Page 1

preço / price 4€

mn#126

TENDÊNCIAS | INTERIORES | ARQUITETURA | DESIGN | TRENDS | INTERIOR | ARCHITECTURE

ESPECIAL SALAS DE ESTAR SPECIAL LIVING ROOMS

MURANTI: FUSÃO DE DESIGN E LUXÚRIA

muranti: merging design with luxury Ano/Year 22 :: Nº 126 | Portugal Continental :: €4,00 | Europe & World :: €20,00 1 mn - mobiliário em notícia


FICHA TÉCNICA CREDITS

Diretor/Director_Júlio Pinto da Costa Diretor Adjunto/Deputy Director_Mário A. Costa Assistente de Direção/Assistant Director_Carolina Costa Leite Editor/Editor_Emídio Brandão Mercado Nacional/National Market_João Alves Mercado Internacional/International Market_Maria Inês Brandão Coordenação/Coordination_ Filipa Alves Colaboradores/Contributors_António de Souza-Cardoso; Bernardino Costa; João Morgado; José Ferraz; Manuel Serrão Marketing_Emibra Design_ Ana Louro Redação/Redaction_Jump Press Tradução/Translation_Filipa Alves Fotografia/Photograhy_Correia dos Santos e José Manuel Ferreira Produção/Production_Emibra Direção Postal/Zip Code Apartado 2153, 4451-901 Matosinhos E-mail_geral@mobiliarioemnoticia.pt Telefone/Phone_(+351) 229 999 314 Fax_(+351) 229 999 319 Registo/Registration_ERC 125757 Depósito Legal/Legal Deposit_116819/97 Propriedade e Impressão/Ownership and print_Emibra, Lda, matriculada na Conservatória do Registo Comercial do Porto, número / registered in Oporto Commercial Registry, number 502 505 117 Capital Social/Share Capital_6.100 Euros Contribuinte/Taxnumber_502 505 117 Tiragem/Print run_5.000 exemplares/copies Periodicidade/Publication Dates_Bi-monthly | Maio May /Junho June 2018

QUER VER AQUI OS SEUS PROJETOS? CONTACTE-NOS! DO YOU WANT TO SEE YOUR PROJECTS HERE? CONTACT US!

geral@mobiliarioemnoticia.pt 2

mn - mobiliário em notícia

www.mobiliarioemnoticia.pt facebook.com/MobiliarioNoticia instagram.com/mobiliarioemnoticia

Mobiliário em Notícia é membro da Associação Portuguesa de Imprensa e da Union de la Presse Professionelle de l’Ameublement. Mobiliário em Notícia is a member of the Associação Portuguesa de Imprensa and the Union de la Presse Professionelle de l’Ameublement. Nota: O Estatuto Editorial encontra-se publicado na página de Internet www.facebook.com/ MobiliarioNoticia Note: The Editorial Status is published in the website www.facebook.com/ MobiliarioNoticia


46

ÍND ICE

32

INDEX

4

EDITORIAL | EDITORIAL

6

NOVAS IDEIAS | NEW IDEAS

8

MOBILIÁRIO INFANTIL | CHILDREN’S FURNITURE MinaMana

14 CAPA | COVER Muranti 40 DESIGNERS PORTUGUESES | PORTUGUESE DESIGNERS Fábio Teixeira

SALONE DEL MOBILE 2018, MILÃO SALONE DEL MOBILE 2018, MILAN

86

LIFESTYLE 10 NOVA COLEÇÃO “OS LUSÍADAS”BY DAMACENO & ANTUNES NEW COLLECTION “OS LUSÍADAS” BY DAMACENO & ANTUNES

54 MARCAS PORTUGUESAS | PORTUGUESE BRANDS

12 “CASA COLLECTION” BY GOHOME “CASA COLLECTION” BY GOHOME

67 HOTEL DESIGN | HOTEL DESIGN Conheça o Vila Galé Sintra | Discover Vila Galé Sintra

18 A SALA ESTÁ NA MODA! THE LIVING ROOM IS IN!

78 COZINHAS | KITCHENS Cozinhas com atitude by notch® Kitchens with attitude by notch®

38 BOTACA INAUGURA NOVO SHOWROOM BOTACA OPENS A NEW SHOWROOM

82 COZINHAS | KITCHENS Cozinhas feitas à medida by mob Customized kitchens 80 BANHOS | BATH Sustentabilidade e conforto by Hansgrohe Sustainability and comfort by Hansgrohe 84 EVENTOS | EVENTS Associative Design the best of Portugal 86 EVENTOS | EVENTS Salone del mobile 2018

42 EXCLUSIVE OUTDOOR, BY GLAMMFIRE EXCLUSIVE OUTDOOR, BY GLAMMFIRE

INTERIORES | INTERIORS 21

DEIXE A NATUREZA ENTRAR LET NATURE IN Ângela Pinheiro

26 UM ‘AMOR ÀPRIMEIRA VISTA’ LOVE AT FIRST SIGHT Interdesign 32 MEMÓRIAS BY BESSA MEMORIES BY BESSA

ARQUITETURA | ARCHITECTURE 46 THE NEST LISBON 50 SABRAB OFFICE

CRÓNICAS | CHRONICLES 90 MÓVEIS E MERCADOS | FURNITURE AND MARKETS José Ferraz 92 MODA | FASHION Manuel Serrão 94 GASTRONOMIA | GASTRONOMY António de Souza-Cardoso 96 VINHOS | WINES Bernardino Costaem notícia mn - mobiliário

3

18


editorial Emídio C. Brandão

Portugal brilhou em Milão Portugal standed out in Milan

O mês de abril ficou marcado pelos eventos mais importantes na área do design. A 57ª edição do Il Salone del Mobile moveu cerca de 434 mil pessoas às ruas de Milão para assistirem às últimas tendências nesta indústria, que este ano contou com a presença da Salone Internazionale del Bagno e a EuroCucina 2018. Foram 188 os países representados pelos vários stands que trouxeram inspiração através de todas as formas, materiais, cores, padrões geométricos e peças únicas de mobiliário, desde as mais clássicas às mais arrojadas. Foram 68 as empresas que levaram àquela que é a maior feira de design do mundo o melhor do que se faz no nosso país. Qualidade, luxo e criatividade foram o ‘mote’ presente nas mais diversas coleções de vários arquitetos e designers. Arte, cultura e personalização foram provavelmente as palavras que deram origem a cada peça fazendo-se sentir o entusiasmo no público presente. Na mesma semana, a Associative Design, associação criada pela Associação das Indústrias de Madeira e Mobiliário de Portugal, apresentou a exposição “The Best of Portugal” que teve lugar em Brera Design District, no centro criativo, cultural e comercial de Milão. As empresas portuguesas tiveram a oportunidade de exibir as suas criações aos mais aficionados do design. Um mix de contemporaneidade, luxo e inovação em mobiliário, iluminação e objetos de arte resultou numa combinação perfeita que fez Portugal brilhar em Milão. 4

mn - mobiliário em notícia

April was defined by the most important design events. The 57th edition of the Salone del Mobile moved about 434,000 people into to the streets of Milan to see the latest news in this industry, which this year had the presence of Salone Internazionale del Bagno and the EuroCucina 2018. 188 countries were represented by the several stands which brought inspiration through all forms, materials, colors, geometric patterns and unique pieces of furniture, since the most classic to the boldest. There were 68 Portuguese companies that take part in the greatest fair of design bringing the best of what we do in our country. Quality, luxury and creativity were the existing motto in the most different collections of several architects and designers. Art, culture and customization were probably the words that made each piece making us feel the enthusiasm in the present in the audience. In the same week, Associative Design, an association created by Associação das Indústrias de Madeira e Mobiliário de Portugal, exhibited “The Best of Portugal”, placed in Brera Design District, on the creative, cultural and commercial center of Milan. The Portuguese companies had the opportunity to show their creations to the most eager design aficionados. A mix of contemporary, luxury and innovation in furniture, lighting and pieces of art resulting in perfect combination that made Portugal shine in Milan.


mn - mobiliário em notícia

5


//

novas ideias | new ideas

soma dining table by wewood

Soma is a balanced dining table that breathes generosity by its proportions and delicacy. Its curved outline and its soft edges are a tactile pleasure. Studio Christian Haas puts the focus on elegant wood joinery that underlines the personality of the table while maintaining its simplicity. Available in oak or walnut. Soma is a balanced dining table that breathes generosity by its proportions and delicacy. Its curved outline and its soft edges are a tactile pleasure. Studio Christian Haas puts the focus on elegant wood joinery that underlines the personality of the table while maintaining its simplicity. Available in oak or walnut.

flora by dam

As mesinhas FLORA destacam-se pela sua singularidade e podem ser integradas em qualquer espaço, criando um ambiente simples e moderno. A base das mesinhas de apoio é produzida em aglomerado de cortiça negra 100% natural, fazendo referência à textura e à cor da terra. A madeira complementa a cortiça e reforça a ideia das folhas de uma planta. Juntos, estes dois materiais formam um contraste perfeito.

artigo patrocinado sponsored article

6

mn - mobiliário em notícia

FLORA tables stand out for their uniqueness and can be integrated in any space, creating a modern and simple environment. The tables’ bases are produced in a black cork cluster 100 por cent natural, alluding to earth texture and colour. This wood complements the cork and reinforces the idea of leaves in a plant. Together, these two materials make a perfect contrast.


jazz sideboard by mambo

Geometrical lines and irregular shapes create rythm and flow, balanced by a solid wood base. Wooden structure and sculpted lacquered doors, Jazz sideboard’s delicate balance gets a hint of sophistication with its brass fittings, sculptural handmade elements.

Geometrical lines and irregular shapes create rythm and flow, balanced by a solid wood base. Wooden structure and sculpted lacquered doors, Jazz sideboard’s delicate balance gets a hint of sophistication with its brass fittings, sculptural handmade elements.

nove side table by galula

‘Nove’ side table, part of ím-par collection, with elegant legs shape available in five colors, has a table top with one open shelf in solid oak wood.

‘Nove’ side table, part of ím-par collection, with elegant legs shape available in five colors, has a table top with one open shelf in solid oak wood.

mn - mobiliário em notícia

7


//

mobiliárioinfantil | children’s furniture

MINIMANA fotos | photos: cedidas pela empresa

STRAW COLLECTION

A MiniMana é a história da Teresa e da Margarida, duas irmãs com um objetivo: pôr o design, a qualidade e a beleza no panorama dos produtos infantis produzidos em Portugal. MiniMana is the story of Teresa and Margarida, two sisters aiming for design, quality and beauty in the panorama of children’s products made in Portugal.

