Issuu on Google+

2da Ronda Internacional de Negocios de las Industrias Artísticas, Creativas y Culturales 2nd Round of International Business Artistic, Creative and Cultural Industries Buenos Aires – Argentina 4, 5 y 6 de octubre de 2011 4 5th and 6th. October of 2011 th,

IMPORTANTE / IMPORTANT El presente formulario tiene como finalidad realizar una selección de potenciales invitados de acuerdo a las necesidades y perfil del sector. Proargentina, se compromete a mantener la estricta confidencialidad de la información brindada por las empresas. Remitir completo por email como archivo adjunto y con copia a todos a This form is intended to gather information of potential guest to the need and profile of the sector. Proargentina, is committed to maintaining the strict confidentiality of information provided by the companies. Full forward e-mail as an attachment to:

agbasso@industria.gob.ar, mwildner@industria.gob.ar, mliont@industria.gob.ar

A. INFORMACIÓN DE LA EMPRESA /INSTITUCIÓN /COMPANY/INSTITUTION INFORMATION 1. Empresa/Institución / Company I Institution: 2. Domicilio/Adress:

3. Código Postal/Zip Code:

4. Ciudad/City:

5. Estado/State:

6. País/Country:

7. Teléfono/Phone:

8. Fax:

9. E-mail:

10. Web Site:

11. Representante que participará* y cargo (gastos a cargo de PROARGENTINA): Person that will participate* and position part(charges on behalf of PROARGENTINA) :

*Nombre que figura en el pasaporte *Name on the Passport

E- mail, teléfono y móvil: Email, phone and cell numbers

Nº Pasaporte/Documento Passport/I.D. number

Nacionalidad Nationality:

Fecha de nacimiento Date of birth:

Idiomas Languages:

Fecha de vencimiento ¿Cuenta con Asistencia al viajero? del pasaporte Medical assistance? Passport expiration date: SI/YES

NO

12. Aeropuerto más cercano desde donde deberá volar: Your nearest Airport?:

B. ACTIVIDAD ECONÓMICA DE LA EMPRESA/INSTITUCIÓN - COMPANY ECONOMIC INFORMATION 13. Año de Fundación: Business starting year:

14. Cantidad de empleados: Number of employees:

15. Facturación anual (USD): Annual turnover (USD)

16. Sector de actividad principal: (marcar con X) Main Company’s industry: (please check) __ Audiovisual

__ Videojuegos Videogames

__ Editorial Publishing

17. Describa el perfil de la empresa/institución. (máximo 5 líneas) Describe your company/institution profile (maximum 5 lines)

__ Música Music

__ Artes Escénicas Performing arts

__ Artes Plásticas Visual Arts


18. Detalle los productos y/o servicios de la empresa/institución (máximo 5 líneas) : Please explain the products/services your company/institution provides (maximum 5 lines)

__ Frecuentemente Frequently:

20. Principales mercados con los que hace negocios: (Países) Main Markets you do business with (Countries): 1-

__ Esporádicamente Randomly

2–

__ Nunca: Never

3–

19. ¿Hace negocios con el exterior? (marcar con X) ¿Do you do business abroad? (Please check)

22. ¿Participó en eventos de negocios? (marcar con X) Did you take part in business events? (mark X)

23. Detalle los últimos eventos en los que participó: (Nombre, lugar y país) Detail the last events in which you took part (name, place, and country)

__ Frecuentemente: Frequently

1–

__ Esporádicamente: Randomly __ Nunca: Never

2–

21. Importaciones (USD y %) Imports (USD and %)

24. Tipo (Ronda, Misión, Feria, etc.) Type (Roundtable, mission, fair)

25. País Country

26. Año Year

3–

27. Propósito de su participación en este evento (máximo 5 líneas) Intention of your participation in this event (máximum 5 lines)

28. Productos de su interés: (Marque con una “X” para seleccionar los productos que busca negociar con las contrapartes argentinas. Si algún producto no se encuentra en el listado, marce la opción “Otro” y especifique) Products of your interest: (Mark with a "X" to select the products that you seeks to negotiate with the Argentine counterparts. If some type of is not in the list, please, marce "Other one" and specify) Audiovisual

