Page 1

TRENDS by

TRENDS BY SILMO 29 SEPTEMBRE 21 / SEPTEMBER 21

HAPPY VIEW TREND BOOK 2022 A TO Z


V I HAPPY E W


Enfin ! Après cette trop longue période transitoire où les interactions physiques ont été plus que limitées à l’essentiel, nous retrouvons le chemin tant attendu des salons professionnels si riches d’échanges indispensables et de découvertes inattendues. SILMO PARIS s’annonce comme le salon des retrouvailles avec une offre d’entreprises originaires du monde entier et des visiteurs que nous espérons nombreux, trop heureux de découvrir une offre complète de produits et de services nouveaux et innovants.

Finally! After a drawn-out transition period during which in-person interactions have been more than limited to the strict essential, we are finally getting back to the much-awaited trade fairs so rich in important discussions and unexpected discoveries. SILMO PARIS promises to be a reunion of the whole industry with an array of companies from all over the world and, we hope, a considerable number of visitors who will be delighted to discover a complete range of products and new, innovative services.

Dans cette nouvelle édition septembre 2021 de TRENDS by SILMO, nous vous dévoilons un aperçu de ces produits et services décryptés dans notre Abécédaire, complété par les tendances lunettes de l’année 2022 : couleurs, formes, styles sont révélés et vont marquer les temps forts esthétiques futurs. Des tendances à retrouver en réel pendant les quatre jours du salon sur le forum de tendances dans l’espace SILMO NEXT, l’agora prospective de la filière optiquelunetterie. Dans ce numéro de TRENDS by SILMO, prenez aussi connaissance des sociétés nominées pour les SILMO d’OR, les trophées incontournables de notre secteur qui sacrent la création et l’innovation.

In this new September 2021 edition of TRENDS by SILMO, we reveal a glimpse of these products and services in our A to Z, complete with the glasses trends for the year 2022: the colours, shapes and styles are unveiled, and upcoming aesthetic features are highlighted. During the four days of the trade fair, you’ll discover these fashions in real life at the trend forum of the SILMO NEXT space, the future-planning marketplace of the optics and eyewear industry. In this edition of TRENDS by SILMO, you’ll also discover the companies nominated for the SILMO d’OR awards, the not-to-be-missed trophies in the field that celebrate creativity and innovation.

Toute l’équipe organisatrice de SILMO PARIS et moimême sommes enthousiastes de vous retrouver « en vrai » et de partager l’énergie de tous les participants au grand rendez-vous de l’automne de l’optique-lunetterie à Paris.

The whole organisational team of SILMO PARIS and I are enthusiastic to see you “in person” and to share the energy of all the participants at this great reunion of the optical and eyewear world in Paris this autumn.

Bonne lecture et surtout, bon salon.

We hope you enjoy reading and, especially, attending the trade fair.

Amélie Morel Présidente du Silmo Paris

Amélie Morel Chairman of Silmo Paris

TRENDS BY SILMO SPECIAL EVENT DIRECTRICE DE PUBLICATION / PUBLISHING DIRECTOR Isabel Beuzen ///// ibeuzen@silmo.fr RÉDACTEUR EN CHEF / EDITOR IN CHIEF Dominique Cuvillier ///// dominique.cuvillier@trendmark.fr

CONTRIBUTEURS/CONTRIBUTORS Michel Bérain, Estelle Jaffré, Florence Lecointe, Mathieu Werner.

COORDINATION ARTISTIQUE-PRODUCTION/ARTISTIC COORDINATOR-PRODUCTION Laurent Estrany

EDITION Trendmark Publishing SAS Président Directeur Général/CEO : Dominique Cuvillier 19, rue A. Penaud F-75020 Paris contact@trendmark.fr

DIRECTION ARTISTIQUE / ART DIRECTION Yann Defaÿ

PUBLICITÉ/ADVERTISING info@silmo.fr

Toute reproduction, même partielle, de textes, photos et illustrations publiés par TRENDS by SILMO, magazine digital gratuit, est interdite sans autorisation. / Any reproduction, even partial, of texts, photos and illustrations published by TRENDS by SILMO, a free digital magazine, is prohibited without permission. © Trendmark Publishing 2020 Cover : Photo cover : NATHALIE BLANC PARIS © Maison Nathalie Blanc 2021

3


GENERAL TRENDS

(RE) COMPOSITION

T H E B I G A L P H A B E T B O O K

A

ACCRUE, KOREA ACEP, FRANCE AFM OPTIC, FRANCE AIR.ART EYEWEAR, FRANCE ANDREA DEL VECCHIO, ITALY ASPEX EYEWEAR, FRANCE

4

EYES VISION CARE, FRANCE EINSTOFFEN, SWITZERLAND ELEVENPARIS. (OPAL), FRANCE EYE FIVE, FRANCE

F

FLYE COPENHAGEN, DENMARK FREAKSHOW (ANGEL EYES), FRANCE FROST, GERMANY

G

D

H

DANSHARI, FRANCE DARIO MARTINI (MARTINI OCCHIALI), ITALY DILEM (OXIBIS GROUP), FRANCE DUTZ EYEWEAR, NETHERLANDS

PALETTES HARMONIQUES

E

B

BERENICE (OPAL), FRANCE

COLOR TRENDS

GAMINE NYC, USA GASTON, FRANCE

HAFFMANS & NEUMEISTER, GERMANY HELLO KITTY (OPAL), FRANCE, HERMÈS PONTET, FRANCE HOET, BELGIUM

FORM TRENDS

LÉGÈRETÉ ET GRAVITATION

J K L

JF REY, FRANCE

KALEOS, SPAIN KOPTICAL, FRANCE

LITHE (VISIOPOTIS), FRANCE LUNEAU TECHNOLOGY, FRANCE LUTECE, FRANCE

M

MAISON NATHALIE BLANC, FRANCE MAJE (MONDOTTICA), UK MARKUS T, GERMANY MASAHIROMARYAMA, JAPAN MEI, ITALY MEXX (OWP), GERMANY MINAMOTO (CHARMANT GROUP), JAPAN MODO, ITALY MOKKI, NORWAY 3MOMI BY CIDI (CIDI), ITALY MOREL, FRANCE MYKITA, GERMANY


PRODUCT TRENDS

ABSOLUTE DESIGN I NEO STALGIA I ARCHI CREA I PIXEL STREET

N

NAONED, FRANCE NEUBAU EYEWEAR, AUSTRIA

O

OSCAR MAMOOI (PROPHILO), ITALY OUT OF, ITALY

P

PERFECT CORP., TAÏWAN PIERO MASSARO (ITALIANA DESIGN), ITALY PROUD EYEWEAR, SPAIN

Q

QUICKSILVER (BOARDRIDERS), FRANCE

R

RE:SIN, POLAND ROUSSIHLE, FRANCE

S

SAARGOS, FRANCE SANDRO (MONDOTTICA), UK SEA2SEE, SPAIN SONUP, FRANCE SPECTACLE EYEWORKS, CANADA

T

TARTINE ET CHOCOLAT (OPAL), FRANCE TALLA (CAROLINE ABRAM), FRANCE TOM TAILOR (VISIOPTIS, FRANCE)

V

AWARD

SILMO D’OR, LES SOCIÉTÉS NOMINÉES DE LA 28ÈME ÉDITION THE NOMINATED COMPANIES OF THE 28TH EDITION

VINYL FACTORY (ANGEL EYES), FRANCE VM L’ATELIER, FRANCE VUBÖKS, FRANCE

W X

WAITING FOR THE SUN, FRANCE

XIT EYEWEAR, FRANCE

5


G

E

N

E

R

A

T

R

E

N

D

S

L

( R E ) C O M P O S I T I O N Photo: Deep Dark, light blue n°3 © François Morellet 2008

6


Le grand chaos de l’année 2020 inspire des envies de rebond et de dynamique, la (re)composition n’est pas ici une incantation et n’entend pas montrer ou démontrer une situation avant et après, mais combine plusieurs processus créatifs. Une créativité au sens large qui emprunte des chemins attendus ou imprévisibles pour dévoiler des collections riches d’une diversité stylistique. Couleurs, formes, matières, design composent et recomposent les productions d’une industrie de la lunetterie qui a les yeux fixés sur l’avenir. La sélection des marques du monde entier présentée dans ce Trends Book illustre les perspectives esthétiques du futur, un futur proche stimulant pour le regard. The massive chaos of the year 2020 has inspired a desire for recovery and dynamics. In this context, (re)composition is not an empty word, and it does not mean showing or demonstrating before-and-after states, but combining several creative processes. Creativity in the larger sense: taking the usual or unexpected paths to unveil collections rich in stylistic diversity. Colours, shapes, materials and designs compose and recompose the productions of an eyewear industry whose sights are set on tomorrow. The selection of brands from all over the world featured in this Trend Book illustrate various outlooks on the aesthetics to come: a stimulating perspective on a near future.

7


C

O

L

O

R

T

R

E

N

D

S

Avec le Comité français de la couleur/With the French Colour Commitee

H A R M O N I C P A L E T T E S « L'avenir de la mode n'est pas de rester dans une case très restrictive et conformiste, il est temps de nous libérer de toutes les restrictions », s’enthousiasme Tom Van der Borght, un artiste belge décalé et inventif qui a remporté le Grand Prix dans la catégorie mode et le Prix du Public lors de la 35e édition du festival international de mode, de photographie et d’accessoires de mode d’Hyères. Une liberté de ton qui s’accorde avec des gammes de couleurs composées d’harmonies sensorielles. Les lunetiers et les créateurs hésitent parfois à sortir d’un certain conformisme, il faut pourtant oser aller sur des territoires plus décomplexés pour habiller les yeux de compositions harmoniques enrichies à l’audace.

Photo: Iris, Tulips, Jonquils, and Crocuses © Alma Woodsey Thomas 1969 8


“The future of fashion is not to remain within a very restrictive, conformist box: it is time to release ourselves from all those restrictions,” exclaims Tom Van der Borght. This offbeat, inventive Belgian artist won the Grand Prix in the fashion category, as well as the People’s Choice Award, at the 35th edition of the International fashion, photography and fashion accessories festival of Hyères. This liberated approach corresponds with colour ranges inducing sensory consonance. Eyewear and designers sometimes hesitate to venture outside a certain conformity; but it is necessary to dare into more unbound territories in order to enhance harmonious designs with boldness.

9


T

C R

O E

L N

O D

R S

10


H A R M O N I E S É L E C T R I S É E S E L E C T R I F I E D

H A R M O N I E S

Des couleurs piquées au vif qui Lively colours as bright as s’allument comme des néons. neon lights.

Photo: © Ian Dooley / Unsplash 11


H A R M O N I E S A P A I S É E S S O O T H I N G

H A R M O N I E S

Des tons feutrés et des nuances Subdued tones and discreet discrètes qui ne s’affichent ni nuances that are never discordant discordants ni envahissants. or intrusive.

Photo: © Gryffyn / Unsplash 12


T

C R

O E

L N

O D

R S

13


T

C R

O E

L N

O D

R S

14


H A R M O N I E S O M B R É E S S H A D E D

H A R M O N I E S

L’ombre n’est rien sans la lumière qui éclaire des tonalités de clair-obscur aux nuances simultanées.

Shadow would be nothing without the light, which illuminates light-andshade with simultaneous subtleties.

Photo: © Gryffyn / Unsplash 15


H A R M O N I E S C O N T R A S T É E S C O N T R A S T I N G

H A R M O N I E S

Combiner les couleurs n’est pas toujours facile, sauf à jouer les contrastes qui peuvent créer de l’harmonie ou de la tension. Photo: © Alex Perez / Unsplash 16

It isn’t always easy to combine colours, except to play on contrasts which can create either harmony or tension.


T

C R

O E

L N

O D

R S

17


P

R

O

D

U

C

T

R

E

N

D

S

T

LÉGÈR Le design est souvent une histoire d’équilibre des forces, entre l’envie du créateur de relâcher les lignes et de l’autre son exigence d’adhérer à la logique de la fonction. Les nouvelles formes en lice ne disent pas autre chose, en navigant à vue entre légèreté et gravitation pour définir des esthétiques fondamentalement adaptées à la beauté du geste créatif et à la logique utilitariste.

Photo: © D.C. 2021 18


L I G H T N E S S A N D G R A V I T A T I O N

RETÉ & Design is often about balancing out forces, between a creator’s desire to loosen the lines and his or her exacting adhesion to the logic of a purpose. The up-andcoming shapes reflect just this, wavering between lightness and gravitation to define aesthetics that are fundamentally suited to the beauty of the creative flourish and utilitarian reasoning.

19


P

R

O

D

U

C

T

R

E

N

D

S

EXTRA LIGNE

EXTRA LINE

Des structures nues, simplifiées, pour laisser s’exprimer la forme, le dessin, tout simplement. Uncluttered, simplified lines that allow the shape – the design – to express itself clearly.

20

T


L I G H T N E S S A N D G R A V I T A T I O N Photo : Bamboo Basket Chair d’Isamu Noguchi et Isamu Kenmochi (1950) © WA Design Gallery

21


P

R

O

D

U

C

T

R

E

N

D

S

T

Photo : © Ana Itonishvili Unsplash

POP PAP’

POP PAP’

Des formes étirées, sophistiquées, gestuelles, qui mixent retenue et glamour, élégance et street style. Elongated, sophisticated, dynamic shapes that mingle restraint with glamour and elegance with street style. 22


L I G H T N E S S A N D G R A V I T A T I O N

23


24

P

R

O

D

U

C

T

R

E

N

D

S

T


Photo : © Le blog du Bol

GÉOMÉTRIE VARIABLE

VARIABLE GEOMETRY Des lignes affirmées, épaisses, construites, parfois « étranges » qui occupent le regard. Assertive, thick, structured, sometimes “strange” lines that embellish the eyes.

L I G H T N E S S A N D G R A V I T A T I O N 25


P

R

O

D

U

C

T

R

E

N

D

S

ICON’OCLASTE

ICON’OCLAST

Une esthétique qui navige entre passé et futur, une réécriture des « héros » stylistiques, des grands classiques, des icônes de la lunetterie. An aesthetic travelling between the past and the future, rewriting the tales of stylistic “heroes”, the great classics: eyewear icons.

T


L I G H T N E S S A N D G R A V I T A T I O N

Photo: © D.C. 2021

27


A

B

S

Le minimalisme est l’art de la retenue qui ne veut pas dire dépouillement extrême. Il peut s’exprimer sans s’effacer dans une fluidité des lignes, une justesse des formes, des volumes en tension ou relâchés. Si le métal est majoritaire pour dessiner des lunettes épurées, des combinés sophistiqués et allégés trouvent leur place dans cette tendance délicate comme en apesanteur.

28

O


P

R

O

D

U

C

T

R

E

N

D

S

T

Minimalism is the art of restraint: it does not imply extreme austereness. It can be expressed, without fading away, through fluid lines, precise shapes, and tight or loose dimensions. While metal is the principal material of choice for sleek glasses, sophisticated and streamlined combinations also find their place in this trend of delicate, almost weightless frames.

L

U

T

E

D E S I G N 29


8.

4.

3.

1.

6.

2.

30


P

R

O

D

U

C

T

R

E

N

D

S

T

1. MODO (Italy) mod. 4608 Paper-Thin Rimless collection (stand 5a C101) 2. MARKUS T (Germany) mod. Design Classic D1074 (stand 5a L139) 3. JF REY (France) mod. JF29202005 (stand 5a J109) 4. BINÔCHE (Belgian) mod. Vint-Age Binôche 218 col. 05 (stand 5a J066) 5. VUILLET VEGA (France) mod. Prestige 1849 col. 06 (stand 5a J060) 6. HAFFMANS & NEUMEISTER (Germany) mod. Ultralight Eyeglasses Ono Silver Clear 02856 1 (stand 5a C140) 7. VINYL FACTORY (Angel Eyes, France) mod. Vomc Junkins col.11 (stand 5a G060) 8. LITHE (Visioptis, France) mod. 16026525 (stand 6 B024)

5.

7.

D E S I G N 31


1.

3.

5.

4.

P

R

O

D

U

C

T

R

E

N

D

S

T

1. NEUBAU EYEWEAR (Austria) mod. T095 Laura 4010 (stand 5a B099) 2. BONDET LUNETTES (France) mod. Mael (stand 5a E049) 3. MOREL (France) mod. 20100K 3 (stand 5a D027) 4. SHELTER (France) mod. Thomas Pommier (stand 5a J096) 5. FLEYE COPENHAGEN (Denmark) mod. Elena 5011-02 (stand 5a L082) 6. BALI EYEWEAR (Optik-Lab, France) mod. Siamy (stand 5a E089) 7. BLANC (Maison Nathalie Blanc, France) mod. Sabra 445 (stand 5a J116) 8. IKKS (Grasset Associés, France) mod. I2520 00I041 (stand 6 G074)

2.


7.

8.

6.

D E S I G N


7.

D E S I G N

1.

4.

2.

5.

P

R

O

D

U

C

T

R

E

N

D

S

T

1. HUMPHREY'S EYEWEAR (Eschenbach Optik, Germany) mod.582331 (stand 6C040) 2. AHLEM (USA) mod. Diana (stand 5a C139) 3. MARKUS T (Germany) mod. Dot Mono L1043 (stand 5a L139) 4. JF REY (France) mod. JF29157555 (stand 5a J109) 5. CLEMENCE & MARGAUX (CCO, France) mod. La Good Feeling CM381 (stand 6 C049) 6. OWP (Germany) mod.1457 (stand 5a F059/G067) 7. MYKITA (Germany) mod. Lite RX 1508045-P-2 (stand 5a D129/D130) 8. BONNIE (Roussilhe, France) mod. Affectueuse 90 (stand 5a L090)

34

6.


8.

3.

35


7.

8.

4.

36


D E S I G N

9.

2.

6. 1.

5.

3.

