, tout comme les touristes, nous y avons longuement travaillé. C’est ainsi que le brunch à l’ombre de l’église Saint-Germain-des-Prés est né » se réjouit Jacques Vergnaud, Directeur Général des Deux Magots.

Car la belle terrasse-jardin, un dimanche matin ensoleillé, s’impose naturellement comme le lieu pour bruncher à Saint-Germain. Au programme, réveil en douceur, détente et plaisir avec pas moins de quatre brunchs gourmands au choix sur des thématiques différentes. « Chaque brunch est composé de deux grandes assiettes, l’une salée, l’autre sucrée, avec bien sûr la corbeille du boulanger (pain, viennoiseries, beurre, confiture), la boisson chaude (café, thé ou chocolat à l’ancienne) et le jus de fruit pressé (orange, citron ou pamplemousse). Pour que le moment soit encore plus inoubliable, en supplément, une coupe de champagne » détaille Frédéric Tabey, Directeur d’Exploitation. Que vos soirées du week-end soient calmes ou endiablées, l’un des quatre brunchs des Deux Magots est fait pour vous. Le premier, simplement baptisé « Saint-Germain », s’ouvre sur une jolie assiette d’œufs brouillés accompagnés de charcuteries, fromages et crudités. L’assiette de desserts, comme pour chaque brunch, « L’un des quatre varie en fonction de la saison et brunchs se compose de yaourts avec son des Deux Magots coulis de fruits, des gourmandises est fait pour comme une salade de fruits de vous » saison, ou des pâtisseries. Le brunch « Fraîcheur  », à l’esprit printanier, propose de belles tranches de rosbif froid, des haricots verts en salade et des crudités à croquer. Envie d’un grand bol d’air iodé ? Le brunch dit « Marin » est pour vous avec les remarquables produits de la mer de la maison Petrossian (tarama, saumon fumé, œufs de saumon). Enfin, le brunch de « Saison » propose un plat chaud de saison, telle la blanquette de veau en hiver ou un plat printanier aux beaux jours, accompagné évidemment de crudités et de fromages. Cela valait bien la peine d’attendre un peu... enfin le brunch aux Deux Magots !

6 | Les Deux Magots | Printemps | Été 2020


GASTRONOMY Les Deux Magots | Printemps | Été 2020 | 7


GOURMAND 8 | Les Deux Magots | Printemps | Été 2020


GASTRONOMY

THE BRUNCH HAS ARRIVED AT LES DEUX MAGOTS! THE MUCH-AWAITED BRUNCH IS NOW A WEEKEND EVENT. GOURMET, FLAVOURSOME AND CHIC, IT IS ALREADY A GREAT FAVOURITE. The serving staff have also long-awaited this moment, and as the new Managing Director Frédéric Tabey points out, ‘‘even if all the ingredients feature on the menu, clients are delighted to have a special weekend gourmet offer with easy to choose suggestions.’’ Starting in mid-February, Les Deux Magots propose theirs brunches on Saturdays, Sundays and bank holidays from 10.30 am to 3.30 pm. ‘‘With Parisians coming in greater numbers to Les Deux Magots, as well as tourists, we have put a lot of thought into it. And hence the brunch in the shade of the Saint-Germain-des-Prés church has been born”, delights the CEO of Les Deux Magots, Jacques Vergnaud. And certainly the superb garden-terrace on a sunny Sunday morning is the place to “brunch” in Saint-Germain. A moment of gentle relaxation and pleasure with a choice of four gourmet brunches on different themes. ‘‘Each brunch consists of two large plates, one savoury and one sweet, a baker’s basket (with a selection of breads and pastries, butter and jam), a hot drink (coffee, tea or traditional hot chocolate) and fruit juices (orange, lemon, grapefruit). And for the moment to be unforgettable, a glass of champagne’’, outlines the Managing Director Frédéric Tabey. Whether your weekend evenings are calm or wild, one of the four brunches will be just what you want. The first, known as “SaintGermain”, consists of scrambled eggs served with cured meats, cheeses and salads. The dessert plate varies according to the season

and is composed of yogourts with fruit coulis, seasonal fruit salad or pastries. The “Fraîcheur” brunch is an ode to spring with cold roast beef, French bean salad and other salads. The “Marin” is a remarkable selection of sea produce by the Maison Petrossian (tarama, smoked salmon, salmon eggs). And finally, the “Saison” proposes a hot seasonal dish, such as blanquette de veau in winter, or more summery dishes in warmer temperatures, with a selection of salads and cheeses. It was well-worth waiting for the brunch at Les Deux Magots!

‘‘One of the four brunches will be just what you want’’

Les Deux Magots | Printemps | Été 2020 | 9


GOURMAND

CAFÉS RICHARD

L’ART DE LA FILTRATION

Très tendance, le Slow Coffee s’enrichit et une icône renaît, la « French Press ».

La filtration douce, appelée « slow coffee », connaît actuellement un véritable succès à travers le monde. De par son infusion délicate, elle révèle parfaitement les arômes et les terroirs des grains de café. Un café dont raffole les américains et pour lequel Cafés Richard, partenaire des Deux Magots, redonne vie ce printemps avec la cafetière à piston la French Press sur les tables françaises. Le système à piston iconique Bodum French Press permet de découvrir l’art du café en filtration et d’en ainsi extraire tous les arômes. Une méthode douce de dégustation très simple à préparer : du café moulu, de l’eau très chaude (90°), 4 minutes d’infusion, pressez et savourez. Facile d’utilisation, le procédé est économique et respectueux de l’environnement. Enfin, de part son design délicieusement rétro et intemporel, cette cafetière à piston se prête parfaitement à une « théâtralisation » au moment du café. Pour accompagner cette cafetière, les Cafés Richard ont sélectionné plusieurs pures origines. Ainsi, les amateurs pourront déguster un Honduras bio et équitable ainsi qu’un Mexique bio ou bien encore de grands crus de Sumatra et de Colombie car cette méthode douce de filtration en révèle idéalement les richesses aromatiques et les typicités. Alors, découvrez également l’art de la filtration, bien différent de celui de l’expresso !

10 | Les Deux Magots | Printemps | Été 2020

THE ART OF FILTERING WITH TODAY’S POPULAR SLOW COFFEE TREND COMES THE REBIRTH OF THE ICONIC “FRENCH PRESS”. Slow Coffee, the process of slow filtering, is booming throughout the world. Because of slow infusion, the process releases all the distinct aromas of different coffee varieties. Much appreciated today by Americans, the method has been adopted by Café Richard, a partner of Les Deux Magots, which is reintroducing the French Press plunge cafetière this spring. The iconic Bodum French Press plunge cafetière enables one to discover the art of filtering coffee to extract all the aromas. The preparation is simple: ground coffee, very hot water (90°C), 4 minutes to infuse, press down the plunger and taste. This easy method is both respectful of the environment and economic, and with its superbly retro, timeless design, the cafetière takes centre stage during your coffee break! To accompany this new cafetière, Cafés Richard have selected several signature single origin or blended coffees. Thanks to this slow filter method, coffee enthusiasts can savour all the aromatic richness and character of organic and fair trade Honduras coffee or Mexican organic, or single origin coffees from Sumatra and Colombia. Come and discover the art of coffee filtering, very different from the classic expresso!


