Page 1

DIALOG 02 /2012

Die Netzwerker THE NETWORKERS


THEMA

INDEX

3

EDITORIAL

3

Sehr geehrte Damen und Herren Dear Ladies and Gentlemen

DRUPA 2012

D Meine Prognose, dass wir ein spannendes Jahr 2012 erleben werden, bestätigt

E My prognosis that we would experience an exciting year in 2012, is proven day by

sich Tag für Tag neu. Was macht das Jahr 2012 so spannend und leider auch un-

day. What turns 2012 into such an exciting, but unfortunately also unpredictable,

berechenbar? Vor allem die spürbaren Auswirkungen der Schulden- und Eurokri-

year? It is undoubtedly the noticeable impact of the debt and Euro crisis, the weak

Die Netzwerker -

se, die schwache Konjunktur in den USA, eine unter den Erwartungen liegende

economy in the USA, and the economic development of China, which do not fulfil

Im Gespräch mit Helmut Schättler

wirtschaftliche Entwicklung Chinas sowie Finanz- und Wirtschaftspolitiker, die

the expectations of financial and economic politicians. They are indeed speaking

zwar wortgewaltig, aber meistens ideenlos mit diesen Themen umgehen.

out, but are however, usually dealing with these issues in an uninspiring manner.

In diesem Umfeld seinen Optimismus zu bewahren, das eigene Unternehmen mit

Maintaining optimism in this environment, guiding the company with calm hands,

ruhiger Hand zu steuern und positive Marktimpulse richtig werten, sind gute

and judging positive market signals the right way, are good prerequisites to stay

Voraussetzungen, auch in einer sich wahrscheinlich abschwächenden Konjunktur

successful despite an economy that is likely to weaken.

IM DIALOG

PRODUKTE

04 06

10

Ganz in weiß

MENSCHEN

12

erfolgreich zu bleiben.

Attila Sós - Mittelalter-Phantasien

You may ask how this optimism is justified with respect to the Krug & Priester NEWS

14

Vielleicht fragen Sie, wie ist dieser Optimismus in Bezug auf das Unternehmen

company, and the IDEAL brand? We expanded and further rejuvenated our

Krug & Priester und die Marke Ideal zu begründen? Wir haben unser Füh-

management team. We tore down the oldest part of our premises, and replaced

rungsteam erweitert und vor allem verjüngt. Wir haben den ältesten Teil unserer

it with a modern factory building. Practically from a standing start, we prepared

Fabrikanlage abgerissen und durch einen modernen Fabrikbau ersetzt. Wir ha-

the DIN ISO 14001 certification, and concluded it with a successful audit. We

ben praktisch aus dem Stand heraus die Zertifizierung nach DIN ISO 14001 vorbe-

installed a new gas heating system with heat recovery, so reducing our energy

reitet und mit einem erfolgreichen Audit abgeschlossen. Wir haben eine neue

costs dramatically, and providing a positive contribution to the environment. We

Gasheizzentrale mit Wärmerückgewinnung installiert und damit unsere Energie-

developed, for all paper shredders with automatic control, the feature of 'zero

The networkers -

kosten dramatisch gesenkt und etwas Positives für die Umwelt getan. Wir haben

energy consumption', and produce it now in series. When developing products,

Interview with Helmut Schättler

für alle Aktenvernichter mit Automatikbetrieb die Nullenergieverbrauchschal-

sustainability comes to the fore, and this is why we are most economical with

tung entwickelt und serienmäßig eingebaut. Der Nachhaltigkeitsgedanke steht

exhaustible materials, and all components are marked in such a way that they are

bei jeder Produktentwicklung im Vordergrund. Wir gehen daher sparsamst mit

seen to be recyclable. Not to forget that we manufacture products which, if handled

Materialen um, die nicht unbegrenzt zur Verfügung stehen und alle verbauten

halfway correctly, last ten, twenty or even more years without any problems. This

Teile sind so gekennzeichnet, dass sie immer recyclebar sind. Und noch etwas,

too, is a major contribution to correctly demanded “sustainability”.

DRUPA 2012 IN DIALOGUE

PRODUCTS

04 06

10

All in white

PEOPLE

12

Attila Sós - Medieval Fantasies

NEWS

wir bauen Produkte, die bei halbwegs sachgerechter Bedienung zehn oder zwanzig oder noch mehr Jahre problemlos funktionieren. Auch ein Beitrag zu der zu

Drupa 2012, which was for us a very satisfying exhibition, has proved to us that

Recht geforderten „Nachhaltigkeit“.

cutting machines that meet the highest levels of quality and safety are very

14

competitive against products from the Far East. For the shredders, the new safety Die Drupa 2012, mit deren Verlauf wir sehr zufrieden waren, hat uns bestätigt,

DIN standard, which will first of all be valid in Germany, will stir new activity,

dass man sich mit Schneidemaschinen, die einen sehr hohen Qualitäts- und

because many old shredders no longer conform to these norms. We shall be very

Sicherheitslevel aufweisen, sehr gut gegen die fernöstliche Konkurrenz behaup-

pleased to provide you with more information.

ten kann. Für die Aktenvernichter wird die vorerst nur für Deutschland gültige neue Sicherheits-DIN, über die wir Sie gerne informieren, neue Impulse geben,

I wish you a relaxing summer time, a lot of optimism and continuously good

da viele Altgeräte diesen Normen nicht mehr entsprechen.

business.