P

R

O

D

U

C

T

R

E

N

D

S

T

1. ASPEX EYEWEAR (France) mod. Cat TK1173-90-F (stand 5a K082) 2. BRENDEL (Eschenbach Optik, Germany) mod.902354 (stand 6C040) 3. ACCRUE (Korea) mod. Janis (stand 5a H125) 4. JOOLY (Oxibis Group, France) mod. Creoles CRE12 (stand 5a G041) 5. EDWARDSON EYEWEAR (Switzerland) mod. Howard (stand 5a L095) 6. 3MOMI (CIDI, Italy) mod. Udine col.03 (stand 5a D032) 7. NATHALIE BLANC PARIS (Maison Nathalie Blanc, France) mod. Victoria 604 (stand 5a J116) 8. MARLONE (France) mod. Pasadena M10-C F (stand 5a E041) 9. MINAMOTO (Charmant Group, Japan) mod. MN31009 (stand 5a R059)

37


NE P

R

O

D

U

C

T

R

E

N

D

S

S

T

A

L

G

T

I

Le souffle nostalgique continue d’inspirer une esthétique qui flirte entre passé, présent et futur. En puisant dans le patrimoine stylistique, les designers revisitent de manière contemporaine les grands classiques de la lunetterie qui n’ont jamais disparu. Lignes calmes ou lignes marquées, formes authentiques ou formes réactualisées, le style Neo Stalgia assume une esthétique rassurante où le plastique domine, où les couleurs jouent la carte du raffinement.

A


EO Nostalgia continues to inspire an aesthetic that flits among the past, present and future. Drawing on stylistic patrimony, designers take a contemporary look at the great eyewear classics that never disappeared from view. With discreet or marked lines, authentic or renewed shapes, the Neo Stalgia style assumes a reassuring aesthetic where plastic prevails and colours play on refinement.

39


P

R

O

D

U

C

T

R

E

N

D

S

NEO

T

6.

2. 4.

6.

40

8.


S

1.

T A L 5.

G I

1. NEUBAU EYEWEAR (Austria) mod. T645 Alain 9060 (stand 5a B099) 2. EYE FIVE (France) mod. Gecko col.1 (stand 5A B039) 3. LIGHTBIRD (Italy) mod. Opinion Leader (stand 5a C035) 4. EYEVAN 7285 (Japan) mod. 336 (stand 5a H150)

A

5. DANSHARI (France) mod. Crazy Diamond col.2 (stand 5a K086) 6. MONSIEUR BLANC (Maison Nathalie Blanc, France) mod. Claude 421 (stand 5a J116) 7. MODO (Italy) mod. 7047 Matte Black (stand 5a C101) 8. FAÇONNABLE (ODLM-Seaport, France) mod. NV288-E032 (stand 6 E060)


P

R

O

D

U

C

T

R

E

N

D

S

6.

T

1.

2.

S

T

A

L

G

I

A

1. VINYL FACTORY (Angel Eyes, France) mod. VSWY MAN col.2 (stand 5a G060) 2. SHELTER (France) mod. Florence Bois Noyer (stand 5a J096) 3. LES MILLÉSIMES (Roussilhe, France) mod. Origines X101 (stand 5a N108) 4. EYE FIVE (France) mod. Topaze col.2 (stand 5A B039) 5. KALEOS (Spain) mod. Woods col.1 (stand 5a C095) 6. KOMONO (Belgium) mod. Lucille Tortoise Kom-S4860 (stand 5a C071) 42


4.

NEO

5.

3.

43


2.

N E O

1.

4.

44


P

T

A

L

G

I

A

R

S

O

1. ANNE & VALENTIN (France) mod. Niagara 20D02 (stand 5a J122) 2. BELLINGER (Bellinger House, Denmark) mod. Pavo 2-390 (stand 5a K140)

D

3. FROST (Germany) mod. Bouche col.05 (stand 5a L102) 4. BELUTTI (Poland) mod. SBC 218 (stand 5a E031)

U

5. BLAKE KUWAHARA (USA) mod. Arata Brushed Black (stand 5a B140) 6 CLEMENCE & MARGAUX (CCO, France) mod. La Paloma CMS119 01G FP (stand 6 C049) 7. BA&SH (ODLM-Seaport, France) mod. Lilia E630 (stand 6 E060) 5.

C

3.

T T R E N D S

6.

7.

45


2.

P

R

O

D

U

C

T

R

E

N

D

S

T

3.

7.

6.

4.


NEO S

T

A

L

G

I

A

1. DUTZ EYEWEAR (Netherlands) mod.DZ2254-66 (stand 5a D060) 2. BINÔCHE (Belgian) mod. bi-Zem 116 col.01 (stand 5a J066) 3. BRENDEL (Eschenbach Optik, Germany) mod.906172 (stand 6C040) 4. MARYLL (AFM Optic, France) mod. P.10 L.846 (stand 5a L072) 5. PLM PLEIN LES MIRETTES (France) mod. Re-Belle XV (stand 5a J102) 6. NATHALIE BLANC PARIS (Maison Nathalie Blanc, France) mod. Jeanne 268 (stand 5a J116) 7. SERENGETI (Bollé Brands, France) mod. Bacall SS541006 (stand 5a P067)

5.

1.

47


NEO S

T

A

L

G

3.

I

A

4.

2.

48

1.

7.


6.

P

R

O

D

U

C

T

R

E

N

D

S

T

1. LASTRA EYEWEAR (France) mod. Caelius (stand 5a E021)

5.

2. EINSTOFFEN (Germany) mod. Seidensticker-20180103-082921 (stand 5a H093) 3. FACTORY900 (Japan) mod. RF-057 (stand 5a E099) 4. CAROLINE ABRAM (France) mod. Cassiopee 671 (stand 5a M110) 5. XIT EYEWEAR (France) mod. V218 133 (stand 5a K122) 6. HAFFMANS & NEUMEISTER (Germany) mod. Marcus Paul Armand Forest Silver Green Solid 02834-1 (stand 5a C140) 7. LES MILLESIMES (Roussilhe, France) mod. Origines IX03 (stand 5a L090)


P

R

O

D

U

C

T

R

E

N

D

S

T

ARC Selon l'architecte Mies van der Rohe, « L'architecture est la volonté d'une époque traduite dans l'espace ». Cette citation fait écho à une tendance majeure en lunetterie qui s’inscrit dans son époque avec une esthétique avant-garde, des lignes bâties, des constructions complexes ou minimalistes, des combinés de matériaux inventifs, des coloris intensément urbains.


According to the architect Mies van der Rohe, “Architecture is the will of an epoch translated into space.” This quote reflects a major eyewear trend in step with the times, featuring an avant-garde aesthetic, structured lines, complex or minimalistic constructions, inventive combinations of materials, and intensely urban colours.

CHI C

R

E

A


P

R

O

D

U

C

T

R

E

N

D

S

T

2.

1.

3.

4.

5.

1. ENTOURAGE OF 7 L.A. (Bellinger House, Denmark) mod. 07565 (stand 5a K140) 2. GIGI STUDIOS (Spain) mod. Lab Lights (stand 5a E071) 3. DUTZ EYEWEAR (Netherlands) mod. DZ806-86 (stand 5a D060) 4. PLM PLEIN LES MIRETTES (France) mod. Demoiselle V (stand 5a J102) 5. SEALED by BINÔCHE (Belgian) mod. Mimas col.2 (stand 5a J066) 6. NINE EYEWEAR (Denmark) mod. 2740-2496-3 (stand 5a J082)

52


ARCHI C

R

E

A

6.

53


P

R

O

D

U

C

T

R

E

N

D

S

T

4.

2.

1.

54


2. MOREL (France) mod. 80048A MN10 F (stand 5a D027) 3. SEALED by BINÔCHE (Belgian) mod. Lunar col.3 (stand 5a J066) 4. BALI (Optik-Lab, France) mod. Pulp (stand 5a E089) 5. BANANA MOON (Visioptis, France) mod. BM712 03 (stand 6 B024) 6. VANNI (Italy) mod. V4213-C508-01 (stand 5a L121)

C

ARCHI

1. BELUTTI (Poland) mod. Bam 109 (stand 5a E031)

R E A

5.

3. 6.

55


P

R

O

D

U

C

T

R

E

N

D

S

T

1. ALBERT I'MSTEIN (Poland) mod. Enigma col.1 (stand 5a J140) 2. BLAKE KUWAHARA (USA) mod. Becket noir (stand 5a B140) 3. LIGHTBIRD (Italy) mod. Whisper (stand 5a C035) 4. STRUKTUR EYEWEAR (France) mod. The Polo Club Plum Cocktail (stand 5a J095) 5. OSCAR MAMOII (Prophilo, Italy) mod. Paradisia-04 (stand 5a D024) 6. CARVEN (ODLM-Seaport, France) mod. CH1014S-GR67 (stand 6 E060)

1.

4.

56


5.

2.

6.

3.

ARCHI C

R

E

A

57


ARCHI C

R

E

A

1.

3.

4.

6.

2.

58


5.

P

R

O

D

U

C

T

R

E

N

D

S

T

1. FROST (Germany) mod. Master col. 01307 (stand 5a L102) 2. VUILLET VEGA (France) mod. Sign 5668 col 13 (stand 5a J060) 3. POPiz (Roussilhe, France) mod. LMG 0002 (stand 5a N108) 4. DILEM (Oxibis Group, France) mod. 3K00D (stand 5a G041) 5 HERMES PONTET (France) mod. Mykerinos (stand 5a D139) 6. SPECTACLE EYEWORKS (Canada) mod. Stacey (stand 5a K095)

59


ARCHI C

4.

5.

60

R

E

A


3.

2.

P

R

O

D

U

C

T

R

E

N

D

S

T

1.

1. GAMINE (USA) mod. Nakazakicho stand 5a M102) 2. CABRIO by HOET (Belgium) mod. CH1+Veren Prijslijsten (stand 5a J091) 3. MASAHIROMARYAMA (Japan) mod. 0066-1-1 (stand 5a J089) 4. VAVA EYEWEAR (Portugal) mod. CL0012 (stand 5a F149) 5. GASTON (France) mod. Gambetta (stand 5a J085) 61


ARCHI C

R

E

A

2.

5.

4.

6.

P

R

O

D

U

C

T

R

E

N

D

S

T

1. LIO’ (Italy) mod. IVM1131 col.02 (stand 5a L140) 2. STRUKTUR EYEWEAR (France) mod. The Darling Light Blue Eyes (stand 5a J095) 3. TALLA EYEWEAR (Caroline Abram, France) mod. Talla Puro (stand 5a M110) 4. DARIO MARTINI (Martini Occhiali, Italy) mod. DM 825 3 (stand 5a N059) 5. EL NINO (CCO, France) mod. E392 480G 3-4 P (stand 6 C049) 6. PARASITE (France) mod. AZT272 (stand 5a G059) 7. LINE ART (Charmant Group, Japan) mod. XL2159 (stand 5a R059) 62


7.

3.

1.

63


P

R

O

D

U

C

T

R

E

N

D

S

T

PIXEL

STREE

Streetwear et sportswear poursuivent leur extension dans le domaine de la mode. La coolitude inspirée de pratiques urbaines redéfinissent les standards stylistiques, les lunettes adoptent des lignes graphiques, des volumes retenus ou créatifs dans des matériaux divers et déclinés dans des coloris contrastés. Streetwear and sportswear continue to extend into the fashion arena. The inspired coolness of urban recreation redefines the stylistic standards. Glasses take on graphic lines and restrained or creative dimensions in diverse materials and in a range of contrasted colour combinations.

64


ET

65


R

O

D

T

R

E

N

PIX-

P

U

C

D

S

T

1.

5.

2.

STR 66

3.

4.

4.

Photo : © Drew Graham/Unsplash


2.

1. LE REGARD SOOD (France) mod. Marine (stand 5a K092)

5. VM L’ATELIER (France) mod. AT2107-06 (stand 5a H075)

4. PROUD (Spain) mod. DSC8366 & DSC 8369 (stand 5a C041)

3. MODO (Italy) mod. Zeta 3D Lab Collection (stand 5a C101)

2. MARYLL (AFM Optic, France) mod. PO.42 S.070 & PO.43 M.218 (stand 5a L072)

67


P

R

O

D

U

C

T

R

E

N

D

S

T 1.

1. FREAKSHOW (Angel Eyes, France) mod. FS Hockney col.1 (stand 5a G060) 2. JEAN PHILIPPE JOLY (France) mod. Professeur (stand 5a J098) 3. GIGI STUDIOS (Spain) mod. Honolulu (stand 5a E071) 4. VAVA EYEWEAR (Portugal) mod. Vava Mamona CL0016 5. KALEOS (Spain) mod. Patrick (stand 5a C095)

3.

68

4.


2.

5.

Photo : © Fredrick Tendong/Unsplash

69


4.

P

R

O

D

U

C

T

R

E

N

D

S

T

2.

5.

Photo: © Gabriel Dias Pimenta/Unsplash

70


3.

1.

1. BLAKE KUWAHARA (USA) mod. Beelman Midnight 2. HENAU (Belgium) mod. Doga (stand 5a K128) 3. METROPOLITAN (OWP, Germany) mod. 8315 (stand 5a F059/G067) 4. NEUBAU EYEWEAR (Austria) mod. T654 Lotte&Hans 5010 (stand 5a B099) 5. SPECTACLE EYEWORKS (Canada) mod. Doug (stand 5a K095)

71


O

D

U

C T

R

E

N

D

S

1. ALBERT I'MSTEIN (Poland) mod. Link col.6 (stand 5a J140)

72

2 NINO (CCO, France) mod. Molton N297 05 P (stand 6 C049)

2.

3. STRUKTUR EYEWEAR (France) mod. Struktur Start 12 Grey twist (stand 5a J095)

Photo : © Axville/Unsplash

4. VM L‘ATELIER (France) mod. AT2112-01 (stand 5a H075)

3.

5.

5. EDEN PARK (Grasset Associés, France) mod. P3623 00N620 (stand 6 G074)

4.

1. R

T P


1.

73


A B É C É D A I 74


T H E B I G A L P H A B E T B O O K

R E / 75


ACEP (FRANCE) Depuis sa création en 1994, ACEP déploie des solutions digitales et apporte aux opticiens une continuité de produits innovants pour offrir la meilleure solution de confort de vision à leurs clients en magasin. Fort de son savoir-faire exclusif et de ses centres de R&D, ACEP est le spécialiste des solutions de prise de mesures « made in France » et pionnier des solutions pour opticiens sur iPad à échelle internationale. Pour le SILMO 2021, la société présente Smart Mirror 4 Pro la première application de prise de mesures sur iPad sans contact et sans support de lunettes. Grâce à la technologie LiDAR d'Apple, l'application permet de prendre rapidement toutes les mesures nécessaires à la réalisation de verres personnalisés. Smart Mirror 4 Pro met l’accent sur une expérience client interactive et immersive, elle offre un moyen de se projeter avec sa future solution visuelle. Pour l’opticien, les simulations sont de véritables aides à la vente pour conseiller des verres à forte valeur ajoutée. Les porteurs peuvent visualiser simplement, d’une manière ludique, et tester virtuellement les performances de leurs nouveaux verres et monture en offrant une visualisation en 3D ainsi qu’une mise en situation.

Stand 6 H115 Since it was founded in 1994, ACEP has been developing digital solutions and providing opticians with a succession of innovative products to offer the best solution for the visual comfort of their in-store clients. Based on its exclusive expertise and the work of its R&D centres, ACEP is the specialist of “made in France” measurement solutions and a pioneer of optician iPad applications on an international scale. For SILMO ‘21, the company presents Smart Mirror 4 Pro, the first iPad measurement solution featuring contactless technology without the need for glasses. Thanks to Apple’s LiDAR technology, the software makes it possible to quickly take all the necessary measurements to create personalised lenses. Smart Mirror 4 Pro focuses on the interactive, immersive client experience, offering a way to envision future eye care solutions. Simulations are of great assistance in sales for the optician, making it possible to provide lens selection advice with considerable added value. Wearers are able to visualise and virtually test the performance of their new lenses and frames in a fun, simple way with a 3D view and simulation.

Booth 6 H115


A

T H E B I G A L P H A B E T B O O K

ACCRUE (KOERA)

Toujours inspirée par la littérature, le cinéma, la mode, le design, le pop art ou la musique, la marque ACCRUE tourne son regard vers Janis Joplin admirée pour son style musical incomparable et son goût pour la liberté qui a laissé derrière elle des images légendaires de la culture hippie des années 60 et des chansons éternelles. Surnommée la « Mama Cosmique » ou « Pearl », Janis Joplin a été classée par le magazine Rolling Stone, quarante-sixième sur sa liste des cent plus grands artistes de tous les temps et vingt-huitième parmi les cent plus grands chanteurs de tous les temps. Les designers d’ACCRUE s’emparent de la légende et dévoilent la Janis, une monture emblématique de l’artiste revisitée et réinventée. À découvrir…

Stand 5a H125 Always inspired by literature, the cinema, fashion, design, pop art and music, the ACCRUE brand turns its eyes to Janis Joplin. Admired for her unique style of music and her love of freedom, this artist left behind legendary images of ‘60s hippie culture in addition to her everlasting songs. Nicknamed “Beat Weed” and “Pearl”, Janis Joplin was listed forty-sixth on the list of the hundred greatest artists of all time, and twenty-eighth among the hundred greatest singers of all time, by “Rolling Stone” magazine. The ACCRUE designers have latched on to her legend, revealing the Janis: a revisited, reinvented version of the artist’s emblematic frames. Don’t miss it...

Booth 5a H125


A

78

T H E B I G A L P H A B E T B O O K


AFM OPTIC (FRANCE) Entreprise familiale implantée au cœur du Jura et dirigée par Franck Marmillon, AFM Optic allie fabrication à la main et technologies de pointe sous deux marques MARYLL et MARMILLON LUNETIER. Des formes les plus classiques aux plus osées, des couleurs les plus sages aux plus affirmées, l’entreprise développe des collections de lunettes optiques et solaires en acétate, métal et combinés qui bénéficient du label « 100% Origine France Garantie » depuis 2019.

Stand 5a L072 This family business established at the heart of the Jura is led by Franck Marmillon. AFM Optic combines hand-crafting with advanced technology under two brand names, MARYLL and MARMILLON LUNETIER. The company develops collections of eyeglasses and sunglasses in acetate, metal and combined materials, in shapes ranging from traditional to bold and in colours ranging from understated to more assertive; and all have enjoyed the “100% French Origin Guaranteed” label since 2019.

