Page 1

URM urbanizaci贸n r铆o manzanares


ÍNDICE DE CONTENIDOS TABLE OF CONTENTS

01.0

LA VISIÓN DEL PROYECTO PROJECT VISION 01.1 Declaración de Visión Vision Statement 01.2 Narrativa del Proyecto Project Narrative

02.0

ESTRATEGIA DE SITIO SITE STRATEGY 02.1 Contexto del Parque Río Manzanares Manzarares River Park Context 02.2 Contexto de Sitio Site Context 02.3 Vista Aérea Aerial View 02.4 Plano de Sitio Site Plan

03.0

PROGRAMA Y COMODIDADES PROGRAM AND AMENITIES 03.1 Resumen del Programa Program Summary 03.2 Espacios Abiertos Open Space 03.3 Programa Cultural y Educativo Cultural and Educational Program Programa Residencial Residential Program 03.4 03.5 Programa Comercial Commercial Program 03.6 Estacionamiento e Infraestructura Parking and Infrastructure

04.0

FASES Y DIVISIBILIDAD PHASING AND DIVISIBILITY 04.1 Diagrama de Fases Phasing Diagrams 04.2 Divisibilidad del Sitio Site Divisibility

05.0

SECCIONES SECTIONS 05.1 Secciones 01 y 02 Sections 01 and 02 05.2 Secciones 03 y 04 Sections 03 and 04 05.3 Secciones 05 y 06 Sections 05 and 06

06.0

VISTAS EN 3D RENDERINGS 06.1 Parque Inferior Lower Park 06.2 El Parque Superior (al oeste) Upper Park (west) 06.3 Plaza Urbana Urban Plaza 06.4 El Parque Superior (al este) Upper Park (east) 06.5 Vista al Río River View


PROJECT VISION LA VISIÓN DEL PROYECTO 01.0


01.1 DECLARACIÓN DE VISIÓN VISION STATEMENT

Madrid, el centro geográfico de la Península Ibérica y la ciudad capital de España desde

Madrid, geographic center of the Iberian Peninsula and Spain’s capital city since 1562,

1562 está actualmente experimentando un compromiso renovado con la revitalización

is currently experiencing a renewed commitment to urban revitalization and enhance-

y mejora urbana. El proyecto del parque para la Recuperación de los Márgenes del

ment. The Río Manzanares Recuperacion Margenes park project exemplifies this effort.

Río Manzanares ejemplifica este esfuerzo. Ideado como un rescate y

Framed as a reclamation and

mación

transfor-

del Río Manzanares y sus márgenes, el proyecto resultará en un parque

lineal de 7.6 kilómetros que aspira a ser una atracción para los habitantes de la ciudad y

una nueva comodidad urbana vibrante en lo que habrá sido una vez

transformation

of the Río Manzanares and its

edges, the project will result in a 7.6 kilometer Linear Park that aspires to be a draw for the city’s inhabitants and a

vibrant new urban amenity

in what will have

once been an underutilized and neglected area of the city. Our Urbanización Río Manzanares project recognizes the significance of this revital-

de este esfuerzo de revitalización y su potencial de ser un catalizador para el rejuvenecimiento de los barrios circundantes. Situado justo fuera de la ciudad anti-

ization effort and its potential to be a catalyst for the

rejuvenation of surrounding

bano innovador del siglo XXI que se convertirá en el pilar principal de la reurbanización

river corridor and the city, and an expression of the vision behind the river’s transforma-

a lo largo del Río Manzanares, una conexión entre el nuevo corredor del río y la ciudad,

tion. Through thoughtful intervention and creative development, the URM project will

y una expresión de la visión detrás de la transformación del río. A través de la interven-

capitalize on this unique opportunity to transform the historic perception of the river and

ción bien pensada y el desarrollo creativo, el proyecto de URM sacará provecho de esta

its neighboring areas as barrier into an experience of the river and its neighboring areas

oportunidad única de transformar la percepción histórica del río y sus áreas cercanas

as conduit or

������

������

�����������������������

��������������

Broadly understood, the URM project has developed around three primary principles or objectives:

A grande trazos, el proyecto de URM se ha desarrollado alrededor de tres principios • Informed by a belief in the city as both expression of and armature for

collective

experience , the project proposes a systemic strategy for urban development that

la experiencia colectiva , el proyecto propone una estrategia sistémica

�������� ������ ������� ������� ������

connective tissue that links together disjointed parts of the city.

como barrera en una experiencia del río y sus áreas cercanas como conducto o tejido

• Informado por una creencia en la ciudad así como una expresión y armadura para

���������

do, our project proposes an innovative 21st century urban environment that will become the keystone of redevelopment along Río Manzanares, a connection between the new

principales u objetivos:

������� ��������� ������

neighborhoods. Situated just outside the old city adjacent to the historic Calle de Tole-

gua adyacente a la histórica Calle de Toledo, nuestro proyecto propone un ambiente ur-

conectivo que conecta partes inconexas de la ciudad.