Videojuegos Videogames

Cortometraje Shortfilm

PC

Largometraje Full-lenght film

Web

Documental Documentary

Celular Mobile

Animación Animation

TV Interactiva

Telefilm Television Film

Consola

Unitario

Consola Portátil

Miniserie

Otros: Others

Serie

Editorial Publishing house LIBROS de Books of Libros Infantiles Children’s Books Libros de Arte y Diseño Art and design Books Libros Técnicos Technical’s books Libros de Literatura Literature’s books Libros de Humanidades Humanitie’s Books Libros de Educación Education’s books DERECHOS DE Copyright of

Música Music

Artes Escénicas Scenic arts

Artes Plásticas Visual Arts

Grabada o en Vivo Recorded or Live

Teatro Theatre

Pinturas Paintings

Rock/Pop

Teatro –danza Dance

Collage y Asamblage

Jazz

Danza Dance

Esculturas Sculptures

Tango

Títeres Puppets

Grabados Engravings

Folklore

Mimo Mime

Cerámicas Ceramics

Electrónica Electronic

Circo Circus

Arte Textil Textile Art

Tropical / Cumbia

Teatro Clown

Otros Others

DERECHOS DE Copyright of

Teatro y Títeres Puppet Theatre

Nuevo formato New format

Libros Infantiles Children’s Books

Rock/Pop

Multidisciplinario Multidisciplinary

Otro: Other

Libros de Arte y Diseño Art and design Books

Jazz

Servicios Services


Libros Técnicos Technical’s books Libros de Literatura Literature’s books Libros de Humanidades Humanitie’s Books Libros de Educación Education’s books

Tango

Otros Other

Folklore

Electrónica Electronic

Tropical / Cumbia

E-Book

Servicios Servicies

Coediciones Co editions

Editorial

Ilustración Ilustration

Otros / Other

Otros / Other 29. Acuerdos buscados: (Marque con una “X” para seleccionar los acuerdos que desearía alcanzar con las contrapartes argentinas. Si algún tipo de acuerdo no se encuentra en el listado, por favor, agréguelo y descríbalo al final del mismo) Looked agreements: (Mark with a "X" to select the agreements that you would want to reach with the Argentine counterparts. If some type of agreement is not in the list, please, add it and describe it at the end of the same one) Acuerdo/s Arrangements ___

Adquisición de derechos (guiones, manuscritos, partituras, motores (middleware), personajes, desarrollos, etc. Acquisition of rights (scripts, manuscripts, scores, engines (middleware), prominent figures, developments, etc.

___

Inversión conjunta en proyectos / productos en desarrollo. Investment combines in projects / products in development.

___

Representación, exhibición, circulación, difusión, distribución y/o adquisición de productos terminados. Representation, exhibition, traffic, diffusion, distribution and / or acquisition of finished products.

___

Contratación, sub-contratación de servicios. Contracting, subcontracting service.

___

Otro (especificar): Other (to specify):

30. Comentarios u observaciones aclaratorias sobre los puntos 28. y/o 29. (máximo 5 líneas) Comments or explanatory observations on the points 28 and / or 29. (maximum 5 lines)

Nota compromiso: Manifiesto que todo lo informado aquí es verdadero y me comprometo a mantener reuniones con las contrapartes que mejor se adecuen a mi demanda según el criterio de los Organizadores Es importante resaltar que una vez recibida la ficha de inscripción, se realizará una selección de potenciales invitados de acuerdo a las necesidades y perfil del sector. Sobre este criterio, nos contactaremos con las firmas seleccionadas a fin de avanzar en la organización general. Commitment Note: I demonstrate that everything informed here is real and promise to support meetings with the counterparts that better adecuen to my demand according to the criterion of the Organizers. Notice that, once received the form, a selection of potential guests will be taken on, according to the area profile. On that matter, we’ll contact with the selected firms in order to move on with the organization.

Firma/Signature:

Lugar/City:

Aclaración/Full name:

Fecha/Date:


/Formulario_de_inscripcin