Ich wünsche Ihnen eine erholsame Sommerzeit, viel Optimismus und weiterhin

With best regards from Balingen,

gute Geschäfte. yours, Aus Balingen herzliche Grüße, Ihr

Wolfgang Priester

33


MESSE

4

TRADE SHOW

5

DRUPA 2012

D Alles in allem ist die drupa 2012 für unser Unternehmen positiv zu Ende ge-

E All in all, drupa 2012 was a successful exhibition for our company. With 314.500

gangen. Diese größte Messe der Druckindustrie hatte mit 314.500 Interessenten

visitors coming from more than 130 countries, this biggest event for the printing

aus über 130 Ländern deutlich weniger Besucher, was auch an unserem

industry recorded a considerably smaller number of fairgoers, which was also

Gemeinschaftsstand in der Halle 14 zu spüren war. Dieser Besucherrückgang von

perceivable on our common stand in hall 14. The decline of approximately 25 % in

ca. 25 Prozent gegenüber der Messe in 2008 kam für Fachleute jedoch nicht

the fair attendance compared with drupa 2008, did not come as a surprise to the

überraschend. Allzu bekannt sind die Probleme traditionsreicher Hersteller der

experts. The problems of traditional manufacturers are far too familiar. Also a

Druckbranche. Auch zahlreiche Druckereien haben in den letzten Jahren

considerable number of print shops have closed their doors during the past years

aufgegeben oder sind in Konkurs gegangen. Alleine in Deutschland hat die

or became insolvent. From 2000 to 2011 the printing industry in Germany alone

Druckindustrie in den Jahren 2000 bis 2011 rund 3.900 Betriebe mit über 61.000

lost 3.900 businesses affecting more than 61.000 employees – unfortunately a

Beschäftigten verloren – leider ist das ein weltweiter Trend.

worldwide trend.

Ein dominierendes Thema der drupa 2012 war erneut der Digitaldruck, für den

Digital printing was again the prevailing topic at drupa 2012, and we could offer

wir in Bezug auf die Druckweiterverarbeitung interessante Produkte anbieten

interesting products for this after-print segment. 40 % of the visitors surveyed by

können. 40 Prozent der von der Messegesellschaft befragten Besucher gaben an,

the exhibition company stated their interest in digital printing machines, digital

sich für Digitaldruckmaschinen, Digitaldrucksysteme und die dafür notwendige

printing systems and the necessary peripheral products. This is where our

Peripherie zu interessieren. Hier liegen Wachstumschancen auch für unser

company, too, has potential for growth. After rather weak early days, the number

Unternehmen. Nach dem schwachen Beginn der ersten Messetage nahm die Zahl

of inquiries increased considerably during the course of the exhibition, whereas

der Anfragen im Messeverlauf deutlich zu, bei den Direktabschlüssen blieb die

directly closing deals did not come up to our expectations. Still, we can foresee

Messe jedoch insgesamt hinter unseren Erwartungen zurück. Wir versprechen

good post-show business for our products. This optimism is based on our

uns aber ein gutes Nachmessegeschäft für unsere Produkte. Grund für diesen

innovations within the range of guillotines, which were well presented on our

Optimismus sind unsere Produktneuheiten im Bereich der Stapelschneider, die

booth, and found huge interest among the international industry experts. Indeed,

am Stand gut präsentiert wurden und bei den Fachbesuchern aus aller Welt

the newly designed IDEAL 4860 ET, with modern touch pad for back gauge control,

großes Interesse fanden. Besonders der neu konzipierte Stapelschneider IDEAL

the new safety photo cell protecting the working space, and further innovative

4860 ET mit zeitgemäßem Touchpad für die Rückanschlagsteuerung, der neuen

product improvements received consistently positive reaction.

Sicherheitslichtschranke im Arbeitsbereich und vielen weiteren, innovativen Produktverbesserungen wurde durchweg positiv beurteilt.

Overall, we were well positioned, and also our common stand with the Swiss company Multigraf/Schneider created positive synergies. Visitors had the chance

Insgesamt waren wir in Düsseldorf gut aufgestellt und auch das Konzept der

to see a wide range of solutions for professional after-print: i.e. cutting, folding

Standgemeinschaft mit dem Schweizer Unternehmen Multigraf/Schneider hatte

and creasing. Not forgetting UCHIDA AEROCUT, which is in our product portfolio

positive Impulse. Dem Standbesucher boten sich dadurch vielfältige Lösungen

for distribution in Germany, and which fits the growing market of digital printing

für eine professionelle Druckweiterverarbeitung im Bereich Schneiden, Falzen

perfectly.

und Nuten. Auch der sich in unserem Produktportfolio befindliche Schneideautomat UCHIDA AEROCUT, für den Vertrieb innerhalb Deutschlands, passt hervorragend zum Wachstumsbereich Digitaldruck.