As peças de mobiliário presentes nas duas coleções desenvolvidas foram desenhadas de forma a acompanhar o crescimento da criança e, mais tarde, adaptarem-se aos diferentes espaços da casa. É também possível personalizar cada peça das suas coleções. 8

mn - mobiliário em notícia

The two collections were designed to accompany the child’s growth and later to be adaptable to the different spaces of the house. In addition to their collection’s articles it is possible to personalize each piece.


mn - mobiliário em notícia

9


//

lifestyle

NOVA COLEÇÃO “OS LUSÍADAS” BY DAMACENO & ANTUNES new collection “os lusíadas” By damaceno & antunes fotos | photos: cedidas pela empresa

Por mares nunca antes navegados foi o mote da inspiração para a nova coleção da Evo Fabrics, “Os Lusíadas”. As palavras de Luís de Camões nos Lusíadas levam a nossa imaginação pelas descobertas e conquistas portuguesas no mundo. É na continuação desse espírito aventureiro que a Evo Fabrics através desta coleção continua a levar ao mundo o que de melhor Portugal tem para oferecer. Inspirados pelos locais narrados por Luís de Camões, como Malaca, Mombaça, Filodemo, e feitos narrados nos versos desta obra épica, desenvolvemos e apresentamos 35 novos artigos onde podemos encontrar fantásticos padrões e texturas cheias de cor criando uma enorme harmonia entre o nosso passado e a atualidade do mundo da decoração. Os tons de verde e azul estão em evidência nos tecidos estampados com elefantes, folhas, palmeiras, em composições como o linho, algodão, jacquards e veludo. Navegue connosco por este mar de cor, alegria e bom gosto. 10

mn - mobiliário em notícia

“who o’er the waters ne’er by seaman crost” That is the inspiring motto for the new Evo Fabrics collection “Os Lusíadas”. Those words are from Luís de Camões in Os Lusíadas, a work of art that stimulates our imagination to the Portuguese findings and conquests in the world. Bearing in mind this adventurous spirit, Evo Fabrics aims with this collection to continue showing the best Portugal has to offer to the world. Inspired by the places narrated by Luis de Camões, such as Malacca, Mombasa, Filodemo, and other achievements in those epic verses, we developed and presented 35 new products where it can be found fantastic patterns and textures full of colour, to reach great harmonies between our past and the present of world decor. Green and blue tones are emphasized in stamped fabrics with elephants, leaves, palm trees, in compounds with linen, cotton, jacquards and velvet. Sail with us through this sea of colour, joy and fine taste.


mn - mobiliário em notícia

11


//

lifestyle

“CASA COLLECTION” BY GOHOME “Casa Collection” by gohome fotos | photos: cedidas pela empresa

A GOHOME apresentou na Interdecoração 2018 a nova coleção de tapetes “Casa Collection” que despertou a atenção dos visitantes e sustentou o espectável sucesso. Esta marca desenvolveu uma coleção inovadora com características clássicas e modernas bem equilibradas. Distingue-se por elementos refinados para ambientes sofisticados, com um toque de elegância que se mistura facilmente com o ambiente e completa a decoração de qualquer espaço, tornando-o acolhedor e tranquilo.

12

mn - mobiliário em notícia

In Interdecoração 2018, GOHOME presented the new carpet collection “Casa Collection”, that captivated the visitor’s attention and sustained the expectable success. This brand developed an innovative collection with well-balanced classical and modern traits. It distinguishes itself by refined elements and sophisticated settings, with a touch of elegance that easily mixes itself with the surrounding environment, as well as completes any room decoration, making it welcoming and peaceful.


COLEÇÃO

OS LUSIADAS

mn - mobiliário em notícia

13


//

capa | cover

SPHENE CENTER TABLE

MURANTI FURNITURE UMA MARCA JOVEM muranti furniture a new brand fotos | photos: cedidas pela empresa

Muranti Furniture reflete um modo de viver. Liderada pelo seu jovem CEO de 30 anos, a Muranti apresenta peças de luxo que trazem cor, estilo e elegância a qualquer casa exclusiva contemporânea. A muranti trabalha com os recursos e potencial que Portugal tem para oferecer em termos de materiais e elemento humano, pretende ser uma referência que se destaca em todos os mercados à volta do mundo.

14

mn - mobiliário em notícia

Muranti Furniture reflects a way of living. Led by its young 30-year-old CEO, Muranti presents luxury pieces which bring color, style and elegance to any contemporary and exclusive home interior. The Portuguese company works on the resources and potential Portugal has to offer in terms of materials and the human element, and the brand aim at being the reference which stands out in every market all over the world.


HEMATITE DINING TABLE mn - mobiliário em notícia

15


//

capa | cover

KYLKI DRESSING TABLE

Muranti embodies mystery and sophistication in the same way it presents elegance and style in every piece of its collection, handcrafted from the noblest materials. Inspired by the spectacular tones of gemstones, crystals and rocks, each piece of the Muranti collection is unique, creating a matchless sensation of power and beauty with its color, texture and radiance. Muranti furniture is 100% handmade in Portugal by experienced craftsmen, who leave every detail and element unforgotten. The balance between strength and subtleness, soft and strong textures, warm and fresh colors, innovation and classic, find the perfect elements to create powerful pieces. But Muranti is still a lot more than that. A team of highly qualified professionals await you to create the pieces of your dreams - the design, dimensions, materials and finishing of your every whim and desire.

16

mn - mobiliário em notícia

MITARI CONSOLE

Muranti embodies mystery and sophistication in the same way it presents elegance and style in every piece of its collection, handcrafted from the noblest materials. Inspired by the spectacular tones of gemstones, crystals and rocks, each piece of the Muranti collection is unique, creating a matchless sensation of power and beauty with its color, texture and radiance. Muranti furniture is 100% handmade in Portugal by experienced craftsmen, who leave every detail and element unforgotten. The balance between strength and subtleness, soft and strong textures, warm and fresh colors, innovation and classic, find the perfect elements to create powerful pieces. But Muranti is still a lot more than that. A team of highly qualified professionals await you to create the pieces of your dreams - the design, dimensions, materials and


OBSIDIAN STOOL mn - mobiliário em notícia

17


//

lifestyle

ADA Bar Banco | Bar Stool FENABEL

LAYER Sofá | Sofa BRANCA

A SALA ESTÁ NA MODA! The living room is ‘in’!

HUGS Cadeira | Dining Chair FENABEL

Sofás, cadeiras, aparadores, mesas ou estantes...este ano aposte tudo para dar mais vida à sua sala de estar. As cores vivas estão de volta e, conjugadas com texturas, são o ‘must-have’ desta estação. Sofas, chairs, sideboards, tables or shelves… Make this year memorable enlightening your living room. Bright colours are back and if matching textures, are the ‘musthave’ of the season.

FARGO Aparador | Sideboard BOTA

ORANGE Aparador | Sideboard STUDIO DEUSDARA

18

mn - mobiliário em notícia


MINHO Cómoda | Dressing Table GOTO AVANT GARD-LIVING LUÍS NEVES FURNITURE

VISION Cadeira| Chair GUAL

OCEAN Table | Mesa GUAL

ESSEX DOUBLE Sofá | Sofa FENABEL

SAGO Aparador | Sideboard BOTA

mn - mobiliário em notícia

19


//

interiores | interiors

MUDA-SE O TEMPO, MUDA-SE A SALA New season, new living room Com uma nova estação a chegar, chegam com ela novas cores, novos cheiros, novas emoções. A sala é um dos espaços da casa mais utilizado por toda a família e amigos. Para refeições, convívio ou só descanso, é aqui que pode e deve investir num novo ambiente. Inspire-se nos projetos que temos para si. With a new season arriving, new colours, smells and emotions arrive with it. The living room is one of the rooms that family and friends spend most time. For meals, socializing or taking a nap, it is here that you can and should invest in a new atmosphere. Inspire yourself in the following projects that we have for you.

fotos | photos: cedidas pela empresa

20

mn - mobiliário em notícia


DEIXE A NATUREZA ENTRAR LET NATURE IN

No coração do Porto, nasce uma recuperação de uma casa antiga com foco principal no convívio entre a família. A sala, decorada pela equipa da Ângela Pinheiro Home Design, teve como elemento chave o jardim exterior. Os tons terra conferem harmonia e relaxamento ao interior da habitação.

In Oporto’s heart, an old house was rehabilitated to reinforce our family life. The living room, decorated by Ângela Pinheiro Home Design team, had as the key element the outside garden. The earthy tones give harmony and confort to the interior.

A luz é fundamental para a sala, daí ser necessário o complemento de iluminação entre candeeiro de chão e candeeiros de mesa, para fazerem um jogo luminoso suave e harmonioso. The light is essential to the living room, and that is why it was necessary the synergy between the floor lamp and the tables lamps, to play a soft and harmonious vivid game.

mn - mobiliário em notícia

21


//

interiores | interiors

A escada exterior é um elemento de arquitetura muito importante e com bastante destaque. Foi importante conseguir integrar em elementos dentro de casa linhas retas e oblíquas que ajudassem a criar uma ligação. The outside stair is a very important architectural element with a great emphasis. It was essential to incorporate straight and oblique lines inside the house, that helped to create a connection.

A mesa de centro composta por camadas de carvalho cor natural e mdf lacado, é uma peça que transfigura a habitação, sendo ela também composta por vários módulos e por desníveis. The centre table constructed with colour neutral layers of oak and lacquered MDF, is a piece that changes the house, having also different modules and unevenness.

“Existe uma sintonia entre o interior e o exterior da casa. O verde das plantas e a textura da rugosa da pedra foi transportada para os têxteis que compõem a decoração. Têxteis em tons verde e terra, com relevo e laváveis. Era importante prolongar o verde da natureza para o interior da habitação.”

22

mn - mobiliário em notícia

“There is balance between the exterior and interior. The plants’ green and the roughness texture of the stone travelled to the fabrics that result in the house decor. Washable fabrics embossing tones of green and dirt. It was important to extend the natures green to the interior.”


As mesas de apoio, o aparador, o pé do sofá e The coffee tables, the sideboard, the sofa a cadeiras conferem esta ligação e de traços legs and the chairs make a connection with de linhas que interligam o espaço. the lines that interconnect with the space.

mn - mobiliário em notícia

23


//

interiores | interiors

Ângela Pinheiro A sala para si é…? É o local das emoções. É onde rio ou choro quando é dia de ver um bom filme, sozinha, em família e com os amigos.

The living room to you is… A place of emotions. Is where I laugh or cry on a good movie day, by myself, in family or with friends.

O que é indispensável numa sala? No caso de uma sala de estar, um bom sofá e uma generosa entrada de luz natural de preferência.

What is essential in a living room? A good sofa and a generous light entrance, preferably natural.

Quais são tendências para esta estação? O Wabi Sabi, é a grande tendência desta estação, foi descrito como «a beleza das coisas imperfeitas, impermanentes e incompletas. É a beleza das coisas modestas. É a beleza das coisas não convencionais.» Eu entendo esta sabedoria japonesa como a arte de viver a casa. Ela (a casa) quer-se humanizada, a decoração deve ser feita com objetos pessoais, peças artesanais, rústicas e desgastadas com o tempo. É a aceitação de que vida é uma passagem e a aceitação da imperfeição, a nossa e a dos objetos. Outra grande tendência é o uso e abuso dos tecidos, principalmente com padrões botânicos e tropicais. Os tecidos podem e devem ser usados em almofadas, biombos, em abajours, para forrar paredes. Eles têm uma imensa aplicabilidade. Apesar de este ano a cor escolhida pela Pantone® ter sido o violeta, também o uso de verde-esmeralda e o azul-cobalto estão muito patentes nas minhas sugestões de decoração.

What are this season trends? Wabi Sabi is the great trend for this season, as been described as the “beauty of imperfect, impermanent and incomplete things. The beauty of the modest. The beauty of non-conventional things”. I understand Japanese wisdom as the art of living the house. We want it human, and the decoration should be made with personal objects, handcraft pieces that are rustic and worn out. Is about accepting life as a transition and also accept the imperfection, not only ours but the objects’ ones. Another big trend is the use and abuse of fabrics, mainly with botanic and tropical patterns. They can and should be used in pillows, screens, lamp shades and wallpapers. They have that huge applicability. Although this year the chosen colour by Patone is violet, emerald green and cobalt blue are also very trendy.

Dicas para decorar uma sala: Escolha um sofá confortável e tenha atenção à iluminação. A iluminação é muita vez descurada mas é ela o principal elemento de harmonia no espaço. A escolha errada da iluminação pode alterar a cor dos elementos integrantes da sala e até do nosso humor. 24

mn - mobiliário em notícia

Tips for living room decoration: Choose a comfortable sofa and bear in mind the lightning. It has been overlooked but it is the main element that brings harmony to a room. A wrong lightning can change colour elements in a room and can also change our mood.


mn - mobiliário em notícia

25


//

interiores | interiors

UM ‘AMOR À PRIMEIRA VISTA’ Love at first sight fotos | photos: cedidas pela empresa

Marcado por tons neutros, pautados simplesmente com apontamentos de cor, são a base perfeita para a criação de um espaço elegante e acolhedor. O projeto desta moradia em Cascais foi idealizado e acompanhado pela equipa de designers de interiores da Interdesign Lisboa. Deixe-se inspirar!

