__MAIN_TEXT__

Page 1


Unión de Asociaciones de ucranianos en España para la monumentalización de Iván Frankó (junio 2017) Monumento a Iván Frankó en Madrid: iniciativa cultural. Dosier. 24 págs. Recuperado de: http://ivanfranko.es/monumento EDICIÓN Y TEXTO (SALVO FIRMADO O CITADO): Por Andriy Yakubuv

ÍNDICE Presentación

3

Sobre la Unión de Asociaciones

5

Ofrecimiento de monumento

7

Una de las propuestas de lugar

10

Recepción española de Iván Frankó (s. XX)

12

Divulgaciones recientes sobre Frankó en España

15

El hispanismo del ucraniano (citas y versos)

17

Resumen del causante

21

Imágenes

22

DE LOS ESTATUTOS DE LA UNIÓN DE ASOCIACIONES Artículo 3. Fines. La Unión de Asociaciones tiene como fin estatutario único la instalación de un monumento al Dr. Iván Frankó (1856-1916, literato, académico y pensador en el Imperio austrohúngaro, referente de las letras ucranianas y figura nacional de Ucrania, quien fue el primer hispanista ucraniano). Artículo 4. Actividades. Para el cumplimiento de estos fines se realizarán las siguientes actividades: divulgación de conocimientos sobre Iván Frankó, tareas de promoción y cabildeo de la iniciativa de instalarle un monumento, todos los oficios que sea necesario para la ejecución del proyecto y la buena consecución del fin. EJECUTIVA DE LA UNIÓN DE ASOCIACIONES Presidenta honoraria: Ivanna Miliyanchuk Coordinador: Andriy Yakubuv | Secretaria: Myroslava Kosovska Miembros: Jorge Martín, Orest Antoshkiv, Myroslava Holubovych, Rostislav Philippenko, Miguel Ángel Roncoroni


PRESENTACIÓN

PÁG. X

En el año del 400º aniversario de la muerte de Miguel de Cervantes se producía la primera monumentalización al español universal en Ucrania. Fruto de la iniciativa emprendida por ucranianos residentes en España, apoyada por la Asociación de hispanistas de Ucrania y sufragado con fondos públicos ucranianos, el monumento consistía en una placa de bronce con el relieve del rostro de Miguel de Cervantes que sería instalada en una reserva estatal sita en el pueblo natal del que fue el introductor de El Quijote y del hispanismo en Ucrania, Iván Frankó. La trascendencia de aquella consecución quedaba de manifiesto con la participación en la inauguración de la placa, en agosto de 2016, del ministro de cultura de Ucrania, Yevhen Nyshchuk, del gobernador de la región de Lviv, Oleg Syniutka, y del diputado nacional Bogdan Matkivskiy, entre otros mandatarios.

Autores de la placa: Stanislav Myhal, arquitecto, académico y profesor de diseño; Yaroslav Skakun, distinguido pintor, catedrático de escultura monumental.

En septiembre del mismo 2016, que también fue año del 160º aniversario y el primer centenario de la muerte de Iván Frankó, los promotores de la iniciativa anterior articularon un nuevo proyecto que, dada la promoción realizada en universidades españolas y desde el apoyo de la comunidad ucraniana de Madrid y otras localidades españolas, viene a configurarse ad hoc en la constituida Unión de Asociaciones de ucranianos en España para la monumentalización de Iván Frankó, contando con el apoyo de diversas administraciones e instituciones culturales de Ucrania. Del examen de las traducciones de la obra de Iván Frankó al castellano –popularizadas en la segunda mitad del s. XX y disponibles online– y de las publicaciones en España sobre este referente de las letras ucranianas –la primera, tan pronto 1924 y la última, un libro de 2015– fluye de modo natural su total entrega para la promoción de los valores de la dignidad humana y el progreso social en libertad, justicia y paz, la fraternidad intercultural, el entendimiento entre los ucranianos del Este y del Oeste del país, una identidad a la vez nacional y europea, todo mediante la constancia en el trabajo. Frankó fue doctor por la Universidad de Viena, doctor honoris causa por la Universidad de Járkiv y presidente de las secciones filológica y etnográfica de la Sociedad ucraniana de las Ciencias con sede en Lviv. Nominado por el destacado académico sueco Harald Hjärne al Premio Nobel de Literatura para año 1916 –que no llegó a disputar a causa de su muerte– y galardonado, a título póstumo, con el premio de la Academia de Ciencias de San Petersburgo, Iván Frankó, generador de tendencias y vidente político, ha producido una monumental obra literaria, científica, filosófica y periodística –en idiomas alemán, ruso, polaco, búlgaro y ucraniano– que le acredita como un gigante y referente de la cultura europea.