GASTRONOMY

NEWS GOURMANDES NEW GOURMET DISHES

Les pâtisseries de La Grande Épicerie de Paris Le chef Thibault Leroy a fait du corner pâtisserie un passage obligé de La Grande Épicerie de Paris. Les becs sucrés peuvent se réjouir puisque le plateau de pâtisseries des Deux Magots s’enrichit et s’embellit avec une sélection de gâteaux de La Grande Épicerie. Généreux et savoureux.

Pastries from La Grande Épicerie de Paris Thibault Leroy’s pastry corner in La Grande Épicerie de Paris is pure heaven, and now those with a sweet tooth can delight in Les Deux Magots pastry selection which includes a choice of cakes from La Grande Épicerie. Generous and flavoursome.

Le yaourt glacé California Bliss

La Maison Petrossian arrive ! Toujours en quête des plus beaux produits, les Deux Magots accueillent ce printemps la célèbre Maison Petrossian, gage d’excellence gustative. Au programme, des produits de la mer d’exception tels le saumon fumé, les œufs de saumon, le tarama et, bien sûr, le caviar. Incontournable.

Maison Petrossian is arriving! Always on the lookout for the best produce, Les Deux Magots are opening its doors to the famous Maison Petrossian. Gourmet excellence for exceptional sea produce such as smoked salmon, salmon eggs, tarama, and of course, caviar. A must.

L’arrivée du printemps signe le retour du yaourt glacé de California Bliss, une gourmandise fraîche et légère qui a conquis les Parisiens (et les autres !). Et pour bien entamer la belle saison, le parfum Rose-Fraise nappé de leur coulis de framboise et framboise fraîche sont à l’honneur. De quoi avoir le sourire !

California Bliss Frozen Yogurt With the arrival of spring comes the California Bliss Frozen Yogurt, a cool and light delicacy that has conquered the Parisians (and others!). And this year discover the new flavor of Rose-Strawberry topped with a raspberry coulis and fresh raspberry .That’s something to smile about!

Les Deux Magots | Printemps | Été 2020 | 11


G OCUURLMTA UN RD E

LE COMITÉ SAINT-GERMAIN FÊTE SES

20 ans Créé à l’initiative de Jacques Mathivat, père de l’actuelle propriétaire des Deux Magots, le Comité défend la vocation culturelle et artistique du quartier. 20 ans, voilà le bel anniversaire que vient de fêter le Comité SaintGermain-des-Prés. C’est en effet en 1999 que Jacques Mathivat, alors propriétaire des Deux Magots, Jean-Pierre Lecoq, maire du VIe arrondissement et Pozzo Di Borgo, fondateur des Bistrots Romains, créaient le Comité Saint-Germain-des-Prés. Leur but ? Avec les commerçants et les habitants du quartier, défendre l’identité culturelle et artistique du « village » tandis que les marques de luxe débarquaient massivement à Saint-Germain. « Je suis contente du résultat » confie Monique Mouroux, déléguée générale du Comité Saint-Germain-des-Prés. « Nous avons su préserver le lien social entre les commerçants. Le quartier n’est pas devenu un supermarché du luxe comme dans d’autres quartiers parisiens. Pour cela, nous avons créé de nombreux événements qui ont permis à Saint-Germain de garder son âme : le festival de jazz, le parcours art contemporain, les différents Prix littéraires, les illuminations et le marché 12 | Les Deux Magots | Printemps | Été 2020

de Noël. Nous avons également participé à de nombreuses opérations caritatives avec La Voix de l’enfant, le Téléthon ou la Croix-Rouge. Le Comité étant jumelé avec Shendgu, la ville des pandas en Chine, nous avons demandé à l’artiste Richard Orlinski une sculpture géante de panda et en avons réalisé la réplique en peluche. Ainsi, nous avons pu récolter 34 000 € pour les enfants malades de l’hôpital Necker où se trouve désormais le Panda d’Orlinski. Ces différentes manifestations ou opérations nous ont ainsi permis de préserver et de faire vivre les racines et l’âme de Saint-Germain ». Pour l’anniversaire du Comité, un son et lumière aura habillé, durant les dernières fêtes de Noël, la façade de l’église sur une place Saint-Germain-des-Prés végétalisée pour l’occasion. Désormais présidé par Miroslav Siljegovic (Café de Flore), le Comité, dont la trésorière est Catherine Mathivat (Deux Magots), œuvre déjà aux vingt prochaines années d’un Saint-Germain-desPrés éternel.

Pour plus d’informations, connectez-vous sur www.comite-saint-germain.com


CULTURE

THE SAINT-GERMAIN COMMITTEE IS CELEBRATING ITS 20TH! FOUNDED AT THE INITIATIVE OF JACQUES MATHIVAT, FATHER OF THE CURRENT OWNER, THE COMMITTEE UPHOLDS THE CULTURAL AND ARTISTIC VOCATION OF THE AREA. In 1999, Jacques Mathivat, then owner of Les Deux Magots, Jean-Pierre Lecoq, Mayor of the 6th arrondissement, and Pozzi Di Borgo, the founder of Bistrots Romains, created the Comité Saint-Germain-des-Prés with the aim to defend the cultural and artistic identity of the “village” when luxury brands were invading Saint-Germain. ‘‘I’m pleased with the result’’, says Monique Mouroux, the committee’s representative. ‘‘We have preserved social ties between local businesses to save the area from becoming a luxury supermarket as elsewhere in Paris. We have managed to conserve the soul of Saint-Germain by programming a number of events: Jazz festival, contemporary art exhibition, different literary prizes, illuminations and

a Christmas market, as well as participating in charity events such as “La Voix de l’enfant”, “Téléthon” and the Red Cross. Being twinned with the Chinese Panda city, Shendgu, we asked the artist Richard Orlinski to sculpt a giant panda, from which we created a cuddly replica which enabled us to raise 34,000 euros for sick children at Necker Hospital, where Orlinski’s panda is now exhibited. These various events contribute to conserving the roots and kindling the spirit of Saint-Germain.’’ To celebrate this anniversary, a Christmastide son et lumière display illuminated the façade of the church on Place Saint-Germain-desPrés, created as a green wall for the occasion. Today presided over by Miroslav Siljegovic (Café de Flore), the committee, whose treasurer is Catherine Mathivat (Deux Magots), is already committed to the next 20 years of Saint-Germain-desPrés’ eternal history. Les Deux Magots | Printemps | Été 2020 | 13


CULTURE

UN VENT DE JEUNESSE SWINGUE AUX DEUX MAGOTS

Loue Echalier en compagnie du Jazzman Eric Luter et d’habitués du café - Jeudis du Jazz en hommage à Boris Vian.