IM DIALOG

6

IM DIALOG

7

Die Netzwerker

Name: Helmut Schättler Eintrittsdatum: 1. September 1967 Position: Leiter EDV Interessen: Radfahren und Wandern Mitarbeiter: Ralf Wingert und Johann Linke

IM GESPRÄCH MIT

Helmut Schättler

Name: Helmut Schättler Date of entry: 1. September 1967 Position: Head of IT Interests: Biking and hiking Team: Ralf Wingert und Johann Linke Alles, was mit Zahlen, Statistiken, Software oder

großer Meilenstein und gleichzeitig der Anfang der

ten, sondern kontinuierlich an unsere aktuellen

Hardware für die Computer, mit Programmierung

elektronischen Datenverarbeitung in der Firma. Was

Bedürfnisse anzupassen. Sicherlich, das ist mit

unserer Internetseiten oder Telefon und Kommuni-

mit einem Terminal begann, wurde im Laufe der

Kosten verbunden, aber ohne Lizenzen, ohne schnel-

kationsanlagen zu tun hat, ist Sache der Abteilung

Jahre auf mehrere Stationen ausgebaut. Erst Mitte

le und zuverlässige Betriebssysteme ist ein Unter-

Datenverarbeitung und damit ein Fall für Helmut

der 1980er hatten wir die ersten Personal Computer

nehmen heutzutage schlichtweg nicht betriebsfähig.

Schättler und sein Team. IDEAL_DIALOG sprach

in Einsatz, die allerdings noch nicht miteinander

mit dem EDV-Abteilungsleiter, der seit 45 Jahren

vernetzt waren.

im Unternehmen ist und die Entwicklung der Firma

Wohin geht die Reise in der elektronischen Datenverarbeitung?

– nicht nur in Sachen Datenverarbeitung - hautnah

Wie sah es personell aus?

Um es auf einen Nenner zu bringen: es wird immer

miterlebt und bis heute begleitet hat.

Die ersten Jahre war ich in Sachen Datenverarbei-

schneller, kleiner und günstiger. Genau so, wie sich

tung eine regelrechte „One-Man-Show“. Zugeordnet

die Tabletcomputer oder Smartphones im privaten

war ich der Buchhaltung - also da, wo die Zahlen

Leben durchsetzen, werden diese neuen Entwick-

Herr Schättler, Sie sind 1951 geboren, also in dem

ihren Ursprung haben. Erst viel später, Mitte der

lungen auch in der Arbeitswelt Einzug halten. Das

Jahr, als Krug & Priester gegründet wurde. Wann

1990er Jahre, stieß IT-Systemadministrator Ralf

Geschick wird auch in Zukunft darin bestehen, zu

und wie sind Sie zu K&P gekommen?

Wingert nach seinem Mathematikstudium zu uns

unterscheiden, was für das Unternehmen wichtig ist

Es war 1967, als ich als Sechzehnjähriger auf dem

und 1997 Johann Linke. Er ist gelernter Bankkauf-

und was „nur“ aktuellen Trends Rechnung trägt.

Arbeitsamt in Balingen war und mich erkundigte, wo

mann und Software-Entwickler. Herr Schättler, vielen Dank für dieses Interview.

es Lehrstellen für technische Berufe gibt. Mir wurde daraufhin die Adresse von Krug & Priester mitge-

Wie verteilen sich die Aufgabengebiete?

teilt, wo ich mich bei Seniorchef Ludwig Priester

Der eine kennt sich im Aufgabenbereich des ande-

alsbald vorstellte. Er prüfte mich, lud auch meine

ren gut aus. Trotzdem gibt es Schwerpunkte. Ralf

Eltern zum Gespräch und befand, dass ich eine kauf-

Wingert konzentriert sich auf unser ERP-System

männische Ausbildung beginnen solle. Gesagt,

BAAN und damit auf alle Kunden- und Artikeldaten.

getan und bereits nach zwei Jahren legte ich – auf-

Johann Linke ist der Mann für das Internet, das

grund einer Lehrzeitverkürzung – meine Prüfung

heisst, er steht hinter unserem Webauftritt und dem

zum Industriekaufmann erfolgreich ab.

dazugehörigen Internetshop. Mein Fokus liegt auf den Lohn- bzw. Gehaltsabrechnungen und der

Wie war Ihr Werdegang bei Krug & Priester?

Datensicherung.

Nach meiner Lehre arbeitete ich zunächst im Exportversand, leistete dann von 1970 bis 1972

Was gefällt Ihnen besonders an Ihrem Job?

meinen Dienst bei der Bundeswehr. Danach kam ich

Dass wir überall mittendrin sind. Praktisch in jedem

zurück zu Krug & Priester und zwar in die Finanz-

Unternehmensbereich werden wir mit „unseren“

buchhaltung. Da die Zahlen schon immer meine

Zahlen aber auch für die Hardware gebraucht. Wir

Welt waren, machte ich dann 1975 den Bilanz-

sind ein echtes Einsatzkommando und immer parat,

buchhalter. Ich erinnere mich noch genau an unsere

egal ob der Bildschirm am Computer nicht läuft, ein

sehr fortschrittliche Rechenmaschine, die nicht nur

Softwareprogramm hängt oder Arbeitsplätze neu zu

addierte, sondern auch multiplizierte. Eine echte

verkabeln sind. Es ist einfach immer etwas zu tun,

Sensation für die damalige Zeit. An Computer war zu

immer etwas Neues anzupacken und das gefällt mir.

diesem Zeitpunkt noch nicht zu denken. Was waren und sind die größten HerausfordeWie verlief dann der technische Fortschritt im

rungen in Ihrem Verantwortungsbereich?

Unternehmen?