[MONUMENTO A IVÁN FRANKÓ EN MADRID: INICIATIVA CULTURAL. DOSIER.]


PRESENTACIÓN

PÁG. X

Más allá de la popularidad alcanzada en su propia tierra, Ucrania, donde se levantan numerosos monumentos en su honor e, incluso, una región fue rebautizada con su nombre, diversas capitales y ciudades en el mundo, como Viena (Austria), Lipik (Croacia), Praga (República checa), Winnipeg o Toronto (Canadá) pueden contemplar la figura de Iván Frankó como tributo a su ingente actividad y hondas preocupaciones. Madrid ha destinado algunos de sus espacios a monumentos que, si bien dedicados a personajes o acontecimientos históricos, también sirven de referencia nacional para los países de su procedencia en la capital española, como es la estatua de Alexander Pushkin por Fuente del Barro, el monumento a los soldados de Unión Soviética o el de la Revolución de Hungría de 1956. Cuánta razón, pues, para una estatua a Iván Frankó en la capital del país sobre el que proclamaba tales versos como “España, oh España, Edén es terrenal”, reflejo de su vocación hispanista y constructora del puente cultural hispano-ucraniano.

La materialización de un homenaje perpetuo a la figura de Iván Frankó habrá de servir para reforzar ese puente, que resulta algo vivo y palpitante por la presencia de los más de cien mil ucranianos en España de los cuales, en torno a una cuarta parte, vive en Madrid, así como por las iniciativas españolas de cooperación con Ucrania. Así, el monumento a Ivan Frankó sería un punto de encuentro, no solo para los ucranianos, ya sean visitantes o plenamente vecinos de nuestra ciudad, sino para todos los madrileños y aun para los europeos de la otra parte del continente que tienen en el ucraniano, al que trataron en estudios secundarios, un garante del acercamiento y el entendimiento entre los casi dos mundos que constituyen, en realidad, una Europa. En definitiva, por estas y otras consideraciones que en este dosier se exponen, es por lo que se insta la colaboración de las autoridades competentes con la iniciativa cívica cultural para que se erija en un espacio público de Madrid un monumento conmemorativo al Dr. Iván Frankó (1856-1916).

El publicista y doctor José Carlos Canalda se congraciaba desde su blog que la placa a Cervantes en Ucrania se inauguraba el miso día que los ucranianos de Alcalá de Henares renovaban el monolito que acompaña al jardín en honor a TARAS SHEVCHENKO en esa ciudad, con 47 cerezos, uno por cada año de vida de ese gran poeta ucraniano.

[MONUMENTO A IVÁN FRANKÓ EN MADRID: INICIATIVA CULTURAL. DOSIER.]


SOBRE LA UNIÓN DE ASOCIACIONES

PÁG. 5

La UNIÓN DE ASOCIACIONES DE UCRANIANOS EN ESPAÑA PARA LA MONUMENTALIZACIÓN DE IVÁN FRANKÓ ha sido fundada por seis asociaciones: UCRANIANOS DE ALCALÁ, presidente Andriy Modrytskyy (Alcalá de Henares); ASSOCIACIÓ UCRAÏNESA ‘DJERELO’, presidenta Olga Dzyuban (Barcelona); ASOCIACIÓN DE UCRANIANOS DE LA COMUNIDAD VALENCIANA ‘UKRAINA’, presidente Mykhaylo Petrunyak (Valencia); ASOCIACIÓN ‘CHERVONA KALYNA’, presidente Ivan Khorosh (Madrid); ASOCIACIÓN ‘MOLODA UCRAINA’, presidenta Svitlana Kmetyk (Madrid); ASOCIACIÓN PATRIÓTICA UCRANIANA ‘VOLYA’, presidente Iván Vovk (Madrid). Como en aquel lema de Unitas in varietate. Partiendo, en septiembre de 2016, de lo que era una simple ilusión, la inscripción de la Unión de Federaciones en el registro nacional se ha promovido sólo en abril de 2017, cuando ya se había comprobado la viabilidad del proyecto a través de una labor previa, sobre la que, además de la búsqueda de un monumento y de un posible lugar, destacamos lo siguiente. La reunión fundacional de la Unión de Asociaciones se celebró en Madrid, el 11 de septiembre de 2016, en la sede de la asociación ‘Moloda Ukraina’, contando, además de los socios, con la participación de otras entidades asociativas de ucranianos en la capital española. Fue elegida presidenta honoraria de la Unión de Asociaciones la Sra. Ivanna Miliyanchuk, bisnieta de Iván Frankó y vecina de la ciudad de Madrid. El 12 de septiembre del 2016, el coordinador de la ejecutiva de la Unión de Asociaciones se reunió con el embajador de Ucrania en España, Anatoliy Scherba, quien aseguró todo el apoyo institucional de la embajada a esta iniciativa cívica cultural. El 3 de noviembre de 2016, representantes de las asociaciones de la Unión mantuvieron un encuentro con el antiguo responsable de Inmigración de la Comunidad de Madrid, Pablo Gómez-Tavira, actualmente Director General de Servicios Sociales e Integración Social. El 17 de marzo de 2017, la asamblea de la Federación de asociaciones de ucranianos, celebrada en Valencia, felicitó la iniciativa, que fue expuesta por el coordinador de la ejecutiva de la Unión. Cabe señalar que el diálogo para juntar fuerzas ante el propósito fue entablado con diversos segmentos de la colectividad, incluyendo la ‘Comunidad en España por los derechos, dignidad y honor de los ucranianos’. [MONUMENTO A IVÁN FRANKÓ EN MADRID: INICIATIVA CULTURAL. DOSIER.]