Booth 5a L072

79


AIR.ART EYEWEAR (FRANCE) Fondée en 2019 par Sophie Hoehlinger et Frédéric Pons, AIR.ART EYEWEAR s’impose comme une marque de lunetterie masculine de haute voltige. Dessinées à Paris et fabriquées dans le Jura en France, avec le soutien d'experts de pointe en Italie et en Suisse, ces lunettes de luxe font appel aux savoir-faire artisanaux les plus exigeants et à des technologies d’avant-garde pour assurer une qualité garantie à vie et des matériaux d’exception. Avec le platine, la corne naturelle, la céramique, le rhodium, ou l’or 21 carats (875/1000) avec poinçon, la première collection exploite en exclusivité mondiale la technologie DiamondBlack qui offre une protection inégalée, et une finition des plus raffinées à la fois satinée, polie et brossée pour révéler des jeux de lumière subtils. Luxueuse, innovante et soucieuse du futur du monde, AIR.ART EYEWEAR répond à la très exigeante norme environnementale européenne REACH.

Stand 5a E019 Founded in 2019 by Sophie Hoehlinger and Frédéric Pons, AIR.ART EYEWEAR is a prominent high-end men’s eyewear brand. Designed in Paris and manufactured in the French Jura with the support of cutting-edge experts in Italy and Switzerland, these luxury glasses call on the expertise of the most exacting craftsmen and avant-garde technologies to ensure exceptional materials and quality for life. In platinum, natural horn, ceramic, rhodium, or hallmarked 21-carat gold (875/1000), the first collection asserts worldwide exclusivity of DiamondBlack technology, which offers unparalleled protection and the most refined satin-polished, high-shine and brushed finishes to reveal subtle plays on light. Luxurious, innovative and mindful of the future of the earth, AIR.ART EYEWEAR meets the very demanding European environmental standard REACH.

Booth 5a E019

80


A

T H E B I G A L P H A B E T B O O K

81


ANDREA DEL VECCHIO (ITALY) Mallettes, marmottes, displays, écrins, packaging…, l’entreprise italienne ANDREA DEL VECCHIO apporte des solutions exclusives pour toutes les entreprises de la lunetterie, de l’horlogerie et des cosmétiques. Toujours à la pointe du design et des tendances, elle propose une ligne vintage, comme un clin d’œil alternatif à la modernité avec des produits étonnants de style rétro dont le charme nostalgique peut créer un lien fort avec un passé… tourné vers l’avenir !

Stand 5a F001 Briefcases, organisers, display units, showcases, packaging... The Italian company ANDREA DEL VECCHIO provides exclusive solutions for any eyewear, watch or cosmetics company. Always on the cutting edge of design and trends, the brand proposes a vintage line like a playful alternative to modernity, with surprising retro-style products that assert nostalgic charm to create a strong bond with a past... That looks forward to the future!

Booth 5a F001 82


A

T H E B I G A L P H A B E T B O O K

ASPEX EYEWEAR (FRANCE) Depuis sa création en 1965, la société ASPEX s’est bâtie une solide notoriété à travers le monde faisant d’elle un acteur prédominant dans l’industrie de l’optique. Le groupe détient actuellement des brevets exclusifs aux technologies de lunettes qui ont changé le concept du port de celles-ci. Chaque jour, ASPEX réinvente et repousse les limites de la technologie afin de créer des nouveaux produits accessibles pour ses clients du monde de l’optique. Les plus importantes collections sont EasyClip, EasyTwist, Takumi et Pentax. Elles sont l’expression d’une combinaison gagnante entre la technologie, la recherche et le style.

Stand 5a K082 Since it was founded in 1965, ASPEX has built a solid reputation throughout the world that has enabled it to prevail in the optical industry. The group currently holds exclusive patents on eyewear technologies that have revolutionised the way glasses are worn. Each day, ASPEX reinvents and pushes the boundaries of technology to create new products that are affordable for the clients of the optical world. The most extensive collections are “EasyClip”, “EasyTwist”, “Takumi” and “Pentax”. They are the expression of a winning combination of innovation, research and style.

Booth 5a K082

83


B

T H E B I G A L P H A B E T B O O K

BERENICE (OPAL, FRANCE)

B

Depuis son plus jeune âge, de l'atelier de ses parents aux études de stylisme, Frédéric Krief habille sa vie de sa passion : la mode. Comme une évidence, il fonde BERENICE en 2004, une marque incarnée où dominent la maille basique et chic, des couleurs féminines et des coupes harmonieuses. « J'ai choisi le nom de Berenice car c'est un prénom qui véhicule une image intemporelle, à la fois classique et élégante », raconte le fondateur. En écho à cette image, la collection de lunettes BERENICE (créées, produites et distribuées par Opal) est illustrée par le travail des ailes et le rappel du lurex, deux éléments forts et emblématiques de la marque. Un grand soin est porté aux marquages, du verre de présentation gravé jusqu’à l’intérieur des branches avec le logo BERENICE et la mention « Fabrication Française » marqués à chaud en doré ou en argenté. Une collection à la croisée des chemins entre le bohème chic et le rock’n roll pour des femmes lumineuses… sans faux semblants.

Stand 6 B019/02021

84


B

From an early age, and from his parents’ workshop to his studies in design, Frédéric Krief has been embellishing life with his passion: fashion. In 2004, he naturally founded BERENICE, a lifestyle brand dominated by basic yet chic knitwear in feminine colours and harmonious cuts. “I chose the name Berenice because it brings to mind the timeless image of a classical, elegant woman,” explains the founder. Reflecting this image, the BERENICE eyewear collection (developed, manufactured and distributed by Opal) asserts elaborate “angel wings” and touches of lurex, two of the brand’s strong, emblematic elements. The branding is performed with great care, from the engraved presentation lens to the interior of the temples, featuring the BERENICE logo and the “Made in France” insignia hot-stamped in a gold or silver tone. This collection stands at the crossroads of the chic bohemian and rock-and-roll styles for brilliant yet genuine women.

Booth 6 B019/021

85


D D

T H E B I G A L P H A B E T B O O K

DANSHARI (FRANCE)

Lancée début 2020, DANSHARI poursuit son « art du minimalisme made in Japan » avec des lunettes à la rigueur stylistique, identifiables à leurs branches laminées obtenues en superposant deux feuilles d’acétate, une colorée et l’autre transparente, entourant un fil central en beta titane. Après le lancement début 2021 d’une collection capsule baptisée « Coup de foudre rouge », la marque présente au SILMO, « Windsor », une nouvelle ligne toujours parfaite et distinguée en droite ligne de son savoir-faire et sa maîtrise du style.

Stand 5A K086

86

Launched in the beginning of 2020, DANSHARI pursues its “art of minimalism made in Japan” with glasses asserting stylistic rigour. They are identifiable for their laminated temples made by overlapping two acetate sheets – one coloured and the other transparent – on either side of a central wire in beta titanium. After the early 2021 launch of a capsule collection called “Coup de foudre rouge”, the brand will be presenting “Windsor” at Silmo. This new line is just as impeccable and distinguished, in keeping with the brand’s expertise and style mastery.

Booth 5A K086


D

DARIO MARTINI ® (MARTINI OCCHIALI, ITALY) Diplômé de l'Istituto Giorgio Cini sur l'île de San Giorgio Maggiore à Venise, Dario Martini est un designer qui « parle couramment les lunettes », comme il se dépeint lui-même, et il est aussi une marque de lunettes haut de gamme et sophistiquées, fabriquées en Italie au cœur de la vallée de Cadore. La collection DARIO MARTINI ® comprend une large gamme de modèles pour hommes mais aussi, et surtout, des modèles pour femmes rehaussés de cristaux de haute qualité qui s’imposent comme une véritable signature stylistique de la marque.

Stand 5a N059 A graduate of Istituto Giorgio Cini on the Venitian island of San Giorgio Maggiore, Dario Martini is a designer who “fluently speaks in glasses” as he himself puts it. The name is also a brand of sophisticated luxury glasses made in Italy at the heart of Cadore Valley. The DARIO MARTINI ® collection includes a wide range of men’s models, but also – and especially – women’s models adorned with high-quality crystals which are recognizable as the brand’s stylistic signature.

Booth 5a N059 87


DILEM (OXIBIS GROUP, FRANCE) La marque jurassienne DILEM (Oxibis Group) poursuit son concept « 1 produit 3 niveaux de créativité », Benoît, designer qui fait partie de la team créa raconte la genèse de la nouvelle trilogie 3M : « Pour ce modèle Dilem 3M, focus sur l’essentiel, le confort, le plaisir des choses simples aussi. De la sobriété, oui, mais sans s’endormir ! Minimalistes dans la construction, des formes un rien provocantes et des couleurs fraîches, dynamiques ou enivrantes. Du modèle Show, au modèle Live, en passant par le modèle Studio, les formes se veulent de moins en moins prononcées, les couleurs, partiellement ou 100% translucides, de plus en plus vitaminées ! Côté branches, place à la variété : vintage brossé, edge translucide coloré, fluo ou métal satiné. A noter sur certains modèles : la branche Z3B en Rilsan, facilement rhabillable ! »

The Jura-based brand DILEM pursues its “1 product, 3 creativity levels” concept. Benoît, a designer of the creative team, explains how the new 3M trilogy came about: “For this Dilem 3M model, we focused on comfort, the essentials, and simple pleasures. Understated, perhaps, but never complacent! With a minimalist construction, slightly provocative shapes, and fresh, dynamic or exhilarating colours. From the Show model to the Live model to the Studio model, the shapes become less and less pronounced, while the colours – partially or 100% translucent – become more and more lively! As for the temples, variety prevails: a brushed vintage look, a coloured translucent edge, fluorescent or satin-finished metal. And don’t miss, on certain models, the Z3B temple in Rilsan, easy to refurbish!”

Stand 5a G041

Booth 5a G041

88


D

T H E B I G A L P H A B E T B O O K

DUTZ EYEWEAR (NETHERLANDS) Couleurs et bonne humeur sont au menu des collections de DUTZ EYEWEAR. « Les couleurs vives jouent un grand rôle dans les tendances prochaines, avec des tons jaune, rose vif et fuchsia, ainsi que des persistants comme le vert (la couleur de l'espoir), le rouge et le bleu vif, des neutres pour le calme nécessaire et, notre tendance préférée, des impressions très expressives, explique la marque. Dans l'ensemble, elle révèle un automne coloré, peut-être le plus coloré à ce jour ! Très perceptibles dans les nouvelles collections de lunettes solaires et optiques dévoilées dans un cocktail de teintes, le sens du détail et la passion des imprimés.

Stand 5a D060 Colours and fun are on the way with the DUTZ EYEWEAR collections. “Bright colours play a major role in the upcoming trends, with yellow, bright pink and fuchsia, as well as persistent hues such as green (the colour of hope), red, and bright blue. Neutrals provide necessary calm, while our favourite trend is that of very expressive prints,” the brand explains. Overall, the collection heralds a colourful autumn... Perhaps the most colourful one to date! Attention to detail and a passion for prints are clearly visible in the new eyeglasses and sunglasses collections, revealing a cocktail of hues. Booth 5a D060

89


EDIEYES VISION CARE (FRANCE)

E

Reconnue comme éditeur de logiciels dans la filière optique, accompagnant les entreprises de son savoir-faire et son expertise professionnelle dans le business quotidien, la société EDIEYES VISION CARE se distingue de la concurrence par ses solutions innovantes et sa vision globale des différents marchés de la santé visuelle. Elle porte ses engagements dans les 3 sphères : filière optique, santé visuelle et santé publique. Apportant des solutions métiers, de l’expertise, de l’éthique et un partenariat stratégique. Tout cela certifié ISO (9001, 1702021, 17025, 27001), IHE, HL7, GS1, EDI Optique, Interop’Santé. Sur le SILMO 202021, EDIEYES VISION CARE présente « Mimosa santé », la première plateforme qui sécurise la santé optique des patients depuis l’ophtalmologue jusqu’au point de vente, et « Eucleia santé », la facture dématérialisée pour les opticiens qui soignent ainsi leur réputation et celle de leur écosystème.

Stand 6 G115

Recognised as a software developer in the optical field, providing companies with its expertise and professional mastery of everyday business, the EDIEYES VISION CARE company stands out from the competition with innovative solutions and a global view of various eye care markets. It is committed to three spheres: the optical industry, eye health, and public healthcare. The brand provides professional solutions, expertise, ethics and a strategic partnership. All its services are certified by the following standards: ISO (9001,17021,17025, 27001), IHE, HL7, GS1, EDI Optique, and Interop’Santé. At Silmo 2021, EDIEYES VISION CARE presents “Mimosa santé”, the first platform that ensures the secure eye care of patients from the ophthalmologist to the point of sale, and “Eucleia santé”, the dematerialised invoice for opticians that also cares for their reputation and their ecosystem. Booth 6 G115

90


E

E

T H E B I G A L P H A B E T B O O K

EINSTOFFEN (SWITZERLAND)

Des designs parfaitement ajustés alliant une esthétique simple et intemporelle à une passion pour le détail sont notre force : qu'il s'agisse de travailler le bois, la pierre ou l'acétate, il y a toujours une bonne part de nature dans un produit EINSTOFFEN. Chaque modèle est unique comme l'arbre ou la roche dans laquelle il a été coupé. Cette unicité est ce que leurs lunettes ont en commun avec leurs clients. Un design suisse aussi unique qu’eux. Les matériaux naturels tels que le bois, la pierre ou l'acétate sont les principaux composants d’une marque organique et créative. « Nous aimons aussi expérimenter d'autres matériaux, car adopter le nouveau et le différent nous permet de créer des designs passionnants et inhabituels » ajoute la marque qui sait stimuler le désir des porteurs de lunettes à chaque nouvelle collection.

Our strength resides in designs that fit perfectly, combining a simple, timeless aesthetic with a passion for detail. Whether crafted in wood, stone or acetate, there is always a significant amount of nature in an EINSTOFFEN product. Each model is unique, like the tree or rock from which it is cut. Each pair of glasses is as special as the client who will wear it. A Swiss design as individual as each person. The natural materials such as wood, stone and acetate are the principal components of a creative, organic brand. “We also like to experiment with other materials, since adopting something new and different enables us to create extraordinary, unusual designs,” the brand asserts. It seeks to stimulate the desire of glasses wearers with each new collection. Booth 5a H093

Stand 5a H093

91


ELEVENPARIS. (OPAL, FRANCE)

92

Présente sur la scène internationale de la mode depuis 2003, la marque ELEVENPARIS. est archi connue pour ses t-shirts ludiques, ses collections créatives et contemporaines, ses vêtements streetwear, son esprit subversif. La nouvelle collection de lunettes (Opal) suit la même voie et emprunte les chemins de l’art nouveau français, ce mouvement artistique s’inspire de la nature et fait la part belle à l’artisanat d’art. Contrairement à la géométrie de l’art déco, les formes et les motifs sont d’inspiration florale et végétale. C’est dans cet esprit qu’Opal a créé ce nouveau concept. Le bas-relief floral sur la branche en métal reproduit l’effet d’un guillochage artisanal. La branche tulipe aux transitions douces et progressives symbolise la tige d’une fleur. S’inscrivant dans l’air du temps, la face et le manchon sont en acétate bio et les branches en métal recyclé.

Present on the international fashion scene since 2003, the ELEVENPARIS. brand is extremely well-known for its fun T-shirts, creative and contemporary collections, streetwear apparel and subversive spirit. The new collection of (Opal) glasses follows the same path, borrowing from French art nouveau. This movement is inspired by nature and gives pride of place to artistic craftsmanship. Unlike the geometry of art deco, the shapes and patterns are inspired by flowers and foliage. This is the spirit of the concept that Opal developed. The floral low-relief on the metal temple reproduces the effect of hand-crafted guillochage. The tulip temple features soft, progressive transitions, symbolising the stem of a flower. Perfectly in step with the times, the front of the frames and the temple endpieces are crafted in organic acetate, while the temples are made of recycled metal.

Stand 6 B019/02021

Booth 6 B019/021

E


E E

T H E B I G A L P H A B E T B O O K

EYE FIVE (FRANCE)

Créée en 2020, EYE FIVE naît de la rencontre d’un opticien passionné par les différentes facettes de son métier et d’une maître YOGI influencée par les cycles lunaires et l’énergie présente en toute chose (notamment les pierres de protection). Une marque originale où la symbolique fait sens. A l’image des nouveaux modèles qui viennent compléter la collection, agrémentés de pierre de protection telle que la Turquoise ou la Malachite. Situées en bout de branches, ces pierres apportent équilibre et apaisement. Et les branches sont gravées de motifs rappelant la riche culture Amérindienne.

Stand 5a B039 Launched in 2020, EYE FIVE is based on the encounter between an optician who cares a great deal about the various facets of the profession and a yoga master influenced by the moon’s cycle and the energy present in all things (and in particular protective stones). An original brand with a meaningful symbolism. Like the new models featuring protective stones that now complete the collection, such as the Turquoise or the Malachite. At the temple ends, these stones balance and soothe the wearer. And the temples are engraved with symbols evoking the extensive native American culture. Booth 5a B039

93


F

T H E B I G A L P H A B E T B O O K

FLYE COPENHAGEN (DENMARK) Comme la plupart des entreprises danoises de design, FLYE COPENHAGEN combine style harmonieux, couleurs nuancées et détails raffinés pour des lunettes contemporaines et intemporelles. La marque place la nouvelle saison sous le signe de « Silent Noise », un point de vue poétique (un bruit silencieux !) qui met en valeur des montures calmes et délicates pour inspirer un apaisement stylistique bienvenu. Stand 5a L082 Like most Danish design companies, FLYE COPENHAGEN combines a harmonious style, subtle colours and refined details for timeless yet contemporary glasses. The brand’s new season heralds the spirit of “Silent Noise”, a poetic point of view that brings additional appeal to these relaxed, delicate frames, to inspire welcome style relief. Booth 5a L082

94


FROST (GERMANY) Nouvelles formes et nouvelles combinaisons surprenantes de la ligne de design avant-gardiste froSTYLE de FROST. Avec en plus, une technologie innovante qui contribuer à préserver l'environnement. En évitant le soudage des pièces de lunettes et une charnière de branche développée par Marion Frost, qui rend superflu le verrouillage de la face à la branche par ailleurs habituel, un nombre presque infini de combinaisons peut être créé. De plus, les effets visuels stéréoscopiques du titane et de l'acier inoxydable en combinaison avec les couleurs disponibles offrent un contraste optique.

