Issuu on Google+

S P R IN G/SUM ME R 2014


SAILOR COTON A l’époque des voiliers de pêche et de transport utilitaire, les voiles sont épaisses et résistantes. Ce sont les yachtmen, soucieux du chic de leur voilier de plaisance, qui introduisent les voiles blanches.

COTTON Back when sailboats were used for transporting freight and fishing, their sails were thick and hardwearing. The white sails we know were only introduced later by style conscious yachtsmen.


WORKER JEAN Toile de coton sergé coloré à l’indigo, pigment bleu naturel. D’abord toile de tente des chercheurs d’or, ce textile pratique et robuste est taillé en pantalon sur la demande de l’un d’eux. Il devient ensuite la tenue de travail des ouvriers de la révolution industrielle.

DENIM Indigo-coloured cotton twill fabric, with a natural blue pigment. Originally used by gold diggers as canvas for tents, a prospector had the idea of making pants out of the sturdy fabric. The newly created blue jeans were then adopted by workers during the time of the Industrial Revolution.


FISHERMAN

LIN Fibre naturelle végétale adoptée par les pêcheurs dès l’âge de pierre pour confectionner des filets.

LINEN The natural plant fibre has been used by fishermen since the Stone Age to make fishing nets.


monsieur mishiba

spring/summer

2014

SALES

PRESS

Lars Isler +41 79 174 59 97 lars@monsieurmishiba.com

Ellinor Lakhdari +41 78 733 25 25 ellinor@monsieurmishiba.com

PHOTOGRAPHY

Renaud Morin

www.monsieurmishiba.com


monsieur mishiba