__MAIN_TEXT__

Page 1

in

ici

at

iva

hi

sp

an

o- u -

a r c

a i n

c a n

tu l u

l a r

Dr. Iván Frankó PARA INSTALAR UN MONUMENTO EN MADRID

A aquél "último clásico de la literatura ucraniana" (según Díaz-Plaja) como reconocimiento a su figura de hispanista pionero e intelectual que tendió puentes entre la cultura eslava y Europa Occidental WWW.IVANFRANKO.ES


quiénes somos Una serie de asociaciones de ucranianos de Madrid y de distintos rincones de España que han decidido federarse con el único propósito de promover juntos la instalación en la capital española de un monumento a Iván Frankó  (1856-1916, literato, académico y pensador en el antiguo Imperio austrohúngaro, referente de las letras y figura universal de Ucrania, quien fue el primer hispanista ucraniano).  

por qué Madrid es rico en monumentos dedicados a personajes o acontecimientos históricos extranjeros, que a su vez sirven de referencia nacional a sus respectivos países. Así las cosas, reivindicamos que una conmemoración a Iván Frankó sería meritoria y enriquecería la capital del país sobre el que proclamaba tales versos como “España, oh España, Edén es terrenal”, reflejo de su vocación hispanista y constructora del puente de diálogo cultural hispano-ucraniano. El homenaje reforzaría los vínculos bilaterales, también mantenidos por los más de cien mil ucranianos en España, un cuarto de ellos en la Comunidad de Madrid.

cómo Correría por nuestra cuenta la escultura (de la que ya tenemos una propuesta) y para ello se requiere un espacio urbano y colaboración, que se piden al Ayuntamiento de Madrid.


¡España, oh, España! Edén es terrenal así en sueños veo yo la tierra virginal. El sol vertiendo su calor, belleza y placer, las nieves en el monte están, no osan descender. Los bosques siempre en su verdor, cantándonos, sabed, plateados ríos del lugar calmando están la sed. Y en medio de ese esplendor del río y robledal, Placa a Miguel de Cervantes el hombre triste y sólo está, en la reserva histórico-cultural en tierra sin igual. del Estado ucraniano, sita en el Si no por fuera, lleva él pueblo natal de Iván Frankó, en mente y corazón Nahuievychi (región de Lviv), la tiranía secular, instalada en el año 2016. cadenas, vejación. Por un camino límpido avanza en libertad, heridas viejas siente aún, no olvida la maldad. DEL POEMA INTRODUCTORIO A ¡España, oh, España! "LAS AVENTURAS DE DON QUIJOTE", Ya bien se deja ver UNA ADAPTACIÓN DE 6.500 VERSOS que no es la tierra actual EN LENGUA UCRANIANA ni el tiempo de ayer. QUE FRANKÓ PRODUJO EN 1891. Sino es la magna época, sin medialuna ya: Estas son las nueve estrofas de nuevo libre el español traducidas al español -en 1979, por la cesó la lid seglar. Ed. Dnipró- de las 34 que integran Y así en un pueblo unido este prólogo, con el que Frankó la gente se agrupó presenta el país, explica el contexto y con ardor vencedor histórico y luego cuenta al lector a la labor se dio. sobre Cervantes.


Del examen de las traducciones de la obra de Iván Frankó al castellano –popularizadas en la segunda mitad del s. XX y disponibles online– y de las publicaciones en España sobre este literato eslavo –desde la primera, en 1924, y hasta el libro de 2015– fluye de modo natural su total entrega a la promoción de los valores de la dignidad humana y el progreso social en libertad, justicia y paz, de la fraternidad intercultural, del entendimiento entre los ucranianos del Este y del Oeste del país, de una identidad a la vez nacional y europea, todo mediante el trabajo incansable... "El cervantino don Quijote no es un loco, sino un idealista cegado que inició la lucha contra el duro orden del mundo real"

"Lope de Vega es uno de los más poderosos intermediarios en el intercambio cultural del bien literario"

"El Quijote es la primera novela moderna y una de las obras del espíritu humano, un gran esbozo de la lucha entre la poesía y la prosa de la vida"

"Calderón es un gigante igual a Shakespeare y Dante"

Iván Frankó, apodado "Kamenyar" ("El Cantero", por el título de uno de sus poemas), fue el primero en difundir en ucraniano la inmortal obra cervantina y la biografía de su autor. Además de a Cervantes, Frankó – aficionado al romancero– tradujo y comentó obras del folklore ibérico, publicó ensayos críticos muy positivos sobre Lope de Vega, entre otros. Buscando renovar el teatro ucraniano, Frankó adaptó en prosa la obra dramática en verso 'El alcalde de Zalamea', de Calderón de la Barca. Un monumento a Iván Frankó en Madrid sería un punto de encuentro, no solo para ucranianos, sino para todos los madrileños y aun para los europeos de la otra parte del continente que tienen en el ucraniano, al que conocen, un garante del acercamiento y del entendimiento entre todos los que constituimos esa Europa de nuestro hogar común. WWW.IVANFRANKO.ES/MONUMENTO

Unión de Asociaciones de Ucranianos en España para la monumentalización de Iván Frankó  

Breve memoria explicativa

Unión de Asociaciones de Ucranianos en España para la monumentalización de Iván Frankó  

Breve memoria explicativa

Advertisement