Issuu on Google+

TANKE

38

Det udviklingshæmmede ordforråd TEKST Cecilie Engholm Skov og Mie Flyttov, journaliststuderende på Syddansk Universitet

»Så sagde jeg bare granalvorligt: Den Glade Pose.« Det udbrød én af os (hvis navn skal forblive ukendt) engang. Bagefter så hun selv det sjove i at have byttet om på den gale og glade. Hun vidste dog ikke, at det rent faktisk hedder gravalvorligt og ikke gran. Derefter udviklede samtalen sig til en lang diskussion om, hvor meget ordsprog og andre talemåder af og til volder os problemer. For udtrykket ’at være gravalvorlig’ bunder jo i virkeligheden i at alt, hvad der omhandler grav, begravelse og død, er alvorligt. Hun blev derefter i tvivl, om hun så også havde misforstået udtrykket ’et gran salt’ med et gram, hvilket hun til sin egen lettelse dog ikke havde. Eksemplerne viser, hvordan det sommetiLMZSIV^¥ZM[^¥Z\I\ÅVLMPITMWOPW^ML·MTler hoved og hale – i det danske sprog. DEN EVIGT VOKSENDE ORDDATABASE ’Jamen… Er I ikke journaliststuderende?’ sidder du måske og tænker. Jo, det er vi såmænd, men alligevel kan det være ligeså svært for os som for dig at huske alle de forskellige ordsprog og gamle udtryk, som det danske sprog rummer. Det skyldes blandt andet, at nogle af ordene, der benyttes i ordsprogene, slet ikke bliver brugt i hverdagens sprog mere. For ved DU, hvad et gran salt er? Nej, det tænkte vi nok. Netop derfor er det nemt at forveksle det gamle udtryk med et ’gram salt’, fordi det for mange giver mere mening at sige ’gram’.

Det danske sprog er i konstant udvikling, og ifølge Dansk Sprognævn vokser orddatabasen med 7000 ord årligt! Ord som sms-sex, blogger, pulverbrev og metroseksualitet har alle mindst én ting tilfælles; De har alle set dagens lys inden for det sidste årti. Det er svært (selv for os journaliststuderende) at lære så mange ord hvert eneste år. OH MY GOD vs. ÅH MIN GUD At sproget hele tiden formerer sig, skyldes, at vi snakker mindre formelt, end vi gjorde tidligere. Vidste du, at ordet ’sgu’ oprindeligt er en sammentrækning af ’så Gud hjælpe mig’ og slet ikke kategoriseres som et bandeord UMZM',MZ]LW^MZJTQ^MZ^QXs^QZSM\IN \^ÅTU WOU][QS[sÆMZMIUMZQSIV[SMWOMVOMT[SMWZL indgår i vores ordforråd. Der høres nu oftere udbrud som ’Oh My God’ end ’Åh min Gud’, der stadig fungerer som det danske udtryk. Nutidens dansk indeholder både låneord og fremmedord, der indgår i vores talesprog, som var det naturlige danske ord. I hverdagen tæn-

ker vi for eksempel ikke over, at ’immigration’ og ’affekt’ i virkeligheden er ord, der stammer fra det engelske sprog.  ,MÆM[\MIN W[UMVMZV]ITTQOM^MTI\^QSIV adskille de engelske ord fra de danske, men kan vi også skille betydningerne? Vidste du for eksempel, at det danske ord patetisk faktisk betyder ’at være højstemt’? Det betyder altså ikke at være ’latterlig’ eller ’ynkelig’, som det engelske ord ’pathetic’ oversættes til. Selvom det danske sprog er under evig udvikling, så fortvivl ej. Det danske sprog uddør ikke. Ligesom med så meget andet ændres sproget, så det følger med tiden. Derfor er ændringer i sproget ikke nødvendigvis forkerte, men snarere en nødvendighed. Men for en sikkerheds skyld, hvis du er i tvivl om, hvorvidt om du bruger dit sprog, udtryk og ordsprog rigtigt, så slå dem op. For vidste du, at det er bedre at tænke, før man taler, og at det er sjovere at blive grint med, end at blive grint af ?


Klumme