14 | Les Deux Magots | Printemps | Été 2020


Qui a dit que les jeunes ne sortaient plus à Saint-Germaindes-Prés ? Claudie Russo-Pelosi, parisienne de 23 ans, et Loue Echalier, bretonne de 20 ans, sont tombées amoureuses des Deux Magots et, depuis, s’éclatent en chantant et dansant lors des Jeudis du Jazz, notamment sur des morceaux de Boris Vian. Serait-ce les filles spirituelles de l’artiste dont c’est cette année, le centenaire de la naissance ? « J’ai découvert Vian en classe de 3e et j’ai tout de suite adoré l’homme et son univers » raconte Claudie. « Pour mon projet de fin d’études au Cours Florent, j’ai monté une pièce de théâtre tirée de L’Écume des jours, une envie qui me tenait à cœur depuis longtemps. J’ai alors décidé de créer ma compagnie théâtrale, Les Joues Rouges, pour continuer à faire vivre cette pièce ». Loue, elle, est venue à l’écrivain par le jazz et... par la pataphysique ! « À 11 ans, dans un supermarché, je suis tombée sur Le carnet des inventions de Boris Vian qui ne m’a plus quitté » se souvient Loue. « Plus tard, comme je chante, j’ai découvert ses chansons, puis ses livres et enfin le jazzman. Quant à la pataphysique, j’en suis devenue fan lors d’un cours où je m’ennuyais, à mes débuts à la fac de médecine ». La troupe, emmenée par les deux jeunes femmes, débarque aux Deux Magots en juin 2019, lors de la soirée du centenaire, à l’invitation de Nicole Bertolt, Directrice du patrimoine de Boris Vian. « Nous n’étions jamais venues auparavant et au début nous ne savions pas trop où nous mettre » sourit Loue, également chanteuse de jazz au sein du big band « Le West Orchestra Jazz » et de son propre groupe « The Whispering Trio ». «  Et puis nous nous sommes mises à chanter les chansons de Boris et à danser. Tout le monde a aimé… » Depuis, les deux jeunes femmes et leurs amis font la fête aux Deux Magots, insufflant jeunesse et fantaisie dans un lieu qui aurait pu les intimider. « L’endroit est certes majestueux, mais c’est un lieu de vie formidable. Chaque fois que je viens ici, ça me fait quelque chose. J’ai l’impression de retrouver Boris Vian et tout l’esprit de Saint-Germain-des-Prés. » conclut une Claudie, définitivement conquise. La compagnie de théâtre des Joues Rouges qui interprète la comédie musicale « L’Écume des jours ».

LES JOUES ROUGES JAZZ UP EVENINGS AT THE CAFÉ-RESTAURANT.

Immediately struck by Les Deux Magots, Claudie Russo-Pelosi, a 23 year-old Parisian, and Loue Echalier, a 20 year-old Breton, now perform regularly at Jazzy Thursdays with their song and dance, notably inspired by the works of Boris Vian. Maybe they even embody the spiritual daughters of the artist, whose centenary is celebrated this year. ‘‘I discovered Vian when in year 10, and immediately fell in love with both the man and his world. For my final project at the Cours Florent drama school, I imagined a play inspired by “L’Écume des jours”, an idea that had been close to my heart for some time. This led me to create my own theatrical company, Les Joues Rouges, for the play to continue to live.’’ Loue got to know the writer through jazz, and pataphysics! ‘‘Aged 11, I was in a supermarket when I came across a notebook of Boris Vian’s inventions which, since that day, has always been with me’’, recalls Loue. ‘‘Since I’m a singer, I later discovered his songs, then his books and finally the jazzman. And regarding Pataphysics, I became a fan when I got bored in class when first at medical school!’’ The company, led by these two women, first set foot in Les Deux Magots in June 2019, during the centenary evening in honour of Boris Vian, invited by Nicole Bertolt, in charge of Boris Vian’s legacy. ‘‘We had never been here before and didn’t really know what to expect’’ muses Loue, who also sings in a big band “The West Orchestra Band” and her own group “The Whispering Trio”. ‘‘And then we just started to sing Boris Vian songs and to dance, and everyone loved it!’’ Since then the two women and their friends come to party at Les Deux Magots, bringing with them their youth and fantasy. ‘‘The place is most certainly majestic, even imposing but it is also incredibly lively. Every time I come here, I feel a particular sensation, as if I’m finding Boris Vian and the real spirit of Saint-Germain-des-Prés’’, concludes a charmed Claudie.

Les Deux Magots | Printemps | Été 2020 | 15

CULTURE

La troupe des Joues Rouges, fan de Boris Vian, enflamme les soirées du café-restaurant.

AN AIR OF YOUTH CAPTIVATES LES DEUX MAGOTS


CULTURE

DES LIVRES À DÉGUSTER

Un partenariat avec L’Écume des Pages par amour des livres.

Chaque mois, L’Écume des Pages, LA librairie de Saint-Germaindes-Prés, et les Deux Magots, LE café littéraire du quartier, proposent leur sélection des livres à lire absolument. Rencontre avec Loïc Ducroquet, directeur de la librairie. Acheter un livre à L’Écume des Pages et le lire à la terrasse des Deux Magots. Existe-t-il une meilleure définition de l’art de vivre à Saint-Germain-des-Prés, quartier culturel de Paris depuis toujours ? Entre cette librairie mythique et l’historique café littéraire, il existe un lien fort et naturel qui se traduit chaque mois depuis octobre 2018 par la sélection du mois L’Écume des Pages-Les Deux Magots. « Notre envie commune était de créer une synergie entre nos deux lieux emblématiques afin de faire vivre culturellement le quartier 16 | Les Deux Magots | Printemps | Été 2020

qui a beaucoup changé avec l’arrivée des marques de luxe » raconte Loïc Ducroquet. « Il s’agit de conserver l’ADN de Saint-Germaindes-Prés qui est connu dans le monde entier comme un quartier culturel et littéraire. Il ne s’agit bien sûr pas pour nous de nous opposer aux boutiques de luxe, mais de vivre en bonne entente, que chacun trouve sa place et, donc, de préserver l’identité profonde de Saint-Germain. C’est cette dernière que les touristes viennent savourer  : acheter un Boris Vian ou un Jean-Paul Sartre à L’Écume, c’est assez fort comme souvenir ! ».

« Acheter un livre à L’Écume des Pages et le lire à la terrasse des Deux Magots »


CULTURE

BOOKS TO BE RELISHED SHARING A PASSION FOR BOOKS. Each month, L’Écume des Pages, THE bookshop of SaintGermain-des-Prés, and Les Deux Magots, THE literary-café of the area, propose their choice of books to be enjoyed. An encounter with Loïc Ducroquet from L’Écume des Pages.

Le partenariat avec les Deux Magots prend ainsi deux formes : la co-organisation un lundi soir par mois, d’une rencontre littéraire et séance de dédicaces avec un auteur présentant son dernier ouvrage, et la publication d’une sélection du mois de romans, essais ou beaux livres dans des genres très différents. « Nous sommes une vingtaine de libraires à L’Écume et chaque mois, nous débattons des livres que nous avons lu afin d’en faire émerger une sélection de 8 à 10 titres essentiels à lire » poursuit Loïc Ducroquet. Sélection que l’on retrouve dans la vitrine à l’entrée des Deux Magots et sur les différentes tables de L’Écume des Pages. La garantie d’une belle lecture - le « conseil  » est l’incontestable point fort de L’Écume des Pages -, facile à reconnaître avec son bandeau aux couleurs des Deux Magots...

Is there any better definition of Saint-Germain-des-Prés lifestyle than buying a book at L’Écume des Pages and reading it on the terrace of Les Deux Magots? Between this legendary bookshop and historical literary-café lies a strong and natural tie, which is exemplified by the L’Écume des Pages-Les Deux Magots monthly book selection. ‘‘We wished to create an alliance between these two emblematic establishments, to render the cultural life to the area which has changed greatly with the arrival of luxury brands. It is essential to preserve the spirit of Saint-Germaindes-Prés, which is known “Buying a book worldwide as the cultural at L’Écume des Pages and literary quarter of and reading it Paris. We in no way on the terrace condemn these luxury of Les Deux Magots’’ stores, but each world needs to find its rightful place, and preserving the fundamental identity of Saint-Germain is essential since it is this that the tourists come to experience: To buy a Boris Vian or Jean-Paul Sartre at L’Écume represents a meaningful souvenir!’’ The partnership with Les Deux Magots takes on two aspects: the joint organisation on one Monday evening a month of a literary encounter and book signing session with an author presenting his/ her latest work, and the publishing of the book selection which covers a wide variety of genres. ‘‘There are around 20 booksellers at L’Écume and each month we discuss the books we have read to form a selection of 8 to 10 books’’, continues Loïc Ducroquet. This booklist can be found in the window at the entrance to Les Deux Magots and on the tables at L’Écume des Pages. The L’Écume des Pages advised read is easy to spot with its stripe bearing the colours of Les Deux Magots! The promise of a good read.

