Page 1

Agenda Agenda 4 News Noticias 5-7 My Holidays Mis vacaciones 8-9 Interview: David Murray Entrevista con David Murray 10-12 Youtube 12

Mirror Reflection Magazine Ripollet, 08291 Barcelona Spain Contact


Agenda 1st - 2nd

Shaastra Cube Open 2011 - Chennai, India (Xi'an Autumn Open 2011 - Xi'an Shaanxi Province, China) Italian Open 2011 - Florence, Italia III Open Colombia 2011, Bogotá, Colombia (Guangzhou Cube Day 2011) - Guangzhou, China

3th - 4th

(Suzhou Open 2011) - Suzhou, China (ShenYang Open 2011 - Shenhe District, China)

The best Rubik’s Speedcubers on the planet will gather to compete in a variety of hard-fought events, including the prestigious title of World Rubik’s Cube Champion. The standard of competition will be very high with 350 competitors from around 40 countries, among them many world record holders and national champions. This bi-annual gathering is the Olympics of Speedcubing and the largest meeting of the Grandmasters of the Rubik’s Cube. Competitors with some of the nimblest fingers in the world, will be heading to Bangkok to earn their places in Speedcubing history. The three days of tough competition include 19 official events and prize money totalling over 24,000 euros.


8th - 9th Estonian Open 2011 - Tallin, Estonia Amstelveen Open 2011 - Amstelveen, Netherlands

14th -16th

(World Championship 2011 - Bangkok, Thailand) (Dayton Fall 2011 - Dayton, Ohio, USA)

22th -23th Jakarta Open 2011 - Jakarta, Indonesia (Harvard Fall 2011 - Cambridge, Massachusetts,

29th -30th

(Cubetcha 2011 - Minneapolis, Minnesota, USA) (Dutch Open 2011 - Eindhoven, Netherlands) (Nanjing Autumn 2011 - Nanjing, China)

World Championship

Los mejores Speedcubers del planeta se reunirán para competir en una variedad de duros eventos, incluyendo el prestigioso título de Campeón Mundial de Cubo de Rubik. El nivel de competencia será muy alto, con 350 competidores de 40 países, entre ellos muchos de los titulares de récords del mundo y campeones nacionales. Esta reunión bi-anual vendria a ser los Juegos Olímpicos de Speedcubing y la reunión más grande de los grandes maestros del Cubo de Rubik. Los participantes con algunos de los más ágiles dedos en el mundo, se dirigirán a Bangkok para ganar su lugar en la historia del Speedcubing. Los tres días de dura competencia incluye 19 eventos oficiales y premios en efectivo por un total de más de 24.000 euros.


Photo album


Carlos Méndez García-Barroso won the Barcelona Rubik's Summer Open 2011, Jorge Castillo Matas y Dario Roa Sánchez finished 2nd and 3th. Castillo Matas repeted podium in 4x4x4 event (3th) with Pablo Aguilar Dominguez (1st) and Ting Sheng Bao Yang (2nd) and in 2x2x2 event (3th) with Carlos Méndez (1st) and Daniel García Ortiz (2nd). Catalan speedcubers highlighted in fewest moves event where the podium was ocupied for Javier Cabezuelo Sánchez, JoanCarles Vilaseca and Marcos Ameijeiras Moreno.

El campeonato abierto de verano de Barcelona fué ganado por Carlos Méndez García-Barroso, Jorge Castillo Matas y Dario Roa Sánchez hicieron un estupendo papel y resultaron 2º y 3º clasificado respectivamente. Castillo Matas repitió podio en 4x4x4 (3º) junto con Pablo Aguilar Dominguez (1º) y Ting Sheng Bao Yang (2º) y en 2x2x2 (3º) junto con Carlos Méndez (1º) y Daniel García Ortiz (2º). La categoría en la que más destacaron los catalanes fué en fewest moves donde el podio quedó de la siguiente forma: Javier Cabezuelo Sánchez, Joan-Carles Vilaseca y Marcos Ameijeiras Moreno.