26

mn - mobiliário em notícia

Neutral tones with slight strokes of colour are perfect to create a stylish and welcoming space. This house project in Cascais was designed and monitored by an interior design team of Interdesign Lisboa. Let yourself be inspired!


CADEIRA ADORE | MESA SENSY | SOFÁ EGOIST LOVELY BEDSIDE TABLE | SO CUTE PILLOWS | SENSY BED

mn - mobiliário em notícia

27


//

interiores | interiors

CAMA ATHUM | MESINHA CABECEIRA AMOUR | CANDEEIRO MOON | TOUCADOR /SECRETARIA ATHUM | PUFF BOW ATHUM BED | AMOUR BEDSIDE TABLE | MOON LAMP | ATHUM DRESSING TABLE/DESK | BOW POUF

MESINHA CABECEIRA LOVELY | ALMOFADAS SO CUTE | CAMA SENSY LOVELY BEDSIDE TABLE | SO CUTE PILLOWS | SENSY BED

BANQUETA AMOUR | CADEIRA CANDY AMOUR STOOL | CANDY CHAIR

MÓVEL TV OCEAN PERSONALIZADO | PAINEL TV OCEAN | MESA DE CENTRO CANDY COM MESA DE CENTRO AMOUR | CADEIRAO AMOUR BIOMBO PERSONALIZADO | CANDEEIRO LOVE CUSTOMIZABLE SCREEN | LOVE LAMP

28

OCEAN CUSTOMIZABLE TV STAND | OCEAN TV PANEL | CANDY COFFEE TABLE WITH AMOUR COFFEE TABLE | AMOUR ARMCHAIR

mn - mobiliário em notícia


//

interiores | interiors

Interdesign A sala para si é…? É o espaço que dedicamos ao convívio e ao lazer, onde criamos memórias para toda a vida, mas também é muitas vezes o nosso refúgio. É importante que o ambiente consiga contrabalançar esses dois mundos da forma mais harmoniosa possível, refletindo a nossa personalidade. O que é indispensável numa sala? É indispensável que a praticidade caminhe ao lado da beleza, é essencial sentirmos uma satisfação visual numa das divisões mais utilizadas no dia-a-dia. Quais são tendências para esta estação? A conjugação da mármore com detalhes em dourado é, sem dúvida, uma tendência que veio para ficar. Padrões geométricos e florais, sejam aplicados em tecidos ou em papéis de parede, também prometem continuar a dominar o mundo da decoração. Dicas para decorar uma sala: Os primeiros elementos a ter em conta são a dimensão e formato da área para uma análise do tipo de mobiliário a inserir no espaço. Seguem-se as cores que também influenciam a estética do espaço e a nossa disposição. Aposte em tons brancos/neutros no ambiente geral e arrisque nos detalhes com cor ou padrões. Especial atenção na escolha das cortinas, candeeiros, molduras e carpetes.

The living room for you is…? It is a space of interaction and relaxation, where we create memories that last all of our life, and is sometimes also a safe haven. It is important for the environment to counterbalance these two worlds in the most harmonious way possible, reflecting our personality. What’s essential in a living room? It’s essential to convenience be side by side with beauty, something crucial to have visual satisfaction in one of the most visited rooms of our home. What are this seasons trends? Marble combination with golden accents is, without a doubt, a trend that is here to stay. Geometrical patterns and floral arrangements, whether applied to fabrics or wallpapers, are also a trend that will continue to take over the decoration world. Tips for living room decoration: The first elements to bear in mind are the area size and format to measure the furniture type that can be placed within the space. Next step: colours! The space aesthetics and our mood are influenced by them. You can chose white or neutral tones for the general ambiance and for details just match colours and patterns. There must be particular care regarding curtains, lamps, frames and carpets.

mn - mobiliário em notícia

29


Colchões Bases de Camas Estrados Estrados Articulados Cabeceiras Mattresses Bed Bases Bed Frames Articulated Bed Frames Headboards

30

mn - mobiliário em notícia


www.mindol.pt mn - mobiliário em notícia

31


//

interiores | interiors

MOONLIGHT WALL LAMP

ANTIQUE TABLES

PIRATE WALL LAMP

MEMÓRIAS BY BESSA memories by bessa

fotos | photos: cedidas pela empresa

BESSA criou uma seleção exclusiva de peças de luxo para decoração de interiores. Os designs complementam-se e abrem portas para um novo conceito na decoração. Além da aparência requintada, estas peças agregam valor a todos os projetos porque reacendem as memórias verdadeiras. Com os móveis e a iluminação Bessa, poderá criar espaços baseados em histórias verdadeiras. BESSA made a selection of exclusive pieces to decorate luxury interiors. These designs complement each other and open doors to a new way of decorating. In addition to the exquisite appearance, these pieces add value to all projects because they rekindle true memories. With Bessa’s furniture and lighting you will be able to create spaces underpinned by true stories. 32

mn - mobiliário em notícia

artigo patrocinado sponsored article

GRANDFATHER FLOOR WATCH

MONROE FLOOR LAMP


CANDLE TABLE LAMP

AURUM CENTER TABLE

CLASSIC SIDE TABLE

CAPI ARMCHAIR

SHY SIDE TABLE mn - mobiliário em notícia

33


//

interiores | interiors

PRINCESS MIRRORS

RUINS CONSOLE TABLE

34

mn - mobiliário em notícia


mn - mobiliário em notícia

35


//

interiores | interiors

GRANDMA MIRROR

LIBERTY ARMCHAIR HIGH

IMAGINARIUM MIRROR

UK FUR SOFA

36

mn - mobiliário em notícia


FEEL THE DIFFERENCE

mn - mobiliário em notícia

37


//

lifestyle

BOTACA INAUGURA NOVO SHOWROOM BOTACA OPENS A NEW SHOWROOM fotos | photos: cedidas pela empresa

O Showroom da Botaca funciona como uma ferramenta para todos os profissionais da área de decoração e de interiores. Oferece uma combinação perfeita de inovação e design.

38

mn - mobiliário em notícia

The new BOTACA showroom works as a tool for all the interior decoration professionals. It offers a perfect combination between innovation and design.


mn - mobiliário em notícia

39


//

designers portugueses | portuguese designers

FÁBIO TEIXEIRA fotos | photos: fábio teixeira

COM O DESÍGNIO DE CONTRIBUIR PARA O SUCESSO DO DESIGN PORTUGUÊS VEJO NA SIMPLICIDADE E MINIMALISMO O PRINCIPAL DESAFIO PARA A CRIAÇÃO DAS MINHAS PEÇAS. WITH THE AIM OF CONTRIBUTING TO THE SUCCESS OF PORTUGUESE DESIGN, SIMPLICITY AND MINIMALISM ARE THE MAIN CHALLENGE TO CREATE MY PIECES.

Fábio Teixeira é um jovem designer português apaixonado pela arquitetura e design. O minimalismo, rigor e o detalhe é algo que está bem patente em todos os produtos que desenvolve. Graduado em Design Industrial pelo Instituto Politécnico do Cávado e do Ave (IPCA), rapidamente ganhou experiência na área de desenvolvimento de produto (peças de mobiliário e decoração) e na elaboração de espaços interiores. O elevado contacto com a indústria permitiu-lhe aprofundar os conhecimentos relativamente a materiais e processos de fabrico. Os seus trabalhos estão presentes em algumas feiras de design, bem como em publicações de marcas internacionais. 40

mn - mobiliário em notícia

Fabio Teixeira is a young Portuguese designer with a passion for architecture and design. Minimalism, discipline and detail are something that is always present in every product he conceives. Graduated in Industrial Design by Instituto Politécnico do Cávado e do Ave (IPCA), he quickly gained experience in product development (furniture parts and decoration) and in indoor spaces preparation. The closer contact with this industry allowed him to deepen his knowledge regarding materials and manufacturing processes. His works are available in some fairs, as well as in international brands publications.


mn - mobiliário em notícia

41


//

lifestyle

STRAVAGANZA | É um clássico que fica no olho e jamais se esquece. Este firepit é uma ode ao prazer, à intensidade e à liberdade, afirmando-os como um verdadeiro estilo de vida. Com opção de leds coloridos, tudo nele é teatral e extravagante, elevando a um outro nível qualquer reunião de amigos. STRAVAGANZA | It’s an eye appeal classic, that one will never forget. This fire pit is a pleasure ode, since intensity to freedom, asserting itself as a true way of life. With optional LED colours, everything in it is theatrical and extravagant, raising any other friend meeting to a higher level.

EXCLUSIVE OUTDOOR, BY GLAMMFIRE fotos | photos: cedidas pela empresa

Os dias solarengos estão a chegar! Transformar o jardim na parte favorita da sua casa onde a arte está exposta e convida a viver: é a proposta da Glammfire para os dias quentes. Apresentamos-lhe a gama outdoor que se destaca pela tecnologia inovadora, acabamentos premium e design arrojado: os produtos apresentam-se como verdadeiras obras de arte.

42

mn - mobiliário em notícia

Sunny days are coming! Shaping the garden as the favourite part of the house, where art is exposed and invites to live: that is the bet of Glammfire to all the warm days. We present to you the outdoor range, that stands out by its ground-breaking technology, premium finishes and bold design: the products present themselves as true works of art.


INTERMEZZO | Em plena simbiose com a natureza, o Intermezzo é uma pausa no quotidiano, um convite a saborear a vida. Este barbecue em aço corten envernizado ou em aço lacado preto alia o design à funcionalidade. Para funcionar, utiliza carvão ou lenha e tem incluído um aspirador de cinza, capa e luva de barbecue. INTERMEZZO | Fully into nature symbiosis, Intermezzo is a break from the everyday rush and an invitation to enjoy life. This varnished corten steel barbecue, or in black lacquered steel, joins design to functionality. To operate, one needs coal or wood, with the assistance of an included ash vacuum, a cover and a barbecue glove.

MIME | A lenha, a gás, elétrico ou a bietanol. Muitas são as formas de combustíveis possíveis de utilizar neste firepit, que vem com acessórios capazes de o transformar num barbecue. MIME | Wood, gas, electricity or bioethanol. These are the many possible fuels to use in this fire pit, that also includes accessories capable of turning itself in a barbecue.

MESA LA BOHÈME | É a grande novidade para a próxima temporada: a primeira peça de mobiliário de exterior da GlammFire nasce como complemento da churrasqueira bestseller da marca. As pernas trabalhadas da mesa La Bohème são a assinatura de uma gama que prima pelo design arrojado, aliado ao savoir faire e a materiais de luxo. LA BOHÈME | Warm days will attract all the attentions to the black La Bohème. There is boldness in the barbecue shape, now with reinforced elegance thanks to the introduction of the black colour. A coal or gas grill model, with an oven that allows outdoor meals, appeals greatly for the family life.

mn - mobiliário em notícia

43


HYPERION | A magia do fogo recortada pelo metal. Com o Hyperion, nasce uma nova forma de aquecimento e elegância para todos os espaços ao ar livre. Um aquecedor de exterior a gás que combina produtividade e um design inspirador, com capacidade para se unir a qualquer elemento decorativo e às noites passadas entre amigos e família. Disponível em diversos desenhos e cores, e com a mobilidade necessária, é o adjuvante que procurava para aproveitar todos os espaços ao máximo. HYPERION | Fire magic shaped by metal. With Hyperion, it is born a new elegant form of heating to every outdoor spaces. A gas heater that blends productivity to inspiring design, that can make itself part of any decorative element or enjoyable evenings with friends and family. Available in diverse patterns and colours, without neglecting the necessary mobility, it is the complement you were looking for to enjoy every space to the maximum.

44

mn - mobiliário em notícia


mn - mobiliário em notícia

45


//

arquitetura | architecture

THE NEST LISBON The Nest Lisbon

fotos | photos: cedidas pela empreesa

Em 2019 irá nascer um “ninho” de luxo em Lisboa. Conheça o projeto “The Nest” e fique deslumbrado com este espaço. In 2019, a new luxury “nest” will born in Lisbon. Take a look to “The Nest” project and be amazed with it.

