Page 1

Musée national d‘histoire et d‘art

Musée Dräi Eechelen

04 2017


sommaire

2

Impressum & abonnements

3

Éditorial

4-5

La fine fleur de l’art baroque entre drame et tendresse „KMSKA on tour“: halte au Fëschmaart

6-7

Hans Hofmann, a painter “rescued by America” Lucinda Barnes, curator of the exhibition, holds the first lecture

8-10

300 Jahre Maria Theresia – jetzt auch in Luxemburg! Drei Botschaften erinnern an eine gemeinsame Herrscherin mit einem Konferenzzyklus

11

Collection’s Drawing by Stina Fisch

12-13

Coming Soon - Agenda

14-17

Octobre - Oktober - October

18-21

Novembre - November - November

22-25

Décembre - Dezember - December

26-28

For Youngsters Only

musee@mnha.etat.lu

29

Budding Artist

30-31

Nuit des musées: rendez-vous le 14 octobre à partir de 18 heures

Le MNHA est un institut culturel du Ministère de la Culture.

32-33

L’appel du regard d’Éric Chenal

34-35

La couronne portugaise en eaux troubles «Portugal - Drawing the World»: dernière conférence

36-37

Eine Apotheke im Museum ... Konferenz am 26. Oktober über Arzneimittel von damals

38

Bon à savoir

39

Heures d‘ouverture, tarifs, plan d‘accès

museomag,

la brochure d’information du MNHA, est disponible à l’accueil de nos deux musées ainsi que dans différents points de distribution classiques à l’enseigne «dépliants culturels». Si vous préférez recevoir ce périodique directement dans votre boîte aux lettres, abonnezvous gratuitement en nous adressant un simple mail avec vos coordonnées à

impressum MUSEOMAG, publié par le MNHA, paraît 4 fois par an Charte graphique: © Misch Feinen Coordination générale: Sonia da Silva Couverture et mise en page: Gisèle Biache Détails de la couverture (à gauche / à droite): - Hans Hofmann (1880-1966), «Le Château», 1965, huile sur toile, University of California, BAMPFA, Gift of the artist, 1966 / © 2016 The Renate, Hans and Maria Hofmann Trust / Artist Rights Society (ARS), New York - Frère Philippe Mattai, «Apothéose de Marie-Thérèse», Fresque au Refuge d’Echternach, Marché-aux-Herbes, 2e moitié 18e siècle Photographie: Éric Chenal Dessin: Stina Fisch Impression: Imprimerie Heintz, Luxembourg Tirage: 20.000 exemplaires Distribution: Luxembourg et Grande Région S‘abonner gratuitement via mail: musee@mnha.etat.lu ISSN : 2418-3962


editorial

Der Sommer neigt sich dem Ende zu und mit Blick auf die Lange Nacht der Museen am 14. Oktober nehmen auch die Stater Muséeën Fahrt auf. Das MNHA eröffnet seine Ausstellungssaison 2017/2018 mit der ersten monographischen Ausstellung, die in Luxemburg einem Vertreter der amerikanischen abstrakten Schule gewidmet wird. In Zusammenarbeit mit der University of California, Berkeley Art Museum and Pacific Film Archive, und der Kunsthalle Bielefeld, zeigen wir über 40 Werke von Hans Hofmann, dem wichtigsten Wegbereiter der abstrakten Malerei in den USA, Lehrmeister zahlreicher Größen der amerikanischen Nachkriegskunst wie etwa Jackson Pollock oder Andy Warhol. Die Parallelen zur Entwicklung der abstrakten Malerei im Europa der 50er und 60er Jahre – und damit auch zu einem wichtigen Teilbereich der Sammlungen des MNHA – sind faszinierend. Zur Vernissage am 5. Oktober möchte ich Sie bereits jetzt herzlich einladen! (S. 6-7).   Neben der modernen Kunst kommen aber auch die Alten Meister am Fischmarkt zu Ehren. Ab dem 10. November haben Sie die Gelegenheit, auf der 3. Etage des Museums eine völlig neue Hängung mit Spitzenwerken der flämischen, spanischen und italienischen Barockmalerei zu sehen, darunter Gemälde von Rubens, Jordans, Van Dyck, Ribera, Murillo, Zurbaran sowie Stanzione oder Molinari, aber auch eine Skulptur des „spanischen Bernini“ Pedro de Mena. Die spektakuläre Zusammenschau hochkarätiger Meisterwerke wird ermöglicht durch eine für Luxemburg bislang einmalige Zusammenarbeit sowohl mit den Kollegen vom Königlichen Museum der Schönen Künste in Antwerpen sowie zwei bedeutenden Privatsammlungen. Tauchen Sie ein in die kontrastreiche Welt des europäischen Barock und dies auf höchstem künstlerischen Niveau! (S. 4-5).   Auch im Bereich unserer Dauerausstellung gibt es Neues zu entdecken. Seit Juni ist die völlig neu konzipierte Ausstellung zur Stadtarchäologie in Luxemburg eröffnet und damit sind auch die eindrucksvollen spätmittelalterlichen Kellergewölbe des Wiltheim-Flügels den Museumsbesuchern wieder zugänglich. Auf der gleichen Ebene des Museums erwartet Sie ein weiteres Kleinod: die komplett erhaltene Apotheke, welche Nicolas Lechen (1788 – 1845) im Jahr 1833 an der Ecke Grand-Rue und Côte d’Eich in Luxemburg mit luxuriösem Mobiliar im Stil der französischen Restauration einrichtete. Die Schränke an den seitlichen

© mike zenari

Sehr geehrte Leserinnen und Leser,

Wänden verfügen über 150 Schubladen, die mit Namen von Heilpflanzen und Kräutern beschriftet sind. In den Regalen befinden sich Henkelgefäße aus Fayence, die für Sirup, verschiedene Honigsorten und Öle bestimmt waren, sowie zylinderförmige Behälter für Salben und Pflanzenextrakte. Auf den oberen Regalböden stehen an die hundert Glasfläschchen, in denen unterschiedlichste Substanzen aufbewahrt wurden. Ein Ensemble, das in der Grossregion seinesgleichen sucht!   Im M3E stehen in diesem Herbst ebenfalls alle Zeichen auf Barock. Aber nicht die Kunst steht hier im Mittelpunkt, sondern eine wichtige Figur der europäischen Geschichte und zugleich auch unserer Landesgeschichte. Wir präsentieren Ihnen eine Reihe von bislang zum Teil völlig unbekannten Objekten, die in direktem Zusammenhang mit Kaiserin Maria Theresia und ihrer Rolle als Landesherrin des Herzogtums Luxemburg stehen. Und wie es mittlerweile Tradition ist, organisiert das Museum auch zu dieser Sonderausstellung einen breitgefächerten Vortragszyklus mit in- und ausländischen Experten (S. 8-10).   Abschließend möchte ich es nicht versäumen, Sie herzlich zur diesjährigen Langen Nacht der Museen einzuladen. Die Veranstaltung darf sich mittlerweile mit Fug und Recht zu den Highlights des kulturellen Kalenders zählen und erfreut sich immer noch zunehmender Beliebtheit bei Jung und Alt. Für den 14. Oktober haben das MNHA und das M3E sowie die anderen Stater Muséeën ein abwechslungsreiches Programm mit zahlreichen Führungen und Events vorbereitet (S. 30-31). Im MNHA ergibt sich für Spätentschlossene auch die allerletzte Gelegenheit, unsere erfolgreiche Ausstellung Portugal-Drawing the World vor dem Abbau noch zu sehen.   Wir alle hoffen und freuen uns auf Ihr zahlreiches Erscheinen!   Auf bald im Museum, Ihr Michel Polfer Direktor 04 ‘ 2017 museomag

3


LA FINE FLEUR DE L‘ART BAROQUE ENTRE DRAME ET TENDRESSE

© KMSKA - Lukas-Art in Flanders vzw. / photo: Hugo Maertens

Tandis que le Musée Royal des Beaux-Arts d‘Anvers fait peau neuve, ses collections partent en tournée, avec une escale au Fëschmaart

Anthony van Dyck (1599-1641), «La déploration du Christ», 1635, huile sur toile / KMSKA, Anvers

Le Musée national d’histoire et d’art est très honoré de pouvoir présenter une exposition exceptionnelle sur l’art baroque en Europe, intitulée Drame et tendresse – Art baroque de Flandre, Espagne, et Italie. Le caractère extraordinaire du projet réside non seulement dans la qualité des chefs-d’œuvre exposés, mais aussi dans la collaboration exceptionnelle entre le MNHA et les différents types de prêteurs, l’un institutionnel, les autres privés. Les liens d’amitiés et de confiance qui unissent les diverses parties nous ont permis de puiser ensemble dans les collections respectives afin de sélectionner les œuvres en vue d’un accrochage cohérent et de haut niveau au MNHA. La majorité des œuvres présentées proviennent d’un prêt prestigieux des collections du Musée Royal des Beaux-Arts d’Anvers (KMSKA). Il s’agit d’une première ! Le MNHA a ainsi le privilège de figurer parmi les musées sélectionnés pour recevoir en prêt une partie des collections du KMSKA («KMSKA en tournée!») pendant la fermeture du musée d’Anvers pour transformation. Le conservateur du Musée Royal des Beaux-Arts d’Anvers, Dr. Nico Van Hout, responsable des collections du XVIIe siècle, a puisé dans ses trésors pour en sortir onze pièces majestueuses permettant de mettre en évidence plusieurs facettes de l’art baroque flamand. 4

museomag 04 ‘ 2017

Cet ensemble est complété par une série d’œuvres espagnoles et italiennes impressionnantes provenant de deux collections privées, ainsi que par quelques œuvres flamandes et italiennes du MNHA, dont deux dons récents de la Fondation La Marck.

Rubens, Van Dyck, Jordaens, Murillo, Ribera, Zurbaran... La présentation aborde les relations des différents artistes de l’ère baroque à leur lieu de naissance d’une part, les multiples influences interrégionales et internationales de l’autre. Elle met en avant des similitudes longtemps méconnues entre l’art flamand d’une part, l’art espagnol et italien de l’autre. Ainsi, Nico Van Hout vient à la conclusion «que l’histoire de l’art repose autant sur les échanges d’idées et de styles que sur les traditions locales. […] Qu’en matière d’histoire de l’art, un regard plus large, au-delà des frontières, est plus opportun qu’une vue fragmentaire.» Les tendances, souvent opposées, de la présentation dramatique d’une scène et des sentiments poétiques évoqués par l’harmonie des couleurs sont mises en évidence dans l’exposition. Il suffit par exemple de comparer L’Adoration des bergers du Maître de l’Annonciation aux Bergers, un véritable film noir, et la saisissante Déploration d’Anthony van Dyck pour s’en rendre compte.


