Page 1

Интервью с главой Wirtschaftsförderung Frankfurt Оливером Швебелем - Sabine’s choice- БАДы для красоты и здоровья- Apfelwein weltweit

Frankfurt am Main №3 [24] • июнь — июль 2016

Евро – 2016

Public viewing во Франкфурте

Summer Game 2016 Интервью с Löwen Frankfurt


Содержание City Calendar

4 События в июне, июле и августе: что, где, когда?

It City

Л

ето — это удовольствие, свобода, счастье и пора, на которую каждый из нас, выстояв холодную и пасмурную зиму, возлагает большие надежды. Вот и мы в июньском выпуске решили обратиться к ярким темам, дарящим заряд энергии и позитива. Одной из них, безусловно, станет спорт, ведь именно в этом сезоне внимание миллионов зрителей во всем мире будет приковано к чемпионату Европы по футболу во Франции и Олимпиаде в Бразилии. Мы подготовили перечень городских баров, где все, кто предпочитает следить за матчами в компании друзей и других болельщиков, смогут окунуться в мир жарких спортивных эмоций. Тему спорта мы продолжили в рубрике City Sport, пообщавшись с руководителями хоккейного клуба Frankfurt Löwen Штефаном Кремером и Андреасом Штраке, в том числе и о предстоящем уникальном событии — Summer Game 2016 на стадионе Commerzbank Arena. В постоянном круговороте событий большого города порой очень трудно отыскать действительно стоящие, но известные только посвященным места досуга и отдыха. За помощью в поиске мы обратились к настоящему знатоку секретных франкфуртских жемчужин — давнему другу нашей редакции Сабине фон Остеррайх, которая начиная с этого выпуска ведет в нашем журнале свою персональную колонку Sabine’s Choice. О привлекательности гессенского мегаполиса, его настоящем и будущем нам поведал специалист в этой области — руководитель Wirtschaftsförderung Frankfurt GmbH Оливер Швебель. В рубрике City Health мы представляем подборку наиболее действенных, на наш взгляд, биологически активных добавок (БАДов), которые обещают продлить красоту и повысить жизненный тонус, а в City Life — обзор 20 летних лайфхаков, предлагающих креативно и эффективно решить множество бытовых проблем с помощью подручных средств. На страницах It City предлагаем вашему вниманию фоторепортажи с ярких весенних мероприятий города, в числе которых фестивали восточноевропейского и японского кино goEast и Nippon Connection, выставка яблочного вина Apfelwein Weltweit и многое другое. Желаем, чтобы ваше лето было насыщено приятными и позитивными эмоциями, встречами, событиями и запомнилось феерией ярких, незабываемых впечатлений! Редакция MyCity Ждем вас на www.facebook.com/MyCityFrankfurt instagram.com/MyCityFrankfurt

MyCity №3 [24] • июнь — июль 2016

10 Russian Afterwork — 3 года! 12 Майский Club Parlament 14 Apfelwein weltweit: ода яблочному вину 16 Ученье – свет: Erasmus Frankfurter Stadtschule Gymnasium 17 Russian Poetry Jam feat. goEast: стих, камера, мотор! 18 Keep calm and goEast: фестиваль восточно­ европейского кино 20 Весна во Франкфурте: что, где, как 22 Один день в жизни Франкфурта: проект Даниэля Либескинда 23 Da Claudio: маленький уголок Италии во Франкфурте

4 14

20

22

City Business

24 Интервью с главой депар­ тамента экономического развития Франкфурта Оливером Швебелем

24

City Sport

30 Интервью с руководите­ лями Frankfurt Löwen Штефаном Кремером и Андреасом Штраке

30

City Life

34 Sabine’s Choice: Франкфурт для посвященных 36 Вы VS Лето: 20 летних лайфхаков

City Beauty

42

42 БАДы для красоты и здоровья

City Zoom

48 Olé, Olé, Olé: public viewing места региона

City Cinema 54

Новинки кинопроката

Horoscope

54


> City Calendar :: Juni

События в июне

5 июня Премьера!

Oper Frankfurt Carmen Уже в 11-й раз опера «Кармен» Жоржа Бизе, сочетающая в себе пестроту персонажей, интересный сюжет и чув­ ственную музыку, войдет в репертуар Oper Frankfurt. Трехактная опера написана на либретто Генри Мельяка и Людовика Галеви; постанов­ ка Барри Коски по мотивам одноименной новеллы Про­ спера Мериме. Выступления также состоятся 10, 15, 17, 19, 25, 29 июня и 3, 7, 11, 14, 16 июля.

4|5

16 июня Jahrhunderhalle Frankfurt Pentatonix Американская группа, исполняющая песни ис­ ключительно а капел­ ла, не придерживается определенного направ­ ления в музыке, выступая в жанрах поп, дабстеп, электро, хип-хоп и дру­ гих. Наряду с исполне­ нием собственных песен Pentatonix делает каверверсии на треки других популярных артистов. Коллектив был образован в 2011 году и стремитель­ но набрал популярность благодаря собственно­ му каналу на YouTube, на данный момент насчиты­ вающему более полутора миллиардов просмотров.

MyCity №3 [24] • июнь — июль 2016

18 июня – 27 августа Rheingau Rheingau Musik Festival Являясь одним из крупней­ ших музыкальных фестива­ лей Европы, Rheingau Musik Festival ежегодно устраивает более 170 концертов по все­ му региону — от Франкфур­ та и Висбадена до городов Среднего Рейна. В течение десяти концертных недель знаменитые музыканты и оркестры, а также подаю­ щие надежды юные талан­ ты будут радовать зрителей в живописном винодельче­ ском регионе. Подробную информацию о концертах, концертных площадках и способах приобретения би­ летов вы можете получить на сайте www.rheingau-musikfestival.dе.


25 июня – 11 июля Höchster Schloss, Frankfurt Höchster Schlossfest Каждый год на западе Франкфурта на протяже­ нии четырех недель от­ мечается праздник в честь замка Höchster Schloss. Программа фестиваля традиционно включа­ ет в себя музыкальные и театральные выступ­ ления, а также орган­ ные концерты в церкви Justinuskirche — старей­ шем здании Франкфурта.

30 июня – 23 октября Städel Museum Frankfurt Georg Baselitz Георг Базелиц (*1938), без сомнения, является одним из ярчайших художников и скульпто­ ров нашего времени. В 1965–1966 годах благодаря своей поразительной продуктивности мастер создал группу драматических полотен «Герои» и «Новые люди», которые сегодня считаются ключевыми в немецком искусстве шестидесятых и будут впервые представле­ ны на персональной выставке во всем их многообразии. Посетители смогут увидеть около 70 живописных и графических работ.

Fotos: Georg Baselitz 2016, Frank Oleski, Tourismus+Congress GmbH Frankfurt am Main, www.sonymusic.de, www.mlk.com

MyCity №3 [24] • июнь — июль 2016


> City Calendar :: Juli

События в июле

16 июля Schloss Biebrich, Wiesbaden Ludovico Einaudi Знаменитый итальянский композитор и пианист, автор му­ зыки к таким известным фильмам, как «1+1», «Это Англия» и «Черный лебедь», даст один из трех летних концертов в жи­ вописном парке замка Бибрих. Зрители смогут насладиться медитативными и минималистичными мелодиями маэстро.

13–17 июля Alte Oper Frankfurt Disney: Die Schöne und das Biest Новый мюзикл «Красавица и Чудовище» перенесет зрите­ лей в мир особенной любви, поразив красочными декора­ циями и чувственной музыкой из всеми любимого мульт­ фильма, одного из самых успешных в истории диснеевской студии.

6|7

8–10 июля

17 июля

Alte Oper Frankfurt

Commerzbank-Arena, Frankfurt

Yamato — The Drummers of Japan За более чем 20-летнюю историю существования группы «Ямато» японские барабанщики завоевали сердца шести миллионов зрителей в 50 с лишним странах мира. В рамках турне по Германии они выступят в Старой опере, чтобы поделиться своей неуемной энергией с пу­ бликой.

Rihanna В рамках мирового турне Anti World Tour суперзвезда Рианна даст пять концер­ тов в Германии. В Гамбур­ ге, Мюнхене, Франкфурте, Берлине и Кельне зрители смогут услышать хиты из нового альбома Anti, вы­ шедшего в декабре 2015 года и ставшего первым сборником карибской певицы за последние три года.

MyCity №3 [24] • июнь — июль 2016


22 июля

31 июля

Congress Center Rosengarten Mannheim

Kurhaus Wiesbaden

Katie Melua Прекрасный летний вечер, сопровождаемый мелодичной джазовой музыкой в романтичной атмосфере, — вот что гарантирует британско-грузинская певица Кэти Мелуа на концерте в Манхайме, где прозвучат такие хиты, как Nine Million Bicycles и The Closest Thing to Crazy.

29 июля 18 июля Kurhaus Wiesbaden David Gilmour Этим летом, спустя почти десятилетие после прове­ дения последнего турне, легендарный рок-гитарист Pink Floyd даст 12 концертов в Европе, в том числе два — в Германии. Одно из двух выступлений под откры­ тым небом пройдет в Вис­ бадене. Зрителей ожидают треки из последнего альбо­ ма Pink Floyd — The Endless River, а также другие хиты знаменитого музыканта.

Commerzbank-Arena, Frankfurt Beyonce В рамках турне The Formation World Tour R&B-певица Beyonce в июле этого года побывает в Германии. На счету одной из самых успешных испол­ нительниц всех времен более 160 миллионов про­ данных альбомов, 20 пре­ мий «Грэмми», а также многочисленные награды Brit Awards и MTV Music Awards.

Sting История поп-музыки на­ считывает лишь несколько исполнителей и компози­ торов, которые оставались успешными на протяже­ нии более 40 лет. Одним из них, безусловно, являет­ ся Стинг. В рамках своего open-air-турне певец пред­ ставляет лучшие песни за свою карьеру — от The Police до сегодняшнего дня.

Fotos: Lucienne van der Mijle, Universal Music, Parkwood Entertainment, Jason Lock, Kevin Westenberg, Decca/ Ray Tarantino, Stefan Malzkorn

MyCity №3 [24] • июнь — июль 2016


> City Calendar :: August

События в августе 10 августа

12–21 августа

Kurpark Bad Homburg

Roßmarkt, Frankfurt

Tigerpalast — Weltstars des Varietés В честь 175-летия казино Бад Хомбурга артисты знаменито­ го театра-варьете Tigerpalast Frankfurt выступят в живо­ писном саду Kurpark Bad Homburg с новым красочным шоу Weltstars des Varietés, сочетающим в себе элементы клас­ сической акробатики, пение и юмор.

Frankfurter Apfelweinfestival Каждый год жители и го­ сти Франкфурта принима­ ют участие в фестивале, посвященном любимому национальному напитку Гессена — яблочному вину. Посетители смогут попро­ бовать различные сорта ап­ фельвайна — от традици­ онного разливного вина до популярных коктейлей.

8|9

MyCity №3 [24] • июнь — июль 2016

25 августа – 4 сентября Staatstheater Wiesbaden Wiesbaden Biennale 2016 В этом году театральный фестиваль Wiesbaden Biennale посвящен теме ев­ ропейского самосознания. Девиз фестиваля — This is not Europe. Благодаря по­ стоянной работе актеров и режиссеров из разных стран появляется возмож­ ность ведения диалога между городом, искус­ ством и жителями Висба­ дена, результаты которого можно увидеть в течение 10 фестивальных дней.


30 августа Batschkapp Frankfurt Eagles of Death Metal Печально известная аме­ риканская рок-группа, чей концерт в Париже в ноя­ бре 2015 года был прерван террористической атакой, выступит во Франкфурте с новой программой, по­ священной последнему альбому Zipper Down.

31 августа – 9 сентября Fressgass´ Frankfurt Rheingauer Weinmarkt Виноделы Рейнгау пред­ ставят более 600 видов вин и шампанского из этого живописного региона. По традиции наряду с дегуста­ цией напитков все желаю­ щие смогут отведать заку­ ски традиционной местной и международной кухни.

26–28 августа Schaumainkai, Frankfurt Museumsuferfest Являясь одним из крупнейших фестивалей искусства и культуры в Европе, мероприятие, посвященное единствен­ ному в своем роде музейному комплексу на берегу Майна, предлагает разнообразную развлекательную программу, включающую концерты и представления на любой вкус.

Fotos: VALÉRIE INERTIE, Canada, Ballett- Equilibristik, Tigerpalast Varieté GmbH, Tourismus+Congress GmbH Frankfurt am Main, Universal Music, Maria Magdalena Ludewig

MyCity №3 [24] • июнь — июль 2016


> It City :: Russian Afterwork: Zum Geburtstag viel Glück

Happy B-day, Russian Afterwork! Т

орт, свечи, воздушные шары, вспышки фотокамер, зажигательная музыка, танцы до утра — с таким размахом Russian Afterwork отметил 15 апреля в клубе Mantis Roofgarden свое трехлетие. Поздравить организатора проекта Сергея Петрова и его команду пришли многочисленные поклонники этой уже ставшей интернациональной вечеринки, в том числе местные представители бизнеса, спорта, культуры и прессы, друзья и завсегдатаи. Перед входом в бар была расстелена красная ковровая дорожка, которую «охранял» ретрополицейский автомобиль от Eidmüller Autoteile, гостей встречали бокалом шампанского — его вручали красавицы в образах, созданных мастерами студии Artur Zakiyev. Еще один сюрприз был приготовлен на террасе, где собравшихся ожидал (помимо уже традиционного фуршета) аппетитный candy bar — специальный сладкий подарок от партнера Russian Afterwork Инны Косс.

10 | 11

MyCity №3 [24] • июнь — июль 2016


C позднего вечера и до самого утра за музыкальную программу и отличное настроение гостей по традиции отвечал DJ Andreas Ott. Редакция журнала MyCity поздравляет Russian Afterwork с днем рождения, желает дальнейшего процветания и спешит напомнить, что 11 июня всех поклонников футбола  (и не только) ожидает специальная Public Viewing + Afterparty, в рамках которой гости Russian Aterwork смогут следить за трансляцией матча чемпионата Европы по футболу между командами России и Англии.

Подробности на: www.russian-after-work.com www.facebook.com/Russian.AfterWork www.instagram.com/russianafterwork Fotos: Nikita Kulikov

MyCity №3 [24] • июнь — июль 2016


RIVER DANCE

> It City :: Mai mit Club Parlament: River Dance Party & WE LOVE 90's

12 | 13

14 мая в расположенном на берегу Майна популярном клубе-баре Chicago Meatpackers состоялась весенняя вечеринка Club Parlament с символичным названием River Dance.

В

распоряжение собравшихся на «танцы у реки» были предоставлены два этажа с танцплощадками, лаундж-зоной и террасой, что обеспечило каждому из гостей полную свободу выбора своего досуга. Благодаря тесному сотрудничеству Club Parlament и арт-агентства Artist Production все посетители состоявшегося в этот день во Франкфурте концерта известной российской группы Centr могли сразу после окончания шоу продолжить музыкальную ночь на «парламентской» вечеринке. Также спешим сообщить завсе­гдатаям клуба, что уже полюбившееся публике заведение Chicago Meatpackers станет летней резиденцией Club Parlament, а сле­ дующая вечеринка Summer Time состоится здесь 25 июня!

MyCity №3 [24] • июнь — июль 2016


We LOVE 90's

«Мы любим 90-е» — именно так называлась вечеринка, посвященная яркому и незабываемому десятилетию, которую 21 мая провел Club Parlament.