46

mn - mobiliário em notícia


mn - mobiliário em notícia

47


//

arquitetura | architecture

O condomínio será composto por treze apartamentos e duas penthouses, com T1 a T3 Duplex e áreas entre os 95 a 425 metros quadrados. O projeto é da Louvre Properties, com assinatura da Frederico Valsassina Arquitectos e, segundo Augusto Homem de Mello, diretor de vendas e marketing da Louvre Properties, “o verdadeiro efeito-surpresa está no interior”. Os apartamentos já se encontram em fase de pré-venda.

48

mn - mobiliário em notícia

This project will have thirteen apartments and two penthouses, with one bedroom houses up to three bedrooms duplex house and areas with 95 to 425 square meters. This is Louvre Properties project, signed by Frederico Valsassina Arquitectos and, according to Augusto Homem de Mello, sales and marketing director from Louvre Properties, “the true surprise effect is right in the interior”. These apartments are already available for pre-sale.


Na vanguarda da tecnologia, o futuro sem limites

www.marjos.pt |www. facebook.com/marjos1980

Pr e s t a ç ã o d e s e r v i ç o s t é c n i c o s Comércio de peças e acessórios Fo r m a ç ã o t é c n i c a

mn - mobiliário em notícia

Te l . 2 5 2 1 0 0 3 0 5

|

49

assistencia@eyelids.pt


//

arquitetura | architecture

SABRAB OFFICE Sabrab Office fotos | photos: joão morgado

O escritório da Sabrab foi recentemente remodelado transformando-se num espaço invadido por luz natural, formas geométricas e criatividade. Um open space com vista para uma das avenidas mais bonitas de Lisboa. Sabrab office was recently renewed transforming into a space invaded by natural light, geometric shapes and creativity. An open space with a view to one of the most beautiful avenues in Lisbon.

50

mn - mobiliário em notícia


Deixar que a luz natural inundasse todo o espaço foi o conceito para o desenvolvimento do projeto. A ideia base para a criação do escritório SABRAB passou desde logo pela libertação de toda a área transformando-a num open space. Numa área de 120m2 pretendia-se a criação de áreas diversas que pudessem responder às necessidades da empresa, nomeadamente dois gabinetes de trabalho, sala de reuniões em zona central do escritório e open space com área comum de trabalho coletivo e ainda zona técnica e de impressão. Tratando-se de uma empresa que assenta na criatividade e no desenvolvimento de novas ideias, assente numa troca de conhecimento dos seus colaboradores e ainda na procura de novas soluções, foi pensada uma área de jogo que pudesse proporcionar um ambiente de descontração na qual foi implantada uma mesa de snooker e ping pong. Esta mesa permite ainda a possibilidade de se transformar em mesa de trabalho de dimensão superior à existente na sala de reunião. Para quebrar a forma quadrada e regular da planta base do escritório, surgem no projeto formas geométricas irregulares que definem a sala de reunião e os dois gabinetes de trabalho. O conceito criado por estas formas define as soluções para a aplicação dos revestimentos de pavimentos e ainda para o desenho dos tetos suspensos.

Letting natural light enter in the space was the concept for the development of this space. The basic idea for the creation was immediately liberated from the whole area, transforming it into an open space. In an area of 108 m2, it was intended to create several areas that could meet the needs of the company, two offices, meeting room and open space with a common collective work area and a technical and Printing. Being a company based on creativity and the development of new ideas, based on an exchange of knowledge of its employees and still looking for new solutions, it was thought a play area that could provide a relaxed environment in which it was implemented a snooker table and ping pong. This table also allows the possibility of turning into a work table of a larger size. In order to break the square and regular shape of the office floor plan, uneven geometric shapes defining the meeting room and the two work rooms appear in the design, namely in the creation of enclosed enclosures. The concept created by these forms the solutions for the application of floor coverings and also for the design of suspended ceilings.

mn - mobiliário em notícia

51


//

arquitetura | architecture

Quis assumir-se no projeto uma diferenciação ao nível dos revestimentos de pavimento entre as zonas de trabalho encerradas, gabinetes de trabalho e sala de reunião, e a zona de open space. Nas zonas encerradas optou-se pela aplicação de mármore de Estremoz com manchas irregulares de tons cinza, da região do Alentejo em Portugal, e para a restante área do escritório um pavimento contínuo em microcimento de cor cinza. No projecto houve a intenção de manter memórias de elementos construtivos do próprio edifício ao nível dos tetos, pelo que se optou em parte da área, nomeadamente na zona de open space apenas pela pintura da laje de betão de cor cinza, reservando para as zonas encerradas e em torno destas a definição de tetos suspensos com formas geométricas pintadas de branco que acompanhassem a implantação dos espaços. No interior dos compartimentos encerrados os tetos soltam-se dos limites como se de plataformas suspensas se tratasse.

52

mn - mobiliário em notícia

A distinction was made in the design of floor coverings between enclosed work areas, work rooms and meeting rooms, and the open space area. In the enclosed zones, a marble with irregular gray-tone stains was applied, from Estremoz marble quarry in the Alentejo region of Portugal, and to the rest of the office a continuous floor in microconcrete with gray color. In the project, it was intended to maintain memories of the building’s own building elements at the level of the ceilings, so that part of the area was chosen, namely in the open space area only by painting the gray concrete slab, reserving for closed areas and around them the definition of suspended ceilings with geometric shapes painted white that accompany the implantation of the spaces. In the enclosed compartments the ceilings are released from the limits as if suspended platforms were.


Paularte 50 anos

mn - mobiliĂĄrio em notĂ­cia

53


graphic design departament

WE CREATE GREAT GRAPHIC DESIGN. DO YOU WANT TO SEE WHAT WE CAN DO FOR YOU? geral@emibra.com 54

mn - mobiliário em notícia


MARCAS PORTUGUESAS PORTUGUESE BRANDS

A decoração, o mobiliário e os artigos para o lar made in Portugal vão estar em grande destaque nos próximos certames dedicados ao setor. As criações portuguesas ganham cada vez mais notoriedade mundialmente e, por isso, nas próximas páginas destacamos marcas que se têm evidenciado pela qualidade e inovação dos seus artigos.

Decoration, furniture and housewares that are made in Portugal are going to be heavily represented in the upcoming trade fairs dedicated to this sector. Portuguese works are becoming more and more internationally prestigious and that’s why we’re highlighting, in the following pages, the brands that have stood out for the quality and innovation of their products.

artigo patrocinado sponsored article

mn - mobiliário em notícia

55


suffa Pluriel É uma das ultimas criações da marca SUFFA. Uma linha em que a funcionalidade e o design permitem dar um maior conforto aos seus momentos de lazer. Pluriel It`s one of the last creations from SUFFA brand. A line where the functionality and the design alow a major confort into your lounge sessions.

ana roque interiors LAUREN - Ana Roque Interiors regressa a Paris para uma das melhores feiras de design de interiores do mundo. De 8 a 12 de setembro, a marca portuguesa lançará a nova coleção de iluminação e outras novas linhas de mobiliário. A singularidade dos produtos resulta de uma seleção cuidadosa da matéria-prima, como vidro, aço inoxidável, latão e outros que combinam na perfeição, permitindo à marca dar vida às criações mais versáteis e elegantes.

LAUREN - Ana Roque Interiors returns to Paris for one of the best interior design fairs in the world. From September 8 to 12, the portuguese brand will launch the new collection of lighting and other new lines of furniture. The individuality of the products results from a careful selection of the raw material, like glass, stainless steel, brass and others, that match perfectly, allowing the brand to give life to the most versatile and elegant creations. 56

mn - mobiliário em notícia


//

marcas portuguesas | portuguese brands

MOBILIARIO NOTICIA FEVEREIRO_MARCAS PORT_01.pdf 1 23-02-2018 18:04:18

aquinos group AQUINOS GROUP EDNIS, uma marca do Grupo Aquinos com mais de 50 anos de experiência. A EDNIS é uma marca que sabe como conjugar nos seus colchões, a cultura artesanal e a atenção dada aos detalhes, com os avanços tecnológicos mais recentes, sempre para garantir o melhor conforto. Para isso, recorre nos seus estofados à utilização dos materiais mais nobres, com cabamentos feitos à mão. Tudo isto, para atender às expectativas e morfologia de cada um, proporcionando assim, um sono de qualidade. C

creating comfort

M

Y

CM

MY

CY

EDNIS, a brand of theEDNIS, Aquinos with more than com 50 years uma Group marca do Grupo Aquinos mais de 50 anos de experiência. of experience. EDNIS is a brand thatA knows combine in itscomo mattresses, EDNIS éhow umatomarca que sabe conjugar nos the artisan culture and attention to artesanal details, ewith the latest seus colchões,given a cultura a atenção dada aos detalhes, com os avanços tecnológicos mais recentes, technological advances, always to guarantee the best comfort. sempre para garantir o melhor conforto. Para isso, To do this, they use the noblest materials, withà hand-made recorre nos seus estofados utilização dos materiais cabbages, in his upholstery. All this, meet thefeitos expectations mais nobres, com to cabamentos à mão. Tudo isto, para one, atender às expectativas morfologia de cada um, and morphology of each thus providing aequality sleep. CMY

K

proporcionando assim, um sono de qualidade.

fenabel A Fenabel é uma empresa Portuguesa produtora de cadeiras, que apresenta um variado portfólio, entre soluções Contract, Residenciais e Comerciais. Com 25 anos de experiência e com presença ativa em mais de 30 países, este ano a Fenabel apresenta novos produtos, nova unidade de produção e um melhor serviço. Após apresentar, com sucesso, a sua nova colecção no Isaloni em Milão, a Fenabel vai continuar a sua missão e a próxima presença internacional será de 17 a 21 de Setembro na Habitat Valencia. Fenabel is a Portuguese company that manufacture chairs, offering a varied seating collection for Hospitality, Commercial, Residential and Health markets. With 25 years of experience and active in more than 30 different markets, this year Fenabel is giving you new products, new production facilities and the best service. After present the new collection at Isaloni Milan with great success, Fenabel will now keep its journey and next event is Habitat Valencia, September 18th to 21st. mn - mobiliário em notícia

57


//

marcas portuguesas | portuguese brands

aldeco Sinónimo de qualidade, a Aldeco é a marca editora de tecidos de decoração de referência em Portugal. Com 3 showrooms em Portugal, um em Paris e representação um pouco por todo o mundo, a Aldeco tem vindo a aumentar o reconhecimento da marca além fronteiras. A expansão da marca tem sido gradual, contudo, nos últimos 2 anos, tem vindo a notar um crescimento acentuado, fruto do desenvolvimento da marca a nível nacional e maior presença nas feiras internacionais. Com 25 anos de experiência, a Aldeco é, sem dúvida, um modelo exemplar de marcas portuguesas a seguir. As a synonym of quality, Aldeco is a reference of decoration fabrics in Portugal. With three showrooms in Portugal, one in Paris and a worldwide presence, Aldeco has been increasing its brand knowledge across borders. The brand expansion has been gradual, however in the last two years it grew exponentially, thanks to a national brand development and an increased representation in international fairs. With 25 years of experience, Aldeco is without a doubt a Portuguese role model to follow.

evo fabrics, by damaceno & antunes Evofabrics by Damaceno & Antunes divide-se em vários sectores dedicados á decoração de espaços lar e públicos, cortinadas, estofo, decorativos, outdoor e revestimento de paredes Ninfa reúne uma seleção de tecidos para estofo e revestimento mobiliário da coleção 2018. Conheça tudo em www.evofabrics.com

Evofabrics by Damaceno & Antunes is divided in several sectors dedicated to the home decoration and public spaces, curtains, upholstery, decorative, outdoor and wall coating Ninfa brings together a selection of fabrics for upholstery and furniture coating from the 2018 collection. To know more go to www.evofabrics.com

58

mn - mobiliário em notícia


grupo mindol PRIMACY - O artesão e a natureza unidos numa seleção de artigos de descanso, exclusivos e únicos. Construídos à mão por especialistas de descanso, desenhados para garantir o máximo conforto e descanso.