������ ����

������

una área infrautilizada y descuidada de la ciudad. Nuestro proyecto de Urbanización del Río Manzanares reconoce la trascendencia

��������

is integrative and holistic in approach and that, like the city itself, emphasizes the importance of the whole and the interdependence of its parts;

�����������������

�������������������� ���������������� ���������������

para el desarrollo urbano que es integrador y holístico en enfoque y que como ciudad misma, enfatiza la importancia del todo y la interdependencia de sus partes;

• This systemic approach facilitates development of a design that amplifies the positive impact and resonance of the Río Manzanares Recuperacion Margenes park project by

accessibility between the river, the Park, the

• Este enfoque sistémico facilita el desarrollo de un diseño que amplifica el impacto

forging increased connectivity and

positivo y la resonancia del proyecto del parque para la Recuperación de los Már-

city center and outlying areas, yielding a generative tissue—or architectural DNA—that

genes del Río Manzanares al forjar este una conectividad y

stimulates further sympathetic development along the Río Manzanares and in the city

asequibilidad

aumentada entre el río, el parque, el centro de la ciudad y las áreas remotas, pro-

������� �������������

��������

of Madrid;

duciendo un tejido generativo - o un ADN arquitectónico - que estimula el desarrollo comprensivo adicional a lo largo del Río Manzanares y en la ciudad de Madrid;

• This increased connectivity and accessibility enables the development of an armature for a

• Esta conectividad y asequibilidad aumentada permiten el desarrollo de una armadura para una experiencia urbana

enriquecedora e inclusiva

rich and inclusive urban experience that provides inhabitants of the city

with a diverse mix of natural, civic and cultural amenities.

que

suministra a los habitantes de la ciudad una mezcla diversa de comodidades naturales, cívicas y culturales.

All of these objectives are interrelated and realized in a design that will achieve a complete integration of program, architecture, urban design, and context all woven into a seamless whole.

Todos estos objetivos se interrelacionan y se realizan en un diseño que logrará una

integración completa del programa, arquitectura, diseño urbano y contexto, todos

tramados en un todo perfecto.

Imágenes (de arriba para abajo): El mapa de España; Contexto del proyecto del parque para la Recuperación de los Márgenes del Río Manzanares; La vista aérea que muestra el sitio del proyecto URM.

1


1780

1896

1934

2005

De izquierda, el crecimiento de la ciudad ilustrados con mapas de Madrid (de la derecha a la izquierda, de arriba): 1780; 1896; 1934; 2005. Imágenes (de arriba para abajo): D. Velazquez, “Las Meninas” 1656; F. Goya, “Merienda a la Orilla del Manzanares” 1776; Puente del Toledo; Photo histórico de 1903, Niños Bañandose en el Manzanares.

2


01.2 NARRATIVA DEL PROYECTO PROJECT NARRATIVE

ORGANIZACIÓN URBANA

URBAN ORGANIZATION

Una estrategia sistémica

A systemic strategy

Nuestra estrategia es un enfoque sistémico que se desarrolla sobre principios organiza-

Ours is a systemic approach that builds upon organizational and spatial principles that

tivos y espaciales que son

integradores y conectivos , opuesto a lo que uno

are

integrative

and

PUENTEDELOSFRANCESES

connective —quite

the opposite of what one finds in a

encuentra en un desarrollo típico de esta naturaleza. Distinto de un modelo suburbano

typical development of this nature. Distinct from a suburban model, which estranges

que separa lo doméstico de la esfera pública, nuestro diseño crea un nuevo espacio

the domestic from the public sphere, our design creates a new multivalent, living urban

urbano polivalente y animado que suministrará a sus usuarios un estímulo y

abun-

space that will provide its users with the stimulation and

sensory richness

that

dancia sensorial que define de esa manera la experiencia urbana de Madrid.

so defines the urban experience of Madrid.

Nuestro diseño saca provecho de los únicos atributos del sitio: su costa, su disposición

Our design capitalizes on the unique attributes of the site: its waterfront, its hillside

de ladera y su contexto circundante. Al trabajar deliberadamente para esculpir la tierra

character and its surrounding context. By working deliberately to sculpt land and building

y edificar formas en una relación coherente con la estructura urbana existente y al

forms into a coherent relationship with the existing urban fabric and by responding to the

responder a las condiciones del sitio naturalmente ventajosas, nuestro esquema da

naturally advantageous site conditions, our scheme

PUENTE DELREY

PLAZAMAYOR

PUENTE DESEGOVIA PUERTADETOLEDO PUENTEDESANISIDRO PUENTEDETOLEDO

prioritizes open space

prioridad a los espacios abiertos y crea una organización urbana tri-

and creates a multi-layered, three-dimensional urban organization that emphasizes con-

dimensional y de múltiples capas que enfatiza la conectividad e interacción simbiótica

nectivity and the symbiotic interaction between water, landscape, building, and program.

entre el agua, terreno, edificio, y el programa. Al integrar zonas típicamente pensadas

By integrating zones typically thought of as discrete, water forms, landforms, built forms

como discretas, formas de aguas, formas de terreno, formas construidas y el un programa trabajan juntos para constituir una

izada

visión contemporánea hibrid-

and program work together to form a

PUENTE DELEGAZPI

NUDOSUR

hybridized contemporary vision

for a new urban typology.

para una nueva tipología urbana. Inherent in our systemic approach is the provision of a

Lo inherente en nuestro enfoque sistémico es el suministro de una armadura

ible

PUENTEDEPRAGA

flexible framework that

flex-

recognizes and facilitates the fluid nature of a development of this scale and complex-

que reconozca y facilite la fluidez de un desarrollo de esta escala y complejidad.

ity. While the project provides a comprehensive vision, it has also been conceived as

Mientras que el proyecto proporciona una visión comprensiva, también se ha concebido

a flexible and divisible system that can adjust in response to changing programmatic

como un sistema flexible y divisible que puede adaptarse en respuesta a las necesi-

needs, market demands, and economic forces without compromising the project’s integ-

dades programáticas cambiantes, las demandas del mercado, y la fuerza económica sin

rity, quality and character.

comprometer la integridad, la calidad y la disposición del proyecto.