Es geht im Großen und Ganzen darum, die Hard- und

Im April 1976 war es soweit: K&P erwarb den ersten

die Software im Unternehmen auf den aktuellen

Computer. Einen Kienzle für 70.000 DM. Das war ein

Stand zu bringen und diesen dann nicht nur zu hal-


IN DIALOGUE

8

The networkers INterview with

Helmut Schättler

Anything which has to do with figures, statistics,

had been extended to several terminal stations over

Where does the journey lead in data processing?

software or hardware, programming of our internet

the years. It was only in the mid 1980´s that we

To bring it to a common denominator: it becomes

sites or telephone and communication systems,

implemented the first personal computers. However,

quicker, smaller and less expensive. In the same

is dealt with in the Data Processing Department

these were not linked with each other yet.

way that tablet computers or smart phones control

and is thus the responsibility of Helmut Schättler

private life, these new developments will find their

and his team. IDEAL_DIALOG spoke with the head

In terms of personnel, what happened?

way in the working world. The skill will remain

of this department, who has been with Krug &

When it came to data processing I was a real

unchanged: to distinguish what is actually required

Priester for 45 years, and has closely witnessed

“One Man Show” during the first years, and I was

for the company´s success, and what is legitimate

and accompanied the development of the company

allocated to the Financal Department, to the roots

when keeping up with trends.

– not only in the field of data processing.

of company figures. Only very much later, in the mid 1990's, Ralf Wingert, joined us as IT System Administrator after his mathematics studies, and

Mr. Schättler, you were born in 1951, the same

in 1997 Johann Linke followed. He is the bank clerk

year as the company´s foundation. When and how

and software developer.

did you come to Krug & Priester? It was in 1967, and I was sixteen years old when I

How are tasks distributed?

had an appointment at the local employment office

Each of us is very familiar with the tasks of the

asking for a technical apprenticeship. I was given

other. Still, there are focal points. Ralf Wingert is

the address of Krug & Priester, where I soon had

concentrating on our ERP-System BAAN, and thus

an interview with the senior boss Ludwig Priester.

on any customer and product related data. Johann

He tested me, invited also my parents for a little

Linke is the man for the internet, which means that

talk, and decided that I should start a commercial

he is the person behind our web presentations and

apprenticeship. No sooner said than done, and

the corresponding internet shops. I focus on wage

after just two years – due to accelerated training -

and salary accounting plus data security.

I successfully passed my commercial clerk exam. What do you like most in your job? How did your career develop at Krug & Priester?

The fact that we are in the middle of almost every-

After my apprenticeship I started in the Export

thing. The figures we generate, but also the hardware

Shipping Department and then did my military

we provide, are needed in almost every company

service between 1970 and 1972. When I returned, I

sector. We are literally a task force and always

worked in the Accounting Department. Due to the

ready no matter if the computer screen is broken,

fact that figures have always been my world, I made

a software program blocks, or a workplace has to

my Balance Accountant in 1975. I remember very

be newly cabled. There is always something to do,

well that we had this very modern calculating

something new to tackle and this is what I like.

machine, which could not only add but also multiply. Back then, a real sensation. No-one had even

Challenges of yesterday and tomorrow. Which are

thought of computers.

the most important ones? On the whole, it is to bring the hardware and the

How did the technical development progress?

software of the company up to a current status and

It all started in 1976 when Krug & Priester purchased

then it is not only to maintain this status, but to

its very first computer. It was a Kienzle brand and

continuously adapt it to our requirements. No doubt,

it cost 70,000 DM. This was a real milestone, and it

this implies costs, but without licences, without

marked the beginning of electronic data processing

quick and reliable operating systems, a business is

in our company. What had started with one terminal,

simply not operable.

Mr. Schättler, thank you for this interview.

IN DIALOGUE

9


PRODUKTE

10

PRODUCTS

11

GANZ IN WEISS All in white

D Zeitlose Eleganz, moderne Optik und hohe Funktionalität verbindet das neue

E Timeless elegance, modern optics and a high degree of functionality are skil-

Hebelschneider-Modell IDEAL 1133 White Edition gekonnt. Die Trendfarbe weiß

fully unified in the new IDEAL 1133 paper trimmer. The trendy “white” livery sets

gibt bei diesem Schneidegerät den Ton an – sowohl beim Tisch als auch bei Be-

the tone for this cutting instrument on both the table and the operating elements,

dienelementen wie dem Rückanschlag oder dem ergonomisch geformten Griff.

such as the back gauge and the ergonomically designed grip. Precise cuts are

Für einen exakten Schnitt sorgen ein lasergeschnittenes Universalmesser mit

ensured by the laser cut, universal blade with non-stick coating, and the bar

Antihaftbeschichtung sowie eine Schnittschiene aus hochwertigem Spezialstahl.

made of high-quality special steel. Among the special features are the cutting

Zu den besonderen Ausstattungselementen zählen die in die Pressschiene inte-

line edge, which is integral to the press bar, and clearly shows the cutting path,

grierte Schnittlinien-Sichtkante, die den genauen Schnittverlauf anzeigt, sowie

as well as the transparent clamp bar with protection rail and precision cutting

eine transparente Anpressschiene mit Übergriffschutz und Präzisions-Schnittan-

line indication. DIN and photo formats including measurement scales on the

deuter. Aufgedruckte DIN- und Fotoformate sowie Maßskalen auf dem Schnei-

cutting table, ensure perfect ease of operation, and make the IDEAL 1133 White

detisch garantieren optimalen Bedienkomfort. Der Hebelschneider IDEAL 1133

Edition trimmer into the perfect cutter for professional or home office users with

White Edition ist damit die ideale Schneidelösung im Profi- oder Heimbüro für

particularly high standards when it comes to quality and design.

