Issuu on Google+

HO≤E BeauTiful iNTeriors • iNspired liviNg

january 2017

JourNal |

ECO HARMONY

HK $35 / NT $200


contents | JANUARY 2017

69

41 now

27 54

27 | SCENE The latest developments in decor, design, art and architecture 裝飾、設計、藝術與建築的新動向

41 | SHOPPING Pastel pink products to buy now 淺粉精選產品

design 54 | CONvErSaTION Master of urban composition Calvin Tsai on the evolving role of architecture and sustainability 城市結構大師Calvin Tsai談到建築與可持續性的發展演變

59 | INSIGHT Leading voices of eco-conscious design have their say 環保設計師細談分享

69 | rEPOrT We round-up the top interior and design trends of 2017 2017年重點室內設計潮流報告 4 | Ho≤e JoURnAL | JANUARY 2017


contents | JANUARY 2017

86

100

144

homes 86 | LIvING THE DrEaM Designer Cameron MacDonald explores a unique aesthetic with his first luxury residence in Sydney 設計師Cameron MacDonald在首個自家豪華悉尼住宅中探索獨特美學

100 | STYLE, CUBED Sensitivity to the natural landscape and strict planning requirements inform a dynamic dwelling in Barcelona 對天然景色的敏感觸覺與嚴謹規劃條例成就活力處處的巴塞隆拿家庭屋

112

112 | CaUSE FOr CELEBraTION

124

a Happy valley flat becomes an open, airy home for a couple and their dogs 這個跑馬地單位是屬於一對伴侶與狗狗的開揚家園

124 | HILLTOP WONDEr a couple turn to DaMilano Studio to help design their dream refuge in Geneva 伴侶請來DaMilano Studio幫忙呈現他們的日內瓦夢想安樂窩

134 | STaTES OF UNITY Interior designer Wesley Liu evokes natural harmony for his first family abode 室內設計師Wesley Liu為首個家庭屋注入自然和諧樂章

144 | HOME IS WHErE THE HEarT IS a London-based interior designer finds true happiness in her vintage-vibed Ibiza retreat 駐倫敦室內設計師在復古風伊比薩島聖所找回真正幸福

6 | Ho≤e JoURnAL | JANUARY 2017


Collection Maison Lacroix. Armchairs and ottoman, designed by Christian Lacroix Maison for Roche Bobois. European manufacture.

HONG KONG - Horizon Plaza, Shop 1, G/F, 2 Lee Wing St., Ap Lei Chau. Tel: 2580 0488 Email: hongkong@roche-bobois.com


contents | JANUARY 2017

161

168 living 161 | WaNDErLUST The unspoiled natural surrounds of amanpulo make for an unforgettable getaway 不受破壞的amanpulo天然環境成就出難忘的渡假天堂

168 | GOOD TaSTE Chef rafael Gil takes private dining to a new level at Ozone at The ritz Carlton 主廚rafael Gil帶來私人用餐體驗,將麗思卡爾頓酒店OZone帶到 另一層次

8 | Ho≤e JoURnAL | JANUARY 2017


WONDERFULLY HARMONIOUS

Franke builds on the foundation of Swiss precision, with over 100 years of experience and passion. We bring harmony of style, convenience and pleasure to your kitchen & create a space where everything looks great, works together and makes your days more wonderful.

Discover more at Franke.com


contents | JANUARY 2017

176

190

184

market 176 | GaDGETS GaLOrE Get inspired with our list of top-of-the-line home appliances 這些頂級家用電器產品為你帶來滿滿靈感

184 | FOCUS a collection of paints, products and design solutions in soothing pastel hues 一系列粉色調油漆、產品與設計方案

190 | CHECKLIST Must-have items for your home 家居必備產品

the last word 195 | THE SOUrCE Directory of sources 商品貨源及設計師一覽

198 | PrEvIEW What to expect from the February issue 下期精彩預告

200 | LaST WOrD Our pick of the coolest product or hotspot 今期心水精選

10 | Ho≤e JoURnAL | JANUARY 2017


contents | JANUARY 2017

3

online

1 2 We present stunning spaces, striking design creations and exciting experiences this month at homejournal.hk

4

5 1. Happy Trails Exploring the world is one of the best ways of seeking inspiration. Five design luminaries reveal their favourite destinations in this exclusive web series. 探索世界是尋找靈感的最佳方法之 一。五位設計大師分享他們喜愛的 旅遊勝地。

2. 3D Dreams Joe Doucet, designer at 3D printing firm OTHR, reveals how the future of the new

12 | Ho≤e JoURnAL | JANUARY 2017

space’s surrounds: Sham Shui Po.

5. Hello, bali!

本月我的社區連載特輯請來非牟利藝術空

Save the world while soaking up some sun: we shortlist some of the best eco resorts on the beautiful Indonesian island destination.

technology lies not in plastic, but in ceramics. 立體印刷公司OTHR設計師Joe Doucet披露這種新科技的將來竟著重

兼作家Mary Lee分享深水最值得到訪

於陶瓷而非塑膠上。

的地點。

3. THere Goes THe NeiGHbourHooD

4. birDs-eye View

間Things That Can Happen組織人

享受太陽時也無忘救救地球:我們精選印

We continue our monthly My Neighbourhood feature by speaking to Mary Lee, writer and organiser at non-profit art space Things That Can Happen, about the best places to visit in the

Russian interior designer Veronica Sudnikova reveals her latest colourful, sophisticated flat in Moscow. 俄羅斯室內設計師Veronica Sudnikova 介紹莫斯科的最新彩色精緻項目。

尼沙灘勝地鄰近的環保度假村。

Visit our website at homejournal.hk Like us on Facebook @homejournal Follow us on Instagram @homejournal Join us on Pinterest @homejournal


HO≤E JOURNAL |

CEO–HONG KONG, MACAU & SE ASIA CHIEF CREATIVE OFFICER

ZITA ONG SEAN FITZPATRICK

advertising

hjad@edipressemedia.com SALES & ≤ARKETING DIRECTOR ADVERTISE≤ENT DIRECTOR SENIOR ADVERTISE≤ENT ≤ANAGER

≤AY ≤ECHIAN LEE 李美娟 ANITA TSANG 曾桂屏 JANIS LA≤ 林顯顏

marketing and events

hkmktg@edipressemedia.com | hkevent@edipressemedia.com GENERAL MANAGER SENIOR MANAGER, STRATEGIC MARKETING

TAMARA LA≤UNIÈRE ANNE KRUEGER

circulation

hkcirc@edipressemedia.com ASSISTANT CIRCULATION MANAGER SENIOR CIRCULATION OFFICER

GLADYS WONG 王躍穎 WILSON MA 馬韋安

production and traffic hkprod@edipressemedia.com

GENERAL MANAGER - PUBLISHING SERVICES PRODUCTION ≤ANAGER PRODUCTION OFFICER ASSISTANT PRODUCTION OFFICER SALES TRAFFIC OFFICER

ANNE MOK 莫安妮 GE≤INI HUI 許寶川 SIDNEY KWOK 郭俊祝 RAY TAM 譚俊浩 ANN CHAN 陳燕卿

C

M

Y

CM

MY

edipresse media asia

CY

hq@edipressemedia.com

EXECUTIVE CHAIR≤AN CFO, ASIA PUBLISHER – CUSTOM MEDIA MANAGING DIRECTOR - EDIPRESSE MEDIA MALAYSIA MANAGING DIRECTOR – EDIPRESSE MEDIA SINGAPORE MANAGING DIRECTOR - EDIPRESSE MEDIA CHINA MANAGING DIRECTOR - PHILIPPINES GENERAL MANAGER - EDIPRESSE MEDIA TAIWAN REGIONAL CORPORATE PLANNING MANAGER REGIONAL IT MANAGER

CMY

MICHEL LA≤UNIÈRE IDA CHEUNG

K

PETULA KINCAID FLORENCE FANG CORINNE NG APRIL HSU IRENE MARTEL FRANCISCO ASHLEY LIANG SANDY TANG MARK TAM

international sales intlad@edipressemedia.com

INTERNATIONAL SALES DIRECTOR

EDMOND CHEUK

france: marie armande de sparre madesparre@masmediaf.com

india: rachna gulati rachna.gulati@publicitas.com

japan: noriko takigawa noriko.takigawa@publicitas.com

spain: maria navarro maria.navarro@publicitas.com

uk: emilie errante emilie.errante@publicitas.com

germany: knut geisler knut.geisler@publicitas.com

indonesia: millie stephanie milliestephanie@mobiliarigroup.com

korea: joane lee dbi@doobee.com

thailand: nartnittha jirarayapong noo@njintermedia.com

usa & canada: conover brown conoverbrown@worldmediaonline.com

italy: giorgia guardincerri giorgia.guardincerri@kmedianet.com

middle east: mia cachero mia@iasmedia.com

turkey: reha bilge rbilge@medialtd.co.tr

edipresse group CHAIR≤AN CFO & COO VICE PRESIDENT

14 | HO≤E JOURNAL | JANUARY 2017

PIERRE LA≤UNIÈRE MICHEL PREISWERK SEBASTIEN LA≤UNIÈRE


HO≤E JOURNAL |

EDITORIAL DIRECTOR

SEAN LI 李國安

editorial

hjedit@edipressemedia.com EDITOR DEPUTY EDITOR FEATURES & ONLINE EDITOR ASSOCIATE EDITOR SUB EDITOR CONTRIBUTORS

EMILY LEUNG 梁詠雅 MERCEDES HUTTON 馬斯迪 LEANNE MIRANDILLA 麥莉安 NIKEY CHENG 鄭麗兒 JON BRAUN 包俊仁 ANDREA MARTIRADONNA, COLIN WONG, EDGAR TAPAN, GEMMA BLEST, JUSTIE CHUI, KATE FARR, MARTINE BEALE, MICHAEL PAUL, PEDRO PEGENAUTE, RACHEL READ, SAMANTHA SIN

art and photography hkart@edipressemedia.com

CREATIVE DIRECTOR DESIGN DIRECTOR SENIOR ART DIRECTOR ART DIRECTOR

PATT SHAM 沈柏淳 TERESITA KHAW 許思華 HAY≤OND YIP 葉自勉 ≤AY LAU 劉美玉

GRAPHIC DESIGNER

BIANCA CHIU 趙芷琪

PHOTO RETOUCHER

≤ELANIE JA≤ 詹健思

PHOTOGRAPHY DIRECTOR

GILLIAN NADEL

online

hjonline@edipressemedia.com REGIONAL HEAD OF PRODUCT DEVELOPMENT

WING LEUNG 梁榮業

DIGITAL OPTIMISATION MANAGER

KAN KWAN 關浩勤

WEB DEVELOPER

ERNEST LUI 雷浩銘

VIDEOGRAPHER

TYRONE WU 胡超烔

subscription TO HAVE A LEADING MONTHLY INTERIORS AND LIFESTYLE MAGAZINE DELIVERED DIRECTLY TO YOU, SUBSCRIBE TO HOME JOURNAL FOR JUST HK$336 HONG KONG & MACAU (12 ISSUES), US$206 – ASIA, EXCLUDING JAPAN (12 ISSUES BY AIRMAIL) US$220 – JAPAN, OCEANIA, EUROPE (EXCEPT EASTERN EUROPE & SCANDINAVIA), NORTH AMERICA (12 ISSUES BY AIRMAIL) US$235 – EASTERN EUROPE, SCANDINAVIA, RUSSIA, SOUTH AMERICA, AFRICA & OTHER DESTINATIONS (12 ISSUES BY AIRMAIL) CALL +852 2859 4335 OR SUBSCRIBE ONLINE AT EDIPRESSEASIA.COM; ALSO AVAILABLE VIA ZINIO, MAGZTER AND PRESSREADER

HOME JOURNAL BUYER’S GUIDE 2016 ޻Ρࡼֈ‫ڲܞ‬

BUYER’S GUIDE THE ESSENTIAL GUIDE TO THE

2016

BEST SOURCES FOR THE HOME ν፣ᔔఒࡼֈ᜙෰ * ART & ANTIQUES * BATHROOMS * BEDDING & LINEN * FABRICS & BLINDS * FURNITURE * HOME ACCESSORIES * HOME APPLIANCES * HOME TECH * INTERIOR DESIGNERS * KITCHENS * LIGHTING * OUTDOOR AREAS * WALLCOVERINGS

4 891571 393167

HK$48

2 | BUYER’S GUIDE 2016

THE DECORATION AND RENOVATION BIBLE HO≤E SOLUTIONS

THE ESSENTIAL GUIDE TO HOME SOURCES HO≤E JOURNAL BUYER’S GUIDE

where inspiration lives | homejournal.hk

THE ONLINE DESIGN AND LIFESTYLE DESTINATION HOMEJOURNAL.HK

@homejournal | #whereinspirationlives

published by edipresse media hong kong ltd. EDIPRESSE MEDIA HONG KONG LTD IS A MEMBER OF THE EDIPRESSE GROUP, 6/F GUARDIAN HOUSE, 32 OI KWAN ROAD, WANCHAI, HONG KONG, TEL +852 2547 7117 FAX +852 2858 2671 E-MAIL HKINFO@EDIPRESSEMEDIA.COM PRINTED BY MAGNUM OFFSET PRINTING CO. LTD 11B, E-TAT FACTORY BUILDING, 4 HEUNG YIP ROAD, WONG CHUK HANG, HONG KONG, TEL: +852 2555 2438 ALL RIGHTS RESERVED, COPYRIGHT © 2017 EDIPRESSE MEDIA ASIA LTD. ALL MATERIALS PUBLISHED REMAIN THE PROPERTY OF EDIPRESSE MEDIA HONG KONG LTD. MANUSCRIPTS AND PHOTOGRAPHS SUBMITTED TO HOME JOURNAL SHOULD BE ACCOMPANIED BY SELF-ADDRESSED ENVELOPES WITH RETURN POSTAGE. WHILE THEY WILL TAKE REASONABLE CARE,THE EDITORS ASSUME NO RESPONSIBILITY FOR THE RETURN OF UNSOLICITED MANUSCRIPTS OR PHOTOGRAPHS. SINGLE COPY PRICE: HK$35.00.

EDIPRESSE GROUP

is a proud member of

16 | HO≤E JOURNAL | JANUARY 2017


Image courtesy of H&M Home

IN THIS ISSUE This issue focuses on eco-conscious design and fresh inspirations to kick off 2017. We ask our editors and contributors what green initiatives they hope to implement this year. 今期聚焦環保設計和清新靈感,迎接2017。編輯和有份參與創作的人士 齊來分享他們新一年的綠色願景。

MERCEDES HUTTON | DEPUTY EDITOR Hong Kong is not the most recycling-friendly city. I already take my plastics, paper and cans down to the local recycling bins, but this year I’m going to make more of an effort with glass, depositing a weekly haul at one of the Green Glass Green collection points. 方便快捷的香港卻絕非最會循環再用。我本身已常把塑膠、紙張和罐帶到 回收收集箱,今年決定更進一步每周把玻璃帶到玻璃再生璀璨回收點。

GEMMA HAYDEN BLEST | STYLIST There's so much excessive plastic waste in our everyday lives. Oranges wrapped in plastic then placed in bags? For 2017, I want to make a real stand on rejecting excessively wrapped products. 日常生活實在太多過剩塑料浪費。用膠包好橙後再放袋?來到2017年, 我會站穩立場,向多餘包裝產品說不。

MANUEL CANOVAS

“Serendip” Fabric & Wallcovering Hong Kong’s finest interior furnishings showroom ALTFIELD InTErIors 1101 Nine Queen’s Road, Central, Hong Kong Tel: 2525 2738 showroom@altfield.com.hk www.altfield.com.hk @altfieldinteriorshk

NIKEY CHENG | ASSOCIATE EDITOR Walking more and taking less transportation tops my eco resolution list. It’s not only good for the environment, but it also offers exceptional health benefits. It’s time to enjoy a breath of fresh air. 盡可能多走路、減少乘坐交通工具,是我本年環保新年願景第一位。這不 但對環境有益,更能改善健康。快來呼吸新鮮空氣吧。

LEANNE MIRANDILLA | FEATURES AND ONLINE EDITOR According to a study conducted by GreenPeace, Hong Kongers don't wear a fifth of the clothes they buy. They then throw these unused clothes out at a rate of about 1,400 T-shirts per minute. This year, I hope to invest in more timeless pieces that are built to last. 綠色和平研究指出,香港人從不穿著五分之一的購買衣飾,每分鐘更丟棄 約1,400件上衣。今年我會選購不易過時的款式,減少浪費。


editor’s letter

Design with a Conscience To start 2017 afresh, we present our Eco-Conscious Design issue, bursting with inspiration and dedicated to making more renewable, green choices when it comes to designing our homes and our lives. We uncover some of the most spectacular sustainable residences, from an exceptional house in Sydney (page 86), to architectural wonders in Barcelona (page 100) and Geneva (page 124). In Hong Kong, we are charmed by two harmonious abodes that combine unique personality with light and vitality. One thing becomes apparent after seeing and experiencing these spaces – the fact that quality is always sustainable, and often, less is more. In Insight, (page 59), three eco-heroes demonstrate how to better the planet without sacrificing on style, inviting us to think harder and question the choices we make. It’s easy to query whether recycling or taking public transport will make a difference, but this should be mainstream education. As design professionals, we have to acknowledge the impact that the built environment has on the world’s resources, and to create conscientiously. Our Living section whisks you away to peaceful bliss at Amanpulo (page 161), where pristine nature and timeless beauty, again, reminds us of how important it is to protect the environment. Our senses are further seduced by chef Rafael Gil’s creative mastery in Good Taste (page 168), where his menu impresses with fresh ingredients, textures and flavours, a special treat for enjoying with loved ones this new year. We hope you will be motivated to incorporate eco-initiatives into your resolutions as much as we are after compiling this issue. The big question at the end of the day really is, what kind of world do we want to leave to the next generation? Once the answer to that resonates, it would seem that going green is not simply a trend – it is our future. 我們帶來環保設計號刊共你迎接2017,送上居家生活的滿滿靈感與可持續設計。 今期收錄部分最出色的可持續發展住宅,如悉尼大屋(第86頁)、巴塞隆拿(第100頁)和 日內瓦的奪目建築(第124頁)。香港方面,我們則被兩個和諧家園為之醉倒,當中結合 獨特個性與光和活力。 看過、體驗過如此空間後,大家都會發現貫串其中的特質就是可持續性與簡單就 是美的原則。Insight(第59頁)請來三大環保設計精英分享怎能不失風格地愛護地球,並 啟發我們深思更多、反省自身所作的決定。當然,人們或會起疑我們那丁點的循環再 用、多乘交通工具的成效能有多大,但這絕對有需要成為主流教育。處身設計界,我 們有責任認識已建環境對獲取有限資源、憑良知創造的影響。 我們的生活特輯帶你遠走Amanpulo(第161頁),感受天然永恆美態,再一強調保 育環境的重要性。Good Taste(第168頁)則收錄主廚Rafael Gil的創意美食,他的餐單帶 來新鮮食材、口感與風味,是跟摯愛迎來美好新年的理想選擇。 完成今期雜誌後,我們無不希望你也能受推動把環保放���新年展望中。最大問 題是,我們究竟希望下一代活在怎樣的世界中?環保不只是潮流,而是我們的將來。

Emily lEung, EdiTor

20 | Ho≤e JoUrNAl | JANUARY 2017


HJ PROMOTION

ITALIAN KITCHEN MAESTROS Fulgor Milano brings italian Flair to Hong Kong KitcHens witH tHe new coMpact 45

Top: Compact 45 stylish ovens Top Right: Multifunction hidden electronic oven (CPLO 6013 TC X X) Left: Antonio Brotto Left Bottom: Vacuum sealing drawer (FVCD 290X)

Fulgor Milano has been producing kitchen appliances since 1949. Today, the Italian brand is renowned for its premium range of ovens, induction and domino hobs, cooker hoods, refrigerators, dishwashers, and indoor and outdoor barbecues. “All of our products are manufactured in Italy with absolute quality,” says Fulgor Sales Executive Officer, Antonio Brotto. “For more than 10 years, we have been using the Toyota lean manufacturing quality system.” This Japanese system follows the principles of quality and consistency while eliminating waste to generate greater value for customers. “We also continuously invest in research for innovative products from our R&D department,” Brotto adds. This dedication to innovation is seen in all Fulgor Milano products, and especially in the new, energy saving, Compact 45 range. The Compact 45 range unites modular design with multiuse technology in a compact format that is ideal for Hong Kong kitchens. Comprising steam, multifunction and microwave ovens; a blast chiller, which preserves and lowers the temperature of food and cooks with low temperatures; vacuum sealing drawers; a wine cooler and a coffee machine, the Compact 45 range incorporates the kind of professional features and performance that modern homeowners expect. Users can also expect beautiful aesthetics – digital touch controls, superlative stainless steel and glass – that personify Italian design.

FULGOR MILANO AVAILABLE FROM GREAT TREASURE GROUP 2/F, AMBER COMM BLDG, 70-74 MORISSON HILL RD, CAUSEWAY BAY TEL: 3118 7449 WEBSITE: WWW.GTGROUP.COM.HK EMAIL: SHOWROOM@GTGROUP.COM.HK


now Image courtesy of Dulux | 70RR 64/034 Executive; 20YY 36/370 Cherished Gold; 45YY 53/151 Bellcourt CASTLE

scene 27 | shopping 41

DISCOVER ART FAIRS, EXHIBITIONS, INSPIRING INTERIORS, ENCHANTING DESIGN ITEMS AND MORE IN THIS MONTH’S SCENE SECTION. MEANWHILE IN SHOPPING WE EXPLORE THE PLACATING APPEAL OF PINK AND DETERMINE THAT LIFE THROUGH A ROSE-TINTED LENS REALLY IS MORE PLEASURABLE.