SOBRE LA UNIÓN DE ASOCIACIONES

PÁG. 6

El 18 de abril de 2017, con motivo del Día Internacional de Monumentos, celebramos un flash-mob que vino a sellar esta nuestra iniciativa sobre Iván Frankó para Madrid.

En el mismo, además de los promotores (en la imagen, filtro azul) –las seis asociaciones más los que componen (ucranianos y españoles) el órgano ejecutivo de la Unión de Asociaciones, con su presidenta honoraria, Ivanna Miliyanchuk (bisnieta de Iván Frankó por la línea del hijo Petró)– una serie de participantes desde Ucrania (en la imagen, filtro amarillo) han visualizado también su apoyo y brindado su confianza a nuestra entidad. o De las instituciones y organizaciones relativas a Iván Frankó:  El director del Museo nacional literariomemorial de Iván Frankó en Lviv, Bogdan Tykholoz;  La directora de la Reserva históricomemorial del Estado ucraniano, dedicada a Iván Frankó en Nahuievychi, su pueblo natal, Oresta Rezekulova;  El promotor del piso-museo de la familia Frankó en Kyiv, Roland Frankó, nieto de Iván Frankó (por la línea del hijo Taras);  El director del ‘Ivan Franko International Fund’, Igor Kurus. o De la región natal de Iván Frankó:  El alcalde de la ciudad Truskavets, Andriy Kulchynskiy;  El diputado del parlamento nacional, Bogdan Matkivskiy;

 El diputado del parlamento de la región de Lviv, Oleksiy Balytskiy (transmitiendo el apoyo del gobernador de la región de Lviv, Oleg Syniutka);  El departamento de cultura y turismo de la administración de la provincia de Drogobych; o De organizaciones de la diáspora y el mundo cultural:  La jefa de la secretaría de la Sociedad "Ucrania – Mundo", Alla Kendzera (presidente, poeta Ivan Drach) así como: el distinguido cantautor Volodymyr Honskiy; el académico de las ciencias y embajador Serhiy Komisarenko; Inna Aleksandrova; el cineasta documentalista Valentyn Sperkach; el director artístico del ensamble nacional de canto y danza "Darnychanka", Petro Andriychuk.

Aparte de esto, las numerosos compartidos en la red social (entre éstos, del facebook del Ministerio de Asuntos exteriores de Ucrania, diplomacia cultural) y las publicaciones en la prensa ucraniana llegaron a sumar participantes al flash-mob (no recogido en el collage de la imagen) tanto de entre los ucranianos comprometidos en España, como también de entre habitantes de Ucrania, desde Lviv hasta el Donbás. Esta actividad vino a clausurar nuestra fase proactiva o de labores previas para pasar, con todo, a la fase de la ya encaminada acción… [MONUMENTO A IVÁN FRANKÓ EN MADRID: INICIATIVA CULTURAL. DOSIER.]