Flows and Steps Flujos y pasos Two complementary and interdependent organizational systems influence and direct Dos sistemas organizativos complementarios e interdependientes influyen y dirigen la armadura global y la disposición formal de los

“Flujos”

del proyecto, o corrien-

the overall framework and formal character of the project

“Flows,”

or deliberately

defined and distributed streams of open space and circulation corridors, take their cue

tes flujos deliberadamente definidos y distribuidos de los espacios abiertos y corre-

from the meandering river itself and metaphorically

dores de circulación, toman su ejemplo del mismo río que serpentea, y extienden metafóricamente el río y el parque al sitio y el más allá. Los “Escalones” o pasajes terraplenados, trabajan en conjunto y armonía con los “flujos”

park into the site and beyond. “Steps,”

extend the river and the

or terraced passages, work in conjunction

and harmony with the “flows,” ordering and rationalizing their more organic nature with a system that references the gridded urban fabric of Madrid into the site. Together, these

al ordenar y justificar su naturaleza más orgánica con un sistema que referencia a la

systems provide a strategy for manipulating both built form and terrain, negotiating a

estructura urbana cuadriculada de Madrid. Juntos, estos sistemas proporcionan una

synergistic

estrategia para manipular tanto la forma construida como el terreno, al negociar una

accommodate a variety of uses.

relación

relationship between river and city and establishing a framework to

sinergista entre el río y la ciudad y al establecer una armadura para com-

placer a una variedad de usos.

Flows and steps guide, influence and direct pedestrian and vehicular circulation, built

Los flujos y escalones guían, influyen y dirigen la circulación directa peatonal y vehicular, la

form, program distribution and landscape integration, establishing continuous, uninterrupted access, experience and use of the newly developed

establecen

area. The demarcation of flows and steps facilitates a range of options for traversing

forma construida, la distribución del programa e integración de terrenos,

Las imágenes (de arriba para abajo): Diagrama que muestra el proyecto de URM como el pilar principal de la reurbanización a lo largo del Río Manzanares y una conexión entre el nuevo corredor del río y la ciudad; Plano de sitio del proyecto; La vista aérea de un desarrollo suburbano típico, Levittown, New York.

3


acceso continuo, ininterrumpido,

una experiencia y uso del área re-

the site: Pathways wind along the Manzanares Park; hybrid bridge buildings provide

cién creada. La demarcación de los flujos y escalones facilita una serie de opciones

conduits across the river; broad green spaces and open spaces enable movement and

vibrant urban experience of

para atravesar el sitio: senderos que serpentean a lo largo del parque de Manzanares;

recreation; compressed circulation defines the

edificios con puentes híbridos que proporcionan conductos a través del río; espacios

the central plaza; stepped corridors ease movement up the sloped hillside site into the

verdes amplios y espacios abiertos que permiten movimiento y esparcimiento; circu-

adjacent neighborhoods, towards the historical city center and back again.

lación comprimida que define la

experiencia urbana vibrante

del centro

comercial central; corredores escalonados para facilitar el movimiento por la ladera

Integration and Connectivity

inclinada del sitio hasta los barrios adyacentes, hacia el centro de la ciudad histórica y URM establishes many levels of connection with the surrounding context and greater

de regreso otra vez.

Madrid, positioning the project as both destination

Integración y conectividad

and journey.

Our scheme

creates a focal node at the center of the proposed linear park, pulling green space from the waterfront into the site, towards the Puerta de Toledo and the old city beyond. The

La URM establece muchos niveles de conexión con el contexto circundante y la gran-

project’s perimeter buildings frame the existing avenues and are scaled to complement

diosa Madrid, al ubicar al proyecto como

the surrounding residential context. At ground level, a rich mix of residential, retail, and

destino y viaje .

Nuestro esquema crea

activate the streetscape

un nodo focal en el centro del parque lineal propuesto, al llevar el espacio verde de la

service spaces

costa al sitio, hacia la Puerta de Toledo y más allá de la ciudad antigua. Los edificios

ing neighborhood. Our design constructs organizations and structures that

and integrate with the surround-

del perímetro del proyecto enmarcan las avenidas existentes y se escalan para comple-

promote social interaction without compromising the sanctity of the individual dwelling.

mentar el contexto residencial circundante. Al nivel del suelo, una abundante mezcla

Strategically located and articulated circulation paths/streets, urban plazas, and green

de espacios residenciales, comercio y servicio

activan las calles y se integran

con el barrio circundante. Nuestro diseño construye organizaciones y estructuras que

promocionan la interacción social

sin comprometer la inviolabilidad

space provide important informal and formal gathering spaces that cultivate a sense of

community.

peatón pedestrian acceso del estacionamiento parking access servicio service

Diagramas a la izquierda: Diagrama de Flujos; Diagrama de Pasos. Las imágenes (de arriba para abajo): La vista aérea de un delta; El paisaje dado un paso - terrazas de té en Sri Lanka; Diagrama de circulación; Diagrama de acceso.

4


de la vivienda individual. Estratégicamente ubicados y articulados los caminos o calles,

Amenities

plazas urbanas, y los espacios verdes, proporcionan espacios que cultivan un sentido de

la comunidad a la rez formal e informal.