П

рограмма была более чем насыщенной: все музыкальное разнообразие той эпохи продемонстрировали диджеи Super Mario & Luigi, а посетители, у большинства из которых детство и юность пришлись как раз на «лихие девяностые», с удовольствием подпевали легко узнаваемым мелодиям. Многие гости James the Bar Английского театра предпочли броские наряды в стиле тех лет стандартной одежде, что сделало общую атмосферу вечера особенно красочной. Члены анимационной команды Club Parlament, перевоплотившиеся в героев любимых игр двадцатилетней давности, с присущим им задором развлекали и без того веселую и довольную публику, погружая собравшихся в мир детства и юности под зажигательные ритмы ламбады. Восторженные отзывы побывавших на вечеринке дают основания полагать, что это явно не последнее мероприятие клуба в подобном стиле.

Freitag

17 JunUhir ab 23:00

Fotos: Nikita Kulikov

MyCity №3 [24] • июнь — июль 2016


> It City :: 8. Internationale Apfelweinmesse

Ода яблочному вину За свою долгую историю яблочное вино успело завоевать любовь и популярность во многих странах мира. Однако именно во Франкфурте, где апфельвайн (нем. Apfelwein — «яблочное вино») часто называют национальным гессенским напитком, подобная привязанность — к радости местных виноделов — положила начало крупнейшей в Европе тематической ярмарке Apfelwein Weltweit.

14 | 15

MyCity №3 [24] • июнь — июль 2016

10

апреля выставка состоялась уже в восьмой раз и собрала под сводами исторического парадного зала ботанического сада Palmengarten более ста производителей грушевых и яблочных игристых вин, сидра, портвейна, шерри и фруктовых соков со всего света, поставив тем самым новый рекорд. Главный лозунг мероприятия — Apples Unite the World (в пер. с англ. «Яблоки объединяют мир») — наилучшим образом отражает интернациональное разнообразие экспонентов: помимо традиционных участников (виноделов из Гессена и других регионов Германии) свою продукцию представили мануфактуры из Франции, Италии, Дании, Нидерландов, Канады, Австрии, Испании, Швейцарии, Норве-


гии, а также — впервые — из Польши, Швеции и Японии. Последние стали в этом году почетными гостями выставки, благодаря чему посетителям посчастливилось не только продегустировать японские яблочные вина и саке, но и ознакомиться с туристическими предложениями и самой полной информацией о Стране восходящего солнца.

В центре особого внимания посетителей по праву оказались садоводы нижнесаксонской фермы Obsthof Sundermeyer, представившие особый сорт яблок с красной мякотью и уникальный яблочный сок, изготовленный из этих необычных фруктов. Кроме того, многим приглянулось стильное баночное оформление продукции компаний Bembel with Care, Elbler, а также Kelterei Heil, одной из главных новинок которой стало специальное издание сидра Batschkapp 40, приуроченное к празднованию 40-летия легендарного рок-клуба Франкфурта. Помимо вин все желающие

могли оценить вкус разнообразных яблочных и грушевых джемов, кисло-сладких и острых соусов, горчиц, желе, чатни и даже специальных яблочных приправ, а также приобрести аксессуары яблочной тематики — сувениры, посуду, картины, украшения и, разумеется, бембели (традиционные франкфуртские кувшины для сидра). Специалисты утверждают, что идеальное время для знакомства с ароматным напитком — середина августа или октябрь (сезон фестиваля сидра и сбора урожая). Организаторы же Apfelwein Weltweit Михаэль Штекль и Андреас Шнайдер, в свою очередь, заявляют, что в этот список теперь можно с уверенностью добавить и апрель.

До новых встреч в 2017 году! Подробности на сайте www.apfelweinweltweit.de.

Fotos: MyCity, Apfelwein Weltweit GbR — Schneider & Stöckl 2016

MyCity №3 [24] • июнь — июль 2016


> It City :: Gymnasium der Erasmus Frankfurter Stadtschule stellt den neuen Schulleiter vor

Ученье — свет! Гимназия Erasmus Frankfurter Stadtschule представила нового директора

В

2016 году во Франкфурте открывается новая частная гимназия Erasmus Frankfurter Stadtschule, образованная на базе частной начальной школы (Grundschule) на FriedrichEbert-Anlage. По просьбам родителей, ищущих для своих детей заведение среднего образования с подобной концепцией, начальная школа преобразуется в девятилетнюю трилингвальную гимназию полного дня, по окончании которой выпускники получают

Директор гимназии Erasmus Frankfurter Stadtschule Хольгер Бекманн

немецкий аттестат зрелости (Abitur), а также международный основной сертификат о среднем образовании (IGCSE). В мае гимназия, где преподавание будет вестись на английском, испанском и немецком языках, представила своего нового директора Хольгера Бекманна (Holger Beckmann), имею­ щего большой опыт работы с мультилингвальными школами в НьюЙорке, Дубае и Сиднее. По словам руководителя, Erasmus Frankfurter Stadtschule привлекла его внимание своей новизной и возможностью участия в составлении программы обучения буквально с нуля. Так, например, в планы Хольгера Бекманна входит введение сдачи выпускного экзамена по математике на английском языке (подобную практику ему уже удалось успешно осуществить в Берлине). Как известно, частные школы всегда выполня-

ли роль первопроходцев в сфере образования, внедряя важные нововведения, которые позже перенимали и государственные общеобразовательные заведения. Основной специализацией Хольгера Бекманна является преподавание немецкого и английского языков, также новый руководитель может обучать школьников по лицензии DFB (Deutscher Fußball-Verbund e.V.). Еще до вступления в должность директора Бекманн много раз посещал школу и мог убедиться в успешности ее концепции, основанной на принципах трилингвальности, интернацио­ нальности и педагогических реформ: «Франкфурт — отличное место для такого учебного заведения, ведь город известен разнообразием культур и открытостью миру. В связи с возрастающими требованиями, предъявляемыми университетами, трилингвальная

Fotos: Archiv MyCity, Erasmus Frankfurter Stadtschule/Fotolia_88422182

16 | 17

MyCity №3 [24] • июнь — июль 2016

гимназия является логическим дополнением к образовательному ландшафту Франкфурта». Чтобы школа могла принять всех желающих, ее владельцы — руководители фонда ASB (Arbeiter Samariter Bundes (ASB) Landesverbands Hessen e.V.) — приняли решение расширить гимназию и перевести ее в новое здание на Sonnemannstraße во франкфуртском районе Ostend. Таким образом, с 2017/2018 учебного года ученики начального, среднего и старшего звена смогут учиться под одной крышей. Кроме того, в течение первых трех учебных лет первого потока гимназистов руководство Erasmus Frankfurter Stadtschule предлагает скидку на оплату обучения: вместо 680 евро родители будут платить 580 евро в месяц. Также школа предоставляет стипендии. Набор на следующий учебный год ведется до августа.


> It City :: Russian Poetry Jam feat goEast-Filmfestival

RUSSIAN POETRY JAM СТИХ! КАМЕРА! МОТОР! К

RPJ выражает особую благодарность за участие в организации этого мероприятия обществу Herus e.V. (Гессенско-российский межкультурный обмен и гуманитарная помощь) и лично Майе Штунц.

ак показывает практика, для проекта Russian Poetry Jam расширение творческих и географических границ — задача крайне привлекательная и при этом легковыполнимая. В подтверждение тому организаторы поэтических вечеров провели 22 апреля очередной джем не где-нибудь, а в Висбадене — в рамках известного международного кинофестиваля стран Центральной и Восточной Европы goEast. Сценарий апрельского RPJ-заседания, в этот раз прошедшего без зрительского голосования, соответствовал фестивальному антуражу и был всецело посвящен киномиру. Свои собственные творения публике, в рядах которой был замечен российский режиссер и участник goEast 2016 Андрей Зайцев («14+», 2015), представили

MyCity №3 [24] • июнь — июль 2016

многократные победители и постоянные участники предыдущих джемов и поэтри-слэмов. Главные роли на висбаденской сцене исполнили Алена Максакова, Ирина Либерман, Дарья Андронова, Луиза Долл, Олег Гришин, Дмитрий Грицкий и Дина Дронфорт. За саундтрек к киноджему отвечали его организаторы Даша Ягоренко и Катя Сергатова, а также давний друг проекта Гай Парсаданов. Они подготовили для гостей сюрприз — специальную музыкальную программу, ставшую прекрасным завершением вечера. Следующий поэтический джем состоится летом во Франкфурте, за всеми новостями и афишей следите на www.russianpoetryjam.com www.facebook.com/ russianpoetryjam www.instagram.com/ russianpoetry_jam

Fotos: Dima Kandid


> It City :: goEast — Festival des mittel- und osteuropäischen Films: ein Blick nach Osteuropa

К

Keep calm and Фестиваль восточноевропейского кино goEast в Висбадене завершился триумфом российского кинематографа

инофорум, освещающий современные политические процессы, конфликты, протесты, культурные изменения и социальные проблемы развивающихся стран Европы, прошел в столице Гессена 16-й раз и собрал в этом году рекордное количество зрителей — более 12 тысяч человек. Главный приз «Золотая лилия» в номинации «Лучший фильм» и денежную премию в сумме 10 000 евро получил фильм «Инсайт» российского режиссера Александра Котта («Брестская крепость», «Елки 1914», «Обратная сторона Луны»). Авторское кино о мужчине, который неожиданно теряет зрение, но находит свою любовь, был по достоинству оценен местными кинозрителями и членами международного жюри, в состав которого в этом году вошли словенский режиссер Карпо Година, чешский куратор фестиваля в Карловых Варах Ленка Тырпакова, сербский продюсер Мирослав Могорович, хорватская актриса Тихана Лазович и польский киновед Эва Мазиерска. Приз министерства иностранных дел (4000 евро) получил российский режиссер Денис Шабаев за документальный фильм «Чужая работа»

Фестиваль goEast проводится с 2001 года Немецким институтом кинематографии (DIF).

18 | 19

MyCity №3 [24] • июнь — июль 2016


Общий призовой фонд в 2016 году составил 45 тысяч евро.

о таджикском гастарбайтаре Фаррухе, мечтающем об актерской карьере, а премия Open Frame Award в 5000 евро за лучшую работу в конкурсе экспериментальных фильмов и видеоарта досталась российскому режиссеру Евгению Гранильщикову за «Неоконченный фильм». Одна из трех главных премий — приз за лучшую режиссуру в 7500 евро — присуждена польско-чешско-словацкому триллеру «Красный паук» режиссера Филиппа Плавяка.

Приятным нововведением фестиваля стал молодежный проект под названием Oppose Othering!, посвященный правозащитной проблематике и противодействию ксенофобии. Пять призов по 3000 евро каждый получили работы, объединившие режиссеров из разных стран. Среди призеров также замечены немецко-российские тандемы режиссеров ПьерИва Далька и Екатерины Изместьевой с фильмом «Голоса», а также Юлии Граубергер

и Александры Медяниковой с картиной «Другой день». Стоит отметить, что ленты из России не раз получали в Висбадене высшие награды. В 2011 году главный приз завоевала картина Василия Сигарева «Жить», двумя годами ранее — фильм культового режиссера Алексея Балабанова «Кочегар». В свое время победы одерживали нашумевшие киноработы Ивана Вырыпаева («Эйфория», 2007), Бориса Хлебникова и Алексея Попогребского («Коктебель», 2004), Киры Муратовой (Настройщик», 2005). С полным списком победителей goEast 2016 можно ознакомиться на официальном сайте фестиваля www.filmfestival-goeast.de.

В 2016 году было показано более 100 работ, а фестиваль посетило около 12 тысяч зрителей. Fotos: goEast Filmfestival / Sven-Helge Czichy

MyCity №3 [24] • июнь — июль 2016


> It City :: Gut zu wissen

DEVIN MILES MEETS MAYK AZZATO

Что, Где, Как

Современный немецкий поп-арт в Kameha Suite

20 | 21

20 мая в модном баре-ресторане Kameha Suite состоялась выставка Devin Miles meets Mayk Azzato, организованной Bont Art Management — компанией, представляющей предметы искусства по всему миру. На вернисаже были показаны новейшие работы одного из ярких представителей современного немецкого поп-арта Девина Милеса, а также произведения, созданные им совместно с известным итальянским фотографом Майком Аззато, прославившимся снимками мировых звезд. Творения Девина Милеса представляют собой микс живописи и трафаретной печати, которую мастер выполняет вручную, переводя нужные изображения на алюминиевые пластины. В заключение художник покрывает рисунок краской из аэрографа, создавая неповторимую комбинацию живописи и фотографии. Впечатляющая глубина и объемность работ Девина Милеса поражает ценителей искусства по всему миру, игра-

ет с их воображением, пробуждает воспоминания и вызывает оригинальные ассоциации. Произведения мастера находятся в частных и музейных собраниях. На вернисаже гости вечера могли пообщаться с художниками: Девин Милес и Майк Аззато поделились впечатлениями от совместной работы, раскрыв многие секреты творческого процесса. Собранные на мероприятии средства будут направлены в детский хоспис Bärenherz в Висбадене.

NIPPON CONNECTION

16-й фестиваль японского кино во Франкфурте Более ста коротко- и полнометражных японских фильмов, среди которых 25 немецких, пять европейских и две мировые премьеры, около 60 приглашенных режиссеров и деятелей культуры Японии, 16 тысяч посетителей за шесть дней — вот лишь некоторые цифры, свидетельствующие о масштабах крупнейшего в мире фестиваля японского кино и культуры, состоявшегося во Франкфурте в 16-й раз. Почетным гостем кинофорума в этом году стал прославленный кинематографист Киёси Куросава (на фото), чей фильм «Путешествие на берег», получивший один из главных призов Канн2015, открыл фестиваль 24 мая. В центре особого внимания Nippon Connection 2016 были анимационные фильмы в рамках блока Nippon Animation, а также представленные в категории Nippon Visions

документальные ленты, посвященные пятилетию трагедии в Фукусиме. Помимо кинематографических работ гостей фестиваля по традиции ожидали лекции, презентации, дегустации блюд японской кухни, чайные церемонии, мастер-классы на различные темы (саке, кимоно, манга, сибори, нагината) и многое другое.

MyCity №3 [24] • июнь — июль 2016


TIGERPALAST & SPIELBANK BAD HOMBURG

Первое выездное шоу крупнейшего театра-варьете Германии в Бад Хомбурге

ТОТАЛЬНЫЙ ДИКТАНТ 2016 Проверка грамотности русского языка во Франкфурте

16 апреля тысячи русскоязычных жителей зарубежных городов в пятый раз приняли участие в международной акции по проверке грамотности «Тотальный диктант». Во Франкфурте пожелали проверить свое знание родного языка 72 человека в возрасте от 8 до 81 года (11 из них написали диктант для иностранцев TRUD). Текст детского писателя Андрея Усачева «Это древний-древний-древний мир» собравшимся в стенах русской субботней школы «Слово» продиктовал прозаик, поэт, эссеист и преподаватель русской литературы в университете Майнца Алексей Макушинский, а для иностранцев и детей-билингвов в другой аудитории диктант зачитал испанский славист Себастьян Моранта Мас. 4 июня пройдет церемония вручения сертификатов об участии и награждения победителей в различных номинациях призами, в том числе от ИД «МК-Германия». «Знатоку русской пунктуации» и «Знатоку правил русского языка», сделавшим наименьшее количество ошибок, а также «Аксакалу «Тотального диктанта» (81-летнему участнику) будет вручена бесплатная трехмесячная подписка на еженедельник «МК». Победитель в номинации «Хранитель и знаток русской грамматики» получит от нашего издательства два билета на спектакль Театра имени Вахтангова «Евгений Онегин», который состоится в июне в Майнце. Немного статистики: по всей России диктант написали 113 859 человек, за рубежом в 257 городах проверили свои знания русского языка 18 736 человек (в два раза больше, чем в прошлом году), а онлайн — 12 000. Подробности на totaldict.ru.