Get ready for new shapes and surprising new combinations from the avant-gardist design of the froSTYLE line by FROST. Not to mention the innovative technology that helps protect the environment. By sidestepping the soldering of the frames components and through a temple hinge developed by Marion Frost – making redundant the usual fixation of the front of the frames to the temple –, the concept opens the way to an infinite number of combinations. Moreover, the stereoscopic visual effects of titanium and stainless steel, combined with the available colours, offer optical contrast.

Stand 5a L102

Booth 5a L102

95


1.

96


F

T H E B I G A L P H A B E T B O O K

FREAKSHOW (ANGEL EYES, FRANCE) Contemporaine et urbaine, la marque FREAKSHOW (Angel Eyes) crée des montures dont les formes et les couleurs rendent hommage aux œuvres et aux artistes qui l’inspirent. A l’image de la monture Matisse jouant le jeu des transparences et des laminations pour enlever tout superflu : la ligne noire semble flotter au-dessus de l’œil, les courbes sont tendues et les verres colorés ajoutent du contraste. Un clin d’œil qui souligne combien FREAKSHOW s’inspire de l’art comme un relais accessible à tous. Un moyen pour chacun de se révéler lui-même sans en faire des tonnes. Stand 5a G060

In a resolutely contemporary, urban spirit, the FREAKSHOW brand creates frames in shapes and colours that pay tribute to the works and artists that inspire it. Like the Matisse frames, which play on transparencies and laminations to do away with the superfluous. The black line appears to float above the eye, the curves are long, and the coloured lenses add contrast. This glancing reference emphasises how much FREAKSHOW takes inspiration from art as an expression accessible to all. A way for each individual to reveal his or her own identity. Booth 5a G060

97


GASTON (FRANCE) Opticien de formation et fort d’une expérience en magasin, Benjamin Mézière a créé GASTON et trouvé sa place dans l’univers optique avec ses collections de lunettes identitaires à forte personnalité, des modèles atypiques intemporels, en acétate de cellulose exclusivement manufacturées en France. A l’image de cette monture rappelant les binocles de nos aïeux. « L’extrême simplicité de la forme peut être dopée par des couleurs fortes ou jouant la carte du classicisme, souligne Benjamin Mézière. La fonctionnalité de l’objet reste plus que le design l’enjeu essentiel. » Stand 5a J085

G

98

T H E B I G A L P H A B E T B O O K


A trained optician with eyewear sales experience, Benjamin Mézière founded GASTON, a brand that is finding its place in the optical world with distinctive glasses. These timeless yet atypical frames all have strong personalities. They are crafted in cellulose acetate and are exclusively manufactured in France. Like the frames that evoke the pince-nez of yore. “The extreme simplicity of this shape may be boosted by strong colours or brought back down to earth by classic hues,” enthuses Benjamin Mézière. “The purpose of the object remains more essential than the design.” Booth 5a J085 99


GAMINE NYC (USA) Une rencontre entre Paris et New York, entre la joaillerie et la lunetterie, tel est le point de départ d’une collaboration entre la marque américaine GAMINE NYC et PERSTA, maison de joaillerie parisienne. Ensemble, ils ont imaginé une monture en titane, qui est ensuite plaquée en or 18 carats ou en platine dans leurs ateliers du Marais. Résultat, une monture à la fois futuriste et précieuse avec un soupçon d’esprit punk. Détail ultime, une chaîne avec une perle, signature de chez PERSTA, se loge dans le cercle évidé au bout des branches. Le modèle est décliné dans trois coloris : argent, or, et l’accord des deux. Stand 5a M128 Where Paris meets New York City and where jewellery meets eyewear: that is the departure point for the collaboration between the American brand GAMINE NYC and the Parisian jewellery house PERSTA. Together, they developed titanium frames that are plated with 18-carat gold or platinum in their Le Marais workshops. The result: precious yet futuristic frames with a touch of punk spirit which will be competing for the 2021 Silmo d’Or awards. For a finishing touch, a chain with a pearl – a Persta signature – may be fastened to the hollow circle at the temple ends. The model is available in three colours: silver, gold, and a combination of both. Booth 5a M128

100

G

T H E B I G A L P H A B E T B O O K


GOOD’S (ITALY) Née à Naples, la marque GOOD'S se veut un projet culturel original, où se mêle l'histoire, l'art, l'architecture et le design. La première collection « Architecture Collection » est un hommage au génie et à la créativité de 7 illustres architectes italiens qui ont travaillé à Naples au cours des 500 dernières années, chacun avec sa propre vision esthétique. Forte de cette inspiration, GOOD’S concentre son attention sur l’âme les branches des montures avec des détails décoratifs présents sur les façades de trois églises célèbres à Naples — pierre de taille et pilastres — utilisés comme éléments structuraux et stylistiques des lunettes, pour en devenir leur détail caractéristique visible grâce à la transparence des acétates. Les lunettes sont fabriquées artisanalement dans le respect de l’environnement et dans des matériaux de haute qualité. Pour compléter la collection, des modèles sont aussi à découvrir, dans un nouveau domaine stylistique appelé dYmenZion-X, novateur pour le design et pour certains détails structuraux absolument exclusifs tels que le pont réglable et les branches extensibles, qui permettent une plus grande adaptabilité, et la nouvelle charnière, créée exclusivement par GOOD’S et inspirée par la poutre métallique UPN utilisée en architecture. Stand 5a CD042 Born in Naples, the GOOD'S brand stands out as an original cultural project mingling history, art, architecture and design. The first collection – “Architecture Collection” – pays tribute to the genius and creativity of seven illustrious Italian architects who worked in Naples over the last five centuries, each with a unique aesthetic vision. Based on this inspiration, GOOD’S concentrates its attention on the soul of the frame temples, carrying over the decorative elements of the façades of three famous Neapolitan churches – cut stone and pilasters – as the structural and stylistic elements of the glasses. They become the characteristic accents of each pair, visible through the transparent acetate. These glasses are artisanally crafted with respect for the environment and in high-quality materials. Other models complete the collection, in a new stylistic dimension called dYmenZion-X. This concept is innovative for its design and certain absolutely exclusive structural details, such as an adjustable bridge, expandable temples for better adaptability, and a new hinge inspired by the metal UPN beam used in architecture and exclusively designed for GOOD’S. Booth 5a CD042

101


H HELLO KITTY (OPAL, FRANCE)

L’incroyable longévité de HELLO KITTY, la petite chatte née en 1976, se poursuit, devenue une marque fétiche, suivie et appréciée par des millions de fans. Les lunettes (Opal) font partie intégrante de la panoplie d’accessoires must have. La nouvelle collection pétillante fait référence à la culture japonaise, à l’image de ce modèle Kimono. La sérigraphie or et violette ainsi que la lamination rose en début de branche reproduit le pliage caractéristique du col du Kimono. Mélange d’opacité et de transparence, le concept illustre aussi bien les assemblages de motifs, de couleurs que les mélanges de matières. La couleur unie de la face s’oppose aux motifs floraux de la branche, créée sur-mesure pour ce concept. On retrouve en bout de manchon une pièce métallique symbolisant le sakura ou fleur de cerisier japonais, métaphore du caractère éphémère de la beauté. Stand 6 B019/02021

102

The incredible longevity of HELLO KITTY – the little cat born in 1976 – continues, now that the brand has become cult, and is followed and beloved by millions of fans. The glasses (Opal) are an integral part of the must-have accessory range. The sparkling new collection makes reference to Japanese culture in the image of this model, Kimono. The gold-and-violet silk-screening, as well as the pink lamination at the front of the temple, reflect the characteristic fold of a kimono collar. Mingling opacity and transparency, the concept also illustrates combinations of patterns, colours and materials. The solid colour of the front contrasts with the floral print of the temple, specially designed for this concept. At the temple end is a metal piece symbolising the sakura or Japanese cherry blossom, a metaphor for the ephemeral character of beauty. Booth 6 B019/021


H

H

T H E B I G A L P H A B E T B O O K

HAFFMANS & NEUMEISTER (GERMANY) Se concentrant sur le minimalisme et l'intemporalité, HAFFMANS & NEUMEISTER poursuit son tracé entre design conceptuel, fabrication méticuleuse et matériaux de qualité. Avec des montures à la fois ambitieuses et accessibles, chaque collection se perpétue des styles marqués par une esthétique intemporelle et puissante. Pour le SILMO 2021, la marque investit l’acétate et présente la collection Bold et une nouvelle collaboration avec Marcus Paul qui dévoile une technologie unique connue en interne sous le nom de « pinstripe ». Cette nouvelle méthode de montage de l'acétate et de l'acier est une adaptation de la structure squelettique Ultralight pour laquelle HAFFMANS & NEUMEISTER est connue, une évolution à découvrir. Stand 5a C140 Concentrating on minimalism and timelessness, HAFFMANS & NEUMEISTER continues to integrate conceptual design, meticulous crafting and high-quality materials. With frames that are both bold and affordable, each collection features styles marked by a powerful, timeless look. For Silmo 2021, the brand takes on acetate for its “Bold” collection, and presents a new collaboration with Marcus Paul revealing a unique technology known in-house by the name of “pinstripe”. This new acetate-and-steel assembly method is an adaptation of the Ultralight skeletal structure for which HAFFMANS & NEUMEISTER is known: a development to discover. Booth 5a C140 103


H

T H E B I G A L P H A B E T B O O K

HERMÈS PONTET (FRANCE) La famille Pontet, originaire de Marseille, travaille dans l’univers des lunettes depuis quatre générations. Dans l’entre-deux-guerres, Edmond l’arrière-grand-père d’HERMÈS PONTET exerce comme photographe : une époque où les opticiens n’existent pas encore, avec leurs loupes et leurs verres oculaires, seuls les photographes sont alors équipés d’outils permettant de diagnostiquer la vue et la corriger. Plus tard, en 1930, son fils Jean-André ouvre Optique Pontet, un des premiers magasins d’optique de la cité phocéenne, toujours en activité. Fort de cette histoire, HERMÈS PONTET immergé dans l’univers optique a une carrière toute tracée qui le décide à lancer sa propre marque éponyme. Inspiré par le bassin méditerranéen, il propose des voyages symboliques et esthétiques. À l’occasion de sa première collection transportée en Égypte, il esquisse un style rétro et contemporain, des figures angulaires et géométriques issues de l’architecture et de la mythologie, et des couleurs chaudes, enveloppantes : le bleu des nuits tièdes, le vert des palmeraies et les dégradés de couleurs terreuses, usées par le temps et la lumière. Stand 5a D139

104

H


H The Pontet family, native to Marseille, has been working in the eyewear industry for four generations. During the Interwar period, Edmond – the great-grandfather of Hermès Pontet – worked as a photographer. At the time, there was no such thing as the optician profession, with its magnifying glasses and corrective lenses; only photographers were equipped with the tools necessary to diagnose and correct vision. Later, in 1930, his son JeanAndré opened Optique Pontet, one of the first optical stores of Marseille and still open. Hermès Pontet grew up in the optical world, paving the way for his career. To build on this history, he decided to launch his own eponymous brand. Inspired by the Mediterranean Basin, it proposes symbolic and aesthetic voyages. For the first collection exploring Egypt, it asserts a retro yet contemporary style; angular and geometrical figures taken from architecture and mythology; and warm, enveloping colours: the blue of balmy nights, the green of the palm groves, and gradations of earthy colours, like a land eroded by time and sunshine. Booth 5a D139

105


H

T H E B I G A L P H A B E T B O O K

HOET (BELGIUM) Toujours à la pointe du design extrême et expert, HOET présente de nouveaux modèles de la ligne Hoet Couture imprimée en 3D. Désormais, les verres sont fixés dans la monture de manière traditionnelle et les plaquettes de nez sont adaptables. La qualité de la surface a également été améliorée, ce qui se traduit par une brillance soyeuse. L’utilisation de nouveaux matériaux et de nouvelles techniques créent une valeur ajoutée et une esthétique différente dans la conception de lunettes. C’est aussi l’idée et la motivation à l’origine de la collection Cabrio qui dévoile de nouveaux modèles qui sortent du cadre… Stand 5a J091 106


Always at the cutting edge of extreme and expert design, HOET presents new models from the 3D-printed “Hoet Couture” line. This time, the lenses are fastened within the frame in the traditional way, and the nose pads are adjustable. The quality of the surface has also been improved, which translates into a silky shine. The use of new materials and innovative techniques add value and a different aesthetic to the glasses design. That is also the idea and motivation behind the “Cabrio” collection, which unveils new models that think outside the box... Booth 5a J091

107


I

T H E B I G A L P H A B E T B O O K

IOT (SPAIN) « Développer de nouvelles technologies qui peuvent changer l'industrie optique de manière significative », tel est l’enjeu de la société IOT (Indizen Optical Technologies) dont les collaborateurs originaires du monde académique, sont des experts dans le domaine de la connaissance scientifique, totalement concentrés sur la recherche, l'innovation et le développement exigés par le marché optique mondial. Une expérience de plus de 15 ans garantit l’apport de solutions solides et indispensables à l'industrie pour produire des verres ophtalmiques de qualité. L’entreprise basée à Madrid présente plusieurs technologies de pointe. La technologie Camber TM with IOT Intelligence TM qui combine des surfaces complexes des deux côtés de la lentille pour fournir une excellente correction visuelle. Sa surface avant unique présente une variation de courbure continue, il est spécialement conçu pour augmenter les zones de lecture et obtenir une meilleure qualité optique. Quant à la technologie Digital Ray-Path® 2, elle minimise les aberrations obliques dans les verres de forme libre personnalisés et compensés. De plus, elle ajoute l'utilisation intelligente de l'accommodation du porteur : les petits réglages de puissance que les yeux font naturellement pour voir des objets à différentes distances. Stand 5a J019 “Developing new technologies that could change the optical industry in a significant way”: such is the challenge set by the company IOT (Indizen Optical Technologies). Its employees have academic backgrounds as experts in scientific knowledge and are fully concentrated on the research, innovation and development required by the world’s optical market. More than 15 years of experience make the company a sure source of solid, essential industry solutions to produce high-quality ophthalmic lenses. The Madrid-based firm presents several cutting-edge technologies. Camber TM technology with IOT Intelligence TM combines complex surfaces on both sides of the lens to provide excellent vision correction. The unique frontal surface features a variation on a smooth curve and is specially designed to increase the reading zones and ensure optimal optical quality. Digital Ray-Path® 2 technology minimises oblique aberrations in personalised, compensated lens shapes. Moreover, it makes intelligent use of the wearer’s focus: the little adjustments that the eyes naturally make to see objects at various distances. Booth 5a J019


IKKS (GRASSET ASSOCIÉS, FRANCE) La marque du lifestyle français créée « par des Esprits Libres pour des Esprits Libres » présente son nouveau territoire de marque : « Génération IKKS ». Bien plus qu’une signature, IKKS offre un espace d’expression sans limite et défie chaque individu à vivre sa vie intensément et à embrasser un style de vie plus responsable. La marque intergénérationnelle s’affranchit des codes autour de 3 piliers stylistiques : l'urban rock, l'urban cargo et l'urban military. Une affirmation stylistique qui trouvera un écho esthétique sur les collections de lunettes (Grasset Associés) qui vont partager des valeurs communes de tout le vestiaire IKKS dans un style unique. Stand 6 G074

The French lifestyle brand created “by Free Spirits for Free Spirits” presents its new brand territory: “Generation IKKS”. Much more than a brand name, IKKS offers an unlimited space for expression, daring each individual to live his or her life intensely and to embrace a more responsible lifestyle. The intergenerational brand breaks away from codes, focusing on three stylistic pillars: urban rock, urban cargo, and urban military. This stylistic affirmation is reflected in the eyewear collections (by Grasset Associés) which share the values common to the whole IKKS wardrobe in a unique style. Booth 6 G074


J

T H E B I G A L P H A B E T B O O K

JF REY (FRANCE) La créativité et l’imagination ne sont jamais prises en défaut chez JF REY qui multiplie les concepts stimulant la désirabilité pour leurs lunettes. Pour le SILMO 2021, la marque présente un tout nouveau concept de montures mixtes de différentes formes, avec clip solaire. Un jeu de construction twiste des formes mixtes faussement classiques avec des cercles en acétates exclusives Mazzuchelli dans différentes épaisseurs et couleurs. Tout cela enrichi d’un système de clip solaire qui s’intègre parfaitement à la monture. La modernité des matériaux et des techniques s’associent pour un style néo vintage réussi. Stand 5a J109

110


JF REY is never at a loss for creativity and imagination, and it has produced a flurry of concepts to stimulate the desirability of its glasses. For Silmo ‘21, the brand presents a brand-new concept of unisex frames in various shapes, with sun clip-ons. A play on structure brings an unexpected twist to these deceptively classic unisex shapes, featuring acetate rims exclusive to Mazzuchelli in various thicknesses and colours. Rounding out the package is a sun clip-on system that perfectly fits the frames. The modernity of the materials and techniques produces a triumphant neo vintage style. Booth 5a J109

111


K

T H E B I G A L P H A B E T B O O K

KALEOS (FRANCE) Claudia Brotons, directrice créative de KALEOS, apporte, grâce à sa longue expérience dans le domaine de la mode, les connaissances, l'intuition et le « savoir-faire » que représente une marque de luxe. Et l’équipe d'ingénieurs de Studio Kaleos conçoit, en collaboration avec les meilleurs fabricants du monde entier, pièces, assemblages, acétate unique et teintes de verres exclusives à la marque. Tous les six mois, Claudia Brotons lance un défi créatif et logistique au marché avec une nouvelle collection de styles surprenants et éclectiques en phase avec les tendances, des pièces de haute qualité et des constructions complexes pour lesquelles plus d'un an et demi de travail a été nécessaire. Des lunettes uniques qui allient style contemporain et fonctionnalité, assemblées et moulées à la main. La nouvelle collection « Magic Kino » réinvente le concept des lunettes contemporaines alliant design, mode et avant-garde, des lunettes complétées par l’accessoire de la saison : les chaînes. Stand 5a C095 Claudia Brotons – the creative director of KALEOS who has had a long career in fashion – provides the knowledge, intuition and “savoir-faire” deserving of a luxury brand. And the team of engineers of Studio Kaleos collaborates with the best manufacturers throughout the world to develop components, assembly techniques, a unique acetate, and frame tints that are exclusive to the brand. Every six months, Claudia Brotons sets a creative and logistic challenge for the market with a new collection of surprising, eclectic styles in step with the trends. These well-crafted pieces feature complex structures that required more than a year and a half of development. These unique glasses are hand-assembled and hand-moulded, combining contemporary style with functionality. The new “Magic Kino” collection reinvents the concept of contemporary glasses mingling design, fashion and the avant-garde. The frames are completed by this season’s accessory, the chain. Booth 5a C095