PPG’s VOC-free Paints are a safe way tO brinG COlOur and imPrOVed air quality tO yOur hOme

newness Paint internatiOnal limited G/F, No.7 San Fung Road, Sheung Shui, N.T. Tel: 23278333 Email: office01@ppgpaint.hk Facebook: Newness Paint International Limited

shing yip Paints: G/F 27 Luen On St, Kwun Tong, KLN Tel: 23720862

tung sun hong (hK) Co ltd: G/F, 20 Shantou St, Wan Chai Tel: 25272603

Kuen Kee Paint: G/F 14 Tsun Fu St, Sheung Shui, NT HK Tel: 26703283

luen hing Paint shop Co. ltd.: G/F, 41 Hang On St, Kwun Tong, KLN Tel: 27909648

Chun fung hardware and Paint: G/F, 235 Des Voeux RD West, HK Tel: 25435590

tung hing metal & Construction material Co.: G/F 50-52 Po Tung RD, Sai Kung Tel: 27922033

luen fat Paint Co. ltd.: Unit3-4, G/F, 1 Wang Tung St, Kowloon Bay, KLN Tel: 27365998


now | scene

pick DESign On taP online desiGn MarKet offers a convenient platforM to shop desiGn Greats United by a passion for vintage designs, Lionel Obadia and David Mimouni co-founded Design Market – an online platform that focuses on iconic design pieces from the 1930s to the ’80s, sourced from galleries and antique shops worldwide. Expect signature designs by leading 20th-century designers including Charles Eames, Arne Jacobsen and Le Corbusier. | 對古董設計 充滿熱愛的Lionel Obadia 和David Mimouni 合夥創辦 Design Market網上平台,從環球各地藝廊和古董店搜 羅30至80年代標誌設計品。出色作品包括20世紀頂級 設計師Charles Eames、Arne Jacobsen和Le Corbusier 的佳作。design-mkt.com

tiMeless creations The Earnest Workshop are New Zealand based designers and makers of modern, sleek lined furniture with a real commitment to heritage techniques and standards of craftsmanship. Every piece is also made with materials that are fully traceable and sustainably sourced. Available at Wright & Smith. | 來自Earnest Workshop的駐紐西蘭設 計師和製作人帶來現代俐落的傢具設計,並忠於傳統技術和 工藝標準。每件作品也選用可追蹤和可持續搜尋的物料製作 而成。於Wright & Smith有售。wrightandsmith.com

January 2017 | Ho≤E JoURnAL | 27


now | scene

discover Best and BriGhtest The largest international design fair on the planet, Maison&Objet Paris, is back again. This year sees the introduction of two new spaces dedicated entirely to textiles as well as a special focus on designs with a more graphic aesthetic. French product and furniture designer Pierre Charpin, the winner of the 2017 Designer of the Year award, will be showcasing his unique, minimalist creations. January 20–24. | 最大型國際設計展巴黎 傢具家飾展再度重臨。本年將見兩個為紡織而設的全新空間,以及更具實體美學的特別 設計焦點。法國產品兼傢具設計師Pierre Charpin獲2017年度設計師美譽,將會陳列獨 特簡約的自家創作。展期為1月20至24日。maison-objet.com

showcases this M+ pavilion eXhiBition teract how desiGn and culture in

gOOD rEaDS Explore the conceptual, creative and startlingly original world of visionary Japanese architect Sou Fujimoto in this comprehensive monograph from Phaidon that’s as inspiring as it is insightful. | 這本出自Phaidon的詳盡專 著讓你細看日本建築師藤本壯介的創意世界和精彩概念, 帶來滿滿靈感與內幕資訊。phaidon.com

past to present The second exhibition at M+ Pavilion – the precursor to Hong Kong’s Herzon & de Meuron-designed museum of visual culture, M+ – showcases more than 120 design objects from 1937 to the present day. Titled Shifting Objectives, it explores the way that design is shaped by, and helps shape, our society. Until February 5. 西九文化區全新視覺文化博物館M+帶來形流意動:M+設計藏品展覽,涵括由1937 年迄今超過120件作品,探索設計的外型塑造,以及它們怎樣為社交、文化、經濟和 政治氣候改頭換面。展期至2月5日。westkowloon.hk 28 | Ho≤E JoURnAL | January 2017


now | scene

ur palate at feast your eyes as well as yo ire french fine-dine la forÊt no

ElEgant Flair Devour fine French delicacies and experience exceptional designs at La Forêt Noire, a new restaurant in Chaponost, west of Lyon. Wiener GTV Design’s Waltz coat rack, Bodystuhl chair and Cirque stool are among the sinuous highlights that enhance the aesthetics and functionality for the space. | 到臨 里昂西部Chaponost新餐廳La Forêt Noire不但可品嚐美味法式美食,更可體驗 精緻設計。Wiener GTV Design的Waltz掛衣架、Bodystuhl椅和Cirque凳便是

innovative interiors

其中數款焦點作,為空間注入美學與功能。gebruederthonetvienna.com

Photography: Erick Saillet and Guillaume Grasset

The first major international interiors show of the year, Imm Cologne reveals the trends that will be shaping the interiors and furniture industries. Spanning every room in the home, the fair features sections dedicated to a range of subjects, including well-known brands, emerging designers and experimental design. January 16–22. | 本年首個大型國際 室內裝潢展覽Imm Cologne為新一年的室內裝潢和傢 具界奠下方向和潮流走勢。活動涵蓋家居每個部分, 帶來知名品牌、新進設計師和試驗設計等專區。展期

Artwork: Forest Shelter (1961) by Iron Hitchens, countesy of Austin Desmond Fine Art. Photo: © Mork Cocksedge

為1月16至22日。imm-cologne.com

30 | Ho≤E JoURnAL | January 2017

art aficionado The UK’s premier art fair for modern British and contemporary art, the London Art Fair returns, presenting works by leading international artists from the 20th century up to the present day. Featuring more than 100 carefully curated galleries, the fair also devotes special sections to photography and younger artists alongside its exquisite showcase of prints, paintings and sculpture. January 18–22. | 英國重 點展覽現代英國與當代藝術London Art Fair載譽歸來,陳列出20世紀至今的國際領導 藝術家之作。活動帶來超過100間精選藝廊作品,並為攝影、年輕藝術家和獨特的印 刷、油畫和雕塑作品設特別區域。展期為1月18至22日。londonartfair.co.uk


now | scene

rnational heiMteXtil is the BiGGest inte trade show for teXtiles

visit spinninG yarns OnE OF a KinD

This year’s Heimtextil Theme Park – which was newly launched at the Frankfurt textiles fair last year – is titled "Sustainability.Mindset.Responsibility" and includes a section called "Interior.Architecture.Hospitality" dedicated to designers in those fields. January 10–13. | 本年Heimtextil Theme Park(於去年法蘭克福紡織品展覽上首次 推行)命名為「可持續性.思維.責任」,特別環節「室內裝潢.建築.住宿」則專為此行內設 計師而設。展期為1月10至13日。heimtextil.messefrankfurt.com

shape & forM

Home-grown brand Kben & Hol is the brainchild of husband-and-wife team Dave Sandor and Helene Ang. Aiming to produce artistic cushions and textiles with traditional Cambodian techniques and contemporary design, all the top-notch fabrics were handwoven by Cambodian artisans and finished in Hong Kong. We’re particularly enchanted by the Heritage collection (pictured). | 本地品牌Kben & Hol 是夫妻檔Dave Sandor 和Helene Ang 的心血結 晶。品牌旨在揉合傳統柬埔寨技術和當代設計,生產 藝術風墊子和布藝產品,所有頂級布料均由柬埔寨工 匠人手精製而成,並在香港潤飾完工。我們特別喜愛 圖中的Heritage系列。kbenhol.com

The Valentino table by Emanuele Zenere for Cattelan Italia is an interesting study in forms. Available in Canaletto walnut or burnt oak base and paired with a cylinder in Travertine, black Marquina marble or white Carrara marble. 出自Emanuele Zenere之手為Cattelan Italia設計的Valentino桌是對形狀與功能 的有趣研讀。產品備Canaletto胡桃木或熏橡木底座選擇,配上Travertine、黑 色Marquina大理石或白色Carrara大理石的圓柱體。cattelanitalia.com 32 | Ho≤E JoURnAL | January 2017


now | scene

sinG the set your decor Goals By peru ir products at the aMBiente fa

highlight Get on trend All things dining, living and giving come together in Frankfurt, Germany for five days of trendsetting presentations and events at consumer goods fair Ambiente. This year, the fair introduces product themes including new talent and ethical style, chronicling the direction for the in-vogue interiors of the future. February 10-14. 於 2 月 1 0 至 1 4 日在德國法蘭克福舉行的 Ambiente展覽為期五天,帶來用餐、客廳 和送禮的精彩靈感。本年,活動產品包括新 才俊和倫理道德風格,欣賞未來的熱門室內 裝潢走勢。ambiente.messefrankfurt.com

tUrning BaCK tiME The Mori Art Museum, Tokyo will stage NS Harsha: Charming Journey, the first major solo exhibition by the Indian artist. This will span two decades of NS Harsha’s practice by presenting around 70 new and major works produced since 1995. The title hints at the artist’s life journey, as well as India’s economic development. February 4–June 11. | 東京 森美術館將舉行印度藝術家NS Harsha的首個大型個人展NS Harsha: Charming Journey。活 動陳列NS Harsha自1995年起製作過的70多幅新舊主要作品。活動名稱預示將細看這位藝術 家的一生旅程,以及印度的經濟發展。展期為2月4日至6月11日。mori.art.museum

spin Me round Recently receiving the 2016 Good Design Award in Japan is home-grown label Ommo for its Hoop serving bowl, Diga mixing bowl and Torus tea infuser (pictured). Featuring a minimalist approach, bright hues and abstract forms, all three items are well-thought-out designs that combine practicality, fun and innate appeal. 最近榮獲2016年日本Good Design Award的本地 品牌Ommo作品包括Hoop碗、Diga混合碗和圖中 的Torus茶隔。揉合簡約主義、鮮豔色彩和抽象形 狀,三項設計均經過仔細構想,把實用、趣味和 內在吸引混合為一。ommo.com

34 | Ho≤E JoURnAL | January 2017


MOLL UNIQUE

Private Office: Ergonomic perfection meets great design Hip, stylish and practical: moll’s unique desk furniture for private office moll T7 the desk for everybody. You can work at it, sitting or standing. The moll T7 desk is for anyone who likes it – and they may love it for a lifetime. Through its design, functionality and quality, it delivers on its promises: ergonomic excellence paired with minimalistic design that fits with every style.

Distributed by:

Appointed Retailers:

Shop B & C, G/F, Ruttonjee Centre, 11 Duddell Street, Central, HK Tel: 2521 3282 info@magazzinivivace.com

5/Fl, On Hing Building, No. 1 On Hing Terrace, Central, HK Tel: 2167 8474

1916-1917 Horizon Plaza, 2 Lee Wing St, Ap Lei Chau, HK Tel: 3105 9887

G/F, 151 Wong Nai Chung Rd, Happy Valley, HK Tel: 2868 0444


now | scene

cic's perception how desiGner Konstantin Gr Jects of the world shapes new oB

highlight

sKirtinG the edGe Considered one of the most influential designers of our time, Konstantin Grcic is known for his talent in developing solutions and for his radical aesthetics, materials and technologies. In collaboration with the Vitra Design Museum and Z33 Hasselt, Panorama is his Asian debut and the largest showcase of his work to date. Until April 2 at HKDI. 被譽為當今最具影響力設計師之一的Konstantin Grcic以研造牽涉激進美學、物料和技術的 設計聞名。是次與Vitra設計博物館和Z33 Hasselt合作的Panorama是他的亞洲首次,也是 他目前最大型的展覽。展期至4月2日,於香港知專設計學院舉行。hkdi.edu.h

HOlD tHE FOrt Perched atop a granite elevation high in the Aravalli hills of Rajasthan is Alila Fort Bishangarh, Alila’s second Indian property. The stately heritage resort is a stunning example of the region’s impressive architecture, in which both Mughal and British influences can be found, and is certain to become a magical destination when it opens in February. 於拉吉斯坦省Aravalli山上的Alila Fort Bishangarh是 Alila第二所位於印度的物業。這座宏偉傳統渡假村正 好反映該區耀眼的建築文化,當中更可感受到Mughal 和英國的氣息,於二月開幕時定能成為魔幻般的精彩 旅遊國度。alilahotels.com

industrial chic Opening on March 1, Cape Town’s new Heatherwick Studio-designed The Silo Hotel occupies the former lift of the city’s historic waterfront grain silo – an architectural landmark that will soon become the Zeitz Museum of Contemporary Art Africa. Rooms and suites, all boasting pillowed window bays, offer unobstructed views of Table Mountain and the harbour. | 於3月1日開幕、由Heatherwick Studio設計的開普敦The Silo Hotel佔 用了城市前歷史臨海穀物青貯窖的升降空間,此建築地標亦快將成為Zeitz Museum of Contemporary Art Africa 。房間和套房全設有加裝軟墊的窗沿,飽覽不容置疑的Table Mountain和海港美景。theroyalportfolio.com 36 | Ho≤E JoURnAL | January 2017


N PI K

now | shopping

PerFectION

One allure of pink is that it makes everything and everyone around it look pretty gorgeous. Freshen up your interiors with this soothing rosy glow 粉紅讓身在其中的每人每事更顯美麗, 選用這種玫瑰色澤為室內裝間注入魅力吧

Image courtesy of KlipKlap

BY NIKEY CHENG

Blending green hues with natural woods isn’t the only solution for achieving a chic, airy space. Instead of relying on the same predictable combinations, take a plunge in the New Year and experiment with the charms of pink – an invigorating new decoration regime. As subtle as any other pastel, you can set the tone with blush pink for a calming, almost ethereal ambience. With clever curation, this quiet shade is also easy to incorporate with other colours and materials, from furniture pieces to decorative objects. We’ve selected a range of distinctive pink items – in a spectrum spanning subtle salmon to cotton candy – to embark on a beautiful start for 2017.

綠色和天然木材並非打造時尚開揚空間的 唯一方案。與其沿用舊有主題,何不為選用迷人 粉紅來個新試驗,換上嶄新面貌?跟其他淺淡色 彩同樣低調的迷霧粉紅,能交織出素靜夢幻的氣 氛,只要策劃得當,即能輕易與其他色彩和物料 的傢具和裝飾品襯搭。我們精選特色之作(從三文 魚色至棉花糖色),為你迎來精彩新一年。 JANUARY 2017 | Ho≤E JoURnAL | 41


now | shopping

eye candy

Photo courtesy of BoConcept

Keep the mood of your interiors fresh and playful with these soft-hued pieces 這些粉調佳作能為你的室內裝潢 擺設營造清新玩味氣氛


now | shopping 1

2 3

4

7

8

5

6

1. Velvet cushion, BoConcept, $899 2. Ferm Living’s Inka grey cushion, Norsu Interiors, price upon request 3. Line Pendant 04 2.0, Douglas and Bec, $16,830 4. oslo sofa, Muuto, price upon request 5. Khun Keramik’s May I plate, A.Style, $480 6. north bowl, BoConcept, $119 7. Jersey side table, BoConcept, $1,819 8. Go Home’s Tulipa stool, Archetypal, $4,830

JANUARY 2017 | Ho≤E JoURnAL | 43


NOW | SHOPPING

SUBTLE MOTIF

DECORATE WITH WARM WOOD, PURE WHITE AND GLAMOROUS GOLD FOR THE SEASON 溫暖木材、純白色澤與華麗金黃 是聖誕裝飾的絕佳配搭

PERK IT UP

Photo courtesy of Dulux | 10YR 27/323 Madeira Rose; 50YR 47/057 Grey Mauve; 70YR 31/135 Dusty Canyon Image courtesy of House Doctor

MIX WITH TARNISHED GOLD TO GIVE YOUR SPACE A ROMANTIC GLOW 份量恰好地把粉紅混合暗金調子, 即能散放浪漫優雅的氣息


now | shopping

2 1

3

4 7

5

6

1. Victoria Coral cushion cover cover, Indigo Living, Living $499 2. de Gournay’s hand painted Saint Germain Chinoiserie wallpaper wallpaper, Altfield Interiors, vase, Muuto, price upon request 5. Laurel lounge chair, price upon request 3. Collect lighting lighting, Ferm Living, Living price upon request 4. Elevated vase Kelly Wearstler Wearstler, $44,928 6. Posea Bench, Bolia, $1,984 7. nerd chair chair, Muuto, price upon request

JANUARY 2017 | Ho≤E JoURnAL | 45


Image courtesy of Zakkia

now | shopping

cHeAt SHeet Before taking the plunge and going for an allpink environment, consult a paint expert such as Dulux and start by painting a bathroom or a kitchen wall. 在你鼓起勇氣投進全粉天地前,不妨咨詢油漆專 家如Dulux,並以一堵浴室牆或廚房牆作起點。

To reinforce a relaxed vibe, keep all your fabrics in natural, muted tones – whites, greys and blues – and add a tint of pale pink. 要加強放鬆舒適的氣氛,選用天然啞色的布藝最 為理想——白、灰、藍,再加一點淺淡粉紅。

The devil’s in the details: add the delicate hue in smaller ways through your curtains, pillowcases or accent accessories.

the pAle side

不能放過每項細節:透過窗簾、墊子套或焦點裝 飾注入細膩色澤。

give A hiNt of dRAmA with these AcceNt picKs 以下精選重點精品,定能 為空間注入矚目焦點

1

3 2

4

6

5

1. Collect lighting, Ferm Living, price upon request 2. Cristina Re Blush Polka Dot cup & saucer, Indigo Living, $329 3. Tower Grid, EMOH, $320 4. The Dots, Muuto, price upon request 5. Geo origami pillow, EMOH, $337 6. Hübsch’s fruit bowl, Mirth, $360

FOR MORE PRODUCTS AND IDEAS, VISIT HOMEJOURNAL.HK AND FOLLOW US ON PINTEREST @HOMEJOURNAL

46 | Ho≤E JoURnAL | JANUARY 2017


誠 信‧ 準 時 ‧ 不 超 支

成功個案1: 牛津道萬呎獨立屋 - 業主 嚴先生

香 港 業 主 常 常 遇 到 室 內 設 計 公 司 - - - 不 準 時 完 工 、 超 支 等 等 情 況 、 甚 至 需 要 面 對 打 官 司 的 痛 苦 及 折 磨 ! 因 此 業 主 們 最 需 要 一 間 誠 信 、 專 業 、 準 時 的 設 計 公 司 - - - 普 特 朗 建 築 及 室 內 設 計 Zchron Design 普 特 朗 設 計 ( Zchron

Design) 憑 著 2 3 年 的 專 業 經 驗 , 以 「 專 業 、誠 信 」 作 為 公 司 宗 旨

去完成每項工程,保證做到準時完工及不超預算,務求令到每位客戶安居樂業,從而 建立出多年的良好商譽,深受客戶推祟及讚賞,並且屢獲名人客戶推薦。以下為普特 朗 ( Zchron)引 以 為 傲 的 成 功 個 案 : 根 據 香港 法例362章《商品說明條例》,本公 司 以 下 7 個 成 功 個 案 全 為 屬 實 , 客 戶 均 樂 意 推 薦 本 公 司 。  

成功個案 1 : 牛津道萬呎獨立屋 - 業主 嚴先生

客戶嚴先生的牛津道萬呎獨立屋,於2013年選擇Zchron作全屋設計及工程,最後只用了七個月的時間便完成 所有項目,嚴先生至今已入伙兩年多,相比起鄰近同時期動工的一間獨立屋,至今仍然未完工,入伙日子遙遙 無期,業主身心疲累!由於嚴先生非常滿意Zchron的「專業、誠信」所以他樂意推薦給好朋友石小姐為其畢架 山一號的大宅進行設計及裝修工程,結果,4個月之內,Zchron同樣地做到對客戶的承諾,準時完工及不超預 算,令客戶非常滿意。


SPONSORED FEATURE

成功個案2: 陽明山莊 - 業主 壽太太

成功個案 2 : 陽明山莊 - 業主 壽太太 壽太太早在2012年已經將陽明山莊雙連單位委託Z c h r o n 進 行設計及裝修工程,結果是準時完工及不超預算,所以壽太太 最近購置的深圳複式戶物業她也再次委託Zchron。結果也是 準時完工,可以「安居樂業」。

成功個案 3 : 渣甸山 - Gucci亞太區行政總裁 - Ms. Mimi Tang Zchron的專業團隊,曾承接多個豪宅及獨立屋項目,除了準

成功個案3 : 渣甸山 - Gucci亞太區行政總裁 - Mimi Tang

時完工,不超預算外,優異的設計,細心聆聽客戶的喜好及 需求,力求完美。對品質監控亦有非常嚴格的要求,精美手 工亦令客戶滿意。Gucci亞太區行政總裁 - Mimi Tang就是 其中一位相信Zchron,並邀請Zchron成為她的專業設計工 程團隊,設計她的理想家居。

成功個案 4 : 畢架山峰獨立屋 - 著名相機生產商主席 - 劉先生 十年前劉先生的又一村花園的設計工程,正是委託Zchron, 結果,準時完工,「安居樂業」!所以,劉先生最近新購置的 畢架山峰獨立屋,也再次委託Zchron進行設計工程,結果, 也是準時完工,沒有超支!非常滿意!所以劉先生更介紹

成功個案4: 畢架山峰獨立屋 - 著名相機生產商主席 - 劉先生

Zchron給他的朋友,黃先生 - 世紀大廈複式戶業主。


SPONSORED FEATURE

成功個案 5 : 中半山世紀大廈複式戶 - 業主 黃先生 黃先生於2012年購置了世紀大廈9樓及10樓,計劃自 製複式戶。他得到畢架山峰獨立屋業主劉先生的介紹, 所以他選擇委託Zchron進行室內設計及工程,結果 Zchron沒有令他們失望,工程再一次準時完工,沒有 超支、設計精細,黃先生更與Zchron設計師成為好朋 友。

成功個案 6 : 青馬大橋獨立屋 - 建築師 關先生 關先生擁有多個物業,遍佈全港九新界,他同時也是專業

成功個案5: 中半山世紀大廈複式戶 - 業主 黃先生

建築師,著重每一項施工細節及安全準則,由於Z c h r o n 的專業團隊採用的物料及供應商均有專業資格。所以要求 嚴格的建築師關先生,也選擇委託Z c h r o n ,結果青馬大 橋獨立屋的工程也能做到準時完工,沒有超支,及符合香 港屋宇署的安全標準,令身為建築師的關先生非常滿意。

成功個案 7 : 香島道獨立屋 - 莎莎副主席 郭太太 莎莎集團副主席郭太太的香島道獨立屋首次委託我們 做設計及工程,因我們的專業服務,既能準時完工之 餘,又能保持質量的超卓,用料環保又健康,對 Zchron十分滿意。所以柴灣總部一萬五千平方呎尺寫 字樓再次選用Zchron為她們進行工程,結果再一次準

成功個案6: 青馬大橋獨立屋 - 建築師 關先生

時完工,令她們非常滿意。

專業設計團隊及資格 Zchron一向以「誠信、專業」作為整間公司的營運方 向及核心價值。擁有經驗豐富且專業的設計團隊,而每 一位項目經理都是以「誠信、專業」的企業文化、專業 守則及運作系統工作。結果,最近連續30個工程項目 都能做到準時完工及不超支,在工程設計界實屬難能可 貴。 Zchron擁有20年專業設計經驗及專業資格,並已註冊 為香港政府屋宇署的合資格工程承建商(屋宇署註冊號 碼 MWC 2299/2013),是香港專業的設計公司,可確

成功個案7: 香島道獨立屋 - 莎莎副 主席 郭太太

保每項工程合乎政府的安全標準。


interior design architecture 連續十一年榮獲Hong Kong Business頒發

傑出室內設計獎 2006–2016 Outstanding Interior Design Award 2006–2016

23年設計經驗及專業資格 23年公司商譽及誠信表現

誠信.準時.不超支 屢獲 名人客戶多次推薦本公司 (註1) 連續30個工程準時完工及準確預算 (註2) 23 years of professional experience 23 years of credible reputation

Integrity.Punctuality.Budget control Prestigious clients recommend us on multiple occasions (*1)

30 projects have been completed with precise budget continuously within the provided timeline (*2)

九龍塘.牛津道 註 1 : 請 參 考 本 公 司 網 頁 - 名 人 推 薦 *1: For more details please refer to our website - clients references 註 2 : 請 參 考 本 公 司 網 頁 - 工 程 準 時 完 工 記 錄 *2: For more details please refer to our website - projects record

Carlsberg

西九龍.君臨天下


VADO

Queen’s Awards British Bathroom

Available at: HK Showroom: Unit 1503-05 8 Jordan Road Kowloon Hong Kong MACAU Showroom: Edf. Industrial Si Toi, 1/Andar Ai, Macau MACAU Showroom: Av. Da Prata Grande, 371 Edif. Keng ou, 19/Andar A, Macau

Unit 1603-05 8 Jordan Road Kowloon Hong Kong

T: 852 3583 8333 / 853 2832 2971

W: www.glorytop.com.hk

it’s a personal experience

E: info@glorytop.com.hk


design conversation 54 | insight 59 | report 69

IN DESIGN, INNOVATIVE ARCHITECT CALVIN TSAO SHARES INSIGHT INTO THE ROLE OF ARCHITECTURE TODAY, LEADING VOICES IN THE SUSTAINABLE DESIGN MOVEMENT DISCUSS THE IMPORTANCE OF AN ENVIRONMENTAL APPROACH, AND WE ROUND-UP THE TOP TRENDS IN INTERIOR DESIGN FOR THE YEAR AHEAD.


design | conversation

01

Shaping SpaceS calvin Tsao, co-founder of celebrated architecture practice Tsao & McKown, discusses the firm’s ethos, the role of architecture today and sustainability in design | 著名建築事務所Tsao & McKown合夥 創辦人calvin

Tsao分享公司的精神特質、建築於當今扮演的角色和設計的可持續發展 BY mercedes Hutton

02

01

Architect duo Calvin Tsao and Zack McKown. 02

Astrid Hill House in Singapore. 03

Sagaponac House in New York. 04

Side tables for Donghia. 05

Living Room by Octave Shanghai.