Знаменитый театр-варьете Германии в особом представлении не нуждается, однако нелишним будет отметить, что за 28 лет успешной деятельности труппа ни разу не выступала вне родных стен. В честь юбилея одного из крупнейших игорных домов Германии актеры Tigerpalast сделают исключение: 10 августа в живописном саду Kaiser-WilhelmsBad состоится предпремьерный показ шоу Weltstars des Varietés. Помимо немецких акробатов в состав труппы входят известные участники из Москвы, Одессы, Нью-Йорка и Парижа. Благодаря отточенному мастерству артистов шоу неизменно собирает полные залы во Франкфурте. В отличие от представления в театре, рассчитанном на 200 мест, под открытым небом количество зрителей увеличится до 800 человек. Билеты на шоу можно купить в самом казино Бад Хомбурга, а  также на сайте www.frankfurtticket.de. Стоимость билетов от 33,60 до 44,90 евро. На пресс-конференции, состоявшейся 3 мая, глава Tigerpalast Джонни Клинке совместно с директорами Spielbank Bad Homburg Хольгером Ройтером и Лутцем Шенкелем рассказали об идее, условиях open-air и о деталях шоу.

Fotos: Valentina Eltsova, Bont Consulting, Archive MyCity, Nippon Connection, Tigerpalast Varieté Theater Frankfurt

MyCity №3 [24] • июнь — июль 2016


> It City :: Konzertmarathon «One Day in Life»

Музыкальный лабиринт Концертный проект Даниэля Либескинда во Франкфурте 24 часа, 75 концертов, 200 задействованных музыкантов, 18 площадок, 14 тысяч проданных билетов… Цифры говорят сами за себя: совместный проект знаменитого архитектора Даниэля Либескинда и Старой оперы «Один день в жизни», на подготовку которого ушло полтора года, стал крупнейшим событием в истории Alte Oper Frankfurt и, по словам ее художественного руководителя и директора Штефана Паули (Dr. Stephan Pauly), «удивительным экспериментом, результат которого превзошел все ожидания». 21 и 22 мая жителей и гостей города ожидали многочисленные представления классической и современной музыки не в концертном зале, а в операционной, в бассейне, в трамвае, на кухне ресторана, в библиотеке, в противопожарном центре, в депо, на боксерском ринге, на станции метро и в других местах, которые едва ли когда-нибудь ассоциировались с музыкальным миром. В этом выходящем за привычные рамки классического жанра действе Либескинд, для которого характерны междисциплинарный подход и стремление критически переосмыслить пространство и формы, бро-

сил вызов зрителям и призвал их пройти свой собственный путь через город, музыку, жизнь: «Музыка — это неотъемлемая часть социальной жизни, объединяющая людей, а не вакуумное пространство, где вы, изолированные наушниками, погружаетесь в мир его нарциссизма». Будучи частым гостем и большим поклонником Франкфурта, американский архитектор-деконструктивист пригласил всех желающих в путешествие по музыкальному лабиринту необычных концертных площадок, позволившее открыть знакомые места с новой, совершенно неожиданной стороны. На вопрос о том, что для него, в прошлом профессионального музыканта, первично — музыка или архитектура, Либескинд признался, что важнее первое: «Музыка — фундамент. Без возможности услышать мир, окружение, звук пространства не будет архитектурного плана и идеи». Одной из главных целей организаторов проекта было привлечение интереса тех людей, которые не являются завсегдатаями концертов и музыкальных представлений. Раскупленные билеты на каждое из выступлений, сотни заинтересованных городских «путешественников», кучно перемещавшихся из пункта А в пункт Б импровизированного концертного лабиринта, говорят о том, что цель более чем достигнута. Удалось или не удалось Либескинду и представителям Старой оперы описать один день из жизни города посредством музыки, каждый решит сам. Однако открытие для себя знакомых и незнакомых уголков Франкфурта сквозь призму столь необычного опыта для многих осталось бесспорным. Fotos: AOF/ Norbert Miguletz, AOF/TiborPluto, AOF/AchimReissner

22 | 23

MyCity №3 [24] • июнь — июль 2016


> It City ::

Restaurant Da Claudio: Die ganz besondere italienische Küche

Ресторан

Da Claudio

Маленький уголок Италии во Франкфурте

Вот уже три года прошло с тех пор, как популярный ресторан итальянской кухни с 40-летней историей Da Claudio перебрался из района Дорнбуш в Бокенхайм (Industriehof, Elbinger Straße 4), где продолжает привлекать своими кулинарными шедеврами местных (и не только) ценителей отменной еды. Об этом свидетельствуют многочисленные первые места и рецензии в престижном ресторанном гиде Франкфурта Frankfurt Geht Aus, а также восторженные отзывы на туристических сайтах. Ресторакной итальянис кухн ! анкфурте р Ф во

dio ie Da Clau Gastronom 4 e ß ra Elbinger St ain kfurt am M 60487 Fran 71 54 56 / 9 Тел. 06 laudio.de w w w.da-c

С

екрет успеха прост — он кроется в рецептах старой итальянской кухни, которые главный шеф-повар Клаудио Бертоцци (Claudio Bertozzi) узнавал от поваров и кулинаров различных регионов своей родины. Способ приготовления блюд остается неизменным и отвечает главному стандарту многих итальянцев — как у мамы дома, то есть больше вкуса и меньше ингредиентов. Особо следует отметить качество продуктов, будь то овощи, рыба

MyCity №3 [24] • июнь — июль 2016

или мясо, к которому синьор Бертоцци и его давний друг, компаньон с 2012 года, а также владелец ресторана Козимо Скиавано (Cosimo Schiavano) особенно требовательны. Основой меню, безусловно, является паста домашнего приготовления: равиоли, ньокки, лазанья, каннеллони и другие виды одного из главных гастрономических символов Италии. Только в этом ресторане в качестве эксклюзива предлагаются такие неповторимые десерты, как шоколадный торт без добавления муки и мороженое из свежего маскарпоне, доставленного прямиком из Италии. Отдельного внимания заслуживают представленные в широком ассортименте отборные итальянские вина, которые станут отличным аккомпанементом к блюдам. Уютный ресторан, где летом для посетителей открыта просторная летняя терраса (вместимостью до 100 человек), слывет отличным местом для проведения разного рода торжеств и корпоративов. Фотографии же многих известных личностей, побывавших в гостях у Клаудио (экс-канцлер ФРГ Герхард Шредер, экс-президент ФРГ Хорст Келер, директор Международного валютного фонда Кристин Лагард и другие), говорят о впечатляющей славе заведения. Своим многолетним опытом Бертоцци и Скиавано охотно делятся с другими, предлагая по воскресеньям — в нерабочие дни ресторана — кулинарные курсы. Da Claudio открыт с понедельника по пятницу с 12.00 до 14.30 и с 18.00 до 22.30, а также по субботам с 18.00 до 22.30. В рождественские дни, 24 и 25 декабря, ресторан закрыт, с 26 по 31 декабря открыт с 18.00 до 22.30. 1 января традиционное новогоднее меню ждет всех гостей с 17.00. Настоятельно рекомендуется предварительно бронировать столики по телефону или онлайн.

Fotos: Gastronomie Da Claudio, MyCity


> City Business :: Interview mit Oliver Schwebel, Geschäftsführer der Wirtschaftsförderung Frankfurt GmbH

Интервью с главой департамента городского экономического развития

24 | 25

MyCity №3 [24] • июнь — июль 2016


Оливер Швебель:

«Обширные международные связи заложены в генетике Франкфурта»

Б

анковская столица и крупнейшая европейская воздушная гавань Европы, город выставок и музеев, небоскребов и ведущих университетов… За последние десятилетия Франкфурт нередко и заслуженно наделяли весьма лестными характеристиками в превосходной степени, которые при всем своем разнообразии говорят о главном: Майнхэттен является современным культурным, экономическим,

Господин Швебель, вы возглав­ля­ ете департамент, деятельность которого нацелена на развитие бизнеса и инвестиционной по­ литики Франкфурта. Как удается реализовать эти задачи на деле? Какие направления городской экономики являются для вас прио­ритетными? — Наша главная задача — рост экономики и трудовой занятости во Франкфурте и соответ­ ствующее развитие благопри-

«Для нас важно, будучи посредником между стабильными компаниями с многолетней историей и новыми молодыми компаниями, способствовать их взаимовыгодной кооперации». промышленным и научным центром Германии. За ответами на вопросы о причинах подобного успеха, о бизнес-настоящем и бизнес-будущем мегаполиса мы обратились к руководителю департамента экономического развития Франкфурта (Wirtschaftsförderung Frankfurt GmbH) Оливеру Швебелю, с которым побеседовали о проектах развития города, приоритетных направлениях работы подвластного ему ведомства, а также об инновационной, инвестиционной и туристической привлекательности гессенского мегаполиса.

ятных условий для бизнеса. Франкфурт — это город, где, вопреки всеобщему мнению, кроме финансового сектора развиты и многие другие отрасли: промышленность, логистика, транспортная система, цифровая инфраструктура и информационные технологии. В каждой из этих сфер мы предпринимаем шаги для их развития. Благодаря значительным усилиям со стороны города приоритетной в финансовом секторе стала тема финансовых технологий и стартапов. Для нас в равной степени важно развитие государственных организаций и соз-

MyCity №3 [24] • июнь — июль 2016

дание новых институтов, и мы прилагаем большие усилия для налаживания связей и совместной кооперации. Говоря о промышленном секторе, нельзя не упомянуть, что во Франкфурте есть три индустриальных парка, где мы также задействованы в различных проектах. Одному из них — реструктуризации промышленной зоны в FechenheimSeckbach — как раз был недавно дан старт. Департамент активно работает в области логистики и мобильности и кооперирует с образовательно-исследовательским центром House of Logistics and Mobility. Там же уже закрепились многие стартапы от общества Fraunhofer — объеди­ нения институтов прикладных исследований Германии. В области цифровой инфраструктуры наша ассоциация Digital Hub FrankfurtRheinMain начала тесную кооперацию с Союзом немецкой интернет-экономики eco (Verband der Internetwirtschaft e.V.). Это крупнейшая в Европе ассоциация интернет-индустрии, благодаря которой мы теперь можем активнее развиваться и нагляднее для Берлина и Брюсселя продвигать город как ведущий интернет-хаб Германии с огромным дата-центром. Что касается так называемой креативной сферы экономики,


> City Business :: Interview mit Oliver Schwebel, Geschäftsführer der Wirtschaftsförderung Frankfurt GmbH охотно отмечу немалое количество культурных мероприятий, организованных при нашей поддержке. Это в том числе недавняя крупнейшая в мире музыкальная ярмарка Musikmesse и состоявшийся в ее рамках фестиваль. Свои позиции ведущего музыкального центра Франкфурт закрепит в начале июня: на это время намечен трехдневный фестиваль World Club Dome, который соберет многотысячную публику со всего мира. Это свидетельствует о том, что наш город уверенно стремится в лидеры по количеству значимых интернациональных развлекательных мероприятий. Помимо этого, экспертный центр департамента ведет интенсивную работу в сфере креативных стартапов: для нас важно, будучи посредником между стабильными компаниями с многолетней историей и новыми молодыми компаниями, способствовать их взаимовыгодной кооперации. Работа предыдущих лет, безусловно, дает свои плоды — наблюдается прогресс, и мы гордимся промежуточными результатами. Франкфурт — один из наиболее развитых и быстрорастущих го­ родов Германии. Какие факторы влияют на инвестиционную при­ влекательность города и региона? — Первым является так называемый фактор связи, отвечающий на вопросы, насколько развита и мобильна транспортная система города, насколько быстро можно добраться из пункта А в пункт Б как в преде-

26 | 27

лах Европы, так и по всему миру. Здесь в пользу Франкфурта говорят многие факторы: крупнейший аэропорт, а также развитые автомобильные и железнодорожные транспортные системы. Будучи восьмым по грузопотоку речным портом Германии, франкфуртская речная гавань обеспечивает судосвязь на территории от Роттердама до Черного моря, а по общему грузообороту обгоняет даже франкфуртский аэропорт. Вторым немаловажным фактором, безусловно, является интернациональность города: благодаря его жителям и в особенности из-за присутствия здесь многих международных компаний и бизнес-представительств он является самым интернациональным в Германии. Франкфурт предлагает широкий спектр возможностей для дальнейшего обучения и персонального развития граждан, прибывших из других стран, их семей и детей, располагает большим количеством интернациональных билингвальных и трилингвальных школ и детских садов, заслуживших своей слаженной работой прекрасную репутацию. Университеты также предоставляют англоязычные образовательные программы, поэтому город и городской бизнес становятся особенно привлекательными для представителей других стран. Жизненный уклад и безопасность на сегодняшний день играют одну из ключевых ролей: приезжие должны чувствовать уверенность, открывая бизнес,

и не бояться потерять вложенные в него инвестиции. Какие минусы вы бы в таком слу­ чае отметили? — Город растет, и достаточно острой становится тема не только жилых, но и производственных площадей, условия для создания которых во Франкфурте достаточно ограниченны. Приходится заниматься долгими интенсивными поисками, прежде чем удается что-то найти. С другой стороны, этот рост положительно сказывается на качестве городской жизни и подталкивает к развитию многих сфер экономики, а также способствует расширению тесных отношений с регионом. То есть те вопросы, которые мы не можем эффективно решить во Франкфурте, стараемся урегулировать с партне-

MyCity №3 [24] • июнь — июль 2016


рами и соседними городами. В качестве примера можно назвать Оффенбах, где имеются большие территориальные возможности для строительства. Одним из основных направлений работы департамента является тесное взаимодействие с интер­ национальными бизнес-сообще­ ствами. Какие регионы для вас в приоритете? — В первую очередь, конечно, классические партнеры, сотрудничество с которыми ведется уже долгие годы: США, Великобритания, Франция, ряд других западноевропейских стран. Коопе­рация с ними уже настолько хорошо развита, что не требует нашего интенсивного участия. После открытия границ в 1990-х годах в центре внимания оказалась Россия и такие

восточноевропейские страны, как, например, Польша и Чехия. В дополнение к этому с начала 1990-х наблюдается активный приток во Франкфурт китайского бизнеса. Далее следует Корея: во Франкфурте расположены главные европейские офисы Samsung и KIA, в Оффенбахе — Hyundai; к тому же недавно было решено, что в наш город переедет европейская штаб-квартира LG. Индия является нашим важным партнером в торговле и текстильной промышленности, и в этой стране, как, впрочем, и в Шанхае, находятся наши собственные международные маркетинговые представительства, ответственные за налаживание связей на местах. Турция и Израиль — два партнера, с которыми мы сотрудничаем все более интенсивно. Многие турецкие компании перевозят свой бизнес в Германию, и наличие большой диаспоры со знанием менталитета и родного языка наравне с немецким определенно помогает в работе. В отношениях с Израилем для нас важную роль играет Тель-Авив, с которым у нас развивается двусторонняя кооперация; многие представители этой страны, живущие во Франкфурте, работают в области информационных технологий и в сфере досуга. Не стоит забывать и о Японии — с Йокогамой нас связывают давние партнерские отношения. В целом можно сказать, что обширные международные связи заложены в генетике города.

