Issuu on Google+

ANY P M O C A USA

O C L A M ools T y d o Autob

nd a r i a bile et o p e m o R t n e au Collisio osseri

zeuge carr llision k r o e e c d w s s l i e è Out apr zione seri a s n r o o i a r t p a i a ar dK ine di r c de rép eparatur un fi f o e ería e r i c l r l o e a r r z r z p a f Au s de c r carro a e t p n i e i z z Attre herram y n ó i ac Repar

1

SL16637


Turboshears / TurboXTools Amazing TurboShears and TurboXTools are unique drill attachments, or air powered autobody tools. Les étonnants outils TurboShear et TurboXTool sont des accessoires de perceuse ou des outils pneumatiques de carrosserie sans équivalent. Die erstaunlichen TurboShears und TurboXTools sind einzigartige Bohrmaschinenaufsätze bzw. pressluftbetriebene Karosseriewerkzeuge. I fantastici TurboShears e TurboXTools sono eccellenti accessori per trapano, o attrezzi pneumatici per carrozzerie. Los increíbles TurboShears y TurboXTool son accesorios para perforar únicos, o herramientas neumáticas para carrocerías. Drill attachments quickly connect to a drill or impact driver you already own! Telescoping drill clamp features a 360º rotating head for optimum tool clearance. • Les accessoires de perceuse se montent rapidement sur la perceuse à percussion que vous possédez déjà ! Le bras de préhension télescopique de la perceuse est doté d’une tête pivotante à 360° pour laisser un maximum de place à l’outil. • Bohrmaschinenaufsätze lassen sich schnell auf Bohrmaschinen oder Schlagschrauber aufsetzen, die Sie bereits besitzen! Die Bohrmaschinenklemme mit Teleskoparmen hat einen um 360º drehbaren Kopf und sorgt für optimalen Abstand des Werkzeugs von der Arbeitsfläche. • Gli accessori per trapano si agganciano rapidamente a un trapano o avvitatore a impulsi già in vostro possesso! Il morsetto telescopico per trapano è dotato di una testa rotante a 360° per un avanzamento superiore dello strumento. • ¡Los accesorios para perforar se conectan fácil y rápidamente al taladro o destornillador de impacto que usted ya posee! La abrazadera telescópica para el taladro posee un cabezal de rotación de 360º, que garantiza el óptimo alcance de la herramienta.

Easy to Install! Facile à installer ! • Leicht zu installieren! Semplice da installare! • ¡Fácil de instalar!

Fits 6.35 - 12.7 mm drills including 6.35 mm Quick Release Chucks • ’adapte aux perceuses électriques de 6,35 à 12,7 mm, y compris les mandrins à dégagement rapide de 6,35 mm • Passt auf 6,35 - 12,7 mm Bohrmaschinen einschl. 6,35 mm Schnelllösebohrfutter • Adatto a trapani da 6,35 a 12,7 mm con mandrino da 6,35 mm (1/4 in.) a rilascio rapido. • Apta para taladros de 6,35-12,7 mm, incluidos los mandriles de liberación rápida de 6,35 mm

Works with your own air supply! Speedy, Nimble and Lightweight Air Tools in all popular TurboShear and TurboXTool cutting applications. • Se branche sur votre propre alimentation en air comprimé ! Des outils pneumatiques rapides, agiles et légers, convenant à toutes les applications de découpe des outils TurboShear et TurboXTool bien connus. • Funktioniert mit Ihrer eigenen Presslufteinrichtung! Bietet schnelle, bewegliche und leichte Pressluftwerkzeuge zu allen beliebten TurboShear- und TurboXTool-Schneideanwendungen. • Funziona con i vostri alimentatori pneumatici! Attrezzi pneumatici rapidi, agili e leggeri, in tutte le più conosciute applicazioni per taglio TurboShear e TurboXTool. • ¡Funciona con el suministro de aire que usted disponga! Herramientas neumáticas rápidas, ágiles y livianas para las aplicaciones de corte más populares de TurboShear y TurboXTool.