OFRECIMIENTO DE MONUMENTO

PÁG. 7

Traducción del ucraniano: Ucrania CONSEJO DE LA CIUDAD TRUSKAVETS de la Óblast de Lviv COMITÉ EJECUTIVO 82200, Truskavets, c/ Boryslavska, 2| www.tmr.gov.ua | tmr@ukr.net 10.04.2017, Salida Nº 18/12-1069/1 Al coordinador de la Unión de Asociaciones de ucranianos en España para la monumentalización de Iván Frankó Sr. A. Yakubuv:

Es un placer felicitar la iniciativa de colocación de un monumento a Iván Frankó en Madrid. He examinado con atención la carta que me fue remitida pidiendo apoyo en esta causa junto con los materiales adjuntados que, sin duda, indican que la realización de este propósito sería algo muy positivo para el desarrollo de las relaciones culturales ucraniano-españolas. Me complace informar que entre el inventario del Ayuntamiento de Truskavets tenemos un monumento a Iván Frankó ya elaborado, bajo proyecto del año 2012, de autoría del distinguido escultor Iván Samotos, suscrito por el académico de la Academia de Arquitectura de Ucrania Vasyl Kamenschyk. Se trata de un monumento a cuerpo entero, en bronce, que no ha sido utilizado (en el año 2016 colocamos en la ciudad un monumento a Iván Frankó distinto –de otro tamaño y proyecto– por cambio del lugar anteriormente planeado para ello). De esta forma, como alcalde, estoy dispuesto iniciar ante el consistorio de Truskavets la cuestión de donación del monumento existente de Iván Frankó para su colocación en la capital española, cuando esta iniciativa elevada por ustedes reciba la adecuada conformidad del gobierno municipal de Madrid. Por nuestra parte, el traspaso formal del monumento nos es posible a su Unión de Asociaciones, a la Embajada de Ucrania o, directamente, al Ayuntamiento de Madrid. Truskavets, como ciudad balneario de Ucrania y de la antigua Unión Soviética, es una localidad con vocación internacional. También somos conscientes de nuestra adscripción a la región donde nació y vivió Iván Frankó. El apoyo a esta iniciativa cultural ucraniano-española es lo que corresponde. Le pido que vaya informando sobre el estado de resolución de este proyecto por los órganos municipales de Madrid, así como le pido que transmita un amistoso saludo de la ciudad Truskavets a la alcaldesa de Madrid, Sra. Manuela Carmena. Espero tener ocasión de poder saludar personalmente al gobierno de la capital española. Alcalde

El alcalde de Truskavets, Andriy Kulchynskiy, ante el monumento a Iván Frankó en esa ciudad, con un cartel de la iniciativa para Madrid.

Imagen del original de la carta.

Andriy Kulchynskiy

[MONUMENTO A IVÁN FRANKÓ EN MADRID: INICIATIVA CULTURAL. DOSIER.]


OFRECIMIENTO DE MONUMENTO

PÁG. 8 El autor del monumento es IVÁN SOMOS (1933-2016)

Escultor soviético y ucraniano, premio estatal de las artes de la República Socialista Soviética de Ucrania, premio estatal del dibujo de Ucrania, catedrático de universidad (escultura monumental y decorativa), autor de más de doscientos obras -entre monumentos, figuras, bustos, cuadros y placas- no sólo en Ucrania, sino también en Francia, Bulgaria y Polonia.

Fotos de la elaboración del monumento. [MONUMENTO A IVÁN FRANKÓ EN MADRID: INICIATIVA CULTURAL. DOSIER.]


OFRECIMIENTO DE MONUMENTO  Monumento conmemorativo.  Estatua civil.  Elaboración en bronce.  Propia, cuerpo entero.  Altura: 2 metros y 60 centímetros.  Dimensiones base: 0,6 x 0,6 metros.  A falta de un fundamento de colocación (no reproducimos el que consta en el proyecto existente).  Posibilidad de añadir a ese fundamento como texto (cita), o con otro elemento artístico a elaborar aparte a un lado de la estatua, una buena referencia al hispanismo o cervantismo del causante.

[MONUMENTO A IVÁN FRANKÓ EN MADRID: INICIATIVA CULTURAL. DOSIER.]

PÁG. 9


UNA DE LAS PROPUESTAS DE LUGAR

PÁG. 10

Sin perjuicio de otros posibles lugares para la colocación, en su caso, del monumento, con esta ocasión queremos compartir las vistas a la plazuela, en forma de medio óvalo, enfrente de la boca del Metro Rosas, cruzando c/ Suecia, zona del jardín del paseo de Ginebra.

Vista detallada. El lugar concreto está señalado con flechas.

Vista desde los dos lados del paseo de Ginebra en cruce con la calle de Suecia.

Vista desde la salida del Metro Rosas hacia la calle de Suecia. Abajo, las vistas aéreas del barrio Rosas.

[MONUMENTO A IVÁN FRANKÓ EN MADRID: INICIATIVA CULTURAL. DOSIER.]


UNA DE LAS PROPUESTA DE LUGAR

PÁG. 11

El lugar comentado, que claramente no persigue la “centralidad” en Madrid, nos ha parecido interesante como para proponerlo –entre más opciones que barajamos y otras que, en su caso, podrían llegar a proponerse más adelante–por las siguientes consideraciones.