EXPOSITION SEMI-PERMANENTE

© KIK-IRPA Brussels

Avec plus de trente œuvres exposées, le résultat de cette collaboration extraordinaire est une exposition d’une grande richesse regroupant des chefsd’œuvre des plus importants peintres de l’ère baroque, dont Rubens, Van Dyck, Jordaens, Murillo, Ribera, Zurbaran etc. À signaler également la présence d’une sculpture due au «Bernini espagnol» Pedro de Mena. Il s’agit sans conteste de la présentation la plus spectaculaire d’art baroque dans toute la Grande Région. La qualité des œuvres n’est cependant pas l’unique particularité de cet accrochage. Le Musée Royal des Beaux-Arts d’Anvers ayant concédé son prêt jusqu’à la réouverture du musée en 2019, le public luxembourgeois aura José de Ribera (1591-1652) : «Archimède», première moitié du XVIIe siècle, huile sur toile / Collection privée l’occasion de venir et de revenir au MNHA Le vernissage aura lieu le 9 novembre 2017 à 18h30 pour admirer les splendeurs du baroque sur une en présence de M. Sven Gatz, Ministre flamand de longue période ! la Culture, des Médias, de la Jeunesse et des Affaires bruxelloises et de M. Guy Arendt, Secrétaire d’État à Le MNHA profitera de l’étendue de ce projet la Culture du Grand-Duché de Luxembourg. d’exception pour organiser un cycle de conférences sur l’art baroque. Drama and Tenderness – Flemish, Spanish and Italian art of the baroque masterpieces from the Michel Polfer Royal Museum of Fine Arts Antwerp, the MNHA and two major European private collections à l’affiche du MNHA à partir du 10 novembre jusqu’en 2019. 04 ‘ 2017 museomag

5


Hans Hofmann, a painter “rescued by America”

© 2016 Renate, Hans and Maria Hofmann Trust / ARS, NY

In the context of the exhibition “Creation in Form and Color. Hans Hofmann”, the MNHA organizes a cycle of three lectures

Hans Hofmann (1880-1966), „Indian Summer“, 1959, oil on canvas / University of California, BAMPFA, Gift of the artist, 1965 Creation in Form and Color: Hans Hofmann looks anew at the innovative master, beginning with his cuttingedge abstractions of the late 1930s and early 1940s and following the expansive range and sustained vitality of his long artistic career. Building upon the 2014 publication of the Hans Hofmann Catalogue Raisonné of Paintings and new scholarship conducted for this exhibition and catalogue, Creation in Form and Color expands our understanding and reinvigorates our appreciation of Hofmann through a presentation of his full artistic arc. The exhibition highlights the vibrant interconnectedness and continuity in his work, with both European and American influences, from the early twentieth century through the advent of Abstract Expressionism. The exhibition of nearly fifty paintings includes numerous works from BAMPFA’s extensive collection of Hofmann paintings, with additional loans from the Renate, 6

museomag 04 ‘ 2017

Hans and Maria Hofmann Trust, and from private and public collections in the United States and Europe. BAMPFA holds the world’s most extensive museum collection of Hofmann’s paintings. In 1963, the Germanborn, American artist gave the University of California nearly fifty paintings. The artist made this extraordinary gift in recognition of the University’s important role in his early career: UC Berkeley’s Department of Art invited him to teach in 1930, bringing Hofmann to America for the first time. Hofmann later acknowledged this lifechanging opportunity, stating: “If I had not been rescued by America, I would have lost my chance as a painter.” In my lecture Nature into Abstraction: Hans Hofmann, on Saturday 7th October at 10.30 a.m. at MNHA, I will address Hofmann’s innovative, prolific, and highly


Temporary exhibition

In the late 1950s, Hofmann closed his famous schools in New York and Provincetown and turned to painting full time for the first time in over forty years. Over the next eight years, Hofmann produced an astounding body of energetic, masterful paintings. All painterly gesture and action, the pictorial surface no longer referred to the external world but was transformed into an expressive, independent reality of its own, a continuous dimensional present of shimmering, vibrant colors and forms. Overall, Hofmann aspired to create pictorial life, reflecting forces and counterforces everpresent in nature, his enduring source of inspiration. Lucinda Barnes* *The author serves as Curator Emerita at the University of California, Berkeley Art Museum and Pacific Film Archive, where she has curated and co-curated over forty exhibitions covering a broad range of historical periods, cultural topics, and artistic media.

Creation in Form and Color: Hans Hofmann is organized by the University of California, Berkeley Art Museum and Pacific Film Archive, in collaboration with the Kunsthalle Bielefeld and the National Museum of History and Art, Luxembourg. Opening of the exhibition 5th October 2017, at 6.30 p.m. On display from 6th October 2017 until 14th January 2018.

• Samstag 7. Oktober 2017 um 10.30 Uhr (EN): © sara sackner

The landscapes, often inspired by sites near his Provincetown school and studio along the Atlantic coast, were his most experimental and daring works. Early landscapes were executed in an energetic range of stylistic variations – Fauve, Cubist, Expressionist. Gradually Hofmann adopted the spontaneous and calligraphic methods of Surrealist automatism – drips, splatters and splashes of paint employed with the aim of freeing color and form. By the late 1940s Hofmann’s compositions leave behind representational references, his abstract forms serving concepts of balance, harmony, contrast, force, light, color and plane.

Lucinda Barnes, curator of the exhibition: Nature into Abstraction: Hans Hofmann

• Donnerstag, 14. Dezember 2017 um 18.30 Uhr (DE): © veit metter

Drips, splatters and splashes

Konferenzzyklus über Hans Hofmann

Dr. Jutta Hülsewig-Johnen, stellv. Direktorin der Kunsthalle Bielefeld: Inspirationen. Paul Cézanne, Hans Hofmann und das neue Bild der Natur

• Donnerstag, 11. Januar 2018 um 18.30 Uhr (DE): © veit mette

influential artistic practice, from the early 1930s through the end of his life in 1966. In his early work, Hofmann painted figure studies, spatially complex studio still lifes, and in particular, landscapes.

Dr. Friedrich Meschede, Direktor der Kunsthalle Bielefeld: Aneignung der Moderne: Hans Hofmann – Michel Majerus

04 ‘ 2017 museomag

7


300 Jahre Maria Theresia – jetzt auch in Luxemburg! © éric chenal

drei botschaften erinnern an eine gemeinsame herrscherin

Porträt von Maria Theresia aus dem Hotel Sankt Maximin, ehemaliges Außenministerium

Fast jeder Luxemburger Haushalt hat ein Stück österreichischer Industriepolitik in seinem Küchenschrank, meist ohne es zu wissen: Tassen, Teller und Vasen von Villeroy & Boch! Ihr Ursprung reicht in der Tat auf das Jahr 1766 zurück als die lothringischen Brüder Boch die Erlaubnis erhalten, eine „Fabrique Impériale et Royale de Terre de Pipe et de Fayences„ in Septfontaines bei Luxemburg zu gründen. Die Augen von Denkmalschützern und Immobilienagenten werden aus durchaus verschiedenen Gründen feucht, wenn sie von „Maria-Theresianischen Bauernhöfen“ hören; weniger gefährdet sind die zahlreichen barock(isiert)en Kirchen aus dieser Zeit. Auch in der Festungsstadt Luxemburg wurden einige der bedeutendsten Gebäude um 1751 errichtet. Bekannte, wie das größte Gebäude der Stadt, das ehemalige Refugium der reichen Abtei Sankt Maximin von Trier. Es wurde unter Abt Willibrord Scheffer, Sohn eines Luxemburger Goldschmieds, mit seinem prächtigen Innendekor erbaut. Bis vor kurzem war es noch Sitz des Außenministeriums und wird zurzeit als Regierungssitz ausgebaut, was es übrigens schon seit dem Ende der Festung 1867 war. Und weniger bekannte, wie das gleichzeitige, von der rivalisierenden Abtei Echternach gebaute Refugium, welches sich in einem Innenhof versteckt, aber eine Ehrentreppe mit einem der schönsten schmiede8

museomag 04 ‘ 2017

eisernen Geländern Luxemburgs hat, und ein zwar leicht naives aber dennoch historisch sehr interessantes Deckenfresko aufweist, das die Apotheose von Erzherzogin Maria Theresia zeigt.

Gleich vier auSstellungen in wien Gleich vier große Ausstellungen in und um Wien feiern zurzeit die Geburt vor 300 Jahren der Kaiserin Maria Theresia von Österreich: Bündnisse und Feindschaften in Schloss Hof, Modernisierung und Reformen in Schloss Weiden, Familie und Vermächtnis im Hofmobiliendepot in Wien, und Frauenpower und Lebensfreude in der kaiserlichen Wagenburg in Wien. Wie man sieht, die Frau hat was geleistet, und die Thematik des „einzigen richtigen Mannes auf dem Habsburgerthron“ ist modern. Auf Initiative der Österreichischen Botschaft in Luxemburg, in Zusammenarbeit mit der Belgischen und der Tschechischen Botschaft, wird die gemeinsame Herrscherin auch hier in Erinnerung gerufen. Vier Wissenschaftler aus Luxemburg, Tschechien, Belgien und Österreich beteiligen sich vom 4. Oktober bis zum 22. November an einem Konferenzzyklus (siehe Seite 10), welcher die Zeit Maria Theresias aus der Sicht der verschiedenen Länder beleuchtet. Den Rahmen für die Veranstaltung liefert passenderweise das M3E, das sich in einem österreichischen Fort befindet und unter Festungs-


KONFERENZZYKLUS

kommandant Adam Sigmund von Thüngen von 1732/33 erbaut wurde. Die Festung hatte übrigens in der österreichischen Zeit, die in Luxemburg von 1714 bis 1795 dauerte, derlei Ausmaße angenommen, dass sämtliche Steuereinnahmen des damals noch großen Herzogtums nicht ausreichten, um den Unterhalt von Gebäuden und Garnison zu sichern.

hereinspaziert! Im Begleitprogramm des Konferenzzyklus werden ausgesuchte Memorabilien aus der Zeit Maria Theresias in Luxemburg ausgestellt. Dabei handelt es sich natürlich in erster Linie um Porträts der Kaiserin – was sie eigentlich nicht war – die stets mit der Erzherzogskrone von Österreich, und den Königskronen von Ungarn und Böhmen dargestellt wird, die aber nie nach Luxemburg kam, ihrer Kinder, die mal anonym, mal offiziell die Festungsstadt inspiziert haben, und dabei mehr oder weniger gefeiert haben und gefeiert wurden. Porträts und Dokumente der Minister, Gouverneure, Festungskommandanten, Adligen vervollständigen das Bild und geben einen Einblick in die österreichische Verwaltung, deren Generalgouverneur seinen Sitz in Brüssel hatte.