112


KOPTICAL (FRANCE) Le verrier alternatif KOPTICAL toujours en quête d’innovation et de différenciation, propose deux nouveautés pour l’année 2021. KolorBlind, une gamme de verres unifocaux, progressifs et mi-distance qui redonnera enfin aux personnes atteintes de dyschromatopsie (communément appelée daltonisme), une perception des couleurs et des contrastes dont elles sont privées. A cette gamme exclusive, KOPTICAL présente aux opticiens Perspective, un tout nouveau verre progressif. En associant les plus récentes technologies, repoussant près de 90% des aberrations, il offre un confort de vision jamais atteint, soutenu par une réelle esthétique. Afin d’accompagner le lancement de ce progressif, l’entreprise a souhaité associer son image à celle du ténor international Stanislas de Barbeyrac, pour souligner le positionnement résolument haut de gamme de ce verre progressif : « un accord parfait ». The alternative lens manufacturer KOPTICAL, always seeking innovation and differentiation, proposes two new models for the year 2021. KolorBlind is a range of unifocal, progressive and mid-distance lenses that finally restores perception of colours and contrasts to individuals suffering from dyschromatopsia (commonly called colour blindness). In addition to this exclusive range, KOPTICAL presents opticians with the brand-new Perspective progressive lens. By combining the most recent technologies, which prevent nearly 90% of aberrations, it offers an unprecedented vision level in addition to great aesthetic appeal. To accompany the launch of this progressive lens, the company decided to associate its image with that of the international tenor Stanislas de Barbeyrac, emphasizing the resolutely high-end position of this progressive lens: “the perfect harmony”. Booth 5a M050

113


114


L

T H E B I G A L P H A B E T B O O K

LITHE (VISIOPTIS, FRANCE) Légèreté et minimalisme sont au centre des enjeux stylistiques de LITHE (Visioptis) avec un concept de montures qui pèsent 11 grammes de pure technologie à l’allemande. Des lunettes en 100% titane superflex japonais, des tenons et des branches fixés par sertissage (pas de soudure structurelle), une colorisation par anodisation (pas de peinture) et un brevet exclusif de fixation des verres qui facilite leur montage. La perfection… ou presque ! Stand 6 B024 Lightweight minimalism is at the heart of the stylistic approach of LITHE (by Visioptis), asserting a frames concept weighing just 11 grammes of pure German technology. Crafted in 100% Japanese Superflex titanium, they feature crimped end pieces and temples (no soldering on the structure), and are coloured by anodisation (not painting), and offer an exclusive patented lens fastening system that makes assembly easier. As close as possible to perfection! Booth 6 B024

115


L

T H E B I G A L P H A B E T B O O K

LUTÈCE (FRANCE) Marque de bijoux née en 2019, LUTÈCE est le fruit d'une rencontre entre des spécialistes des accessoires de mode et une opticienne, ensemble, ils vont développer des collections de chaînes de lunettes dans l'air du temps, précieuses, stylées, uniques et 100% made in France. Présente dans 150 points de vente, LUTÈCE se développe et propose de nouveaux concepts d’avant-garde. Stand 5a H091 Jewelry brand born in 2019, LUTÈCE is the result of a meeting between specialists in fashion accessories and an optician, together they will develop collections of eyeglass chains in tune very fashion, precious, stylish, unique and 100% made in France. Present in 150 points of sale, LUTÈCE is developing and offering new avant-garde concepts.

116


LUNEAU TECHNOLOGY (FRANCE) La société LUNEAU NTECHNOLOGY fabrique les marques Briot®/Weco® et Visionix® et distribue la marque Haag Streit, Righton et Heine. Sa large gamme d'équipements destinés aux ophtalmologistes, orthoptistes et opticiens, lui permet de répondre à tous les besoins dans le domaine de la santé visuelle : dépistage ophtalmologique, réfraction, contrôle des verres en production industrielle et finition de verres chez l'opticien. Des innovations et des technologies de pointe qui donnent accès aux opticiens un diagnostic/dépistage le plus efficace et le plus rapide possible et une meilleure qualité de vie avec du matériel toujours plus performant. Pour le SILMO 2021, la société présente toute une gamme automatique et télémédecine ready pour l’examen de vue et le dépistage des pathologies sous la marque Visionix. Rapide, fiable et hautement technologique, elle permet d’équiper tous les magasins d’optique pour remettre la santé visuelle au cœur du parcours clients. Stand 5a K046 The LUNEAU TECHNOLOGY company manufactures the Briot®/Weco® and Visionix® brands, and distributes the Haag Streit, Righton and Heine brands. Its wide range of equipment for ophthalmologists, orthoptists and opticians makes it possible to address every need in the eye care field: ophthalmologic screening, refraction, control of lenses during industrial production, and finishing of lenses in-house at the optician’s point of sale. Cutting-edge innovations and technologies provide opticians with access to the quickest, most effective screening and diagnosis methods possible, offering a better quality of life with ever more efficient equipment. For Silmo ‘21, the company presents a whole automatic and telehealth-ready range for eye exams and pathology screening under the brand Visionix. Quick, reliable and highly technological, this equipment is suitable for any optical store, bringing eye care to the centre of the client journey. Booth 5a K046

117


M

M

T H E B I G A L P H A B E T B O O K

MAISON NATHALIE BLANC (FRANCE) Depuis 2015, Nathalie Blanc construit sa maison de lunetterie haut de gamme, alignant désormais trois marques complémentaires : NATHALIE BLANC PARIS, BLANC et MONSIEUR BLANC. Pour la nouvelle saison, la maison parisienne signe une nouvelle campagne de communication pétillante : « Lazy Crary Night in my Palace ». Ambiance intimiste, stylisme soigné, couleurs vives, décors historiques, personnages élégants, les images pétillantes saisies dans un grand hôtel au cœur de Paris, donne le ton à une campagne chic et fantaisie qui mettent en relief les lunettes optiques et solaires de la nouvelle collection assurément pleine de caractère. Stand 5a J116

118


M

Since 2015, Nathalie Blanc has been developing her luxury glasses house, which now includes three complementary brands: NATHALIE BLANC PARIS, BLANC and MONSIEUR BLANC. For the new season, the Parisian brand asserts a sparkling new communication campaign: “Lazy Crazy Night in my Palace”. In an intimate ambiance featuring exquisite styling, lively colours, historical settings and elegant characters, the bubbly images are captured in a grand mansion at the heart of Paris which sets the tone for this chic, fantastic campaign featuring the eyeglasses and sunglasses of this new collection full of character. Booth 5a J116

119


MAJE (MONDOTTICA, UK) Il était une fois une marque sensible, proche des femmes, évoluant avec elles. Renouvelant cette idée de la Parisienne assumant ses choix, sans entrave, ses envies d’être un jour élégante, un jour exubérante, un autre drôle, et puis mystérieuse, souvent enjôleuse… Une femme fondamentalement libre, une femme fondamentalement MAJE. Les lunettes optiques et solaires (Mondottica) adoptent la même philosophie avec des formes à la fois simples et sophistiquées, des matériaux qui expriment l’amour du travail bien fait, un style portable et suffisamment singulier pour ne pas avoir les lunettes de tout le monde. Stand 6 J059) Once upon a time there was a sensitive brand in touch with women that evolved along with them. MAJE renews the idea of the Parisian who freely assumes her choices: one day elegant, the next day exuberant, funny or mysterious, often impish... A woman who is fundamentally liberated is a truly MAJE type of lady. The eyeglasses and sunglasses (by Mondottica) adopt the same approach, with shapes that are both simple and sophisticated, materials that express the love of a job well done, an easily wearable style, and enough originality to stand out of the crowd. Booth 6 J059

120

M

T H E B I G A L P H A B E T B O O K


MARKUS T (GERMANY) Perfection, authenticité et simplicité sont les maîtres mots de MARKUS T. « Chaque monture est unique et 100 % fabriquée à la main dans notre manufacture de lunettes en Est-Westphalie, défend la marque. Pour cette raison, nous répondons toujours à notre propre exigence de qualité, de durabilité et de précision les plus élevées et atteignons notre objectif pour satisfaire les porteurs ». Une philosophie qui porte ses fruits : qu'il s'agisse du Red Dot, du German Design Award ou du SILMO d'Or, depuis sa création en 1999, l'entreprise a été récompensée plus de 40 fois pour son design et ses caractéristiques techniques. Elle a récemment reçu le German Design Award 2020, le iF Design Award 2020 et le Red Dot Award Product Design 2020 pour la collection sans monture Ease. Les nouvelles collections 2021 sont déjà dans les starting-blocks pour emporter de nouveaux prix. Stand 5a L139 Perfection, authenticity and simplicity are the key words to MARKUS T. “Each pair of frames is unique and 100% hand-crafted at our glasses manufacture in East Westphalia,” declares the brand. “That is why we always live up to our own exacting standards of quality, durability and precision, and how we reach our objectives to satisfy wearers.” This approach has certainly paid off. Whether it’s the Red Dot, the German Design Award or the Silmo d'Or, the company has received more than 40 awards for its design and technical characteristics since it was founded in 1999. It recently received the German Design Award 2020, the 2020 iF Design Award, and the 2020 Red Dot Award Product Design for its rimless “Ease” collection. The new 2021 collections are already in the starting blocks to take home new prizes. Booth 5a L139

121


MASAHIROMARYAMA (JAPAN)

M

Le concept de la marque MASAHIROMARYAMA se définit comme de « l'art inachevé ». Alors que les conceptions de montures classiques sont symétriques et magnifiquement terminées, les montures asymétriques du designer sont « inachevées », créant des conceptions évocatrices et excentriques comme une œuvre d'art. Toutes les lunettes sont fabriquées dans la préfecture de Fukui au Japon. Là-bas, l'histoire de la fabrication de lunettes s'est développée sur plus d'un siècle et les montures sont fabriquées dans une ancienne usine de la ville de Sabae. Travailler avec des artisans qualifiés donne vie à chaque conception et détails asymétriques délicats et produit un produit avec lequel les méthodes de fabrication informatisées ne peuvent tout simplement pas rivaliser. La nouvelle collection « Sculpt » témoigne de ce savoir-faire. Cette collection s'inspire du processus sculptural, des traces d'outils d'un ciseau sur la pierre, de l'espace créé dans les interstices entre les morceaux d'argile empilés, jusqu'à la charpente métallique construite pour le processus. Stand 5a J089

The concept of the MASAHIROMARYAMA brand is defined as “unfinished art”. While the designs of traditional frames are symmetrical and magnificently finished, the designer’s asymmetrical frames are “unfinished”, giving rise to evocative, eccentric shapes like works of art. All the glasses are manufactured in the Fukui Prefecture of Japan. Eyewear production has been developing there for more than a century, and these frames are crafted at a historic workshop in the city of Sabae. Working with qualified craftsmen brings life to each design, while delicate asymmetrical details produce a result with which digital manufacturing methods simply cannot compare. The new “Sculpt” collection demonstrates this expertise. The collection is inspired by the sculpting process, the traces of a chisel on stone, the spaces appearing between stacked chunks of clay... Right down to the metallic framework constructed for the process. Booth 5a J089 122


M M

T H E B I G A L P H A B E T B O O K

123


M

T H E B I G A L P H A B E T B O O K

MEI (ITALY) Leader mondial dans la production de machines à couper les verres ophtalmiques et solaires, MEI présente la fraiseuse EasyFit Trend, une nouvelle solution compacte sans bloc, conçue pour les opticiens et les petits laboratoires. Cette fraiseuse représente une nouvelle avancée dans ce domaine grâce à ses caractéristiques uniques : précision extrême sans réusinage, coupe des verres sans eau, pas de glanteurs ni de pads. Elle dispose d’un système de traçage innovant qui augmente davantage la productivité globale et d’un nouveau design moderne et compact. MEI a également intégré dans cette nouvelle machine le système « Total Quality Control », développé pour les produits haut de gamme. Les instruments d’inspection intégrés assurent la mesure automatique précise de tous les paramètres optiques, évitant ainsi tout autre processus d’inspection avant et après le découpage. Stand 5a G032 A world leader in the manufacture of eyeglasses and sunglasses lens edging machines, MEI presents the EasyFit Trend edger, a compact new block-less solution designed for opticians and small laboratories. This edger represents a new development in the field thanks to its unique characteristics: extreme precision without rework and lens milling without the use of water, blocks or pads. It features an innovative tracing system that further boosts overall productivity and a new modern, compact design. MEI has also integrated into this new machine the “Total Quality Control” system, developed for luxury products. Built-in inspection instruments ensure the precise automatic measurement of all the optical settings, making it possible to refrain from any other inspection process before and after edging. Booth 5a G032

124


MEXX (OWP, GERMANY) En 1986, l’entrepreneur Rattan Chadha à la tête des marques de mode Moustache pour hommes (M) et Emmanuelle pour femmes (E), décide de les fusionner « avec deux baisers (XX, Kiss kiss en anglais) pour créer Mexx, une marque de prêt-à-porter H E Rattan B I GChadha revend l’entreprise en 2004 qui poursuit son cheminement qui a compté jusqu’à 1.200 magasins dans 56TApays. L P H A B E T M avec la mode et les accessoires dont les lunettes gérées B O O K par OWP. « Des lunettes de tous les jours pour de vraies personnes. Des gens qui, comme nous, vivent pleinement la vie et préfèrent être réels que parfaits », explique la marque lifestyle au style cool. Définitivement cool… Stand 5a F059/G067 In 1986, the entrepreneur Rattan Chadha – the head of the fashion brands Moustache for men (M) and Emmanuelle for women (E) – decided to merge his companies “with two kisses” to create Mexx, a ready-to-wear brand that reached up to 1,200 stores in 56 countries. Rattan Chadha sold the company in 2004, and it has continued to produce fashion apparel and accessories, including glasses managed by OWP. “Everyday glasses for real people. People who, like us, live full lives and prefer to be real rather than perfect,” explains the lifestyle brand with a laid-back style. Definitively cool... Booth 5a F059/G067

125


MOKKI (NORWAY) Depuis plus de 30 ans, la réputation des lunettes MOKKI n’est plus à faire. Leur technologie Click & Change développée et conçue par des experts en Norvège, a remporté plusieurs prix internationaux prestigieux, reconnaissant son approche innovante des soins oculaires des enfants. Click & Change offre aux enfants la protection oculaire idéale quel que soit l'environnement, la météo et le type d'activité. MOKKI présente le dernier modèle Adventurer, des lunettes tout-terrain avec des verres blue block et photochromiques qui s’adaptent aux conditions d'éclairage à l'intérieur et à l'extérieur et à la vie agitée des enfants qui peuvent pratiquer leurs sports préférés ou jouer sur leur console avec leurs jeux favoris. Haute protection, ergonomie, solidité et look garantie ! Stand 5a D027 The reputation of MOKKI has been established for more than 30 years. Its Click & Change technology, developed and designed by experts in Norway, has been awarded several prestigious international prizes in recognition of its innovative approach to children’s eye care. Click & Change offers kids ideal eye protection whatever the setting, weather and type of activity. MOKKI presents its latest model, “Adventurer”: all-terrain glasses with photochromic blue block lenses that adapt to indoors and outdoors lighting conditions. They are perfectly suitable for the active lives of children, who are free to play their favourite sports or video games. Great protection, ergonomics, solidity, and a stylish look, guaranteed! Booth 5a D027

126


M

T H E B I G A L P H A B E T B O O K

MODO (ITALY) Tout au long de ses 30 ans d'histoire, MODO a proposé des lunettes qui offrent légèreté et qualité durable. Leurs conceptions sont le reflet du monde qui nous entoure, dans la précision architecturale ainsi que les contrastes harmonieux entre la force, la structure et la lumière. Depuis 1990, la marque a grandi à partir de ses racines new-yorkaises, unissant l'esprit progressiste de la ville à l’héritage du design italien et au minimalisme scandinave. Chaque nouvelle collection fusionne des compositions innovantes, des combinaisons de matériaux inspirées et une esthétique raffinée pour des lunettes qui associent forme et fonction dans un équilibre parfait, et toujours l’envie de créer des contrastes harmonieux. Stand 5a C101 Throughout its 30 years of history, MODO has been offering lightweight glasses with lasting quality. Their designs reflect the world around us, in its architectural precision and in its harmonious contrasts between strength, structure and light. Since 1990, the brand has grown up from its roots in New York City, combining the progressive spirit of the city with the heritage of Italian design and Scandinavian minimalism. Each new collection mingles innovative compositions, inspired combinations of materials, and a refined aesthetic to combine form and function in a perfect balance, always seeking to create harmonious contrasts. Booth 5a C101

127


M

T H E B I G A L P H A B E T B O O K

MOREL (FRANCE) Le lunetier français MOREL préserve sa ligne de conduite stylistique en surfant sur son héritage considérable et ancestrale tout en plongeant dans le XXIe siècle. La richesse de cette maison de savoirfaire témoigne d’une énergie créatrice et d’une productivité stimulante pour répondre à la diversité des opticiens dans le monde entier. Et par ricochet, aux porteurs de lunettes optiques et solaires qui apprécient la qualité du design, la fabrication de haut niveau et un style toujours contemporain qui fait écho au patrimoine incomparable de la marque. Stand 5a D027 The French glasses manufacturer MOREL pursues its stylistic line, surfing on its considerable, ancestral heritage while heading confidently through the 21st century. Its extensive expertise demonstrates creative energy and a stimulating productivity to fulfil the diverse demands of opticians the world over. And in turn, those of eyeglasses and sunglasses wearers who appreciate such a quality of design, high-quality crafting, and an ever more contemporary style reflecting the brand’s incomparable legacy. Booth 5a D027 128