03

05

Calvin Tsao and his partner, Zack McKown, founded their New York-based practice in 1985, building it upon a shared interest in how architecture exists to serve and improve the human condition. Over the course of more than three decades, the duo have built an impressive portfolio of projects around the world, including Sevva and a new Hong Kong residential tower, 18 Junction Road, in Kowloon City. | Calvin Tsao和伴侶Zack McKown於1985年創辦 駐紐約事務所,建基於雙方對建築如何改善和服務人們的興趣之上。過去 30多年來,他 們打造過環球多個精彩項目,包括Sevva和香港九龍城的新住宅大樓18 Junction Road。 Zack and I believe that architecture is more than an object; it is the organisation of physical environments for the purpose of facilitating the relationships, behaviours and moments that enrich our lives. 我和Zack深信建築不只是物件: 它是物質環境的組織,為了促進豐富我們生活的關係、 行為和時間而設。

We design in order to facilitate and improve social relationships, and to speak to place. Architecture serves present and future needs while also serving as a bridge to the past. We believe that architecture should give people the tools and context they need to lead productive, meaningful lives. 我們設計為 了促進和改善社交關係,和與地方的對話。建築能滿足現在和 未來的需要,而同時也跟過去建起橋樑。我們相信建築理應為 人們提供工具和內容,讓他們達致更具效率和有意思的生活。

04


dEsigN | conversation

01

03

02

The global warming crisis has awakened a new generation to sustainable design, and has raised awareness of the need to conserve and to be very thoughtful about how we use our resources. It reminds me of the relationship of Scandinavian design to its northern European context. They are sensitive to site, weather, context, history and use. Rather than being didactic or overly theoretical in design, the Scandinavians have championed a holistic approach to conceiving the built environment. This holistic awareness of environmentalism, programme, history, users and form – everything that makes up architecture – is beginning to influence the design field across the world and it’s wonderful. 全球暖化令新一代警覺, 更留意可持續設計,並喚醒人們對保育的重視,仔細想及我們應怎樣小心運用資源。這讓我 想到北歐設計與歐洲北方的關係。他們對所在地、天氣、內容、歷史和用途非常敏感。這種 對環境保育、活動、歷史、用家和外貌如此全面的關顧——成就建築的各項細節——正慢慢 影響著全球設計界,實在是件賞心樂事。

A project’s sense of place derives from its synergy with the existing community and infrastructure. Our approach to achieving this synergy begins by understanding local history and precedence, which we believe has implications for the future. 項目的置地感從已有社 區和基礎設施的協同力引申而來。我們的取向就是以明白當地歷史和前事為起點,並深信 這對將來甚有影響。 01

Sevva restaurant in Hong Kong. 02

William Beaver House in New York City. 03

Suntec City in Singapore.

Continuing our long collaboration with Phoenix Property Investors, Zack and I have designed the residential tower at 18 Junction Road in Hong Kong, which will be opening soon. We saw the potential in the location itself. It’s close to the water and in a low-density, low-rise area. [Kowloon City is] also an area with personality and character. It’s very different from what’s happening on Hong Kong Island, where everything is dense. We thought, "This is where we could create space for people." 承接跟Phoenix Property Investors的多年合 作,我和Zack在香港18 Junction Road設計出住宅大樓,並快將開幕。我們看出地段的潛力 所在。這兒與水相鄰,並位於低密度和低矮地區。[九龍城]是個滿有個性的地方,跟密集的 香港島區截然不同。我們想:「這就是可為人們創造天地的空間。」

56 | HO≤E JOURNAL | JANUARY 2017


design | insight

SuStainability

SuperStarS We speak to three warriors in architecture and design to uncover their ecological creations and concepts | 我們跟三大建築及設計勇士談到環保創作與概念 BY MERCEDES HUTTON, LEANNE MIRANDILLA AND EMILY LEUNG


design | insight

60 | HO≤e JOURnAL | JANUARY 2017


design | insight

URbAn JUngLe

The continuous looping green roof of the Vo Trong Nghia Architectsdesigned Farming Kindergarten in Dongnai, Vietnam; architect Vo Trong Nghia; a living wall offers natural ventilation in a Ho Chi Minh City home; Farming Kindergarten provides education and agricultural experience to children of workers at the next door shoe factory. 城市森林

Vo Trong Nghia Architects設計 的Farming Kindergarten位於越南 Dongnai,建有連綿不絕的綠色天 台;建築師Vo Trong Nghia;生氣 滿滿的牆身為一胡志明市家居帶來 天然通風;Farming Kindergarten 在鄰近鞋廠為員工孩子提供教育及 農業體驗。

eLegAnt AffAiR

Elevate a rugged, rustic table with refined runners, delicate crystalware, statement silver ornaments and colourful crockery. 優雅氣息 為粗獷的田園餐桌放上 精緻桌旗、亮眼水晶、 焦點銀裝飾品和色彩繽紛的 陶器,提升整體魅力。

THE BAMBOO ARCHITECT In the world of architecture, Vo Trong Nghia’s name is synonymous with sustainable building design. Referred to as "the bamboo architect", the Vietnamese pioneer has spearheaded the green architecture movement in his home country and beyond, building a vast portfolio of stunning projects that prove sustainable design doesn’t have to compromise on visual impact. "Vietnamese architects are rediscovering their identity through new language and images of architecture," says Vo. "I’m not an exception; all of my works and my thesis – researching natural ventilation in Hoi An’s ancient quarter – have demonstrated this. Learning from traditional architecture and thinking of how to live in agreement with nature is the most basic thing we should do." "I want to bring nature back to the city," he adds. "In Ho Chi Minh City, the population has reached nearly 10 million with only 5.35 square kilometres of green space – only 0.25 per cent of the entire city. Vietnam’s unrestricted economic development has devastated the natural environment across the country. This is the problem architects need to solve." In addition to using local natural materials and time-honoured indigenous building methods wherever possible, Vo also makes sure to incorporate living plants into each structure. "Visible greenery is profitable not only for its owners and residents, but also for the community, inspiring and encouraging people in cities to install more greenery into their buildings," Vo says. "Our goal is to have more green space for trees in the building – let’s say at least 200 to 300 per cent of the land. For instance, if there is a 1,000sqft plot, we try to stuff a 2,000 to 3,000sqft green space into the building. Architects in Vietnam today also share this kind of thinking – more natural trees, more natural light, more natural ventilation. This starts to become a standard little by little, and I think that’s fantastic." 對建築界來說,Vo Trong Nghia的名字就等同可持續建築設計。這位常被譽為「竹料 建築師」的越南先鋒成功在祖國及以外地方帶領綠色建築運動,建出大量出色項目,證明 可持續設計不一定難以兼容美觀效果。 「越南建築師透過全新的建築語言和形象重新發掘他們的越南身份。」Vo表示:「我 也絕無例外;我所有工作和理論——研究會安古蹟地帶的天然通風——亦與之謀合。從傳統 建築和思考模式學習怎樣與大自然和平共處,是我們最該做的基本事。」 「我想把大自然帶回城市。」他補充:「胡志明市的綠色空間僅5.35平方公里,但人 口卻有近一千萬——只佔城市的0.25%。越南不受限制的經濟發展已破壞了國家四處的天然 環境。這就是建築師應該解決的問題。」 除了盡可能選用當地天然物料和歷史久遠的當地建築模式外,Vo更確保在每個結構內 融入活生生的植物。「可見的綠色空間不但對擁有人和住客有益,對社區亦帶正面影響, 能啟發和鼓勵城市的人們在大樓內安裝更多綠色元素。」Vo表示:「我們的目標就是在大 樓內為樹兒保留更多綠色空間,大概就是土地的至少200至300%吧。例如,一片1,000平 方呎的土地就需要種植2,000至3,000平方呎綠色空間。今天,越南的建築師也以同樣方向 思考——更多天然樹木、天然光和天然通風。慢慢地進化成基本標準,實在令人欣慰。」


design | insight

gOing gReen

Joakim Cimmerbeck mixes paints and demonstrates how to create a solid wall feature of white on rough wood. 綠色革命

Joakim Cimmerbeck 混合油漆,展示如何在 粗糙的木材上打造實芯 白色特色牆。

PAINTS THAT DON’T COST OUR EARTH Joakim Cimmerbeck is the founder of eicó, a paint company that strives to continuously improve the efficiency, sustainability and environmental aspects of its products, people and processes without reducing the quality. He only has one request: that the consumer asks more questions about the products and materials in their surroundings. "Paint is everywhere – in our classrooms, offices, homes, hospitals and nurseries. We should care about what’s in our paint in the same way we care about what is in our food," he says. "Hong Kong is full of some of the most discriminating consumers in the world. But do we ever stop to think what’s on our walls, either in the office or at home where we spend so much of our time?" Joakim reveals that after two years, his journey has only just begun. "It’s not about asking us to give up anything, but improving the way we live and the way we buy, and willingly exposing ourselves and our families to something better," he says. "The fact that we go into shops, asking a few questions about the products we intend to buy, is all it takes. We need to tell 油漆公司eicó創辦人Joakim Cimmerbeck致力持續改善產品、人和過程的效率、可持續性和環境層 面,而同時不降低質素。他只有一個要求:顧客提出更多關於周遭環境的產品和物料問題。「油漆 四處皆見——課室、辦公室、家居、醫院和育兒中心。關心食物安全的同時,也得注意油漆。」他 指:「香港有著環球最具識別力的客人。但我們又曾否停下來想想辦公室和家居這些我們最常逗留的 空間牆上有著甚麼?」Joakim表示,兩年後,他的旅程才剛開展。「這並非命我們放棄任何東西, 而是改善我們的生活和購物模式,樂於接觸對自己和家人更有益的東西。」他表示:「事實上,只

62 | HO≤e JOURnAL | JANUARY 2017


design | insight

our landlords that we want to be safe in our homes. We want to create spaces that are safe and that have some aspects of design and thought – one does not exclude the other." For eicó and other companies creating eco-conscious products, Joakim feels that they’re not yet getting the message out to enough people and still have a long way to go with regards to sustainability. He’s currently tackling two major challenges. One is creating a sustainability guild in Hong Kong, where businesses that want to make an effort to improve their supply chain, products and services can find ways to work together and learn from each other. His second challenge, which has so far proved more difficult, is to find a company willing to team up with eicó to recycle empty paint tins, ensuring they don’t end up in a landfill. "I cannot say that we will be a big or even a be-around-forever company," says Joakim. "I hope so, but if not, at least I have been part of paving the way for a new way of business. Not everything is about how much money we make. At the end of the day, what good is money if we don’t have an environment to spend it in?" nAtURAL beAUtY

Joakim reworked an old calligraphy desk from China for his dining table, and painted the dining chairs in metallic hues to glamourise the look. 天然美態

Joakim重新打造來自中國的 舊書法桌,現為他的餐桌,並以金屬 色髹妥餐椅,注入豪華魅力。

64 | HO≤e JOURnAL | JANUARY 2017

要走進店內問問數條關於心水產品的問題即可。跟業主表明想在家感覺安全。我們希望打造出讓人 安心的空間,而同時不失設計與思慮,缺一不可。」 對eicó和其他環保產品公司來說,Joakim有感還未能傳遞訊息予普羅大眾,通往可持續發展的 道路依然漫長。他現正面對兩大挑戰。其一就是在香港建立可持續發展協會,當中參與的業務人士 均希望改善供應鏈、產品和服務,並致力共同合作、互相學習。第二挑戰、目前依然未見眉目,就 是尋找一間願意與eicó合作的公司,重用油漆空罐,不致落得運到堆填區的下場。 「我不能說我們有望成為大公司或長年也在的企業。」Joakim表示:「但希望至少能成為新業 務方向的一份子。賺錢不代表一切。畢竟,要是根本沒有環境可享,錢又有何用?」


design | insight

01

66 | HO≤e JOURnAL | JANUARY 2017


03

HAppY HOme

Halsted Design's bold, beautiful prints celebrate the brand's deep roots in African culture, at the same time expounding a playful sense of seasonal festivity. 快樂家園

Halsted Design矚目美麗的印花圖案擁戴 品牌的非洲文化根源,同時也帶來大量 應節玩味元素。

fiRm fOUndAtiOns

Liquid Interiors' latest project, a luxurious flat in Tsim Sha Tsui, demonstrates how eco-friendly materials can result in stunning interiors; founder Rowena Gonzales. 穩健基礎

Liquid Interiors的最新項目為 尖沙咀Grand Austin的豪華 單位,展現環保物料怎能融 入美麗的室內裝潢;創辦人 Rowena Gonzales。

MATERIAL GIRL For Rowena Gonzales, founder and principal designer at Hong Kong-based eco-conscious interior design studio Liquid Interiors, in order to have environmentally-friendly interiors, from the outset you need to consider the materials that make up your home. "Some people think that just adding an air purifier will solve everything, but it doesn’t," she explains. "Whether you’re just moving in or doing a small renovation, it’s worth taking a look at the paints, glues, finishes and flooring you use. Natural materials are good for the environment, because you’re not putting all these toxins in the air." By helping the environment, you’re also helping yourself, as fewer toxins means cleaner air. Rowena suggests staying away from PVC and other plastics, and considering the use of FSC-certified or PEFC-certified flooring or formaldehyde-free woods. This might involve some extra work – such as explaining your specifications to your contractors and sourcing the right materials – but it will pay off in the long run. Other small yet effective changes you can make to your home include using appliances such as water purifiers, heat pumps and energy-efficient light bulbs. "Water purifiers aren’t only good for removing the chlorine and other chemicals from water, you also don’t have to use as much soap because removing extra minerals softens the water," Rowena explains. "And a heat pump can save you 80 per cent of your water heating bill." // 對香港環保室內設計工作室Liquid Interiors的創辦人兼主席Rowena Gonzales來說,要達致環保室內 裝潢,需要從頭想起——家居用料。「有些人以為添置空氣清新機便可解決問題,事實不然。」她 解釋:「剛搬家也好、進行小型裝修也好,也應該看看你使用的油漆、黏著劑、潤飾和地板。天然 物料對環境有益,不把毒性物料帶進空氣。」要保育環境,你也得出一分力選用更少有毒物料,成 就清新空氣。Rowena建議避用PVC及其他塑料,可轉而考慮獲FSC或PEFC驗證的地板或不含甲醛 的木材。雖或帶來額外工序——跟承建商解釋你的尺寸大小和物色合適物料——但長遠來說絕對值 得。其他小型而有效的改變,包括選用清水過濾器、熱泵和節能燈泡。「清水過濾器不但能除去氯 和其他化學物質,更可減少使用肥皂,因除去額外礦物後,水質自會柔化。」Rowena解釋:「熱泵 能助你節省80%熱水費。」//


Sogo Causeway Bay 12/F

TE A GARDEN W EDGWOOD.COM


design | report

Top InTerIor & DesIgn TrenDs

2017

Although interior and design trends don’t change quite as quickly as fashion, strong annual themes tend to stake their claim, saturating the market in a matter of months. Remember 2015’s Scandinavian obsession or chevron prints? And don’t forget last year’s copper and rose gold, which were all the rage but are set to be replaced by a more industrial aesthetic with black steel and burnished metals. Home Journal talks to the experts to uncover the top trends for 2017. 室內設計潮流雖不如時裝界般每秒在變,強大的年度主題依然穩站其位,佔據市場主要地位以數月計。還記得 2015年的北歐熱潮或人字形圖案嗎?也別忘 記去年的銅與玫瑰金,現在已紛紛被黑鋼與刷抹金屬的工業風慢慢取代。美好家居跟專家細談,發掘2017年的重點潮流。

JANUARY 2017 | HO≤e JOURnAL | 69


design | report

sAFe & sOUnd

While most of us enjoy the convenience that the latest technology and innovations bring, a desire to have spaces devoid of digital distraction has grown stronger than ever. "We are seeking more raw materials, which focus on a more grounded approach to design and offer a digital detox from the outside world," says Sue Chiu, "concepter" at BoConcept Hong Kong. "A more laid-back approach with organic patterns will be a big drive for 2017." Expect to see more cocooning nooks and spots to escape to in the home. 正當我們大多數人嚮往科技帶來的便捷享受,對逃離電 子束縛的慾望也是史前無例地強大。「我們尋求更多原材 料,把焦點投放在更樸實的設計方向上,讓我們得以閒時 排放外界的數碼荼毒。」香港BoConcept概念構想專家Sue Chiu表示:「飾上有機圖案的宜人設計將成2017年主導力 量。」預期將見到更多讓你隱身避世的家居角落設計。

Images courtesy of BoConcept

sOOtHing spAce

70 | HO≤e JOURnAL | JANUARY 2017

Tactile textiles, raw materials and a distinctive lack of digital gadgetry evoke a sense of sanctuary in our environs. 平靜聖所 豐富質感、原材料與減少數碼電子元 素的特色設計,讓我們得以在家建出 和平樂園。


Image courtesy of Dulux | 46RB 06/074; 70GG 13/323; 50GY 57/096; 70RR 41/065; 90BG 30/073; 50GY 06/077; 90YY 13/177; 90GY 63/047; 70YY 46/053; 50BB 26/105

design | report

nAtURAL tOUcH

A tranquil bedroom in Dulux's New Romanticism palette; Pantone's colour of the year Greenery injects hope and vitality into interiors. 天然點綴 此宜人睡房用上 多樂士的新浪漫主義 色彩組合;Pantone年度色彩 Greenery為室內裝潢注入 希望與活力。

gReeneRY

Image courtesy of Koket | Press Loft

Global colour authority Pantone’s Colour of the Year for 2017 is Greenery, a fresh and zesty yellow-green shade that evokes the anticipation, aspiration and vitality of the first days of spring. "Greenery bursts forth in 2017 to provide us with the hope we collectively yearn for amid a complex social and political landscape. Satisfying our growing desire to rejuvenate, revitalise and unite, Greenery symbolises the reconnection we seek with nature, one another and a larger purpose," says Leatrice Eiseman, executive director of the Pantone Color Institute. These sentiments are echoed by creative director Heleen van Gent of paint manufacturer Dulux’s Global Aesthetics Centre, which has also selected verdant shades as one of its key colour trends in New Romanticism, placing emphasis on the connection between humans and nature, as well as the creation of a mindful space through the use of earthy greens with spiritual lilacs and purples.

72 | HO≤e JOURnAL | JANUARY 2017

國際色彩權威Pantone宣佈Greenery為2017年年度色彩,一種清 新活潑的黃綠色調,帶起你對春季的期望願景。Pantone Color Institute行政總監Leatrice Eiseman表示:「2017年的Greenery 勾起我們身處複雜社會和政治環境中的集體寄望。Greenery滿 足我們對重注活力和團結的渴求,也象徵人類跟大自然連繫的 希望。」這與油漆製造商多樂士環球美學中心創意總監Heleen van Gent所言不謀而合,公司亦精選出不同深淺的綠調作新浪 漫主義重點潮流,著重人與大自然之間的連繫,並透過大地綠 色、滿有靈性的淡紫色和紫色,開出仔細規劃的空間。


BOLd, BRigHt WORLd

Rich, vibrant shades and prints transform the home into a visually stimulating haven. 普普藝術 濃艷、鮮明色彩和圖案印 花把家居轉化成一處滿眼 視覺趣味的活力天地。

The trend of grey and monochromatic-themed interiors seems to be over, as the quest for bright, lively hues and printed patterns takes over everything from the walls to the furniture. Renowned interior designer Alexandra de Garidel explains that 2017’s trends will be driven by dreams, love and colourful fantasy. "The world is at a point of uncertainty and we want to make our homes a refuge, a safe haven that makes us feel happy – this is where the power of a well-designed space comes in," she says. "A minimalist aesthetic is not desirable for the majority anymore, paving the way for rich, warmly decorated spaces." 灰與素色室內裝潢主題看來已經過時,牆上元素和傢具紛紛換上 活潑鮮色和印花圖紋。著名室內設計師 Alexandra de Garidel解 釋,2017年潮流將以夢想、愛和色彩奇想為主導。她表示:「世 界已來到難以信靠的模樣,我們都想把家打造成自家聖所、安全 天地,讓我們深感快樂——這就是出色設計空間的力量所在。簡 約主意對大眾來說已不再合時宜,反而更希望開出豐富、溫暖的 精彩空間。」

Images courtesy of Alexandra de Garidel

pOp ARt


design | report

JANUARY 2017 | HO≤e JOURnAL | 75


design | report

dRiVen BY KnOWLedge

Consumers are looking for organic, natural and eco-friendly items that are good for the body and the environment. Interior trends are also moving away from the throwaway culture; for example, many are renewing their existing furniture with a coat of paint. Joakim Cimmerbeck, the founder of environmentally friendly paint company eicó, says we will see smarter decorative products on the market. "For example, we are working on a painted MDF that will be able to replace heavy, costly roof tile," he says. "This will enable total freedom in regards to the colour and shape of your tiles. It will also reduce the weight, which will reduce the costs in all steps of the product life." 顧客正尋找對環境和自身帶來益處的有機、天然和環保物品。室內設計潮流愈來 愈走遠浪費即興的文化;例如,大多數人都愛加上油漆翻新現有傢具。環保油漆 公司eicó創辦人Joakim Cimmerbeck表示,我們將會見到市面上出現更多智能裝 飾產品。「例如,我們正研製一款上油中密度纖維板,能取代昂貴重身的天台磚 塊。」他說:「讓你自由選擇磚身的顏色和形狀,更可減輕重量和減低產品壽命 期間花費的步驟工序。」

ORgAnic AppeAL

Raw materials and environmentallyfriendly techniques are increasingly implemented by discerning consumers. 有機魅力 原材料與環保技術 愈受講究客戶歡迎。

76 | HO≤e JOURnAL | JANUARY 2017


design | report

ALL nigHt LOng

As our lives grow increasingly busy, we have developed a preoccupation with night-time living. Lisa White, head of lifestyle and interiors at WGSN, says: "This trend goes in two directions: going out and celebrating all night, but also focusing on the importance of sleep." Of the former, she explains, "We will see opulent, festive fabrics – like velvets and satins in dark, jewel-like tones such as ruby, sapphire, emerald and topaz." And when it comes time to count those sheep, consumers are expected to splurge on soft lighting, natural fabrics and quality mattresses.

nOctURnAL cReAtURes

Sumptuous fabrics in opulent jewel tones, intelligent mattresses and natural textiles improve our quality of life at night. Marcin Rusak's Flora collection of furnishings exemplify dark glamour. 夜生活 帶珠寶色的深潤布藝、智能床褥 和天然紡織品能改善我們夜間的 生活質素。Marcin Rusak的Flora系列證明 深色傢具同樣不減魅力。