Goldschmiedearbeiten zeugen von Wohlstand und barocker Frömmigkeit. Aber in welchem Zusammenhang stehen nun andere, teils kuriose Objekte wie Kleider für die Muttergottesstatue, Messgewänder und Kronen? Kommen Sie doch einfach in das Musée Dräi Eechelen und sehen Sie selbst. Auf Wiederschauen! François Reinert

Treppenhaus (oben) und Apotheose von Maria Theresia im Refugium der Abtei Echternach, Marché-aux-Herbes

04 ‘ 2017 museomag

9


«300 Jahre Maria Theresia – La femme aux multiples couronnes» Cycle de conférences inauguré le 4 octobre à 18 heures au Musée Dräi Eechelen

• Die ferne Kaiserin – Das Bild Maria Theresias in Luxemburg. Von Dr. Guy Thewes, Conservateur au Lëtzebuerg City Museum, Luxembourg Am Mittwoch, 4. Oktober um 18 Uhr (DE). Reservierung : + 352 260281-48 / info@m3e.public.lu • Zwischen Ergebenheit und Misstrauen – Das problematische Verhältnis zwischen Maria Theresia und den Ländern der Böhmischen Krone. Von Prof. Dr. Jiří Mikulec, Wissenschaftlicher Mitarbeiter des Historischen Instituts der Akademie der Wissenschaften der Tschechischen Republik in Prag, Abteilung für Geschichte der Frühen Neuzeit. Unterrichtet an der Philosophischen Fakultät der Karlsuniversität Prag und der Philosophischen Fakultät der Universität Pardubice Am Mittwoch, 18. Oktober um 18 Uhr (DE). Durant cette année jubilaire importante, le Musée Dräi Eechelen, en étroite collaboration avec les ambassades d’Autriche, de Belgique et de Tchéquie au Luxembourg, évoque Marie-Thérèse, cette souveraine commune qui régna également sur le Luxembourg. À partir du 4 octobre, quatre éminents historiens du Luxembourg, de la Tchéquie, de la Belgique et de l’Autriche, sont invités à éclairer les différents aspects de la vie et du règne de Marie-Thérèse (programme ci-contre). Le Musée Dräi Eechelen, situé dans le réduit Thüngen (Kirchberg) construit par les Autrichiens en 1732, servira de cadre à ces conférences. À cette occasion, une sélection d’œuvres ayant un lien particulier avec MarieThérèse sera exposée. Entrée gratuite. Par ailleurs, un concert jubilaire „300 Jahre Maria Theresia“ est organisé à l’église de Steinsel le 26 octobre à 19h00 avec Elena Denisova et l’Estro Armonico. Réservation auprès de l’Ambassade d’Autriche: luxemburg-ob@bmeia.gv.at

10

museomag 04 ‘ 2017

• Le cœur et la raison ou la réforme incarnée Par Dr. Claude de Moreau de Gerbehaye, Chef de Service Archives du Palais Royal, Archives générales du Royaume de Belgique, Bruxelles et Université de Liège. Vice-président de la Commission royale d’histoire Mercredi, le 8 novembre à 18 heures (FR). • Es lebe die Herrin, unser König – Maria Theresias Herrschaft im Spannungsfeld der Geschlechter Von Dr. Sandra Hertel, wissenschaftliche Mitarbeiterin am Institut für kunst- und musikhistorische Forschungen der Österreichischen Akademie der Wissenschaften, Abteilung Kunstgeschichte, Wien Am Mittwoch, 22. November um 18 Uhr (DE).


Sébastien Le Prestre de Vauban (1633–1707) d’après Antoine Coysevox (1640-1720), Buste, XXe siècle nach Antoine Coysevox (1640-1720), Büste, 20. Jhd. after Antoine Coysevox (1640-1720), Bust, 20th century

Collection’s drawing by Stina Fisch

04 ‘ 2017 museomag

11


COMING SOON «300 Jahre Maria Theresia – La femme aux multiples couronnes» du 4 octobre au 31 décembre 2017 au M3e „Creation in Form and Color: Hans Hofmann“, From October 6, 2017 to january 14, 2018 – MNHA, 2nd and 4th FLOORS Nuit des Musées le 14 octobre 2017 „Drama and Tenderness — Flemish, Spanish and Italian art of the Baroque“ From november 10, 2017 until 2019 – MNHA, 3th FLOOR.

CURRENTLY “Portugal – Drawing the World”, JUSQU‘AU 15 octobre 2017 – MNHA, 4e et 5e étages «1867, Luxembourg ville ouverte», JUSQU‘AU 31 décembre 2017 au M3E «archéologie urbaine» – nouvelle exposition Permanente – MNHA / caves wiltheim

12

museomag 04 ‘ 2017


Octobredécembre 2017

04 ‘ 2017 museomag

13


Octobre ’17

visites guidées

KONSCHT & KAFFI

Dimanche 01 15 heures Archéologie urbaine

(english)

Dimanche 01 16 heures Lëtzebuerger Konscht

(lëtzebuergesch/deutsch)

Dimanche 08 15 heures Hans Hofmann−Creation in Form and Color (français) Dimanche 08 16 heures Portugal−Drawing the world (lëtzebuergesch/deutsch) Jeudi 12 18 heures Hans Hofmann−Creation in Form and Color (français)

Déi nei Formule «Konscht a Kaffi» gëtt eemol de Mount op lëtzebuergesch ugebueden, Mëttwochs um 15 Auer. An der Visite guidée mam Julie Rousseau gëtt all Mount en anert Wierk vun engem Lëtzebuerger Kënschtler virgestallt. No der Visite kann een d‘Diskussioun bei engem Kaffi oder Softdrink an engem Dessert gemitterlech ausklénge loossen. Tarif 5€ (inkl. Gedrénks an Dessert) - ouni Reservatioun Tarif fir Gruppen (nëmmen op Demande) : 60€/Guide plus 5€/Pers (fir Gedrénks an Dessert) Mercredi 11 15 heures Kënschtler vum Mount: Albert Hames

(lëtzebuergesch) 5 €

Dimanche 15 16 heures Archéologie urbaine

(français)

Jeudi 19 18 heures Lëtzebuerger Konscht

(français)

© museu nacional dos coches, lisboa

Dimanche 15 15 heures Hans Hofmann−Creation in Form and Color (português)

Dimanche 22 16 heures Hans Hofmann−Creation in Form and Color (lëtzebuergesch/deutsch) Jeudi 26 18 heures Archéologie urbaine

(français)

Dimanche 29 16 heures Hans Hofmann−Creation in Form and Color (français)

Visite thématique Portugal−Drawing the world Dimanche 01 15 heures

(français)

university of california, BAMPFA, gift of the artist, 1966 / ©2016 the renate, hans and maria hofmann trust/artist rights society (ARS), new york

Femmes et reines qui ont marqué l‘Histoire du Portugal

vernissage Hans Hofmann − Creation in Form and Color Jeudi 05 18h30

14

museomag 04 ‘ 2017


©2016 Estate of Rudy Burckhardt / ARS, NY

Octobre ’17

CONFÉRENCE

© éric chenal

Jeudi 12 18h30 La découverte des Amériques: entre exploit scientifique et catastrophe éthique par Christophe Marinheiro (français)

CONFÉRENCE

© mnha / tom lucas

Samedi 07 10h30 Nature into Abstraction: Hans Hofmann by Lucinda Barnes (english)

CONFÉRENCE Jeudi 26 18h30 All déi Nimm, all déi extra Saachen … D’Arzneimëttele vun deemools par Marc Bruck

(lëtzebuergesch)

04 ‘ 2017 museomag

15


© mnha / tom lucas

RENC’ART - Œuvre du mois

Octobre ’17

Les médailles du Traité de Rome Or et bronze, 1957 Signé à Rome le 25 mars 1957, par l’Allemagne, la France, l’Italie, la Belgique, les Pays-Bas et le Luxembourg, le «Traité instituant la Communauté économique européenne» a marqué l’histoire. Ces pays indiquaient leur volonté de s’engager dans un processus visant à «établir les fondements d’une union sans cesse plus étroite entre les peuples européens». Le MNHA conserve les médailles, en or et en bronze, qui furent offertes aux deux représentants luxembourgeois, Messieurs Joseph Bech (1887-1975), Ministre d’État et des Affaires étrangères, et Lambert Schaus (19081976), chef de la délégation luxembourgeoise, qui apposèrent leurs signatures sur cet acte fondateur pour l’Union européenne. La médaille en or représentant la louve capitoline nourrissant les deux jumeaux fondateurs de la ville éternelle, Romulus et Rémus, a été offerte par le maire de la capitale italienne.

MONNAIES ET MÉDAILLES MÜNZEN UND MEDAILLEN COINS AND MEDALS

En complément aux traditionnelles visites régulières, «Renc’Art» propose d’explorer tous les mois une œuvre en particulier, et ce endéans 20 minutes. Par-delà une analyse détaillée de l’objet d’art, ce coup de projecteur vise à engendrer un regard toujours neuf sur les collections nationales et, par là même, à en stimuler la réception. Cette formule est déclinée huit fois par mois, les mardis midi à 12h30 et les jeudis soir à 19 heures, et chaque semaine, l’œuvre sélectionnée est expliquée en une des quatre langues suivantes : français, allemand, anglais et portugais. Entrée libre pour profiter de cette belle opportunité d’enrichissement.

