34 Grau
Vista del interior de una típica casita paiteña, en los años de la niñez de nuestro héroe. Interior view of a typical Paita house at the time of our hero’s childhood.
un protector que los ayude a llevar a cabo sus deseos y yo con su
A document of particular interest is the handwritten list of his voyages prepared
aquiescencia los pongo bajo el amparo de su gobierno y los ofrezco
by Grau himself, with the intention of testifying to his broad knowledge of the
a su patria [...]. Para que tan espontáneo ofrecimiento tuviere todas
sea, so that he would be admitted into the Navy; (some historians even go
las garantías que exige la ley a los jóvenes que no han cumplido la
so far as to say that Grau kept a logbook in which he meticulously recorded
edad de su emancipación los acompaño en su petición».
everything that happened during the first ten years of his voyages). The fact is that the list enumerates the names of the ports, ships and captains, revealing
Un documento de especial interés es el listado de viajes que hizo
a spontaneous young Grau who described his life experience, using the
el propio Grau de puño y letra, con la intención de testificar su
vocabulary of a true seaman. Because we consider it an extremely important
amplio conocimiento marítimo y ser acogido por la Marina (incluso
testimony and to give the reader an idea of the hero’s intense activities during
algunos historiadores mencionan que Grau llevaba un cuaderno de
those formative years, we have transcribed the document in part, such being
bitácora en el que registraba meticulosamente todas las ocurrencias
enough to exemplify one of the features of his heroic profile:
de sus viajes durante los diez primeros años). Lo cierto es que en
«List of the vessels in which the undersigned [Miguel Grau] has sailed
el aludido listado detalla nombres de puertos, buques, capitanes,
«1° [First voyage] In March 1843, at the Port of Paita, I boarded the
hecho que nos revela a un joven Grau espontáneo, enumerando,
Granadian Tescua brigantine, of which Manuel F. Herrera was Captain,
con un vocabulario de auténtico hombre de mar, la experiencia
and sailed to Huanchaco; in navigating to the Port of Buenaventura, the
vivida. Por considerarlo un testimonio de gran importancia y con
ship was wrecked off the island of Gorgona.