PRIMACY - The artisan and nature together in a selection of exclusive and unique rest articles. Built by hand by rest specialists, designed to guarantee the maximum comfort and rest.

cut cut A CutCut é uma empresa portuguesa de tapeçaria com características únicas no setor. Personaliza tapetes, em design, textura e tamanho, acompanhando de perto todo o processo de desenvolvimento. Apesar de estar sediada em Coimbra, CutCut é uma empresa com presença no mercado internacional, em mais de 40 países, e produz e distribui para o canal B2B. Anualmente marca presença em diversas feiras nacionais e internacionais da área. A CutCut desenvolve coleções contemplando produtos inovadores e diferenciados tendo em conta as necessidades dos seus clientes. CutCut is a Portuguese tapestry company with unique characteristics in the industry. Customize carpets, in design, texture and size, following closely the entire development process. Despite being based in Coimbra, CutCut is a company established in the international market, in more than 40 countries, produces and distributes to the B2B channel. Annually, it is present in several national and international fairs of the sector, designing collections including innovative and distinctive products, considering the needs of its clients. mn - mobiliário em notícia

59


//

marcas portuguesas | portuguese brands

green apple home style É da relação de simbiose entre artesãos e designers que as peças Green Apple Home Style ganham vida. Tradição e contemporaneidade unem-se, criando peças únicas que marcam qualquer espaço. It’s from the symbiotic relation between craftsmen and designer that Green Apple Home Style products are born. Tradition and contemporaneity joined together to create unique pieces that set the mood in any space. SOFÁ CAMBRIDGE

muranti furniture ROSE QUARTZ - GEMSTONE COLLECTION Cada pedra é única, rara e desejável, tal como a Muran8 Furniture é! Procuramos inspiração nessas emoções. Parte da coleção Gemstones, o candeeiro de suspensão Rose Quartz é uma peça bonita feita em latão polido, espelho claro e espelho bronze. O Quartzo Rosa, com a sua delicada e essência rosa, é um cristal de amor incondicional. Uma peça versá8l, que pode ser usada em qualquer interior.

ROSE QUARTZ - GEMSTONE COLLECTION Each stone is unique, rare and desirable, just like Muran6 Furniture is! We find our inspira6on on those thrills. Part of Gemstone Collec6on, Rose Quartz Suspension Lamp is a beau6ful lamp made in Polished Brass, Bronze and Clear Mirror. Rose Quartz, with its gentle pink essence, is a stone of the heart, a crystal of uncondi6onal love. A versa6le piece, that can be used in any interior. 60

mn - mobiliário em notícia


mhr upholstery Home by MHR, a nova colecção da marca apresenta uma vez mais a combinação de materiais de qualidade que combinados com o design arrojado, pretende dar vida aos projectos mais únicos. Home by MHR, the new brand’s collection presents once again the blend between quality materials with bold design to create unique projects.

luis neves

A experência aquírida, alíada aos mais modernos processos de fabrico, aos melhores materiais, ao Design mais arrojado e aos mais recentes processos de implementação do projecto, colocam a Luís Neves Furniture como parceiro de excelência. Do fabrico ao fornecimento, do rigor à perfeição, da inovação à dedicação e passando pela decoração o cliente recebe o equipamento que sempre idealizou.

coleção

The acquired experience, combined with the most modern the best materials, the boldest design and the most recent project implementation processes, make Luís Neves Furniture as a partner of excellence. From manufacture to supply, from rigor to perfection, from innovation dedication and passing through the decoration the client receives the produts that always idealized.

NEW YORK mn - mobiliário em notícia

61


//

marcas portuguesas | portuguese brands

minimana A MiniMana é a história da Teresa e da Margarida, duas irmãs com um objetivo: pôr o design, a qualidade e a beleza no panorama dos produtos infantis produzidos em Portugal. As peças de mobiliário presentes nas duas coleções desenvolvidas foram desenhadas de forma a acompanhar o crescimento da criança e, mais tarde, adaptarem-se aos diferentes espaços da casa. É também possível personalizar cada peça das suas coleções. MiniMana is the story of Teresa and Margarida, two sisters aiming for design, quality and beauty in the panorama of children’s products made in Portugal. The two collections were designed to accompany the child’s growth and later to be adaptable to the different spaces of the house. In addition to their collection’s articles it is possible to personalize each piece.

gualtorres TRY - Modular Collection GUAL é uma marca relevante na indústria do mobiliário em Portugal criando produtos de qualidade topo de gama com um valor competitivo. Través de uma contínua ev cuidadosa observação das necessidades do mercado, a marca produzir peças de mobiliário intemporais destinadas aos segmentos Home, Contract, Private Label e Office. TRY - Modular Collection GUAL is a relevant brand in the Portuguese furniture industry by creating stop-end quality products with a competitive value. Through a continuous and careful observation of the market needs, the brand produces timeless furniture items for the segments Home, Contract, Private Label and Office. 62

mn - mobiliário em notícia


PRÉMIO MOBIS XIII GALA 2018 VISITE WWW.MOBILIARIOEMNOTICIA.PT

mn - mobiliário em notícia

63


A Calculus Projects desenvolve a sua actividade no ramo da consultoria e assessoria económica-financeira, sendo especializada em projectos no âmbito do Portugal 2020 e apresentando uma vasta experiência em áreas distintas como: // Indústria (mobiliário, têxtil, entre outros); // Comércio (retalho e por grosso); //Prestação de serviços (designers, decoradores e arquitectos, entre outros); //Turismo e Restauração.

Assessoria económico-financeira e consultoria de gestão, prestando serviços de apoio às empresas, de forma continuada, nas seguintes áreas: // Elaboração de diagnósticos estratégicos, económicos e financeiros; // Estudos de viabilidade económica; // Desenvolvimento de Planos de Negócios; // Implementação de planos de acção resultantes dos diagnósticos efectuados. No âmbito do Portugal 2020: // Enquadramento de investimentos nas diferentes tipologias do Portugal 2020; // Elaboração de Candidaturas e acompanhamento da execução física e financeira dos projectos, de diferentes tipologias. // A Emibra (Calculus Projects) é uma entidade acreditada para a prestação de serviços no âmbito dos Projectos Simplificados - Vales.

Consultoria Marketing Internacional: // Organização Comercial Interna; // Levantamento de Mercados e Prospecção; // Contacto com os Clientes; // Acompanhamento a Clientes.

Recuperação/revitalização de empresas (via judicial ou extra judicial). As taxas de sucesso dos projectos assumidos pela Calculus Projects reflectem o seu posicionamento diferenciado no mercado em que actua, apostando num acompanhamento individualizado, próximo e constante dos seus Clientes e respectivos projectos. 64

mn - mobiliário em notícia


NÃO TENHA MEDO DE CRESCER. INOVE, INTERCIONALIZE E CRESÇA CONNOSCO. // Diagnóstico de necessidades Calculus Projects // Estudo de viabilidade económico-financeira +351 299 999 318 // Apoio na concepção de projetos geral@calculus-projects.com // Elaboração e submissão de candidaturas // Implementação e assistência técnica de projetos Elaboramos projetos

mn - mobiliário em notícia

65


//

hotel design

CONHEÇA O VILA GALÉ SINTRA Discover Vila Galé Sintra fotos | photos: cedidas pelo hotel

artigo patrocinado sponsored article

66

mn - mobiliário em notícia


Em plena Várzea de Sintra, rodeado de zonas verdes e com uma deslumbrante vista para o Palácio da Pena, o Vila Galé Sintra diferencia-se pelo seu conceito inovador com uma forte componente de wellness e bemestar, especialmente vocacionado para famílias.

Inaugurado no dia 25 de abril, este projeto conta com todas as facilidades de um hotel, como restaurantes com propostas de alimentação gourmet light e buffet de baixo teor calórico, piscina exterior, spa, área de fitness e também salas de reuniões e salão de eventos. Tem ainda diferentes tipologias de apartamentos, que poderão beneficiar de todos os serviços existentes na unidade hoteleira.

In Várzea de Sintra, surrounded by green fields and a stunning view over the Pena Palace, is Vila Galé Sintra hotel that distinguishes itself by its innovative concept with a strong emphasis in wellness and wellbeing, specially dedicated to families.

Opened on April 25th, this project has all facilities an hotel requires, such as light gourmet or low-calorie buffet restaurants, an outside pool, a spa, a fitness area and also meeting and event rooms. There are also different kind of apartments, that have all the existent services of an hotel unit.

mn - mobiliário em notícia

67


//

hotel design

Sendo a localização outro dos seus atrativos, este empreendimento fica a poucos minutos do centro da Vila de Sintra, classificada como património mundial pela UNESCO, e muito próximo da Praia da Adraga, das Azenhas do Mar, da Praia das Maçãs, da Praia Grande e do Cabo da Roca.

68

mn - mobiliário em notícia

Being the location one of its attractions, this hotel is placed just a few minutes from the Vila de Sintra town centre, classified as world heritage by UNESCO, and very close to the Adraga, Azenhas do Mar, Maças, Grande and Cabo da Roca beaches.


DEIXE-O SONHAR. NÓS TRATAMOS DO RESTO Rua 5 outubro 53 | 2565 RUNA (Torres Vedras) Tlf. 261 335 550 | bomrepouso@sapo.pt mn - mobiliário em notícia 69


70

mn - mobiliário em notícia


mn - mobiliário em notícia

71


//

cozinhas | kitchen

artigo patrocinado sponsored article

MOSELLE | O CLÁSSICO REINVENTADO A cor é evidenciada, mesmo que em tons pastel e o clássico torna-se moderno. MOSELLE | THE CLASSIC REINVENTED Colour is emphasized, even in pastel tones, and the classic becomes modern.

COZINHAS COM ATITUDE BY NOTCH® kitchens with attitude by notch® fotos | photos: cedidas pela empresa

A NOTCH® nasceu da necessidade de dar identidade aos produtos concebidos, produzidos e comercializados ao longo de 30 anos de knowhow adquirido pela Vale & Filhos, que é PME Certificada com a NP ISO 9001.

72

mn - mobiliário em notícia

NOTCH® was born for giving an identity to products conceived, produced and commercialized over 30 years of an acquired know-how by Vale&Filhos, a certified small/ medium sized enterprise by NP ISO 9001.


NEORA / RENO | EXPLOSÃO DE IRREVERÊNCIA Espaços amplos e multifunções requerem pormenores improváveis e desconcertantes. NEORA / RENO | EXPLOSION OF IRREVERENCE Large and multifunctional spaces require unlikely and disconcerting details.

mn - mobiliário em notícia

73


KODORI / DOURO | ELEGÂNCIA E SOFISTICAÇÃO Mobiliário simples e depurado, associado a metais dourados e madeiras escuras, conferem à cozinha um ambiente requintado. KODORI | DOURO | ELEGANCE AND SOPHISTICATION Simple and purified furniture, associated with golden materials and dark woods, grants kitchens an exquisite ambiance.

Cozinhas, banhos e roupeiros, distintos e personalizados, com qualidade, inovação e em harmonia com as atuais tendências do design de interiores, são a realidade da NOTCH®. É no mercado, a “face visível e materializada”, que chega de norte a sul do país, através dos múltiplos Agentes Autorizados e dos respetivos Espaços NOTCH®, configurando soluções personalizadas à medida dos desejos e das vivências diferenciadas das famílias.

74

mn - mobiliário em notícia

Kitchens, bathrooms and wardrobes, distinct and personalized with quality, innovative and in harmony with the current trends in interior design, are a reality of NOTCH. The market, the “visible and materialized display”, flows products that head from north to south of Portugal, through multiple authorized agents of NOTCH Spaces, customizing personalized solutions according to family desires and differentialized experiences.