The URM project proposes a rich and inclusive urban experience whose character will

enhance

Comodidades

and

complement

the surrounding context of Madrid. Our holistic

understanding of interrelationships between programmatic zones maximizes advantageous use of the site. This dynamic urban destination will be characterized by dense,

El proyecto de URM propone una experiencia urbana enriquecedora e inclusiva cuya disposición

aumentará

y

complementará

el contexto circundante de Ma-

mixed-use programs strategically distributed to maximize connectivity, integration and

shared use

of civic and cultural amenities. This heterogeneous and synergistic

drid. Nuestro conocimiento holístico de las interrelaciones entre las zonas programáti-

blend of building, program and landscape are created at a variety of densities and scales

cas maximiza el uso ventajoso del sitio. Este destino urbano dinámico se caracterizará

to define the project and correspond with the site’s unique attributes: its topography, its

por programas densos y de uso mezclado estratégicamente distribuidos para maximizar

river front, and its rich urban texture.

la conectividad, integración y

uso compartido

de las comodidades cívicas y

culturales. Esta mezcla heterogénea y sinergista de construcciones, se crea programas

Our site strategy balances open space with dense concentrations of cultural, residential,

y terrenos en una variedad de densidades y escalas para definir el proyecto y corre-

commercial and educational development as follows:

sponder con los únicos atributos del sitio: su topografía, su frente al río, y su abundante Open Space

textura urbana.

In an effort to strengthen the new development’s connection to the surrounding context,

prioritizes open space as a first principle and bequeaths upon the

Nuestra estrategia del sitio equilibra el espacio abierto con las densas concentraciones

our design

de desarrollo cultural, residencial, comercial y educativo de la siguiente manera:

community three primary zones and several varieties of public space:

Espacios abiertos

• A public green and destination park along the riverfront accommodates civic and

En un esfuerzo de fortalecer la conexión del nuevo desarrollo al contexto circundante,

cultural uses and seamlessly connects to and extends the City’s linear park;

nuestro diseño

da prioridad a las áreas abiertas como un primer prin-

cipio y lega a la comunidad tres zonas principales, y diversas variedades de espacio

• An urban plaza at the center of the site provides an open space typology that is

público:

familiar and reminiscent of plazas elsewhere in the city;

• Un área verde pública y un parque de destino a lo largo del frente del río aco-

• Beyond the urban plaza and serving the upper developmental zone is a terraced

modan usos cívicos y culturales, se conectan de manera uniforme y extienden el

public green space that faces the Plaza de Francisco Morano and the Puerta de

parque lineal de la ciudad;

Toledo beyond, further connecting the URM development with the existing urban fabric of Madrid.

• Una plaza urbana en el centro del sitio que proporciona una tipología de espacio abierto que es familiar y evocadora de plazas en cualquier lugar de la ciudad;

Weaving through, around and under the buildings, the open spaces are conceived as

• Más allá de la plaza urbana y que sirve a la zona de desarrollo superior está un

open spaces serve as connective tissue that ties the project’s residential, commercial,

espacio verde público terraplenado que está orientado hacia la Plaza de Francisco

cultural and civic uses into a singular and cohesive whole, accommodating both active

Morano y mas allá de la Puerta de Toledo, que conecta además el desarrollo de

and passive occupation of the site.

an extension of and

gateway to both the Río Manzanares and the city center. These

URM con la estructura urbana existente de Madrid. Cultural Tejiéndose a través, alrededor y bajo los edificios, los espacios abiertos se conciben

Complementing and working in tandem with the public/open space, this project conceives

como una extensión y

a series of cultural zones and buildings as

vía de acceso

tanto al Río Manzanares como al centro de

gifts to the city. Most prominent are

la ciudad. Estas áreas abiertas sirven como tejido conectivo que relaciona los usos resi-

the two hybrid bridge-buildings that span the Río Manzanares. These bridge-buildings

denciales, comerciales, culturales y cívicos del proyecto en un todo singular y cohesivo

demarcate and appropriate a swath of land on the river’s edges, which in conjunction

que acomoda tanto la ocupación activa como la pasiva del sitio.

with the bridges provide an armature for cultural program. Possible

attractions for

this cultural park include exhibition space, restaurants, cafes, seating areas and a water park. Bounded by the bridges, the public green at the bend in the Rio Manzanares is

Diagramas del programa (de arriba para abajo): Espacios Abiertos; Cultural y educativo; Residencial; Comercial.

5


Cultural

complemented by a reflecting pool and designed water feature that pulls the river into

Al complementar y trabajar conjuntamente con el público y los espacios abiertos, este

the site establishing a controlled edge and

proyecto concibe una serie de zonas culturales y edificios como donaciones a la ciudad . Lo más prominente son las dos construcciones de puentes híbridos que

recreation zone for adjacent residents

and inhabitants of the city at large.

abarcan al Río Manzanares. Estas construcciones de puentes demarcan y se apropian

Residential & Commercial

de una ringlera de terreno en los márgenes del río, que en conjunto con los puentes,

A combination of low-rise and tower typologies allow us to prioritize open space and

suministran una armadura para el programa cultural. Las

connectivity while generating a

atracciones

posibles

diverse and varied urban fabric rich with

para este parque cultural incluyen espacios de exhibición, restaurantes, cafés, áreas

spatial, aesthetic and experiential possibilities. Residential “ribbon” buildings weave

de asientos y un parque acuático. Delimitado por los puentes, el área verde pública en

through the site, define its boundaries and relate to the scale of the surrounding resi-

la curva del Río Manzanares se complementa por un charco reflectante y una caracter-

dential neighborhood.