 Primera, de la propia reunión fundacional de la Unión de Asociaciones, que se celebró en el local de la asociación ucraniana ‘Moloda Ukraina’ de la calle Marsella, en el barrio Rosas.

 Segunda, con un examen más detallado del espacio por nuestra parte, se ha percibido su capacidad para acoger plenamente en su paisaje nuestra propuesta, con la cual habría buena interacción entre monumento y entorno, además de contribuir a ciertos aspectos del desarrollo urbano de la zona.

 Tercero, llegar a la localización del espacio –con el medio de transporte idóneo– supondría un tiempo y esfuerzo equiparables tanto desde el centro de la ciudad como desde otros sitios, como por ejemplo la Embajada de Ucrania, el aeropuerto y los núcleos más importantes de la colectividad ucraniana fuera de Madrid: por una parte, Torrejón de Ardoz y Alcalá de Henares (donde está el parque y la placa en honor a Taras Shevchenko); por otra parte, Móstoles, Alcorcón y Getafe (como se indica en el plano).

[MONUMENTO A IVÁN FRANKÓ EN MADRID: INICIATIVA CULTURAL. DOSIER.]


RECEPCIÓN ESPAÑOLA DE IVÁN FRANKÓ (S. XX) Según los estudiosos de la recepción general de la obra de Iván Frankó en el mundo hispano, las primeras traducciones de sus poemas al castellano que se conocen datan de los años 1950, cuando el primer centenario del autor (en revistas y colecciones políglotas). Fruto de las colaboraciones de traductores españoles con las editoriales soviéticas, actualmente conocemos de cuatro grandes obras de traducciones de Iván Frankó al castellano. La primera, La felicidad robada (Moscú: Eds. en Lenguas Extranjeras, 1958, 115 págs.), es una obra de teatro de Iván Frankó de 1893 sobre el desamor, que fue llevada a la ópera en 1924 (República Checa) y en 1960 (URSS), y a las pantallas en 1952, 1984 (URSS) y en 2004 (Ucrania). La segunda, Ivan Franko: Obras escogidas (Moscú: Ed. Progreso, 1972, 304 págs.), con un prólogo sobre el autor, es una colección de dos decenas de obras en verso, una decena de obras de prosa y una obra de drama. La tercera, Iván Frankó: El revolucionario eterno. Poesías (Kíev: Ed. Dnipró, 1979, 192 págs.) es una edición bilingüe, en ucraniano y castellano, aparte de un prólogo sobre el autor, cuenta con más de 50 poemas que vienen de las distintas antologías que fue editando Iván Frankó en vida. La cuarta, la novela histórica Zajar Bérkut (Kíev: Ed. Dnipró, 1982, 200 págs.), llevada al cine en 1971 (URSS), que trata de la sociedad y el heroísmo de unas poblaciones en los Cárpatos ante la invasión mongola de 1241. Esta recepción hispana la trata con más detalle el profesor Yarema Kravets en un capítulo del libro Iván Frankó. La pluma ucraniana de los clásicos hispanos (Valencia, 2015, págs. 53-56). Estas obras constan entre los fondos de la Biblioteca Nacional de España, entre otras bibliotecas, además de estar todas accesibles en pdf en el portal web www.ivanfranko.es

PÁG. 12

Por otra parte, ya en 1924 encontramos de las primeras menciones enciclopédicas de Iván Frankó en España, en la que ya se apelaba a que “ha traducido el Quijote”.

Pág. 1127:

[MONUMENTO A IVÁN FRANKÓ EN MADRID: INICIATIVA CULTURAL. DOSIER.]


RECEPCIÓN ESPAÑOLA DE IVÁN FRANKÓ (S. XX)

PÁG. 13

En efecto, el arraigo de las apelaciones a la trascendental relación de Iván Frankó con la literatura castellana también son fundamento e inspiración de esta iniciativa cultural...

El primer centenario de Iván Frankó, en 1956, fue celebrado en el mundo hispano y tampoco pasó desapercibido en España. Así, por una parte, el literato colombiano Jorge Zalamea, desde Consejo Mundial de la Paz, aseguró que “si el pueblo ucraniano comprende a los pueblos de Inglaterra, España, Francia, Italia, Norteamérica o Alemania, ello se lo debe en no pequeña medida a Iván Frankó, que dio a conocer a sus compatriotas lo mejor de la aportación de aquellos pueblos al tesoro de la cultura universal.”, añadiendo además que “debemos seguir su ejemplo para no quedar con él en deuda”.