Art Direction by www.bangbang.agency

Venha à Tektónica e descubra a cozinha que nunca pensou encontrar: multifuncional, adaptável às suas necessidades e inteiramente ao seu estilo. FIL Lisboa | 16 - 19 maio

Avenida da República nº18 Lisboa T. +351 213 140 501 | Avenida da Boavista nº 770 Porto T. +351 226 091 562 Palácio do Gelo Shopping loja A012 Viseu T. +351 232 483 942 | Fábrica Zona Industrial de Coimbrões, Lotes 12/13/14 Viseu T. +351 232 484 400 | Boulevard du Temple 42 et 44 Paris T. +33 014 700 076 2 Rua Américo Boavida 136 Ingombota, Luanda M. +244 945 906 092 | mob@mob.pt

mn - mobiliário em notícia

75


//

cozinhas | kitchen

artigo patrocinado sponsored article

COZINHAS FEITAS À MEDIDA BY MOB customized kitchens by mob fotos | photos: cedidas pela empresa

“Procuramos que a essência de cada projeto não resida na mera adaptação da cozinha ao espaço físico, mas da cozinha à pessoa.” “We look for every projects heart that isn’t only in the kitchen adaptation to the physical space, but in the kitchen adaptation to the very own person.”

76

mn - mobiliário em notícia


Desde 1988 que as cozinhas MOB refletem organicamente o gosto e o estilo de vida de cada indivíduo. A flexibilidade e a personalização são princípios-chave no desenvolvimento dos modelos, possibilitando que se constituam verdadeiros espaços pessoais. Com uma equipa de projetistas especializados, que trabalham em estreita colaboração com o cliente, a MOB encontra soluções à medida através da customização de materiais e acessórios ou concebendo cozinhas inteiramente taylor made.

Since 1988 that MOB kitchens reflect organically the taste and lifestyle of each individual. Flexibility and customization are key principles of the model’s development, to achieve true custom spaces. With a team of specialized project thinkers that work with a strict collaboration with clients, MOB finds the most suitable solutions thanks to materials or accessories customization and also taylor made kitchens.

mn - mobiliário em notícia

77


“Todos os objectos/móveis com bom design perduram no tempo. Assim a linha Nature não tenta expressar nenhuma tendencia mas sim transmitir a confiança de que jamais fará parte de um tempo/história ou espaço definido (casa).”

“All of the objects/furniture with good design last thru time. So, with this Nature line we do not intend to express any trend but to convey the confidence that will never be a part of the past or a defined space (home)”

MOVEREL FURNITURE & CONTRACT

AT MOVEREL, MORE THAN JUST CREATING AND MANUFACTURING PRODUCTS, WE ALSO DEVELOP AND CREATE ENVIRONMENTS.

78

Na Moverel, mais do que conceber produtos, desenvolvemos e criamos ambientes.

mn - mobiliário em notícia


NATURE PLEASURES Feel the heat hear the sound of swaying leaves, I see a vibrante light that can penetrate. Everything moves at it´s own pace without haste, without delays. Nature comunicates.

E M P R E S A

C O M P A N Y

A Moverel é uma indústria de mobiliário situada na zona industrial da Batalha (Leiria).Produzimos mobiliário domestico, comtemporânio e mobiliário de autor, destinado na sua maioria à hotelaria.

Moverel is a furniture industry located in the industrial zone of Batalha (Leiria). We produce household furniture, contemporary and exclusive design furniture, mostly for hotels. Moverel - Furniture & Contract Casal do Relvas, Apartado 63, 2440-901 Batalha, Portugal T +351 244 769 880 F +351 244 768 833 atelier.moverelhotelaria@gmail.com www.moverel.com

mn - mobiliário em notícia

79


//

banhos | bath

SUSTENTABILIDADE E CONFORTO BY HANSGROHE Sustainability and comfort by Hansgrohe fotos | photos: cedidas pela empresa

80

mn - mobiliário em notícia


O Bukubaki Eco Surf Resort escolheu a hansgrohe para oferecer aos clientes uma experiência única e sustentável nas suas casas da árvore

O Hotel Bukubaki Eco Surf Resort, um espaço de glamping localizado no concelho de Peniche, selecionou a marca hansgrohe para equipar as casas de banho das suas casas na árvore.

Bukubaki Eco Surf Resort has elected Hansgrohe to offer its clients an unique and sustainable experience in their tree houses

The Hotel Bukubaki Eco Surf Resort, a glamping space based in Peniche (Leiria, Portugal), chose Hansgrohe brand to equip their tree houses bedrooms.

mn - mobiliário em notícia

81


O Bukubaki é uma eco-vila concebida em harmonia e respeito com o meio ambiente. Construído com materiais naturais e alimentado com energia proveniente de fontes renováveis, este espaço oferece aos hóspedes um contacto com a natureza aliado a elevados padrões de qualidade da oferta. As casas na árvore do Hotel Bukubaki contam com três gamas de produtos hansgrohe: a gama Logis, a gama Focus e a gama Crometta. Para a hansgrohe, a complementaridade entre conforto e sustentabilidade faz a diferença. A marca aposta em criar produtos que proporcionem experiências de banho únicas e assistam na redução do consumo energético e de água.

82

mn - mobiliário em notícia

Bukubaki is an eco-village conceived in harmony and respecting the environment. Built with natural materials and fuelled with renewable energy sources, this resort offers its clients a contact with nature allied to high quality standards. The Hotel Bukubaki’s tree houses count with three branches of Hansgrohe products: Logis, Focus and Crometta. To Hansgrohe, the complementary of comfort with sustainability does make the difference. This brand commits in creating products that provide unique bath experiences and assists in the energy and water consumption reduction.


mn - mobiliário em notícia

83


//

eventos | events

ASSOCIATIVE DESIGN THE BEST OF PORTUGAL Inserida na Milan Design Week, a Associative Design expôs ‘The Best of Portugal’ em Brera Design District, um local priveligiado para a promoção do design. Todos os anos, em abril, a semana do Design em Milão é um verdadeiro chamariz para os profissionais e aficionados da arte. Fomos visitar o que de melhor se faz no nosso país, uma autêntica mostra de criatividade. At Milan Design Week, Associative Design presented “The Best of Portugal” in the Brera Design District, a privileged place to promote design. Every year, in April, Milan Design Week turns itself into a beacon to professionals and interior design fans. Check out what Portugal has to offer, a showcase of creativity.

84

mn - mobiliário em notícia


mn - mobiliário em notícia

85


//

eventos | events

SALONE DEL MOBILE 2018

Mais de 2000 empresas exibiram os melhores produtos de mobiliário desde os mais clássicos aos mais arrojados. Inovação, luxo, criatividade e brilho foram o dístico que juntou milhares de pessoas nesta feira que é considerada a melhor mostra do mundo no universo do design. More than 2000 companies presented the best furniture products, since the classic to the bold ones. Innovation, luxury and creativity were the motto that gathered thousands in this fair that is considered the best showcase in the universe of design.

86

mn - mobiliário em notícia


RILUC

RILUC

MOCAPE

MOCAPE

A.BRITO POR TIAGO BRITO

A.BRITO POR TIAGO BRITO

A.BRITO POR TIAGO BRITO

SALONE DEL MOBILE MILANO

ALBINO MIRANDA, LDA.: KARPA & GANSK MAMBO

mn - mobiliário em notícia

TEMAHOME

KARPA

87


VANGUARD CONCEPT

VANGUARD CONCEPT FRATO

CUT CUT

VANGUARD CONCEPT

GUAL TORRES

FRATO CUT CUT GUAL TORRES

MUNNA

SENTTA

FENABEL

88

mn - mobiliário em notícia


PAULO ANTUNES

HMD INTERIORS

HMD INTERIORS

GLAMMFIRE

ALDECO ALDECO

GUAL TORRES

GUAL TORRES

JDIAS

mn - mobiliário em notícia

INDUFLEX

89


//

móveis e mercados | furniture and markets

A PROPÓSITO DE INOVAÇÃO...

josé ferraz

A QUESTION OF INTUITION...

ceo grupo lusoverniz

Estive, recentemente, no belíssimo Museu da Vista Alegre em Ílhavo, numa conferência sobre Inovação, promovida por uma prestigiada instituição bancária espanhola que atua em Portugal e moderada por um conhecido jornal português ligado ao mundo dos negócios. Nesta conferência, que teve como orador principal Carlos Moedas - Comissário Europeu da Investigação, Ciência e Inovação - falou-se muito de Inovação numa perspetiva interessante, sobretudo para aqueles empresários que, hoje, se preocupam em planear as suas empresas, pelo menos para os próximos 5 anos. Porque gostei de lá estar e porque considero ter tirado partido do que lá ouvi dizer a vários oradores de prestígio, partilho com os leitores habituais dos meus artigos algumas notas que fui tomando.A sala estava repleta. O comissário Carlos Moedas, começou por dizer que muitos políticos, em muitos países ainda não perceberam a importância da Inovação, apesar de se tratar da primeira e principal alavanca para o crescimento económico. “Muitos dos primeiros-ministros e chefes de Estado nem sequer falam em inovação” refere e adverte que é necessário mudar de paradigma e dar relevo a esta área nas estruturas dos governos. Dado o exponencial desenvolvimento que a inteligência artificial, nomeadamente o “machine learning”, vai impulsionar, considera Carlos Moedas que não imaginamos hoje, quais serão as profissões do futuro. Sabemos apenas que vão estar algures entre as várias disciplinas do conhecimento. “É, pois, natural que os vossos filhos tirem Engenharia Civil e vão trabalhar numa área completamente diferente, mas vão contribuir para essa área de uma forma mais eficiente, outros tirarão direito e vão trabalhar em ciência porque isso também vai contribuir para a ciência” afirma e continua... “Acho que o tempo das profissões muito verticais e delineadas 90

mn - mobiliário em notícia

I recently visited the splendid Vista Alegre Museum in Ílhavo for a conference on Innovation. It was sponsored by a prestigious Spanish banking Institution, operating in Portugal and moderated by a well-known Portuguese newspaper, related to the business world. At this conference, where the main speaker was Carlos Moedas – European Commissioner for Science, Research and Innovation – much was said about Innovation from an interesting perspective, especially for those business people who are currently concerned with the business plan for their companies, for at least the next 5 years. Because I enjoyed attending the conference and because I feel that I benefitted from what I heard from various prominent speakers, I would like to share with my readers some of the ideas I heard. The room was full. First, Commissioner Carlos Moedas spoke about how many politicians in many countries have not yet understood the importance of Innovation, despite it being the first and primary lever for economic growth. “Many prime ministers and heads of State do not even mention innovation.” He referenced and advised that it was necessary to change the paradigm and give due importance to this area in government structures. Given the exponential growth artificial intelligence, specifically, machine learning, will boost, Carlos Moedas considers that we cannot currently imagine what future professions will be. We only know that they will be among the various disciplines of knowledge. “It is certainly natural that your children study Civil engineering and then work in a completely different area, but they will contribute to that area more efficiently. Others will study law and will then work in science because that too will contribute to science,” he stated and continued...


acabou. Recentemente, visitei uma universidade nos Estados Unidos em que os alunos escolhem quais as disciplinas que querem aprender... Por exemplo, escolhem Música e Física e a universidade faz-lhes um curso superior de Música e de Física. É interessante notar que muitos dos maiores físicos atuais são também músicos”. É a multidisciplinaridade de conhecimento que vai efetivamente ser necessária nos profissionais do futuro, pelo que, alerta para a rápida mudança de paradigma que tem que ser abraçada pelo sistema educacional, uma vez que este continua a resistir na sua adaptação às mudanças que são necessárias. “Tenho ido muito à Finlândia, que está a fazer uma grande experiência na educação que acho que vale a pena acompanhar” diz. Os finlandeses já têm o melhor ensino secundário da Europa e decidiram agora que metade das disciplinas do ensino secundário não têm que ser ensinadas da forma tradicional. Eles olham para um evento, por exemplo a Segunda Guerra Mundial e estudam, em torno desse evento, todas as disciplinas com ele relacionadas. Desta forma, áreas do conhecimento como a Geografia, a Sociologia, a Química e a Matemática são estudadas na sua relação com o acontecimento em causa, possibilitando que alunos, ainda muito novos, estudem bem essas disciplinas e as inter-relacionem a propósito do evento em estudo, permitindo-lhes começarem a sentir-se à vontade a navegar entre elas, (que naturalmente devem estar bem-sabidas), tirando daí novos conhecimentos que os levam a fazer novas descobertas. “É importante libertarmo-nos daquilo que foram as nossas ideias do passado, considero que a interdisciplinaridade é fundamental e está provado, hoje, que isso é essencial para fazer inovação. As empresas precisam dessa diversidade de conhecimento que é fundamental para fazerem inovação” refere ainda. Intuo, revisitando o que escrevi no meu artigo anterior, que o que Carlos Moedas pensa corresponde à realidade que vejo e antecipo. Recordo uma frase do Eng.º Belmiro de Azevedo, que dizia: “O homem Sonae, é um indivíduo capaz de evoluir do seu estado de competência técnica para o estado de homem culto em geral”. Percecionam-se grandes semelhanças, em momentos muito diferentes do tempo e, sobretudo, em idades de aprendizagem também elas muito diferentes. Tudo hoje é muito mais célere e tudo hoje começa muito mais cedo. O tempo é de acelerada mudança, são sobretudo os mais instruídos que têm a obrigação de a perceber e de se posicionarem como os seus mais entusiastas impulsionadores...