ística acuática diseñada que lleva el río al sitio para establecer un margen controlado y una

zona de esparcimiento para los residentes adyacentes y a los habitan-

tes de la ciudad en general.

Two towers—one residential and one office—punctuate the contextual perimeter buildings at the curve in the Río Manzanares and at the project’s urban entry point, strategically located to capitalize on site and topography. A commercial galleria, framed by

Residencial y comercial

public plazas at each end, anchors the site at the river’s edge and doubles as connective

Una combinación de edificios pequeños y tipologías de torres nos permite dar priori-

device and circulation corridor that

dad a los espacios abiertos y conectividad al generar

the site.

una estructura urbana

diversa y variada , llena de posibilidades espaciales, estéticas y empíricas. Los

encourages pedestrian flows through

edificios residenciales con “cintas” zigzaguean a través del sitio, definen sus límites y

Educational

se relacionan a la escala del barrio residencial circundante.

One of our first priorities is to build a new school on the site. Inspired by our longstanding

metro contextuales en la curva del Río Manzanares y en el punto de entrada urbana

commitment to education and interest in the pedagogical impact of archistimulates and inspires learning and curiosity. The new facility will replace an existing school

del proyecto, estratégicamente ubicado para sacar provecho del sitio y la topografía.

building that is currently located in the center of the proposed development and that is

Una galería comercial, formada por plazas públicas en cada extremo, fija el sitio en el

being moved in order to establish fluid, uninterrupted connectivity between the upper

margen del río y se duplica como dispositivo conectivo y corredor de circulación que

and lower development zones of the URM. The new facility will expand the school’s

Dos torres - una residencial y otra de oficinas – enfatizan las construcciones de perí-

anima el flujo peatonal a través del sitio.

tecture as a social agenda, we will endeavor to develop a school that

functionality,

increase student capacity and enhance the educational envi-

ronment. In addition to providing a state of the art facility, the new school zone will proEducativo

vide students with access to a

Una de nuestras primeras prioridades es construir una nueva escuela en el sitio. Moti-

prioritized for school use.

vada por nuestro compromiso de larga duración con la

educación y el interés en el

impacto pedagógico de la arquitectura como una agenda social, nos esforzaremos por desarrollar una escuela que

estimule y motive el aprendizaje y la curiosidad.

protected green space that will be exclusively

INTEGRATING SUSTAINABLE DESIGN

La nueva instalación reemplazará a un edificio escolar existente que está actualmente

“living machine”

localizado en el centro del desarrollo propuesto y que está siendo reubicado a fin de es-

Our scheme envisions a community that functions as a

tablecer una conectividad fluida e ininterrumpida entre las zonas de desarrollo de clase

incorporating a range of low energy, high environmental quality planning and design

by

educativo. Además de proporcionar una instalación novedosa, la nueva zona escolar

holistic design approach that prioritizes and optimizes quality of life for occupants and users and strives to contribute to the conservation of the environment through the intelligent

proporcionará a los estudiantes acceso a un

utilization of resources.

alta y baja de la URM. La nueva instalación ampliará la funcionalidad de la escuela,

incrementará la capacidad del estudiante y aumentará el ambiente espacio verde protegido que

initiatives and ecologically responsive landscapes. Ours is a

será priorizado exclusivamente para uso de la escuela. Imágenes (de arriba para abajo): La Playa en la Seine, Paris; Puente de Milenio, London; Explanada de Parque de Batería, New York City; La Plaza Mayor, Madrid; Ponte Vecchio, Florence.

6


PHASING

DISEÑO SOSTENIBLE INTEGRADO Nuestro plan visualiza una comunidad que funcione como una “máquina

viviente”

al incorporar un rango de baja energía, alta planificación de la calidad ambiental, inicia-

tivas de diseño y terrenos ecológicamente receptivos. Lo nuestro es un enfoque de diseño holístico que da prioridad y optimiza la calidad de vida para los inquilinos y usuarios y lucha por colaborar con la conservación del ambiente a través de la

While we have designed the scheme as an integrated system, we have strategically consid-

phased construction and distributed ownership. The incremental phasing strategy maximizes flexibility and allows for a logiered the logistics of

cal, organic development of the site. Self-contained, distinct components, each with parking and access to green space, will be constructed in phases, as detailed in our proposal. Conceived as a working tool, the project’s organizational and formal strategy

utilización inteligente de recursos.

establishes a

fluid framework that can adjust in response to changing program-

matic needs, market demands, and economic forces without compromising the integrity

PLANIFICACIÓN POR FASES

of the overall quality and character of the development.

Mientras que hemos diseñado el esquema como un sistema integrado, hemos con-

construcción por fases y la distribución de propiedad. La estrategia incremental de la planificación por fases maximiza la flexibilidad y permite un desarrollo lógico y orgánico siderado estratégicamente la logística de la

DESIGN DEVELOPMENT Refining a formal language

clarity of purpose

coherent framework to

del sitio. Los componentes independientes y distintos, cada uno con estacionamientos

Having developed a

y acceso a áreas verdes se construirán en fases, como se detalla en nuestra propuesta.

guide the project’s development, our intent is to further develop and locate an architec-

Concebidos como herramienta de trabajo, la estrategia organizativa y formal del proyec-

ture and formal language that is layered with meaning and connected to the project’s

to establece

place and time. Housing and building types will be

una base fluido

que puede adaptarse en respuesta a las necesi-

and a

mixed and diverse as well

new and inventive. They will emerge from our systemic approach and our

dades programáticas cambiantes, las demandas del mercado, y la fuerza económica sin

as

comprometer la integridad de la calidad global y la disponibilidad del desarrollo.

investigation into the context. They will not be conceived stylistically or as freestanding object buildings, but rather as interventiontemps between the existing urban and natural fabric. The quality and character of the buildings—their form and material—will derive as

DESARROLLO DEL DISEÑO

a direct response to this context even as they add to it a distinctly new strain.