Anwender mit besonderen Qualitäts- und Designansprüchen.


MENSCHEN

12

PEOPLE

13

MITTELALTER-PHANTASIEN Medieval Fantasies

D Nicht alltäglich, wenn sich Männer um die fünfzig noch Phantasien aus früher

E It is not an everyday occurrence that men in their 50s preserve their childhood

Kindheit bewahren und auch als Erwachsene noch fasziniert sind von Sagen und

fantasies and are still fascinated by the sayings and myths, ancient customs, and

Mythen, alten Bräuchen, der Geschichte einer aufregenden Zeit, wie z.B. der des

history of an exciting time such as the Medieval Period. Attila Sós, son of

Mittelalters. Attila Sós, Sohn ungarischer Eltern mit altem Familienwappen, liebt

Hungarian parents who have an old family crest, has always loved the old stories

bis heute Geschichten aus der Blütezeit des Rittertums, der Zeit des Minne-

of the heyday of knighthood, the times of Minnesang, the Crusades or the Roman-

gesangs, der Kreuzzüge oder des römisch-deutschen Kaiserreichs. Kurzum – der

German Empire. In short, his biggest love is the era between the 6th and 15th

Epoche zwischen dem 6. und 15. Jahrhundert nach Christus gilt seine große

century AD. And of course, his wife, who he married in a medieval ceremony a few

Liebe. Und natürlich seiner Frau, die er vor Jahren in authentischem,

years ago, in authentic medieval costume, and in an almost contemporary setting

mittelalterlichem Gewand in fast zeitgemäßem Ambiente der Burg Hohenzollern

on the Castle of Hohenzollern. The invited footmen and women also showed up in

geehelicht hat. In mittelalterlicher Zeremonie. Auch das Fußvolk zeigte sich in

historical outfits to be invited to a festive knight banquet afterwards.

schmuckem, mittelalterlichen Outfit, in dem die ganze Hochzeitsgesellschaft anschließend zum festlichen Rittermahl geladen war und zünftig tafelte.

Although Attila Sós is dedicated to present topics as the long-time contact of his German retail customers (for more than 30 years he has been active in domestic

Obwohl sich Attila Sós als telefonischer Ansprechpartner seiner deutschen

sales for IDEAL, and also chairman of the works council), he enjoys slipping into

Fachhandelskunden – seit über drei Jahrzehnten ist er im Vertrieb von IDEAL

the old times every once in a while. When the occasion arises, he proudly wears

tätig – und als verantwortungsbewusster Betriebsratsvorsitzender auch aktu-

his medieval costumes in his spare time. His favourite is the one that shows his

ellen Themen widmet, versetzt er sich gerne mal zurück in alte Zeiten. In seiner

family crest, and he attends the well-known Knights Tournaments in Horb and

Freizeit trägt er mit Stolz zu passenden Gelegenheiten eines seiner mittel-

similar events. This is where he feels comfortable among like minded people,

alterlichen Gewänder, am liebsten das, auf dem sein elterliches Familienwappen

enjoying relaxation, listening to Minnesang. During a good meal and a glass of

prangt. So besucht er die weithin bekannten Ritterspiele in Horb oder ähnliche

mead, one can easily talk shop about the old knight days with castle ladies,

Veranstaltungen. Dort fühlt er sich wohl unter Gleichgesinnten, frönt der Muße,

monks, armourers and other members of medieval guilds.

lauscht dem Minnegesang. Und bei gutem Essen sowie einem Glas Met lässt sich trefflich mit Burgfräuleins, Mönchen, Waffenschmieden, Schneidern und anderen

He is not into the hectic life of any kind of association, he is knightly all by himself

neuzeitlichen Mitgliedern mittelalterlicher Zünfte über die alten Rittersleut’

and for his family. He loves browsing in the tattered books of his childhood dealing

fachsimpeln.

with the Medieval Period, but is still firmly anchored with both feet in life today.

Vom hektischen Vereinsleben nimmt er Abstand – er ist ritterlich für sich selbst und für seine Familie, schmökert immer noch gerne in den zerflederten Büchern seiner Kindheit über das Mittelalter und ist aber trotzdem fest mit beiden Beinen in unserer modernen Zeit verankert.


NEWS

14

NEWS

15

DIE HALLE The hall

D Dunkel, heiß, blau zuckende Blitze und Funkenregen … eine Schweißerei wie

E Dark, hot, flashes like blue lightning and sparks … this is how one thinks of a

man sie kennt. Aus Filmen und auch aus der realen Welt. Auch bei Krug & Pries-

welding department. Scenes from movies and also in real life. At Krug & Priester

ter. Ein Knochenjob für jeden Arbeiter! Doch plötzlich gehört diese Atmosphäre

too. A tough job for any worker! But all of a sudden this atmosphere is history. The

der Vergangenheit an. Der Job ist immer noch hart. Jedoch ist alles neu, sauber

job remains tough. However now, everything is new, clean and bright.

und hell. How come? Well, by means of a well planned and better organised new building! Wie das? Nun, durch einen gut geplanten und besser organisierten Neubau! Denn

When entering the newly inaugurated production hall, it feels like being in a

wenn man die gerade eingeweihte Produktionshalle betritt, kommt man sich eher

roofed arena, rather than in a traditional place for metal processing.

vor wie in einer überdachten Arena, als bei der traditionellen Metallbearbeitung. Far fewer square metres accommodating the same number of workplaces, faster Deutlich weniger Quadratmeter bei gleich großen Arbeitsplätzen, schnellere

throughputs, fewer footfalls, all leading to considerably increased productivity.