Les Deux Magots | Printemps | Été 2020 | 17


G OCUURLMTA UN RD E

LA LITTÉRATURE, L’AMITIÉ &

LA FÊTE !

Nouveau président du jury, Etienne de Montety entend ré-insuffler un esprit joyeux et convivial en créant le grand dîner du Prix des Deux Magots.

Les 9 lauréats du Prix des Deux Magots au milieu de Catherine Mathivat - en haut : Emmanuel de Waresquiel - 2e ligne de gauche à droite : Adrien Goetz, Etienne de Montety, Eric Neuhoff, Olivier Frébourg, Marc Lambron - 1e ligne : Pauline Dreyfus, Kéthévane Davrichewy et Jérôme Garcin 18 | Les Deux Magots | Printemps | Été 2020


CULTURE

L’ouvrage de Jérôme Garcin, primé lors du Prix des Deux Magots 2020.

LITERATURE, FRIENDSHIP AND FESTIVITY! Le Prix des Deux Magots est l’un des plus anciens prix littéraires depuis 1933. Pour cette 87e édition, présidée sous la houlette d’Etienne de Montety, ce mardi 28 janvier 2020, de nombreuses modifications ont été initiées pour donner un nouvel élan de ce rendez-vous littéraire incontournable. Sur la forme, tout d’abord. Désormais, un dîner officiel clôture le Prix, le soir même de sa remise permettant ainsi de réunir tous ceux qui comptent dans le monde de l’édition. Une première ! « L’époque a changé, nous sommes tous pris dans le tourbillon de la vie parisienne. En proposant un dîner gourmand assis, en prenant le temps d’une soirée et en installant un petit orchestre de musique, nous avons ré-insufflé un esprit de fête, d’amitié et de convivialité, des valeurs indissociables depuis toujours du Prix des Deux Magots », annonce Etienne de Montety, qui dirige aussi les pages littéraires du Figaro. « C’est une belle opportunité de réunir les maisons d’édition, les auteurs et les amis journalistes autour de notre passion pour la littérature. Ce sont des moments bénis qu’il faut protéger et je remercie les Deux Magots de nous offrir cette opportunité », complète Etienne de Montety, ravi de cette nouveauté. Sur le fond, l’esprit du Prix est bien sûr conservé avec pour maître-mot : la liberté. « Avoir envie de partager nos coups de cœur et de nous écouter même si nous ne sommes pas du même avis ou n’avons pas les mêmes goûts. C’est une manière de rendre la littérature vivante et qu’elle ne devienne pas «  mécanique ». Rester dans la continuité, en ne nous interdisant rien, toujours avec l’envie de variété et de découverte », rappelle Etienne de Montety. « Ce qui distingue ce Prix littéraire des autres c’est, lorsque vous entrez ici, aux Deux Magots, vous ressentez l’esprit de Vian, de Beauvoir, de Camus, de Sartre et de tant de figures qui sont passées ici et qui ont fait la littérature que nous aimons et qui nous a construit. Il nous faut être fidèles à ce lieu et à ce qu’il représente dans l’histoire de la littérature. Il y a un devoir de faire vivre cet héritage tout en s’inscrivant dans le présent. C’est le rôle des Deux Magots » conclut le nouveau président du Jury.

ETIENNE DE MONTETY, THE NEW PRESIDENT OF THE JURY, HAS SPARKED A JOYFUL AND CONVIVIAL SPIRIT IN CREATING LES DEUX MAGOTS’ GRAND DINNER. Initiated in 1933, the Prix des Deux Magots is one of the oldest literary prizes, and for the 87th edition held on Tuesday 28th January, presided over by Etienne de Montety, several novelties have been added to give new impetus to this important event. Firstly, regarding the form. An official dinner held on the evening of the Prize-winning ceremony will enable all the professionals in the world of publishing to gather together. A first! ‘‘Times have changed, we are all caught up in the bustle of Parisian life. By offering a seated gourmet dinner accompanied by a small orchestra, we have re-instilled a spirit of festivity, friendship and conviviality, values inextricably linked to the Prix des Deux Magots’’, stated Etienne de Montety, who is also editor of the literary section of the Figaro. ‘‘This is a wonderful opportunity to unite publishing companies, authors and journalists around our passion for literature. These are blessed moments that must be preserved and I thank Les Deux Magots for giving us the opportunity’’, delighted Etienne de Montety. Regarding content, the spirit of the Prize remains the same, motivated by “Freedom”… ‘‘A wish to share and discuss our preferences even if we differ in opinion and taste. This approach gives life to literature, so it doesn’t become “mechanical”. Remaining loyal to our objectives, imposing no limits, and always embracing variety and discover’’, insists Etienne Montety. ‘‘What differentiates this literary prize from others is that when you enter Les Deux Magots, you can feel the spirit of Vian, of de Beauvoir, Camus, Sartre and so many other personalities who have created this literature that we love, and which has formed us. We must be loyal to this place and to what it represents in the history of literature. We have a duty to perpetuate this heritage while being part of the present. That is the role of Les Deux Magots’’, concludes the new Jury President. Les Deux Magots | Printemps | Été 2020 | 19


CULTURE

JÉRÔME GARCIN

UN PRIX CAPITAL Gendre de Gérard Philipe, l’écrivain est couronné pour son livre-hommage.

Que représente ce Prix des Deux Magots pour Le Dernier hiver du Cid (Gallimard) ? Ce prix pour ce livre est, pour moi, capital. Le Dernier hiver du Cid est paru en octobre 2019 pour le 60e anniversaire de la disparition de Gérard Philipe, mon beau-père. Personne alors n’en parlait, même les plus grandes institutions l’avaient oublié. Aussi, ce Prix des Deux Magots je le prends plus pour Gérard Philipe que pour moi, comme la reconnaissance, enfin, que cet anniversaire aurait dû susciter. C’est un grand bonheur. Pourquoi aurait-on oublié Gérard Philipe, cette grande figure du cinéma et du théâtre ? Parce que ses films ne passent plus à la télévision et que ses pièces de théâtre n’ont pas été captées à l’époque. Ni le Festival d’Avignon, dont il a été le Prince, ni le Théâtre National de Chaillot, dont il fut un pilier, ni aucune autre institution culturelle de ce pays n’a organisé un événement, une commémoration, en octobre dernier. Parce que nous vivons dans un pays de plus en plus amnésique et heureusement que les livres sont là pour nous rappeler qu’il faut avoir la mémoire longue ! Ce Prix des Deux Magots va certainement réveiller l’intérêt pour Gérard Philipe ? Comme par hasard, depuis le succès du livre, les télévisions veulent réaliser plusieurs portraits pour 2022, c’est-à-dire pour l’anniversaire de la naissance de Gérard Philipe. Le Prix des Deux Magots aura beaucoup participé à ce réveil.