Refinado un lenguaje formal Habiendo desarrollado una

ente

claridad de propósito y un marco coher-

para guiar el desarrollo del proyecto, nuestra intención es además desarrollar

y ubicar una arquitectura e idioma formal de varios significados y conectada al lugar y tiempo en que se situa el proyecto. Los tipos de viviendas y edificios estarán

clados

y serán

diversos ,

así como lo

nuevo

e

ingenioso.

mez-

Saldrán de

nuestro enfoque sistémico y nuestra investigación con respecto al contexto. No se concebirán estilísticamente o como edificios de objeto autoestable, pero más bien como intervenciones entre la estructura urbana y natural existente. La calidad y disponibilidad de los edificios, su forma y material, se derivarán como una respuesta directa para este contexto incluso cuando se agreguen a él distintamente un nuevo esfuerzo.

Las imágenes (de arriba para abajo): Diagrama que muestra el divisibilidad del proyecto de URM; Vista aérea del proyecto; Vista al río; El parque superior (al oeste).

7


SITE STRATEGY ESTRATEGIA DE SITIO 02.0

8


02.1 CONTEXTO DEL PARQUE RÍO MANZANARES MANZANARES RIVER PARK CONTEXT

río manzanares manzanares river

�����������������������

locales civiles importantes important civic locations

�������

espacio público abiertos public open space

��

��

��

��

� ��

��

���

��

� ��

parque del río manzanares Rio Manzanares Park

��

� ��

nuevos edificios URM URM new buildings espacios abiertos URM URM open space

�������������

puentes de la ciudad city bridges

�������������� ������������ ����������� �����������������

������

����������������

�������

������

����������� ���

��������������������

����������������

���������������

��

��

�� ��

��

��

� ��

����

���������

��������

���� �����

�����������������

�� �� �� ��� �� �� � ��

��� �� �

���

�� ��

��

����

�����������

��

����������

�������� �����

��

�� ���

��

� ���

���

�� ���

9


02.2 CONTEXTO DE SITIO SITE CONTEXT

rĂ­o manzanares manzanares river parques de contexto context parks

ron

da

de

Se

go

parque pĂşblico public park

via

parque privado private park

ca

lle

et

pas

a an san isidro puente de

s

edo

de

ne

Tol

o

to

plaza de Francisco Morano

es los ponton paseo de

ed e

rp

p

e as

los

n po

call

de

ca

paseo

parque de la ermita del santo

glorieta puerta de Toldedo

pase

od e

los

Me

lanc

ia

nuevos edificios new buildings o

parque escolar schoolyard metro metro

glorieta de la piria

puente de Toledo

l santo la ermita de paseo de parque de la cuna verde

de To led

l

cementerio de san isidro

ronda

plaza de ortega munilla

peria o im

n sa de io lle an ca pif E pas e

caminos y plaza paths and plaza

olmos paseo de los

de la e rmita d el santo

ablo de p calle

eo d e lo s

Mel

anc

ia

parque de caramuel

parque del rĂ­o manzanares rio manzanares park

pa

se

c

od e

e all

de

lq u

e lg

inc

rn

ed e

r al

ich

ma

ar

yo

glorieta del marou

ds

verd cinto de ja e ll ca

ca

r ague

lle

de

an

ton

io

10


02.3 VISTA AÉREA AERIAL VIEW

11


02.4 PLANO DE SITIO SITE PLAN

1:3000

plaza de Francisco Morano

es los ponton paseo de ro e san isid puente d

pase

ca de

peria o im

lle ale jan

l

dr o Du ma s

pa se o de lo s M el an ci a

ca

lle

de

sa

n

i Ep

fa

ni

o

glorieta de la piria

rio m an za na re s puente de Toledo

12


PROGRAM AND AMENITIES PROGRAMA Y COMODIDADES 03.0

13


03.1 RESUMEN DEL PROGRAMA PROGRAM SUMMARY

parque público public park parque privado private park zona cultural cultural zone residencial residential oficina office comercial retail escuela school plaza público public plaza estacionamiento parking

Area Total Residencial Residential Gross Area 228 000 m2 Total Unidades Total Units 2 229

Estacionamiento @ 1 espacia por cada Parking @1 space /100 m residential 2 280 espacia requiridos spaces required

Area Total Comercial Commercial Gross Area 52 000 m2 comercial retail 42 000 m2 oficina office 10 000 m2

Area Total de Edificación Lucrativo (sin incluir estacionamiento) Total Development Building Area (excluding school / parking) 280 000 m2

Estacionamiento @ 2 espacia por cada Parking @ 2 spaces / 100 m commercial 1040 espacia requiridos spaces required

REDES Requisitos: REDES Requirements: 30 m2 por 100m lucrativo 84 000 m2 requerido required

Total espacia de estacionamiento Total Spaces Required 3 320 Total de espacia proporcionadas Total Spaces Provided 3 410