16

museomag 04 ‘ 2017

Ces souvenirs honorifiques rares sont des témoignages précieux de cet événement historique… D’autant plus que le jour de la signature officielle par les représentants des six gouvernements, la mise en page définitive du texte du Traité de Rome n’était pas prête et que les ministres ont donc paraphé des pages… blanches! Fort heureusement, tout est rentré dans l’ordre pour le scellage du Traité, qui en marquait l’adoption officielle. Malgré ces aléas, le Traité de Rome est entré en vigueur le 1er janvier 1958 et définit les principes et les missions de l’Union, la notion de citoyenneté de l’Union, les politiques de la Communauté européenne (libre circulation des personnes et des marchandises, politiques de l’emploi, commerciale, économique, monétaire et fiscale) et décrit les institutions de l’Union dont le Parlement et la Cour européenne de Justice qui ont leur siège à Luxembourg. Mardi 03 12h30 & Jeudi 05 19 heures

(français)

Mardi 10 12h30 & Jeudi 12 19 heures

(deutsch)

Mardi 17 12h30 & Jeudi 19 19 heures

(english)

Mardi 24 12h30 & Jeudi 26 19 heures

(português)


Octobre ’17

visites guidées

Histoire Urbaine

Dimanche 01 16 heures 1867−Luxembourg ville ouverte (français)

Dimanche 15 14h30 La capitale avant le départ de la garnison prussienne avec Robert L. Philippart Rdv: monument Guillaume II, place Guillaume II www.robertphilippart.eu (français)

Mercredi 04 17 heures 1867−Luxembourg ville ouverte (français)

Dimanche 08 16 heures 300 Jahre Maria Theresia

Jean-Pierre Sauvage, «Marie-Thèrèse d’Autriche» (1717-1780), huile sur toile, vers 1750 / Coll. MNHA/M3E © MNHA / tom lucas

Samedi 07 14h30 Les Forts Thüngen et Obergrünewald avec Célestin Kremer et Romain Schaus (lëtzebuergesch/deutsch/français)

(lëtzebuergesch/deutsch)

Mercredi 11 17 heures 1867−Luxembourg ville ouverte (lëtzebuergesch/deutsch) Samedi 14 14h30 Les Forts Thüngen et Obergrünewald avec Célestin Kremer et Romain Schaus (lëtzebuergesch/deutsch/français) Dimanche 15 16 heures 1867−Luxembourg ville ouverte (lëtzebuergesch/deutsch) Mercredi 18 17 heures 300 Jahre Maria Theresia (français) Dimanche 22 14h30 Les Forts Thüngen et Obergrünewald avec Célestin Kremer et Romain Schaus (lëtzebuergesch/deutsch/français) Dimanche 22 16 heures 1867−Luxembourg ville ouverte (français) Mercredi 25 17 heures 1867−Luxembourg ville ouverte (lëtzebuergesch/deutsch) Samedi 28 15 heures Forteresse, Histoire, Identités

ouverture du cycle de conférences

300 Jahre Maria Theresia

La femme aux multiples couronnes (lëtzebuergesch/deutsch)

Samedi 28 14h30 Les Forts Thüngen et Obergrünewald avec Célestin Kremer et Romain Schaus (lëtzebuergesch/deutsch/français) Dimanche 29 16 heures 300 Jahre Maria Theresia (english)

Mercredi 04 18 heures

CONFÉRENCEs Mercredi 04 18 heures Die ferne Kaiserin. Das Bild Maria Theresias in Luxemburg von Dr. Guy Thewes

(deutsch)

Mercredi 18 18 heures Zwischen Ergebenheit und Misstrauen. Das problematische Verhältnis zwischen Maria Theresia und den Ländern der Böhmischen Krone. von Prof. Dr. Jiri Mikulec (deutsch)

04 ‘ 2017 museomag

17


Novembre ’17

visites guidées

KONSCHT & KAFFI

Mercredi 01 Toussaint (fermé)

Déi nei Formule «Konscht a Kaffi» gëtt eemol de Mount op Lëtzebuergesch ugebueden, Mëttwochs um 15 Auer. An der Visite guidée mam Julie Rousseau gëtt all Mount en anert Wierk vun engem Lëtzebuerger Kënschtler virgestallt. No der Visite kann een d‘Diskussioun bei engem Kaffi oder Softdrink an engem Dessert gemitterlech ausklénge loossen.

Jeudi 02 18 heures Hans Hofmann−Creation in Form and Color (lëtzebuergesch/deutsch) Dimanche 05 15 heures Hans Hofmann−Creation in Form and Color (english) Dimanche 05 16 heures Archéologie urbaine (français) Dimanche 12 16 heures De Mansfeld au Design

(lëtzebuergesch/deutsch)

Tarif 5€ (inkl. Gedrénks an Dessert) - ouni Reservatioun Tarif fir Gruppen (nëmmen op demande) : 60€/Guide plus 5€/Pers (fir Gedrénks an Dessert) Mercredi 08 15 heures Kënschtler vum Mount: Lucien Wercollier

(lëtzebuergesch) 5 €

Dimanche 19 11 heures De Schräiner Biver (lëtzebuergesch) Visite guidée théâtrale Dimanche 19 15 heures Archéologie urbaine (português) Dimanche 19 15 heures Drama and Tenderness − Flemish, Spanish and Italian art of the Baroque (néerlandais/français) Dimanche 19 16 heures Hans Hofmann−Creation in Form and Color (français) Jeudi 23 18 heures Archéologie urbaine (lëtzebuergesch/deutsch) Dimanche 26 16 heures Hans Hofmann−Creation in Form and Color (lëtzebuergesch/deutsch) Jeudi 30 18 heures Drama and Tenderness − Flemish, Spanish and Italian art of the Baroque (français)

18

museomag 04 ‘ 2017

© mnha / tom lucas

Jeudi 16 18 heures Drama and Tenderness − Flemish, Spanish and Italian art of the Baroque (français)


© KMSKA - Lukas-Art in Flanders vzw. / photo: Hugo Maertens

Novembre ’17

vernissage Drama and Tenderness — Flemish, Spanish and Italian art of the Baroque Masterpieces from the Royal Museum of Fine Arts Antwerp, the MNHA and two major European private collections Jeudi 09 18h30

04 ‘ 2017 museomag

19


© éric chenal

RENC’ART - KUNSTOBJEKT DES MONATS Novembre ’17

Foni Tissen (1909-1975) Jahrmarkt undatiert Öl auf Leinwand Signiert oben rechts Don Vivian Welter-Tissen Foni Tissen zählt zu den interessantesten luxemburgischen Künstlern des 20. Jahrhunderts. Er war einer der wenigen, wenn nicht der einzige Maler, dessen Schaffen von der wichtigen Bewegung des Surrealismus beeinflusst wurde. Gebürtig aus Rümelingen, kehrte er nach einer europäischen Ausbildung - zunächst in Frankreich in Nancy, dann an der Kunstakademie in Paris und danach in München und Brüssel ins Großherzogtum zurück, um Kunsterzieher am Jungengymnasium in Esch-sur-Alzette zu werden.

FINE ARTS SCHÖNE KÜNSTE BEAUX-ARTS

Neben den üblichen regelmäßigen Führungen lädt „Renc’Art“ ein, jeden Monat ein bestimmtes Kunstwerk innerhalb von 20 Minuten zu entdecken. Über eine detaillierte Analyse des Kunstobjekts hinaus, ermöglicht dieser Fokus einen stets neuen Blick auf die nationalen Sammlungen und fördert damit ihre Rezeption. Dieses Treffen findet achtmal im Monat statt, immer am Dienstagmittag (12.30 Uhr) und am Donnerstagabend (19 Uhr), und zwar jede Woche in einer der vier angebotenen Sprachen: Französisch, Deutsch, Englisch und Portugiesisch.

Realist, Surrealist, Träumer - sein Werk ist eine Commedia dell’arte, eine menschliche Komödie zu einer Person, von der er sowohl Autor als auch Hauptdarsteller ist. Ihm zufolge ist das Leben ein Theater. Um diese Maskerade bei der Darstellung des täglichen Lebens zu symbolisieren, spielen viele seiner Gemälde auf die Welt des Theaters an (Masken, Vorhang, Bühne, Kostüme, Schminke); ein bemerkenswertes Beispiel ist das Gemälde mit dem Titel „Jahrmarkt“. Es handelt sich um eine Gesellschaftsparodie, insbesondere auf Persönlichkeiten wie der berühmte Kunstkritiker Joseph-Émile Müller.

Mardi 07 12h30 & Jeudi 09 19 heures (français) Mardi 14 12h30 & Jeudi 16 19 heures (deutsch) Mardi 21 12h30 & Jeudi 23 19 heures (english) Mardi 28 12h30 & Jeudi 30 19 heures (português)

Freier Eintritt für diese den Blick schärfende und bereichernde Führung.