MyCity №3 [24] • июнь — июль 2016

На пути развития иностранного малого и среднего предпринима­ тельства в регионе нередко встре­ чаются административные барье­ ры. Как департамент способствует их преодолению? — Для Франкфурта как ведущего торгового интернационального города и крупнейшего ярмарочного центра очень важна культура гостеприимства. Поэтому повторю недавние слова ответственного референта по экономическим вопросам Франкфурта Маркуса Франка, что ведомство по делам иностранцев (Аusländerbehörde) должно обеспечивать как можно более благоприятные условия представителям иностранных компаний для решения бюрократических вопросов. Эти люди приезжают не для получения государственных пособий, а для того, чтобы работать и приносить пользу экономике города, и мы обязаны их поддерживать. У нас есть специалисты, к которым иностранные компании отправляют своих сотрудников для эффективного и быстрого решения вопросов, в том числе для оформления временного пребывания. Как вы можете охарактеризовать здешний современный рынок тру­ да? Меняется ли общая картина в последние годы? — Можно отметить серьезное развитие. На сегодняшний день во Франкфурте проживает на 100 тысяч больше людей, чем в 2000 году. При таком росте населения мы не наблюдаем увеличения уровня безработицы,


> City Business :: Interview mit Oliver Schwebel, Geschäftsführer der Wirtschaftsförderung Frankfurt GmbH «Жизненный уклад и безопасность в настоящее время играют одну из ключевых ролей: приезжие должны чувствовать уверенность, открывая бизнес, и не бояться потерять вложенные в него инвестиции». скорее наоборот — статистические данные фиксируют ее снижение. О резком росте численности занятого населения на рынке труда говорят следующие цифры: ежегодно около 15 тысяч людей перебирается во Франкфурт, но одновременно с этим появляется и 12–13 тысяч новых рабочих мест, что свидетельствует о достаточно высоком предложении. В целом на данный момент на рынке труда нет «подвисающих» отраслей. Вашим департаментом был учрежден успешный конкурс молодых предпринимателей Frankfurter Gründerpreis. Како­ вы дальнейшие шаги по разви­ тию инновационного потенциала Франкфурта? Как город с точки зрения развития стартапов выгля­ дит на общегерманском фоне? — Я расцениваю картину как позитивную. Во Франкфурте благоприятный климат для развития стартапов и инновационного бизнеса, поскольку им оказывается определенная поддержка со стороны города, а также из других источников. Немаловажную роль в этом играют университеты: во Франкфуртской школе финансов и менеджмента, Франкфуртском университете прикладных наук и Университете имени Гете есть собствен-

28 | 29

ные инновационные центры, которые поддерживают выпускников, решивших открыть свой бизнес. Также буквально две недели назад был открыт стартап-центр от Deutsche Börse на Sandweg. Стоит отметить, что открываемые во Франкфурте молодые компании здесь же находят своих клиентов, что бывает далеко не в каждом городе. При этом молодые предприниматели начинают собственный бизнес на основе своей оригинальной бизнес-идеи, а не из-за безработицы, то есть превращают увлечение в профессию. Нам известно, что более 90 процентов новых компаний остаются на рынке спустя пять лет (со всеми выполненными кредитными обязательствами). Эти показатели значительно лучше, чем те, на которые мы рассчитывали. Кроме того, наш департамент обес­ печивает поддержку в поиске и предоставлении помещений, а также в оказании финансовой помощи со стороны инвести­ ционного фонда. Как вы оцениваете туристическую привлекательность Франкфурта? — Скажу лишь, что с 2007 года ежегодный туристический поток вырос с 4 до 8 млн человек, то есть вдвое! И мы нацелены на преодоление 10-миллионной от-

метки. На сегодняшний день это третий результат по Германии. Конечно, характер туристической статистики другой, чем в том же Берлине: во Франкфурте основной поток постояльцев оте­лей приходится на одну ночь или выходные, так как многие приезжие — участники конгрессов или выставок-ярмарок. Но тем не менее туризм во Франкфурте процветает, а непрерывный поток круизных теплоходов говорит и о буме речного круизного туризма. Разумеется, важную роль в данной статистике играет франкфуртский аэропорт — транзитные пассажиры часто наведываются во Франкфурт. В городе есть что посмотреть: многочисленные музеи, исторический центр города. Франкфурт привлекателен и для шопинг-туризма, к тому же к уже известным торговым улицам Zeil и Goethestraße совсем скоро добавится новый квартал возле Junghofstrasse. Шаг за шагом город развивается, и одновременно растет его привлекательность для жизни и досуга. Полностью изменилась территория возле Выставочного центра: пять лет назад здесь был товарный железнодорожный вокзал, а сейчас на этом месте красуется популярный Europaviertel с жилыми комплексами и торговым центром Skyline Plaza. Важными изменениями считаю благоустройство территории речной гавани, спортивного комплекса Sportpark, мостов, да и всей речной набережной. Теперь в рас-

MyCity №3 [24] • июнь — июль 2016


поряжении горожан есть маршрут для прогулок или пробежек длиной 11 км. Летом по выходным здесь словно на побережье озера — яблоку негде упасть. Что для вас лично значит этот го­ род и что, на ваш взгляд, являет­ ся его главным достоинством для жителей и гостей? Как и где вы предпочитаете проводить досуг? — Франкфурт удивительным образом сочетает в себе историю и современность. Точкой отсчета, разумеется, можно считать Старую площадь — от Römer до собора. В декабре я с удоволь-

ствием хожу на рождественский рынок: он настолько хорош, что даже был экспортирован в Англию, где в одном из наших городов-партнеров ежегодно открывается местный «Франкфуртский рождественский рынок». Можете считать это гастрономическим патриотизмом, но я очень люблю Фестиваль зеленого соуса — местный колорит там переплетается с разнообразием культур. Для меня лучший досуг в основном связан со спортивным времяпровождением на природе, тем более что

«С 2007 года ежегодный туристический поток вырос с 4 до 8 млн человек, то есть вдвое! И мы нацелены на преодоление 10-миллионной отметки. На сегодняшний день это третий результат по Германии».

Франкфурт славится обширной лесопарковой зоной, где комфортно выходить на пробежки. Я люб­лю ездить на велосипеде как по городу, так и в районе Таунуса. Тем, кто увлекается спортивными мероприятиями, стоит обратить внимание на замечательный стадион Commerzbank-Arena. Я и сам большой любитель франкфуртских хоккейной и баскетболь­ной команд. Разумеет­ся, во Франкфурте есть все условия и для отличного культурного досуга: театр, опера, которая была отмечена званием «Опера года», концертные площадки, городские праздники и многочисленные фестивали. Беседовала Екатерина Капитанова Fotos: Julia Sidorenkova

MyCity №3 [24] • июнь — июль 2016


> City Sport :: Interview mit Geschäftsführern von “Löwen Frankfurt“ Stefan Krämer und Andreas Stracke

Хоккей под открытым небом Интервью с руководителями Frankfurt Löwen

Мир командных видов спорта полон эмоций и сенсаций, однако среди всех перемен и нововведений есть одна, казалось бы, стабильная составляющая — место игры, где собираются игроки и их болельщики. Для баскетбола это площадка, для хоккея — ледовый корт, для футбола — стадион. Но как известно, не всегда очевидное является правилом, а если так, то почему бы не попробовать разрушить стереотипы и организовать выдающееся спортивное действо в непривычных условиях? О первой в истории Löwen Frankfurt опен-эйр хоккейной игре на футбольном стадионе, а также о развитии франкфуртского хоккея нам рассказали руководители любимого горожанами клуба Андреас Штраке (на фото слева) и Штефан Кремер. 30 | 31

MyCity №3 [24] • июнь — июль 2016


Г-н Штраке, г-н Кремер, 10 сентября любители хоккея со всего Гессена смогут посетить уникальный матч Frankfurt Löwen-Kassel Huskies на футбольном стадионе Commerzbank Arena. Как зародилась идея такого масштабного и необычного проекта? Андреас Штраке (АШ): По количеству приходящих на игру во Франкфурте зрителей Frankfurt Löwen находится на втором месте после футбольного клуба Eintracht Frankfurt, собирая в своем ледовом дворце 150–190 тысяч зрителей за сезон. Наша же цель — привлечь к хоккею и «Львам» еще больше внимания, а также удерживать вызванный интерес. Игры в ледовом дворце — это, конечно, культовое событие, но чтобы оставаться в центре внимания, нужно мыслить глобальнее. Для этих целей мы и выбрали Commerzbank Arena. Это сооружение, без которого в нашем регионе не проходит ни одно крупное спортивное мероприятие, прекрасно подходит для реализации идеи пригласить не только любителей хоккея, но и по возможности новых зрителей. Хоккей летом на открытом футбольном стадионе с ледовым кортом и зрителями в шортах и сланцах? Такое просто нельзя пропустить! Так как мы уже

долгие месяцы занимаемся подготовкой к этому событию, нам удалось подобрать подходящий момент. Summer Game 2016 — первая игра сезона, его открытие, и впервые для «Львов» она будет проходить под открытым небом. С какими трудностями пришлось столкнуться при реализации проекта? АШ: Конечно, организация хоккейной игры на футбольном стадионе отличается от подготовки обычного матча: для определения условий сотрудничества с Commerzbank Arena мы обратились к дополнительным партнерам-профессио­ налам, сведущим в таких вопросах, как получение разрешения от органов по надзору за строительством и т.д. Мы же отвечаем за работу с общественностью и маркетинг этого мероприятия. Хотя, учитывая тематику ледового представления в начале сентября, мы сошлись во мнении, что это уже само по себе громкое дело, которое в рекламе не нуждается. Наша внутренняя организация достаточно прозрачна, задания розданы, и каждый работает в своем направлении. Штефан Кремер (ШК): Трудностью мог бы стать и сам факт ледового покрытия на стадионе. Нужно учитывать множество фак-

торов, таких, например, как соответствие погодных условий и температуры, а также размер стадиона, вмещающего рекордные для нас 50 тысяч зрителей. Все это требует тщательной подготовки. Но мы верим в себя, а также в то, что смо-

рые смогут заявить о себе и развлечь публику. Можно смело сказать, что 10 сентября жителей и гостей Франкфурта ожидает спортивный семейный праздник для взрослых и детей, кульминацией которого станет хоккейный матч.

«Хоккей летом на открытом футбольном стадионе с ледовым кортом и зрителями в шортах и сланцах? Такое просто нельзя пропустить!» жем с помощью наших партнеров заполнить стадион и провести отличное мероприятие. В этот день арена будет открыта для посетителей уже с 12.00. Какая развлекательная программа ожидает собравшихся? АШ: Да, с 12.00 для развлечения публики в нашем распоряжении будет 25 000  м² площади. Помимо организации тематических интерактивных стендов и палаток, связанных с «Франкфуртскими львами», мы привлекли к сотрудничеству франкфуртские профессиональные баскетбольные (Fraport Skyliners) и волейбольные команды (United Volleys), парк развлечений для детей Taunus Wunderland, а также более 50 других партнеров, кото-

MyCity №3 [24] • июнь — июль 2016

Дерби 10 сентября приурочено к празднованию 25-летнего юбилея Löwen Frankfurt. Какие дополнительные акции и события планируются клубом в честь круглой даты? АШ: Игра в сентябре станет первым в ряду юбилейных акций и самым крупным мероприятием, приуроченным к празднованию 25-летия. Помимо этого, поклонников ожидают специальные гости на последующих матчах и презентация новой униформы, а также ряд других сюрпризов, которые пока мы хотим сохранить в тайне. Соперником Frankfurt Löwen станет другая гессенская команда — Kassel Huskies. Какова история отношений между клубами?


> City Sport :: Interview mit Geschäftsführern von “Löwen Frankfurt“ Stefan Krämer und Andreas Stracke ШК: Здесь важно подчеркнуть, что команда из Касселя — не только наш противник в играх дерби, но и чемпион DEL 2, то есть фактически актуальный лидер лиги. Матчи против Kassel Huskies до сих пор всегда были полны драматизма и эмоций, и мы рады, что первая игра сезона состоится именно с этим соперником. Нас ждет знаменательный матч с отличными командами, способными зажечь публику. АШ: Игра двух гессенских команд на гессенской земле в таких необычных условиях не могла не привлечь внимание премьер-министра Гессена Фолькера Буфье, который взял на себя патронаж над Summer Game 2016. Можно предполагать, что все эти факторы привлекут внимание общественности далеко за пределами нашей федеральной земли. Хоккейный матч в Commerzbank Arena откроет новый DEL 2 сезон 2016/2017. Как проходит подготовка к сезону? Ожидаются ли какие-то масштабные перемены в составе команды и жизни клуба? ШК: Мы гордимся нашим актуальным составом команды. Хорошие игроки никогда не обделены приглашениями от различных клубов, но нам удалось заполучить действительно стоящих и желанных хоккеи-

32 | 33

стов. Таким образом, костяк команды остался неизменным, но добавилось несколько новых игроков, на которых мы возлагаем большие надежды. К началу этого сезона наш состав получился боевым, молодым и быстрым, что, безусловно, радует. Для игроков, привыкших выступать в ледовых дворцах для двух-трех тысяч зрителей, Summer game станет определенным вызовом, требующим тщательной подготовки. Так что будем во время сборов тренироваться с удвоенной силой, чтобы в сентябре показать красивый хоккей перед 50 тысячами зрителей. АШ: На сборы игроки приезжают в начале августа, тогда и начинают тренировки. Нас радует интерес местных любителей спорта к матчу 10 сентября — мы уже побили рекорды по продажам входных билетов за всю 25-летнюю историю существования клуба. Ледовый дворец во Франкфурте вмещает семь тысяч зрителей, и эту цифру мы уже превысили. Одной из радостных новостей для поклонников клуба стала новость о строительстве в районе Кайзерляй (Kaiserlei) многофункциональной арены для хоккейных матчей. Что это значит для Frankfurt Löwen? На какой стадии находится сейчас этот строительный

проект и когда ожидается открытие комплекса? ШК: На данный момент на объявленный властями города тендер на строительство и дальнейшее управление этой ареной есть два претендента-инвестора. В конце лета или начале осени этого года будет принято решение о том, кто из них возьмется за реализацию этого инвестиционного проекта на 150 млн евро. Стро-

служит команда Eisbären Berlin, игравшая до сих пор в старом помещении на 4500 зрителей. С открытием новой «О2 Арены» в Берлине вместимость увеличилась в четыре раза, а с притоком новых зрителей пришли и новые целевые группы. Для многих поклонников хоккея совершенно четко определены две роли — игроков и тренера, генеральный же директор часто остается

«Мы гордимся нашим актуальным составом команды. Хорошие игроки никогда не обделены приглашениями от различных клубов, но нам удалось заполучить действительно стоящих и желанных хоккеистов» ительство запланировано на три года, по прошествии которых нас ожидает мультифункциональная арена, вмещающая 13 тысяч болельщиков хоккейных и баскетбольных игр и 15 тысяч посетителей развлекательных шоу и концертов. АШ: Это, разумеется, окажет непосредственное влияние и на развитие клуба. Уже сама возможность разместить вдвое больше зрителей во время игры в родных стенах — огромная для нас победа. Хорошим примером

MyCity №3 [24] • июнь — июль 2016

за кулисами игры незамеченным. Расскажите о том, как строится ваша совместная работа, как разделены обязанности и что доставляет вам особую радость в вашей деятельности. АШ: Мы работаем вместе с 2010 года. Сразу после вылета франкфуртской команды из первой лиги мы задались целью вернуть Frankfurt Löwen статус-кво: тогда, в 2010-м, «Львы» выступали в четвертой лиге, потом смогли подняться через третью во вторую. Все строилось на


голом энтузиазме, на чистой любви к этому виду спорта. Штефан работал в одной компании, я был индивидуальным консультантом, но мы оба загорелись идеей, основательно приступили в 2010 году к проекту Frankfurt Löwen и в итоге довели работу до профессионализма. Из расчета необходимой финансовой базы в размере 3 млн евро во второй лиге (в первой лиге — 5–6 млн) невозможно позволить себе работать непрофессионально. Надо признаться, мы достигли немалых высот за последние годы, но вынуждены (как, например, с темой строительства мультифункциональной арены) рассчитывать на поддержку со стороны городских властей. Наш энтузиазм так же велик, как и шесть лет назад, но путь труден и полон преград. Хоккей — это самый крутой вид спорта в мире, и я люблю все, что связано с Frankfurt Löwen и игрой, которую я впервые увидел в 1990-х годах. Наша цель — укрепить позиции клуба на рынке и развить их дальше, и нас совершенно не смущает, что мы находимся за кулисами этой игры. На рекламных щитах не обязательно размещать наши лица: здесь речь идет о «Львах» и о том, что здесь играют в настоящий хоккей, — вот это важно.

