Issuu on Google+

polsko-niemiecki artykuł [artɨkuw] (rzecz.) 1 w gazecie der Artikel : Ten artykuł ukazał się wczoraj. Dieser Artikel ist gestern erschienen. 2 produkt; towar der Artikel, die Ware: Tego artykułu niestety nie prowadzimiy. Diesen Artikel führen 3

wir leider nicht. JUR

część ustawy lub umowy der Artikel: Ta umowa składa się z dziesięciu artykułów. Dieser Vertrag

besteht aus zehn Artikeln

godzina [godʑina] (rzecz.) 1 jednostka czasu die Stunde: za trzy godziny in drei Stunden jechać 60 kilometrów na godzinę sechzig Kilometer pro Stunde fahren pora dnia die Uhr: która [jest] godzina? wie viel Uhr ist es? 3 termin; okres die Stunde, die Zeit: godzina odjazdu/przyjazdu die Abfahrts-/Ankunftszeit w godzinach porannych/wieczornych in den Morgen-/Abendstunden 4 lekcja die Unterrichtsstunde: Godzina lekcyjna trwa 45 minut. Die Unterrichtsstunde dauert 45 Minuten. 2

guzik [guʑik] (rzecz.) 1 przy ubraniu der Knopf: przyszyć/zgubić guzik einen Knopf annähen-verlieren 2 przycisk der Knopf, die Taste: nacisąć guzik auf den Knopf drücken 3 pot zupełnie nic überhaupt nichts: (pot.)Guzik Cię to obchodzi! (pot.)Das geht dich einen feuchten Kehricht / überhaupt nichts an!

recepta [retsepta] (rzecz.) 1 na lek das Rezept: zrealizować receptę w aptece ein Rezept in der Apotheke einlösen 2 przen. rozwiązanie das Rezept, die Lösung: recepta na szczęście ein Rezept für Glück sen [sen] (rzecz.) 1 stan der Schlaf: mówić/uśmiechać się przez sen im Schlaf sprechen/lächeln 2 marzenie senne der Traum: mieć zły sen einen bösen Traum haben widelec [videlets] (rzecz.) przedmiot używany do jedzenia die Gabel: jeść widelcem mit einer Gabel essen widły [vidwɨ] (rzecz.) 1 w rolnictwie die Gabel, die Heugabel: Widły używane są do pracy z sianem. Gabel wird bei der Arbeit 2 3

mit Heu verwendet. przen rozgałęzienie die Gabelung, ŻEGL szpona die Klau

die Verästelung, die Verzweigung

zegar [zegar] (rzecz.) przyrząd wskazujący czas die Uhr: nakręcać/ustawiać zegar die Uhr aufziehen/stellen ziemia [ʑemja] (rzecz.) 1 planeta die Erde: poruszyć niebo i ziemię Himmel und Hölle [lub Erde] in Bewegung setzen 2 ziemia; gleba der Erdboden, die Erde: pod ziemią unter der Erde 3 grunt pod nogami die Erde: Ziemia pali mi się pod nogami. Der Boden brennt mir unter den Füßen. 4 podłoga der Boden: Coś spadło na ziemię. Etw ist auf den Boden gefallen. 5 kraina ; region der Boden: ziemia ojczysta die Heimat na obcej ziemii auf fremder Erde żarówka [ʒarufka] (rzecz.) elektryczne źródło światła hineindrehen/herausdrehen

die

Glühbirne:

wkręcić/wykręcić

żarówkę

eine

Glühbirne


niemiecko-polski Artikel [arˈtiːkəl] der; -s, -; (Nom) 1 in einer Zeitung artykuł: einen Artikel veröffentlichen opublikować artykuł 2 eine Ware artykuł, produkt, towar: Dieser Artikel wurde bereits verkauft. Ten towar już sprzedano. 3 LING eine Wortart rodzajnik: In der deutschen Sprache gibt es bestimmte und unbestimmte Artikel. 4

W języku niemieckim występują rodzajniki określone i nieokreślone. ein Abschnitt eines Gesetzes artykuł: nach Artikel 5 des Gesetzes vom .. według artykułu 5 ustawy o...