20

museomag 04 ‘ 2017


Novembre ’17

visites guidées Mercredi 01 Toussaint (fermé) Samedi 04 14h30 Les Forts Thüngen et Obergrünewald avec Célestin Kremer et Romain Schaus (lëtzebuergesch/deutsch/français) Dimanche 05 16 heures 1867−Luxembourg ville ouverte (français) Mercredi 08 17 heures 300 Jahre Maria-Theresia

Dimanche 19 16 heures 300 Jahre Maria-Theresia

(lëtzebuergesch/deutsch)

Mercredi 22 17 heures 1867−Luxembourg ville ouverte (lëtzebuergesch/deutsch) Dimanche 26 14h30 Les Forts Thüngen et Obergrünewald avec Célestin Kremer et Romain Schaus (lëtzebuergesch/deutsch/français)

(lëtzebuergesch/deutsch)

Dimanche 26 16 heures 1867−Luxembourg ville ouverte (english)

Dimanche 12 14h30 Les Forts Thüngen et Obergrünewald avec Célestin Kremer et Romain Schaus (lëtzebuergesch/deutsch)

Mercredi 29 17 heures 300 Jahre Maria-Theresia (français)

Dimanche 12 16 heures 1867−Luxembourg ville ouverte (lëtzebuergesch/deutsch) Mercredi 15 17 heures 300 Jahre Maria-Theresia (français) Samedi 18 14h30 Les Forts Thüngen et Obergrünewald avec Célestin Kremer et Romain Schaus (lëtzebuergesch/deutsch/français)

Histoire Urbaine Dimanche 12 14h30 Cimetière Notre Dame de Luxembourg avec Robert L. Philippart Rdv: cimetière Notre Dame de Luxembourg, Allée des Résistants et Déportés www.robertphilippart.eu (français)

CONFÉRENCEs Mercredi 08 18 heures Le cœur et la raison ou la réforme incarnée avec Dr. Claude de Moreau de Gerbehaye (français) Mercredi 22 18h Es lebe die Herrin, unser König. Maria Theresias Herrschaft im Spannungsfeld der Geschlechter von Dr. Sandra Hertel

(deutsch)

04 ‘ 2017 museomag

21


décembre ’17

visites guidées Dimanche 03 15 heures Hans Hofmann−Creation in Form and Color (lëtzebuergesch/deutsch) Dimanche 03 16 heures Drama and Tenderness − Flemish, Spanish and Italian art of the Baroque (english) Jeudi 07 18 heures Archéologie urbaine (lëtzebuergesch/deutsch) Dimanche 10 11 heures De Schräiner Biver Visite guidée théâtrale (lëtzebuergesch) Dimanche 10 16 heures Hans Hofmann−Creation in Form and Color (français)

Dimanche 17 15 heures Hans Hofmann−Creation in Form and Color (português) Dimanche 17 16 heures Drama and Tenderness − Flemish, Spanish and Italian art of the Baroque (français) Jeudi 21 18 heures Hans Hofmann−Creation in Form and Color (français) Jeudi 28 18 heures Drama and Tenderness − Flemish, Spanish and Italian art of the Baroque (lëtzebuergesch/deutsch) Dimanche 31 15 heures Drama and Tenderness − Flemish, Spanish and Italian art of the Baroque (néerlandais/français)

© éric chenal

Dimanche 31 16 heures Hans Hofmann−Creation in Form and Color (lëtzebuergesch/deutsch)

22

museomag 04 ‘ 2017


décembre ’17

KONSCHT & KAFFI Déi nei Formule «Konscht a Kaffi» gëtt eemol de Mount op Lëtzebuergesch ugebueden, Mëttwochs um 15 Auer. An der Visite guidée mam Julie Rousseau gëtt all Mount en anert Wierk vun engem Lëtzebuerger Kënschtler virgestallt. No der Visite kann een d‘Diskussioun bei engem Kaffi oder Softdrink an engem Dessert gemitterlech ausklénge loossen. Tarif 5€ (inkl. Gedrénks an Dessert) - ouni Reservatioun Tarif fir Gruppen (nëmmen op demande) : 60€/Guide plus 5€/Pers (fir Gedrénks an Dessert)

(lëtzebuergesch) 5 €

renate, hans and maria hofmann trust © kim keever

Mercredi 06 15 heures Kënschtler vum Mount: Auguste Tremont

CONFÉRENCE

CONFÉRENCE

Jeudi 07 18h30 Le portrait comme perfection par Christian Mosar

Jeudi 14 18h30 Inspirationen. Paul Cézanne, Hans Hofmann und das neue Bild der Natur von Dr. Jutta Hülsewig-Johnen (deutsch)

(français)

04 ‘ 2017 museomag

23


© éric chenal

RENC’ART - ARTWORK OF THE MONTH

december ’17

Buried chariot at Grosbous Late La Tène 5th century BCE A small necropolis of about ten graves was discovered during drainage work between Grosbous and Schandel. Tumulus No. 2, with a diameter of about 14 m, was the largest. The pit containing the burial was a rectangular, wood-lined funerary chamber. In the eastern part of the chamber were various parts of a two-wheeled chariot, a symbol of nobility, on which lay the body of the deceased. The two wheels, their wooden parts decomposed – like the body of the deceased itself – and of which only the rims remain, were leaned against the shaft of the chariot. Near them were two iron hubs, two right bridle bits and the remains of a metal yoke. In the western part of the pit were two hinged iron bars.

ARCHÉOLOGIE ARCHÄOLOGIE ARCHAEOLOGY

Because of the location of these key elements, archaeologists for the first time were able to assume a Celtic chariot construction with a suspension box between the axle and the shaft.

Within the framework of our regular guided tours, “Renc’Art” is a monthly invitation for a close-up view of one masterpiece. During these short encounters (about 20 minutes), one work of art is analysed in depth, always leading to surprising insights. Focusing on a single work renews our gaze on the national collections, and its reception. These tours are offered eight times per month, on Tuesdays at lunchtime (12.30 p.m.) and on Thursdays in the evening (7 p.m.), each week in one of the four languages on offer French, German, English and Portuguese. These exciting and enriching visits are free of charge. 24

museomag 04 ‘ 2017

Mardi 05 12h30 & Jeudi 07 19 heures (français) Mardi 12 12h30 & Jeudi 14 19 heures (deutsch) Mardi 19 12h30 & Jeudi 21 19 heures (english) Mardi 26 12h30 & Jeudi 28 19 heures (português)


décembre ’17

Dimanche 17 16 heures 1867 – Luxembourg ville ouverte

(english)

Mercredi 20 17 heures 300 Jahre Maria-Theresia (français) Mercredi 27 17 heures 1867−Luxembourg ville ouverte (lëtzebuergesch/deutsch)

(français)

© mnha / ben müller

Samedi 30 15 heures Forteresse, Histoire, Identités

visites guidées Samedi 02 14h30 Les Forts Thüngen et Obergrünewald avec Célestin Kremer et Romain Schaus (lëtzebuergesch/deutsch/français) Dimanche 03 16 heures 1867 – Luxembourg ville ouverte (français) Mercredi 06 17 heures 300 Jahre Maria-Theresia

(lëtzebuergesch/deutsch)

Dimanche 10 14h30 Les Forts Thüngen et Obergrünewald avec Romain Schaus (lëtzebuergesch/deutsch/français) Dimanche 10 16 heures 300 Jahre Maria-Theresia

(lëtzebuergesch/deutsch)

Mercredi 13 17 heures 1867−Luxembourg ville ouverte (lëtzebuergesch/deutsch) Samedi 16 14h30 Les Forts Thüngen et Obergrünewald avec Célestin Kremer et Romain Schaus (lëtzebuergesch/deutsch/français)

Histoire Urbaine Dimanche 10 10h30 Esch-sur-Alzette avec Robert L. Philippart Rdv: Place des Martyrs www.robertphilippart.eu (français)

04 ‘ 2017 museomag

25


FOR YOUNGSTERS ONLY octobre ‘17

novembre ‘17

VISITES POUR ENFANTS Samedi 07 14h30 (>15h30) 4-7 ans Eng Entdeckungsrees duerch de Musée avec Carole Jung eng Féierung fir Kanner op Lëtzebuergesch Samedi 28 14h30 (>15h30) 4-7 ans Eng Entdeckungsrees duerch de Musée avec Carole Jung eng Féierung fir Kanner op Lëtzebuergesch

MNHA gratuit MNHA gratuit

Visite théÂtrale pour tout âge Samedi 14 18h30 & 19h15 tout âge De Schräiner Biver KULTRUN (Natalia Sanchez & Lex Gillen) eng Theateropféierung op Lëtzebuergesch (Nuit des musées)

MNHA

gratuit

ATELIERS POUR ENFANTS Ateliers d’art plastique / Bastel- a Molateliers

ATELIERS POUR ENFANTS Ateliers d’art plastique / Bastel- a Molateliers Jeudi 02 14h30 (>16h30) 6-12 ans Farb- und Formenspiel avec Sylvie Weyer & Casey Detrow Vendredi 03 14h30 (>16h30) 6-12 ans Style up the Royals avec Sylvie Weyer & Casey Detrow

MNHA 8€ M3E 8€

VISITE POUR ENFANTS Samedi 04 14h30 (>15h30) 4-7 ans Eng Entdeckungsrees duerch de Musée avec Carole Jung eng Féierung fir Kanner op Lëtzebuergesch

MNHA gratuit

Visite théÂtrale pour tout âge

Samedi 14 18 heures (> 21 heures) MNHA tout âge Formes et Couleurs avec Carole Jung & Anne-Marie Thibaut Atelier ouvert sans inscription gratuit jusqu‘à 16 ans (Nuit des musées)

Dimanche 19 11 heures tout âge Schräiner Biver KULTRUN (Natalia Sanchez & Lex Gillen) eng Theateropféierung op Lëtzebuergesch

MNHA gratuit

Samedi 14 18 heures (> 21 heures) M3E tout âge Couronnes avec Eva Maringer & Martine Pinnel Atelier ouvert sans inscription gratuit jusqu‘à 16 ans (Nuit des musées) Mardi 31 14h30 (>16h30) MNHA 6-12 ans Farb- und Formenspiel avec Anne-Marie Thibaut & Casey Detrow 8€ Mardi 31 14h30 (>16h30) M3E 6-12 ans Burggespenst avec Sylvie Weyer & Carole Jung 8€

ATELIER EN FAMILLE Dimanche 22 15 heures (>17 heures) tout âge Lumi’art. avec Svenja Weber Atelier théâtre et projection

MNHA 15€ (famille)

STUDIO WORKSHOP FOR TEENS Samedi 28 14h30 (>17h30) 15-18 ans Lights On! Photoshooting avec Martine Pinnel

26

museomag 04 ‘ 2017

MNHA 10€

Informations et inscriptions auprès du Service des Publics du MNHA Marché-aux-Poissons / L - 2345 Luxembourg Tél.: 47.93.30-214 / Fax.: 47.93.30-315 E-mail: servicedespublics@mnha.etat.lu Tous nos ateliers sont proposés en Luxembourgeois/Français/Allemand/Anglais


agenda

VISITE POUR ENFANTS

STUDIO WORKSHOP FOR TEENS Samedi 11 14h30 (>17h30) 15-18 ans Lights On! Photoshooting avec Martine Pinnel

MNHA 10€

ATELIER EN FAMILLE Dimanche 26 15 heures (>17 heures) tout âge Lumi‘art avec Svenja Weber Atelier théâtre et projection

MNHA 15€ (famille)

Samedi 23 14h30 (>15h30) 4-7 ans Eng Entdeckungsrees duerch de Musée avec Carole Jung eng Féierung fir Kanner op Lëtzebuergesch