Otra publicación española que conocemos y que abordaba en detalle no sólo el hispanismo de Iván Frankó sino también su vida y obra, es el artículo “Iván Frankó y la Literatura Española”, publicado en la Revista de literatura, 1953, tomo 3, número 5, páginas 55-77. Autor también de esta publicación, Dmytro Bychynsky, quien presentaba a Iván Frankó como “el hermano de todos los hombres sin mirar a fronteras nacionales o estatales”, fue un estudioso de las letras ucranianas y redactor del programa ucraniano en la Radio Nacional de España entre 1952 y 1963.

Por otra parte, la revista Poesía española, dirigida por José García Nieto, en el número 56, del mes del centenario (agosto de 1956), publicaba un artículo sobre Iván Frankó con la traducción de dos de sus poemas –menos popularizados–, “Cristo y la Cruz” y “Los conquistadores” (págs. 26-27), de la firma del Dr. Dmytro Bachynsky.

La Biblioteca Nacional de España cuenta entre sus fondos con un extracto de ese artículo autoeditado aparte (como texto impreso [s.n.], 1953, 23 págs.). El artículo explica, por ejemplo, el apodo con el que Frankó ha pasado a conocerse: “Kamenyar” o “El cantero” (nombre éste que, en honor al propio Iván Frankó, recibió el asteroide 2428, al descubrirse en 1977 desde el observatorio de Crimea).

(…)

El artículo concluye que Frankó unía la espiritualidad de los dos pueblos, el español y el ucraniano, conjugando las historias de la lucha por algo común: libertad, justicia y libertad de espíritu. [MONUMENTO A IVÁN FRANKÓ EN MADRID: INICIATIVA CULTURAL. DOSIER.]


RECEPCIÓN ESPAÑOLA DE IVÁN FRANKÓ (S. XX)

PÁG. 14

En líneas generales, las menciones a Ucrania en la prensa española suelen ser tangenciales, más, a pesar de todo, no deja Ucrania y su cultura de dejar su huella en las publicaciones periódicas españolas de los dos últimos siglos. A propósito de esta Iniciativa Cultural puesta en marcha para erigir en España un monumento al grande vate ucraniano Iván Frankó, también hemos buceado en la hemeroteca de un diario del prestigio y categoría del ABC para descubrir que el nombre de este intelectual y literato ucraniano no debió ser totalmente desconocido al lector español. 1Quizá

la primera mención que hace ABC al que fuera estudioso de El Quijote, data del 23 de septiembre de 1956 en la que se da noticia del artículo publicado por Dmytro Buchynsky, a propósito del centenario del poeta, en el número 56 de la revista Poesía española. Tenemos que esperar a marzo de 1967 para ver, de nuevo, el nombre del poeta galitziano en negro sobre blanco, si bien, en este caso, no se trata de un acercamiento a su obra, sino con motivo de la llegada al puerto de Barcelona del “primer buque soviético, tras la firma de los Acuerdos de reanudación del comercio marítimo entre España y Rusia”, buque bautizado “Iván Frankó”. El artículo indica que se trata de un “moderno paquebote” de veinte mil toneladas de porte bruto, capaz de alcanzar los 21 nudos de velocidad. El 18 de mayo, se hace una nueva referencia a este buque al indicar que “el «Ivan Frankó» juntamente con otros dos barcos hermanos, el «Taras Schevchenko» y el «Alexander Pushkin», constituyen en la actualidad el trío más importante de la Autoría de la reseña de esta página de Jorge Martín, profesor de Lengua Castellana y Literatura, licenciado en Historia. 1

flota de pasaje rusa”. Una de las últimas referencias a este trasatlántico data del 5 de julio de 1984, a través del anuncio publicitario, a toda página, lanzado por una agencia de viajes que invita a embarcarse en un crucero de 8 días que llevaría al turista, entre otros lugares del Mediterráneo Oriental y el Mar Negro, a Odesa. El 3 de diciembre de 1978 Guillermo DíazPlaja, académico de la RAE, nos trae de nuevo a la memoria la obra de Ivan Frankó en el artículo de dos páginas “Ucrania 1978: La voz de los poetas” en el que afirma: “El documento de identidad de los pueblos es su lengua. Ucrania posee ese elemento de autenticidad, sostenido por cuarenta y cinco millones de habitantes. Y, naturalmente, por una legión de poetas, dramaturgos y novelistas”. En referencia a Taras Sevchenko y su obra, afirma Díaz-Plaja que los temas por él tratados “alcanzan una nueva cúspide con la figura de Ivan Frankó…” el cual se habría convertido en “el último clásico de la literatura ucraniana”. Decía el académico español: “desde nuestra atalaya de observadores del pueblo, la voz de uno y otro (Shevchenko y Frankó) se nos aparecen como documentos insuperables”.