2


METAL CUTTING • DÉCOUPE DE MÉTAL • METALLSCHNEIDEN • TAGLIO DI METALLI • CORTE DE METALES

TSA1

Five position adjustable, locking head Tête réglable et verrouillable à cinq positions Ein verstellbarer Kopf, der auf fünf Stellungen eingestellt werden kann Cinque posizioni regolabili, testa bloccante Cabezal con fijación, ajustable con cinco posiciones

U.S. Patent No. 7,093,365

D  rill Not Included. • Perceuse non fournie. Bohrmaschine nicht mitgeliefert. Trapano non incluso. • Taladro no incluido. Drill Requirements: Minimum 14.4 Volt Cordless / Maximum 7 Amp A/C Spécifications de la perceuse : Minimum 14,4 volts sans fil / Maximum 7 ampères c.a. avec fil Bohrmaschinenanforderungen: Mindestens 14,4 Volt kabellos / Maximal 7 Ampere A/C-verkabelt Requisiti del trapano: Minimo 14,4 volt per cordless / Massimo 7 amp A/C Requisitos del taladro: Inalámbrico de 14,4 voltios como mínimo/7 A de CA como máximo

16 Gauge Metal Drill Attachment

Accessoire de perceuse pour métaux de calibre 16 • 16 Gauge metallschneidender Bohrmaschinenaufsatz Accessorio per trapano per il taglio dei metalli calibro 16 • Accesorio para taladro para metal calibre 16 TSA1 TurboShear Drill Attachment makes a power drill a powerful metal-cutting shear, instantly! Cutting applications in automotive grade sheet steel include trunk pans and floor boards. • L’accessoire de perceuse TurboShear TSA1 transforme instantanément une perceuse électrique en une puissante cisaille de découpage des métaux ! Convient aux applications de découpe de tôle d’acier de qualité automobile dont bennes et planchers. • Der TurboShear-Bohrmaschinenaufsatz TSA1 verwandelt eine elektrische Bohrmaschine ohne Zeitverlust in einen leistungsstarken Metallschneider! Schneidet im Automobilbau eingesetzte Stahlbleche, wie u. a. Kofferraumbleche und Bodenplatten. • L’accessorio per trapano TSA1 TurboShear trasforma all’istante un trapano elettrico in una potente cesoia per il taglio dei metalli! Applicazioni da taglio per tagliare lamiere in acciaio da automezzi, inclusi i pannelli del portabagagli e i pavimenti. • El accesorio TurboShear Modelo TSA1 convierte un taladro eléctrico en una potente cizalla para corte de metal ¡y al instante! Para cortar chapas de acero de automoción, incluso bandejas para maleteros y tableros para suelo. TOOL

CAPACITY

WEIGHT

REPLACEMENT PARTS

TSA1

16 gauge

3.3 lbs

TSA1RB (Cutter Inserts)

OUTIL

CAPACITÉ

POIDS

PIÈCES DE RECHANGE

TSA1

TSA1RB (Inserts de découpe)

TurboShear, 16 ga. Drill Attachment

Accessoire pour perceuse TurboShear, calibre 16

1,52 mm

1,50 kg

WERKZEUG

KAPAZITÄT

GEWICHT

ERSATZTEILE

TSA1

1,52 mm

1,50 kg

TSA1RB (Schneideeinsätze)

TurboShear, 16 Ga.-Bohrmaschinenaufsatz

STRUMENTO

CAPACITÀ

PESO

PARTI DI RICAMBIO

TSA1

1,52 mm

1,50 kg

TSA1RB (Inserti per punta da taglio)

HERRAMIENTA

CAPACIDAD

PESO

PIEZAS DE REPUESTO

TSA1

1,52 mm

1,50 kg

TSA1RB (Inserciones para la cizalla)

Accessorio per trapano TurboShear calibro 16

Accesorio TurboShear para taladro calibre 16

360° Rotating Collar will not fit on this model. • Le collier rotatif à 360° ne convient pas à ce modèle. • Der um 360° rotierende Kragen passt nicht auf dieses Modell. • Il collare rotante a 360° non è adatto per questo modello. • El collar de 360° de rotación no funciona para este modelo.

3


METAL CUTTING • DÉCOUPE DE MÉTAL • METALLSCHNEIDEN • TAGLIO DI METALLI • CORTE DE METALES

360˚

18 Gauge Drill Attachment Accessoire de perceuse de calibre 18 • 18 Gauge-Bohrmaschinenaufsatz Accessorio per trapano da calibro 18 • Accesorio para taladro calibre 18 Cut autobody panels or remove damaged areas with ease. Make straight and curved cuts in steel, aluminum, rubber, or plastic at a fraction of the cost of a corded power shear. The long lasting cutting blades are replaceable. • Pour découper facilement les panneaux de carrosserie ou pour enlever les parties endommagées. Permet de réaliser des découpes droites et en courbe dans l’acier, l’aluminium, le caoutchouc ou le plastique à une fraction du coût d’une cisaille électrique à fil. Les lames de coupe longue durée sont remplaçables.