MNHA gratuit

Visite théÂtrale pour tout âge Dimanche 10 11 heures tout âge De Schräiner Biver KULTRUN (Natalia Sanchez & Lex Gillen) eng Theateropféierung op Lëtzebuergesch

gratuit

© svenja weber

STUDIO WORKSHOP FOR TEENS Samedi 9 14h30 (>17h30) 15-18 ans Lights On! Photoshooting avec Martine Pinnel

MNHA 10€

ATELIER EN FAMILLE MNHA 15€ (famille)

© mnha / ben müller

Dimanche 10 15 heures (>17 heures) tout âge Lumi‘art avec Svenja Weber Atelier théâtre et projection

décembre ‘17 ATELIERS POUR ENFANTS Ateliers d’art plastique / Bastel- a Molateliers Mardi 19 14h30 (>16h30) MNHA 6-12 ans Engel, Rentier, Schneemann avec Eva Maringer & et Casey Detrow 8€ Mercredi 20 14h30 (>16h30) M3E 6-12 ans Style up the royals avec Eva Maringer & Casey Detrow 8€ Jeudi 21 14h30 (>16h30) MNHA 6-12 ans Engel, Rentier, Schneemann avec Carole Jung & Casey Detrow 8€ Vendredi 22 14h30 (>16h30) M3E 6-12 ans Style up the Royals avec Carole Jung & Casey Detrow 8€

04 ‘ 2017 museomag

27


© natalia sanchez

FOR YOUNGSTERS ONLY NEW! De Schräiner Biver! Visite théâtrale pour tout âge avec KULTRUN (Natalia Sanchez & Lex Gillen) au MNHA La visite guidée avec animation théâtrale vise à fournir un regard original sur les manières d’habiter et les arts appliqués au Luxembourg de la Renaissance jusqu’au XXIe siècle. Le personnage du menuisier Frédéric Biver interpelle le spectateur grâce une performance narrative et interactive. Samedi 14 octobre 18h30 & 19h15 (Nuit des musées) Dimanche 19 novembre 11 heures Dimanche 10 décembre 11 heures

Formule Anniversaire

NEW!

Une fête entre amis inoubliable! Souffle tes bougies dans le cadre exceptionnel du site Dräi Eechelen! Atelier créatif pour les enfants entre 6 et 12 ans, max. 15 enfants / Tarif 180€ (atelier et boissons compris)

28

museomag 04 ‘ 2017


© mnha / ben müller

Budding artist

Iwwert de ganze Summer goufen am MNHA flott Kannerateliers ugebueden an deenen d’Kanner bastele konnten an mat der aktueller Ausstellung „Portugal – Drawing the world“ eppes iwwert déi portugiesesch Séifuerer léiere kënnen. Wéi d’Portugiesen mat hire Schëffer op Entdeckungsrees gefuer sinn, hu si nei Kontinenter be-

reest an Déiere gesinn, déi si virdrun nach net kannt hunn. Esou wéi de Paradiesvillchen, deen a wonnerschéine Faarwe strahlt. Mat verschiddene Materialien wéi Pabeier, Tapéit a faarwegen Fiederen konnten d’Kanner hir eegen eenzegarteg Paradiesvillecher bastelen a mat heem huelen.

JONA (5 JOER) „ECH HUNN ENG GANZ FAARWEG FAMILL GEBASTELT“.

Anouschka (8 JOER), MANON (6 JOER) „MIR PROFITÉIREN AM SUMMER GäRE VUN DEN ATELIEREN WeLL MIR DANN ZU LËTZEBUERG SINN. MANON „MIR HUET ET SPAASS GEMAACH. GLITZERSTENG GEFALE MIR BESONNESCH.“ Anouschka „ECH FREEË MECH SCHON OB DI NÄCHSTE KÉIER“

DAYNE (6 Joer) „Ech war fir d’éischt Kéier am Musée an ech komme gären erëm. Am Beschten hu mir di faarweg Fiederen gefall.“ 04 ‘ 2017 museomag

29


Nuit des musées samedi 14 octobre 18 heures-1 heure

Comme tous les ans, la «Nuit des Musées», organisée par le groupement «Stater Muséeën», est l’occasion de profiter de l’ouverture nocturne de sept musées sur le territoire de la ville de Luxembourg. Pour l’édition de cette année, qui aura lieu le 14 octobre 2017, le MNHA, le M3E, le Luxembourg City Museum, la Villa Vauban, le Naturmusée, le MUDAM et le Casino-Luxembourg ouvriront leurs portes exceptionnellement entre 18 heures et 1 heure du matin. Fil rouge de l’édition 2017 sera la devise «museums connect». Pendant la soirée, les musées seront liés les uns aux autres et

Le programme au MNHA

● Atelier ouvert pour enfants Formes et couleurs avec Anne-Marie Thibaut et Carole Jung de 18 à 21 heures (sans inscription / multilingue) Un buffet d’une grande diversité de papiers colorés vous attend. À vous de jouer avec les formes et les couleurs en créant votre propre pendentif unique.

connectés via une projection «live-stream» afin de garantir une visibilité maximale pour tout le public. Des vidéos enregistrées par quatre artistes, faisant le tour des sept musées, seront projetées sur des écrans dans chaque musée. Ces «reporteurs de la Nuit des musées» suivront des visites, documenteront les événements dans les différents lieux de façon ludique, commenteront le parcours d’un musée vers l’autre et réaliseront des interviews «décalées» avec d’autres artistes, des médiateurs ou des employés des musées et feront même intervenir les visiteurs spontanément.

● Visites guidées de l’exposition temporaire

Portugal - Drawing the world 19h30 (français) / 21 heures (lëtzebuergesch/deutsch) / 22h15 (english) / 23h30 (français)

● Performance musicale : Fado avec Paula Oliveira

Le Fado est un genre musical portugais originaire de Lisbonne. Le chanteur de fado ou «fadiste», accompagné de guitares, dont une typique portugaise et une classique, chante en général des thèmes comme la saudade, l’amour, la jalousie, la nostalgie, la difficulté à vivre, le chagrin,… Notre «Fadista» de la soirée, Paula Oliveira, s’est dédiée au Fado depuis 15 ans. Passionnée de ce chant, elle le vit avec cœur et âme. Résidant au Luxembourg, elle est très active sur scène dans notre pays, de même qu’en France, Belgique, Angleterre, Allemagne et au Portugal. Elle sera accompagnée par les musiciens professionnels José Duarte et Ricardo Chitas. Interventions musicales à 20h30 / 21h45 / 23 heures

● Visites théâtrales

«Storytelling - History connects» une aventure proposée par Kultrun asbl et Theaterschoul Yolandin. Un parcours chronologique – de la préhistoire jusqu’au 21e siècle – emmène le visiteur à la rencontre de plusieurs personnages réels incarnant chacun une collection thématique du MNHA. Les récits racontés par les acteurs sur quatre différentes étapes permettent de traverser les époques de l’histoire et de vivre une expérience unique. 19h45 / 21h15 / 22h30 (lëtzebuergesch)

© carole deitz

● Visite «Coup de cœur» avec Luc Marteling 21h30 (lëtzebuergesch)

● Visites guidées de l’exposition temporaire

Creation in Form and Color: Hans Hofmann 18h45 (lëtzebuergesch/deutsch) / 20h15 (français) / 22 heures (english)

● Visites théâtrales «De Schräiner Biver» 18h30 / 19h15 (lëtzebuergesch)

● Programme culinaire: spécialités portugaises servies par Njörd

30

museomag 04 ‘ 2017


© patty neu

Pour la Nuit des Musées, l’Ambassade britannique au Luxembourg et le Musée Dräi Eechelen vous proposent de découvrir les similitudes qui lient le Luxembourg et le Royaume-Uni. Beaucoup de liens sont historiques; d’autres soulignent les rapports économiques, culturels et sociaux plus récents entre nos deux pays. À travers les siècles, des événements importants et des individus extraordinaires ont uni nos deux pays. Le programme au M3E

● Atelier ouvert pour enfants Couronnes

avec Eva Maringer et Martine Pinnel de 18 à 21 heures (sans inscription / multilingue) Dessine ta couronne sur une médaille ou un sur un petit sac!

● Photopoint : La Reine du Musée de 18 heures à minuit

En septembre 2016, l’ambassadeur britannique John Marshall a commencé à tweeter sur les ponts entre le Luxembourg et le Royaume-Uni en utilisant le hashtag #LuxUKLinks. Ces liens sont mis en évidence sur les panneaux exposés au Musée Dräi Eechelen et invitent à la réflexion. La discussion sera animée par l’ambassadeur lui-même ainsi que par quelques amateurs enthousiastes.

● Performance musicale: Musique de Chambre

Le Musée Dräi Eechelen vous propose une expérience musicale qui vous transportera dans l’époque de l’archidu­chesse Marie-Thérèse d’Autriche (1717-1780). Venez découvrir la musique de chambre comme elle était jouée au 18ième siècle et laissez-vous séduire par les sons du clavecin, instrument historique de cette époque, joué par Anne Galowich. 20 heures / 21h15 / 23 heures

● Visites guidées de l’exposition permanente

© frank daro

Forteresse, Histoire, Identités 19h15 (lëtzebuergesch/deutsch) / 21h45 (français)

● Visites guidées de l’exposition temporaire

«1867 – Luxembourg. Ville ouverte» 18h45 (français) / 20h30 (lëtzebuergesch/deutsch) / 22h15 (english)

● Visites guidées de l’exposition temporaire

«300 Jahre Maria Theresia» 19h45 (lëtzebuergesch/deutsch) / 21 heures (français) / 22h45 (lëtzebuergesch/deutsch)

● Visite «Coup de cœur» avec Paule Kiénert 23h30 (français)

● Programme culinaire: Foodtruck (L’Atelier du Gourmet)

Programme détaillé sur www.museumsmile.lu Prévente (dans les sept musées participants et au LCTO): 12€ pour adultes; 5€ pour jeunes (16 - 26 ans et étudiants) Caisse du soir: 15€ pour adultes; 7€ pour jeunes (16 - 26 ans et étudiants) Entrée gratuite pour les enfants de moins de 16 ans Navette gratuite entre les différents sites.