3MOMI BY CIDI (CIDI, ITALY) « Design, passion, amour, famille, artisanat et un peu de cette anti-formalité typique de nous, les Italiens : 3Momi est tellement inimitable », résument Valéria, Fabio et Roberto, la nouvelle génération de dirigeants de la marque italienne 3MOMI. L'entreprise familiale, fondée en 1978, produisait des composants de montures de lunettes moulés par injection, au milieu des années 1980, elle crée des lunettes optiques et solaires au style contemporain, conçues et fabriqués à la main dans leur manufacture à Segusino, dans la province de Trévise, en Italie. Stand 5a D032 “Design, enthusiasm, love, family, craftsmanship, and a little of that anti-formality that we in Italy appreciate: 3Momi is in a class of its own.” Those words summarize Valéria, Fabio and Roberto, the new generation of directors for the Italian brand 3MOMI. The family company, founded in 1978, began by producing injection-moulded frames components. By the mid1980s, it was designing contemporary eyeglasses and sunglasses, developed and hand-crafted in-house at their manufacturing workshops in Segusino, in the province of Treviso, Italy. Booth 5a D032

129


M 130


M

M

T H E B I G A L P H A B E T B O O K

MYKITA (GERMANY)

« Un design cohérent », tel est en résumé la force de MYKITA qui « manipule » la matière et développe une technique avec maestria pour définir une esthétique où la simplicité prévaut. Parce que chez MYKITA, le fil conducteur du design est clair : la solution technique doit aussi être esthétique. L'équipe de conception de l’entreprise est un groupe hétérogène de concepteurs de produits et d'ingénieurs techniques. Ce mélange de personnes ayant une expérience dans la lunetterie ainsi que de designers et d'experts d'autres domaines stimule un dialogue interdisciplinaire qui provoque de nouvelles perspectives sur la lunetterie. Travaillant principalement avec des prototypes, l'équipe développe le produit dans un processus pratique centré sur le porteur : chaque élément de chaque modèle de lunettes a été considéré et pensé dans les moindres détails et en surprenant l’œil. Et les opticiens du monde entier. Stand 5a D129/D130 “Coherent design”: that sums up the strength of MYKITA, which “manipulates” material to develop a masterful technique and determine an aesthetic where simplicity prevails. Because at MYKITA, the design approach is clear: any technical solution must also be aesthetically pleasing. The in-house design team is a heterogeneous group of product creators and technical engineers. Certain members of this diverse team have experience in glasses making, while others are designers and experts from other fields. Their interdisciplinary perspective opens the horizons on glasses development. Principally based on prototypes, the team develops the product through a pragmatic process centred on the wearer: each component of each new model is considered and crafted down to the slightest detail to surprise the eye. And opticians everywhere. Booth 5a D129/D130

131


NEUBAU EYEWEAR (AUSTRIA) Avec son credo « d’avant-garde durable », NEUBAU EYEWEAR est synonyme d'un design de lunettes haut de gamme basé sur les fondements d'une philosophie de marque responsable. Depuis sa création en 2016, le label engagé associe des lunettes au design esthétique avec les normes de qualité les plus élevées et une innovation technologique dynamique. L'idéal de la marque se reflète dans son plus grand respect pour les personnes et la planète, ainsi que dans son utilisation de matériaux écologiques et sa production « Made in Austria » économe en ressources. Après avoir introduit son innovation de matériaux 100% biosourcé natural3D en 2020, NEUBAU EYEWEAR se concentre cette annéesur le développement d'idées progressistes pour établir de nouvelles références en matière de style et de durabilité, en pleine conscience du réel. Stand 5a B099

With its motto, “sustainable avant-garde”, NEUBAU EYEWEAR is synonymous for luxury glasses design based on a responsible brand philosophy. Since it was founded in 2016, the ethical label has been using innovative, dynamic technology to create attractive glasses designs according to the most exacting quality standards. The brand’s ideal is reflected in its great respect for people and the planet, as well as its use of ecological materials and its resource-saving “Made in Austria” approach. After having introduced its innovation of 100% biosourced material – natural3D – in 2020, NEUBAU EYEWEAR turned to the development of progressive ideas in 2021. It seeks to develop ways to establish new benchmarks in style and durability, in full awareness of the real world. Booth 5a B099

N

132

T H E B I G A L P H A B E T B O O K


NAONED (FRANCE) La marque bretonne NAONED ne cesse de grandir et d’innover en faisant évoluer ses collections au fil du temps. A l’occasion du SILMO 2021, pas loin de 100 nouveaux modèles seront présentés avec toujours cette même volonté : allier confort et style. Parmi ces nouveautés, 3 gammes : Framm (« Structure » en breton), une collection qui rentre dans le segment de la haute lunetterie. Des montures travaillées, qui allient facettes et collages ainsi qu’une spatule graphique et légère ; Houarn (« Tôle » en breton), la convergence de plusieurs savoir-faire jurassiens et une technologie jamais utilisée chez NAONED : la découpe chimique. Combinées avec des inserts en acétate de cellulose, une gamme légère, confortable et une colorimétrie revisitée. Enfin, la marque se lance dans un nouveau segment avec NANONED, des lunettes pour enfants/ adolescents, de 7 à 14 ans. Des montures techniques, lumineuses et surtout fabriquées dans l’atelier de la marque, à Nantes. Stand 5a J076

The Breton brand NAONED continues to grow and innovate by developing its collections over time. At the SILMO 2021, close to 100 new models will be presented with the same desire: to combine comfort and style. Among these novelties, 3 ranges: Framm (“Structure” in Breton), a collection that fits into the highend eyewear segment. Crafted frames, which combine facets and collages as well as a graphic and light spatula; Houarn ("Sheet" in Breton), the convergence of several Jura know-how and a technology never used at NAONED: chemical cutting. Combined with cellulose acetate inserts, a light, comfortable range and revisited colorimetry. Finally, the brand is entering a new segment with NANONED, glasses for children/adolescents, from 7 to 14 years old. Technical, luminous frames and above all made in the brand's workshop in Nantes.

133


O

OSCAR MAMOOI (PROPHILO, ITALY) La collection Iceland d’OSCAR MAMOII crée le chaud et le froid, le glamour et le design. A partir de la nature comme source d’inspiration et grâce à des technologies avancées telle que le pressage à chaud, les lunettes dévoilent des formes irrégulières et des asymétries qui évoquent le lisse de la glace et l’imprévisibilité des icebergs, des montures qui semblent sortir d’une eau polaire qui ne laissent pas de marbre ! Stand 5a D024

134

The “Iceland” collection of OSCAR MAMOII creates fire and ice, glamour and design. Taking nature as a source of inspiration and making use of advanced technologies such as hot-pressing, the glasses unveil irregular shapes and asymmetries that evoke the smoothness of ice and the unpredictability of icebergs. These frames appear to emerge from polar waters, but you’ll quickly warm to them! Booth 5a D024


O OUT OF (ITALY)

La startup italienne OUT OF présente au SILMO 2021 son verre électronique Irid, lançant sa première collection de lunettes de soleil équipée de cette technologie innovante. La lentille électronique Irid est capable de percevoir la lumière ambiante et de s'y adapter instantanément en s'assombrissant et en s'éclaircissant pour toujours fournir à l'utilisateur le meilleur T H E B I G A L P H A B E T filtre de lumière. Ceci, en moins d'une seO B O O K conde et sans utiliser de batterie, la seule source d'énergie est le soleil. Dans l'objectif est incorporé une petite cellule solaire qui alimente une micropuce et un film La startup italienne OUT OF présente au SILMO 2021 son spécial à cristaux liquides. La micropuce verre électronique Irid, lançant sa première collection de lutravaille en permanence pour adapnettes de soleil équipée de cette technologie innovante. La lentille ter la teinte du verre, couvrant toute électronique Irid est capable de percevoir la lumière ambiante et de la gamme qui va de 18% à 68% de s'y adapter instantanément en s'assombrissant et en s'éclaircissant transmission de la lumière visible. Le pour toujours fournir à l'utilisateur le meilleur filtre de lumière. Ceci, en film à cristaux liquides et l'électromoins d'une seconde et sans utiliser de batterie, la seule source d'énergie nique sont parfaitement étanches, est le soleil. Dans l'objectif est incorporé une petite cellule solaire qui aliprêts à résister à toutes les condimente une micropuce et un film spécial à cristaux liquides. La micropuce tions météorologiques. Les lunettes travaille en permanence pour adapter la teinte du verre, couvrant toute de ski Electra, dotées de la même la gamme qui va de 18% à 68% de transmission de la lumière visible. Le technologie, ont rencontré un vif film à cristaux liquides et l'électronique sont parfaitement étanches, prêts à succès et ont été élues par ISPO résister à toutes les conditions météorologiques. Les lunettes de ski Electra, Munich comme meilleur produit dotées de la même technologie, ont rencontré un vif succès et ont été élues optique pour l'année 2021. par ISPO Munich comme meilleur produit optique pour l'année 202021. Stand 6 B011

135


PERFECT CORP. (TAÏWAN) Fournisseur de solutions en IA et RA depuis 2015, PERFECT CORP. propose des produits et services pour les lunettes, la beauté et les accessoires. La société présente sa solution pour lunettes 3D en RA, une expérience d’essai virtuel de lunettes fluide pour les consommateurs. Elle permet d’essayer de manière instantanée un grand nombre de styles et designs faisant gagner du temps à l’utilisateur et apporte plus de divertissement à son parcours d’achat de lunettes. La solution est parfaitement personnalisable (style et couleurs de montures, alignement, reflets sur les verres…) pour s’adapter à chaque spécificité produit. De plus, elle fonctionne sur différents canaux comme sur les sites e-commerce, les applications mobiles ou en magasin. La technologie derrière ces lunettes virtuelles est peu coûteuse grâce à une plateforme en self-service simple à utiliser pour la création des références 3D. Les marques n’ont plus besoin d’utiliser la méthode traditionnelle compliquée pour obtenir une image en 3D. Au contraire, elles peuvent créer rapidement des références de lunettes virtuelles grâce à trois images produit seulement. La technologie unique de détection automatique des pupilles en IA aide à atteindre une expérience d’essai virtuel ultra précise en mesurant la distance du centre d’une pupille à une autre.

A provider of AI and AR solutions since 2015, PERFECT CORP. proposes products and services for the glasses, beauty and accessories industries. The company presents its 3D AR solution for glasses, a fluid virtual try-on experience for consumers. The concept makes it possible to instantly try on any number of styles and designs to save time shopping and make any glasses-purchasing experience more entertaining. The solution is perfectly personalisable (styles and colours of frames, alignment, reflections on the glasses, etc.) to adapt to the specificities of each product. Moreover, it may be used through different channels, including e-commerce sites, mobile applications and stores. The technology behind these virtual reality goggles is inexpensive, thanks to an easy-to-use self-service platform for the creation of 3D models. Brands no longer need to use the laborious older-generation method to obtain 3D images. To the contrary, they may quickly create virtual glasses models based on just three product images. Unique AI automatic pupil detection helps establish an ultra-precise virtual try-on experience by measuring the distance between the pupils. Booth 5a B044

Stand 5a B044

P

136

T H E B I G A L P H A B E T B O O K


PIERO MASSARO (ITALIANA DESIGN, ITALY) Jamais excessif ou extravagant, le style du designer PIERO MASSARAO se distingue comme toujours par de savants équilibres qui rendent les lunettes attractives et séduisantes, notamment grâce à d'audacieuses innovations stylistiques. Comme une poigne de confettis jetés aux 4 vents, les lunettes colorées de la nouvelle collection Pixel d révèlent des petits fragments en acétate aux couleurs gourmandes et parfumées comme celles des oranges et de la cannelle, de l'anis et du café, des fraises et des framboises… Stand 5a J138 Never excessive or extravagant, the style of designer PIERO MASSARAO is distinctive as ever for its knowing balance that make the brand’s glasses so attractive and seductive, particularly through bold stylistic innovations. Like a handful of confetti tossed into the air, the colourful glasses of the new “Pixel” collection feature small acetate fragments in sweet, evocative colours, bringing to mind oranges and cinnamon, anise and coffee, or strawberries and raspberries... Booth 5a J138 137


PROUD EYEWEAR (SPAIN) Née à Valence en Espagne à une époque de profonde conscience de la planète, PROUD EYEWEAR considère que les objectifs de développement durable doivent être une priorité dans la philosophie de toute entreprise. Les matériaux utilisés pour les montures sont des métaux recyclables et de l'acétate compostable qui se dégrade à 90 % en seulement 115 jours, du liège et d'autres matériaux recyclés ou recyclables tels que des cartons et des encres naturelles, des papiers recyclés ou issus d'une exploitation forestière durable pour les emballages... L’objectif de PROUD EYEWEAR est de produire des lunettes de qualité, confortables à l'usage, dans un design simple mais dans l’air du temps, car être respectueux de l'environnement n'est pas en contradiction avec les dernières tendances de la mode. Stand 5a C041

P

138

T H E B I G A L P H A B E T B O O K


Launched in Valence, Spain, at a time when people were becoming profoundly aware of the challenges facing the planet, PROUD EYEWEAR considers that the objectives of sustainable development must be a priority in any company’s approach today. The materials used for the frames are recyclable metal and compostable acetate that degrades by 90 % in just 115 days. The packaging materials include cork and other recycled or recyclable materials such as cardboard and natural ink, recycled paper, and other paper products produced through sustainable forest management... The objective of PROUD EYEWEAR is to produce high-quality glasses that are comfortable to wear, featuring a simple design in step with the times, respectful of the environment and with an eye for the latest fashion trends. Booth 5a C041

139


QUICKSILVER (BOARDRIDERS, FRANCE) Toujours à surfer sur les tendances, la marque mythique QUICKSILVER s’adapte aux usages des pratiquants et des non pratiquants de sport de glisse. A l’image du modèle Slash conçu en étroite collaboration avec Austen Sweetin, snowboarder professionnel américain et polyvalent basé à Seattle. Ce modèle hybride entre lunettes de soleil et masque de ski adopte un style vintage contemporain aux couleurs flash et au design décapant. Fabriqué en Italie en TR90 et doté d'un écran cylindrique, cette monture intemporelle sera le must have des pratiques d’hiver ou d’été pour les vrais héros de snowboard. Stand 5a C041 Always ready to surf on the trends, the legendary brand QUICKSILVER adapts to the usages of all kinds of board riders... Or those who simply want to adopt that style. Like the “Slash” model, developed in close collaboration with Austen Sweetin, an American multi-disciplinary professional snowboarder based in Seattle. This hybrid model – a cross between sunglasses and a ski mask – asserts a contemporary vintage look with flashy colours and a surprising design. Crafted in TR90 in Italy and featuring a cylindrical unilens, this timeless frames design will be a must-have in any season for snowboarding heroes. Booth 6 F085

Q

140

T H E B I G A L P H A B E T B O O K

Q


Q 141


RE:SIN (POLAND) L'ambre de la Baltique est une résine végétale fossilisée produite par des conifères de l'époque de l'Éocène, plus précisément, durant le Lutétien, il y a environ 44 millions d’années. Cette pierre qu’on appelle poétiquement « l’or de la Baltique » est le point de départ créatif de l’entreprise lunetière RE:SIN qui l’utilise pour ornementer ses créations. Pour la production de ses modèles, RE:SIN emploie un acétate biodégradable italien le plus respectueux de l'environnement, un matériau provenant de plantes, hypoallergénique, léger et durable, et du Pinatex, un matériau innovant obtenu à partir de feuilles d'ananas pour fabriquer ses étuis à lunettes, des montures optiques et solaires qui ne manquent pas de caractère. Stand 5a D031

142

Baltic amber is a fossilized tree resin produced by conifers during the Eocene epoch, and more precisely during the Lutetian stage, approximately 44 million years ago. The stone, poetically dubbed “Baltic Gold”, is the creative departure point for the RE:SIN glasses company, which uses it to ornament its designs. To produce its models, RE:SIN uses biodegradable Italian acetate that is as respectful as possible for the environment. This material is plant-based, hypoallergenic, lightweight and durable. Pinatex, an innovative material made using pineapple leaves, is used to make its glasses cases, eyeglasses and sunglasses frames, which have character to spare. Booth 5a D031


R

T H E B I G A L P H A B E T B O O K

ROUSSIHLE (FRANCE) Depuis 1979, ROUSSIHLE s’investit pour conserver, protéger et transmettre le savoir-faire lunetier français. Producteur engagé, il obtient le label OFG (Origine France Garantie) en 2012, et le conserve avec succès depuis ! Un savoir-faire qu’il déploie sur un portefeuille de marques complémentaires : LES MILLESIMES, des collections authentiques et iconiques, POP, des lunettes colorées, ludiques et modernes, (en photo) et sa déclinaison enfant POPiz, BONNIE, la marque créateur, et CLYDE qui propose des formes d’inspiration vintage dans un esprit néo contemporain. Stand 5a N108 Since 1979, ROUSSIHLE has been investing to uphold, protect and pass along French glasses manufacturing expertise. An ethical manufacturer, it obtained the OFG (Origine France Garantie) label in 2012, and has been successfully renewing it ever since! It has brought its savoir-faire to a portfolio of complementary brands: “LES MILLESIMES”, authentic, iconic collections; “POP”, colourful, fun, modern glasses (see photo); “POPiz”, the kids’ version of that fun array; “BONNIE”, the designer brand; and “CLYDE”, with shapes of vintage inspiration in a neo contemporary spirit. Booth 5a N108

143


S

T H E B I G A L P H A B E T B O O K

SANDRO (MONDOTTICA, UK) L’histoire de SANDRO est intimement liée à Paris. L’esprit cool et chic parisien, l’élégance décontractée et naturelle et la démarche si française tout en contrastes et décalage se retrouvent dans toutes les collections de la marque. L’entreprise installée au cœur de Paris abrite les studios de création et les ateliers de confection qui réalisent les premiers prototypes des collections. Un savoir-faire unique pour une certaine idée de l’allure française, reconnue dans le monde entier. Accessoire indispensable pour une silhouette affirmée, les lunettes optiques et solaires SANDRO (Mondottica) incarnent cet esprit particulier avec des formes, des volumes et des couleurs qui anticipent la mode sans en faire trop . Stand 6 J059