Area Total Zonas Verdes Públicas Public Parkland Gross Area 42 700 m2 proporcionadas provided URM Zonas Verdes URM Parkland 28 700 m2 márgenes del río reclamado reclaimed river’s edge 14 000 m2

Area Total Publica/Cultural Cultural/Public Gross Area 6 210 m2 + puentes cultural

Area Total Nueva Escuela New School Gross Area edificio building 8 100 m2 parque escolar schoolyard 6 900 m2

Total Area de Estacionamiento Total Parking Area 95 500 m2

14


03.2 ESPACIOS ABIERTOS OPEN SPACE

plaza/ jardín comercial commercial plaza/garden

parque público public park

espacio público abierto y plaza public open space and plaza 2 100 m2

parque superior upper park 15 400 m2

parque escolar schoolyard 6 900 m2

parque urbana urban park 1 900 m2

parque inferior lower park 11400 m2 plaza y parque público pulbic park and plaza 1 650 m2

plaza pública public plaza 700 m2

márgenes del río reclamado reclaimed river edge 14 000 m2

600 m

parque del río manzanares rio manzanares park

parque privado private park parque escolar schoolyard plaza pública public plaza espejo de agua reflecting pool

Area Total Zonas Verdes Públicas Public Parkland Gross Area 42 700 m2 URM Zonas Verdes URM Parkland 28 700 m2 márgenes del río river’s edge 14 000 m2 Area Total Zonas Privadas Private Space Gross Area 25 100 m2

DISTRIBUCIÓN DEL PROGRAMA PROGRAM DISTRIBUTION

500 m

400 m

300 m

200 m

100 m

0m

+600 m +595 m +585 m +575 m

SECCION AL PARQUE PARK SECTION

15


03.3 PROGRAMA CULTURAL Y EDUCATIVO CULTURAL AND EDUCATIONAL PROGRAM

zona cultural cultural zone nuevo escuela new school pavilion cultural cultural pavilion 290 m2 nueva escuela new school 8 100 m2

puentes cultural cultural bridge asientos al aire libre outdoor seating 300 m2

espeja de aqua reflecting pool 4 700 m2

centro de recreación de comunidad / restaurante community recreation center / restaurant 1 000 m2

café de terraza terrace cafe 270 m2

museo museum 4 350 m2

area total cultural total cultural area 6 210 m2 area total educativo total educational area 8 100 m2

DISTRIBUCIÓN DEL PROGRAMA PROGRAM DISTRIBUTION museo museum centro de recreación de comunidad / restaurante community recreation center / restaurant terraza al aire libre outdoor terrace parque inferior lower park circulación circulation espejo de agua reflecting pool

plano 00

plano 01

plano 02

PARQUE CULTURAL ANÁLISIS CULTURAL PARK ANALYSIS

16


03.4 PROGRAMA RESIDENCIAL RESIDENTIAL PROGRAM

residencial residential

torre 14 niveles 14 story tower

zona de unidades de doble altura ribbon skip-stop

torre 15 niveles 15 story tower

torre 28 niveles 28 story tower

torre 16 niveles 16 story tower

unidades - doble pasillo double loaded flats

area total residencial total residential area 228 000 m2

DISTRIBUCIĂ“N DEL PROGRAMA PROGRAM DISTRIBUTION

C

D

B

M E seccion unidad doble-piso section skip-stop units

Unidades residenciales por cada fragmento Residential units per core

A

O

niveles

P

Q

R S

L

F

T K N J I

H

G

unidad tipica del eje typical ribbon plan

unidad doble-piso skip-stop unit

PLANOS RESIDENCIAL RESIDENTIAL PLANS

elevador elevator escalera stair

unidades

A.

9

100

B.

9

100

C.

10

90

D.

10

86

E.

10

105

F.

28

285

G.

12

98

H.

12

102

I.

12

100

J.

8

76

K.

8

70

L.

8

101

M.

9

130

N.

9

132

O.

16

150

P.

15

150

Q.

14

145

R.

16

55

S.

6

70

T.

6

Total Unidades =

84

2229

PLANO FRAGMENTOS DEL EJE RIBBON CORE PLAN

17


03.5 PROGRAMA COMERCIAL COMMERCIAL PROGRAM

oficina comercial, 18 niveles commercial office, 18 storeys 10 000 m2

comercial en calle principal main street retail 3 700 m2

oficina comercial commercial office galería comercial commercial galleria comercial en calle principal main street retail

plaza urbana urban retail plaza 4 300 m2

galería comercial commercial galleria 34 000 m2

area total comercial total commercial area 52 000 m2

DISTRIBUCIÓN DEL PROGRAMA PROGRAM DISTRIBUTION galería comercial commercial galleria espacio cultural cultural space estacionamiento parking zona de carga loading circulación circulation

plano b1

plano 00

plano 01

axo circulation

CENTRO COMERCIAL ANÁLISIS COMMERCIAL CENTER ANALYSIS

18


03.6 ESTACIONAMIENTO Y INFRAESTRUCTURA PARKING AND INFRASTRUCTURE

2 niveles 2 levels

2 niveles 2 levels

4 niveles 4 levels 3 niveles 2 levels

3 niveles 3 levels

4 niveles 4 levels

zona de estacionamiento parking zone zona de servicio service zone M-30 M-30

1 espacia por 100 m2 residencial 1 space per 100m2 residential 2 niveles 3 levels

2 espacias por 100 m2 comercial 2 spaces per 100m2 commercial 3 320 espacias requeridos 3 320 spaces required

zona de servicio service zone

M-30 M-30

3 410 espacias proporcionadas @ 28 m2 por unidad 3 410 spaces provided @ 28 m2 per space area total estacionamiento total parking area 95 500 m2