ШК: Многие работающие в подобном сегменте делают это не для собственной рекламы, поэтому о нас мало что известно. Для нас в первую очередь речь идет о спорте, о клубе и нашем вкладе в создание имиджа города. Каждый из нас на 50% является соучредителем, и наши задания распределены следующим образом: Андреас занимается рынком и спонсор-проектами, а я как директор отвечаю за управление предприятием, налогами, финансами и бюджетом. У каждого из нас свое поле деятельности, но мы работаем вместе, слепо доверяем друг другу и действуем в унисон. И видим друг друга порой чаще, чем своих жен. (Смеются.) Недавно в России состоялся чемпионат мира по хоккею. Следили ли вы за его событиями? Как вы оцениваете показанный сборной Германии результат? AШ: Frankfurt Löwen, можно сказать, следила за чемпионатом из первых рук: наш тренер Рич Черномаз также является тренером национальной сборной Венгрии, и команда под его предводительством достигла лучшего результата за последние 77 лет. Выступление немецкой сборной считаю более чем удовлетворительным. Так уж получилось, что вылетели они, проиграв

российской команде. ШК: Будем реалистами: если сравнивать игроков российской и немецкой сборных, то четвертьфинал должен был бы закончиться со счетом 15:0. Игра завершилась со счетом 4:1, что уже можно считать успехом. Да, мы следили за чемпионатом, и у нас хорошие отношения с Хоккейным союзом Германии, но нам самим лично так и не удалось поехать в Россию (слишком много сейчас забот по подготовке к сентябрьскому мероприятию и открытию сезона). Хоккей, может быть, не самый популярный вид спорта в Германии, но для нас чемпионат мира — очень важное событие, за которым мы следим. И мы очень рады, что немецкая сборная так хорошо выступила. Являетесь ли вы поклонниками других видов спорта, помимо хоккея? Следите за достижениями франкфуртских команд в других игровых видах спорта? ШК: Мы видим себя частью спортивной жизни региона и не хотим бить себя в грудь и заявлять, что мы самые важные, крупные и успешные. Для нас важно быть в сообществе с другими видами спорта. У меня самого, к сожалению, мало времени для тренировок, но раньше я играл в ганд-

MyCity №3 [24] • июнь — июль 2016

бол и немного в хоккей. Мы часто ходим на игры Fraport Skyliners и рады, что в будущем будем делить с ними арену. Иногда смотрим футбол. Для меня лично он несколько скучноват, но важные игры чемпионатов мы не пропускаем. АШ: Ты хотя бы умеешь играть в хоккей, я вот не умею. (Смеется.) Что для вас значит Франкфурт и каким вы представляете идеальный для вас день в этом городе? АШ: Франкфурт — завораживающий, пульсирующий город с впечатляющим набором культурных и спортивных возможностей. Идеальный нерабочий день начался бы для меня с завтрака в ресторане Gerbermühle, затем я бы прогулялся пешком или на велосипеде к центру города, зашел бы по дороге к нашим партнерам — в фитнес-студию PrimeTime, пропустил бы стаканчик вина на Freßgass' в компании близких, а вечером отправился бы на концерт в Старую оперу. ШК: А я люблю Франкфурт за компактность, открытость и интернациональность, мне здесь очень комфортно жить и работать. Мы занимаемся Frankfurt Löwen не для удовлетворения своих амбиций, а ради города. Беседовала Екатерина Капитанова

Fotos: Frankfurt Löwen


> City Life :: Sabine’s Choice: Frankfurter Geheimtipps

ФРАНКФУРТ

ДЛЯ ПОСВЯЩЕННЫХ Sabine’s Choice Насколько хорошо мы знаем Франкфурт? Что лежит на поверхности, а за какими местными артефактами стоит поохотиться? Динамика большого города всегда прельщала своей обольстительной силой, однако в постоянном круговороте событий порой очень трудно отыскать действительно стоящие, но известные только посвященным культурные мероприятия, места досуга, отдыха, шопинга и работы. За помощью в поиске мы обратились к настоящему знатоку секретных франкфуртских жемчужин — Сабине фон Остеррайх, удивительная энергичность, проницательность, трудоспособность и успех в области персонального консультирования которой прославили ее во франкфуртских бизнес-кругах. Начиная с этого выпуска мы предлагаем вашему вниманию ее персональную колонку Sabine’s Choice.

Р

азрешите представиться: Сабине фон Остеррайх, персональный консультант, бизнес-тренер в сфере управления, решения конфликтных ситуаций, оптимизации организационных структур и профессионального развития персонала. Родилась я в маленьком городке, находящемся в регионе

34 | 35

Шварцвальд, но уже много лет проживаю во Франкфурте. Как это часто бывает с людьми из глубинки, я быстро поняла, что хочу быть птицей высокого и дальнего полета, и начала путешествовать в стремлении познать новое и неизведанное. Мне довелось пожить во многих мегаполисах разных стран, и по-

MyCity №3 [24] • июнь — июль 2016

верьте, я знаю не понаслышке, что значит «завоевать город». Франкфурт мне представляется ветреной любовницей, расположение которой нужно заслужить. На это уходит много времени и усилий, но, уверяю, результат того стоит: познав многочисленные особые места и возможно-


сти этого города, вы захотите остаться в нем жить навсегда. К тому же благодаря интернациональности Франкфурта здесь можно найти все что душе угодно — из любой точки мира. Я с удовольствием внесу личный вклад в ваше «завоевание» динамичного мегаполиса на Майне, рассказав о моих любимых местах досуга и познакомив со своими городскими находками. Искренне надеюсь, что эта информация пригодится вам при знакомстве с Франкфуртом (или же при новом открытии его для себя). Начать мне хочется с еды, а именно с двух моих любимых мест с вкуснейшими десертами. Так как никакое лето не обходится без мороженого, речь пойдет именно о кафе-мороженом, которое расположено в нетипичном для подобных заведений месте — на оживленной улице в жилом квартале. Мои

любимые сорта — «Гранат» меня — это кондитерская и «дыня», оба без содержаde L’Arabie. Много попуния молока и сливок, так тешествовав по арабским как, к сожалению, я страстранам, я знаю вкус аудаю непереносимостью тентичных сладостей лактозы. К тому же я не лю- высокого качества. В этом битель сорбета: для меня кафе при их приготовлеочень важна кремовая нии используются превосконсистенция — другое мо- ходные ингредиенты, а зароженое я просто в рот не казы продукции осуществозьму. В этом Франкфурт мне представляется кафе имеется большой ветреной любовницей, расположение выбор сортов которой нужно заслужить вкуснейшего холодного десерта, многие из которых вляются по всему миру. не имеют в своем составе Каждый, кто хоть раз помолока. Признаюсь, здесь бывал здесь и попробовал мне доводилось съедать аж предлагаемые в широком пять шариков мороженого ассортименте изысканза один присест — к удивные лакомства, прекрасно лению даже обслуживаюменя поймет. щего персонала кафе. Учитывая тот факт, что Второе заведение, костройной меня делает не ординатами которого мне то, что я ем, а скорее то, что хочется с вами поделитья НЕ ем, в следующем выся, находится хоть и не пуске речь пойдет о том, в самом модном районе как я держу себя в тонусе и Галлус (позади здания сохраняю изящную фигуру. налогового ведомства До новых встреч! Finanzamt), но равносильВаша Сабине фон Остеррайх www.vonoesterreich.de но соблазнительно для

Hardenbergstrasse 15 60327 Frankfurt am Main www.patisserie-delarabie.de

Mendelsohnstraasse 83 60325 Frankfurt am Main

MyCity №3 [24] • июнь — июль 2016


> City Life :: 20 Lifehacks, die den Sommer noch angenehmer machen

Вы VS Лето Л

ето — это не просто «самое теплое время года, следующее за весной и предшествующее осени», как сдержанно значится в словаре Ожегова. Это мечта, удовольствие, свобода, беспричинное счастье и пора, на которую каждый из нас, выстояв холодную и пасмурную зиму, возлагает большие надежды. Мы же предлагаем 20 жарких солнечных лайфхаков, которые помогут без лишних затрат и усилий, креативно и эффективно решить множество бытовых проблем с помощью подручных средств и сделать лето еще более приятным и беззаботным. Ася ЛУТЦ

36 | 37

MyCity №3 [24] • июнь — июль 2016


1

#

Запах листьев герани и помидорной ботвы — страшный враг летающих кровопийц. Городским жителям очень пригодится горшочек мяты, базилика или лемонграсса на подоконнике: такому «садику-огородику» комары тоже не приблизятся.

#

2

Если утром вы увидели в зеркале не свое привычное отражение, а опухшего китайского пчеловода, — бегом на кухню! Нет, хвататься с горя за чтото горячительное мы не советуем. Лучше возьмите парочку чайных пакетиков, намочите их в холодной воде, примите горизонтальное положение и приложите спасительные компрессы к глазам. Через пару минут вы будете смотреть в новый день открытым взглядом: чай снимет не только припухлость, но и красноту, а также освежит кожу лица.

#

3

Чтобы довезти домой еду навынос в первозданном теплом виде, положите ее на сиденье с включенным подогревом.

#

4

Пульт от телевизора, радиоуправляемый вертолет и фонарик нуждаются в свежих пальчиковых батарейках? Используя способность фольги проводить электрический ток, можно наконец-то найти применение по ошибке купленным элементам питания формата ААА: просто нарастите их фольгой до нужного размера.

#

5

Внутренняя сторона кожуры банана до блеска очистит листья ваших комнатных растений от пыли и грязи. Согласитесь, достойная благодарность за их непрерывную работу по очищению воздуха в доме.

MyCity №3 [24] • июнь — июль 2016


> City Life :: 20 Lifehacks, die den Sommer noch angenehmer machen

#

6

Гости вежливо отказываются присаживаться на диван, опасаясь покрыться ровным слоем шерсти? Не спешите прогонять вашего Мурзика или Шарика с мягкой мебели: пара пассов руками в смоченных водой резиновых перчатках — и шерсть скатается в комочки, которые легко убрать.

7

#

Избежать обмана в баре очень просто: двойную порцию всегда требуйте в двух отдельных стаканах (меньше вероятности, что недольют) и избегайте гор льда в коктейлях — это тоже попытка скрыть недостачу алкоголя.

38 | 39

#

8

Маска для волос из мякоти авокадо, известного также как «масло леса», «крокодилова груша» и «корова бедняка», — идеальный пример легкой в приготовлении и эффективной домашней косметики: полезные жиры реанимируют даже самые сухие и ломкие волосы, прекрасно справляются с последствиями их выгорания на солнце, возвращают локонам эластичность и мягкость, а также успокаивают кожу головы. Смешайте измельченную мякоть спелого плода с парой ложек оливкового масла, нанесите однородную смесь массирующими движениями на влажные или сухие волосы и оставьте примерно на час для достижения максимально блестящего и шелковистого результата.

#

9

Дедушка Фрейд ерунды не посоветует: если у вас никак не получается вспомнить какую-нибудь важную информацию (сколько лет исполнилось внуку вашей первой учительницы, например), просто наобум произнесите вслух любой вариант: очень часто мозг в такой ситуации рас­с лабляется и машинально подсовывает правильный ответ.

MyCity №3 [24] • июнь — июль 2016


10

#

Приготовьте стратегический запас основы для безалкогольного лимонада, который, в отличие от покупной химической шипучки, быстро утолит жажду с пользой для здоровья: заполните металлические формочки для маффинов дольками лимона и листьями мяты, залейте их кипяченой водой и отправьте в морозильную камеру. Кстати, стакан минеральной воды с таким льдом с утра (в идеале — натощак, за 30 минут до еды) помогает бороться с лишним весом, улучшает состояние кожи, а также бодрит, не оказывая дополнительной нагрузки на сердечно-сосудистую систему, как кофе.

11

#

Ваш полноценный сон – наша забота на протяжении вот уже нескольких поколений. Бардо и Гюнтер Хильдманн

ды Мы ра ас в видеть их в нашнах сало К вашим услугам широкий выбор спальных систем «Boxspring», кроватей повышенного комфорта, а также из натурального дерева ВЫ НАЙДЕТЕ НАС ВО ФРАНКФУРТЕ ПО СЛЕДУЮЩИМ АДРЕСАМ:

Ваша семья больше никогда не услышит от вас ни одного бранного слова при забивании гвоздей: придерживайте гвоздь бельевой прищепкой и наносите удары точно по шляпке, а не по пальцам, как обычно.

Wächtersbacher Straße 88 - 90, 60386 Frankfurt Riederwald P парковка во дворе Sandgasse 6, 60311 Frankfurt Stadtmitte P автостоянка Hauptwache ПН. - ПТ. СБ.

10 - 19 Uhr 10 - 18 Uhr

ТЕЛ.

069-42 00 00 0

Весь ассортимент кроватей и аксессуаров: MyCity №3 [24] • июнь — июль 2016

www.betten-zellekens.de


> City Life :: 20 Lifehacks, die den Sommer noch angenehmer machen

12

14

#

#

Приставшие намертво этикетки легко удалить, подержав их под струей горячего воздуха из фена.

15

# Свечи будут гореть дольше, если перед использованием всю ночь потомить их в морозильной камере: воск на холоде становится тверже, за счет чего процесс горения происходит медленнее.

13

#

Хрустящий салатный микс — лучший завтрак, обед и ужин в знойную летнюю пору. Продлите свежесть этого быстропортящегося продукта: выложите зелень в глубокую миску, накройте сверху кусочком бумажного полотенца, которое впитает лишнюю влагу (именно она заставляет салат увядать), и затяните емкость пищевой пленкой.

Ваше чадо грезит будущим модного стилиста-парикмахера и ежедневно оттачивает свое мастерство на Барби, пупсах, Эльзах и Шарлоттах, волосы которых теперь больше напоминают мочалку? Больше не придется хвататься за кошелек и голову: щедро смочите кукольные волосы из пульверизатора смесью из теплой воды и кондиционера для белья в пропорции 50/50 (это облегчит расчесывание мокрых локонов жесткой щеткой), а когда распутаются все узелки и пряди станут идеально гладкими, устройте жертвам хорошую «головомойку» в теплой воде. Еще пара минут с феном в руках — и готово: пластиковая красавица снова как новенькая и готова к очередному походу в салон вашего ребенка!

16

#

Храните пластиковую упаковку с любимым мороженым в герметичном пакете для заморозки: тогда оно не превратится в морозилке в камень, а останется мягким и не сломает ни одной ложки!

Fotos: ogorodsadovod.com, golovoladki.ru,

40 | 41

MyCity №3 [24] • июнь — июль 2016


19

#

17

#

В любую микроволновку легко поместятся две тарелки, если одну из них поставить на кружку. Кстати, остатки вчерашней пиццы при разогреве не превратятся в несъедобный кусок теста, если рядом с ними поместить полстакана воды.

Сфотографируйте полки своего холодильника перед очередным продуктовым шопингом — и вам не придется тратить время на составление списка покупок.