144

The history of SANDRO is closely linked to Paris. Cool, chic Parisian spirit; natural, nonchalant elegance; and the characteristically French attitude, filled with contrasts and unexpected quirks: all this is present in the brand’s collections. The company premises, established at the heart of Paris, includes the design studios and crafting workshops where the first prototypes of the collections are made. This unique savoir-faire expresses a certain idea of the French allure recognised the world over. An essential accessory for an assertive look, SANDRO (by Mondottica) embodies that special spirit with shapes, proportions and colours that anticipate the upcoming fashions without ever going too far. Booth 6 J059


SAARGOS (FRANCE) Pour le confort quotidien des opticiens itinérants, SAARGOS présente l’OptoBag™, une valise compacte et légère composée de deux unités superposées pour faciliter leurs déplacements. Quel que soit le véhicule, l’OptoBag™ a été conçu pour s’intégrer aisément dans tous les coffres. La première valise embarque tout l’indispensable pour la réfraction : le QuickSee™, premier auto-réfracteur binoculaire, le SAA-001, frontofocomètre automatique compact, une valise d’essai de 158 pièces équipée de verres minéraux diaphragmés, une lunette d’essai, un pupillomètre digital LED, une échelle de Monoyer classique pour 3 mètres, une chaufferette compacte à température réglable. Et une seconde valise dotée de marmottes permet de présenter 96 paires lunettes. Cette super valise tout-enun devrait devenir le meilleur allié des opticiens mobiles. Stand 5a M048 For the daily comfort of itinerant opticians, SAARGOS presents the OptoBag™, a lightweight, compact briefcase featuring two overlapping units for better organisation. The OptoBag™ was designed to easily fit into the boot of any vehicle. The first briefcase is equipped with all the necessary refraction equipment: the QuickSee™, the first binocular auto-refractor; the SAA001, a compact automatic lens meter; a trial frame briefcase complete with 158 diaphragmed mineral lenses; test glasses; a digital LED pupillometer; a traditional Monoyer for tests at 3m of distance; and a compact heater with adjustable temperature. A second storage suitcase is fitted with an organiser to showcase 96 pairs of glasses. This extraordinary all-in-one suitcase should become the best ally of mobile opticians. Booth 5a M048

145


SEA2SEE (SPAIN) La marque engagée SEA2SEE élargit sa collection de lunettes vers les enfants et les adolescents éco-responsables. Cette nouvelle ligne propose un grand choix de styles unisexes avec des formes faciles à porter dans un mélange de couleurs vibrantes et optimistes pour tous les goûts et préférences esthétiques des plus jeunes. Les montures sont fabriquées entièrement en plastique marin collecté et recyclé dans le cadre d'un programme de collecte des déchets établi en Europe et en Afrique de l'Ouest, une action qui a un impact immédiat et positif sur le littoral. « Les jeunes sont l'avenir du mouvement écologistes. Nous avons vu un enthousiasme et un soutien incroyables de leur part depuis que nous avons lancé nos produits éco-responsables et pour cette raison, nous élargissons la gamme », explique François van den Abeele, fondateur de SEA2SEE qui mise sur l’avenir. Stand 5a D033

146


S

T H E B I G A L P H A B E T B O O K

The ethical SEA2SEE brand expands its glasses collection to eco-responsible children and adolescents. This new line offers a wide array of unisex styles, with easy-to-wear shapes in combinations of vibrant, optimistic colours to suit every kid’s taste and aesthetic preference. The frames are entirely made of plastic that has been retrieved from the ocean and recycled as part of a waste collection programme established in Europe and Western Africa. This operation is having an immediate positive impact on the coastline. “Young people are the future of the ecological movement. They have shown an incredible amount of enthusiasm and support since we launched our eco-responsible products. That is why we are expanding the range,” explains François van den Abeele, the founder of SEA2SEE, whose sights are definitively set on the future. Booth 5a D033

147


SONUP (FRANCE) La start-up montpelliéraine SONUP révolutionne le monde de l'audition en créant une application innovante d'évaluation auditive et en initiant des synergies interprofessionnelles inédites. Le dispositif est déployé chez des opticiens (et pharmaciens) partenaires, avec l'objectif de démocratiser le dépistage auditif. Ces professionnels de santé peuvent ainsi proposer un nouveau service gratuit à leur clientèle, et développer une synergie inédite et rémunératrice avec des audioprothésistes partenaires, pour la santé auditive de tous. Le test est simple, rapide (moins de 3 minutes) et fiable. Concrètement, le client n’a qu’à poser le casque sur ses oreilles et suivre les instructions sur l’application. Si une surdité est détectée, le patient remplit un formulaire sur l’application. Le Service Patient SONUP le contacte alors sous 48h, le guide dans sa prise en charge auditive et lui propose un rendez-vous avec un audioprothésiste partenaire proche de chez lui. Ainsi l’opticien propose le test mais renvoie vers SONUP pour répondre aux questions sur l’audition et l’appareillage, avec lesquelles il n’est pas forcément à l’aise. Une solution qui répond donc à l’intérêt croissant des opticiens pour l'audioprothèse, en version zéro contrainte et rémunératrice. Sur le SILMO 2021, la société va présenter une version optimiser du test. Stand 6 F115

148

La start-up montpelliéraine SONUP révolutionne le monde de l'audition en créant une application innovante d'évaluation auditive et en initiant des synergies interprofessionnelles inédites. Le dispositif est déployé chez des opticiens (et pharmaciens) partenaires, avec l'objectif de démocratiser le dépistage auditif. Ces professionnels de santé peuvent ainsi proposer un nouveau service gratuit à leur clientèle, et développer une synergie inédite et rémunératrice avec des audioprothésistes partenaires, pour la santé auditive de tous. Le test est simple, rapide (moins de 3 minutes) et fiable. Concrètement, le client n’a qu’à poser le casque sur ses oreilles et suivre les instructions sur l’application. Si une surdité est détectée, le patient remplit un formulaire sur l’application. Le Service Patient SONUP le contacte alors sous 48h, le guide dans sa prise en charge auditive et lui propose un rendez-vous avec un audioprothésiste partenaire proche de chez lui. Ainsi l’opticien propose le test mais renvoie vers SONUP pour répondre aux questions sur l’audition et l’appareillage, avec lesquelles il n’est pas forcément à l’aise. Notre solution répond donc à l’intérêt croissant des opticiens pour l'audioprothèse, en version zéro contrainte et rémunératrice. Sur le SILMO 2021, la société va présenter une version optimiser du test.


SPECTACLE EYEWORKS (CANADA) Fondateur et designer en chef de SPECTACLE EYEWORKS, Mehran Baghaie utilise sa créativité sans limite pour briser les frontières de la convention et porter l'inventivité à un niveau supérieur. Son sens du design et sa passion pour la mode se traduisent par des collections contemporaines dans des styles éminemment tendances. Les nouveaux modèles pour hommes et femmes en sont le reflet avec des lignes harmonieuses, des formes équilibrées mais aussi audacieuses, des matériaux travaillés avec soin (acétate, acier inoxydable et combiné), des coloris qui apportent une dimension élégante à l’ensemble. Stand 5a KO95 Founder and head designer of SPECTACLE EYEWORKS, Mehran Baghaie uses his unlimited creativity to break through conventions and bring inventiveness to a new level. His sense of design and passion for fashion translate into contemporary collections in eminently trendy styles. The new men’s and women’s models reflect this, with harmonious lines, balanced yet bold shapes, carefully crafted materials (acetate, stainless steel and combinations of the two), and colours that bring and elegant dimension to each pair. Booth 5a KO95

S

T H E B I G A L P H A B E T B O O K

149


TALLA (CAROLINE ABRAM, FRANCE) Dans la famille Abram, je voudrais le fils ! Après le succès des « Mini-me » mère-fille chez TÊTE À LUNETTES voici la collection père-fils ! Caroline Abram collabore avec Gianluca Gualandi pour proposer les iconiques TALLA en version petit garçon. Disponibles en plusieurs tailles pour s’adapter à tous les âges, Doeskin, Buccia et Spritz sont réinventés en version mini. Des montures en acétate avec un step sur la face avant et une branche flex OBE pour une résistance optimale. Une histoire de famille reliant TÊTE À LUNETTES au dernier membre de la famille : il padre ! Stand 5a M110 Like father, like son! After the success of the “Mini-me” TÊTE À LUNETTES mother-and-daughter range, here is the father-and-son collection! Caroline Abram collaborated with Gianluca Gualandi to propose iconic TALLA glasses in a scaled-down version. Available in several sizes to adapt to any age, “Doeskin”, “Buccia” and “Spritz” are available in boys’ versions. These acetate frames feature a step on the front and OBE flex temples for optimal resistance. The whole family will enjoy TÊTE À LUNETTES, and dads everywhere will certainly approve! Booth 5a M110

150


T

T H E B I G A L P H A B E T B O O K

TARTINE ET CHOCOLAT (OPAL, FRANCE) Une odeur, une peluche, un instant … : TARTINE ET CHOCOLAT traverse les générations et perpétue ainsi les souvenirs si chers à l’enfance. La marque préserve l’innocence des enfants en dessinant des collections pleines de délicatesse, dans un style chic et élégant. Une attention toute particulière est portée à chaque détail, chaque finition et chaque pièce des collections. Du cachemire, du coton, de la laine…, des matières nobles qui enveloppent les enfants de douceur et de confort. L’esprit du beau, du chic et de l’intemporel rejaillit parfaitement sur la collection optique (Opal) qui fait la part belle au monde de l’enfance. Pleins de raffinement, les modèles réinterprètent au fil des saisons les éléments de signature de la marque : nœuds, broderies, nacres ou écussons. Un retour aux sources salutaire. Stand 6 B019/02021 A fragrance, a stuffed toy, an instant... TARTINE ET CHOCOLAT spans the generations, carrying forward the tender memories of childhood. The brand protects the innocence of a child’s face through its chic, elegant designer collections filled with daintiness. Special attention is brought to each detail, each finish, and each pair of frames. Cashmere, cotton, wool... High-quality materials that envelop children in softness and comfort. This taste for beautiful, chic, timeless objects perfectly carries over into the optical collection (by Opal) that brings the world of childhood to the forefront. These exquisitely refined models reinterpret the brand’s signature elements with each passing season, featuring bow ties, embroideries, iridescent effects or badges. A welcome return to the source. Booth 6 B019/021

151


T

T H E B I G A L P H A B E T B O O K

TOM TAILOR (VISIOPTIS, FRANCE) En 1971, l'entrepreneur allemand Uwe Schröder se lance dans la mode en créant sa propre ligne de vêtements ciblant une clientèle masculine en recherche de vêtements de sport cool. Le logo TOM apparait pour la première fois en 1979 sur une ligne sportwear. En 1995, apparaît une collection enfantine et quatre ans plus tard, la marque se décline à travers une ligne de vêtements féminins, Tom Tailor Women Casual, qui représente aujourd'hui un tiers des ventes du groupe. En 2007, l'entreprise crée deux collections à destination des jeunes de 15 à 25 ans : Tom Tailor Denim Male et Tom Taylor Denim Female. En parallèle de la mode, les accessoires trouvent leur place, dont les lunettes (Visioptis) qui sont le reflet du style urbain de TOM TAILOR, développées dans des formes, des coloris et des matières diversifiés adaptés aux tendances du moment. Stand 6 B024

152


In 1971, the German entrepreneur Uwe Schröder launched into fashion, creating his own line of clothing for a male clientele seeking laid-back athletic apparel. The TOM logo appeared for the first time on a sportswear line in 1979. In 1995, a kids’ collection was released. Four years later, the brand introduced a ladies’ apparel line, Tom Tailor Women Casual, which now represents one-third of the group’s sales. In 2007, the company created two collections for young people aged 15 to 25: Tom Tailor Denim Male and Tom Taylor Denim Female. A range of accessories is available to go with these garments, including glasses (by Visioptis) which reflect the urban spirit of TOM TAILOR. They are developed to reflect the shapes, colours and various materials trending at the moment. Booth 6 B024

153


V

VINYL FACTORY (ANGEL EYES, FRANCE)

Plus qu’une marque de montures optiques et solaires inspirées par la musique et le rétro, VINYL FACTORY dévoile tout un univers avec sa collection pour jeunes rockeurs Little Vinyl Factory, sa gamme premium Icons ou encore les nombreux objets dérivés inspirés des accessoires de notre enfance à l’esprit néo-vintage. La monture Wyman est l’incarnation même du néo-vintage : une forme carrée qui casse les codes de la traditionnelle pantos, surmontée d’un sourcil étiré façon Stream line en acétate qui contraste avec le métal gravé de motifs. Une monture qui fait autant d’effet de loin que de près ! Stand 5a G060

More than a brand of eyeglasses and sunglasses inspired by music and retro style, VINYL FACTORY unveils a new world with its collection for young rockers, “Little Vinyl Factory”, as well as its premium range “Icons”, and a number of derived objects inspired by the accessories of our childhood in a neo-vintage spirit. “Wyman” frames are the very embodiment of neo-vintage style: a square shape that breaks with the traditional Pantos code, topped with a slender streamline-style acetate browline that contrasts with the pattern-engraved metal. The frames are as striking from afar as they are up-close! Booth 5a G060

V

T H E B I G A L P H A B E T B O O K

Always at the cutting edge of technology and design, VM L’ATELIER reveals a new concept, “Rainbow Flag”, which is very distinctive for its technological achievements, both in terms of model-making and of 3D printing. The finesse and geometry of the lines were taken to the extreme in order to obtain a multicolour millefeuille with an airy aesthetic. The assembly of fine layers is meticulously crafted to showcase an array of luminous colour gradations. The combination of a front which only weighs 3 grams, latest-generation 100% recyclable polycarbonate lenses, and pure titanium temples make for an unprecedented high-tech concentration for a total of just 16 grams. VM L’ATELIER uses the 3D printing technique of sintering high-resolution polyamide powder using an exclusively patented colouring process which guarantees UV protection and prevents any colour fading. Bright, deep pigments bring the piece a radiant, silky look. Any new colour may be custom-developed on the client’s simple request. The brand is very committed to ecology, and it also promotes diversity and self-affirmation through the new genderless model, “Rainbow Flag”. A portion of the proceeds will be donated to the Le Refuge foundation. 154

Booth 5a H075


V

VM L’ATELIER (FRANCE)

Toujours à l’avant-garde de la technologie et du design VM L’ATELIER dévoile un nouveau concept « Rainbow Flag » qui se démarque fortement par une prouesse technologique tant au niveau de la modélisation que de l’impression 3D. La finesse et la géométrie des lignes ont été poussées à l’extrême afin d’obtenir un millefeuille multicolore à l’esthétique aérienne. L’assemblage des fines feuilles est minutieusement réalisé afin de mettre en lumière un éventail de dégradé de couleurs lumineuses. Le métissage d’une face de 3 grammes, combiné à des verres de présentation dernière génération en polycarbonate 100% recyclable, alliés à des branches en pur titane, donne naissance à un concentré high-tech inédit, pour un poids total de 16 grammes seulement. VM L’ATELIER utilise la technique d’impression 3D par frittage de poudre de polyamide haute résolution avec un brevet de coloration exclusif garantissant la protection aux UV évitant ainsi toute décoloration. Des pigments lumineux et profonds confèrent au modèle un rendu éclatant et soyeux. Toute nouvelle couleur peut être développée sur mesure sur simple demande du consommateur. Très engagée sur l’écologie, l’entreprise promeut aussi la diversité et l’affirmation de soi avec ce nouveau modèle non-genré « Rainbow Flag » dont une partie des ventes du concept sera reversée à la Fondation Le Refuge. Stand 5a H075

155


V

V

T H E B I G A L P H A B E T B O O K

VUBÖKS (FRANCE)

Voilà une innovation qui devrait booster les ventes de lentilles auprès des porteurs. La société VUBÖKS présente en effet un distributeur de lentilles journalières, inventé et produit en France qui a été médaillé au célèbre concours Lépine de 2019. Très pratique, ce distributeur possède également un écrin sur le dessus pour y loger des lunettes. Stand 5a C040

Here is an innovation that should boost the sales of contacts among wearers. The VUBÖKS company presents a distributor of daily wear lenses, invented and manufactured in France, which was awarded a medal at the famous Concours Lépine in 2019. This very convenient distributor also features a case on the top to store glasses. Booth 5a C040

156


V

157


158


WAITING FOR THE SUN S (FRANCE) Lunetier écoresponsable français fondé en 2009, WAITING FOR THE SUN présente Archive, une nouvelle ligne premium qui rend hommage aux designs les plus emblématiques de la marque en les réinterprétant avec talent, tant par les matériaux, que par les savoir-faire. 100% origine France, cette collection hexagonale met à l’honneur des artisans exceptionnels et signe ainsi son retour aux sources. Julien Tual, Antoine Mocquard et Sébastien Chauveau, fondateurs de l’entreprise, ont sélectionné cinq modèles phares — Felix, Une, New-York, 24.6 et Eugénie — qui ont fait l’image de la marque lors de la décennie passée. Le bureau de style a redessiné et repensé ces montures en y amenant les codes du luxe : armatures gravées, zones de transparence qui répondent aux déforçages pour alléger les montures par endroit, faces biseautées épaisses, charnières en Téflon, verres minéraux incassables et inrayables. Ces verres apportent également un excellent confort optique et les couleurs sont proposées sur mesure pour chaque monture. Stand 5a C123 An eco-responsible French glasses manufacturer founded in 2009, WAITING FOR THE SUN presents Archive, a premium new line that pays tribute to the brand’s most emblematic designs through interpretations that show talent, both in terms of materials and savoir-faire. This 100% made in France collection showcases exceptional French craftsmanship and demonstrates the brand’s return to its source. Julien Tual, Antoine Mocquard and Sébastien Chauveau, the company’s founders, selected five leading models — “Felix”, “Une”, “New-York”, “24.6” and “Eugénie” — that established the brand’s image over the last decade. The design studio reconsidered and reworked the frames, bringing them luxury codes: engraved framework, transparent zones and slimmer zones that lighten the frames here and there, thick bevelled edges, Teflon hinges, and unbreakable, scratchproof mineral lenses. These lenses also provide excellent optical comfort, and it is possible to custom-order colours for each pair. Booth 5a C123

W

T H E B I G A L P H A B E T B O O K

159


X

160

T H E B I G A L P H A B E T B O O K


XIT EYEWEAR (FRANCE) Depuis 2012, la marque française XIT EYEWEAR installée à Marseille ne cesse de déployer sa particularité en lunetterie : l'avant-garde portable. Chaque modèle est une réflexion design très poussée, un travail des matériaux méticuleux et une posture affirmée pour les couleurs. Au SILMO 2021, XIT EYEWEAR promet des surprises stylistiques dont ce modèle — Le V 314 — en acétate, réalisé par collage et insertion de deux formes l'une dans l'autre, une monture singulière déclinée dans divers coloris entrechoqués. Stand 5a K122

Since 2012, the French brand XIT EYEWEAR, based in Marseille, has continually asserted what sets it apart: wearable avant-garde. Each model is the result of design considerations taken to the extreme, the meticulous crafting of materials, and a bold approach to colour. At Silmo 21, XIT EYEWEAR promises stylistic surprises, including this model — the V 314 — in acetate. It is crafted by inserting and bonding one shape within another for a unique pair of frames available in various contrasting colour combinations. Booth 5a K122

161


SILMO D’OR

SILMO D’OR, LES SOCIÉTÉS NOMINÉES DE LA 28 ÈME ÉDITION THE NOMINATED COMPANIES OF THE 28TH EDITION

Depuis bientôt trois décennies, les SILMO d’OR participent au rayonnement de toutes les entreprises de la filière optique-lunetterie. La 28ème édition de ces récompenses attendues et espérées ne va pas déroger au formidable dynamisme de cet événement qui met en perspective les créations et les innovations des participants sélectionnés par un jury de professionnels. Des nominées qui savent prendre des risques et créer la différence. For almost three decades, the SILMO d’OR awards have been contributing to the renown to every company of the optical and eyewear industry. The eagerly awaited and hoped-for 28th edition of these awards will carry on the incredible dynamic of this event, which compares the designs and innovations of the participants selected by a panel of professionals. The nominees know how to take risks and assert their difference.