JÉRÔME GARCIN A CRUCIAL PRIZE SON-IN-LAW OF GÉRARD PHILIPE, THE AUTHOR IS REWARDED FOR HIS TRIBUTE-BOOK. How important for you is Les Deux Magots Prize for Le Dernier hiver du Cid (Gallimard)? For me, it is crucial. “Le Dernier hiver du Cid” came out in October 2019 for the 60th anniversary of my father-in-law Gérard Philipe’s death. No-one mentioned it, not even major institutions. So this Prix des Deux Magots comes as an acknowledgement more for Gérard Philipe and what this anniversary should have generated, than for me. It is a great satisfaction. Why has Gérard Philipe, a major figure of cinema and stage, been forgotten? Because his films are no longer shown on television and his plays were not popularised at the time. Neither the Avignon Festival, of which he was the “Prince”, nor the Chaillot National Theatre, of which he was a pillar, nor any other French cultural institution organised an event or commemoration last October. Because we live in an increasingly amnesic country, but fortunately there are books that encourage us to have a long term memory! The Prix des Deux Magots will certainly revive interest in Gérard Philipe? As it so happens, since the book’s success, television channels are programming several portraits for 2022, coinciding with the anniversary of his birth. Les Deux Magots prize has contributed to this revival.

20 | Les Deux Magots | Printemps | Été 2020


FLASH BACK

BORIS VIAN Les mondes du jazz, de la littérature et de la presse se retrouvent autour de lui.

Boris Vian à Saint-Germain-des-Prés, c’est une histoire d’amour brève, mais si intense que 70 ans plus tard elle vit toujours dans le quartier et aux Deux Magots particulièrement. Vian n’habite pourtant pas Saint-Germain mais rue du Faubourg Poissonnière (Xe), dans l’immense appartement de sa belle-famille. Ce sont les caves de jazz qui vont d’abord amener le musicien du côté de la rue Dauphine, où se trouve le mythique Tabou, puis rue Saint-Benoît, au Club SaintGermain. Sans disposer véritablement d’un QG (l’homme est un électron libre), il fréquente assidûment les cafés du boulevard, à la recherche d’autres jazzmen pour constituer ses groupes. « L’Église Saint-Germain-des-Prés est le point stratégique du quartier  » explique Nicole Bertolt, mandataire de l’œuvre et directrice du patrimoine de Boris Vian, rappelant que le jazzman a plusieurs fois joué sur le parvis avec Claude Luter. Face à l’église, les Deux Magots sont une plaque tournante où s’échangent collaborations musicales, piges journalistiques, rôle au cinéma etc… C’est un point de rencontre incontournable où se retrouvent Jean-Paul Sartre, Simone de Beauvoir, Charles Delaunay, le directeur de Jazz Hot, les équipes de la revue des Temps Modernes et de Gallimard, ou encore Jacques Prévert, Christian et Juliette Gréco. Boris Vian s’y rend pour rencontrer les gens à qui il veut parler. Avec les publications de « L’Écume des jours » et de « J’irais cracher sur vos tombes », Boris Vian, de 1946 à 1948, devient alors le Prince de Saint-Germain, admiré de tous !

Boris Vian apprenant à jouer de la trompette à son fils Patrick en 1945.

FLASH BACK BORIS VIAN JAZZ, LITERATURE AND THE PRESS GATHER AROUND HIM. Boris Vian in Saint-Germain-des-Prés is a short-lived but intense love story that perpetuates 70 years later in the quarter, and notably at Les Deux Magots. Vian however never lived in Saint-Germain but in rue du Faubourg Poissonnière (10th arrondissement), in his in-laws’ immense apartment. Initially it was the jazz clubs on rue Dauphine, such as the legendary Tabou, and then the Club Saint-Germain on rue Saint-Benoît that attracted him to the area. Looking for jazzmen to form his groups, he assiduously frequented the many cafés on the boulevard but, being a free spirit, had no veritable base. ‘‘SaintGermain-des-Prés church is the strategic point of the quarter’’, explains Nicole Bertolt, in charge of Boris Vian’s legacy and agent for his work. He would often play on the forecourt with Claude Luter. And opposite the church, Les Deux Magots was the central point where musicians would team up, journalists write their articles and actors find roles… It was a meeting point for Jean-Paul Sartre, Simone de Beauvoir, Charles Delaunay, the director of Jazz Hot, staff from the magazine Temps Modernes and Gallimard, or Jacques Prévert, Christian and Juliette Gréco. Boris Vian would also come here to meet people. With his books “L’Écume des ours” and “J’irai cracher sur vos tombes”, from 1946 to 1948, Boris Vian became the Prince of Saint-Germain, admired by all! Les Deux Magots | Printemps | Été 2020 | 21


TENDANCES

THOMAS DUTRONC « C’EST SI BON »

§ Comment le choix de ces 14 chansons s’est-il effectué ? Le fil rouge était une sélection d’adaptations et de chansons françaises ayant rayonné dans le monde. En tête de liste bien sûr My Way. Une véritable pépite ! Ensuite, c’est surtout mon envie qui m’a guidé. Couverture de la pochette du dernier album de Thomas Dutronc « Frenchy ».

Le 20 mars, Thomas Dutronc sortira son nouvel album « Frenchy ». Une jouissive réminiscence de 14 des plus belles chansons françaises réarrangées aux couleurs jazz ou swing et interprétées en solo ou en duo à l’instar de l’excellent C’est si bon que susurre le chanteur avec Iggy Pop et Diana Krall. Forcément, on fond. Rencontre.

Quelles sont les chansons que vous avez eu le plus de plaisir à interpréter ? Pourquoi ? Petite fleur c’est un vrai régal. J’éprouve à chaque fois une très vive émotion à la chanter, à la limite des larmes ! Sinon le trio avec Iggy et Diana était une belle aventure, Plus je t’embrasse swing, c’est très exaltant à interpréter. Quant à My way, Les feuilles mortes... j’étais envouté par la beauté de ces titres. Pour finir, If you go away (ne me quitte pas), et Playground love, les deux sont irrésistibles et complètement sensuels... La couverture de votre album s’est faite devant les Deux Magots au cœur de Saint-Germaindes-Prés, que cela vous évoque-t-il ? Le Paris éternel, celui que l’on aime et qu’on veut préserver ! À l’image des Deux Magots où règne l’excellence et la tradition des brasseries. Exit les tours ! On aime les bicoques à Paris ! Les toits biscornus, les amoureux, les bancs, la Seine… Saint-Germain-desPrés, c’est l’âme de Paris. Propos recueillis par Carole Fernandez.

22 | Les Deux Magots | Printemps | Été 2020


TRENDY

THOMAS DUTRONC “C’EST SI BON” ON 20 TH MARCH, THOMAS DUTRONC IS BRINGING OUT HIS NEW ALBUM “FRENCHY”. A DELIGHTFUL JAZZY OR SWING COLLECTION OF 14 OF THE BEST FRENCH SONGS, PERFORMED SOLO OR WITH OTHERS, AS IS THE CASE WITH THE EXCELLENT “C’EST SI BON” THAT THE SINGER SOFTLY WHISPERS, ACCOMPANIED BY IGGY POP AND DIANA KRALL. WE CAN’T HELP BUT MELT.