#

18

20

#

Добиться подписания нужного документа вам поможет профес­сиональный трюк юристов: любой договор, докладная записка или объяснительная должны умещаться на одной странице — пусть без отступов, пробелов и мелким кеглем. Эта хитрость отлично работает и в случае с заявлением на отпуск.

Лимонный сок — прекрасная экоальтернатива отбеливателю: половина стакана «фреша» вернет потускневшему белью яркий и свежий вид.

butterflybeautyshop.files.wordpress.com, charliesfruitmarket.com.au, vapesales.com, weknowyourdreamz.com, postirke.ru, docufraud.com, nocamels.com, phillyfoodtours.com, sciencenews.org, todayifoundout.com

MyCity №3 [24] • июнь — июль 2016


> City Beauty :: Schönheit von innen: Nahrungsergänzungsmittel im Überblick

Красота изнутри БАДы для красоты и здоровья* *БАДы не являются лекарственными средствами — перед применением рекомендуется проконсультироваться с врачом.

К

расота идет изнутри. Уметь любить и быть любимыми, радоваться мелочам и помогать нуждающимся, прощать и не поддаваться гневу — все это, несомненно, помогает нам оставаться привлекательными, однако сегодня мы поговорим о более конкретных вещах, способных поддержать и даже вернуть красоту и молодость. Когда организму не хватает базовых витаминов и микроэлементов, ни один дорогой крем, к сожалению, не сотворит чудес. Проблемы с внешностью, непосредственно связанные с физическим, психическим и сексуальным здоровьем, необходимо начинать решать прежде всего изнутри.

42 | 43

В этом выпуске мы с радостью представляем подборку наиболее действенных, на наш взгляд, биологически активных добавок (БАДов), которые могут значительно замедлить возрастные изменения, дать отпор свободным радикалам (главным виновникам старения), про­д лить молодость, красоту и повысить жизненный тонус. Количество чудо-БАДов в обзоре выбрано нами не случайно: их ровно восемь, а, как известно, перевернутая восьмерка — это символ бесконечности. Именно на такой срок мы желаем вам сохранить свою привлекательность, а также здоровье тела и духа! Ася ЛУТЦ

MyCity №3 [24] • июнь — июль 2016


В состав добавки Maxi-Hair, разработанной против выпадения волос и для поддержания здоровья кожи и ногтевых пластин, входят ингредиенты исключительно высокого фармацевтического качества: минералы (медь, селен, цинк, кальций, кремний), витамины (С, А, Е, группы В, биотин), аминокислоты, являющиеся строительным материалом для белка, антиоксиданты, которые защищают от свободных радикалов, провоцирующих старение луковиц волос и организма в целом, а также метилсульфонилметан (MSM). Этот серосодержащий компонент, при участии которого образуется коллаген, участвует в обновлении и восстановлении клеток кожи, благодаря чему она смягчается, становится эластичной и приобретает здоровый вид.

• • • • •

Country Life Maxi-Hair 90 таблеток не содержит глютена (сертификат GFCO) biotheka.com €28

Сложный структурный белок коллаген, составляющий основу соединительной ткани организма (костей, хрящей, сухожилий, кожи, ногтей, мышц) и обеспечивающий ее прочность, эластичность и молодость, — одно из самых фундаментальных средств, способных предотвратить старение. Прием коктейля Neocell Super Collagen из порошкового коллагена, состоящего из пептидов типов I, III и усиленного витамином С, способ-

MyCity №3 [24] • июнь — июль 2016

ствующим усвоению аминокислот, дает организму необходимое сырье для пополнения запасов белка, а также стройматериалы для синтеза собственного коллагена. Пищевую добавку, полученную из ткани кожи быков, рекомендуется принимать ежедневно (профилактический курс — три месяца; как и все БАДы, добавка имеет накопительный эффект) за 30 минут до приема пищи или через два часа после него, растворив ложку порошка в воде, а лучше — в апельсиновом соке. • • • • •

Neocell Super Collagen 6,600 mg Type 1&3 198 g не содержит ГМО, глютена iherb.com €10


> City Beauty :: Schönheit von innen: Nahrungsergänzungsmittel im Überblick

Под длинным и большинству из нас неизвестным названием 5-гидрокситриптофан (5-НТР) скрывается природная аминокислота, преобразующаяся в головном мозге в химическое соединение серотонин — важнейший нейромедиатор, влияющий на аппетит и здоровый сон. Также этот «гормон счастья» создает ощущение эмоционального благополучия, помогает бороться с депрессиями, симптомами ПМС и синдромом­хронической усталости. Эта добавка премиум-класса является незаменимым оздоравливающим средством для любителей «заедать» стресс (повышает уровень серотонина), а входящий в ее состав магний помогает избежать резких колебаний уровня сахара в крови, предупреждая тем самым острое чувство голода и уменьшая риск приступов неконтролируемого аппетита. • • • • •

44 | 45

Уникальность сине-зеленой водоросли спирулины (Spirulina), живущей на планете уже сотни миллиардов лет, заключается в ее особенном биохимическом составе: в этом природном источнике питания сосредоточено около двух тысяч минералов, витаминов, незаменимых жирных аминокислот и растительных ферментов. Концентрация белка в водоросли, которой, кстати, уже заинтересовались в НАСА, достигает 70%, в десяти граммах спирулины содержится столько же бетакаротина, сколько в десяти (!) килограммах сушеной моркови, а одна столовая ложка сине-зеленого экстракта на 300% удовлетворяет суточную потребность в витамине В12. Каждый активный компонент спирулины обладает целебной мощью: аргинин

очищает кровь, защищает от токсинов и повышает либидо, инозитол нормализует уровень холестерина, тиамин помогает при проблемах с нервной системой, тирозин обладает антивозрастными свойствами и предотвращает появление седины, фолиевая кислота необходима для образования гемоглобина, глютаминовая кислота — важнейшая пища для клеток мозга, к тому же она снижает тягу к алкоголю. Также прием водорослей уменьшает проявления аллергии, в том числе сенной лихорадки. Отдельного внимания в составе спирулины заслуживает гамма-линоленовая кислота (ГЛК): это редкое (содержится в грудном молоке и немногих маслах) и ценное вещество выводит из организма токсины, улучшает клеточный метаболизм, способствует быстрому обновлению и заживлению клеток эпидермиса и предотвращает появление угрей. БАД можно применять и наружно — как маску — для сохранения эластичности (витамин Е), тонуса (витамин С) и молодости (витамины В6, В5, А) кожи лица. •

Solgar 5-HTP 100 mg 90 вегетарианских капсул из растительной целлюлозы кошерный продукт iherb.com €23

• • • • • •

MyCity №3 [24] • июнь — июль 2016

Terra Elements Bio Spirulina Pulver 125 g без глютена и лактозы Vegan «Печать БИО» (Bio-Siegel) terraelements.de €15


«Эликсир молодости», или «бальзам бессмертия», чаванпраш (Chzavanprash), рецепт которого насчитывает более пяти тысячелетий и который, если верить легенде, был создан прожившим без болезней тысячу лет мудрецом Чаваном из 49 трав и минералов из предгорий Гималаев, представляет собой сладковато-острую джемообразную массу темно-коричневого цвета. Ее основной компонент — индийский крыжовник амла, который признан самым богатым источником натурального витамина С (в нем его в 20 раз больше, чем в апельсиновом соке). В отличие от многих тонизирующих средств чаванпраш не только балансирует энергию тела, но и способствует усилению механизмов естественной саморегуляции организма. Также эта натуральная чудо-паста является природным биорегулятором, нормализующим обмен веществ, оказывает иммуномодули­

рующее действие, укрепляет эндокринную систему, сохраняет ткани молодыми, а мозг — бодрым и активным, регулирует деятельность ЖКТ и, будучи мощным антиоксидантом, нейтрализует свободные радикалы и удаляет «клеточный мусор», замедляя тем самым процесс старения и обеспечивая профилактику различных заболеваний. Аюрведический джем (взрослым рекомендуется принимать одну-две чайные ложки ежедневно) можно растворять в молоке, теплой воде или соке, а также намазывать на хлеб и крекеры. • Chzavanprash, Amalaki Fruchtmus • 500 g • ayurveda-marktplatz.de • €29

Впервые в чистом виде коэнзим был получен в 1957 году американским ученым Фредериком Крейном путем выделения данного вещества из тканей бычьего сердца. Это открытие, признанное одним из важнейших за последние десятилетия, не только доказало присутствие коэнзима в каждой клетке (его второе название — убихинон, то есть «вездесущий») и его жизненную необходимость для полноценной работы всего организма, но и приблизило человечество к давней мечте о вечной молодости. Дряблость кожи, выпадение волос, ослабление сократительной способности миокарда, на котором сильнее всего сказывается дефицит Q10, — это последствия нарушения клеточного дыхания, «голодной диеты» клеток организма. БАД от компании Doctor's Best обеспечивает наши миниатюрные двигатели полноценным питанием, что повышает производство, использование и накопление энергии, 95% которой

MyCity №3 [24] • июнь — июль 2016

вырабатывается исключительно с помощью Q10. Ежедневный прием добавки, сдобренной биопиреном, добываемым из черного перца и способствующим лучшему всасыванию коэнзима, добавит энергии, ускорит процесс обмена веществ в организме, снизит уровень холестерина, улучшит деятельность щитовидной и поджелудочной желез, уменьшит риск дегенеративных заболеваний и воспалений десен. Будучи стопроцентно естественным для человеческого организма антиоксидантом, Q10 защитит клетки от свободных радикалов. • • • • • •

Doctor's Best CoQ10 with BioPerine 100 mg 120 капсул Vegan для максимального усвоения принимать с жирной пищей или омега-3 iherb.com €11


> City Beauty :: Schönheit von innen: Nahrungsergänzungsmittel im Überblick Продукция болгарской компании Roo' Bar является одним из лучших подтверждений неоспоримого факта, что здоровая пища может и должна быть вкусной и небанальной: сыроедческие батончики изготавливаются при температуре ниже 42 °С исключительно из органических продуктов, не содержат глютена, сои и сахара (используются только натуральные фруктовые сахара), их основа — финиковая паста, а главным козырем является гармоничное сочетание в начинке разнообразных суперфудов — растительных чемпионов по содержанию витаминов, микроэлементов и аминокислот. Наш выбор — фруктовая плитка с чиа, мякотью кокоса, шиповником и каплей лимонного масла: это идеальная подзарядка энергией и хорошим настроением (снэки повышают уровень серотонина) для успешного дня, источник легкоусвояемой формы белка, жир­ных кислот и витамина С, а также контроль за здоровым весом. • • • • • •

RooBar Energy Chia Coconut 30 g Vegan европейский сертификат «Листок жизни. Органик», «Печать БИО» (Bio-Siegel) сеть магазинов DM (dm.de) €1,25

Увы, с возрастом количество гиалуроновой кислоты в организме неизбежно снижается, чему также способствуют вредные привычки, неправильное питание и плохая экология. От этого в первую очередь страдает наша кожа: «плывет» овал лица (гравитационный птоз), появляются морщины, нарушается водный баланс. Питьевая добавка Now Foods Liquid Hyaluronic Acid сочетает в себе гиалуроновую кислоту, витамины D, А, Е и другие питательные вещества, необходимые для формирования коллагена. Она поможет комплексно восполнить нехватку важного полисахарида, который вернет обез­ воженной коже эластичность и тонус, защитит ее от агрессивного воздействия солнца в период пляжного сезона, укрепит мышечный каркас лица и устранит сухость глаз. Кроме того, гиалуроновая кислота — это незаменимая смазка для суставов, хрящей и связок, способная предотвратить артроз, радикулит и артрит. БАД идеально подходит для параллельного применения с гиалуроносодержащими косметическими препаратами, чтобы достичь максимального омолаживающего эффекта. •

• • • •

Now Foods Liquid Hyaluronic Acid (berry flavor) 100 mg вегетарианская формула подслащено ксилитом iherb.com €17

Fotos: ayurveda-marktplatz.de, iherb.com, solgar.com, naturteil.de, terraelements.de, neocell.com, stutterstock.com, Archiv MyCity

46 | 47

MyCity №3 [24] • июнь — июль 2016


> City Health :: AOK Hessen: Mit Solidarität zum Erfolg

С солидарностью К УСПЕХУ Государственное медицинское страхование (ГМС, Gesetzliche Krankenversicherung) Германии является ярким примером успеха в социально-политической деятельности и даже может вызвать некую зависть у жителей других стран. В основе его организации лежит принцип солидарности. К примеру, размер страхового взноса наемного рабочего рассчитывается в зависимости от его номинальной заработной платы и, таким образом, соответствует его финансовым возможностям. Это отличает государственное медицинское страхование от частного, где сумма взноса напрямую связана с оценкой личных рисков застрахованного.

Право на получение медицинского обслуживания при государственном страховании совершенно не зависит от размера того или иного взноса: будь то директор правления или секретарь, архитектор или специалист по уборке помещений — все находятся в одинаковых условиях. Каждый медицинский случай в равной мере подразумевает право на получение новейших методов обследования и лечения в зависимости от требуемой помощи, что ведет к достижению социального баланса. Здоровые несут ответственность за заболевших, имеющие высокооплачиваемую должность — за малоимущих, молодое поколение — за пенсионеров, одинокие — за семьи с детьми. Так, например, члены семьи застрахованного в государственной страховой компании автоматически и бесплатно становятся участниками системы ГМС при условии отсутствия собственного дохода.

ОБЯЗАТЕЛЬНОЕ МЕДИЦИНСКОЕ СТРАХОВАНИЕ гарантирует качественную медицинскую помощь в независимости от уровня дохода и благосостояния застрахованных лиц

Важно отметить, что от застрахованных не требуется предоплаты за получение врачебной помощи или медикаментов: они просто предъявляют электронную карточку страхования, оставляя регулировку государственному страховому агентству. Большинство граждан Германии застрахованы именно в так называемых общих местных больнично-страховых кассах (нем. AOK — Allgemeine Ortskrankenkasse). В одной только федеральной земле Гессен насчитывается 1,5 миллиона застрахованных. Лидер страхового рынка имеет 53 консультационных центра на территории, простирающейся от города Хофгайсмар (Hofgeismer) на севере до города Хеппенхайм (Heppenheim) на юге, а также располагает круглосуточной телефонной службой: 06404 924 2000.

В следующих выпусках MyCity мы более подробно расскажем вам о спектре предлагаемых AOK Гессен услуг. Не пропустите! Foto: WavebreakmediaMicro - Fotolia.com


> City Zoom:: Public Viewing: die besten Sportbars der Stadt

Olé, Olé, Olé

48 | 49

MyCity №3 [24] • июнь — июль 2016


Лето-2016 ожидается по-настоящему жарким. И даже если погода не будет радовать высокой температурой, накал страстей точно обеспечат самые яркие спортивные события года — чемпионат Европы по футболу и летние Олимпийские игры. Честь принимать главный европейский футбольный турнир национальных сборных уже в третий раз досталась гостеприимной Франции. Именно здесь в 1960 году был проведен первый в истории чемпионат Европы, а позднее, в 1984 году, — седьмой. XXXI летняя Олимпиада впервые пройдет в Южной Америке, а именно в городе Рио-де-Жанейро (Бразилия). Согласно официальным источникам, в этом году будет разыграно рекордное количество комплектов медалей (301), за которые предстоит побороться сборным из 206 стран. К счастью, чтобы насладиться красивой игрой, поболеть за любимую команду, разделив эмоции с единомышленниками, необязательно отправляться во Францию или пересекать Атлантический океан. По традиции футбольные матчи немецкой сборной будут транслироваться на стадионе Commerzbank Arena во Франкфурте, а многие заведения города с нетерпением ждут наплыва любителей спортивных соревнований, создавая отличные условия для просмотра. Чтобы на поиски подходящего места вам не пришлось тратить драгоценные минуты лета, мы представляем вашему вниманию подборку интересных спортбаров и мест, предлагающих public viewing во Франкфурте и его окрестностях. Учитывая количество болельщиков, рекомендуем бронировать места заранее. Татьяна Лебедкова

Champions Sports Bar Hamburger Allee 2 60486 Frankfurt am Main

Американский спортбар Champions — однозначный must visit этого лета. Заведение, расположенное в отеле Marriott во Франкфурте, порадует гостей прямыми трансляциями на 22 больших экранах, вкусными блюдами американской кухни, разнообразной коктейльной картой и непринужденной атмосферой.