78 | HO≤e JOURnAL | JANUARY 2017

Bedroom and living room photography courtesy of Taylor Howes

生活愈見繁忙,人們漸漸培養成夜生活模式。WGSN生活文 化與室內裝潢主管Lisa White表示:「如此潮流走向兩大方 向:部分日子整夜外出狂歡,其他日子則著重睡眠休息。」 關於前者,她解釋:「我們將見具節慶氣氛的深潤布藝,如 深色緞子和絲絨,還有珠寶色調如寶石紅、寶石藍、碧綠和 黃玉色。」來到睡眠休息一環,客人則會花費於柔和光線、 天然布藝和優質床褥上,確保每晚舒適安眠。


愛家設計有限公司

Tony CHEnG DESIGnER HoUSE 香 港 灣 仔 駱 克 道 5 4 號 博 匯 大 廈 1 0 樓 5 室 T +852 2887 8871 Unit 5-6, 10/F., The Broadway, 54 Lockhart Road, Wanchai, HK 廣州海珠區新港東路238號世港國際A幢612室 T +8613149993438

www.iidd.com.hk

全球華人傑出青年大獎得主 Global Chinese Outstanding Youth 中國建築裝飾協會最高榮譽 - 國際設計藝術成就大獎全球三位得主之一 意大利A’國際設計大獎得主 A’Design Award & Competition, Italy 中國建築裝飾協會中國十大最具影響力設計師大獎連續兩屆得主 美國國際設計大獎連續兩屆得主 International Design Awards, USA

Tony CHeng Creative Director


design | report

AdAptiVe enViROnMent

With a strong desire for customisation, items that adapt to our ever-evolving lifestyles will be the modus operandi. "Furniture can help make our homes answer our changing needs," explains Victoria Redshaw, founder and lead futurist at UK forecasting agency Scarlet Opus. "Modular qualities are important and this also links to customisation – basically, allowing the end consumer to be part of the design process after they have made their purchase." Designed with smaller spaces in mind and inspired by Japanese tatami mats, Hungarian brand Hannabi has created Urban Nomad, an exquisite modular system that affords the user aesthetic and operative control. Another example is Dedon’s first fully upholstered collection, Brixx by Lorenza Bozzoli, a system of rectangular modules that offers versatility and 360-degree functionality. 為迎合特製需求,能適應我們不停幻變生活模式的物品當然是必然之選。「傢具能讓家 居回應我們的需要。」英國預報顧問公司Scarlet Opus創辦人兼領導未來主義者Victoria Redshaw解釋道:「組件式質素非常重要,這與特製也不無關係——就是讓最終使用者 能在購買產品後參與設計過程。」匈牙利品牌Hannabi受小巧空間設計和日本榻榻米墊 啟發,打造出Urban Nomad組件式系統,既可展現用者的美學取向,又能確保操作控 制。另一例子就是Dedon的首個全襯墊系列Brixx by Lorenza Bozzoli,此長形組件系統 帶來靈活和360度全面功能。


Images courtesy of Hannabi and Dedon

design | report

sHApe tHe WORLd

Modular systems allow you to create and modify your own environment, like these pieces from Dedon and Hannabi. 形象塑造 組件式系統讓你能創造 和改變自家生活環境,如來自 Dedon和Hannabi的產品。

JANUARY 2017 | HO≤e JOURnAL | 81


design | report pROdUcts WitH pURpOse

Benjamin Hubert at Layer Design creates products ¬ for instance, the GO wheelchair and WW Carafe ¬ that exemplify good design accompanied by an elevated experience. 產品用途 Layer Design的Benjamin Hubert 設計精彩產品,如GO輪椅和WW Carafe, 證明優良設計在於提升生活質素。

LiVing tHe gOOd LiFe

Nowadays, we value memorable experiences more than accumulating items. That isn’t to say products are dead – just that they need to up the ante to set themselves apart. "Product design becomes even more important for people to want to buy an item," says Lisa. "It can’t just be good design, either; it also has to be part of an experience – if possible, one for the greater good. Waste materials like denimite will be elevated into refined, new materials that are as beautiful as they are ecological – the material will definitely be the message." 今天,我們重視難忘體驗多於計算儲得的物件數量。然而這並不代表產品已死,只是它 們需要走進另一層次,讓自己別顯與眾不同。「產品設計對購物人士來說愈見重要。」 Lisa表示:「也不能只再是優良設計。它需要成為體驗的一部分——可能的話,要成為更 出色之作。如Denimite面料便能昇華製作為精緻新物料,既美麗又環保。物料就是當中 的重要訊息。」

pRinted BY design

82 | HO≤e JOURnAL | JANUARY 2017

If 3D printing brings to mind superfluous items in brightly coloured plastic, think again. Many brands, such as US designer Joe Doucet’s new project OTHR, are increasingly presenting ecologically sustainable design objects in 3D-printed steel and porcelain. "Most people are unaware just how far 3D printing has progressed in the past few years," says Joe. "At OTHR, we use these latest advances to bring objects to life from the world’s best designers. Our objects are only digital information until one purchases them, at which point they are printed, hand-finished and delivered. It disrupts the supply chain and all of the negative environmental consequences of traditional manufacturing. Each of the steps we eliminate vastly reduces the environmental impact – and we see that as truly good design."

要是立體印刷只能令你聯想起鮮色塑膠物件,你需 要重新審視。大多品牌如美國設計師Joe Doucet的 新頂目OTHR,多會以立體鋼材和陶瓷展示環保可持 續的設計作品。Joe表示:「大多數人都不甚留意立 體印刷在過去數年間已發展至哪層次。在OTHR,我 們利用這些先進技術活現環球最佳設計師的作品。直 至你購買前一刻,產品均只會提供數碼資訊,然後才 會印刷、人手加工潤飾和寄貨,打破傳統生產供應鏈 和隨之而來的負面環境影響。每個步驟均能有效減低 對環境的破壞——這就是我們眼中的良好設計。」 tHRee diMensiOnAL design

3D printing brand OTHR collaborates with designers to create striking products in ceramic and steel. 立體設計 立體印刷品牌OTHR與設計師合作, 打造出奪目陶瓷和鋼材產品。


LUXURY RESIDENTIAL PROJECTS The Peak • Ja rd i ne's Loo kout H ouse • Repu l se Bay H ouse Kowloon Tong House • Bel-Air House • The A rch M a r i n a C o v e S a i K u n g • Wa t e r f r o n t P e n t h o u s e Awa rd W i n n e r ' s D e s i g n e r • D eve l o p e r s A s s i g n e d Design Firm Member Of HKIDA

Tel : 2521-1118 Fax : 2521-1133 E-mail : inquiry@primocasa.com Website : www.primocasa.com Address : 29/F, Singga Commercial Centre, 148 Connaught Road West, Hong Kong


homes

Photography: Pedro Pegenaute

living the dream 86 | style, cubed 100 | cause for celebration 112 | hilltop wonder 124 | states of unity 134 | home is where the heart is 144

THE ARRIVAL OF A NEW YEAR ALLOWS FRESH IDEAS TO TAKE ROOT. WHETHER INVITING EQUILIBRIUM INTO INTERIORS TO CREATE A ZEN-LIKE AESTHETIC OR IMPLEMENTING ECO-FRIENDLY ASPECTS INTO THE OVERARCHING DESIGN, THESE HOMES FROM EUROPE AND AUSTRALIA TO HERE IN HONG KONG SHOWCASE STUNNING SUSTAINABILITY.


LIVING

THE DREAM Designer Cameron MacDonald displays his unique aesthetic with his first luxury residence in Sydney’s Balmoral | 設計師Cameron MacDonald 在首個悉尼Balmoral豪華家居項目展現獨有美學 TEXT EMILY LEUNG

86 | HO≤E JOURNAL | JANUARY 2017


HOmEs | SYDNEY | 10,000 Sqft


HOmEs | SYDNEY

88 | HO≤E JOURNAL | JANUARY 2017


Tucked away behind Sydney’s Middle Head, Balmoral is renowned as the city’s most beautiful harbour beach, offering a rare combination of dense parklands and sheltered waters from the surrounding bays. Distinguished by its architectural landscape, and an enviable choice of cafes and fine-dining restaurants, Balmoral is the quintessential embodiment of the Australian beachfront lifestyle. Luxury residence designer and developer Cameron MacDonald conceived his first Sydney project in an elevated location on Balmoral Beach. Executed by Sydney-based architect Harlan Redgen, the threelevel residence delivers innovative technology and amenities for a turn-key residence, meaning that it’s move-in ready for buyers, taking everything into account from the furnishings in every room to the artwork on the walls. "My vision was to create a home that’s minimal in architecture and rich in its interior furnishings, with contrast and texture in materials," explains Cameron. "Once you’re inside the home, the design evokes a feeling of calm and peace, transporting you to a place outside of everyday reality. Style-wise, the space was designed with a minimal aesthetic to promote the feeling of being within your own private resort." 隱身悉尼Middle Head的Balmoral以擁有城市最美麗海港沙灘著名, 飽覽稀有的密集溫帶草木區和遮蔽水域。該地以建築風地型聞名,是咖啡店 和高級餐廳的必然選擇,Balmoral無疑是澳洲海灘生活的精髓。 豪華住宅設計師兼發展商Cameron MacDonald在Balmoral Beach高處 建起自己首個悉尼項目。這座三層高大樓由駐悉尼建築師Harlan Redgen打 造,配備超卓前衛科技設備,每個房間均已悉心擺放了傢具和以藝術品裝飾 牆身,方便買家隨時遷進入住。

iNspiRiNg AspEcts

The expansive second-floor living space looks out over Balmoral, Sydney Harbour and the ocean beyond. 靈感處處 二樓闊寬的生活空間望向悉尼海港 Balmoral和以外汪洋的美景。


Despite the home’s seamless appearance, getting there took some work. "We did spend a lot of time on design, Cameron and I," Harlan remarked on the process with his client in a previous interview with The Australian’s monthly magazine Wish. "We did about a hundred-million iterations before we got it exactly right. You don’t design these things overnight. They’re supposed to look effortless, but it’s actually a lot of effort." Serenity strikes from the moment you enter the premises, with a walk through tall sandstone garden walls leading to a grand entrance of custom-built timber doors. On the second floor, you’re greeted by an expansive living space and breathtaking views of Balmoral Beach, Sydney Harbour and the ocean beyond. Beautifully crafted marble-topped timber benches define the residence’s unique kitchen, while its open-plan dining room and formal lounge seamlessly integrate with the north-facing terrace to maximise the site’s elevation. 「我的目光就是打造出建築風格簡約但室內裝潢豐富的空間,在物料質感上 營造鮮明對比。」Cameron解釋:「走進屋內,整體設計就會勾起一種把你帶離 每天現實之外的效果,讓你感到平和安靜。就風格上來說,空間以簡單美學設計 而成,讓你感覺有如置身自家私人度假村之內。」 要達致家居無縫過渡的外觀,還需要做點工夫。Harlan在The Australian月刊 Wish的訪問中談到與客人的創作過程:「Cameron和我花了大量時間設計。達到 mONOcHROmE mystiqUE

Dark appointments provide contrast and ultimately balance to the stark white interiors, creating a soothing ambience throughout. 素色誘惑 深色傢具為純白室內裝潢注入對比與精緻 平衡,營造四處可見的平靜宜人氣氛。


HOmEs | SYDNEY

“THE SpACE wAS DESIGNED wITH A MINIMAL AESTHETIC To pRoMoTE THE fEELING of BEING wITHIN youR owN pRIVATE RESoRT”

JANUARY 2017 | HO≤E JOURNAL | 91


HOmEs | SYDNEY

simpLE pLEAsUREs

The spectacular vistas are the focus of each room, providing a framework around which the furnishings are arranged. 簡單喜悅 每個房間均擁有無比景致, 為整體傢具佈置奠下框架。


JANUARY 2017 | HO≤E JOURNAL | 93


Cameron carefully took the light of this location into consideration, observing how it reflects onto the harbour and affects the spaces of the residence. As the interior was dominantly in white, he chose dark coloured furnishings for maximum contrast and to offset the brightness, so the soothing feel pervades throughout. Four bedrooms and the pool terrace on the first floor are annexed from the formal living quarters, evoking a private sanctuary within the resort. Framed by private sculpture gardens and outdoor water features, each bedroom includes its own bathroom, dressing room and walk-in wardrobe. Threading the residence’s unique spaces together is a holistic style that includes state-of-the-art finishes, bespoke furnishings and a curated selection of art, including pieces by Charles Blackman, Andy Warhol and Paul Bruce. Cameron sourced works from around the globe; furniture pieces come from renowned designers including Christian Liagre, Giorgio Armani and Kelly Wearstler. There are also custom-designed pieces, such as the timber sculptures in the master bathroom courtyard and the freestanding timber bathtub in the master bathroom. Cameron says that the most challenging part of this project was having access to artisans who valued the attention to detail necessary and who were capable of executing the quality needed. "The design of this home was only realised through perfect execution," he states. 最理想效果前我們複述了無數遍。你總不能花一個夜晚就 可設計出這些元素。它們看來雖然似是自然不經意,但背 後其實花了很多時間心血。」 到臨物業,走過高身沙石花園牆抵達豪華的特製木材 大門,即能感受到靜謐格調。二樓來到寬闊的生活空間,並 欣賞到Balmoral Beach、悉尼海港和以外汪洋的動人美景。 精心雕琢而成的大理石面木長椅成就獨一無二的廚房,而 開放式飯廳和正規休閒廳則完美無縫地串流至面向北邊的 陽台,善用所在地的高地優勢。 Cameron小心考慮到地點的光線問題,觀察光線怎樣 反射到海港及影響住宅每個空間。有見室內裝潢以白為主 色,他特別選用了黑色傢具增強對比效果,突顯光明感, 讓順滑觀感得以四處展現。一樓的四間睡房和泳池陽台附 建於正規生活空間,讓你有感置身渡假村享用私密聖所。 在私人雕塑風花園和戶外水景包圍下的每間睡房均擁有自 家浴室、梳妝間和衣帽間。 把住宅各處空間串連起來的元素,就是包含頂級 前 衛 潤 飾 、 特 製 傢 具 和 精 心 策 劃 藝 術 品 ( 出 自 Charles Blackman、Andy Warhol和Paul Bruce之手)的全面美學風 格。Cameron從環球各地搜來作品:傢具來自著名設計師 如Christian Liagre、Giorgio Armani和Kelly Wearstler之手。 scULptURAL fORms

A bespoke freestanding timber bathtub and wooden sculptures in the courtyard echo the clean lines of the entire property. 雕塑風外觀 庭園的獨立式特製木材 浴缸和木雕塑回應著整所 物業的簡約線條。


HOmEs | SYDNEY

JANUARY 2017 | HO≤E JOURNAL | 95


sUbtLE sANctUARy

A cool, desaturated palette transforms the master suite into a personal, private refuge where the outdoors and indoors are interwoven. 低調聖所 型格、不飽和用色把主人房 浴室改造成個人私密天地, 讓戶外和室內空間相融交織。


HOmEs | SYDNEY

“THE DESIGN of THIS HoME wAS oNLy REALISED THRouGH pERfECT ExECuTIoN”

JANUARY 2017 | HO≤E JOURNAL | 97


98 | HO≤E JOURNAL | JANUARY 2017


HOmEs | SYDNEY

Australian culture embraces the great outdoors, so most designers try to create at least one room in the house to connect the interior and exterior spaces in some way. In this striking residence, however, every room in the house opens up to its own private courtyard, terrace, balcony or pool terrace – with a sense of seamlessness emanating from the same hand-poured terrazzo marble flooring used throughout all the indoor and outdoor spaces. Cameron reveals that his favourite aspect of this home is fairly hard to measure: it’s how it makes you feel. "For a designer, to be able to create that sense of ‘wow’ in spaces where residents feel like they could be on holiday in their own home – that’s the best part of what I do." // 特別設計之作包括主人房浴室庭園的木雕刻、主人房浴室的獨立式木製 浴缸。Cameron表示整個項目最具挑戰性的地方在於尋找對細節關顧的 工藝師,對方又要能同時把最佳質素呈現眼前。他表示:「此家居的設 計之所以能夠成功,全賴完美執行。」 澳洲文化擁戴戶外活動,故大多數設計師均嘗試在屋中至少一處空 間打造出室內室外相連的效果。然而,以此住宅為例,每個房間均面向 自家私人庭園、陽台、露台或泳池平台——可見室內和戶外空間由人手 傾倒鋪設的水磨石大理石地板。 Cameron表示很難明確指出家居最教他喜愛的地方:是它給予你的 感覺。「對一位設計師來說,能夠打造出教人驚艷的空間、讓屋主度假 時也猶如置身安樂窩,才是我工作最棒的地方。」// pOOL dAzE

Every room extends to a terrace, balcony or pool terrace beyond, affording a fluid exchange of indoor and outdoor space. 安心暢泳 每個房間均延伸至陽台、露台和泳池平台以 外的空間,成就出室內與戶外的流動過渡。


homes | Barcelona | 7,000 sqft

STYLE, CUBED Sensitivity to the natural landscape and strict planning requirements informed this dynamic family dwelling in Barcelona | 對天然景色的敏感 觸覺和嚴謹規條為這巴塞隆拿家庭屋注入滿滿動感 TEXT MERCEDES HUTTON

PHOTOGRAPHY PEDRO PEGENAUTE

JANUARY 2017 | ho≤e JoURNAL | 101


homes | Barcelona


homes | Barcelona

CAmoUFLAGe CooL

Undeterred by urban planning restrictions that required TR House to blend in with its environment, architecture firm PMMT developed an innovative green ceramic skin. 融為一體 受城市規劃所限,TR House 必能與四圍環境融合為 一,PMMT建築公司為此 打造出前衛的綠色陶瓷外層。

When Catalan architecture firm PMMT embarked on the TR House in Barcelona, it soon became clear that the trapezium-shaped site posed certain challenges. Not only was its topography vastly uneven, but the fact that it was located within the grounds of an existing historical building introduced stringent urban planning regulations into the mix. However, rather than balk at the task at hand, the architects rose to the occasion to design an inspired and innovative abode for one young family. Building controls dictated that the new structure had to integrate itself with the verdant landscape surrounding it, while at the same time providing the family with all of the form and function expected of their home. The result is a striking yet contextually sympathetic cube, partially wrapped in a green vitrified ceramic skin that camouflages the building with its lush locale. 加泰羅尼亞建築公司PMMT接手巴塞隆拿TR House項目後不久,便發現其梯形所在地實在挑 戰重重。除了地形不平外,更關乎物業地址位處已有歷史建築之內,也就引申出連串嚴厲規條。然 而,與其停步不前,建築師們決定接受挑戰,為年輕家庭打造出靈感滿滿的前衛家居。 建築規條主導下,新建結構必需要與四圍翠綠環境融合一致,而同時又要能為屋主一家提供 外觀與實用兼備的家居。成果就是一個滿有情感的方正天地,被綠色玻璃化陶瓷面滿滿包覆,讓房 子能與四周嫩綠景致揉合為一。


homes | Barcelona

NATURAL ZeN

Light pours into the home thanks to the massive windows around the space. 自然禪調 全賴空間四處的大窗, 光線得以湧進家中。

In order to maintain the family’s privacy – as well as preserve the views enjoyed by the original 19th-century domicile, occupied by the family’s parents – TR House was built across three levels into a depression in the land, largely below street level. Inside, the home is organised around a central glazed courtyard through which light pours in, offering a zen-like sense of space and an inventive interplay of areas. The Japanese-inspired aesthetic continues throughout the generous, open-plan communal areas on the ground floor, with contemporary light-wood flooring, room dividers and pared-back appointments that inspire a connection with the visual environment. The middle floor is where the family’s bedrooms and bathrooms are located, while the top floor is home to an office area, a guest room and an outdoor terrace covered by a pergola. 為保障家庭私隱——同時確保屋主父母原裝19世紀住所可享的景色——TR House分成三層建 構,大多範圍均築於深陷街道水平線之下。家居內部結構圍繞中心玻璃庭園而建,滲進耀眼光線, 營造禪調空間,促進各個範圍之間的創意交流。 日式美學貫徹地下整個開放式共用空間,當中鋪設了當代淺木色地板、間隔元素和低調傢具 配設,與四周的視覺環境建出連繫。中層樓是家庭的睡房和浴室所在,頂層則為辦公室、客房和蓋 上藤架的戶外陽台。

JANUARY 2017 | ho≤e JoURNAL | 105


homes | Barcelona

WooDeN WoNDeRs

Chestnut boards cladding the facade mix with the contemporary light wood that makes up most of the flooring. 木之趣味 栗木板包覆外牆,並跟充當大 部分地板的當代淺色木組合。

106 | ho≤e JoURNAL | JANUARY 2017


Vertical chestnut boards clad the majority of the facade, with strategically placed glass openings that afford views and light without sacrificing privacy. The eye is drawn, however, to the dramatic cascade of tiles that envelop the structure, playing homage to the Catalan tradition of incorporating glazed ceramics into architecture, albeit in an entirely original way. Enmeshed in a stainless steel wire net are vitrified ceramic tiles in four different shades of green, designed to merge with the garden setting throughout the changing of the seasons. Developed by New Jersey-based Shildan Group, the pioneering sunscreen system Fabrik is sustainably produced in factories powered by methane gas and shipped via the ocean to dramatically reduce its carbon footprint. 外牆主要覆上垂直栗木板,並巧妙地加裝玻璃開口,既能保私隱 又可欣賞到動人景色和光線。然而,最吸引別人目光的就是矚目磚片 群,向加泰羅尼亞在建築融入上釉陶瓷的傳統致敬。 不鋼線網的玻璃化陶瓷磚帶有四種不同深淺的綠色,設計專為 四季轉變之間融入花園。由新澤西州Shildan Group研發的先鋒遮光板


homes | Barcelona

spACe AND TRANqUiLiTy

A neutral palette and Mid Century-inspired pieces create a soft and soothing Scandinavian aesthetic. 靜謐空間 中性色彩組合與中世紀風之作 成就出柔和宜人的北歐美學。


JANUARY 2017 | ho≤e JoURNAL | 109


110 | ho≤e JoURNAL | JANUARY 2017


homes | Barcelona

With TR House, PMMT has employed the Fabrik system to relate not only to the building’s immediate environs, but also to unify the overall aesthetic of the home, using it across four planes of often isolated architectural design: the structure’s external surface, the pergola, the curtain walls and the roof. Outside, the upper and lower levels of the abode are linked by a granitepaved sweeping ramp that leads down from the street, while the sloped garden flows from the home by virtue of a series of wooden platforms made from the same chestnut wood as the building’s façade. It all goes towards creating a family home that’s as ecologically sensitive to its surroundings as it is serene, stylish and ultimately liveable. // 系統Fabrik由以甲烷推動的工廠採用可持續條件製作生產,並選以航運方式減低 碳足印。PMMT為TR House選用Fabrik系統,不但能迎合建築周圍地區,更能統 一家居的整體美學方向,橫跨常常被視為各自為政的建築設計四大平面:結構外 牆、藤架、掛簾牆和天台。 走到外面,住宅的上層和下層空間透過花崗岩坡道相連,並一直通往街道, 而傾斜花園則憑藉沿用牆外栗木製作的木平台從家居流動而至。如此種種成就出一 個環保而關懷四周的平靜家居,讓一家人能滿有風格時尚地安享其中。// LiGhT AND shADoW