My holidays

I spent my holiday at Menorca, my island, as every summer.

Mis vacaciones las pasé, como cada año, en mi querida isla: Menorca.

This summer I followed the footsteps of the Archduke. I have visited craft workshops, the most pristinee land and I was slowly discovering the secrets of a magical land. A magical land where I would like to organize a championship.

Lo que ha echo diferente estas vacaciones de las anteriores ha sido mi propósito: seguir los pasos del archiduque. He visitado talleres artesanales y los lugares más vírgenes e hinóspitos de la tierra y mientras iba descubriendo poco a poco los secretos que esconde esta tierra imaginaba como sería un campeonato aquí.


Hotel Binigaus Vell With a four-star Hotel Rural Binigaus Vell combines latest amenities and comfort, with respect to the architectural tradition more purely Menorca. Noticeable in the aesthetics of the houses stormwater. Located a mere 0.9 kilometers from the town of Es Migjorn Gran hotel comprises a magical tableau of calm and peace in the middle of what was before a large estate, -89 hectares devoted to grain production and milk. The hotel consists has 6 double rooms, 9 superior rooms and 5 junior suites with terrace. It is located 30 minutes from the Binigaus beach and 10-15 minutes of the spectacular "Coloms cave." The hotel has its own stable of horses for equestrian activities to perform, own restaurant and outdoor pool.

Con una categoría de cuatro estrellas, el Hotel Rural Binigaus Vell combina las comodidades y el confort más actuales con el respeto a la tradición arquitectónica más puramente menorquina, perceptible en la estética de las casas prediales. Situado a unos escasos 0,9 kilómetros de la población de Es Migjorn Gran, el hotel compone un mágico retablo de sosiego y paz en el centro del que fue antes una extensa finca 89 hectáreas-dedicada a la producción de cereales y de leche. El hotel se compone de 6 habitaciones dobles, 9 dobles superiores con terraza y 5 junior suites, también con terraza. Se encuentra a 30 minutos de la playa de Binigaus ya 10-15 minutos de la espectacular "cueva des Coloms". El hotel dispone de cuadra de caballos propia, para poder realizar actividades ecuestres, de restaurante propio y piscina exterior.

Restaurant: S'ancora Their philosophy Ses Forquilles Restaurant is looking for quality raw material, trying to respect the seasons, allowing us to recover the flavors of our childhood and apply them to our menu and selection of tapas and small dishes. Our idea is to transport our clients through a journey that covers the palate taste of today and yesterday. Ses Forquilles Restaurant is designed so you can get to all tastes and budgets, therefore you can enjoy two completely different areas served by a young, friendly and informal service.

La filosofía del Restaurante Ses Forquilles es la búsqueda de la calidad en la materia prima, intentando respetar la estacionalidad, lo que nos permite recuperar los sabores de nuestra infancia y aplicarlos a nuestros menús y la selección de tapas y platillos. Nuestra idea es transportar nuestra clientela a través de un viaje que recorra el paladar gustativo de hoy y de ayer. Ses Forquilles está pensado para que pueda llegar a todos los paladares y bolsillos, por lo que se puede disfrutar de dos espacios totalmente diferenciados atendidos por un servicio joven, atento e informal.


David Murray David Murray is a surgeon specialised in musicianrelated medical injuries, working in London. According to this young doctor, expert in those kinds of injuries, a professional musician may suffer from the same injuries than a speecuber who practices too much.