Durchlaufzeiten, weniger Stellflächen und somit deutlich verbesserte Produk-

These are the significant parameters of the new hall. A characteristic of the

tivität. Das sind die markanten Rahmendaten der neuen Halle. Die Besonderheit

new work-flow is, that components are moved on castors, and thus quick work

beim jetzigen Arbeitsablauf ist, dass so viel wie möglich auf Rollen bewegt wird

sequences are achieved. “Process oriented” is the magic expression. For example,

und somit schnelle Abläufe ermöglicht werden. „Prozessorientiert“ ist dabei das

machine frames are no longer stored intermediately after the first processing

Zauberwort, denn Maschinenrahmen werden beispielsweise nach dem ersten

step, but are rolled directly on to the next production process.

Bearbeitungsschritt nicht mehr zwischengelagert, sondern sofort zum nächsten, sich direkt anschließenden Prozess gerollt.

But this is not enough. Brightness, airiness, cleanliness and energy-saving are further striking constituents of the new hall. This is achieved by generous light

Doch damit nicht genug. Helligkeit, Gesundheit, Sauberkeit und Energieein-

wells, automatically adapting light conditions, huge extraction hoods, daily wet

sparung sind weitere Bestandteile der neuen Halle. Ermöglicht wird dies durch

cleansing, energy recovery, a heat pump and many more advanced improvements.

die großzügigen Lichtschächte, sich automatisch anpassende Lichtverhältnisse,

Everything is up to the latest standards. Just the flair of yesterday, the flair of a

riesige Abzugshauben, tägliche Nassreinigung, Energierückgewinnung, Wärme-

dark, spark-flying place is gone.

pumpe und vielem mehr. Einfach alles ist auf dem neuesten Stand. Nur das Flair von früher – eine dunkle Stätte, wo die Funken fliegen – das gibt es jetzt nicht mehr.


NEWS

16

NEWS

17

50 JAHRE DOWN UNDER

GRÖNEMEYER

STANDORT DEUTSCHLAND

50 years Down Under

live in Balingen

Production Place Germany

D Australien ist weit weg von Balingen. 16.000 km und über 20 Flugstunden!

E Australia is a long long way from Balingen – 16,000 km and more than 20

D Eigentlich ist er andere Dimensionen gewohnt. Schließlich füllt er seit vielen

D Sechs bekannte Firmen der Bürobranche mit einem klaren Bekenntnis

Dennoch konnten bereits 1962 mit Herrn R. G. Stuart erste Kontakte geknüpft

flying hours! Nevertheless, initial contacts were made with Mr. R. G. Stuart back

Jahren deutschlandweit ganze Fußballstadien mit mehreren Zehntausend

zum Standort Deutschland haben sich 2006 zu einer Arbeitsgemeinschaft

werden. Dem Vater von Barry Stuart, der zwischenzeitlich die Firma Jasco PTY

in 1962. He is the father of Barry Stuart, who heads up the company, Jasco PTY

Zuschauern. Nicht aber in Balingen. Hier fasst das Messegelände runde

zusammengeschlossen. Ziel der Markenhersteller HAN, IDEAL, MAUL, RENZ,

Ltd. leitet – unser Agent in Australien seit nunmehr 50 Jahren.

Ltd., and who has been our agent in Australia for 50 years.

10.000 Menschen. Und die sind am 4. Juni auch gekommen, um ihn, Herbert

SIGEL und VELOFLEX ist es, Bedeutung und Engagement dieser Unternehmen

Grönemeyer, diesen beeindruckenden Livekünstler mit seiner Band zu erleben.

für den deutschen Markt zu kommunizieren. Alle sechs Unternehmen

In den fünf Ringen von Olympia symbolisiert ein Ring den Kontinent Australien.

What visions that continent inspires! Apart from the Australians' eminent

Ob „Currywurst“, „Flugzeuge im Bauch“, „Männer“ oder Songs aus seinem

erhalten Arbeitsplätze in Deutschland, zahlen hier ihre Steuern, schaffen

Doch außer der Beteiligung an den olympischen Spielen und der großen Ent-

participation in the Olympic Games, represented by one of the rings within the

aktuellem Album „Schiffsverkehr“, er berührte und begeisterte sein Balinger

Ausbildungsplätze für die Jugend, investieren in die Zukunft und produzieren

fernung kennt man in der Regel noch einige Besonderheiten Australiens. Die

Olympic logo, the very name brings to mind many unique inhabitants such as

Publikum und hatte sichtlich Freude an diesem vergleichsweise kleinen Rahmen.

deutsche Markenqualität.

Kängurus, Koalas und Wombats zum Beispiel. Oder die Aborigines, die Urein-

kangaroos, koalas and wombats, and the Aborigines, the indigenous people of

Selbst ein Regenintermezzo tat der Stimmung keinen Abbruch. Geboren 1956,

wohner des Kontinents. Als namhafte Städte sind neben der Hauptstadt Canberra

that country. Canberra is the capital, but city names such as historic Melbourne,

schafft er es 1984 mit seiner allerersten Platte „Bochum“ gleich auf Platz 1.