In addition to integrating the home with its environs, the ceramic skin enveloping the cube-shaped structure adds drama. 光影對比 為了讓家居成功與環境揉合 為一,陶瓷外層組出盒狀結構, 注入矚目的戲劇性效果。


homes | HAPPY VALLEY | 1,500 sqft

CAUSE FOR CELEBRATION

A flat in Happy Valley becomes an open, airy home for a couple and their dogs – and the many friends they welcome through their doors 跑馬地單位獲改造成一對伴侶和狗狗的開揚 家居,更隨時歡迎友人到來 TEXT LEANNE MIRANDILLA

STYLING AND PRODUCTION EMILY LEUNG

PHOTOGRAPHY EDGAR TAPAN

JANUARY 2017 | ho≤e JoURNAL | 113


SPLASHES OF COLOUR AND ACCENT PIECES GRANT A SENSE OF CHEERINESS AND PLAYFULNESS


homes | HAPPY VALLEY

Carley has a penchant for entertaining. On the afternoon we arrive to view her home, we’re immediately welcomed and made to feel at ease. A generous spread of cheeses, cold cuts and wine at the bar area definitely helps, but it’s largely Carley’s openness and gregariousness that sets the tone. "When my friends come here, a lot of them stay until 1am, talking," she says. "I don’t know how many bottles of wine we finish. I like to have friends over; I like them to enjoy being here. They say it’s a very welcoming place." Indeed, she and her partner can turn any gathering into a special occasion. Even when their new home was being redesigned, they frequently offered refreshments to the various contractors and designers working on the project, and threw a sumptuous dinner party for everyone once the renovations were complete. In fact, the home’s new design wouldn’t have been possible without the friendship forged between the homeowners and the designers at eco-friendly interior design firm Liquid Interiors – a camaraderie that’s evident just from a few minutes of chatting. "Every time we were with the couple, we had a laugh," says Victoria Potter, a designer at Liquid Interiors. "We listened to all of their travel Carley熱愛款客。我們到臨她家參觀的一 天,便喜獲熱情招待,賓至如歸。酒吧供應的美 味芝士、冷盤美食和佳釀當然不可少,但還多得 Carley開放慷慨的精神為家園奠下基調。「朋友 到來我家多會留至凌晨一時。」她表示:「我也 數不清喝了多少瓶酒。我喜歡請朋友到來,看著 他們輕鬆自在玩樂實在愉快。對方紛紛表示我家 是個宜人天地呢。」 的確,她和伴侶能把任何聚會轉化成特別 社交派對。重新設計新居期間,他們便不時為 承辦商和設計師奉上美食飲品,完工後更為大 家舉辦了一場豐富的晚餐派對盛宴。事實上, 沒了屋主與環保室內設計公司Liquid Interiors設 計師之間的深厚友誼,新設計的成果或許難以達 致如此成功——從他們單單數分鐘的對話交談中 即可確切感受。 mADe To oRDeR

The majority of the furniture, including the dining table, is completely custom. The living room features a sofa from BoConcept and suitcases from Australia. 度身訂做 大部分傢具,包括餐桌,均全部 特製而成。客廳放有BoConcept的 沙發和來自澳洲的行李箱。

JANUARY 2017 | ho≤e JoURNAL | 115


homes | HAPPY VALLEY

meDITeRRANeAN FLAIR

Homeowner Carley relaxes on her balcony, which features colourful tiles for a Mediterranean feel. The gradient on the glass was added at the suggestion of a feng shui master, so that prosperity would not flow "out" of the home through the glass. 地中海魅力 屋主Carley在陽台放鬆休息, 當中鋪設彩色磚,營造地中海情 調。玻璃的漸變色效屬風水師傅 建議,確保財富不會從家中玻璃 「溜走」。

and family stories, and really made a connection. I think that’s the main thing about the project we’ve thoroughly enjoyed." Carley adds, "That’s the good thing about Liquid Interiors – they listen. Some designers say, 'This is it. Anything that interferes with my design isn’t going to be there.' But we really cooperated very well." The end result is a space that incorporates the couple’s backgrounds and personalities, from their various travels to their love of welcoming guests into their home. The palette is mostly composed of whites, neutrals and warm woods, but with splashes of colour and accent pieces that grant a sense of cheeriness and playfulness. "People like black and white because you can never go wrong," says Carley. "But ever since I found the right colours, I really like colourful things. At first, I found it quite difficult to choose. I didn’t know what to look for. But Rowena [Gonzalez, the founder and principal of Liquid Interiors] suggested the three ottomans – and since I loved those colours, we mixed and matched them." 「每次與伴侶二人共處,我們都總會捧腹大笑。」Liquid Interiors設計師之一Victoria Potter 表示:「我們細聽對方的旅遊和家庭故事,建起穩固連繫。我想這就是整個項目中最教我們享受的 地方。」Carley補充:「Liquid Interiors的眾多優點之一就是樂於聆聽。部分設計師會說:『對, 就這樣。任何與我設計相違背的都不會出現。』但我們卻能和諧合作。」 成果就是一處揉合伴侶背景、個性、各地旅遊點滴,以及熱愛款客精神的完美家園。空間色 彩組合以白色、中色和溫暖木材為主,但抹抹色彩與重點色調卻能同時注入活力與玩味。「人們喜 愛黑與白全因這組合錯不了。」Carley指:「但自從找到合適色彩後,我就很喜愛彩色作品。最初

116 | ho≤e JoURNAL | JANUARY 2017


ZesT FoR LIFe

A lemon yellow island takes pride of place in the kitchen. Carley began to embrace colour starting with a set of three playful ottomans. The at home bar area is gilt with gold. 清新活力 檸檬黃色中島成廚房焦點。 自從購置了三件彩色腳凳 後,Carley便迷上彩色。 家居酒吧車加上鍍金潤飾。

118 | ho≤e JoURNAL | JANUARY 2017


homes | HAPPY VALLEY

“I LIKE TO HAVE FRIENDS OVER; I LIKE THEm TO ENjOY BEING HERE. THEY SAY IT'S A VERY wELCOmING PLACE”


homes | HAPPY VALLEY

seALeD WITh A KIss

Carley has always favoured warmer tones, such as reds, yellows and oranges, so they were a natural choice to include in the master bedroom. Royal blue tiles add contrast to the muted, neutral palette in the guest bathroom. 熱情一吻 Carley一直鍾情溫暖色彩,如紅、 黃和橙,自自然然也會在主人房中 沿用這些顏色。皇室藍磚為客用浴 室的霧面中色組合注入鮮明對比。

Some aspects of the colour scheme and the overall design were due to a consultation with a feng shui master, such as the commissioned floral artworks and warm colour tones. Carley made the decision to incorporate feng shui into her home after spending 14 months living in a temporary apartment while the renovations were underway. "At the very beginning, I really didn’t believe in feng shui at all," recalls Carley. "But when I rented that place, I didn’t feel comfortable. I was sick all the time. So I thought in my home, I’d do something about it." Significant renovations were done to the shell of the space. Originally, the apartment in the 50-year-old building was divided up into multiple smaller rooms, but the new design knocked all of these down in order to create an open, airy living area. A balcony was also created, providing yet another area to gather as well as a place for the homeowners’ dogs to get a breath of fresh air and a view of the surrounding neighbourhood. Carley formerly split her time between Los Angeles and Hong Kong. "I used to live in Jardine’s Lookout," she explains. "I travelled back and forth. I didn’t put a lot of effort into the place because I didn’t really spend a lot of time there. But I’ve taken this as my permanent home." The investment the couple put into their new home, combined with Carley’s shift in aesthetics, speaks to how they’d 還覺得很難挑選,不知道該選些甚麼。Rowena [Gonzalez,Liquid Interiors創辦人兼領軍人物]提議 了三張軟墊凳,因為我喜愛這些顏色嘛,就自己開始混搭起來。」 部分色彩決定與整體設計均經過跟風水師傅研究得出,如特別訂製的溫暖色調花樣藝術品。裝修 期間14個月居於臨時單位的Carley決定把風水混入家中。「起初我一點也不相信。」Carley分享:「但 租住那單位後,我開始感到渾身不自在,而且時常生病。那時就想一定要在自己真正的家做點事。」 空間格局均進行過重點裝修:這個位處50年歷史建築內的單位原本分成多間小房,新設計把 牆身拆去,開出開揚寬闊的生活空間,另外更建出陽台,提供另一讓人相聚的天地,也是屋主狗狗 得以呼吸新鮮空氣的地方,順道飽覽四處社區之景。

120 | ho≤e JoURNAL | JANUARY 2017


homes | HAPPY VALLEY

oPTICAL ILLUsIoN

Carley's dogs sit pretty in the hallway, which features another commissioned artwork. The black and white bathroom features circadian lighting that fits the time of day, one of Liquid Interiors' specialities. 視覺藝術 Carley的狗狗安坐走廊,當中 放有另一幅委託製作的藝術 品。黑白色浴室裝上全天候燈 光,配合一天不同時候發放照 明效果,這也是Liquid Interiors 的專長之一。

122 | ho≤e JoURNAL | JANUARY 2017

selected this space as their permanent base. "The furniture I had in my old place was very different. Really grand, mostly from Armani Casa," says Carley. "But after knowing myself better, I really wanted to have a place that made me feel more at home." In just a couple of hours, Carley and her home have worked their magic. The afternoon spent chatting with Victoria and Carley around her dining table seems to pass in a fun, convivial flash, and we depart with a distinct sense of the place’s charm. It’s surely a home that will serve as the venue for plenty of celebrations to come, thanks to its gracious hosts. // Carley以往不時洛杉磯和香港兩地走。「我曾居渣甸山。」她解釋:「經常來回往返。根本 不會花太多時間留在同一地方,所以沒有特別佈置舊居。但我已把新家視為長久定居的地方。」伴 侶對新居的投資,再加上Carley的美學觀感轉變,得以在精選地段建起舒適安樂窩。「舊居的傢具 風格截然不同,極之華麗,大部分來自Armani Casa。」Carley表示:「當我更清楚自己後,就知 道一個自在如家的地方才是心中所想。」 數小時一聚已能感受到Carley和她家的魅力;下午跟Victoria和Carley安坐餐桌的一席對話於 趣味和歡樂氣氛中匆匆渡過,離去時我們也不期然帶走了家園的一絲氣質。一個用作慶祝款客的空 間果然少不了慷慨大方的主人家。//


homes | Geneva | 5,000 sqft


HILLTOP

WONDER

A couple looking to design their dream refuge in Geneva turned to the contemporary sensibilities of DaMilano Studio 一對伴侶把日內瓦夢想家園設計放到DaMilano Studio的手中 BY EMILY LEUNG PHOTOGRAPHY ANDREA MARTIRADONNA


homes | Geneva

sWIss ReFUGe

The undeniably modern abode perches atop a slight plateau on a rural plot just outside of Geneva, with a design that integrates it with the surrounding landscape. 瑞士風味 無可置疑的現代家居建於日 內瓦外的田園高原上,設計 旨在與四圍環境融合為一。

When a scientist and an international trade professional decided to move from Italy to Geneva, they wanted to make their home a refuge – a place they could truly relax and disconnect from their demanding jobs. To achieve their dream, they enlisted the help of DaMilano Studio. The founder of the firm and the project’s team leader, Duilio Damilano, says, "When we met for the first time, we suggested designing a house with an open view that connected with the landscape outside. The clients immediately embraced this. Initially we thought about building it on a plot near Geneva in the middle of a forest, and after extensive research, we found it." Duilio is referring to a lot of land encompassing 8,300 square feet, on top of a slight plateau, where 5,000 square feet was dedicated to the house. The plan is oriented north-south, but the facade of the building moves on a different axis. Starting from a central block, the house has a performance offset as the lay of the land. Duilio explains that the build was developed on three levels – the first and the second floor serve as living spaces, while the basement was designed as a garage with two parking spots. 當一位科學家與一名國際交易專家決定從意大利搬到日內瓦時,他們希望 把家居打造成聖所般模樣——一個讓他們能真正放鬆和與高壓工作暫且拉遠的天 地。為達成夢想,他們請來DaMilano Studio幫忙。公司創辦人兼項目隊長Duilio Damilano表示:「首次見面時就建議設計出一間擁有開揚景觀的房子,與戶外景 色相連。客人即時大感同意。最初我們想出把建築建於森林中近日內瓦的高原處, 經過連番資料搜集後,我們終於找到目地的。」


“WE SUGGESTED DESIGNING A HOUSE WITH AN OPEN VIEW THAT CONNECTED WITH THE LANDSCAPE OUTSIDE”

JANUARY 2017 | ho≤e JoURNAL | 127


homes | Geneva

Entering the ground floor of the house, one is immediately struck by the expansiveness of the view and the beauty of the architects’ minimalist approach. Clearly built for living, this floor features a sleek kitchen, an open living room, a bathroom and a guest room. It extends out to a glorious connecting garden, conceived by Roagna Vivai. Since the house is on a hill, different levels of the garden are linked by a big weathering-steel vase with plants inside. The mix of grass, dark gravel and different plants that bloom in a variety of colours and scents is a sight to behold. Moving up, the second floor is a dedicated sleeping zone with the master bedroom, bathroom, cloakroom and studio. The levels are linked by a concrete staircase paved with glossywhite quartzite stones, which winds all the way up to the roof – a garden level full of sedum, which helps reduce the environmental impact and improve the energy efficiency of the villa. Attention has also been paid to maximising the external greenery around the house by incorporating different kinds of flowerbeds. Duilio指的就是8,300平方呎位於高原頂的 偌大土地,當中5,000平方呎用來作房子之用。 計劃以北南方為本,但建築外牆則靠向略為不 同的軸心。房子以中心大樓為起點,與大地融 為一體。Duilio解釋建築分成三層發展——一樓 和二樓作為生活間,而地底則設計成附兩個泊 車位的車房。 走進地下一層,你即時會被美不勝收的寬 闊景色,和建築師的簡約主義取向迷著。顯然 為生活而建的一層空間附有俐落廚房、開放式客 廳、浴室和客房,然後再延伸至由Roagna Vivai 構想成的相連花園。房子建於山上,花園的不同 水平透過種有植物的風化鋼大花瓶連串起來。混 合玻璃、深色砂礫和不同植物,再揉合各種色彩 與香氣,成就醉人美景。

PICTURe PeRFeCT

The monochrome palette of the living area features pops of red that don't distract from the stunning view. 完美風景 客廳的素色天地突顯 紅色元素,而同時不會 阻礙屋外美景。

JANUARY 2017 | ho≤e JoURNAL | 129


homes | Geneva


homes | sWItZeRLanD

moDeRN mINImALIsT

Sculptural lighting pieces add interest to the stairwell and the dining area. 現代簡約 雕塑風燈飾設計為樓梯和 用餐區注入趣味。

Along the exterior stairs that lead up to the living area, there are three large flower boxes containing trees, bushes and lavender to give the garden a touch of the olfactory and the chromatic. Meanwhile, all the external floors of the terraces are made of grey quartzite stones with a continuous glass railing, its structure hidden under the terrace floor. The house is set on a reinforced concrete foundation with septa and pillars. While the concrete floor is covered with white tiles, the walls are made of two layers of bricks with an insulating layer in the middle. Throughout the project, the designers have combined form and function – for the big double-glass windows with insulated glazing, the frames are made of wood, while that same wood has been used for some wallcoverings that characterise the building from the outside. In accordance with local laws, an airway has been realised over the windows to improve air circulation. Meanwhile, 往上發展,建有主人房、浴室、衣帽間和工作室的二樓專為休息睡眠而設。該層以鋪上亮白 色石英岩的混凝土樓梯連繫,一直通往屋頂——花園一層飾有景天屬植物,幫忙減輕環境影響, 改善別墅的節能效果。 在延伸加大房子四周的綠色範圍方面,則透過努力揉合各品種的花壇而成。沿著樓梯往上走 便來到客廳,那兒放有三大個以風花鋼製造的花盒,當中種有樹、草叢和薰衣草,讓花園更顯色 彩和香氣。與此同時,陽台的延伸空間均以灰色石英岩製作,並以玻璃欄杆作延續,結構隱藏於 天台地板下。 房子建在揉合隔膜和柱子的混凝土基底上。混凝土地板鋪上白磚,牆身則以兩層磚牆鋪設而 成,中間再加入隔熱層。整個項目中,設計師完美結合外型與功能——大片雙玻璃窗加上隔熱塗

JANUARY 2017 | ho≤e JoURNAL | 131


homes | Geneva

ONE IS IMMEDIATELY STRUCK BY THE EXPANSIVENESS OF THE VIEW AND THE BEAUTY OF THE ARCHITECTS’ MINIMALIST APPROACH

the ceilings of the interiors are completely covered with plasterboard and isolated with roller blinds, while a heating system is integrated under the floor. Throughout the design process, DaMilano Studio has used a variety of materials to delineate the interior and exterior spaces by mixing natural materials such as stone and wood with tiles and weathering steel. With the hardware in place, the firm then turned its expert eye on sourcing statement lighting and furniture. The lighting pieces are primarily from Delta Light, Artemide and Foscarini, while Duilio and the homeowners were drawn to beautiful furnishings and appliances from contemporary Italian brands – among them Edra, B&B Italia, Boffi Cucine and Gallotti & Radice. When asked what he feels is the greatest success factor of the overall project, Duilio says, "The transparency of this house comes from the free spirits of its owners. It’s a success because they feel completely at home." // 層,門框以木製成,而同樣的木材則應用於部分牆 上,讓建築物從外突顯個性。為符合當地規條,窗 戶均設有風道改善空間流通。同時,室內裝潢的天 花全覆上石膏板,並以滾簾相隔,地板下方亦裝有 暖氣系統。 整個設計過程中,DaMilano Studio利用各式 不同物料分隔室內與戶外空間,並揉合不同天然之 選,如石材、木材、磚和風化鋼。硬件齊備後, 公司的專業團隊便來到為家居挑選焦點燈具和傢 具一環。燈飾主要來自Delta Light、 Artemide和 Foscarini,Duilio和屋主則同時被當代意大利品牌 Edra、B&B Italia、Boffi Cucine和Gallotti & Radice 的美麗傢具和電器深深吸引。 問到何處是項目成功要素時,Duilio指:「房 子的透明度源自屋主的自由奔放精神。它之所以能 夠成功全因二人在家能感自由舒適。」//

IN GRAYsCALe

The master bedroom looks out at the surrounding landscape. The front door features windows spanning the two floors. 灰色地帶 主人房望出悅目景致。 前門裝有兩層高的大窗。

JANUARY 2017 | ho≤e JoURNAL | 133


STATES OF

UNITY Interior designer Wesley Liu evokes natural harmony for his first family abode 室內設計師Wesley Liu為自己首間 家庭屋編奏出自然和諧樂章 TEXT MERCEDES HUTTON PHOTOGRAPHY EDGAR TAPAN ART DIRECTION MAY LAU STYLING GEMMA BLEST PRODUCTION EMILY LEUNG


homes | MEI FOO | 1,000 sqFt

JANUARY 2017 | ho≤e JoURNAL | 135


homes | MEI FOO

The initial thing that struck Wesley Liu, lead designer at Hong Kong-based interior design studio PplusP Designers, about the space that was to become his home was its leafy, open view overlooking a nearby park and the dramatic peaks of the New Territories beyond. However, even for a professional, the task of transforming a blank canvas into a thing of beauty doesn’t always come easily. "Designing my own apartment was totally different from working on a client’s project," explains Wesley. "There are a lot more personal issues. Budget becomes much more sensitive and I wanted to avoid repeating what I have done before. But at the same time, I also wanted to reuse some of the materials left over from previous projects. It became an extremely contradictory process. On the one hand, I wanted to create something that would suit my lifestyle in the long term, but I also had a lot of collectable items such as the antique light switches and sewing machine that I wanted to make use of." 吸引香港室內設計工作室PplusP Designers 首席設計師Wesley Liu決定以此為家的地方就是 其嫩綠開揚的鄰近公園景致,以及新界以外的矚 目群山之巔景貌。然而,即使對專業人士來說, 要把一處空白單位改造成美麗天地從來不易。 「設計自己單位跟處理客人項目完全是兩 回事。」Wesley解釋:「牽涉到更多個人問題。 成本預算更貼身逼切,我既想避開以前曾做過的 事,但同時又想運用其他工程用剩的物料創作。 過程就是如此矛盾。一方面我想打造出長遠適合 自己生活模式的元素,另一方面卻因為擁有大量 珍藏品如古董燈掣和縫紉機,又想多加運用。」 走進Wesley與妻子的家居——他們結婚後 一天便遷進來——將來更會生兒育女一家同住, 頃刻,創作過程遇到的困難已頓時消散。空間注 滿陽光活力,各處洋溢著低調樸實的美態,擁戴 這對夫婦的愉悅家庭生活,也成功彰顯Wesley的 標誌風格——自然和諧。

WhITe oUT

The colour white combines with clean, geometric lines in the multi-purpose kitchen, which is Wesley Liu's favourite space in his apartment. 白色魔力 白色調與簡約幾何的線條成 廚房主導,這兒也是Wesley Liu全屋最喜愛的空間。


homes | MEI FOO

JANUARY 2017 | ho≤e JoURNAL | 137


homes | MEI FOO

“DESIGNING MY OWN APARTMENT WAS TOTALLY DIFFERENT FROM WORKING ON A CLIENT'S PROJECT” mIRRoR ImAGe

The green, teal and violet accent wall complements the verdant view from the picture window in the dining area. 鏡面影像 綠色、藍綠和紫色重點牆 跟飯廳戶外的翠綠景致 完美合襯。

138 | ho≤e JoURNAL | JANUARY 2017

Entering the dwelling that Wesley now shares with his wife – they moved in the day after they tied the knot – and also plans to enjoy with their children, any difficulties faced in its aesthetic development are long forgotten. Full of light and vitality, it’s an exercise in understated beauty and a joyful celebration of the couple’s family life that exemplifies Wesley’s signature style – natural harmony. "I have never typecast myself with a particular way of judging an aesthetic," he says. "All I care about is proportion, balance and the harmony of things. I rarely go for an exaggerated visual impact, 「我從不抱著特定方法審視某種美學。」他表示:「只關心物件之間的和諧、平衡及比例。 少有追求誇張的視覺效果,特別是處理住宅項目時。我深信簡單就是美麗和永恆的設計,最能貼切 適用於生活空間。」 如此取向大概最能在多用途廚房和飯廳體現,此處也是Wesley全屋最喜愛的地方。「在家時我 常逗留其中。」他跟我們分享道:「下廚、喝美飲、與朋友歡談是我人生中最重要的事。」能讓他


homes | MEI FOO


homes | MEI FOO

especially for residential projects. I believe less is more and timeless design is most suitable for living spaces." This approach is perhaps most evident in the multi-use kitchen and dining area, which is Wesley’s favourite spot in the entire apartment. "This is the place I spent most of my time when I’m at home," he says. "Cooking, drinking and chatting with friends are the most important things in my life." Enabling him to experience all of these things at once is the striking and sculptural acrylic island bar-table by LG, which enjoys pride of place at the floor-to-ceiling windows that frame the spectacular view. The verdant hues of Hong Kong’s great outdoors are abstracted in the green, teal and violet hues of the accent wall, which "looks like a gigantic painting" to Wesley and is something that he’s sure his kids will one day take pleasure in. Likewise, the clock with fish figurines, purchased from Eslite Bookstore, adds a playful element to the kitchen’s interiors, while the blue-and-white tiles on the opposing wall nod to Wesley’s fondness for Delftware. The Dutch effect continues in the living area, where a rich-textured rug that reminds Wesley of traditional Amsterdam cross-stitch outlines the space. An opulent and inviting Ligne 同時享受以上各種,全賴LG的雕塑風亞加力中島 酒吧桌,並置於飽覽美麗景色的落地玻璃前方。 香港戶外天地的和諧色彩獲捕捉在重點牆 的翠綠、藍綠和紫色上,根據 Wesley表示,它 「有如一幅大型油畫」,孩子將來也定會大表喜 愛。同樣地,購自台北誠品書店的魚型時鐘則為 廚房的室內裝潢注入玩味,而對面牆的藍、白色 磚片便反映出Wesley對Delftware的熱愛。 荷蘭風魅力一直延續至客廳範圍,那兒放 有一張質感豐富的地毯,讓Wesley不時聯想起傳 統阿姆斯特丹的十字形空間佈局。深藍色的舒適 豪華Ligne Roset沙發配襯著地板鋪飾,再加上當 代酒吧車和精緻的房間分隔板,也是從另一項目 回收得來。如此一來,Wesley就能順利把作品和 物料融入家中,減少浪費——他深信這點在設計 界來說非常重要:「作為專業設計師,我們開始