04 ‘ 2017 museomag

31


« L’appel du regard » d’éric Chenal


la couronne portugaise en eaux troubles

© éric chenal

Redéfinitions de la stratégie maritime après la découverte de l’Amérique – dernière conférence de «Portugal – Drawing the world»

Christophe Marinheiro, docteur en Histoire de la philosophie, est le dernier conférencier invité dans le cadre le l’exposition «Portugal – Drawing the world».

Lorsque Christophe Colomb (1451-1506) aborde le port de Lisbonne le 4 mars 1493, il est conscient d’avoir changé le cours de l’Histoire. Ce qu’il ne sait pas encore, c’est dans quelle mesure la stratégie de la couronne portugaise devra être revue. En effet, le roi Jean II du Portugal (1455-1495), qui n’était pas à Lisbonne à ce moment, juge la découverte assez importante pour recevoir Colomb. La stratégie de la couronne, établie par le Prince Henri dit Le Navigateur (1394-1560) depuis plus de 50 ans, était bien établie et avait porté ses fruits. L’idée en était simple, sa concrétisation cependant était lente à mettre en place; briser la route de la soie par la voie maritime. Or, cela présupposait la circumnavigation du continent africain, dont on connaissait depuis 1488 l’étendue, avec l’établissement de points de ravitaillement. Jean II savait qu’il ne s’agissait plus que d’une question de temps avant d’arriver à briser ce monopole. Ainsi, l’idée que Colomb lui avait proposée quelques années auparavant apparaissait trop complexe et périlleuse.

34

museomag 04 ‘ 2017

Le point d’arrivée de christophe colomb fait débat

Pourquoi s’aventurer dans l’inconnu, si on peut se fier aux expériences acquises de bons capitaines? Colomb n’est pourtant pas le premier à avoir eu cette pensée? Elle est présente dès l’Antiquité, avec Aristote et c’est Paolo dal Pozzo Toscanelli (1397-1482) qui la repêchera de l’oubli. Cependant, les mathématiciens de la cour jugent ce calcul imprécis et improbable, parce que le florentin admet un diamètre de l’orbe terrestre trop petit. Ainsi, il y a discussion sur le point qu’aurait atteint Colomb, et les mathématiciens du roi, dont le plus éminent, Duarte Pacheco Pereira (1469-1533) sont d’avis qu’il est bien arrivé quelque part, mais il est improbable qu’il soit arrivé aux Indes occidentales. Or, cette information inquiète le roi ; il fait référence au traité d’Alcáçovas de 1479 et essaiera de l’interpréter de manière à ce que la découverte de Colomb soit annulée, puisque ces terres seraient dans la sphère d’influence portugaise. En secret, il reconnaît toutefois qu’il faut hâter le pas.


exposition temporaire

Le traité de Tordesillas et la découverte officieuse du Brésil

Le traité d’Alcáçovas a pour but de rétablir la paix entre les deux couronnes. Par ailleurs, il vient mettre de l’ordre dans les récentes découvertes disputées dans l’Atlantique: le Portugal maintient différents ports africains et les îles de Madère et des Açores. En contrepartie, l’Espagne reçoit les Canaries. Mais il ne s’arrête pas aux îles déjà découvertes, il inclut ce qui reste à découvrir. C’est bien la raison pour laquelle l’ambassadeur du Portugal en Espagne est envoyé fin avril 1493, avant même que Colomb ne soit rentré en Andalousie, pour réclamer les terres découvertes. S’impose donc un nouveau traité plus clair cette foisci. L’idée du traité de Tordesillas est née. Cependant, comment délimiter des terres encore inconnues? On sait aujourd’hui qu’il y a eu une reconnaissance du sud du continent américain avant la découverte officielle du Brésil par Pedro Alvares Cabral (1467-1520) en 1500. Mais à quel moment? Duarte Pacheco Pereira n’est pas un simple mathématicien travaillant pour la couronne portugaise, mais un homme d’action doublé de talent mathématique et fin stratège. Ainsi, il n’est pas à exclure que le Roi du Portugal lui ait demandé une reconnaissance secrète des terres qui seront connues comme le Brésil. Cependant, nous n’en avons aucune source documentaire et nous ne pouvons savoir de façon certaine si elle aura eu lieu avant ou après le traité de Tordesillas. Ce qui est clair, c’est que Duarte Pacheco Pereira sera un des signataires de ce traité en 1494, le premier du genre, dans la mesure où il est le premier traité politique basé sur des idées scientifiques

et qu’il signera l’œuvre faisant la première mention du Brésil avec cet étrange opuscule intitulé: Esmeralda, de situ orbis. Il y présente dans le premier livre une description assez précise du littoral américain, où il dit avoir été en 1498 (sic!), donc deux ans avant la découverte officielle du Brésil par Alvaro Cabral. Le traité de Tordesillas prévoit que les 370 lieues de l’Atlantique, en partant de l’île de S. Antão au Cap-Vert vers l’ouest, restent en main portugaise. L’autre moitié du globe appartiendrait alors à l’Espagne. Cela permet aux Portugais de garder une grande partie du Brésil. Une chance calculée? Discutons-en ensemble le 12 octobre à l’occasion d’un exposé public. Christophe Marinheiro «La découverte des Amériques – Entre exploit scientifique et catastrophe morale»: dernière conférence publique organisée dans le cadre de l’exposition temporaire Portugal – Drawing the world le jeudi 12 octobre à 18h30, par Christophe Marinheiro (en français; entrée libre).

04 ‘ 2017 museomag

35


Eine Apotheke im Museum…

© mnha / tom lucas

Marc Bruck, Apotheker aus Redingen, ist wieder zu Gast im MNHA am 26. Oktober referiert er über Arzneimittel von damals

Bei der Wiedereinrichtung der Apotheke von Nicolas Lechen (1788-1845) aus dem Jahr 1833 im Wiltheim-Flügel des MNHA

Der Apotheker Marc Bruck aus Redingen hat sich bereit erklärt, anlässlich der Wiederaufstellung der Apothekeneinrichtung von Nicolas Lechen (1788-1845) aus dem Jahr 1833 zwei Abendvorträge im MNHA zu halten. Der erste fand bereits am 21. September statt und stieß auf reges Interesse, am 26. Oktober um 18.30 Uhr referiert Herr Bruck nun auf Luxemburgisch zum Thema „All déi Nimm, all déi extra Saachen… D’Arzneimëttele vun deemools“. Im Vorfeld hat er einige Fragen beantwortet. Herr Bruck, warum haben Sie sich mit diesem Ausstellungsobjekt beschäftigt? Ich hatte vor einiger Zeit einen Aufsatz über die medizinische Versorgung der Bevölkerung der Hauptstadt Luxemburg im 19. Jahrhundert veröffentlicht. Darin ging es um das Bürgerspital und natürlich auch um die Apotheke Lechen, die dort 1845 einen neuen Aufstellungsort fand, nachdem der Besitzer verstorben war. Daher wurde ich seitens des Museums gebeten, die Apotheke der Öffentlichkeit vorzustellen, wenn sie nach fast achtjähriger Unterbrechung wiedereröffnet wird. Sie hat übrigens im Keller der ehemaligen Adelsund Bürgerhäuser, die zum Museum gehören, einen 36

museomag 04 ‘ 2017

idealen neuen Aufstellungsort gefunden. Ich habe spontan zugesagt, denn ich meinte, die beiden Vortragsthemen wären leicht zu erarbeiten. Schließlich hatte ich mich bereits ausführlich damit auseinandergesetzt und verfügte über Vorwissen. War dem so? Nein! Spezifisch luxemburgische Dokumente zum Apothekenwesen aus der ersten Hälfte des 19. Jahrhunderts und aus dem vorhergehenden Jahrhundert sind extrem selten, somit auch Archivalien, die konkret über Nicolas Lechen Auskunft geben. Hingegen sind Quellen aus dem Ausland über eben diese Zeitspanne recht ergiebig. Aber inwieweit sind sie im Hinblick auf die hiesigen Verhältnisse aussagekräftig? Und je mehr man recherchiert, umso mehr Fragen stellt man sich … Welches Fazit ziehen Sie daraus? Meine beiden Vorträge sind nur der Anfang der Bearbeitung eines Themenkomplexes, an dem weiter geforscht werden muss. Es ist ein work in progress. Aber es ist meiner Meinung nach dennoch wichtig, die bisherigen Erkenntnisse öffentlich vorzustellen statt nur für sich zu forschen.


DAUERAUSSTELLUNG

Sie haben angedeutet, dass es noch viele offene Fragen gibt. Wie wollen Sie zukünftig weiter vorgehen? Es wäre wichtig, die Kollegen/innen zu ermuntern, Dokumente aus ihren Apotheken – denn viele Konzessionen wurden ja auch weitergeführt, zum Teil bis heute – zur Verfügung zu stellen. Dies gilt auch für die zweite Hälfte des 19. Jahrhunderts, obwohl hier die Kenntnisse über die Zustände in Luxemburg deutlich besser sind als in den Jahrzehnten davor. Das liegt daran, dass viele Apotheker sich, nachdem sie eine akademische Ausbildung genossen hatten, aktiv an wissenschaftlichen Gesellschaften beteiligten. So gibt es seit 1861 die Société des sciences médicales, seit 1872 die Société de botanique und schließlich seit 1890 die Société des naturalistes luxembourgeois.

kulturell sehr interessiert, besonders an der Kunst und dem Wesen früherer Kulturen, den sog. arts premiers. Hier kommt man auf meine eigentliche Tätigkeit als Apotheker zurück, daraus ergibt sich meine Laufbahn, hier trifft sich manches: nicht zuletzt meine Auffassung, dass das Arzneimittel vor dem Arzt existierte. Vielen Dank, Herr Bruck. Wir erinnern uns auch noch sehr gut an Ihren Vortrag anlässlich der Ausstellung „Mumien – Der Traum vom ewigen Leben“ im MNHA. Damals sprachen Sie über den medizinischen Gebrauch von Mumien und die Zuhörer lauschten gebannt. Schon allein deshalb hoffen wir, dass Sie auch diesmal wieder ein großes Publikum haben werden.