“I think that the time for very rigid and delineated professions is over. I recently visited a university in the United States where the students choose which subjects they want to study. For example, they choose music and physics and the university designs a higher education course for music and physics. It is interesting to note that the greatest physicists of our times are also musicians.” The multi-disciplinarity of knowledge will be absolutely necessary in future professions, which implicates a rapid paradigm change that must be embraced by the education system, despite its continued resistance in adapting and implementing the necessary changes. “I have frequently travelled to Finland, which is carrying out a large-scale experiment in education and I believe it is important to follow its development,” he said. The Finns already have the best secondary level education in Europe and have now decided that half of the subjects included in secondary education do not have to be taught in a traditional manner. They take an event, for example, the Second World War and study, within the context of that event, all the subjects related to it. In this manner, areas such as Geography, Sociology, Chemistry and Mathematics are studied within the context of that event, allowing young students to study those subjects well and to inter-relate them according to the event being studied. This enables them to start feeling comfortable in navigating between the subjects (which, naturally, should be well studied), drawing new knowledge from them and leading students to new discoveries. “It is important that we free them from what were our past ideas, considering that interdisciplinarity is fundamental and that it has been currently proved that it is essential for innovation. Companies need that diversity of knowledge, which is fundamental in creating innovation,” he added. I believe, taking into consideration what I wrote in my previous article, that what Carlos Moedas thinks corresponds to the reality I witness and anticipate. A phrase said by Engineer Belmiro Azevedo comes to mind: “The Sonae man is an individual capable of evolving from their state of technical skill to a learned man in general”. We can see many similarities, albeit at very different moments of time and especially, extremely different learning ages. All of this occurs much more rapidly today and starts much earlier. The time is one of accelerated change and it is predominantly the responsibility of those with more education to understand and position themselves as the enthusiastic fomenters of this change...

mn - mobiliário em notícia

91


//

moda | fashion

MODTISSIMO EM VOO DIRETO

manuel serrão

MODTISSIMO IN DIRECT FLIGHT

presidente da asm

O Aeroporto do Porto serviu novamente de pista de aterragem para a mais recente edição do MODTSSIMO. Nos dias 21 e 22 de Fevereiro foram mais de 6 mil os visitantes que voaram por entre as cerca de 400 coleções expostas na feira. Entre compradores portugueses e estrangeiros é de destacar o claro aumento de compradores de nacionalidade espanhola, francesa, alemã, holandesa e russa que superaram os números anteriores registando um aumento de 20%. As expectativas foram claramente superadas, quer em números quer em termos de satisfação por parte de expositores e visitantes, que cada vez mais veem o MODTISSIMO como ponto de passagem obrigatório para o sucesso do seu negócio. Este sucesso é também fruto das várias iniciativas que compõem o certame, como a mais recente novidade Modtissimo Experience, um espaço que proporciona uma série de expe-

SECTOR TECIDOS 92

mn - mobiliário em notícia

Porto Airport served again as a landing track for the most recent MODTISSIMO edition. The 21st and 22nd of February received more than 6 thousand visitors, that “flew” among the 400 collections available in this fair. Between Portuguese and foreigner buyers, the stand out goes of course to the increase in Spanish, French, German, Dutch and Russian buyers, that overwhelmed the previous edition numbers by 20 per cent. The expectations were clearly overcame either in numbers or in terms of general satisfaction by exhibitors and visitors, that increasingly state MODTISSIMO as an obligatory waypoint to business success. These achievements are also from the various initiatives that complements the trade fair, such as the most recent Modtissimo Experience, a space that provides a series of experiences to whom goes to this place, like photography or showcookings with

SECTOR_CONFECAO


FORUM TECIDOS

riências a quem passa pelo espaço e que vão desde a fotografia ou showcookings com Chefs conhecidos como Hélio Loureiro, ou o Chef Revelação do ano 2017 Vasco Coelho Santos. Entretanto, e depois da edição do Aeroporto do Porto o MODTISSIMO já levantou voo rumo à próxima edição e as expectativas são cada vez mais altas.

well-known chefs, such as Hélio Loureiro or the 2017 sensation chef Vasco Coelho Santos. Meanwhile, MODTISSIMO took off from Porto Airport to the next edition and expectations couldn’t be higher.

ITECHSTYLE

MOD EXPERIENCE mn - mobiliário em notícia

93


//

gastronomia | gastronomy

antónio de souza-cardoso presidente da agavi

SACIAR CORPO E MENTE NO PORTUCALE Satisfying the mind and body by Portucale

Restaurante Portucale Rua da Alegria, 598 – 14º Porto Tlf.: 225 370 717 Mail: rest.portucale@miradouro-portucale.com

Um grupo de 10 canteiros que trabalhavam na transformação de um Convento Beneditino na atual Estação de S. Bento no Porto, formaram com uma quota de 20 escudos cada uma, no remoto ano de 1914, a famosa Cooperativa dos Pedreiros. Foram muitas as obras emblemáticas que a Cooperativa dos Pedreiros deixou no Porto. Entre outras as do próprio edifício dos Paços do Concelho ou o monumento evocativo da Guerra Peninsular em plena Rotunda da Boavista. Na década de 50 a Cooperativa dos Pedreiros, constrói o edifício onde, no seu 14º piso se instala o Restaurante Portucale. Se a História do restaurante, ainda com uma decoração genuína da época e as magníficas tapeçarias de Guilherme Camarinha encanta qualquer um, a verdadeira magia ocorre quando nos apercebemos que o Portucale faz jus à fama de ter, provavelmente, a melhor vista do Porto. Mas como a História e as vistas não alimentam o corpo e é dessas outras artes que nos debruçamos com gosto neste espaço, vale a pena perceber porque é que o Portucale é um dos ícones da gastronomia Portuense. Ali na Rua da Alegria, entrando por um prédio que parece ser de habitação, subimos ao vertiginoso 14º andar. E o deslumbre acontece quando entramos naquela sala asseada que nos transporta para a memória dos grandes banquetes do Burgo. Com uma amesendação requintada e um serviço respeitável e elegante, o Portucale mistura bem a comida regional com uma certa comida internacional que fez escola nos anos 70 e 80 e permaneceu, desde então, quase intemporal. Falemos um pouco da experiência recente que tivemos no aniversário do filho mais novo da família que, do alto do seu 1,90 e dos inconfessáveis 100 Kgs, não se satisfaz com uma refeição qualquer! Com um couvert simpático e variado, seguimos pela carta adentro reparando na subtileza desta, distinguir – ao estilo francês, as entradas dos acepipes. Nas primeiras tente-se por um bem feito gaspacho andaluz, por um crepe enrolado com salmão fumado

94

mn - mobiliário em notícia

A group of 10 construction workers, that built Convento Beneditino in the current S. Bento train station in Porto, formed with a share of 20 escudos each (0,09 euros), back in the year of 1914, the famous Cooperativa dos Pedreiros. Many emblematic constructions were made by the Cooperativa dos Pedreiros in the city of Porto. Between others, the highlights go to Paços do Concelho building or the evocative monument of the Peninsular War right in the middle of Rotunda da Boavista. In the 50’s the Cooperativa dos Pedreiros built the headquarters of Portucale Restaurant, located in the 14th floor. Besides the restaurant’s history that delights everyone, and its unique genuine period decoration along with the magnificent tapestries from Guilherme Camarinha, it’s real magic to find out firsthand the Portucale fame of, most likely, having the best view of Oporto city. “But history and the visitors do not feed the body”, as other parts are focused with precision and every pleasure, so it is worth to know why Portucale is a Portuguese gastronomy icon. It is in Rua da Alegria, by entering in a building very suitable for living, that we go up to the vertiginous 14th floor. The dazzle happens as soon as we enter the neat dining room, that alludes to the great feasts in the Burgo. With an exquisite presentation and an elegant and respectable service, Portucale mixes remarkably local dishes with a slice of international dishes, that made school in the 70’s and 80’s, and since then this approach remained timeless. But let’s talk about a recent experience: the youngest son anniversary of the family that, with 1,90 meters and unmatchable 100 kgs, does not satisfies himself with a simple meal! With a nice and variable couvert, we deepened the dish list by demarking its subtlety, followed by the delicacies entries, in French style. Firstly, one is tempted by the well-cooked Andalusian gazpacho, a smoked salmon coiled in a crepe or a delicious avocado with shrimp and lobster. Secondly, more substantially, there is no


ou, pelo delicioso abacate com camarão e lagosta. Nos segundos, mais substanciais, não deixe de provar o salmão fumado à Escócia ou o espadarte também fumado à moda de Sesimbra. As ostras em gelo (não sei se as verdadeiras “portuguaises?”) são sempre um prato fresco e bonito a lembrar o mar que também dali se avista. As amêijoas na cataplana são outro prato imperdível da nossa cozinha regional e oceânica. Nas sopas reencontre-se com o conforto da canja de galinha e nas omeletas que também merecem lugar próprio na lista, delicie-se com a de lagosta, “baveuse comme il faut!”, a deixar que a textura cremosa do ovo se envolva na sapidez incomparável da lagosta. Nos pratos de peixe e marisco, a rainha é a famosa lagosta à Thermidor – suada que é como a lagosta se quer, se verdadeiramente nos empenhamos em reservar-lhe o sabor. O Robalo selvagem assado, o Cherne grelhado com molho Ravigote, os filetes de Linguado Walewska, transportam-nos para as capitais cosmopolitas do mundo, nos brilhantes e radiosos anos 70. Mas a cozinha portuguesa, de inspiração atlântica está sempre presente no excelente bacalhau à Brás ou à Marinheiro. No capítulo das carnes um “et voilá!” para o grande Chateubriand com cogumelos (o único que satisfez a voracidade do festejado), mas sem descurar o regionalíssimo cabrito à serrana, ou a estimulante perdiz à “Convento de Alcântara” ou, mesmo, as irrepreensíveis e indispensáveis tripas à Moda do Porto. A carta de vinhos reflete a garrafeira robusta da casa, prenhe dos grandes rótulos nacionais e internacionais. E porque a esta hora da refeição as luzes da cidade já brilham mais que o habitual – deixamo-nos refastelar no remanso da poltrona e aguardamos o carrinho de sobremesas que vem elegantemente à mesa. A belíssima tábua de queijos artesanais, o leite-creme, pois claro, e os doces conventuais, mas também, para que se não perca o toque “glamouroso” e cosmopolita, os famosos Crepes Suzette. Os chás, o licor, o vinho do Porto, nos seus decanters e cristaleiras, completam uma refeição memorável de um enorme restaurante que o Porto merece que continue a ser o grande farol da gastronomia da cidade. Portucale que, no fim, evoca a memória do Condado Portucalense e do Porto e de Gaia que dali se avistam, é dos tais restaurantes que fazem parte do acervo e da memória da cidade. Tal como a David Crockett, nunca o deixem morrer!