How did you choose the 14 songs? The underlying theme is a selection of world renowned adaptations and French songs. Obviously, the top of the list is My Way. A true gem! But essentially I was guided by my heart.     Which songs give you the greatest pleasure to perform, and why? I adore Petite Fleur. I feel very emotional each time I sing it, almost tearful! Otherwise, the trio with Iggy and Diana was a great experience, Plus je t’embrasse is very inspiring to perform. Whereas for My way, Les feuilles mortes, I was enchanted by their beauty. And finally, If you go away (Ne me quitte pas) and Playground Love are both irresistible and so sensual…

The album cover features the frontage of Les Deux Magots, in the heart of Saint-Germain-des-Prés. What does that mean to you? The eternal Paris, the city we love and want to preserve! Like Les Deux Magots where excellence and the Brasserie tradition reign. Far from towers! We like the little old houses in Paris! Wonky roofs, lovers, benches, the Seine… Saint-Germain-des-Prés is the soul of Paris.

Les Deux Magots | Printemps | Été 2020 | 23


TENDANCES

Quartier de Shibuya, lieu d’implantation des Deux Magots au Japon

24 | Les Deux Magots | Printemps | Été 2020


AU JAPON

Présente depuis longtemps au Japon, la marque « Les Deux Magots » a renouvelé son partenariat avec Tokyu Group. Si les Deux Magots sont une institution parisienne où aime à se précipiter le monde entier, le fameux café littéraire est aussi une marque mondialement connue qui s’exporte. Ainsi, depuis 1989, un café et restaurant Les Deux Magots régale les habitants de Tokyo au sein du Bunkamura, centre culturel de Shibuya. « Nous ne souhaitons pas pour autant créer une chaîne internationale de café-restaurants Les Deux Magots » précise Jacques Vergnaud Directeur Général de la Maison. « Nous souhaitons une présence unique, exclusive et singulière dans quelques grandes capitales. Ainsi, nous sommes fiers d’avoir renouvelé la licence d’exploitation des Deux Magots au Japon, pour cinq années supplémentaires ». Si l’établissement ne ressemble pas à son grand-frère parisien (il a été « dessiné » par l’architecte Jean-Michel Wilmotte), il reprend totalement l’ADN de la marque en organisant un prix littéraire annuel et en proposant les plats traditionnels, un zeste adaptés aux goûts locaux, du restaurant du boulevard Saint-Germain. « Partout, il s’agit de raconter l’histoire des Deux Magots de Saint-Germain-desPrés » ajoute Jacques Vergnaud. De plus, le marché Japonais sert de « laboratoire » pour l’établissement parisien. En effet, en plus de l’activité de caférestaurant, Tokyu Group par l’intermédiaire de Tokyu Department Store a implanté à Tokyo différents formats de boulangeriesépiceries fines proposant café, thé, chocolat, confitures, viennoiseries, et produits de boulangerie. Un vrai succès puisqu’un dernier vient d’ouvrir à l’automne 2019 dans le quartier de Futako-Tamagawa. Longue vie à la marque au Japon !

LES DEUX MAGOTS STRENGTHENS ITS PRESENCE IN JAPAN THE LES DEUX MAGOTS BRAND, PRESENT IN JAPAN FOR SOME YEARS, HAS RENEWED ITS PARTNERSHIP WITH TOKYU GROUP. Albeit a Parisian institution, frequented by visitors from the world over, Les Deux Magots is also an internationally exported brand. And as such, a café-restaurant Les Deux Magots in the Bunkamura cultural centre of Shibuya has delighted Tokyo citizens since 1989. ‘‘We are not seeking to create an international chain of Les Deux Magots café-restaurants’’, stipulates Jacques Vergnaud, the Group’s CEO, ‘‘but to have a unique and exclusive presence in some major capitals. We are proud to have renewed the business licence for Les Deux Magots in Japan for a further 5 years.’’ Despite not resembling its Parisian “older brother” physically (it was designed by the architect Jean-Michel Wilmotte), it organises annual literary prizes and serves the traditional dishes, slightly adapted to local tastes, of the restaurant of Boulevard Saint-Germain. ‘‘It’s a means to relate the history of Les Deux Magots of Saint-Germain-des-Prés’’, Jacques Vergnaud adds. Furthermore, the Japanese market serves as a “laboratory” for the Parisian establishment. As well as running the café-restaurant, Tokyu Group, by means of the Tokyu Department Store, has opened delicatessen-bakeries around Tokyo selling coffee, tea, chocolate, jams, pastries and breads, which are proving to be a great success, with a new one opened recently in the Futako-Tamagawa area. Long live the brand in Japan! La terrasse du Café et Restaurant des Deux Magots dans le quartier de Shibuya à Tokyo, au sein du Bunkamura, centre culturel.

Les Deux Magots | Printemps | Été 2020 | 25

TRENDY

LE CAFÉ DES DEUX MAGOTS RENFORCE SA PRÉSENCE


TENDANCES

LE MENU ON LINE Le menu 3.0 est né et il est français !

Associé à Toshiba pour les écrans et leur maintenance, MenuOnline propose deux modèles de taille différente, sur pied ou mural.

Via internet, le logiciel permet au restaurateur d’afficher sur l’écran cartes, menus, plats du jour avec leurs informations spécifiques, très rapidement et économiquement. La synchronisation

se fait également en temps réel sur le site web de l’établissement

et sur les maquettes papier qui peuvent ensuite être imprimées sur place ou chez MenuOnline. À cette souplesse inédite, s’ajoute

la traduction des cartes, via Google Traduction ou des traducteurs

professionnels et spécialisés dans la restauration. Pour les amateurs de vin, une carte digitale et interactive des vins sera également bientôt disponible.

26 | Les Deux Magots | Printemps | Été 2020


AU BOUT DES DOIGTS À la pointe de la modernité, le café des Deux Magots propose avec MenuOnline sa carte sur écran digital. À l’aise avec son époque et les nouvelles technologies, le café des Deux Magots, déjà présent sur internet et les réseaux sociaux, complète son virage numérique avec de nouvelles cartes de menus sur écran digital. Du bout des doigts, gourmands et gourmets peuvent désormais consulter l’intégralité des plats et boissons proposés, passant de photos appétissantes au descriptif des mets, sur une borne installée au cœur de la terrasse d’été du célèbre café-restaurant. Un véritable surf gourmand notamment pour les touristes venus des quatre coins du monde qui peuvent consulter la carte disponible dans toutes les langues. « Il ne s’agit pas de remplacer les cartes en papier, mais de proposer une solution complémentaire et moderne pour la consultation des menus  » explique Maxime Bourboulon, fils de Bruno, fondateur de MenuOnline il y a cinq ans. « D’ailleurs nous ne venons pas du monde de l’internet. Depuis 20 ans, avec Amateurs & Associés, nous avons composé et imprimé les cartes de nombreux restaurants et cafés. Mais MenuOnline est un nouvel outil simple, souple et efficace », conclut le fils Maxime Bourboulon.

THE MENU ON YOUR FINGERTIPS AT THE FOREFRONT OF MODERNITY, LES DEUX MAGOTS PROPOSES ITS DIGITAL SCREEN MENU. In tune with new technologies, Les Deux Magots, already present on the web and social networks, is furthering its high-tech offer with digital menus. Gourmets can now consult the full menu, including appetising photos and dish descriptions thanks to a terminal placed on the summer terrace of the famous caférestaurant. A gourmet surf particularly useful for tourists from the four corners of the earth who will be able to understand the menu translated into every language. ‘‘This does not replace the traditional paper version, but is an additional and modern way of presenting the menu’’, states Maxime Bourboulon, whose father Bruno founded MenuOnline five years ago. ‘‘In fact, we are not from the internet world. For 20 years, with Amateurs & Associés, we have created and printed menus for many restaurants and cafés. But MenuOnline is a simple, flexible and efficient new tool’’, concludes his son Maxime Bourboulon.