Neben gemeinsamen Auftritten bei Regionalmessen, der Internet-Präsenz unter

vor allem das historische Melbourne in Victoria und die Wirtschaftsmetropole

Perth and Adelaide are well known, and of course the economic centre, Sydney in

Viele weitere Topalben folgten. Ob Schönes oder Schicksalhaftes - er bringt die

www.standortdeutschland.org und einer intensiven Pressearbeit für die Initiative

Sydney in New South Wales bekannt.

New South Wales.

Dinge des Lebens auf den Punkt. Findet Worte und Musik, wofür es eigentlich

werden auch gemeinsame Werbebroschüren eingesetzt. Brandneu erschienen

keine gibt. Einfach grandios, dass er in Balingen zu Gast war.

ist soeben der 32-seitige Katalog „Top Angebote fürs Büro 2012“. Über 100

Jasco ist in Sydney, wurde 1960 gegründet und hat 110 Mitarbeiter. Der Vertrieb

Jasco's headquarters are in Sydney, where the business was founded in 1960.

erfolgt ausschließlich über den qualifizierten Fachhandel und Kooperations-

Now numbering 110 staff members, the company's sales are exclusively via a

E Actually, he is used to other dimensions. After all, he usually fills entire foot-

für ihre Verkaufsarbeit. Die Auflage dieses Werbemittels erreichte stolze 120.000

partner.

qualified dealer network and connected business partners.

ball stadiums holding several tens of thousands of people. Not so in Balingen.

Stück – ein schöner Erfolg für die beteiligten Firmen.

Zum Anlass des 50sten Jubiläums unserer Zusammenarbeit wurde ein speziell

To mark the 50th anniversary of our cooperation, a specially designed IDEAL

to see him on 4th June. Herbert Grönemeyer. This impressive live performer with

E Six well-known companies in the office products industry, with a clear

angefertigter IDEAL AL1 bereits Anfang des Jahres verschickt. Denn die Reise

AL1 was sent in advance at the beginning of the year, knowing that a trip across

his band. Whether singing “Currywurst”, “Flugzeuge im Bauch”, “Männer” or

commitment to “production place Germany”, got together in 2006 to form a

per Schiff dauert dann doch etwas länger. In der Regel ist ein Container über

the ocean lasts a bit longer. On average a container is six weeks at sea before it

other songs from his latest album “Schiffsverkehr”, he touched and enthused

working group. The declared aim of the brand manufacturers HAN, IDEAL, MAUL,

sechs Wochen unterwegs. Der AL1 ist zwischenzeitlich gut angekommen und hat

reaches the Australian destination. AL1 has since arrived safely, and found its

his audience and visibly enjoyed the comparatively small-scale concert. Even a

RENZ, SIGEL and VELOFLEX is to communicate their undertaking and dedication

'Down Under' einen würdigen Platz im Bürogebäude gefunden.

pride of place in the office building “Down Under”.

rain intermission did not do any harm to the atmosphere. Born in 1956, he made

to German manufacturing and the German market. All six companies retain jobs

his first record “Bochum” in 1986 and immediately took No.1 spot in the charts.

in Germany, pay their taxes, create training jobs for the young, invest in the future

Further top records would follow. Beautiful or awful – he brings the things in life

and produce German brand quality.

Fachhandelsfirmen in Deutschland nutzen den Katalog mit Ihrem Firmeneindruck

Here, the fair ground holds about 10.000 men and women. And the crowd came

to the point. He finds unimaginable words and music. Just great that he came to Balingen.

Besides joint presentations at regional exhibitions, combined internet presence at www.standortdeutschland.org and intensive press releases for the initiative, joint brochures are also created. Latest example is the brand new 32-page catalogue “TopOffers for the Office 2012”. More than 100 retail partners in Germany use this medium, with their logo imprinted, in their sales activities. The coverage is no less than 120,000 issues – a very nice success for all participants.

www.standortdeutschland.org


NEWS

18

NEWS

19

RICOH HONG KONG

ICING

WERBEWIRKSAM

in Balingen

...

Promotionally effective

D Bis 1997 war die 7 Millionen-Metropole in Asien eine britische Kronkolonie.

E Until 1997 this 7 million Asian metropolis was a British Crown Colony. Then,

D … ist ein Begriff im Eishockey und das führt uns gleich in den Norden Europas.

D Die Produktion erstklassiger Produkte ist entscheidend, deren optimale und

Dann erfolgte nach über 150 Jahren die gegenseitig vereinbarte Rückgabe an

after more than 150 years, the mutually agreed return to China was effected.