When did you start using the Rubik cube, and why? I started late, when I was in college. I was a victim of Rubik's Cube fever, in my time, people were taking that hobby very seriously and I wanted to try. You are a doctor specialied in musical-related injuries. How do you explain this specialty to people? Paganini suffered a severe shoulder strain because of the way his ​cheek was positionned on the violin. My objective is to find a cure for musicians who suffer from those injuries. What relationship do you think can have the Rubik's cube with the instruments? Abolute. As Dr. Rosset noticed back when he started this medical project, no matter how good a musican can be, he will no longer be able to play if he shrinks a finger. We could say the people who practise speedsolving are like those musicians who play very well, they are using their hands with the same risks. After many hours of practice, they end up with tendinitis in the fingers. Any remedy? Fortunately, there are cures for nearly all those injuries. Usually, immobilizing the affected joint to reduce

Name: David Sly Murray Alias: Dave Age: 27 Job: Surgeon You are from: London Hobby: Speedcubing Colour: Blue Number: 86 Food: Vegetarian Drink: Tea Music: Amy Winehouse Book: Grey's Anathomy Cube: Pyraminx Speedcuber: Maria Oey A travell: Thailand A concert: Coldplay Restaurant: Italian

If is better safe than sorry, what advice can you give us to not suffer from these ailments? Luckily a speedcuber is not a speedcuber for only a day. At first, they are amateurs who need time to imporve their skills, that means that both hand muscles and tendons have enough time to adapt to this new practise and get stronger. Yet, we must avoid excessive hours of practice. Especially, you must stop practicing if you feel pain and take a few days off from time to time.Warming up yourl musclsg beforepractisee isvery importante.


David Murray es cirujando en la ciudad de Londres donde practica sus cualidades médicas con lesiones de músicos. Según afirma este joven experto del bisturí, las lesiones que puede sufrir un músico profesional son muy parecidas a las que puede sufrir un speedcuber que practique demasiado.

¿Tiene remedio? Por suerte casi todo tiene remedio en esta vida. Es suficiente con inmobilizar la articulación afectada y bajar la inflamación con antinflamatorios. Es importante que el tratamiento lo lleve un médico para la completa recuperación del tendón afectado.


empezaste con el cubo de rubik y por qué? Empezé tarde, en la universidad. Fuí víctima de la fiebre del retorno del cubo de Rubik, en todo el mundo había gente que se tomaba muy enserio esta afición y a mi me apeteció probar. Eres médico especializado en lesiones musicales ¿cómo se lo explicas a la gente? Paganini sufrió una severa deformación de hombro de tanto apoyar la mejilla en el violín. Yo me dedico a dar cura a este colectivo. ¿Qué relación crees que puede tener el cubo de rubik con los instrumentos? Toda. Como comentó en su dia el Dr. Rosset un intérprete por muy bueno que sea un día deja de tocar bien porque se le encoge un dedo. Podríamos decir que cuando practicamos speedsolving somos como ese músico que toca muy bien, pero estamos haciendo uso de las manos con lo que eso conlleva y al cabo de muchas horas de práctica podemos acabar con tendinitis en los dedos.

Como dice toda filosofía es mejor prevenir que curar ¿qué consejos nos das para que no suframos de estas dolencias? Por suerte el speedcuber no es speedcuber de la noche por la mañana sino que primero se aficiona y después mejora sus tiempos, esto indica que tanto los músculos de la mano como los tendones tienen un tiempo suficiente como para adaptarse a la nueva afición y se enfortalecen por si mismos. Aún así debemos evitar excesivas horas de práctica y sobre todo parar de practicar si sentimos dolor y dar unos días de descanso a nuestros dedos de vez en cuando. Cabe decir que como en todo el calentamiento del músculo antes de el ejercicio es una estupenda elección.

Next month the interview will be with RODRIGO SPETIEN. Ask him what you want on our website 11


Cubing Dare is working with a voluntary activity with the Federation of Women with Breast Cancer. With help of speedcubers (women) from around the world, Cubing Dare is developing a solidarity calendar whose profits will be donated to the FECMA. Soon you will be able to book your calendar! Cubing Dare estรก paticipando en una actividad solidaria con la Federaciรณn de Mujeres con Cรกncer de Mama. Para ello, junto con la ayuda de speedcubers (mujeres) de todo el mundo, Cubing Dare estรก elaborando un calendario solidario cuyos beneficios van a ser donados a la FECMA. ยกMuy pronto vas a poder reservar tu calendario!

Cubing Dare Magazine - #6 - october 2011  

Cubing Dare Magazine - #6 - october 2011