The 3.0 menu is born, and it is French!

MENU ON LINE

In partnership with Toshiba for the screen and maintenance, MenuOnline proposes two models of different sizes, free-standing or wall-mounted. Via internet,

the software enables restaurants to display dishes and menus with all specific

details, both rapidly and economically. Real time synchronisation also applies to the establishment’s website and paper version menus, which can be printed on site or by MenuOnline. This extraordinary flexibility also includes the translation

of menus by Google Translation or professional, specialised translators. For wine enthusiasts, a digital and interactive wine list will soon be available.

Les Deux Magots | Printemps | Été 2020 | 27

TRENDY

 LA CARTE


TENDANCES

INEDIT JOAILLIER

ARTISANAT ET SAVOIR-FAIRE D’EXCEPTION Rencontre avec Frank Margueron, fondateur d’INEDIT dans l’intimité de son nouvel écrin parisien situé à quelques pas des Deux Magots.

Comment est née INEDIT ? J’ai créé INEDIT avec mon épouse il y a bientôt 40 ans. C’est notre passion commune pour l’art, pour le dessin précisément, qui nous a motivé à créer notre enseigne. Dans un premier temps, nous nous sommes installés à Rouen puis à Paris en 2007 dans la boutique attenante, au cœur de Saint-Germain-des-Prés, un quartier correspondant à notre esprit créatif. Dessinateur, joaillier, sertisseur, polisseur… tous nos bijoux sont fabriqués à la main par des artisans d’exception dans nos ateliers de Rouen et Paris. Quelle est votre particularité ? INEDIT est labellisée Entreprise du Patrimoine Vivant (EPV), Joaillerie de France et Artisan d’Art. Il est très rare en France pour une entreprise de disposer de ces trois labels. Nous en sommes très fiers. Aussi, nous travaillons exclusivement des pierres naturelles qui n’ont subi aucun traitement, quel qu’il soit. Enfin, soucieux de l’écologie, nous utilisons uniquement de l’or retraité, et cela non pas par effet de mode, mais depuis de nombreuses années déjà. La raison de ce nouvel écrin parisien ? Cette boutique est l’ancien commissariat du VIe arrondissement. Lorsque celui-ci a fermé, nous avons évidemment sauté sur l’occasion. Pour passer d’une façade de 5 à 30 mètres tout d’abord, mais aussi pour ouvrir un second atelier de fabrication. Suite au succès que nous avons rencontré en 2013 en installant notre atelier de fabrication dans la salle du Grand Palais lors de la première Biennale des Métiers d’Art et de la Création durant laquelle nous avons créé une pièce de joaillerie en public, nous avions très envie de montrer qui nous sommes, ce que nous faisons et surtout, comment nous le faisons. PROPOS RECUEILLIS PAR CHARLÈNE CAMPOS 28 | Les Deux Magots | Printemps | Été 2020


TRENDY

INEDIT JOAILLIER EXCEPTIONAL CRAFTSMANSHIP AND KNOW-HOW AN ENCOUNTER WITH FRANK MARGUERON, THE FOUNDER OF INEDIT JOAILLIER CRÉATEUR, IN HIS NEW PARISIAN STORE WITHIN METRES OF LES DEUX MAGOTS. How did INEDIT come about? I founded it with my wife around 40 years ago. Our mutual passion for art, in particular drawing, motivated us to create our own business. Firstly, we opened in Rouen and then in Paris in 2007 in the adjacent store, in the heart of Saint-Germain-des-Prés, an area that suits our creative minds. All our jewellery is hand-made by exceptional craftspersons in our workshops in Rouen and Paris.

What is your specificity? INEDIT is classified an “Entreprise du Patrimoine Vivant (EPV)”, “Joaillerie de France” and “Artisan d’Art”. It is very rare to find an enterprise in France with these three labels. We are very proud of that. We work exclusively with natural stones which have undergone no treatment whatsoever. Concerned for ecology, we only use retreated gold, not because of current trends, we have been doing this for many years. Why have you chosen to expand in Paris? This shop is the former Police Station of the 6th arrondissement. When it closed, obviously we jumped on the opportunity. Firstly to find ourselves going from a 5m to 30m frontage but also to open a second workshop. Following the success we enjoyed in 2013 when we set up our workshop in the Grand Palais during the first Biennale des Métiers d’Art et de la Création and where we created a piece of jewellery in view of the public, we were very keen to promote ourselves, to show what we do and particularly how we do it. 14 rue de l’Abbaye Place Saint-Germain-des-Prés 75006 Paris - Tél +33 (0)1 56 24 13 85 www.inedit-joaillier.fr Les Deux Magots | Printemps | Été 2020 | 29


TENDANCES

Précieux TWEED Dans sa nouvelle collection, Chanel Joaillerie transpose la célèbre étoffe en un tissage de pierres précieuses. Comme le parfum N°5, le tailleur en tweed est indissociable de Chanel. Dérivation du mot écossais tweel, son nom signifie « étoffe croisée », probablement sous l’influence du Tweed, fleuve côtier entre l’Angleterre et l’Écosse. Cette laine cardée est souple, mousseuse et confortable. Non peignée, elle conserve ses irrégularités et son aspect naturel. Autant de qualités qui pousseront Coco Chanel à emprunter le tweed à la garde-robe masculine pour l’adapter aux vêtements féminins qu’elle conçoit pour une femme à son image, voyageant, conduisant, faisant du sport. Rien de surprenant donc à ce que l’Atelier de Haute Joaillerie de Chanel se lance le défi de rendre l’or et les diamants aussi souples que ce lainage écossais tissé manuellement ? Comment créer une étoffe de métal et de pierres précieuses ? Pour y parvenir, des techniques particulières d’emmaillement d’or afin de traduire l’aspect irrégulier du tweed ont été mises au point. Diamants, perles, saphirs ont également été travaillés sur plusieurs niveaux offrant ainsi aux colliers, bagues et bracelets des effets texturés d’une richesse inouïe. Les 45 pièces de cette exceptionnelle collection restituent ainsi les particularités du Broche Tweed Brodé tweed : à l’épaisseur de ce tissu répond une alternance de matières précieuses, la souplesse et le confort se retrouvant dans la structure même des pièces qui sont, une à une, emmaillées et ouvragées sur l’endroit et l’envers à la manière d’une trame de tweed. Chaque serti a été affiné à l’extrême pour réduire les aspérités des grains en donnant une sensation de moelleux. Des bijoux auxquels les amoureuses de Chanel ne résisteront pas !

30 | Les Deux Magots | Printemps | Été 2020

Boucles d’oreille Tweed Contrasté

Montre Tweed Brodé


TRENDY

Boucles d’oreille Tweed d’Été

Collier Tweed Couture

FINE JEWELLERY IN ITS NEW COLLECTION, CHANEL FINE JEWELLERY TRANSFORMS ITS FAMOUS FABRIC INTO A WEAVE OF PRECIOUS GEMS. As is its No.5 perfume, the tweed suit is inseparable from Chanel. Originating from the Scottish word Tweel, meaning cross weave, probably influenced by the river Tweed, running between England and Scotland. This carded wool is soft, smooth and comfortable and being uncombed, keeps its irregularities and natural aspect. All these qualities encouraged Coco Chanel to adapt the more masculine tweed to women’s clothing, which she designed to mirror her own personality: a traveller, sporty and motorist!