hesitation in tasting the Scottish smoked salmon or the also smoked swordfish of Sesimbra. Oysters in ice are always a fresh and beautiful dish that reminds the sea where they came from. Clams in a cataplana are another unforgettable traditional and sea dish. In the soups category, we reencounter comfort in chicken broth and also enjoy the omelettes – that deserve an own spot in our list – such as the lobster one, “Baveuse comme il faut”, with an egg cream texture that wraps itself in the enhanced lobster taste. Regarding sea and shellfish dishes, the “queen” is the famous thermidor lobster – sweated as one may want, if we really commit ourselves to hold the lobster flavour. The wild roasted bass, the grilled wreckfish with ravigote sauce, and the walewska sole fish fillets takes us to the cosmopolitan capitals of the world, just like in the bright and glamorous 70’s. But Portuguese cuisine, of Atlantic inspiration, is always present in the excellent Brás or Marinheiro cod fish. In the meat chapter we have a “et voilá!”, thanks to the great chateaubriand with mushrooms (the only dish that satisfies the voracity of the birthday lad), but not without neglect the most regional mountain lamb, the stimulant “Convento de Alcântara” partridge or even the essential Tripas à Moda do Porto. The whine chart reflects the robust wine cellar and fills the great national and international labels. And because at this time the city lights bright most than usual, we let ourselves relax in the armchair and wait for the dessert cart that elegantly arrives to the dining table. There was also the beautiful artisanal cheese board, the custard milk, the convent sweets and, for avoiding losing the glamorous and cosmopolitan touch, the famous Suzette Crepes. Teas, liquors, Porto wine, in their “decanters” and show cases, complements a memorable meal in an enormous restaurant that Porto deserves to support continuously, being itself a gastronomy beacon in that city. In the end, Portucale evokes the memory of the Portuguese County merged with Oporto and Gaia, cities watchable from afar, so it is one of those restaurants that are part of the memory and acquis of the city. Just as David Crockett said, “don’t let it die”!

mn - mobiliário em notícia

95


//

vinho | wine

bernardino costa

SEARA D´ORDENS TINTO RESERVA 2015

enólogo bernascosta@hotmail.com

Volume alc: 13,5% P.V.P: 7,50€ aprox. Castas: Touriga Nacional, Touriga Franca e Tinta Roriz

Alcohol: 13,5% P.V.P: 7,50€ aprox. Castes: Touriga Nacional, Touriga Franca e Tinta Roriz

Quinta Seara D´Ordens, certamente alguns de vós conhecereis ou terá ouvido falar. Situada em Poiares Lamego, trata-se de um projeto familiar existente desde meados do século XVIII e cuja família Leite foi sempre sua proprietária, a partir dessa altura. Este produtor é mais um belo exemplo do quão famoso ditado popular e até mesmo o que é o senso comum: o que é bom, não precisa de publicidade, nada melhor que o boca-a-boca. Sendo que a sua produção destina-se quase na totalidade à exportação, pois a qualidade dos seus vinhos é elevadíssima, desde a gama de entrada até aos mais estruturados, passando pelos Porto das quais recomendo em particular os LBV´s. Curiosa também é a história do nome da quinta. Na altura do seu anterior proprietário que era também o comandante das forças militares dessa zona, e porque passava mais tempo na quinta que propriamente no quartel, muitas vezes os militares ao passarem por populares nas suas diligências, eram questionados sobre para onde iam, aos quais eles respondiam, “vamos à Quinta da Seara receber ordens”. Então a sugestão de Baco, para este mês é o Seara D´Ordens Tinto Reserva 2015. Estamos na presença de um tinto, produzido a partir de uvas provenientes da própria quinta, muito bem elaborado, e de vinhas com idade bastante avançada. Bem revelador do seu caracter Douro e com uma ótima relação qualidade preço.

Certainly, someone must know or have heard of Quinta Seara D’Ordens. Located in Poiares Lamego, it is a family project that exists since mid XVIII century and it always had the same owner, the Leite family. This producer is another fine example of how famous the popular saying or the common sense is: something good does not need publicity and nothing is better than the word-of-mouth. The production is aimed almost entirely to exports, to the range of the high wine quality, from the first entry-levels wines to the more structured ones, passing next by the port wines, those of which I particularly recommend the LBV’s. The history of this villa is also quite curious. Back in the days of the former owner, who was also that region military commander, soldiers were frequently questioned by folks about where they headed, to whom they answered “to the Quinta da Seara in order to receive commands”. So, the Baco suggestion of this month is Seara D’Ordens Tinto Reserva 2015. We are in the presence of a fine red wine, produced from well elaborated grapes from this villa and from advanced aged vines. A most definitely great revelation of the Douro brand with a great price/quality ratio.

Notas de prova: De cor bastante escuro, no aroma mostra-se bastante perfumado onde sobressaem as notas de frutos maduros e a especiarias. Na boca revela bastante juventude, elegância, envolvente, fruto do seu estágio em barricas de Carvalho Francês (10 meses), acidez no ponto e com um belíssimo final de boca e revelador de grande cariz gastronómico. Até breve com outro vinho.

Tasting notes: Dark coloured, with a fragrant scent sprayed with ripe fruit and spices. In the mouth it is revealed youth, grace and engagement, thanks to its 10 months phase in the French oak casks, to achieve acidity on point, with a final beautiful mouth touch that reveals a great gastronomic trait. See you soon with another wine.

96

mn - mobiliário em notícia


TODOS OS DIAS DAS 12:00 ÀS 15:30 E DAS 18:30 ÀS 23:00 TELEFONE - 22 937 9204 RUA HERÓIS DE FRANÇA 335, MATOSINHOS mn - mobiliário em notícia

97


CONTACTOS CONTACTS

SUBSCREVA! SUBSCRIBE!

preço / price 4€

mn#126

TENDÊNCIAS | INTERIORES | ARQUITETURA | DESIGN | TRENDS | INTERIOR | ARCHITECTURE

ESPECIAL SALAS DE ESTAR SPECIAL LIVING ROOMS

A.Brito Furniture http://www.aabrito.com/ +351 224 447 300

Interdesign https://www.interdesign.com.pt/ +351 224 152 450

Aldeco www.aldeco.pt (+351) 227 537 230

Interfer SA https://www.interfer.pt/ (+351) 218 110 600

Ana Roque Interiores www.ana-roque.com (+351) 213 977 002

JDias www.jdias.pt (+351) 21 895 2741

Ângela Pinheiro Home Design, Lda https://angelapinheiro.pt/ 917 225 405

KARPA & GANSK - Albino Miranda, Lda https://www.albinomiranda.pt/pt/ +351 253 826 716

Aquinos www.aquinosgroup.com (+351) 235 710 210

Louvre Properties http://www.louvreproperties.com/pt-pt/ 21 134 9157

Associação Selectiva Moda www.selectivamoda.com/ (+351) 229 380 610

Luís Neves Lda. http://www.moveisluisneves.pt/site/ 255 872 808

Associative Design http://associativedesign.com/ associativedesign@aimmp.pt

Lusoverniz www.lusoverniz.pt (+351) 255 788 370

Balbino & Faustino www.balbino-faustino.pt/ (+351) 262 580 130

Mambo Unlimited Ideas http://www.mambounlimitedideas.com/ (+351) 218 133 391

Bessa http://www.bessadesign.com/en 351 912 443 522

Marjos www.marjos.pt (+351) 252 240 750

Bota http://www.bota-creative.com/ (+351)226182636

MURANTI: FUSÃO DE DESIGN E LUXÚRIA muranti: merging design with luxury Ano/Year 22 :: Nº 126 | Portugal Continental :: €4,00 | Europe & World :: €20,00 1 mn - mobiliário em notícia

Botaca www.botaca.com (+351) 239 423 186 BRANCA https://www.branca-lisboa.com/ +351 218 229 161 Bukubaki Eco Surf Resort https://www.bukubaki.com/ +351 262 249 8 303 DAM http://dam.pt/ +351 256 004 124

6 edições - 30 € 6 issues - 30 €

Damaceno & Antunes www.evofabrics.com (+351) 229 059 160

www.mobiliarioemnoticia.pt e-mail_geral@mobiliarioemnoticia.pt tlf./phone_(+351) 229 999 314 | fax_(+351) 229 999 319

Desejo assinar a Mobiliário em Notícia por/ I want to subscribe Mobiliário em Notícia by: 1 ano/year (6 edições/issues): valor/price 30€

Morada/Adress _________________________________________________________________________________

Fenabel fenabel.pt/ (+351) 224 119 120 FRATO Interiors http://www.frato-interiors.com/ 22 961 7400 Galula https://www.galulastudio.com/ (+351) 933 777 600

Tel./Phone __________________ Tlm/Mobile ________________ E-mail __________________________________ Indico a forma de pagamento pretendida/Form of payment required:

Green Apple Home Style https://www.greenapple.pt/ 243 709 080

Cheque no valor total da assinatura, à ordem de/Cheque for the full value of the signature, in name of Emibra. Cheque N.º |___|___|___|___|___|___|___|___|___|___|___|___|

Banco/Bank ____________________________

Assinatura/Signature ________________________________________ -----------------------------------------------------------------------------Transferência bancária/Bank transfer Emibra, Lda 003504470007296073073

IBAN PT50003504470007296073073

Obrigatório o envio do comprovativo da tranferência com este cupão

98 You must send to submission of proof of transfer with this coupon

mn - mobiliário em notícia

Mocape http://mocape.pt/ +351 255 712 743 Moverel www.moverel.com (+351) 244 769 880

Muranti www.muranti.com (+351) 225 191 762

GOTO DESIGN http://gotodesign.pt/ info@gotodesign.pt

------------------------------------------------------------------------------

Mob https://mob.pt/ (+351) 226 091 562

Fábio Teixeira https://www.behance.net/fabioteixeiradesign ufabioteixeira@gmail.com

Gohome http://www.gohome.pt 22 974 6217

Código Postal/Zip Code | Localidade/City _______________________________ NIF _______________________

MiniMana http://www.minimana.pt/ +351 910 462 161

Munna Design http://www.munnadesign.com/en/home +351 220 165 782

Glamm Fire www.glammfire.com (+351) 251 654 800

Nome/Name ___________________________________________________________________________________

Mindol www.mindol.pt (+351) 256 410 400

Ednis https://www.ednis.eu/

Farimóvel www.farimovel.pt (+351) 255 776 994 Recorte e envie num envelope para Cut out and send a letter to Emibra | Apartado 2153 | 4451-901 Matosinhos

Mhr Upholstery http://www.mhr.com.pt/ geral@mhr.com.pt

Gualtorres https://www.gual.pt/ 22 444 9173 HMD Interiors http://hmd-interiors.com/ +33 2 29 44 41 80 Hotel Vila Galé Sintra https://www.vilagale.com/pt 21 052 0000 Induflex-indústria De Estofos SA http://www.induflex.pt/ 22 786 0800

Notch http://www.notch.pt/pt/ +351 232 467 770 Paularte www.paularte.com (+351) 253 694 917 Paulo Antunes Furniture http://pauloantunes.net/ 253 368 530 Riluc www.riluc.com (+351) 91 400 4300 Sabrab https://www.sabrab.com/ +351 926 476 935 Sentta - A Global Design Concept https://www.sentta.pt/pt/ 22 411 9120 Studio Deusdara https://www.studiodeusdara.com/ 918 701 584 Suffa www.suffadesign.com (+351) 255 861 359 Temahome https://www.temahome.com/pt/ +351 24 9 38 0020 Vanguard Concept https://www.vanguardconcept.com/pt-pt 255 871 170 Wewood - Portuguese Joinery https://www.wewood.eu/ 932 492 434


mn - mobiliário em notícia

99


100

mn - mobiliário em notícia

Mobiliário em Notícia #126  
Mobiliário em Notícia #126  
Advertisement