Der erste Vortrag befasste sich also mit der Struktur des Luxemburger Apothekenwesens an sich, aber auch konkret mit der Offizin, also der Apothekeneinrichtung, ihrer Herkunft und Geschichte. Worauf wird der zweite eingehen? Genau, es ist nämlich sehr selten, dass eine Offizin so gut und fast vollständig erhalten ist. Normalerweise bleibt eine Apotheke viel länger in Benutzung, wird nach und nach oder sogar vollständig ersetzt, wenn etwas kaputt geht oder unmodern geworden ist. Es ist also ein absolut seltenes Ausstellungsobjekt, das aufgrund besonderer Umstände den Zustand um die Mitte des 19. Jahrhunderts konserviert. Auch darauf bin ich in der ersten Veranstaltung eingegangen. Im Oktober soll es nun um Arzneimittel der damaligen Zeit gehen, nicht zuletzt anhand der Gefäße, die sich in großer Stückzahl in den Regalen erhalten haben: Blutegel, Strychnin, die große Vielfalt der Medikamente, die aus dem Mohn gewonnen wurden, die enorme Verbreitung der Formulationen für Laxantien, Brechmittel und Purgantien… Erschrecken Sie bitte nicht! Alle Fachbegriffe werden erklärt. Es handelt sich um einen populärwissenschaftlichen Vortrag. Sie sehen sich eher als Vermittler von Wissen, denn als Wissenschaftler? Ja, absolut. Das Vermitteln ist mir sehr wichtig. Aber schon zu Studienzeiten interessierte ich mich sehr für die Naturwissenschaften, dann weckten die Arzneimittel auf natürlicher Basis mein wissenschaftliches Interesse und schließlich begeisterte ich mich auch noch für die Geschichte der Pharmazie. Die wissenschaftliche Neugier ist ja Voraussetzung, um überhaupt etwas Spannendes zum Erzählen zu haben. Ich bin auch

“All déi Nimm, all déi extra Saachen … D’Arzneimëttele vun deemools” Konferenz vum Marc Bruck den 26. Oktober um 18h30 (op lëtzebuergesch)

04 ‘ 2017 museomag

37


Bon à savoir

le centenaire en 2016. La banque va exposer dans ses locaux une trentaine de peintures, graphies et estampes, créées entre 1954 et 1991. Toutes sont prêtées par la Fondation Jenny et Luc Peire, à Knokke, à une exception près: la toile Les réflecteurs de 1954, acquisition très récente du Musée national d’histoire et d’art. © mnha / tom lucas

   Des Amis qui vous veulent du bien

Nouvelle identité visuelle, nouveau site web, nouveaux partenariats, nouveau livre et autres initiatives novatrices: les Amis des Musées, qui soufflent leurs 40 bougies, vous veulent du bien et le font savoir. À l’origine il y avait la Société des Amis des Musées, “ancêtre” de l’association actuelle, créée en février 1926 et dissoute en août 1941, qui, quelques décennies plus tard, renaît de ses cendres le 16 septembre 1977 sous l’appellation Amis des Musées, Luxembourg. Quarante ans plus tard, les Amis des Musées n’ont pas dit leur dernier mot. Pro-active et ambitieuse, l’association présidée par Florence Reckinger s’est offert une véritable cure de jouvence, désireuse d’accroître et de dynamiser son cercle d’amis bienfaiteurs de la scène muséale. Saluons à ce titre le lancement d’une «carte membre entreprise» susceptible d’inspirer les patrons sensibles à la question de «responsabilité sociale d’entreprise» - une initiative particulièrement louable vu le contexte multiculturel du pays. Autre initiative «remuante»: assurer la relève de ces acteurs en créant un comité de «Young Friends of Museums»: ces jeunes membres sont appelés à servir de vecteurs actifs sur les réseaux sociaux et à inciter enfants et adolescents à fréquenter davantage les musées pour développer leur sensibilité à l’art. Rappelons enfin que le «Museum Pass» des Amis des Musées est devenu en 2017 la seule carte d’entrée annuelle commune aux six musées d’art et d’histoire. Vendu au prix de 70 euros (90 euros pour un couple; 25 euros pour les «Petits Amis des musées»; 40 euros pour les «Young friends of Museums»), ce pass offre plusieurs avantages (entrée illimitée dans les six musées toute l’année, gratuité lors de la Nuit des Musées, invitation aux visites et voyages culturels, etc.). Allez donc faire un tour du côté de leur site Internet: https://www.amisdesmusees.lu/ ou levez le pouce sur leur page Facebook : https://www.facebook.com/AmisdesMusees

   Hors les murs

Le MNHA prête régulièrement des objets de ses collections dans le cadre d’expositions au Luxembourg et à l’étranger. Citons par exemple une huile sur toile de Luc Peire (19161994) qui, à l’occasion de l’anniversaire des trente ans de présence de Delen Private Bank au Luxembourg, rehaussera un choix d’œuvres du peintre belge, dont on vient de fêter

38

museomag 04 ‘ 2017

Luc Peire (1916-1994), «Les Réflecteurs» (1954), Coll. MNHA Parmi nos autres biens en circulation, citons encore: – La Charité, de Lucas Cranach l’Ancien (1472-1553), à l’affiche de l’exposition „95 Schätze – 95 Menschen“ encore jusqu’au 5 novembre 2017 à la Stiftung Luthergedenkstätten à Sachsen-Anhalt (Wittenberg); – L’installation Chantier – Labour of Love (1992) figure toujours en bonne place au Musée Tinguely à Bâle qui accueille une exposition dédiée à «Wim Delvoye», jusqu’au 1er janvier 2018. – Paysage escarpé (1951), de Jean Dubuffet, (œuvre issue d’une collection privée en dépôt au MNHA) est à l’affiche de la galerie Zidoun-Bossuyt à Luxembourg du 28 septembre au 4 novembre 2017. – Une œuvre de Ben Heyart (1927-2009), Conifère et lunde (1974), sera présentée lors d’une rétrospective dédiée à l’artiste luxembourgeois à la galerie A Spiren à Strassen du 18 au 26 novembre.

   Nouvelle «Empreinte» au Shop

Dans le cadre d’une collaboration entre le Musée national d’histoire et d’art et l’atelier de gravure «Empreinte» visant à mettre périodiquement en vitrine le travail des membres de ce groupe artistique à l’accueil du MNHA, les visiteurs du musée peuvent admirer jusqu’au 31 octobre encore le travail de trois membresgraveurs: il s’agit de Julien Gaubert (eau forte/aquatinte), de Sus Hierzig (eau forte – voir Papillons ci-dessus) et de Anneke Walch (xylographie).


Heures d’ouverture ~ Öffnungszeiten ~ Opening Hours Lundi fermé Mardi - Mercredi 10 h - 18 h Jeudi 10 h - 20 h (17 -20 h gratuit) Vendredi - Dimanche 10 h - 18 h

Lundi Mardi Mercredi Jeudi-Dimanche

fermé 10 - 18 h 10 h - 20 h (17 -20 h gratuit) 10 - 18 h

Montag geschlossen Dienstag - Mittwoch 10 - 18 Uhr Donnerstag 10 - 20 Uhr (17-20 Uhr gratis) Freitag - Sonntag 10 - 18 Uhr

Montag Dienstag Mittwoch Donnerstag - Sonntag

Monday closed Tuesday - Wednesday 10 am - 6 pm Thursday 10 am - 8 pm (5 - 8 pm free) Friday - Sunday 10 am - 6 pm

Monday closed Tuesday 10 am - 6 pm Wednesday 10 am - 8 pm (5 - 8 pm free) Thursday - Sunday 10 am - 6 pm

geschlossen 10 - 18 Uhr 10 - 20 Uhr (17-20 Uhr gratis) 10 - 18 Uhr

Visites Guidées ~ Führungen ~ Guided Tours Visiteurs individuels | Einzelbesucher | Single visitors Français en alternance Plus de détails sur www.mnha.lu

Français en alternance Plus de détails sur www.m3e.lu

Je 18h et Di 16h

Deutsch abwechselnd Weitere Informationen unter www.mnha.lu

Deutsch abwechselnd Weitere Informationen unter www.m3e.lu

Do 18h und So 16h

Lëtzebuergesch ofwiesselnd Weider Detailer op www.mnha.lu

Mi 17h und So 16h

Lëtzebuergesch ofwiesselnd Weider Detailer op www.m3e.lu

Do 18h a So 16h

Më 17h a So 16h

English Further details on www.m3e.lu

English 1st Sunday of the month 3 p.m. Further details on www.mnha.lu Português Mais informação no portal www.mnha.lu

Me 17h et Di 16h

Last Sunday of the month 4 p.m.

3o domingo do mês 15h

Groupes (≥10) uniquement sur demande | Gruppen (≥10) nur auf Anfrage | Groups (≥10) available upon request 60 € (+ entrée ~ Eintritt ~ admission) Infos et réservations: T (+352) 47 93 30 – 214 | F (+352) 47 93 30 – 315 servicedespublics@mnha.etat.lu

Tarifs ~ Eintrittspreise ~ Admission Fees Exposition permanente | Dauerausstellung | Permanent Exhibition gratuit | gratis | free

Expositions permanente et temporaire | Dauer- und Sonderausstellungen | Permanent and temporary exhibitions

Expositions temporaires | Sonderausstellungen | Temporary Exhibitions adultes | Erwachsene | adults 7 €

adultes | Erwachsene | adults 5 €

groupes | Gruppen | groups (≥ 10) 5 € / pers.

groupes | Gruppen (≥ 10) | groups 3 € / pers.

familles | Familien | families 10 € 2 adultes & enfant(s) | 2 Erwachsene & Kind(er) | 2 adults & child(ren)

familles | Familien | families 8 € < 26, Amis des musées, ICOM gratuit | gratis | free étudiants | Studenten | students gratuit | gratis | free

étudiants | Studenten | students gratuit | gratis | free < 26, Amis des musées, ICOM gratuit | gratis | free

ue Aven

John

edy

n F. Ken

Philharmonie MUDAM ilhelm

ules W

Rue J Blvd

MNHA Marché-Aux-Poissons L-2345 Luxembourg www.mnha.lu

l Roya

Rue Wilt

heim

Rue de la Boucherie Palais Grand-Ducal

ée de

Mont

en

Claus

M3E 5, Park Dräi Eechelen L-1499 Luxembourg www.m3e.lu 04 ‘ 2017 museomag

39


MUSEOMAG 04 | 2017  

Programme trimestriel du MNHA et du M3E