[MONUMENTO A IVÁN FRANKÓ EN MADRID: INICIATIVA CULTURAL. DOSIER.]


DIVULGACIONES RECIENTES SOBRE FRANKÓ EN ESPAÑA

Yakubuv, Andriy (Ed.) Iván Frankó. La pluma ucraniana de los clásicos hispanos. Valencia: Resproexpres, 2015. 90 páginas. La publicación ofrece un esbozo del universo del Dr. Iván Frankó (1856-1916), literato y político ucraniano, que abrió a los ucranianos el mundo de Lope de Vega, Miguel de Cervantes, Calderón de la Barca, Tirso de Molina [en portada], et al.

Editado con el apoyo de la Universidad de Valencia.

Disponible en PDF en www.ivanfranko.es

PÁG. 15

Este libro se fundamenta en tres artículos de profesores ucranianos, traducidos para ello al castellano. El primero es “Iván Frankó, orgullo y gloria de Ucrania”, del Prof. Dr. Valeriy Korniychuk, quien hace un repaso de la vida y obra de Iván Frankó y reivindica su figura, también en su vertiente política: “para las futuras generaciones de ucranianos Iván Frankó ya era y es un profeta nacional, constructor de un Estado soberano e íntegro”. El segundo, “Iván Frankó y el mundo hispano”, escrito por el Prof. Dr. Yarema Kravets, hace un resumen de cómo el interés de Iván Frankó por la literatura castellana, además del folklore y el romancero, se centra básicamente en tres de sus más destacados representantes: Miguel de Cervantes, Lope de Vega y Calderón de la Barca. El tercero, “Iván Frankó, el Ortega ucraniano”, escrito por el Prof. Dr. Volodymyr Sabadukha, de Filosofía, quien afirma que “en dos distintas partes de Europa, dos pensadores populares –uno, en Ucrania y otro en España–, Iván Frankó y José Ortega y Gasset, aunque también eran de distintas generaciones y orígenes sociales, llegaron independientemente a conclusiones afines.” Los tres ensayos son completados con ejemplos de algunos poemas de Iván Frankó, una selección propia de las traducciones históricas al castellano de la obra del literato. Además de la bibliografía de cada una de esas colaboraciones, en el libro se citan además medio centenar de estudios sobre Frankó en lenguas de comunicación internacional. Pues, como se reconoce en la propia nota del editor, la publicación no pretende ser un estudio absoluto: “aún cumpliendo esa función divulgativa, buscamos también generar interés y servir de invitación para nuevos y mejores estudios, reediciones y traducciones”. Con ello, también, se trata la dificultad que entraña abarcar a Iván Frankó. Y, en el intento, se apunta que para estar situado en el contexto general de los nacionalismos europeos del s.XIX –aún dilatado en el tiempo en ese extremo de Europa–, Frankó demostró tener una pose particular, diciendo: “soy partidario del moderantismo, pero sólo en cuanto a los medios, en las formas de actuar y hablar, pero nunca en cuanto a la esencia de la causa, allí, donde el moderado… simplemente camufla la ausencia de principios consolidados o la ilusión con la causa, reconocida como justa y sagrada”.

[MONUMENTO A IVÁN FRANKÓ EN MADRID: INICIATIVA CULTURAL. DOSIER.]


DIVULGACIONES RECIENTES SOBRE FRANKÓ EN ESPAÑA 

Materiales

El colectivo de estudiantes ‘Acció UV-Ucraïna’ editó subcarpetas informativas sobre la vida, obra e hispanismo de Iván Frankó, por su 160º natalicio.

Detalles

Igualmente, en 2016, desde la Universidad de Valencia se encargaron placas de cerámica para el recuerdo conjunto de las efemérides de Frankó y de Cervantes. En mayo de ese año, una placa así fue entregada al director del INSTITUTO CERVANTES, Víctor García de la Concha, por el primer secretario de la Embajada de Ucrania, V.Kharaminsky.

Activismo

Por el centenario de la muerte de Iván Frankó, estudiantes valencianos de Lengua y cultura ucraniana llevaron a cabo un flashmob conmemorativo.

Audiovisuales

youtu.be/MvSYeCuiTZY Vídeo en el que estudiantes valencianos leen el texto en ucraniano y estudiantes en Ucrania leen la traducción al español del poema de Iván Frankó “Prólogo a las aventuras de Don Quijote”. 

Publicistas

La colección ‘El Quijote Universal. Siglo XXI’ (2017) recuerda que Frankó fue el primer traductor de la gran obra de Cervantes al ucraniano (en 1881).