Denn dieses Jahr war die Eishockey-WM in Finnland und Schweden. Deutschland

verkaufsaktive Präsentation am Point-of-Sale spielt aber ebenfalls eine sehr

China. Das ist nun auch schon wieder 15 Jahre her und man wundert sich erneut,

Since then another 15 years have passed – how quickly time is flying.

war früh raus, aber auch die beiden Gastgeber schafften es nicht in die Endrunde.

wichtige Rolle. An beidem arbeiten wir stets mit Nachdruck. Ganz aktuell offerieren

Am Schluss brachte Russland den Titel – wie so viele Male zuvor – wieder nach

wir unseren Handels-Partnern für die Dekoration von Ausstellungsraum,

wie schnell die Zeit vergeht. The last visit of a group of sales men and women of our Hong Kong Agent, Ricoh,

Hause. In Finnland ist Eishockey ein sehr populärer Sport und erst im letzten

Ladengeschäft oder Schaufenster drei neue, attraktive Poster im 4-Farb-Druck

Noch länger zurück liegt der letzte Besuch einer Gruppe von Verkäufern unseres

has its origins even longer ago than this. In 1979 the cooperation was launched,

Jahr wurde man endlich zum zweiten Mal Weltmeister. Anlass für die Firma Wulff

für die Produktbereiche Aktenvernichter, Hebel- sowie Stapelschneider. Diese

dortigen Agenten Ricoh. Im Jahre 1979 wurde die Geschäftsbeziehung begonnen

and in 1994 an official invitation to visit IDEAL in Balingen was offered.

in Helsinki im Rahmen der Eishockey-WM eine große Kundenveranstaltung zu

werbewirksam gestalteten Medien im DIN A1-Format sind ideal geeignet, um

organisieren. Insgesamt waren über 500 Händler zu Gast. Ein würdiger Rahmen

mit attraktiven Motiven am Point-of-Sale auf unsere Qualitäts-Produkte „Made in Balingen“ aufmerksam zu machen.

und 1994 wurde eine Einladung zum Besuch von IDEAL in Balingen ausgelobt. Hong Kong is now a very important market for IDEAL. On the occasion of Krug &

auch für die finnische Premiere der IDEAL 1133 White Edition und des Shredcat,

Hongkong ist auch heute noch ein überaus wichtiger Absatzmarkt für IDEAL. Und

Priester´s 60th anniversary last year, an incentive trip to Balingen, supported by

die bereits auf der Paperworld in Frankfurt vorgestellt worden waren.

anlässlich des 60sten Geburtstags von Krug & Priester wurde im letzten Jahr mit

sales of the special edition shredder DEAL 2360-60, was announced. The target

dem Sondermodell IDEAL 2360-60 wieder eine Incentive-Reise ausgeschrieben.

set was achieved and at the beginning of June a team of 19 men and women came

Wulff ist eine unserer ältesten Vertretungen (die Beziehung besteht schon seit

catching presentation at the point of sale is just as vital. Both business areas

Das vorgegebenen Ziel wurde erreicht und Anfang Juni fand der Besuch einer

to see us in Balingen.

1957) und obwohl das finnische Team das Finale nicht erreicht hat, war der Event

are subject to our continuous efforts. Most recently, our business partners are

doch ein großer Erfolg.

being offered for all three product segments; i.e. for shredders, trimmers and

19-köpfigen Gruppe in Balingen statt.

E Manufacturing first class products is imperative. Their best and most eye-

A factory tour, a visit to the Castle of Hohenzollern and Lake Constance as well

cutters, three new appealing posters in 4 colour printing for decoration of the

Bei der mehrtätigen Reise standen eine Fabrikführung, der Besuch der Burg

as a golf tournament were on the agenda during the trip lasting several days,

E ... is an ice hockey term and this leads us directly to the North of Europe and so

showroom, the shop or the window display. These effective promotional tools in

Hohenzollern und des Bodensees sowie ein Golfturnier auf dem Programm bevor

before the group continued their tour to Munich and Salzburg. The visit to IDEAL

to Finland and Sweden, the location of this year´s world championship. Germany

DIN A1 format are perfect for drawing attention to our quality products “Made in

es weiter nach München und Salzburg ging. Der Besuch bei IDEAL in Balingen

in Balingen was such a success that already the next event is in preparation.

was knocked out quite early, but also the hosting team did not make it to the final

Balingen” through their attractive designs directly at the point of sale.

round. In the end Russia won the title and took it back home again like so many

hat so gut gefallen, dass schon der nächste Event gewünscht und geplant wird. By the way: Hong Kong has maintained its market-oriented independence despite

times before. Ice hockey is a very popular sport in Finland and just last year the

Übrigens - Hong Kong hat trotz der Rückgabe an das sozialistisch geprägte China

its return to socialist-oriented China. This is stipulated in a joint declaration, and

national team were able to finally – for the second time – become world champions.

immer noch seine marktwirtschaftliche Eigenständigkeit erhalten. Dies ist auf-

is a policy designed to retain the role of Hong Kong as an important financial and

This year it was the perfect occasion for company Wulff in Helsinki to organise a

grund einer Doktrin so geregelt und soll Hongkongs Rolle als wichtiges Finanz-

commercial centre in Asia.

big customer convention within the framework of these world championships.

zentrum in Asien sichern.

More than 500 dealers were invited and this big sports event offered a worthy background for the Finnish launch of IDEAL 1133 White Edition and Shredcat. Both of them had already been presented at Paperworld in Frankfurt. Wulff is among our longest standing agents (the cooperation has been in existence since 1957), and although the Finnish team did not reach the final, the event was a big success.

www.wulff.fi


IMPRESSUM Herausgeber: IDEAL Krug & Priester GmbH & Co. KG Simon-Schweitzer-Str. 34 72336 Balingen Germany Verantwortliches Redaktionsteam: Bettina Baumann-Priester Harald Kaiser Silke Naeschke Daniel Priester Harald Weber www.ideal.de

Ideal dialog 2012 02  
Read more
Read more
Similar to
Popular now
Just for you