MyCity №3 [24] • июнь — июль 2016


> City Zoom:: Public Viewing: die besten Sportbars der Stadt 15-й чемпионат Европы по футболу пройдет в 10 городах Франции с 10 июня по 10 июля 2016 года. Официальный талисман Евро-2016 был представлен публике в ноябре 2014 года на стадионе в Марселе — перед товарищеским матчем между сборными Франции и Швеции. Позднее по итогам онлайн-голосования юный супергерой в футболке сборной Франции и плаще приобрел имя — Супер-Виктор.

Waxy's Irish Pub

Eschenheimer Turm Café Bar Restaurant

Находящийся в центральной части города Waxy's — один из самых крупных ирландских пабов во Франкфурте. Внутри помещения установлено восемь больших экранов, а в теплое время года поболеть за любимую команду удобно на летней террасе. Непередаваемая атмосфера азарта, спортивного духа, а также интернациональная пуб­лика делают паб Waxy's отличным местом, куда можно отправиться как с друзьями, так и в одиночку.

Поддержать любимую команду, устроившись на террасе одного из старейших зданий Франкфурта? Это возможно, если отправиться в барресторан Eschenheimer Turm. Башня высотой почти 50 метров была построена еще в начале XV века, а ворота когдато служили входом в город. Сегодня Eschenheimer Turm — это популярное заведение в центре города, а просторная терраса с большим экраном — идеальное место для просмотра спортивных трансляций на свежем воздухе в шумной компании. Богатый выбор блюд и коктейлей будет приятным дополнением.

Taubenstraße 11 60313 Frankfurt am Main

50 | 51

Eschenheimer Turm 60318 Frankfurt am Main

MyCity №3 [24] • июнь — июль 2016


New Backstage

Rothschildallee 36 60389 Frankfurt am Main

Оригинальный бар New Backstage является излюбленным местом встреч болельщиков футбольного клуба Eintracht Frankfurt, поэтому атмосфера и интерьер здесь соответствующие. Наряду с показами матчей любимой команды здесь ведутся прямые трансляции главных спортивных событий. В New Backstage яркие эмоции вам обеспечены.

Lilienschänke Sports Bar

Nieder-Ramstädter Str. 170 64285 Darmstadt

Lilienschänke — это официальный клуб-ресторан местной футбольной команды SV Darmstadt 98 (Дармштадт). Интересный тематический дизайн, приятная атмосфера, а самое главное — восемь больших экранов, на которых семь дней в неделю транслируются различные футбольные матчи. В летнее время для посетителей открыта терраса.

Hooters

Kleine Rittergasse 4 60594 Frankfurt am Main Единственный в Германии спортбар легендарной американской сети Hooters (всего насчитывается 460 ресторанов в 29 странах мира) расположен во франкфуртском районе Sachsenhausen. Поклонников спорта здесь ждут ежедневные трансляции футбольных матчей и других соревнований, непринужденная атмо­ сфера, а также знаменитые фирменные куриные крылышки и другие блюда американской кухни.

Chillers

An der Welle 7 60322 Frankfurt am Main

Chillers — стильный бар с оригинальным дизайном в калифорнийском стиле и домашней американской кухней. Идеальное место для тех, кто предпочитает болеть за любимую команду в расслабленной атмосфере. Спортивные трансляции здесь показывают в отдельном зале.

MyCity №3 [24] • июнь — июль 2016


> City Zoom:: Public Viewing: die besten Sportbars der Stadt XXXI летние Олимпийские игры – 2016 пройдут с 5 по 21 августа в Рио-де-Жанейро (Бразилия). Церемония зажжения олимпийского огня состоялась в Греции в конце апреля. После прибытия в Бразилию олимпийский факел в течение 100 дней будут проносить через 500 различных городов страны.

Lucky's Sportsbar Grempstraße 4 60487 Frankfurt am Main

Поболеть за любимую команду в шумной компании приглашает немецкий спортбар Lucky’s, расположенный в самом сердце района Bockenheim. Прямые футбольные трансляции здесь показывают на больших экранах, установленных как внутри, так и снаружи заведения. Кстати, прямо во время матча здесь можно поиграть в бильярд, дартс или настольный футбол.

O’reilly’s

Am Hauptbahnhof 4 60329 Frankfurt am Main Спортбар O’reilly’s сочетает лучшие традиции ирландского паба: интересный дизайн, сытная кухня, большой выбор пива, веселая атмосфера и, конечно же, прямые спортивные трансляции (преимущественно на английском языке). Дополнительным плюсом O’reilly’s является центральное расположение — всего в нескольких минутах ходьбы от Центрального вокзала Франкфурта. Fotos: w ww.uefa.com, www.olympic.org, © 1996 – 2015 Marriott International, Eschenheimer Turm – Café, bar, Restaurant, Louisiana Franchise GmbH, Lucky's Sportbar 2014, wirkungswerk² Werbeagentur, © 2016 Hooters of America, LLC., Chillers Bar & Restaurant, O'Reilly's Frankfurt, 2016 New Backstage, shutterstock.com

52 | 53

MyCity №3 [24] • июнь — июль 2016

Chicago Meatpackers Riverside Rotfeder-Ring 13 60327 Frankfurt am Main

Смотреть прямые трансляции футбольных матчей или наслаждаться красивыми видами реки Майн — выбирать вам, тем более что в ресторане Chicago Meatpackers Riverside возможно и то и другое. Разнообразные блюда американской кухни, вкусные коктейли и бесплатный паркинг для посетителей — отличное дополнение к спортивному вечеру в кругу друзей.


ГРУППЫ Франция Группа А

Англия

Румыния

Группа B

Швейцария Албания

10.06.2016 21.00 11.06.2016 15.00 15.06.2016 18.00 15.06.2016 21.00 19.06.2016 21.00 19.06.2016 21.00

Сен-Дени Франция — Ланс Албания — Париж Румыния — Марсель Франция — Лилль Швейцария — Лион Румыния —

Румыния Швейцария Швейцария Албания Франция Албания

11.06.2016 18.00 11.06.2016 21.00 15.06.2016 15.00 16.06.2016 15.00 20.06.2016 21.00 20.06.2016 21.00

15.00 15.00 18.00 21.00 21.00 21.00

Группа C

Словакия

Хорватия Чехия

Группа Е

Париж Турция — Хорватия Тулуза Испания — Чехия Сент-Этьен Чехия — Хорватия Ницца Испания — Турция Бордо Хорватия — Испания Ланс Чехия — Турция

Бордо Уэльс — Марсель Англия — Лилль Россия — Ланс Англия — Сент-Этьен Словакия — Тулуза Россия —

Словакия Россия Словакия Уэльс Англия Уэльс

1 победитель 1/8 3 победитель 1/8

1 июля 2016 – 21.00 Лилль

2 победитель 1/8 6 победитель 1/8

Польша

18.00 21.00 18.00 21.00 18.00 18.00

Ницца Польша — Сев. Ирландия Лилль Германия — Украина Лион Украина — Сев. Ирландия Сен-Дени Германия — Польша Марсель Украина — Польша Париж Сев. Ирландия — Германия

Португалия

Италия

Группа F

Швеция

Сен-Дени Ирландия — Швеция Лион Бельгия — Италия Тулуза Италия — Швеция Бордо Бельгия — Ирландия Лилль Италия — Ирландия Ницца Швеция — Бельгия

Четвертьфинал 30 июня 2016 – 21.00 Марсель

12.06.2016 12.06.2016 16.06.2016 16.06.2016 21.06.2016 21.06.2016

Ирландия 13.06.2016 18.00 13.06.2016 21.00 17.06.2016 15.00 18.06.2016 15.00 22.06.2016 21.00 22.06.2016 21.00

Украина

Сев. Ирландия

Бельгия

Турция 12.06.2016 13.06.2016 17.06.2016 17.06.2016 21.06.2016 21.06.2016

Россия

Уэльс

Испания Группа D

Германия

Австрия Венгрия Исландия

14.06.2016 18.00 14.06.2016 21.00 18.06.2016 18.00 18.06.2016 21.00 22.06.2016 18.00 22.06.2016 18.00

Бордо Австрия — Венгрия Сент-Этьен Португ. — Исландия Марсель Исландия — Венгрия Париж Португалия — Австрия Лион Венгрия — Португалия Париж, Сен-Дени Исландия — Австрия

Четвертьфинал 2 июля 2016 – 21.00 Бордо

Полуфинал 6 июля 2016 – 21.00 Лион

7 июля 2016 – 21.00 Марсель

1 победитель 1/4

3 победитель 1/4

2 победитель 1/4

4 победитель 1/4

ФИНАЛ 10 июля 2016 – 21.00 Сен-Дени

1 победитель 1/2 2 победитель 1/2

MyCity №3 [24] • июнь — июль 2016

5 победитель 1/8 7 победитель 1/8

3 июля 2016 – 21.00 Сен-Дени

4 победитель 1/8 8 победитель 1/8


> City Cinema :: Kinoneuheiten

КИНО­ПАНОРАМА Э

тим летом мировой кинопрокат изобилует комедиями, мелодрамами и долгожданными сиквелами нашумевших фильмов последних лет. Мы предлагаем вашему вниманию киноновинки сезона, на которые стоит обратить особое внимание.

Алиса в Зазеркалье (Alice im Wunderland: Hinter den Spiegeln) В кинотеатрах с 26 мая

Новое захватывающее творение Disney «Алиса в Зазеркалье» подарит зрителям долгожданную встречу с полюбившимися героями сказки Льюиса Кэрролла. На этот раз главной героине (Миа Васиковска) предстоит отправиться в путешествие во времени, чтобы спасти своего друга, Безумного Шляпника (Джонни Депп), от… него самого. Белая королева Мирана (Энн Хэтэуэй) и другие друзья Алисы рассказывают, что Шляпник очень изменился и все меньше напоминает себя прежнего. Единственный шанс сделать несчастного таким, как раньше, — вступить в гонку с его давним знакомым, таинственным злодеем Временем, из-за которого у Шляпника на часах всегда «без минуты время пить чай».

54 | 55

MyCity №3 [24] • июнь — июль 2016


Девять жизней (Nine Lives)

В кинотеатрах с 23 июня

До встречи с тобой (Ein ganzes halbes Jahr) В кинотеатрах с 23 июня

Британская писательница Джоджо Мойес — одна из немногих, кому удалось дважды выиграть премию Ассоциации романтических новеллистов в номинации «Романтическая новелла года». Ее книгами зачитывается весь мир, поэтому первая экранизация была лишь делом времени. В фильме звезда популярнейшего сериала «Игра престолов» Эмилия Кларк играет простую девушку Луизу, так не вовремя оказавшуюся безработной. В стремлении ухватиться за первую попавшуюся работу она нанимается сиделкой к парализованному больному, несмотря на полное отсутствие нужных навыков. Подопечный Луизы — парень из богатой семьи, обездвиженный после того, как его сбил мотоцикл. Изначально Уильям Трейнор (Сэм Клафлин, «Голодные игры») крайне суров и не расположен к своей новой сиделке, однако искренность Луизы изменяет его отношение…

Фильм рассказывает о человеке, удивительным образом запертом в теле кота. Миллиардер Том Бренд в исполнении Кевина Спейси («Красота по-американски», «Карточный домик») весьма преуспевает в бизнесе, но явно не претендует на звание «Семьянин года». На каждый день рождения его дочь просит в подарок кота, и наконец Том, ненавидящий кошек, отправляется на поиски подарка. Попав в таинственный зоомагазин, герой каким-то образом оказывается в теле домашнего животного. В виде кота главный герой попадает в собственную семью и узнает о ней много нового. В ленте также снялись Дженнифер Гарнер («Далласский клуб покупателей») и Кристофер Уокен («Сонная лощина»).

Ма Ма (Ma Ma — Der Ursprung der Liebe) В кинотеатрах с 30 июня

«Ма Ма» рассказывает историю женщины по имени Магда — талантливой сорокалетней учительницы и заботливой матери, которой ставят страшный диагноз «рак груди». С помощью огромной любви к сыну и неожиданно вспыхнувших чувств к новому мужчине в своей жизни Магда справляется со страшным недугом, но судьба лишь отсрочила свой приговор на год — срок, за который женщина должна успеть насладиться жизнью… Для обладательницы премии «Оскар» Пенелопы Крус «Ма Ма» стала первой работой в качестве исполнительного продюсера.

MyCity №3 [24] • июнь — июль 2016


> City Cinema :: Kinoneuheiten Ледниковый период: Столкновение неизбежно (Ice Age 5 — Kollision voraus!) В кинотеатрах с 7 июля

В пятом фильме прославленной мультипликационной франшизы саблезубая белка Скрэт вновь мечтает настичь такой манящий, но такой недоступный желудь. Случайно он оказывается на таинственном межпланетном корабле и отправляется в открытый космос. В результате цепочки действий Скрэта вся планета Земля оказывается под угрозой разрушения, и его давние друзья — ленивец Сид, мамонт Мэнни и саблезубый тигр Диего — пытаются спасти ситуацию. В целях самосохранения они вместе с другими животными покидают свои дома и отправляются в путь, полный приключений, где знакомятся с новыми неизведанными мирами и экзотическими животными.

Стартрек: Бесконечность (Star Trek Beyond)

В кинотеатрах с 21 июля «Стартрек: Бесконечность» — тринадцатый полнометражный фильм популярнейшей научно-фантастической медиа­ франшизы, в котором зрители увидят уже знакомых по предыдущим картинам Криса Пайна и Закари Куинто, Саймона Пегга, Карла Урбана, Зои Салдана, Джона Чо и Антона Ельчина. События развиваются спустя два года после начала пятилетней миссии. Экипаж звездного крейсера «Энтерпрайз» во главе с капитаном Джеймсом Т. Кирком был атакован пришельцами, уничтожившими корабль и оставившими героев без всего на неизведанной планете, где им пришлось вступить в конфликт с новым безжалостным врагом.

Высотка (High Rise) В кинотеатрах с 30 июня Завораживающая история-антиутопия, действие которой разворачивается в 1970-х годах в Британии, о шикарном экзотическом многоквартирном доме, который предлагает своим жителям все необходимое для комфортной жизни — от супермаркета и салонов красоты до бассейнов и школы. Но замкнутость инфраструктуры и близкое соседство людей из разных социальных слоев приводят к росту напряженности между жителями разных этажей. Вскоре владельцы квартир оказываются заложниками здания, изолированными здесь в межклассовой войне и деградирующими до состояния первобытной дикости. Среди этого хаоса и накала ненависти между враждующими кланами, устраивающими смертельные битвы за лестницы, лифты и запасы еды, главный герой фильма «Высотка» — молодой доктор Роберт Леингу в исполнении Тома Хиддлстона («Тор», «Полночь в Париже») — познает свои темные стороны, постепенно становясь все больше похожим на окружающих. Fotos: kinopoisk.ru

56 | 57

MyCity №3 [24] • июнь — июль 2016


Hier finden Sie uns

Следующий выпуск MyCity вы найдете в том числе и у наших партнеров:

Издание также распространяется в дипломатических учреждениях РФ и ряда других стран СНГ.