PeRFeCT PATTeRN

Different textures and prints infuse the living area with cosiness and a distinct sense of style. 完美圖紋 不同質感與圖案為生活空間 注入一絲暖意和特色風格。


homes | MEI FOO

Roset sofa in sumptuous navy blue complements the floor covering, alongside a contemporary bar cart and an intricate room divider that was returned from another project. It is in this way that Wesley has been able to incorporate items and materials into his own dwelling that would otherwise have been wasted – something he believes is particularly important in his industry: "As professional designers, we should make the issue of sustainability a priority when embarking on a project," he says. Some of the other ways that he has incorporated eco-conscious elements into his own abode include using LED lights throughout and implementing a carefully considered lighting scheme that greatly reduces the amount of energy used. The master bedroom evokes yet more equilibrium and elegance, with a contemporary mustard-coloured bed frame that unites with desaturated pink walls and neutral wood tones to create a tranquil ambience, allowing the breathtaking views to play a central role in the room’s aesthetic. However, the space that makes the loudest statement is the bathroom, where a tin-paint-effect sink and mirror steal the scene. Wesley first laid eyes on these items in Barcelona before scouring suppliers to source them, reminding us that even for the most mindful interior designer, your own home is where you really get to express yourself. // 每個新項目時也要把可持續發展置於首位。」其 他把環保元素應用家中的方法則包括在整個空間 裝設LED燈和仔細規劃的照明組合,有效節能。 主人房的風格優雅平靜,再加上格調當代 的芥末色床框,帶起不飽和粉色牆和中性木材色 澤,成就恬靜氣氛。然而,空間焦點依然在於浴 室,當中的油罐型鋅盆和圓鏡搶盡風頭。尋找供 應商物色產品前,Wesley一早已在巴塞隆拿看中 這些精選;這點就讓我們不禁想到,對最仔細小 心的室內設計師來說,自己的家還是最能表達自 我的空間。// FLIGhT oF FANCY

The mustard-yellow bed frame contrasts with the muted palette in the bedroom. Playful touches fill the bathroom and guest bedroom, from a tin-paint-effect sink to colourful bedlinen and wall art. 驚喜所在 芥末色床框與睡房的啞色互相 配襯。玩味色彩組合注滿浴室 和客房,從油罐型鋅盆以至彩 色床具用品和牆飾可見一斑。

142 | ho≤e JoURNAL | JANUARY 2017


homes | ibiza | 5,800 sqft

HOME IS WHERE THE

HEART IS A London interior designer finds true happiness in her vintage-vibed Ibiza holiday home, where she has created a tranquil escape 一位倫敦室內設計師在伊比薩島的古董氣息渡假屋中找到真正幸福 BY MICHAEL PAUL

JANUARY 2017 | ho≤e JoURNAL | 145


homes | ibiza sPaiN

146 | ho≤e JoURNAL | JANUARY 2017


"The energy of the place is truly magical," says Caroline Legrand of her home on the hip island of Ibiza. "Every day when I meditate at the heart of the land, I feel deeply grateful that I am custodian of this little piece of paradise." Set in a tranquil oasis of scented pines, swaying palms and perfumed orange blossom, Can Mimosa – named for its large mimosa trees – is a rare jewel on an island known more for its sybaritic lifestyle than for its tranquil refuge. "I feel a deep connection with nature and the earth here," says Caroline. "I love the trees full of birds, the subtropical flowers and cooking with the produce from my organic vegetable garden." Belgian-born Caroline, who is a Londonbased interior designer, originally owned a home in Saint-Tropez, but had been coming to Ibiza for many years with her two children to visit friends and enjoy the social life that the island offers. "The year before last, I rented for the first time, for four weeks, and realised that this is definitely my favourite place in Europe," she explains. In spring 2014 she began house-hunting in the Porroig and San José areas, which are close to the town and within easy reach of the airport and the island’s most beautiful beaches. "I was extremely lucky to see this house first, and was just blown away by the land and the beauty of the gardens," she says. "The first thing I did was touch the ground – an instant connection. I saw another 10 houses or so in various locations, but this house had already stolen my heart." Caroline’s vision for her holiday home was clear from the outset. "I wanted to keep the interior cool, in both senses of the word, while keeping an easy connection with the outdoors," 「空間力量有如魔力。」Caroline Legrand 談到她位於伊比薩島的新家時說道:「每天在中 心冥想時,我深切感受到自己就像是這片天小堂 的看管人。」命名自含羞草大樹的Can Mimosa坐 落洋溢著松木香、棕櫚和香橙花的罕見平靜綠洲 上。Caroline表示:「在此能跟大自然和地球建 起深厚連繫。我喜愛住滿小鳥的樹兒和亞熱帶花 卉,和從自家有機蔬菜園取材煮食的樂趣。」 生於比利時的Caroline現在是一位駐倫敦的 成功室內設計師,原本在聖特羅佩擁有家園,但 因長年與兩名孩子到訪伊比薩島探望友人,愈來 愈嚮往這種怡情小島的風格。她解釋:「去年前 首次租住於此四星期,慢慢看清這就是我最喜愛 的歐洲國度。」2014年春天,她開始在Porroig Room to bReAthe

Desaturated tones, tactile textures and a mixture of traditional and modern materials evoke a timeless refuge. 深呼吸 不飽和用色、細膩質感與傳統及現代物 料的揉合,成就出一處永恆聖地。


148 | ho≤e JoURNAL | JANUARY 2017


homes | ibiza

giLded edge

Striking vintage pieces, natural materials and local Blanco Ibiza marble create a peaceful atmosphere. 鍍金傳奇 矚目古董、天然物料與當地Blanco Ibiza大理石組出平靜氣氛。

JANUARY 2017 | ho≤e JoURNAL | 149


homes | ibiza

time-hoNoURed

A restrained palette allows vintage furnishings from the 1960s, '70s and '80s to coexist in aesthetic harmony. 永恆時尚 約束低調的色彩組合讓來 自60、70和80年代的古董 作品得以在和諧氣氛中散 放魅力。

150 | ho≤e JoURNAL | JANUARY 2017


she says. "After all, it’s a summer house – so it had to be light and airy, but avoid all of that white, super-modern look that’s so popular on the island." So she did it her way, using a palette of uniform creams and off-whites with ad hoc touches of caramel, tobacco and stone – natural tones and textures that blend together well. This palette suited the monochromatic marble surfaces (Blanco Ibiza, a local marble) that presented an ideal blank canvas for the glam 1970s vintage vibe she envisaged. Natural materials and organic fabrics were important additions, too; shaggy rugs, rattan and organic wool curtains, along with cork wallpaper in the cabana, all added warmth and a certain retro quirkiness. "My interior design scheme really started when I arrived in Miami the week after I bought the house," explains Caroline. "I saw a few pieces that formed the core of the interior and built from there." With her boundless energy, she took 和San Jose區尋覓房子,該處離伊比薩島不遠,簡易往返機場和島上美麗 沙灘:「幸運地得以率先看到這所房子,並即時被這片土地和漂亮花園迷 著。我第一樣做的就是感受大地……一種即時連繫。看過數十間房子,只 有這間即時偷去我的心。」 Caroline對渡假屋的視線眼光從外至內也如此清晰:「我希望保留型格 而冷冷的室內空間,而同時與戶外連繫。畢竟,這是一所夏日房子,理應輕 盈開揚,免去超白現代造型。」故Caroline選用奶白色和米白色、焦糖、煙


homes | ibiza

tAke comfoRt

Cork wallcoverings echo the impressive trees standing watch over the abode; tarnished-gold accents add a bohemian opulence to the cabana. 放鬆休息 軟木牆飾與窗外巨樹組成悅目 畫面;暗金色澤更顯自由奔放 的情感。

152 | ho≤e JoURNAL | JANUARY 2017


“I LOVE THE FACT THAT EVERYTHING IS RECYCLED FROM OTHER PEOPLE AND OTHER COUNTRIES”


154 | ho≤e JoURNAL | JANUARY 2017


homes | ibiza

three days combing the design district and the vintage shops on N125th Street, visiting just about every store in Miami and Palm Beach until she found the furniture she wanted. She also sourced simple designer items in London from The Conran Shop, then headed to Maison & Objet in Paris for china and glassware, and finally ended up at Pols Potten in Amsterdam for lamps and chairs. Other items, such as a vintage German vase collection and the chic sofa pillows, came from Absolute Flowers and Home, owned by a friend in London. The end result is a carefully curated mix of hip vintage and designer pieces from renowned names including Pierre Paulin, Milo Baughman, Harvey Probber, Claudio Salocchi, Tom Dixon and Roger Capron, which she has cleverly combined with evocative artworks from the likes of Peter Beard, David Benjamin Sherry, Ryan McGinley, Christopher Wool, Adrian Stern and Claudio Conti. With the interiors of the house sorted, Caroline then turned her attention outdoors. Her first project was to convert the unwanted garage into a comfortable guest cabana, adding a gym at the rear. "I incorporated large glass windows to create panoramic views of the garden so I could recreate a bit of a Palm Springs feel," says Caroline with a smile. The inspiration for the outside bedroom for her two boys, aged 10 and 12, came from a tear sheet she pulled out of US Vogue. "It had a cool beach chair from Mollusk Surf Shop. I googled the site and suddenly had my vision: surf shack chic," exclaims Caroline. "Thanks to those surf dudes, in one hour I had my boys’ room all designed. The excitement among them was surreal." As entertaining is an important part of Ibiza life, Caroline then focused on designing a garden chill-out area, with a mega-sized wooden dining table and an outdoor kitchen and barbecue, along with a sunken seating area under a dramatic pine tree and a Jurassic-style table made of Yosemite wood. "It was hard to think vintage for this area," she says. "But it had to go with the style of the whole house, so simplicity was the key. Adding two vintage rattan chairs from Palm Beach pulled the story together."

bohemiAN chic

With generous alfresco options surrounded by beautiful Balearic forests, Caroline's White Isle retreat is the perfect party pad. 動人不羈 戶外用餐區與美麗的Balearic 森林是Caroline的White Isle天地 完美款客點。

草和石材的色澤:大自然調子和質感揉合為一,襯托 著素色大理石面材(當地大理石Blanco Ibiza),為70年 代復古氣息奠下背景。 處理室內裝潢後,Caroline再轉過頭來籌備室外 設計。首要項目就是把車房改造成客用小屋,加設健 身房。Caroline笑言:「我裝設了大玻璃窗成就無阻 擋的花園景色,讓我重現棕櫚泉的情懷。」 10歲和12歲兒子的戶外睡房啟發自美版Vogue 雜誌:「當中收錄了Mollusk Surf Shop的型格沙灘 椅。我查閱網頁後立即找到主題:時尚滑浪。多得那 班滑浪高手,我得以在一小時內完成設計。」 款客是伊比薩島的重要部分,Caroline因而集 中設計花園,那兒設有超巨型木餐桌和戶外廚房燒


homes | ibiza sPaiN

RUstic RetReAt

Untreated wood and rattan lend a charming, slightly rugged appeal to the outdoor dining area. 田園氣息 不經處理的木材與藤枝為 戶外用餐天地注入粗糙而 宜人的格調。

Caroline’s practised eye has resulted in a simple yet elegant summer home that has been carefully considered, balancing glamour with earthiness. Her aesthetic is based on the passionate premise: "I want to live with things that give me joy every time I look at them." Explaining that just about everything in the home is vintage, mostly from the ’70s, with a little ’60s here and there and a few ’80s pieces in the living room, she concludes, "I love the fact that everything is recycled from other people and other countries." Being a spiritual and eco-sensitive person, Caroline has at last found where her heart belongs. "I have fallen in love with the land. Living here makes me really happy." // 烤、松樹下的Yosemite木製侏羅紀式桌。「為此空間想出復古造型的確困難。」她指:「要跟全屋 風格一致,最重要保持簡約。」並補充指,兩張古董棕櫚灘藤椅成就更完整的故事。 Caroline的獨到眼光成就出簡單而優美的夏日屋,平衡於華麗與樸實之間:「我希望共處的物 品也是我一見即感喜悅的東西。」對於家中隨處可見60和80年代的古董作品,她表示:「我喜愛東 西從別人或別國回收循環再來我家。」作為熱衷環保人士,Caroline終於找到她的心意所在:「我真 心愛上這個小島。在這生活讓我非常愉悅。」//

156 | ho≤e JoURNAL | JANUARY 2017


p.c. studio - photo tommaso sartori

MAXALTO IS A B&B ITALIA BRAND. COLLECTION COORDINATED BY ANTONIO CITTERIO. WWW.MAXALTO.IT MAXALTO STORE HONG KONG C/O - DÉNTRO SHOP C, LG/F, RUTTONJEE CENTRE, 11 DUDDELL STREET, CENTRAL, HONG KONG - T. 00852.28 66 88 29 - INFO@DENTRO.COM.HK


living

Photography: Samantha Sin

WANDERLUST 161 | GOOD TASTE 168

FIND PEACE IN THE CRYSTALLINE WATERS, WHITE SANDS AND UNDERSTATED LUXURY OF AMANPULO IN THE PHILIPPINES, AND LET CHEF RAFAEL GIL WHISK YOU AWAY ON AN ELEVATED VOYAGE OF CULINARY CREATIVITY FROM HIS PRIVATE KITCHEN AT OZONE AT THE RITZ-CARLTON.


House Design Interior Design Project Management

Point Living Design Ltd. CHING LEE

www.pointlivingdesign.com

DESIGNER

     


living | wanderlust

SEASIDE SErEnIty the peaceful natural surrounds of Amanpulo make for an unforgettable getaway 到臨Amanpulo讓天然平和的環境帶你走遠享受難忘假期 BY LEANNE MIRANDILLA

JANUARY 2017 | HO≤E JOURnAl | 161


162 | HO≤E JOURnAl | JANUARY 2017


living | wanderlust

The electrifying life in Hong Kong comes at a price. Living at such a fast pace in one of the most compact, densely populated cities in the world means that many take frequent sojourns to rest and recuperate – preferably lounging on a beach in a locale where time trickles by a little more slowly. Enter Amanpulo. Part of Aman Resorts’ stable of properties, the island resort has been well-known as an escape for high-flyers and celebrities alike since it was first established in 1993. Ensconced on Pamalican Island in the Palawan region of the Philippines, Amanpulo might be a mere hour-and-a-half’s flight from Manila, but it feels as though it’s hundreds of miles away from civilisation. After disembarking from the jet (the only way the private island can be accessed) a guest assistant sweeps you away via golf buggy to one of the 40 casitas dotted along the beach or nestled among the trees towards the island’s peak. Settle into the casita and you’ll immediately find yourself immersed in the irresistibly peaceful vibe of the island, with nothing but the lapping of the waves and the rustling of palm tree leaves to interrupt the serene silence. We check into one of the beach casitas – a popular choice among resort guests, as each has private access to the pristine, white sand beach. Styled after the iconic bahay kubo – a type of stilted house featuring a roof constructed from palm tree thatching material that’s common in rural Filipino communities – the casita offers an aesthetic of welcoming, rustic luxe that makes it tempting to spend the entire day lounging on your private terrace. That’s definitely an option, 香港振奮人心的精彩生活絕非不設代價。生活在全球其中一個節奏最急速、人口最密集的城 市裡,實在需要多趟旅程才能真正達致身心平衡,最好就是躺在沙灘上慢慢讓時間一點一滴流逝。 Aman Resorts一員的Amanpulo度假村自1993年開業以來,一直深受成功人士和名人紅星愛 戴。位於菲律賓巴拉望區帕瑪裡肯島的Amanpulo或許跟馬尼拉僅相隔個半小時,但感覺卻有如與 文明社會相距千里之遠。乘坐私人飛機開展旅程(到臨此私人島嶼的唯一辦法)後,一位「客用助 手」隨即會駕駛高爾夫球車送你到40間依山傍水而建的小屋之一。甫內進,即時沉醉於小島平靜 宜人的氣息之中,劃破無際寧靜的盡是海浪拍打聲和棕櫚樹被吹動時的蕭瑟聲響。 來到沙灘小屋——大受度假村客人歡迎的選擇,每間均與靜謐的白色沙灘建有私人通道。採 傳統菲律賓高腳小屋bahay kubo設計的小木屋配上棕櫚樹蓋草屋頂,時刻散放宜人豪華的樸素魅 力,讓你在私人陽台上悠閒放鬆度過一整天。這當然是選擇之一,但如此你便會錯過了度假村的 最大優勢——不受破壞的原裝天然環境。

AMANPULO IN NUMBERS 89 hectares 89公頃 7sq km of coral reefs 7平方公里珊瑚礁 5.5km of white sand beaches 5.5公里白沙沙灘 8 dive sites 8個潛水勝地

iSlAnD PARADiSE

From picnic lunches on an isolated sand bank to lounging poolside at your villa, there are countless venues for enjoying Amanpulo’s sunny clime. 小島之美 在沙灘或你的別墅池邊享用下午 野餐亦可,陽光燦爛的Amanpulo 擁有無盡的精彩場地。


living | wanderlust

UnDERSTATED lUXURY

Clockwise: each casita provides gorgeous views of the island as well as access to a private strip of beach. One of five F&B on-site establishments, the Lagoon Club used to serve up steak and Vietnamese fare before being converted into a Japanese restaurant. 低調豪華 順時針:每間小屋均飽覽美不 勝收的小島美景,和擁有通往沙灘 的私人秘道。五間餐飲場地之一 Lagoon Club曾供應牛扒和越南菜, 現成日本餐廳。

164 | HO≤E JOURnAl | JANUARY 2017

but in doing so you’ll miss out on the property’s greatest asset – its unspoiled natural surroundings. "We have a lot of repeat guests," explains my guest assistant, Michael, as he gives me a tour of the property. "One in particular is a professor from Switzerland – he books his casita for a month and visits the dive centre every day." Indeed, the resort is exceptional in just how close it is to a wealth of marine flora and fauna. A 20-minute boat ride is enough to bring you to the coral reefs in the Sulu Sea, which teems with life. It’s a far cry from many other popular diving destinations, where journeying to the dive site can often take the better part of a day. The resort runs two free snorkelling trips for guests per day, and those who wish to get even more up close and personal with the sea creatures can look into scuba diving. 「很多客人也一再重臨我們的度假村。」客用助手Michael一邊帶我欣賞物業四周、一邊解釋: 「其中一位來自瑞士的教授客人,他訂住小屋一整個月,每天到訪浮潛中心。」20分鐘乘船體驗足 夠讓你看遍Sulu Sea的珊瑚礁 。與大多受歡迎的潛水勝地不同,出發前往這兒的潛水地點也可成全日 亮點之一。度假村每天為客人舉辦兩場免費浮潛班,想更親身體驗海洋生物的人士可考慮潛水課程。 作為潛水新手的我多得潛手大師Eduardo指導,讓我頓顯得心應手,他更仔細在潛水中心的簡 報會教我每個步驟,然後再到淺水區親身練習。當我們終於潛到離地面10米以下時,40分鐘環節彷 彿於數分鐘間完結了。被色彩繽紛的熱帶魚群、玳瑁和從珊瑚慵懶游出的綠色海龜包圍下——更甚 至在沙海床遇到魔鬼魚——即時燃起我再次潛水的決心。然而我還是立即跟Eduardo道別,加快腳 步回到那舒適自在的小屋。


其昌鋁窗工程有限公司

chase aluminium windows engineering co., ltd.

東莞柏翠科門窗家具有限公司

dongguan patrick doors & windows co., ltd.