DISTRIBUCIÓN DEL PROGRAMA PROGRAM DISTRIBUTION espejo de agua reflecting pool

puente cultural cultural bridge río manzanares manzanares river

estacionamiento parking autoroute M-30 suprimido M-30 autoroute suppressed

SECCION AL INFRAESTRUCTURA INFRASTRUCTURAL SECTION

19


PHASING AND DIVISIBILITY FASES Y DIVISIBILIDAD 04.0

20


04.1 DIAGRAMA DE FASES PHASING DIAGRAMS

demolición demolition construcción nuevo new construction infraestructura infrastructure límite de propiedad property line

(Izquizerda) 1 Etapa: Demolición de la cervezería (Left) Phase 1: Brewery demolition (Derecha) 2 Etapa: Construcción del sitio de cervezería + nueva escuela - demolición escuela existante (Right) Phase 2: Construction of brewery site + new school - Old school demolition

(Izquizerda) 3 Etapa: Demolición del Estadio -construcción del sitio de la escuela existente -M-30 construcción (Left) Phase 3: Stadium demolition -old school site construction -M-30 construction (Derecha) 4 Etapa: Construcción en zona del estadio Finalización del proyecto (Right) Phase 4: Stadium site construction - Completion

21


04.2 DIVISIBILIDAD DEL SITIO SITE DIVISIBILITY

residencial residential

A F

A

tamaño de terreno lot size

E

tamaño de terreno lot size

1 700 m2

4 900 m2

10 000 m2

13 500 m2

6 350 m2

900 m2

(226 espacias)

4 400 m2

B

980 m2

(158 espacias) 3 000 m2

B

400 m2

tamaño de terreno lot size

oficina office comercial retail escuela school estacionamiento parking plaza pública plaza zonas verdes públicos public green zone

C

2 700 m2

F

10 000 m2

tamaño de terreno lot size

790 m2

10 700 m2

4 300 m2

G

(154 espacias)

49 600 m2 13 000 m2

600 m2

verdes privados private green space espacios abiertos privados private open space parque escolar schoolyard

(465 espacias)

240 m2

7 950 m2

950 m2

G

C

H

tamaño de terreno lot size

tamaño de terreno lot size 5 200 m

2 300 m2

15 500 m2

10 100 m2

4 750 m2

980 m2

(170 espacias)

3 700 m2

2 900 m2

(130 espacias) 870 m2 440 m2

D

tamaño de terreno lot size 3 900 m2 13 000 m2 400 m2

H

E

D

tamaño de terreno lot size 9 000 m2

I

8 100 m2 6 900 m2

I

4 600 m2

tamaño de terreno lot size

(165 espacias)

15 400 m2

1 640 m2 400 m2

15 400 m2

A

B

C I D

F G E H Terreno 1: 55 800 m2

22


04.2 DIVISIBILIDAD DEL SITIO SITE DIVISIBILITY

K

J

tamaño de terreno lot size

J

tamaño de terreno lot size

M

residencial residential

2 770 m2

comercial retail

40 700 m2

17 600 m2

1 130 m2

3 340 m2

cultural cultural

10 600 m2

5 700 m2

(378 espacias)

(205 espacias)

480 m2

1 500 m2

1 950 m2

435 m2

4 100 m2

690 m2 290 m2

M

tamaño de terreno lot size 2 350 m2 10 200 m2

N

estacionamiento parking plaza pública plaza zonas verdes públicos public green zone verdes privados private green space espacios abiertos privados private open space márgenes del río reclamado reclaimed river edge

1 920 m2 4 700 m2 (169 espacias) 1 200 m2

K

L

N

tamaño de terreno lot size 1 900 m2 1 910 m2

J

L

tamaño de terreno lot size 19 700 m2

O, P

tamaño de terreno lot size 11 400 m2 + 14 000 m2 11 400 m2 1 300 m2 + puente cultural 14 000 m2

7020 m2

M

47 800 m2 34 000 m2 33 400 m2

O+P

N

Terreno 2:

K

(1192 espacias)

O

4 100 m2 850 m2 2 100 m2

L

4 620 m2

P

Terreno 3: 35 200 m2

23


SECTIONS SECCIONES 05.0

24


05.1 SECCIONES SECTIONS

0

25 m

0

25 m

01

02

25


05.2 SECCIONES SECTIONS

0

25 m

0

25 m

03

04

26


05.3 SECCIONES SECTIONS

0

50 m

0

50 m

05

06

27


RENDERINGS VISTAS EN 3D 06.0

28


06.1 PARQUE INFERIOR LOWER PARK

29


06.2 EL PARQUE SUPERIOR (AL OESTE) UPPER PARK (WEST)

30


06.3 PLAZA URBANA URBAN PLAZA

31


06.4 EL PARQUE SUPERIOR (AL ESTE) UPPER PARK (EAST)

32


06.5 VISTA AL RÍO RIVER VIEW

33


URM

urbanizaci贸n r铆o manzanares

mOrphosis Principal Thom Mayne Project Manager Tim Christ Project Designer Graham Ferrier Project Team Anne Marie Burke Andrew Batay-Csorba Project Assistants Sean Anderson Patrick Dunn-Baker Soohyun Chang Dom Cheng Penny Herscovitch

05 09 19

34

Rio Manzanares  

Project book

Read more
Read more
Similar to
Popular now
Just for you