Bague Tweed d’Été

It’s not surprising that Chanel’s Fine Jewellery artists are meeting the challenge of making gold and diamonds as soft as tweed. To create this fabric of metal and precious gems, special gold enamelling techniques have been imagined to imitate the irregular aspect of tweed. Diamonds, pearls, sapphires have also been included to give necklaces, rings and bracelets unimaginable textures. The 45 pieces of this exceptional collection render the specificities of tweed: the fabric’s thickness comes from alternating precious materials, the softness and comfort from the structure of the pieces which are enamelled one by one and worked in the same manner as the tweed weave. Each gem is smoothed to extreme to reduce roughness, giving a sensation of softness. Jewellery that Chanel lovers will not be able resist!

Les Deux Magots | Printemps | Été 2020 | 31


TENDANCES

Le retour de l’imprimé

WOODSTOCK L’été promet cette année d’être très coloré avec le comeback des motifs psychédéliques.

Dries Van Noten men

S.R. Studio. LA. CA.

32 | Les Deux Magots | Printemps | Été 2020


HOMME

L’été promet cette année d’être très coloré avec le come-back des motifs psychédéliques. Les hommes seront-ils psychédéliques et hippies cet été ? C’est en tous cas l’une des tendances qui émergeaient clairement de la Fashion Week homme de l’automne 2019, présentant la future mode de l’été 2020. Et effectivement, les boutiques masculines se remplissent de tee-shirt, chemises, et même pantalons aux imprimés colorés dits « tie and dye ». La teinture « tie and dye » est un type de teinture et de décoloration sur textile réinventée dans les années 1960 et 1970 en Californie, aux États-Unis, emblématique des hippies et du mythique festival de Woodstock. La technique consiste à nouer (to tie) et à plonger (to dye) des tissus dans de la teinture. À la sortie, un imprimé unique, original, assimilable à une œuvre d’art. Très populaire pour sa créativité et son look « fumeux  », le « tie and dye », avec ses couleurs primaires et ses motifs irréguliers, fut l’apanage des hippies et des amateurs de psychédélisme rock dans les sixties et les seventies. Le voici donc de retour chez des créateurs pointus comme S.R. Studio. LA. CA., la griffe de l’artiste contemporain Sterling Ruby, Sean Suen, designer chinois hype, ou Etudes, collectifs français de stylistes épris de culture visuelle. Mais les grandes marques de luxe ne sont pas en reste et surfent sur cette belle tendance estivale : les hommes chics trouveront du tie and dye chez Dries Van Noten, Berluti et même Hermès ! On ressort donc ses vieux Jimi Hendrix et autres Pink Floyd et on enfile son plus beau « tie and dye » pour aller revoir Hair, le film culte de la peace and love generation. Ou encore mieux : on crée son propre imprimé woodstock. Un vêtement, un bidon de teinture textile et un bon tuto sur le web et le « tie and dye » n’aura plus aucun secret pour vous !

THE RETURN OF THE WOODSTOCK PRINT A COLOURFUL SUMMER IN STORE WITH THE RETURN OF PSYCHEDELIC PRINTS.

A psychedelic and hippy summer 2020 for men? That’s what the 2019 Autumn men’s fashion week clearly indicated when presenting this summer’s fashion. And clearly that’s what we’re seeing in men’s boutiques… ‘‘Tie-dye’’ T-shirts, shirts and even trousers. ‘‘Tie-dye’’ is a textile colouring or bleaching technique reinvented in the 1960s and 70s in California, emblematic of the hippy period and the legendary Woodstock festival. The technique consists in tying or twisting garments and plunging them in clothes’ dyes for a unique, original result comparable to a work of art, which became popular for its creative, colourful look and the prerogative for hippies and psychedelic rockers of the 60s and 70s. And now it’s back, adopted by top designers such as S.R. Studio. LA.CA., the contemporary artist Sterling Ruby’s label, Sean Suen, the hype Chinese designer, and Etudes, a French collective brand of visual culture. But also the major brands are surfing on this summer trend… with ‘‘tie-dye’’ featuring at Dries Van Noten, Berluti and even Hermès! So get out your old Hendrix and Pink Floyd, get into your tie-dye and go and watch Hair, the cult film of the peace and love generation. Or better still: create your own Woodstock print. Find the garment, buy the clothes’ dye, watch the web tutorial and get tie-dying!

Berluti

Les Deux Magots | Printemps | Été 2020 | 33

TRENDY

MODE

Hermès


LES DEUX MAGOTS SCOPE

1

4

2

5

7

3

6

8

9

  Lundi des écrivains (1) Didier Van Cauwelaert (2) Lorànt Deutsch et Catherine Mathivat (3) Eliette Abécassis (4) Pierre Assouline   Jeudis du Jazz (5) Eric Luter (6) Benjamin Legrand (7) Mathias Malzieu et Daria Nelson   Remise du Prix Apollinaire 2019 (8) Christian Vadim (9) Olivier Barbarant, lauréat du Prix Apollinaire 2019  Soirée Hommage à J.P. Mocky (10) Jack Lang et sa femme Monique Buczynski

34 | Les Deux Magots | Printemps | Été 2020


10

11

12

13

16

14

17

15

18

(11) Jean-Claude Dreyfus et Cali (12) Philippe Harel, Sylvie Bourgeois-Harel et Philippe Chevallier (13) Richard Bohringer (14) Bernard de la Villardière (15) Robinson Stévenin  Remise du Prix des Deux Magots 2020 (16) Jérôme Garcin, Lauréat du 87e Prix littéraire  Autres événements (17) Émission de Sud Radio Mazarine Pingeot et Pierre Hermé (18) Thomas Dutronc.

Les Deux Magots | Printemps | Été 2020 | 35


CONNECTÉ / CONNECTED

Suivez-nous sur notre blog Follow us on our blog

lesdeuxmagots.cafe

lesdeuxmagots

@lesdeuxmagots.caferestaurant

www.lesdeuxmagots.fr

36 | Les Deux Magots | Printemps | Été 2020

@lesdeuxmagotsfr


Lançon-Provence

TERRENEUVE.COM

Photographies : Pierre Soissons.

Un plaisir à partager

V I NS & H UI LE S D’O L IVE PROPRIÉTAIRE - RÉCOLTANT

W W W. C H A T E A U - C A L I S S A N N E . F R L’ABUS D’ALCOOL EST DANGEREUX POUR LA SANTÉ, CONSOMMEZ AVEC MODÉRATION


®

JOAILLIER CRÉATEUR

Bague Arabesques Cette ligne reflète le savoir-faire de la Joaillerie Artisanale Française. Basée sur la répétition de motifs végétaux sculptés et stylisés, cette collection s'inspire de la Renaissance Italienne. This line reflects the French Artisanal Jewellery know-how. Based on the repetition of sculpted and stylized plant motifs, this collection is inspired by the Italian Renaissance.

www.inedit-joaillier.fr 14, RUE DE L'ABBAYE - 75006 PARIS FRANCE + 33 (0)1 56 24 13 85 │ 70, RUE JEANNE D'ARC - 76000 ROUEN FRANCE + 33 (0)2 35 07 54 02

Profile for MR AND MRS MEDIA

Le Mag des Deux Magots - Printemps/Eté 2020  

Le Mag des Deux Magots - Printemps/Eté 2020  

Recommendations could not be loaded

Recommendations could not be loaded

Recommendations could not be loaded

Recommendations could not be loaded