Hong Kong sHop G/F 167 Lockhart Road, Wanchai, Hong Kong 香港灣仔駱克道167號地下

Hong Kong sHowroom 2A & 3A Hang Tat Mansion, 161-165 Lockhart Road., Wanchai 灣仔駱克道161-165號恆達樓2a&3a

Tel: (852) 2511 2283 Fax: (852) 2511 2033

Tel: (852) 2511 7333 / 2789 8313 Fax: (852) 2511 3939

Email : chasewindows1@biznetvigator.com

www.patrickwindows.com.cn www.chasewindows.com.hk

中國分店 : 深圳 晉江泉州 義烏 四川西昌

廣州 福州 鹽城 北京

東莞 南寧 張家港 邯鄲

杭州 贛州 蘇州 宜昌

寧波 惠州 銀川

上海 茂名 三亞

雲南 長沙 無鍚

成都 海口 西安

全國服務熱線:4000061533

重慶 武漢 安慶

大連 常德 唐山

濟南 南京 貴州

廈門 鄭州 克拉瑪依


living | wanderlust

As an absolute diving beginner, I found myself instantly at ease thanks to Eduardo, my dive master, who took me through an instructional course that involved a briefing at the dive centre followed by practice in shallow waters. When we finally made our descent 10 metres below the surface, the 40-minute session felt as though it was over in minutes. After being surrounded by colourful tropical fish, with hawksbill and green sea turtles blinking up at us lazily from among the coral and even a manta ray hunkered close to the sandy ocean floor, I immediately wanted to dive again. But I bid Eduardo goodbye and was whisked back to my comfortable casita in no time. Of course, being surrounded by such natural beauty, the resort dedicates plenty of resources to maintaining the area and working together with the local community. "Amanpulo makes every effort towards conservation and sustainability," says resort manager Audeline Witjaksono. "The sea surrounding Pamalican Island is a declared marine protected area and we do our part in making sure this is respected. We are launching our own coral reef programme, as well." The resort also works with the Andres Soriano Foundation in establishing sustainable practices on the neighbouring island of Manamoc, which is also where most of the property’s staff hails from. Such care should ensure that plenty of guests will be able to allow their cares to melt away, surrounded by the sea and sand, for years to come. //

UnDERWATER EXPlORER

Catfish and hawksbill turtles are only some of the marine creatures you can see when scuba diving in the Sulu Sea. 海底奇情 鯰魚和玳瑁龜只是在Sulu Sea潛水時 看到的精彩海洋生命一小部分。

166 | HO≤E JOURnAl | JANUARY 2017

被如此美麗的天然景色包圍下,度假村理所當然亦專注投放 資源保持該區環境,更與當地社區緊密合作。「Amanpulo致力節 約保育和奉行可持續發展規條。」Audeline Witjaksono度假村經 理表示:「帕瑪裡肯島的鄰近水域屬海洋保育區,我們也盡力保 護之,並積極推行自家珊瑚礁節目。」度假村也跟Andres Soriano Foundation合作,在Manamoc鄰近島嶼建立可持續方案,那兒也 是大多數物業員工的來源地。如此仔細關顧讓客人能在長遠的未 來依然可享受到美得這樣驚人的海洋和細沙。// Searching for more dive experiences? We round up five of the best in Asia: http://bit.ly/hjdives 五大精選亞洲潛水勝地:http://bit.ly/hjdives


living | good taste

BE MY GUEST

Chef Rafael Gil takes dining to a new level with four imaginative dishes that kick off 2017 in style 主廚Rafael Gil帶來四道迎接2017年的創新菜式,把用餐體驗帶到更高層次 BY EMILY LEUNG

168 | HO≤E JOURnAl | JANUARY 2017

PHOTOGRAPHY SAMANTHA SIN

ART DIRECTION MAY LAU


living | good taste

The new year is a time for rejoicing and celebrating with good food and company – and there’s no classier, more intimate place for this than Rafa’s Private Kitchen at Ozone. Nestled on the 118th floor of The Ritz-Carlton Hong Kong, this concept hasn’t been heavily advertised – and it’s a secret that the Home Journal team wants to keep, ever since sampling the master chef’s awe-inspiring creations. However, chef Rafael Gil’s fun-loving, hospitable personality makes it impossible not to recommend to everyone we see. The Brazilian-born cook lives by the ethos that good food is always better when shared with friends and family, and he loves the opportunity to interact with guests and amaze them with a custom menu. "They’ll tell me a key ingredient and their preferences, and I’ll take it from there and conjure the rest," says Rafa. "I only use the best seasonal produce, and I love to experiment with flavours and textures. The sweetness of fruits and vegetables and the bright colours of ingredients are the key influences from my hometown." Available for a minimum booking of four guests, Rafa’s personalised menu offers eight to 10 courses. For our shoot, he whipped up smoked green asparagus with scallop and caviar, lobster crab avocado roll with sesame sauce, egg soufflé in potato nest, and raspberry jelly and mascarpone sablé with seasonal mixed berries and yoghurt ice cream – all of which truly taste as good as they look. //

A CAviAR TRiO

Salmon roe, crab roe and sturgeon roe of varying textures and flavour profile intensities are paired with home-smoked green asparagus and scallop, creating enticing yet different experiences on the palate. 魚子醬滋味 三文魚籽、蟹籽和鱘魚籽 帶來不同口感與���道,再配上煙熏 綠蘆筍和帶子,成就獨特體驗。

新年佳節是人們相聚、籌備美食、與良伴歡度的黃金時機, Ozone的 Rafa’s Private Kitchen絕對是極具品味與氣氛親暱的完美地點。這個位於香港麗思卡爾頓酒店118樓的用 餐概念,是 美好家居 團隊自親身品嚐過主廚驚艷菜式後一直想私藏心中的祕密。然而, 主廚Rafael Gil熱情活潑的款客魅力卻教人禁不住向外宣揚。 這位生於巴西的主廚深信,跟家人朋友共享才能體驗到美食的真諦,他亦喜愛與客人 互動交流,為他們準備出驚喜菜單。Rafa指:「他們點出一種主要食材和喜好,我就會以 此為起點再加以創造。我只會選用最佳的時令產物,也喜愛試驗味道與口感。蔬果的甜味 與食材的鮮艷色彩是我家鄉的關鍵要素。」 Rafa的度身訂製餐單供最少四位客人以上訂購,供應八至十道菜式。他特別為我們 炮製出煙熏綠蘆筍配帶子和魚子醬、龍蝦蟹肉牛油果卷配芝麻醬、蛋奶酥配薯仔鳥巢,以 及紅桑子喱配意大利芝士酥餅,還有時令莓果精選和乳酪雪糕,賣相與味道均一流。 //


CRAB AND AVOCADO ROULADE WITH LOBSTER AND SESAME SAUCE Serves 1

ingredients

whole lobster 1 local crab 10g cream cheese chives shallots 20ml olive oil 100g onion

20g garlic 30ml brandy sesame paste (to taste) bread croutons  (for plating) flowers (for plating) micro-herbs (for plating)

材料 龍蝦1隻 本地蟹1隻 忌廉芝士10克 細香蔥 青蔥 橄欖油20毫升 洋蔥100克

蒜20克 白蘭地30毫升 芝麻醬(調味) 麵包粒(伴碟) 花(伴碟) 香草(伴碟)

instructions:

Steam-cook the lobster and the crab. Clean the crab and keep the shell. Clean the lobster and keep the head. Set the meat aside. In a hot pan, pour in the olive oil and roast the lobster head. Add the onion and garlic, roast a bit more, and add the crab shell and brandy. Cook until the alcohol has evaporated. Cover with water and cook until the sauce is reduced, and set it aside. Cut some pieces of lobster tail for later use on the plate – and cut the rest of the lobster into small pieces. Mix the cream cheese with the shallots, diced chives, lobster meat (in small pieces) and crabmeat. Add salt and pepper, and place in the fridge for at least two hours. Strain the lobster-head sauce and mix with sesame paste (to taste). Cut fine slices of avocado and place each one between pieces of parchment paper.   plating:

Place the crab and lobster filling  in the middle of the avocado line and roll it up – use the paper to help you roll. Put the lobster and sesame sauce on the plate and place the avocado roll on top. Pan-fry the lobster (the pieces you cut earlier) and place on the side of the avocado roll. Decorate the plate with flowers, micro-herbs and some croutons. Serve immediately to keep the beautiful colour of the avocado and the fresh flavours. 步驟: 蒸煮龍蝦和本地蟹。清洗蟹身並留殼待用。清洗龍蝦亦留頭待用。保留鮮肉。 在煮熱了的平底鍋內倒入橄欖油,並烤煮龍蝦頭。放入洋蔥和蒜,烤煮一會再 加蟹殼和白蘭地,直至酒精蒸發。加水並煮至醬汁濃縮,待用。 切妥龍蝦尾用來伴碟,把餘下的龍蝦切成小粒。混合忌廉芝士、青蔥、切好的 細 香 蔥 、 小 粒 龍 蝦 肉 和 蟹 肉 。 加 鹽 和 胡 椒 調 味 , 冰 藏 最 少 2小 時 。 過 濾 龍 蝦 頭 醬汁,加芝麻醬,待用。把牛油果切為每片約12厘米,中間隔著兩張牛油紙。 放碟: 把龍蝦和蟹肉餡料填入牛油果薄片,並捲成條狀(加紙更易捲妥)。在碟上擠出 龍蝦芝麻醬,並將牛油果捲放面。煎妥你較早時候切好的龍蝦粒並放碟,伴在 牛油捲旁。以花兒、香草和麵包粒裝飾餐碟。即時奉客,讓客人得以欣賞到牛 油果的鮮嫩色彩和清新味道。

170 | HO≤E JOURnAl | JANUARY 2017


living | good taste

“RAFA’S PRIVATE KITCHEN CAME FROM THE IDEA OF INVITING FRIENDS OVER AND AMAZING THEM WITH A TAILORED MENU”


living | good taste

FOODiE DEligHT

The egg soufflé in potato nest is a combination of organic egg, mushroom, potato and truffle that surprises with different textures and flavours. 振奮人心 蛋奶酥鳥雀由有機雞蛋、 菇類、薯仔和松露組合而 成,帶有不同層次的質感 與滋味。

172 | HO≤E JOURnAl | JANUARY 2017


The must-have

direcTory T Tory for yoUr home handy, portable Format

100+

listings

AvAilAble on 5 JAn 2017 At the city’s best bookstores And newsstAnds

homejournal.hk | @homejournal | #inspiredliving


living | good taste

RASPBERRY JELLY AND MASCARPONE SABLÉ WITH SEASONAL MIXED BERRIES AND YOGURT ICE CREAM Serves 6

Sable dough 40g egg yolk 80g butter 80g sugar 115g flour 15g baking powder Beat butter and sugar for 10mins. Add egg yolk and sifted flour with baking powder, and keep in fridge for 3 hours. Keep the sable inside the mold and bake at 160° for 20-25 mins.

174 | HO≤E JOURnAl | JANUARY 2017

Raspberry Jelly 100g raspberries 50g water 150g sugar 2g agar agar Mix and boil all the ingredients. Put in a tray with clingfilm and fridge until it is set.  PLATING: Cut the jelly the same size as sable dough. Place the jelly on top and pipe mascarpone cream on top. Top with fresh berries, mint and basil leaves and sprinkle icing sugar. Add yogurt ice cream on side.

酥餅糰 蛋黃40克
 牛油80克
 糖80克 麵粉115克 梳打粉15克 高速攪打牛油和糖約10 分鐘。加蛋黃和篩妥的 麵粉到梳打粉中,冷藏 3小時。保持酥餅內的 模型,以160°烘約20 至25分鐘。

紅桑子喱 紅桑子100克 水50克 糖150克 瓊脂明膠果凍2克 攪拌及煮熱食材。以保鮮紙覆好 盤身,冷藏至凝固。 放 碟 : 把 喱切成酥餅糰大小, 放 到 酥 餅 糰 上 , 擠 出意 大利 芝士 花。以莓果、小薄荷和羅勒裝飾。 撒上糖霜。在旁加上乳酪雪糕。


The EuroCave comes in different sizes with different finishes. For a free brochure containing full detail, please contact:

Alpha International Food Services

Tel: +852 2889 2123 or +86 (755) 2561 7383 Fax: +852 2889 1757 or +86 (755) 2561 1213 Showroom: 909, Chai Wan Industrial City, Phase 2, 70 Wing Tai Road, Chai Wan, Hong Kong. Web-site: http://www.eurocave-alpha.com Email: alpha@eurocave-alpha.com

Made in France


market | DOMESTIC APPLIANCES

GADGETS GALORE It goes without saying that top of the line home appliances are a necessity in today’s modern homes. Get inspired with this list of gadgets. | 高科技家電無疑是

Image courtesy of Gubi

現今家居不可或缺的必需品。以下多款介紹中,有沒有合你心意的設計?


market | DOMESTIC APPLIANCES

01

02

Pick! DE DIETRICH

04 03

IF YOUR NEW YEAR'S RESOLUTION WAS TO COOK MORE, THESE APPLIANCES ARE SURE TO HELP 01. DaKota

02. Panasonic

03. electroluX

04. De DietricH

The new Dakota fan from Iconic Fan Co. features individually painted and crafted aerodynamic blades, designed to move a large amount of air with every sweep. Available in three colour combos from Spring 2017. 來自Iconic Fan Co.的新型號天花扇 Dakota的扇葉顏色及紋理均由人手個別

The SR-AC071 Induction Heating Warm Jar uses advanced technology to ensure your food is cooked to perfection every time, while intelligent heating controls keep it warm. 操作簡易的輕巧型IH磁應西施電飯煲 SR-AC071採用頂尖技術,能精確控制

Electrolux’s CombiSteam Sous Vide Oven and Vacuum Sealer is a built-in unit that gently steams food in your marinade of choice, preventing moisture loss and locking in flavour for healthier, tastier results. 來自Electrolux的CombiSteam Sous Vide

De Dietrich’s Multifunction Plus oven features a smart touchscreen control panel that enables you to select from options that include Expert, Culinary Guide, Intelligent Cooking System or Low Temperature Cooking. 品牌De Dietrich的Multifunction Plus

烹調期間各時段的火力,並能有效保存

焗爐和真空保鮮機,採嵌入式設計,能

焗爐配備智能輕觸式顯示屏,讓你輕

製作,與別不同。扇葉根據空氣力學設

鍋內熱力。

恰到好處地蒸煮醃製好的美食,有效鎖

鬆點選不同程式:Expert、Culinary Guide、Intelligent Cooking System和 Low Temperature Cooking。

計,每一轉也能推動大量氣流。產品備

住水份和鮮味,炮製健康滋味菜式,讓

三色選擇,於2017年春季發售。

你和客人飽嚐難忘晚餐。

JANUARY 2017 | HO≤e JOUrNaL | 177


market | DOMESTIC APPLIANCES

05

Pick! FULGOR

06

07

08

IMPROVE YOUR CLEANING AND COOKING EXPERIENCES WITH SMART, TOUCHSCREEN TECHNOLOGY 05. Panasonic

06. FulGor

07. WestWinG

08. GaGGenau

Panasonic’s KY-C223A induction cooker has a two-pot design that can either be free standing or built into your table-tops, and features pre-set timers, object detection and autoshutdown functionality. 來自Panasonic的KY-C223A IH電磁爐

Fulgor's range of hidden multifunction electric ovens simply disappears into your countertop when not in use. The oven can be installed flush, raising and lowering at the push of a button. 來自Fulgor的多功能隱藏式電焗爐系列 能善用廚房空間,無需使用焗爐時,這

Candy’s Smart Touch app works with your washing machine to schedule when your washes begin and end. Have it recommend the correct cycle for specific types of clothing and give helpful tips to ensure energy-efficiency. 來自Candy的Smart Touch應用程式讓家

能同時容納兩個煮食鍋,並可作嵌入式

部廚房必備的家電可完全藏於工作台之

中洗衣機化身成你的專屬洗衣助理。簡

或座檯式使用。電磁爐亦設多個實用功

下。產品可作與台面齊平的安裝,只需

單預校開始洗衣和完成的時間,程式自

Marking Gaggenau’s 333rd anniversary, the EB 333 oven’s striking new features include its door, which is hewn from a single 3mm-thick piece of stainless steel. The oven is controlled with a TFT touchscreen display. 為慶祝品牌邁向333周年,Gaggenau 推出全新EB 333焗爐,嶄新特色包括僅 3毫米薄的不鋼門。產品可透過TFT輕

能,包括預校時間、小物品檢測和自動

輕輕按鈕便會自動升起下降,保持廚房

會提供適合不同衣物的清洗模式建議,

觸式顯示屏輕鬆操作,定能成為現代煮

斷電,確保安全和操作簡便。

環境整齊。

並備醒目提示助你節能。

食空間的一大焦點。

178 | HO≤e JOUrNaL | JANUARY 2017


Tel : (852) 3521-1199 Fax : (852) 3956-8557 www.primo-kitchen.com.hk inquiry@primo-kitchen.com.hk 29/F, Singga Commercial Centre, 148 Connaught Road West, Hong Kong


market | DOMESTIC APPLIANCES

09

10

Pick! SMEG

11

MULTI-FUNCTIONAL KITCHEN AND BATHROOM GADGETS ARE CONVENIENT ADDITIONS TO YOUR SPACE 09. KDK

10. KuPPersBuscH

11. sMeG

With a compact window-mounted design, the 23BWAH Thermo Ventilator offers full heating, clothes drying, ventilation and circulation functions, making your bathroom fresh, clean and the perfect temperature. 這款23BWAH浴室寶是每個香港居所的

Smeg’s new Dolce Stil Novo line includes state-of-the-art ovens, a blast chiller, multifunctional drawers, gas, induction and mixed cooking hobs, wine cellars and even coffee machines that can be combined and customised to fit your space. 來自Smeg全新的Dolce Stil Novo系列包

暖氣、乾衣、換氣和循環功能,讓你的

The Okotherm clean cooking function on Kuppersbusch’s ovens decomposes odorous particles created during oven usage by converting them into steam, at the same time generating heat and saving energy for optimum cooking results and a clean kitchen. 來自Kupperbusch的焗爐均配備 Okotherm清潔煮食功能,分解難聞氣味

括焗爐、速凍櫃、多功能抽屜、氣體煮

浴室全年保持清新、潔淨和理想溫度。

粒子並轉化為蒸氣,產生熱力、節約能

食爐、電磁爐及混合爐、酒櫃和咖啡

源,成就出煮食效能超卓的清新廚房。

機,因應你的需要配搭成不同組合。

必備電器。纖巧窗口式設計提供全方位

180 | HO≤e JOUrNaL | JANUARY 2017


Professional kitchen cabinet design and production • Made to Measure (MTM) service - for people who require not only stylish and fashionable design but also convenience, comfortable and spacious kitchen • Attentive on ergonomic aspects • One-stop service for all kitchen needs

Tel.: (852) 3690 2382 E-mail: euro@cucina.com.hk Website: www.eurocucina.com.hk Showroom: Unit 2201, Tung Wai Commercial Building, 109-111 Gloucester Road, Wanchai Opening Hours: Mon-Sat: 9am – 6pm; Sunday & Non-office hours: by appointment only


market | DOMESTIC APPLIANCES

tHe sMart KitcHen As the role of the kitchen has evolved, so too has its design, a trend explored in Siemens’ new book, Great Minds in Kitchen Design. 廚房的角色不時進化轉變,設計亦如是。 這亦是西門子家電首本廚房設計雜誌時尚

廚房·思設計誌探索的潮流。

01

01

A kitchen for entertaining. 02-06

Almas Lam, Sunny Chan, Gilbert Tam, Tommy Fong, Davis Ng. 07

Something for everyone in the all-purpose kitchen. 08 02

04

03

07

05

06

Siemens' book, Great Minds in Kitchen Design.

the entertaining kitchen: We used to examine the the living room first, but now prospective homeowners inspect the kitchen before anything else. Consumers now have very specific ideas of how they want to use them, so modern kitchens today are a fundamental issue of design. - Sunny Chan, owner and kitchen designer at Elegant Kitchen the asian kitchen: I often recommend extending cupboards all the way to ceiling height and maxing out every inch of storage. I see far more clients regretfully wishing they’d planned for more storage, because the demand for it will only ever increase. - Tommy Fong, owner and kitchen designer at Kitench the relaxation kitchen: For me, colour in a kitchen should integrate gracefully into the rest of your home decor. Colours in the kitchen should be simple and without distraction so you can focus on cooking. - Almas Lam, owner and kitchen designer at Bonkuchen the Demonstration kitchen: The operational triangle is absolutely fundamental to kitchen planning, especially for a demonstration kitchen, which must be efficiently designed above all. The triangle links storage zones with preparation areas and the stove for cooking. - Gilbert Tam, owner and chief designer at Pro-Kitchen the all-Purpose kitchen: Today’s clients are educated on kitchen design and they see its potential in affording them more time at home without giving up the little luxuries of going out. It’s not just about having a place to cook meals. - Davis Ng, owner and kitchen design specialist at EuroCucina 款客廚房:曾經我們先審視客廳,但現在都以廚房為首。顧客明白自己怎樣應用廚房,今 天的現代廚房就是設計基本原則——優美廚櫃(香港)有限公司主理人兼廚房設計師陳啟陽先生 亞洲廚房:我多建議人們把餐具櫃延至天花,善用儲物空間。愈來愈多客人後悔當初未 有規劃儲物,畢竟你對這方面的需求只會有增無減——健德廚主理人兼廚房設計師方柏善先生 舒適廚房:對我來說,廚房色彩應能優雅地混入整體家居裝潢。廚房色彩保持簡約,才能 讓你專心炮製美食——特廚工作室主理人兼廚房設計師林碧君小姐 模範廚房:操作三角原則是規劃廚房要素,對模範廚房來說特別重要,效能至上。此三角 原則由儲物空間、準備範圍和煮食爐具組成——專業廚櫃有限公司主理人兼總設計師譚偉拔先生 多功能廚房:現今客人對廚房設計甚具研究,他們看出空間潛力所在,願多花時間在家,

08

182 | HO≤e JOUrNaL | JANUARY 2017

捨棄外出的奢侈享受。廚房不只是煮食空間——EuroCucina主理人兼廚房設計專家吳傑文先生


SponSored Feature

OPEN SESAME 芝麻開門 With thE NEW SESAME SMArt LOck, yOur SMArtPhONE bEcOMES thE kEy tO uNLOckiNg yOur frONt dOOr 全新智能門鎖SESAME讓你輕鬆透過智能電話開啟大門

With the Sesame Smart Lock, carrying around a big bunch of keys is a thing of the past. The Sesame Smart Lock is a new and unique lock that is controlled with your smartphone – so your phone effectively becomes your front door key. Instead of faffing around trying to find your keys, you just touch the Sesame Smart Lock app on your smartphone to unlock your front door. Adding the Wi-fi access point lets you share access with family and friends anywhere, anytime, see who has come in and out, and even check if you have locked your front door – and the Sesame Smart Lock is equipped with military-grade encryption, so you can feel safe in the process.

- Easy to install – simply attach it to your existing lock

Installing the Sesame Smart Lock is super easy, too: you just attach it to your existing lock – no hammers or screwdrivers required – then download your Sesame Smart Lock app and you’re good to go. Both iPhone and Android phones are compatible. Simple. Easy. And goodbye to carrying, finding or losing your keys.

- iPhone / Android phones compatible

智能門鎖Sesame是一款透過智能手機操作的獨特新產品。安裝Sesame Smart Lock 應用程式後 即能以手機替代鑰匙。 加配Wi-fi連接器後,便可透過智能手機設定家人和朋友的開門權限。無論任何時間、任何地點都可 時刻監察進出紀錄。 產品配備軍事級加密技術,讓你加倍放心。安裝過程非常簡易:把Sesame蓋在原有門鎖上,然後 下載iPhone或Android手機程式即可,免去拆除舊門鎖和重新安裝的麻煩。

Reseller:

Manton Security Ltd. G/F, 901 Canton Road, Mongkok, Kowloon Tel: (852) 2770 4398 Fax: (852) 2780 1171 contact@manton.com.hk

http://www.sesamelockhk.com

- Check the access record or share access right anytime, anywhere with wi-fi - 1 year battery life - 安裝容易:把Sesame蓋在原有門鎖上即可 - 任何時間、地點都可透過無線網路設定開門權 限,監察進出紀錄 - iPhone / Android 手機適用 - 電池壽命1年


MARKET | PASTEL HUES

01

Pick! FRITZ HANSEN

02

PASTEL ATTRACTIONS Soothing colours lend a relaxed and welcoming feel to interiors. We delve into the pastel palette to bring you on-trend pieces in these versatile and appealing hues. 粉色調能為室內帶來放鬆溫暖的感覺。今期我們走進粉調世界,搜羅多款新穎設計

04 03

01. FRITZ HANSEN

02. BOWERBIRD

03. TEQUILA KOLA

04. ALTFIELD

The newest iteration of the popular Swan chair comes in a limited edition of just 300 pieces upholstered in super soft, velvet-like nubuck leather in soothing dusty rose or lime green. Available at colourliving 多年來備受歡迎的Swan椅子再度推出全 新型號,限量300張,以如絲絨般超柔 軟的nubuck皮革製造,備有柔和的淡玫 瑰紅和淡綠色可選。於colourliving有售

Bowerbird’s large Celadon Porcelain Ginger Jars are made from high quality porcelain and convey pastel blue and green at their very finest. Their shapely design will enhance decorative displays with a subtle Oriental touch. 來自Bowerbird的Celadon Porcelain Ginger大瓶子系列,由優質陶瓷製造,

Take inspiration from the Jazz Collection – designed in Germany by KARE and exclusive to Tequila Kola – which perfectly demonstrates how pastels can enrich interiors composed of contrasting elements. 由KARE於德國設計、Tequila Kola獨家 出售的Jazz系列,完美展示即使家中放

De Gournay’s hand-painted Portobello Chinoiserie wallpaper lifts pastels hues to artisan levels. The exquisitely crafted wallpaper depicts incredibly detailed flora and fauna on a gentle green background. 來自De Gournay的Portobello Chinoiserie

以粉藍和粉綠色帶出精緻感。奪目外形

有大理石、皮革和玫瑰金傢具等對比度

感。柔和的綠色背景中可見精緻美麗的

加上中式設計風格,可兼作漂亮擺設。

高的元素,粉色調也能豐富室內環境。

花卉綠葉圖案,帶你進入寧靜國度。

184 | HO≤E JOURNAL | JANUARY 2017

手作牆紙提升了粉調氣派,洋溢藝術美


MARKET | PASTEL HUES

05

06

Pick! TAT MING

08

07

ADD SOME COLOUR TO YOUR TABLE WITH PASTEL HUED DISHES AND CUPS 05. LOVERAMICS

06. HUNTER DOUGLAS

07. LE CREUSET

08. TAT MING

Make cooking dreamy with this rare flower-shaped cast iron pot. Part of the Le Creuset Bluebell Purple Series, the durable shallow-bottomed pot retains flavours while cooking and makes for a pretty way to present dishes. 充滿夢幻美感。堅固的花形淺底鑄鐵鍋

The Enchantment collection by Arthouse elevates pastel hues to a glamorous status by using a gloss glitter technique that captures light, giving depth and texture to tonal colour prints on woodland inspired wallcoverings. Available at Tat Ming 來自Arthouse的Enchantment系列為粉

刺眼陽光,窗紗內的輕柔簾片可按需要

是Le Creuset Bluebell Purple系列的新品,

色調注入迷人魅力。產品以樹林為靈

杯,採耐熱玻璃製造,隔熱陶瓷茶隔的

調校不同遮光度,既可保障私隱,又可

既能保留食物原汁原味,端上桌時更能

感,並採閃亮技術,捕捉光線,為優美

色彩運用以北歐的美麗景致為靈感。

阻隔有害的紫外線,營造悅目環境。

提升美食的賣相。

圖案加添深度質感。於達明牆紙有售

Designed by award-winning British designer Simon Stevens, the newest Weave Glass Teapot and Glass Mug are made from borosilicate glass and feature perforated porcelain infusers finished in pastel coloured glazes inspired by Scandinavian landscapes. 由得獎英國設計師Simon Stevens設計 的全新Weave系列透明茶壺與透明茶隔

186 | HO≤E JOURNAL | JANUARY 2017

These Silhouette Window Shadings feature soft adjustable fabric vanes that diffuse harsh sunlight. They can be tilted to spread light evenly and provide privacy, while cutting out harmful UV rays and creating a delicate effect. 絲絡雅柔紗簾的優質窗紗可過濾和柔化

這款花形鑄鐵鍋能令你親手炮製的佳餚


MARKET | PASTEL HUES

09 10

11 12

Pick! EMOH

PERUSE A VARIETY OF PAINTS AND UPHOLSTERY FABRIC SHADES TO DRESS YOUR NEST 09. NIPPON PAINT

10. COLTEX

11. RICHIE

12. EMOH

立邦淨味兒童漆為小孩營造彩色天地。

Coltex carries a range of fabrics that can be used for upholstery, windows and cushions – including these beautiful textured varieties in calm, muted tones that are sure to bring a sense of serenity to interiors. 品牌Coltex供應數之不盡的布藝設計,

JAB’s LA BELLE velvet upholstery fabric is made with a long pile of pure viscose that makes it exceedingly soft and tactile, with a shimmering lustre that ups the luxe factor. Available at Richie Decoration Limited 來自JAB的LA BELLE絲絨布藝沙發由 大量純人造絲viscose製成,觸感柔軟

Sit pretty in EMOH’s macaroon coloured single, double or three-seater sofas. The combination of solid wood legs, puffy cushioned seating with removable fabric covers and padded structure lends the sofas a charming Nordic aesthetic. 來自EMOH的單座位、雙座位和三座

Create a colourful environment for little ones with Nippon Paint’s OdourLess Kids Paint. The washable paint is formaldehyde and VOC free with antifungus and anti-bacteria properties. Evoke Colour Brightness Technology makes colours vibrant and long-lasting.