> Horoscope :: Die Sternprognose für Juni bis August

В

еликое благо для всего рода человеческого — возможность созерцать звезды. Вот живи мы, например, на Венере, плотный слой облаков скрывал бы от нас все красоты ночного неба. Наука и искусство развивались бы тогда совсем по-другому:

Овен

В июне колесо фортуны сделает очередной оборот, и Овны окажутся в нетипичной ситуации. Кто-то взлетит на самый верх, а кто-то, наоборот, будет думать лишь о том, как бы сохранить то, что имеет. Не отказывайтесь от помощи, но остерегайтесь брать в долг и раздавать пустые обещания. Много хорошего ждет тех, кто работает не за страх, а за совесть, получая при этом искреннее удовольствие. В июле Овнам стоит поберечь себя — от переутомления, переедания, избыточной инсоляции. Не тревожьтесь по пустякам, воспринимайте окружающий мир слегка отстраненно, поддерживайте в себе чувство равновесия и благоговения по отношению к жизни. Это не самое удачное время для принятия важных решений, но зато оно отлично подходит для созерцания и отдыха. Август благоприятен как для налаживания отношений внутри семьи, так и для формирования новых связей. Можно рискнуть и познакомиться с понравившимся человеком прямо на улице. Отличное время для работы, учебы, творчества, благоустройства дома.

58 | 59

Телец

Июнь — прекрасный месяц, полный оптимизма, драйва и приключений. Не чурайтесь шумных компаний, развивайте коммуникативные навыки. Возможно, вам придется утешать друга, впавшего в уныние. Даже если его мечты несбыточны, не стоит его разочаровывать, а лучше совместно переключиться на что-то более реальное и конкретное. В июле Тельцам будет присуща некоторая нерешительность, склонность к колебаниям. Старайтесь выбрать один путь и идти по нему не сворачивая. Умеренный стресс поможет вам правильно распределить ресурсы и мобилизовать творческую энергию. Вы сможете преодолеть любые трудности, обрести уверенность в собственных силах и в завтрашнем дне. В августе многим Тельцам будет полезен самоанализ: отделите чувства от разума, определитесь с желаниями и амбициями, переберите в уме все планы на будущее. Избегайте стрессов и мест массового скопления людей. Период благоприятен для организации романтических свиданий и совместного курортного отдыха.

MyCity №3 [24] • июнь — июль 2016

Близнецы

В июне напряжение чуточку ослабеет, поэтому вы наконец сможете вдоволь насладиться любимым делом, почти не отвлекаясь на досадные мелочи. Иногда все же придется спускаться с небес на землю и заниматься обустройством быта. Вам рекомендуется чаще покидать дом, посещать новые места и больше общаться, в том числе с незнакомцами. Июль — удачное время для самообразования и духовного роста. Есть вероятность зацепиться за новую идею, которая в дальнейшем станет вашей путеводной звездой. В отношениях придется часто демонстрировать свои сильные стороны и прятать слабые. Вы можете обнаружить, что легко устаете, и потребовать отпуск. В августе Близнецам категорически не рекомендуется лениться и откладывать дела на потом. Впереди еще много свершений, а домочадцы будут требовать от вас неусыпного внимания. Отдых на природе, созерцание ее красот наполнят вас энергией и мотивацией. Соблюдайте режим дня и не переедайте.


нам не в пример сложнее было бы получать знания о Вселенной, а неисчерпаемый источник вдохновения для поэтов и художников попросту бы отсутствовал. К счастью, нам повезло. Так давайте послушаем, о чем же шепчет нам ночное небо.

Рак

В июне Раки смогут достичь примирения с давним соперником или восстановить разрушенные некогда отношения. Для того чтобы успокоить нервы и обрести внутреннюю гармонию, полезно бывать на природе, подолгу вслушиваясь в птичий щебет и шум листвы. Вам может поступить несколько интригующих предложений, но не спешите давать свое согласие. В июле Ракам стоит задуматься о переменах в своем внешнем облике и манере общения. Консервативные схемы поведения не всегда будут работать. Экспериментируйте, открывайте новые формы и идеи. В вас сейчас как никогда силен дух творчества и изобретательства. В августе многие Раки проявят готовность к прощению и примирению. Старайтесь разглядеть в людях лучшее и не акцентируйте внимание на мелких недостатках. Вы вправе рассчитывать на эмоцио­нальную поддержку и сотрудничество, а по-настоящему выдающихся результатов добьетесь, только работая в команде.

Лев

В июне Львам пригодится следующий совет: меньше слов — больше дела. Особенно это касается личных отношений. Не стесняйтесь проявлять свои чувства и говорить о том, что действительно вас волнует. Больше самоиронии, меньше хвастовства. Берегите свой дом и не оставляйте его надолго без присмотра. В июле Львам необходимо быстро принимать решения и легко расставаться с былыми привязанностями. Важно оставить в прошлом накопившиеся обиды, разочарования и злобу. Полезно иногда побыть в тишине, наедине со своими мыслями. Отдых на природе точно пойдет вам на пользу. В августе многих Львов будет обу­ ревать жажда приключений. Не грех воспользоваться первой подвернувшейся возможностью и рвануть на море. Тем же, кто не в состоянии себе этого позволить, стоит попробовать себя в новом качестве, расширить круг друзей. Энергия будет бить ключом, но не следует растрачивать ее впустую.

MyCity №3 [24] • июнь — июль 2016

Дева

В июне Девы смогут как следует отдохнуть. По крайней мере, свободного времени у вас будет вдоволь. Между прочим, даже свое хобби вы сумеете превратить в прибыльное занятие. Очень важно вовремя уладить мелкие семейные неурядицы, чтобы они впоследствии не переросли в полномасштабный конфликт. Девам в июле лучше всеми способами избегать любых ситуаций, ограничивающих личную свободу. Важно оказаться в кругу единомышленников. Пришедшую в голову идею лучше сначала проговорить вслух, обсудить с кем-нибудь из близких и только потом претворять в жизнь. В августе Девы могут неожиданно вспылить, а потом долго жалеть об этом. Старайтесь контролировать свои естественные импульсы, направлять их в продуктивное русло, а с людьми взаимодействовать без принуждения. Энтузиазм и храб­ рость помогут вам выделиться, стать лидером в каком-либо деле.


> Horoscope :: Die Sternprognose für Juni bis August

Весы

Июнь принесет Весам долгожданную возможность вдоволь повеселиться, набраться сил и обрести уверенность в себе. Старайтесь больше общаться вживую и меньше времени проводить за компьютером. Возможны проблемы с техникой, мелкие бытовые неурядицы. Не пренебрегайте заботой о доме и семье. Велика вероятность, что Весы в июле ощутят прилив энергии. Укрепится воля, появится жажда приключений, придет осознание призвания и важности собственной миссии. Однако энергию этого потока стоит пустить по заранее подготовленному руслу, иначе вы рискуете впустую распылить усилия. В августе Весы будут стараться успеть везде и всюду. Сознание будет открыто для новых идей и взглядов. Старайтесь чаще проявлять инициативу: есть вероятность возглавить некое предприятие и привести всю команду к успеху. К сожалению, возрастет риск попасть в неприятную ситуацию из-за ослабленной бдительности и нехватки самокритики.

60 | 61

Скорпион

В июне Скорпионы наконец-то начнут пожинать плоды своих трудов. В жизни могут произойти волнующие перемены, которые позволят по-новому взглянуть на происходящее, пересмотреть приоритеты. Концентрироваться на работе будет все тяжелее, поэтому старайтесь больше отдыхать и чаще бывать за городом. В июле многие Скорпионы получат возможность чуть-чуть улучшить мир, совершив ряд хороших поступков. В минуты счастья и спокойствия ваша доброта будет распространяться на всех окружающих, а не на кого-то конкретного. Даже такие рутинные вещи, как работа по дому и общение с родственниками, принесут немало пользы. В августе Скорпионам нужно будет найти золотую середину между мечтаниями и конкретными делами. Возможны некоторая растерянность и чувство утраты контроля над ситуацией. Полезной окажется любая смена обстановки, будь то путешествие, отпуск или командировка.

MyCity №3 [24] • июнь — июль 2016

Стрелец

Июнь может показаться периодом расслабления, но… не тут-то было. Основные страсти, конфликты и переживания будут происходить внутри вас. Не отдавайте свой ра­зум на съедение негативным эмоциям и не переживайте сверх меры. Вполне возможно, вы просто переутомились. Постарайтесь уехать куда-нибудь или найти себе занятие по душе. В июле Стрельцы могут открыть новые грани своей сексуальности, успешно завязать романтические отношения, привлечь внимание человека, ранее казавшегося неприступным. Месяц благоприятен для отдыха у воды, купания и SPAпроцедур. Велика вероятность совершить полезную в хозяйстве покупку. В августе Стрельцы расширят свой кругозор, обогатятся свежим опытом, приобретут множество сторонников. Учитесь радоваться жизни и быть открытыми всему новому. Не откладывайте нудную бумажную работу на потом и оформляйте все документы в срок — велик риск возникновения на вашем пути бюрократических препон.


Козерог

В июне Козероги будут буквально излучать теплую и благожелательную ауру, что, безусловно, добавит им поклонников. Старайтесь совершать добрые поступки, не вступайте в споры без нужды. Дома придется проявить смекалку и хозяйственность — благополучие домочадцев будет зависеть от ваших действий. В июле Козерог — воплощение гармоничной натуры, уверенной в себе и не склонной к опрометчивым поступкам. Обострится восприятие красоты, искусства, усилится творческое воображение. Старайтесь адекватно реагировать на критику, ибо любое резкое слово сейчас может надолго выбить вас из колеи. Август — благоприятное время для занятий спортом и укрепления здоровья. Больше двигайтесь и давайте выход эмоциям. Успешной и плодотворной будет любая деятельность, направленная на благотворительность или помощь нуждающимся.

Водолей

В июне Водолеи станут больше общаться, горячо отстаивать свою точку зрения, иногда даже чересчур пылко. Многие из вас захотят перемен, заведут новых друзей, изменят устоявшимся привычкам. Дома, скорее всего, все будет хорошо, особенно если вы внесете свою лепту в поддержание стабильности и порядка. Июль обещает Водолеям скорейшее разрешение конфликтов, споров и тяжб. Даже неудачи вы сумеете обратить себе на пользу. Любители острых ощущений обязательно найдут занятие по вкусу: альпинизм, охота, дайвинг… Любое взаи­модействие с природой принесет пользу и доставит удовольствие. В августе Водолеям необходимо гармонично чередовать периоды работы и отдыха. Вы будете собранными и дисциплинированными. Это поможет в случае необходимости полностью сконцентрироваться на работе или, напротив, с головой погрузиться в мир хобби и творчества. Велика вероятность, что дома вас ждут приятные перемены.

MyCity №3 [24] • июнь — июль 2016

Рыбы

Июнь научит Рыб спокойнее реагировать на некоторые неприятные вещи и не унывать. Мелкие неудачи лишь закалят ваш характер, но и их, в принципе, можно избежать, если прислушиваться к своей интуиции и не идти на компромисс с совестью даже ради крупной выгоды. Июль идеально подходит для духовных практик, путешествий, а также воспитания детей. Не все Рыбы смогут преуспеть в профес­ сиональной жизни, которая все больше будет напоминать бег на месте. Доверяйте своим эмоциям и не бойтесь брать на себя роль лидера в отношениях. В августе Рыбы должны сами отвечать за организацию своего досуга. Если никуда не выходить и ни с кем не общаться, есть риск застрять в эмоциональном болоте. Для того чтобы наслаждаться жизнью в полной мере, придется покинуть зону комфорта. Вам могут предложить высокооплачиваемую работу. Стоит подумать: а справитесь ли вы с ней?


> Подписной купон/Abonnement DAS NEUE GYMNASIUM MIT PERSPEKTIVE UND WEITBLICK! WIR ZEIGEN ES IHNEN!

➊ Заполни купон (латинскими буквами)/Fülle den Aboschein aus! ➋ Отправь купон по адресу/versende ihn an folgende Adresse:

MK Verlag GmbH, Postfach 16 04 38, 60067 Frankfurt am Main „TAG DER OFFENEN TÜR“ Да! Я хочу подписаться на журнал: 13. FEBRUAR 2016, 10 BIS 14 UHR, VOLTASTR. 1A!

6 номеров 12 номеров

11 € 20 €

Frankfurt am Main №1 [22] • февраль — март 2016

WWW.MYCITY-FRANKFURT.COM

Подпишись на журнал MyCity!

MyCity №1 [22] • февраль — март 2016

Интервью с Маркусом Франком • Frankfurt Style Award • Беседа с Джумасом Медовым • Russian Poetry Jam • Коктейльный мир Oliviero

TRILINGUAL REFORMPÄDAGOGISCH INDIVIDUELL

Квестомания Live Escape Games во Франкфурте

Школа космополитов

Весна 2016 Top 15 must-haves cезона

Erasmus Frankfurter Stadtschule

Ja! Ich abonniere die Zeitschrift und erhalte die nächsten 6 Ausgaben per Post frei Haus für nur 11 €, die nächsten 12 Ausgaben für nur 20 € inkl. Steuer und Zustellgebühren. Цены действительны только для подписчиков, проживающих на территории Германии. Die angegebenen Preise sind nur für Inlandsabonnement gültig.

Фамилия/Name: Имя/Vorname: Улица, номер дома/Strasse, Hausnummer: Индекс/PLZ: Место жительства/Ort: Страна/Land: E-Mail: Телефон/Telefon: Дата рождения/Geburtsdatum: Если за 4 недели до окончания срока подписки я письменно не откажусь от неё, подписка продлевается на срок, указанный мной в формуляре. Das Abonnement muss mind. 4 Wochen vor Ablauf der Abozeit schriftlich gekündigt werden, sonst wird es automatisch um die weitere von Ihnen angekreuzte Dauer verlängert. Оплата подписки производится по счету. Die Bezahlung erfolgt per Rechnung. Дата/Datum Подпись/Unterschrift

Impressum Magazin «MyCity»

62

PROJEKTLEITUNG: Ekaterina Kapitanova REDAKTIONSBEIRAT: Olga Wilms

REDAKTION: Yulia Malysheva Jana Kasparavichus

ANZEIGENDISPOSITION: Gulnara Sabuga Kira Süss

VERTRIEB: MK Verlag GmbH ART DIRECTOR/ DESIGN: Vitaliy Uzhman

VERLEGER: MK Verlag GmbH, Postfach 16 04 38 60067 Frankfurt am Main Tel: 069-271 389 923, Fax: 069-299 216 75 www.mk-germany.de www.mycity-frankfurt.com

Auflage: 10.000 Exemplare. Erscheinungsweise: 6 Ausgaben im Jahr. Geografische Verbreitung: Region Rhein-Main. Alle Rechte vorbehalten. Für unverlangt eingesandte Manuskripte und Fotos wird keine Haftung übernommen. Copyright by MK Verlag GmbH, Frankfurt. Dieses Magazin und alle in ihm enthaltenen einzelnen Beitrage und Abbildungen sind urheberrechtlich geschützt. Jede Verwendung außerhalb der engen Grenzen des Urheberrechtsgesetzes bedarf der Zustimmung des Verlages. Für die Richtigkeit, sei es in grammatikalischer, stilistischer, inhaltlicher sowie graphischer Form, haftet ausschließlich der Auftraggeber bzw. die beauftragte Agentur. Veranstaltungshinweise ohne Gewahr. Erfüllungsort und Gerichtsstand ist Frankfurt am Main.

MyCity №3 [24] • июнь — июль 2016


MyCity # 24  
Read more
Read more
Similar to
Popular now
Just for you