El mismo, con la Asociación de Hispanistas de Ucrania, publicó una recopilación de citas hispanistas de Frankó. 

PÁG. 16

 El fotógrafo madrileño Orest Antoshkiv promovió el encargo de sellos con motivo de los aniversarios del literato y pensador ucraniano.

También puestos en circulación, puntos de libro con el portal ivanfranko.es

Escolares

El profesor de Lengua y Literatura Castellana Jorge Martín ha elaborado una metódica y cuadernillos para introducir a Iván Frankó en las clases de los colegios españoles, como innovación a promover.

[MONUMENTO A IVÁN FRANKÓ EN MADRID: INICIATIVA CULTURAL. DOSIER.]


EL HISPANISMO DEL UCRANIANO (CITAS Y VERSOS)

PÁG. 17

‘Las aventuras de Don Quijote’, obra de unos 6.500 versos de Frankó, se publicó por primera vez en varios volúmenes de la revista «Dzvinok» de 1891. Al año siguiente, el mismo texto se editó, ya en libro aparte, y con el prólogo «Miguel de Cervantes y su Don Quijote». En la imagen, la portada de la segunda edición de ese libro, corregido y ampliado por el autor, publicado en Lviv, en 1899, 162 páginas.

[MONUMENTO A IVÁN FRANKÓ EN MADRID: INICIATIVA CULTURAL. DOSIER.]


EL HISPANISMO DEL UCRANIANO (CITAS Y VERSOS)

[MONUMENTO A IVÁN FRANKÓ EN MADRID: INICIATIVA CULTURAL. DOSIER.]

PÁG. 18


EL HISPANISMO DEL UCRANIANO (CITAS Y VERSOS)

PÁG. 19

Prof. Kravets: “A finales de marzo de 1894, Iván Frankó entregó su traducción y adaptación al ucraniano de ‘El alcalde de Zalamea’ a la compañía teatral «Ruska Besida», en el repertorio de la cual se mantuvo más tiempo que otras obras y, según informaba la prensa, tuvo un gran éxito entre el público. El periódico polaco « Kurjer Lwowski » (30 de mayo de 1894) informaba: «…Esta remodelación sale muy bien para el escenario ucraniano y la archiobra de Calderón parece desde la sala una imagen de nuestra realidad actual…». Si bien, a diferencia del original español y de la traducción alemana, la versión ucraniana no se hizo en verso sino en prosa.” (En la imagen, un sello de Correos de Rumanía, con Frankó, de 1956).

[MONUMENTO A IVÁN FRANKÓ EN MADRID: INICIATIVA CULTURAL. DOSIER.]


EL HISPANISMO DEL UCRANIANO (CITAS Y VERSOS)

PÁG. 20

Con la representación del drama ‘Fuenteovejuna’ en ucraniano se celebró la inauguración del llamado Segundo Teatro de la República Soviética de Ucrania, en marzo de 1919, en Kíev.

[MONUMENTO A IVÁN FRANKÓ EN MADRID: INICIATIVA CULTURAL. DOSIER.]


RESUMEN DEL CAUSANTE

[MONUMENTO A IVÁN FRANKÓ EN MADRID: INICIATIVA CULTURAL. DOSIER.]

PÁG. 21


IMÁGENES

PÁG. 22

De niño

Foto firmada De joven

Con su esposa, la kievita Olga Khoruzhynska, en 1886

En 1904

Los hijos de Iván y Olga: A sus 40 años

Tarás, Andriy, Petró y Anna, en 1902

Interpretaciones actuales

En 1913

[MONUMENTO A IVÁN FRANKÓ EN MADRID: INICIATIVA CULTURAL. DOSIER.]


IMÁGENES

PÁG. 23

Casa-museo de Iván Frankó en LVIV, con estatus nacional y medio centenar de empleados.

Piso-museo de Iván Frankó en KYIV

Museo, memorial y hacienda familiar de Iván Frankó en el pueblo NAHUIEVYCHI, (provincia de Drogobych), hoy Reserva histórico-cultural del Estado ucraniano

[MONUMENTO A IVÁN FRANKÓ EN MADRID: INICIATIVA CULTURAL. DOSIER.]


Tumba de Iván Frankó en el Cementerio Lychakiv en Lviv: con la escultura del Kameniar (el Cantero), como lo apodaron por el título de uno de sus poemas.

Monumento a Iván Frankó en Madrid: iniciativa cultural. Dosier.  

www.ivanfranko.es

Monumento a Iván Frankó en Madrid: iniciativa cultural. Dosier.  

www.ivanfranko.es

Advertisement