FURNISHING

這款耐水洗的油漆無添加甲醛和VOC,

適用於襯墊、窗飾和墊子,包括圖中優

豐富,布藝面更帶有動人亮眼的漂亮

位沙發採馬卡龍色彩設計,結合實木椅

防霉抗菌。其Colour Brightness技術能

美迷人的織品款式,透過柔和悅目的色

光澤,設計充滿奢華氣派。於Richie

腳、厚座墊、可拆式布藝沙發套和加墊

讓牆面色彩持久繽紛亮麗。

彩為家居注入和諧寧靜的格調。

Decoration Limited有售

結構,別具迷人的北歐風格。

188 | HO≤E JOURNAL | JANUARY 2017


Glass House

For over 15 years, Man Chong Windows offers a comprehensive range of imported, high quality & functional doors, windows, rooftops & screens

Grape Vine Trellis

Window & insect Screen 2 in 1

Insect Screen

獨家創新:65系列隔熱隔音帶隱形蚊網鋁窗(窗紗一體),美觀實用

文昌門窗工程有限公司

Man Chong Windows & Doors Engineering Co., Ltd. 寫字樓:九龍太子大南街115號地下

電話tel: 2566 3022 Office : G/F., 115 Tai Nan Street, Prince Edward, Kowloon

傳真fax: 3586 2409

九龍旺角上海街646號地舖 電話tel: 2793 9288/2793 9298 G/F., 646 Shanghai Street, Mongkok, Kowloon

傳真fax: 3586 2408

香港灣仔駱克道264號泰華大廈地下 電話tel: 2511 2808/2511 2908 G/F., Tai Hua Buildibg, 264 Lockhart Road, Wan Chai

傳真fax: 2511 2001

Email: info@manchongwd.com

www.manchongwd.com


MARKET | CHECKLIST

GY-SAVING IMPROVE YOUR HOME WITH ENER GADGETRY AND ACCESSORIES

the edit 01

OUR SHORTLIST OF FURNITURE AND ACCESSORIES | 精選傢具與裝飾

01. HANSGROHE Spend a few extra minutes in the shower guilt-free with Hansgrohe’s Crometta range of bathroom fittings. These sleek and stylish spray showerheads are available in handheld and overhead designs, optimising water flow and reducing consumption to as low as six litres per minute for the Crometta Green model. 有了Hansgrohe的Crometta浴室裝置系列,往後即使延

02

長淋浴時刻亦毋須內疚。系列的型格花灑頭帶來手持和 懸垂兩款選擇,突破性的Crometta Green型號可把水流 調校至最佳流量,把耗水量減少至每分鐘6公升。

02. RAUMPLUS The award-winning S1200AIR sliding door system offers the ultimate in sleek, streamlined clean lines matched with durable, functional mechanics. The slim made-to-measure mirrored design comes with a 10-year warranty, guaranteeing total peace of mind. 獲獎趟門系列S1200AIR線條簡約、型格十足,而且堅 固實用。纖薄的訂製鏡面設計應用在簡約家居便最完美 不過,再加上長達十年的保養期,讓你安心使用。

03. TORNEIRAS RORIZ Renowned Portuguese plumbing brand Torneiras Roriz has just launched in Hong Kong – and their range of top-quality taps is second to none. Effortlessly pairing sophisticated designs with superior practicality, they also boast an eye for environmentally-friendly, sustainable production. 以優質龍頭產品聞名的葡萄牙浴室設備品牌Torneiras Roriz剛進駐香港。品牌完美揉合精緻設計與超卓功能, 生產過程更兼顧環境保護和可持續發展,贏盡口碑。

04. PPG PAINTS If you fancy starting 2017 with a fresh lick of paint, PPG’s VOC-free paints are the perfect choice for a new splash of vibrant colour. Metal-free, low-odour, durable, washable and mildew-resistant, they’re a cleaner, greener alternative. 如你希望2017年有個繽紛開始,PPG多款不含揮發性有 機物 (VOC) 的油漆便是最佳選擇。產品不含金屬、無 味,而且耐用、可水洗和防霉,是適用於香港潮濕天氣 的環保潔淨選擇。

190 | HO≤E JOURNAL | JANUARY 2017

03

04


Chit Shing offers Technal windows from France and Wicona aluminium systems from Germany, as well as GRADHERMETIC louver shutters from Spain and glass folding doors from German brand SOLARLUX. Chit Shing works closely with major architects and designers to ensure their clients receive the ideal design concept, and it also provides construction and installation services. Features include reducing noise and heat penetration, as well as improving water proofing and wind load resistance.

法國Technal品牌提供多樣選擇 包括:提升推拉門、趟摺疊門、特厚隔 熱鋁門窗系列 防彈窗、彎形窗、特大鋁門窗系列 另提供多樣防蚊網 • 風琴式紗門/窗 • 電動捲式蚊網 • 加強型特厚蚊網,更可防止 狗隻出入,有趟門及掩門選擇

Happy New year

2017

捷成鋁窗工程有限公司

Chit Shing Aluminium Window Engineering Limited Email: info@chitshing.com.hk 總公司 九龍土瓜灣美光街38號安昌大廈地下 G/F, 38 Mei Kwong Street, On Cheong Building, To Kwa Wan, Kowloon, Hong Kong Tel: (852) 2362 7183 Fax: (852) 2334 3525

Website: www.chitshing.com.hk 香港灣仔門市 香港灣仔駱克道356號鴻福大廈地下D舖 Flat D, G/F, Hung Fook Mansion, 356 Lockhart Road, Wan Chai, Hong Kong Tel: (852) 2802 6678 Fax: (852) 2802 6672

捷成深圳旗艦店 深圳市羅湖區寶安北路4002號 百利瑪建材館5樓5040舖 Tel: (0755) 2227 2520 Fax: (0755) 2227 0755


MARKET | CHECKLIST

05. ELECTROLUX The New Year brings a fresh beginning, and where better place to freshen up than your home? The Electrolux UltraFlex Deluxe vacuum cleaner tackles dust, hairs, fibres and other allergens with ease, even on thick carpets and mattresses, leaving nothing behind but a beautifully clean home. 新年新氣象,要重新出發當然從家開始。Electrolux UltraFlex Deluxe高效除無塵袋吸塵機助你輕鬆對付 灰塵、毛髮、纖維及其他致敏原,即使是藏於厚地 毯及床褥的灰塵亦無所循形,令你的家居一塵不染。

06. LIFETIME KIDSROOMS Let your little one’s imagination run riot with this adorable corner bunk bed. Made in Denmark from 100% pine wood, the cute knight design – available on both the bed front or play curtains – will spark heroic flights of fancy in any child.

05

WITH KEEP YOUR HOME SPICK AND SPAN THE LATEST CLEANING APPLIANCES

這張可愛的雙層床定能激發小朋友的無窮想像。產品以 全松木在丹麥製造,床頭和拉簾上的可愛騎士設計令孩 子紛紛化身成英勇戰士。

07. FORMICA Formica’s PROTEC+ range of premium laminate surfaces utilises the antimicrobial properties of silver to deliver superior resistance to mould, bacteria and fungi. Available in 12 wood grain finishes and 23 solid matte colours, this hygienic and attractive range is perfect for use in the kitchen and beyond. 富美家優質耐火潔菌板PROTEC+的表面利用銀元素抗 微生物的特性,有效對抗細菌、黴菌和真菌。系列備有

12款木紋款式和23款暗啞實色款式可供選擇,適用於廚

06

房及其他地方。

08. BOWERS & WILKINS

07

The ultimate in sound quality meets the ultimate in convenience with Bowers and Wilkins’ sleek new P7 Wireless headphones. Utilising state-of-the art Bluetooth connectivity to deliver peerless clarity and depth wherever you are, these stylish folding aluminium and sheep leather headphones are crafted for comfort. 入型入格的Bowers and Wilkins全新P7無線耳機,集 結超卓音色和便利操作於一身。耳機的尖端藍芽連接科 技,讓你置身何處也可享受到無與倫比的清澈音質。產 品以可摺疊鋁材及羊皮打造,讓你舒適使用。

08

192 | HO≤E JOURNAL | JANUARY 2017


Archetypal Concept Store

G/F, 15 Moon Street, Wanchai, Hong Kong T. +852 2320 0580 F. +852 2338 8615 E. info@archetypal.hk

Authorised Dealer of:

Bolle Bolle is inspired by the lightness of soap bubbles as a metaphor for the immateriality of light. Using the “a lume� technique from the Veneto region in Italy, Bolle houses a suspended brass bulb within transparent spheres that illuminate the room as well as reflect light off the curved interiors of the sphere.


the source

A

D

h

ALTFIELD INTERIORS | Room 1101,

DAMILANOSTUDIOARCHITECTS |

HANNABI | hannabisofa.hu

9 Queen’s Rd Central, Central;

damilano.studio.com

HANSGROHE | 315 & 347 Lockhart Rd,

tel 2524 4867, altfield.com.hk

DE DIETRICH GALERIE | G/F,

Wan Chai; tel 2865 0318 and 2575 0200,

AMANPULO | aman.com

52 Gilman St, Central; tel 2525 1938,

hansgrohe.com.hk

ARCHETYPAL | G/F, 15 Moon St,

dedietrich.com.hk

HUNTER DOUGLAS WINDOW FASHIONS |

Wan Chai; tel 2320 0580, archetypal.hk

DEDON | dedon.de

customer service hotline: 2635 8399,

A.STYLE | G/F, 48 Tung St, Sheung Wan;

DESIGN MARkET | design-mkt.com

hunterdouglas.com.hk

tel 2803 0642, astyle.com.hk

DOUGLAS AND BEC | douglasandbec.com DULUX | Suite 2806, Island Place Tower,

i

B

510 King's Rd, North Point;

ICONIC FAN CO | tel 2164 7228,

BOCONCEPT | 73 Wyndham St, Central;

tel 2823 1388

elar.com.hk INDIGO LIVING | Shop 223-24,

tel 2668 0027 or Shop 118, Level 1, Home Square, 138 Sha Tin Rural

E

Prince’s Bldg, 10 Chater Rd, Central;

Committee Rd, Sha Tin; tel 3468 7102,

EICÓ | 2B, Evergreen Industrial Mansion,

tel 2523 5561 or 6/F, Horizon Plaza,

boconcept.hk

12 Yip Fat St, Wong Chuk Hang;

2 Lee Wing St, Ap Lei Chau;

BOLIA | bolia.com

tel 5367 6716, info@eico.hk, eico.hk

tel 2555 0540 or Shop B2, G/F,

BOWERBIRD HOME | 8/F, Horizon Plaza,

ELECTROLUX | at Dah Chong Hong Ltd,

63-69 Caine Rd, Mid-Levels;

2 Lee Wing St, Ap Lei Chau;

Shop B, G/F, Mass Mutual Tower,

tel 2317 0368, indigo-living.com

tel 2552 2727, bowerbird-home.com

38 Gloucester Rd, Wan Chai;

BOWERS & WILkINS | Units 2608-09,

tel 2804 2328, electrolux.com.hk

k

26/F, Miramar Tower, 132-134 Nathan

EMOH | 42 Aberdeen St, Central or

kBEN & HOL | kbenhol.com

Rd, Tsim Sha Tsui; tel 3472 9388 or

11/F, Sui On Industrial Bldg,

kDk | enquiry: 2861 2767,

8/F, Chekiang First Bank Centre,

134 Wai Yip St, Ngau Tau Kok;

shew.com.hk

1 Duddell St, Central; tel 2869 9916,

tel 3621 0751, emohdesign.com

kELLY WEARSTLER |

bowers-wilkins.net

kellywearstler.com

F

kLIPkLAP | byklipklap.dk

C

FERM LIVING | fermliving.com

kÜPPERSBUSCH | Shop A, G/F,

CAMERON MAC DONALD |

FORMICA (ASIA) LTD |

Wing Cheong Commercial Bldg,

cameronmacdonald.com

enquiry: 2598 0117; formica.com

19-25 Jervois St, Sheung Wan;

CATTELAN ITALIA | cattelanitalia.com

FULGOR | at Great Treasure Building

tel 2806 3111 or Sogo Panasonic

CLEI Hk LTD | Shop A, G/F,

Group, 2/F, Amber Commercial Bldg,

Showroom, 13/F, Sogo Department

151-153 Wong Nai Chung Rd,

70-74 Morrisson Hill Rd, Causeway Bay;

Store, Causeway Bay; tel 2833 9039 or

Happy Valley; tel 3702 052, clei.hk

tel 3118 7449, gtgroup.com.hk

sole agent Shun Hing Electric Works

COLOURLIVING | 333 Lockhart Rd,

& Engineering Co Ltd; tel 2861 2767,

Wan Chai; tel 2295 6263,

g

colourliving.com

GAGGENAU | at Kitchen Infinity Holdings

COLTEX FURNISHING LTD | Room 402,

Ltd, KI Island South Galleria, 19/F,

l

4/F, Victoria Centre, 15 Watson Rd,

One Island South, 2 Heung Yip Rd,

LAYER | layerdesign.com

North Point; tel 2114 0825,

Wong Chuk Hang; hotline: 2890 1522

LE CREUSET HONG kONG LTD |

info@coltexfurnishing.com,

and 2890 9111, info@kih.com.hk,

tel 2790 1808, lecreuset.com.hk

coltexfurnishing.com

kih.com.hk

kuppersbusch.shew.com.hk

JANUARY 2017 | ho≤e JourNAL | 195


the source

LIFETIME kIDSROOMS | Unit 904, 9/F,

0

T

Kornhill Plaza Office Tower, Tai Koo;

OzONE-THE RITz CARLTON |

TAT MING WALLPAPER CO LTD | 16/F,

tel 2868 2282 or G11, Olympian City 3,

ritzcarlton.com

Kwan Chart Tower, 6 Tonnochy Rd,

West Kowloon; tel 2811 1927 or

OMMO | ommo.com

Wan Chai; tel 2910 2268 or Room 2603,

Shop 608, 17 Caine Rd, Central; tel

OTHR | othr.com

Miramar Tower, 132 Nathan Rd, Tsim Sha Tsui; tel 2735 6337 or

2205 0203, tavolo-inc.com/2016/ lifetimekidsrooms

p

Unit 1111-1112, 11/F, Tower 1,

LIQUID INTERIORS | Units 904-905,

PANASONIC | at Shun Hing Electronic

Grand Central Plaza, 138 Sha Tin Rural

102 Austin Rd, Tsim Sha Tsui;

Trading Co Ltd; hotline 2833 0955,

Committee Rd, Sha Tin; hotline: 2412 0337

tel 3526 0901,

panasonic.hk

TEQUILA kOLA | 1/F, Horizon Plaza,

info@liquid-interiors.com,

PMMT ARCHITECTURE | pmmtarq.com

2 Lee Wing St, Ap Lei Chau;

liquid-interiors.com

PPLUSPDESIGNERS | Unit B2, 8/F,

tel 2877 3295 tequilakola.com

LOVERAMICS | G/F, 97 Leighton Rd,

Hoi Bun Industrial Bldg, 6 Wing

THÉ BAÏDE INTERIOR DESIGN STUDIO|

Causeway Bay; tel 2915 8018 or

Yip St, Kwun Tong; tel 3590 3340,

thebaide.com

Shop 207, Level 2, The Pulse,

ppluspdesigners.com

TSAO & MCkOWN | tsao-mckown.com TORNEIRAS RORIz | sole agent: Glory Top,

28 Beach Rd, Repulse Bay; tel 2994 1289, loveramics.com,

R

Unit 1603-1605, 8 Jordan Rd, Jordan;

shop.loveramics.com

RAUMPLUS | at iLiving Co Ltd, Room

tel 3583 3333, glorytop.com

903, CC Wu Bldg, 302-308 Hennessy Rd,

M

Wan Chai; tel 2832 7878, iliving.hk

v

MARCIN RUSAk | marcinrusak.com

RICHIE DECORATION LTD | Shops 7-8,

VO TRONG NGHIA ARCHITECTS |

MIRTH | Mezzanine Floor,

G/F, Aberdeen Marina Tower,

votrongnghia.com

Yip Kan St, Wong Chuk Hang;

8 Shum Wan Rd, Aberdeen;

tel 2553 9811, mirthhome.com

tel 2368 7133, richie.com.hk

w WESTWING APPLIANCES |

MUUTO | muuto.com

S

206-7 Man Yee Arcade, 68 Des Voeux Rd

N

SHILDAN GROUP | shildan.com

Central, Central; tel 2545 9936

NEWNESS PAINT INTERNATIONAL LTD |

SIEMENS | UG/F, Club Lusitano,

WIENER GTV DESIGN |

G/F, 7 San Fung Rd, Sheung Shui;

16 Ice House St, Central (main entrance

gebruederthonetvienna.com

tel 2327 8333

on Duddell St); tel 2625 5577,

NIPPON PAINT (Hk) CO LTD |

siemens.com.hk

y

tel 2699 9333,

SMEG | at KI Island South Galleria, 19/F,

YUUE DESIGN | yuuedesign.com

nipponpaint.com.hk

One Island South, 2 Heung Yip Rd,

NORSU INTERIORS | norsu.com.au

Wong Chuk Hang; tel 2890 1522 and

z

2890 9111, smeg.hk

zAkkIA | zakkia.com.au

196 | ho≤e JourNAL | JANUARY 2017


Choi Designs Ltd.

Offering a wide range of imported fabrics, wallpapers, trimmings to suit all budgets and makers of quality sofas, draperies and other soft furnishings

Retail and Trade Enquiries Welcome FULL DESIGN SERVICE FOR RETAIL AND COMMERCIAL PROJECTS Agent for ne furnishing fabrics, wallcoverings, trimmings:

Unit 408-10, 4/F, Dominion Centre, 43-59 Queen’s Road East, Wanchai, Hong Kong Tel : (852) 2866 1126 Fax : (852) 3904 1012 Email : natcheng@choidesigns.com.hk Business Hours: Monday - Friday 9a.m.- 6p.m.; Saturday 9a.m.- 5p.m.

Fine Dining Authority since 1984 240 expert reviews of Hong Kong and Macau’s best restaurants, bars and cafés. Available at the city’s leading bookstores.

hktatlerdining

hongkongtatlerdining

hktatlerdining


ASIAN FLAIR We celebrate the end of chinese neW Year bY bringing You the best in asian design; this modern and romantic aesthetic also marks Valentine’s daY in stYle 下期收錄精彩亞洲設計,伴你歡度新年;中西合璧的優雅組合讓情人節更添現代浪漫

198 | HO≤e JOUrNAL | JanuarY 2017

Interiors by Di’zai’n Photography Anita Ng | Esvigo

preview


SUBSCRIPTION OFFER

To start your 1-year subscription (12 issues) at a special offer of just $336, visit our online subscription centre at www.edipressemedia.com.

Mobile and tablet editions are available via Magzter, Zinio and PressReader digital magazine stores.

SubScribe and Save Subscribe to 12 issues of Home Journal and save 20% on the cover price To subscribe please call +852 2859 4335 (Ref. HJ1701N) or email hkcirc@edipressemedia.com. Offer closes on 31/1/2017. Offer valid for subscribers in Hong Kong & Macau only. Please allow 28 days for the delivery of your first issue. Full subscription rate at $420 for 12 issues. Home Journal is a publication of Edipresse Media Hong Kong 6/F Guardian House, 32 Oi Kwan Road, Wanchai, Hong Kong.


last word

FUTURe peRFecT Jean-Louis Deniot has collaborated with Baker on a stunning new furniture collection. His goal was to create designs that are both informal and bold, conceived to fit seamlessly into modern and traditional interiors. The collection is a reflection of Deniot’s love of travel and culture, and contains nods to the aesthetics of various different cities – some pieces have a hint of Vienna, others of Los Angeles.

- EMILY LEUNG EDITOR

200 | Ho≤E JoUrNal | JANUARY 2017


TOUR DU MONDE

DEDON Collection DEAN Design by Jean-Marie Massaud www.dedon.de D ED O N A s i a Pa c i f i c L i m i te d (O f f i c e & S h ow ro o m) · U n i t 320 3 - 07 · 32 / F. S u n l i g ht Towe r 24 8 Q u e e n‘s R o ad E a s t · Wa n C h a i · H o n g Ko n g · Te l. +8 52 / 3 9 52 8787 · Fa x +8 52 / 3 9 52 870 0 · of f i c e @d e d o n.h k


Home journal january 2017