JUR

Birne [ˈbɪrnə] die; -, -n; (Nom) 1 Frucht gruszka: Birnen soll man nur ohne Schale essen. Gruszki powinno się jeść bez skórki. 2 Baum grusza: Eine Birne in Garten pflanzen. Zasadzić gruszę w ogrodzie. 3 Glühbirne żarówka: Eine kaputte Birne auswecheln. Wymienić przepaloną żarówkę. dienen [ˈdiːnən] diente, hat gedient; (intrasitives Verb) 1 etw. dient etw. (Dat) ; nützlich sein służyć: Das dient einem guten Zweck. To służy dobrej sprawie. 2 etw. dient als / zu etw. ; verwendet werden służyć do / jako, używać do: Die Schere dient mir auch als Brieföffner. Nożyczki służą mi jako nóż do otwierania listów. Dieses Schiff dient zur medizinischen Betreuung der Bevölkerung auf den Inseln. Ten statek jest używany do opieki medycznej ludności na wyspach. 3 helfen służyć: Sie haben der Firma viele Jahre treu gedient. Przez wiele lat wiernie służył Pan tej firmie. mit etw dienen [können] [móc] czymś służyć 4 untergeben sein służyć: [bei jdm] dienen służyć [u kogoś] 5 MIL seinen Militärdienst leisten służyć: Er hat bei der Marine gedient Służył w marynarce wojennej.

Erde [ˈeːɐ̯də] die; -, -n; (Nom) 1 nur Sg Welt Świat, Ziemia: Friede auf Erden Pokój na Ziemii. 2 nur Sg als Planet Ziemia: Die Erde dreht sich um die Sonne. Ziemia krąży wokół Słońca. 3 nur Sg Boden ziemia: Auf die Erde fallen. Spaść na ziemię. 4 der Stoff; Erdreich ziemia, gleba: Einen Blumentopf mit Erde füllen. Napełnić doniczkę ziemią. 5 nur Sg ein Gebiet der Erde ziemia: Auf fremder Erde sterben. Umierać na obcej ziemii. 6 REL materielle Welt ziemia: Gottes Wille geschehe im Himmel und auf der Erde. Niech się dzieje wola 7

Boża, jako w niebie tak i na ziemii. ELEKTR

eine leitende Verbindung zur Erde uziemienie

Gabel [ˈgaːbəl] die; -, -n; (Nom) 1 Essgerät widelec: Mit Messer und Gabel essen. Jeść nożem i widelcem. 2 Heugabel widły: Gabel wird bei der Arbeit mit Heu verwendet. Widły używane są do pracy z sianem. 3 vom Telefon widełki: Den Hörer auf die Gabel legen. Odłożyć słuchawkę na widełki. Knopf [knɔpf] der; -(e)s; Knöpfe; (Nom) 1 an der Kleidung guzik: einen Knopf annähen/verlieren przyszyć/zgubić guzik 2 Bedienelement von Geräten przycisk: auf den Knopf drücken nacisnąć przycisk kontrollieren [kɔntrɔˈliːrən] kontrollierte, hat kontrolliert (transitives Verb, intrasitives Verb) 1 überprüfen kontolować, sprawdzać: An der Grenze werden unsere Pässe kontrolliert. Nasze paszporty 2

będą sprawdzane na granicy.

beherrschen kontrolować: Das israelische Militär kontrolliert große Teile des Westjordanlandes Izraelskie wojsko kontroluje dużą część Zachodniego Brzegu Jordanu.

WIRT


niemiecko-polski Rezept [reˈtsɛpt] das; -(e)s, -e; (Nom) 1 vom Arzt recepta: Der Arzt darf höchstens drei Medikamente mit einem Rezept verschreiben. Lekarz może 2

wypisać maksymalnie trzy lekarstwa na jednej recepcie.

Kochrezept przepis: Etwas nach Rezept kochen. Gotować według przepisu. 3 Mittel; Möglichkeit przepis, recepta: Es gibt kein Rezept für den Erfolg. Nie ma przepisu na sukces. Traum [traʊm] der; -(e)s; Träume; (Nom) 1 im Schlaf sen: Ich hatte heute Nacht einen bösen Traum. Dzisiaj w nocy miałem zły sen. 2 ein großer Wunsch marzenie: Es ist sein Traum, eine Weltreise zu machen. Jego marzeniem jest podróż dookoła świata.

Uhr [uːɐ̯] die; -, -en; (Nom) 1 ein Gerät zegar: Auf meiner Uhr ist es jetz fünf nach drei. Na moim zegarku jest teraz pięć po trzeciej. 2 Zeitangabe godzina: Wie viel Uhr ist es? Która godzina?


slownik niem-pol, pol-niem