MONTURE INNOVATION TECHNOLOGIQUE FRAME TECHNOLOGICAL INNOVATION HAFFMANS & NEUMEISTER avec/with « Emilio » JAM Vision avec/with « Jam Twins » OXIBIS Group avec/with « 65N392 » EXALTO PIERO MASSARO avec/with « Charnière -18 Diciotto » ROLF Spectacles avec/with « Amur 02 | plant-based eyewear »

ENFANT CHILDREN OPAL avec/with « Babysweet » - DEMETZ JF REY avec/with « Tralala 8750 » OPAL avec/with « TCAA376C66 » - TARTINE & CHOCOLAT ROUSSILHE avec/with « POPiz 14 C00 » 162 STILEITALIANO EYEWEAR avec/with « Collection Tutti Frutti mod. SI5014 »


SPORT MARCOLIN avec/with « 3D CMPT » ADIDAS METAOPTICS avec/with « Metasport Shield » OUT OF avec/with « Electra » SUNCHILD EYEWEAR avec/with « Masque WHAAM»

VISION

LUNETTES SOLAIRES « CREATEUR LUNETIER » SUNGLASSES « EYEWEAR DESIGNER » HERMÈS PONTET avec/with « Khéops » JAM Vision avec/with « Savière / JAM Vision X BERECLLO » RIGARDS avec/with « Model RG2046WD » VAVA EYEWEAR avec/with « CL0015 » VERONIKA WILDGRUBER avec/with « Loki »

BBGR avec/with « NIKON Presio Ultimate SET » COOPERVISION avec/with « MyDay® multifocal » KOPTICAL France avec/with « KolorBlind » MENICON avec/with « Miru 1day Menicon Flat Pack multifocal » TRANSITIONS Optical avec/with « Transitions® XTRActive® Polarized™»

MATERIEL / EQUIPEMENT MATERIAL / EQUIPMENT ACEP avec/with « Smart Mirror M 4 Pro » ESSILOR INSTRUMENTS avec/with « Vision-S 700 » LUNEAU Technology avec/with « BRIOT Couture » MEI avec/with « EasyFit Trend » NOVACEL avec/with « www.lentilles-opticiens.com »

MONTURE OPTIQUE « MARQUES & GRIFFES » OPTICAL FRAME « BRANDS & LABELS » ESCHENBACH OPTIK avec/with « Mini Eyewear 743012-60 » GROSFILLEY avec/with « LA90017 - Charlotte » - LANCEL Paris L’AMY Luxe avec/with « Magnetic by JAM Vision» - MCLAREN OPAL avec/with « Corinne » - BERENICE MARCOLIN avec/with « Tennis Micro pavé » - SWAROVSKI

LUNETTES SOLAIRES « MARQUES & GRIFFES» SUNGLASSES « BRANDS & LABELS » EMMANUELLE KHANH avec/with « Le Peigne » GROSFILLEY avec/with « LA91003 - Rose » - LANCEL Paris GROSFILLEY avec/with « ZI 65047 - Sydney » - ZILLI MAISON SARAH LAVOINE x ATELIERS ROUSSILHE avec/with « Thyra - MSL 04 C8 » MARCOLIN avec/with « Anne MM0023 » - MAX MARA

MONTURE OPTIQUE « CREATEUR LUNETIER » OPTICAL FRAME « EYEWEAR DESIGNER » GASTON Eyewear avec/with « Gambetta » HENAU avec/with « Lunam » JEAN PHILIPPE JOLY avec/with « Professeur » THEO bv avec/with « Plan 477 » PIERRE EYEWEAR avec/with « One Love » - MONSIEUR PIERRE

163


LISTES DES MARQUES PRÉSENTES DANS CE NUMÉRO LIST OF BRANDS PRESENT IN THIS ISSUE P R O D U ABSOLUTE DESIGN

C

T

T

R

E

N

D

S

MODO (ITALY, 5A C101) — MARKUS T (GERMANY, 5A L139) — JF REY (FRANCE, 5A J109) — BINÔCHE (BELGIAN, 5A J066) — VUILLET VEGA (FRANCE, 5A J060) — HAFFMANS & NEUMEISTER (GERMANY, 5A C140) — VINYL FACTORY (ANGEL EYES, FRANCE, 5A G060) — LITHE (VISIOPTIS, FRANCE, 6 B024) — NEUBAU EYEWEAR (AUSTRIA, 5A B099) — BONDET LUNETTES (FRANCE, 5A E049 — MOREL (FRANCE, 5A D027) — SHELTER (FRANCE, 5A J096) — FLEYE COPENHAGEN (DENMARK, 5A L082) — BALI EYEWEAR (OPTIK-LAB, FRANCE, 5A E089) — BLANC (MAISON NATHALIE BLANC, FRANCE, 5A J116) — IKKS (GRASSET ASSOCIÉS, FRANCE, 6 G074) — HUMPHREY'S EYEWEAR (ESCHENBACH OPTIK, GERMANY, 6C040) — AHLEM (USA, 5A C139) — MARKUS T (GERMANY, 5A L139) — JF REY (FRANCE, 5A J109) — CLEMENCE & MARGAUX (CCO, FRANCE, 6 C049) — OWP (GERMANY, 5A F059/G067) — MYKITA (GERMANY, 5A D129/D130) — BONNIE (ROUSSILHE, FRANCE, 5A L090) — ASPEX EYEWEAR (FRANCE, 5A K082) — BRENDEL (ESCHENBACH OPTIK, GERMANY, 6C040) — ACCRUE (KOREA, 5A H125) — JOOLY (OXIBIS GROUP, FRANCE, 5A G041) — EDWARDSON EYEWEAR (SWITZERLAND) MOD. HOWARD (5A L095) — 3MOMI BY CIDI (CIDI, ITALY, 5A D032) — NATHALIE BLANC PARIS (MAISON NATHALIE BLANC, FRANCE, 5A J116) — MARLONE (FRANCE, 5A E041) — MINAMOTO (CHARMANT GROUP, JAPAN, 5A R059)

P R O NEO STALGIA

D

U

C

T

T

R

E

N

D

S

NEUBAU EYEWEAR (AUSTRIA, 5A B099) — EYE FIVE (FRANCE, 5A B039) — LIGHTBIRD (ITALY, 5A C035) — EYEVAN 7285 (JAPAN, 5A H150) — DANSHARI (FRANCE, 5A K086) — MONSIEUR BLANC (MAISON NATHALIE BLANC, FRANCE, 5A J116) — MODO (ITALY, 5A C101) — FAÇONNABLE (ODLM-SEAPORT, FRANCE, 6 E060) — VINYL FACTORY (ANGEL EYES, FRANCE, 5A G060) — SHELTER (FRANCE, 5A J096) — LES MILLÉSIMES (ROUSSILHE, 5A N108) — EYE FIVE (FRANCE, 5A B039) — KALEOS (SPAIN, 5A C095) — KOMONO (BELGIUM, 5A C071) — ANNE & VALENTIN (FRANCE, 5A J122) — BELLINGER (BELLINGER HOUSE, DENMARK, 5A K140) — FROST (GERMANY, 5A L102) — BELUTTI (POLAND, 5A E031) — BLAKE KUWAHARA (USA, 5A B140) — CLEMENCE & MARGAUX (CCO, FRANCE, 6 C049) — BA&SH (ODLM-SEAPORT, FRANCE, 6 E060) — DUTZ EYEWEAR (NETHERLANDS, 5A D060) — BINÔCHE (BELGIAN, 5A J066) — BRENDEL (ESCHENBACH OPTIK, GERMANY, 6C040) — MARYLL (AFM OPTIC, FRANCE, 5A L072) — PLM PLEIN LES MIRETTES (FRANCE, 5A J102) — NATHALIE BLANC PARIS (MAISON NATHALIE BLANC, 5A J116) — SERENGETI (BOLLÉ BRANDS, FRANCE, 5A P067— LASTRA EYEWEAR (FRANCE, 5A E021) — EINSTOFFEN (GERMANY, 5A H093) — FACTORY900 (JAPAN, 5A E099) — CAROLINE ABRAM (FRANCE, 5A M110) — XIT EYEWEAR (FRANCE, 5A K122) — HAFFMANS & NEUMEISTER (GERMANY, 5A C140) — LES MILLESIMES (ROUSSILHE, FRANCE, 5A L090)

164


P R O ARCHI CREA

D

U

C

T

T

R

E

N

D

S

ENTOURAGE OF 7 L.A. (BELLINGER HOUSE, DENMARK, 5A K140) — GIGI STUDIOS (SPAIN, 5A E071) — DUTZ EYEWEAR (NETHERLANDS, 5A D060) — PLM PLEIN LES MIRETTES (FRANCE, 5A J102) — SEALED BY BINÔCHE (BELGIAN, 5A J066) — NINE EYEWEAR (DENMARK, 5A J082) — BELUTTI (POLAND, 5A E031) — MOREL (FRANCE, 5A D027) — SEALED BY BINÔCHE (BELGIAN, 5A J066) — BALI (OPTIK-LAB, FRANCE, 5A E089) — BANANA MOON (VISIOPTIS, FRANCE, 6 B024) — VANNI (ITALY, 5A L121) — ALBERT I'MSTEIN (POLAND, 5A J140) — BLAKE KUWAHARA (USA, 5A B140) — LIGHTBIRD (ITALY, 5A C035) — STRUKTUR EYEWEAR (FRANCE, 5A J095) — OSCAR MAMOII (PROPHILO, ITALY, 5A D024) — CARVEN (ODLM-SEAPORT, FRANCE, 6 E060) — FROST (GERMANY, 5A L102) — VUILLET VEGA (FRANCE, 5A J060) — POPIZ (ROUSSILHE, FRANCE, 5A N108) — DILEM (OXIBIS GROUP, FRANCE, 5A G041) — HERMES PONTET (FRANCE, 5A D139) — SPECTACLE EYEWORKS (CANADA, 5A K095) — GAMINE (USA, 5A M102) — CABRIO BY HOET (BELGIUM, 5A J091) — MASAHIROMARYAMA (JAPAN, 5A J089) — VAVA EYEWEAR (PORTUGAL, 5A F149) — GASTON (FRANCE, 5A J085) — LIO’ (ITALY, 5A L140) — STRUKTUR EYEWEAR (FRANCE, 5A J095) — TALLA EYEWEAR (CAROLINE ABRAM, FRANCE, 5A M110) — DARIO MARTINI (MARTINI OCCHIALI, ITALY, 5A N059) — EL NINO (CCO, FRANCE, 6 C049) — PARASITE (FRANCE, 5A G059) — LINE ART (CHARMANT GROUP, JAPAN, 5A R059)

P R O PIXEL STREET

D

U

C

T

T

R

E

N

D

S

LE REGARD SOOD (FRANCE, 5A K092) — MARYLL (AFM OPTIC, FRANCE, 5A L072) — MODO (ITALY, 5A C101) — PROUD (SPAIN, 5A C041) — VM L’ATELIER (FRANCE, 5A H075) — FREAKSHOW (ANGEL EYES, FRANCE, 5A G060) — JEAN PHILIPPE JOLY (FRANCE, 5A J098) — GIGI STUDIOS (SPAIN, 5A E071) — VAVA EYEWEAR (PORTUGAL, 5A K096) — KALEOS (SPAIN, 5A C095) — BLAKE KUWAHARA (USA) — HENAU (BELGIUM, 5A K128) — METROPOLITAN (OWP, GERMANY, 5A F059/G067) — NEUBAU EYEWEAR (AUSTRIA, 5A B099) — SPECTACLE EYEWORKS (CANADA, 5A K095) — ALBERT I'MSTEIN (POLAND, 5A J140) — NINO (CCO, FRANCE, 6 C049) — STRUKTUR EYEWEAR (FRANCE, 5A J095) — VM L‘ATELIER (FRANCE, 5A H075) — EDEN PARK (GRASSET ASSOCIÉS, FRANCE, 6 G074) — DEMETZ (FRANCE, 6 A028)

ABÉCÉDAIRE ACCRUE (KOREA, 5A H125) — ACEP (FRANCE, 6 H115) — AFM OPTIC (FRANCE, 5A L072) — AIR.ART EYEWEAR (FRANCE, 5A E019) — ANDREA DEL VECCHIO (ITALY, 5A F001) — ASPEX EYEWEAR (FRANCE, 5A K082) — BERENICE (OPAL, FRANCE, 6 B019/021) — DANSHARI (FRANCE, 5A K086) — DARIO MARTINI (MARTINI OCCHIALI, ITALY, 5A N059) — DILEM (OXIBIS GROUP, FRANCE, 5A G041) — DUTZ EYEWEAR (NETHERLANDS, 5A D060) — EDIEYES VISION CARE (FRANCE, 6 G115) — EINSTOFFEN (SWITZERLAND, 5A H093) — ELEVENPARIS. (OPAL, FRANCE, 6 B019/021) — EYE FIVE (FRANCE, 5A B039) — FLYE COPENHAGEN (DENMARK, 5A L082) — FREAKSHOW (ANGEL EYES, FRANCE, 5A G060) — FROST (GERMANY, 5A L102) — GAMINE NYC (USA, 5A M102) — GASTON (FRANCE, 5A J085) — GOODS (ITALY, 5A CD042) — HAFFMANS & NEUMEISTER (GERMANY, 5A C140) — HELLO KITTY (OPAL, FRANCE, 6 B019/021) — HERMÈS PONTET (FRANCE, 5A D139) — HOET (BELGIUM, 5A J091) — IKKS (GRASSET ASSOCIÉS, FRANCE, 6 G074) — IOT (SPAIN, 5A J019) — JF REY (FRANCE, 5A J109) — KALEOS (SPAIN, 5A C095) — KOPTICAL (FRANCE, 5A M050) — LITHE (VISIOPTIS, FRANCE, 6 B024) — LUNEAU TECHNOLOGY (FRANCE, 5A K046) — LUTECE (FRANCE, 5A H091) — MAISON NATHALIE BLANC (FRANCE, 5A J116) — MAJE (MONDOTTICA, UK, 6 J059) — MARKUS T (GERMANY, 5A L139) — MASAHIROMARYAMA (JAPAN, 5A J089) — MEI (ITALY, 5A G032) — MEXX (OWP, GERMANY, 5A F059/G067) — MINAMOTO (CHARMANT GROUP, JAPAN, 5A R059) — MODO (ITALY, 5A C101) — MOKKI (NORWAY, 5A D027) — 3MOMI BY CIDI (CIDI, ITALY, 5A D032) — MOREL (FRANCE, 5A D027) — MYKITA (GERMANY, 5A D129/D130) — NAONED (FRANCE, 5A J076) — NEUBAU EYEWEAR (AUSTRIA, 5A B099) — OSCAR MAMOOI (PROPHILO, ITALY, 5A D024) — OUT OF (ITALY, 6 B011) — PERFECT CORP. (TAÏWAN, 5A B044) — PIERO MASSARO (ITALIANA DESIGN, ITALY, 5A J138) — PROUD EYEWEAR (SPAIN, 5A C041) — QUICKSILVER (BOARDRIDERS, FRANCE, 6 F085) — RE:SIN (POLAND, 5A D031) — ROUSSIHLE (FRANCE, 5A N108) — TARTINE ET CHOCOLAT (OPAL, FRANCE, 6 B019/021) — TALLA (CAROLINE ABRAM, FRANCE, 5A M110) — SAARGOS (FRANCE, 5A M048) — SANDRO (MONDOTTICA, UK, 6 J059) — SEA2SEE (SPAIN, 5A D033) — SONUP (FRANCE, 6 F115) — SPECTACLE EYEWORKS (CANADA, 5A K095) — TOM TAYLOR (VISIOPTIS, FRANCE, 6 B024) — VINYL FACTORY (ANGEL EYES, FRANCE, 5A G060) — VM L’ATELIER (FRANCE, 5A H075) — VUBÖKS (FRANCE, 5A C040) — WAITING FOR THE SUN (FRANCE, 5A C123) — XIT EYEWEAR (FRANCE, 5A K122)

165


#silmoparis I GO !

SAVE THE DATE 23 – 26 SEPT 2022 PARIS NORD VILLEPINTE - FRANCE

Profile for MO by SILMO

TRENDS BY SILMO 29  

TRENDS BY SILMO 29  

Profile for mobysilmo

Recommendations could not be loaded

Recommendations could not be loaded

Recommendations could not be loaded

Recommendations could not be loaded