TSHD1

• Schneidet Karosserieplatten oder entfernt problemlos beschädigte Bereiche. Setzt gerade und gekrümmte Schnitte in Stahl, Aluminium, Gummi oder Plastik und ist dabei um ein Vielfaches preiswerter als ein verkabelter Elektroschneider. Die langlebigen Klingen sind austauschbar! • Per tagliare pannelli di carrozzerie auto o rimuovere facilmente le parti danneggiate. Per eseguire tagli diritti e curvi in materiali di acciaio, alluminio, gomma o plastica a una frazione del costo di una cesoia elettrica con cavo. Le lame di lunga durata sono sostituibili. • Corte paneles de carrocería o elimine con facilidad áreas dañadas. Realice cortes en línea recta o curva en acero, aluminio, caucho o plástico a una fracción del costo de una cizalla con cable de alimentación. Las duraderas cuchillas también pueden sustituirse.

TOOL

CAPACITY

WEIGHT

REPLACEMENT PARTS

TSHD1

18 gauge

2.2 lbs

TSHDRB (Blades)

CAPACITÉ

POIDS

PIÈCES DE RECHANGE

1,00 kg

TSHDRB (Lames)

Metal-Cutting Drill Attachment Turboshear

OUTIL TSHD1

Accessoire de découpage des métaux pour perceuse Turboshear 1,22 mm

WERKZEUG

KAPAZITÄT

GEWICHT ERSATZTEILE

TSHD1

1,22 mm

1,00 kg

Metallschneidender Bohrmaschinenaufsatz Turboshear

TSHDRB (Klingen)

STRUMENTO

CAPACITÀ PESO PARTI DI RICAMBIO

U.S. Patent No. 7,093,365

TSHD1

1,22 mm

1,00 kg

TSHDRB (Lame)

Drill Not Included. • Perceuse non fournie. • Bohrmaschine nicht mitgeliefert. • Trapano non incluso. • Taladro no incluido.

HERRAMIENTA

CAPACIDAD

PESO

PIEZAS DE REPUESTO

TSHD1

1,22 mm

1,00 kg

TSHDRB (Cuchillas)

4

Accessorio per trapano Turboshear per il taglio dei metalli

Accesorio Turboshear para taladro para corte de metales


METAL CUTTING • DÉCOUPE DE MÉTAL • METALLSCHNEIDEN • TAGLIO DI METALLI • CORTE DE METALES

2600

RPM

4 CFM, 133 L/Min

2600 90 PSI, 6.2 Bar TR/Min

18 Gauge Air Tool Outil pneumatique de calibre 18 • 18 Gauge pressluftbetriebenes Werkzeug • Attrezzo pneumatico da calibro 18• Herramienta neumática calibre 18

The pneumatic version, model TSHD1A1, works with existing body shop air supply. • La version pneumatique, modèle TSHD1A1, fonctionne avec l’alimentation en air comprimé existante des ateliers de carrosserie. • Die Pressluftversion (Modell TSHD1A1) kann mit in der Werkstatt bereits vorhandenen Pressluftanlagen eingesetzt werden. • La versione pneumatica, modello TSHD1A1, è compatibile con gli alimentatori d’aria già in uso in carrozzeria.

TSHD1A1

• La versión neumática, modelo TSHD1A1, funciona con el suministro de aire existente en su taller.

TOOL

CAPACITY

WEIGHT

REPLACEMENT PARTS

TSHD1A1 Metal-Cutting Air Tool Turboshear

18 gauge

3.3 lbs

TSHDRB (Blades)

OUTIL

CAPACITÉ

POIDS

PIÈCES DE RECHANGE

TSHD1A1 Outil pneumatique de découpage de métal pour Turboshear

1,22 mm

1,50 kg

TSHDRB (Lames)

WERKZEUG

KAPAZITÄT

GEWICHT

ERSATZTEILE

TSHD1A1 Metallschneidender Pressluft-Turboshear

1,22 mm

1,50 kg

TSHDRB (Klingen)

STRUMENTO

CAPACITÀ

PESO

PARTI DI RICAMBIO

TSHD1A1 Attrezzo pneumatico Turboshear per il taglio dei metalli

1,22 mm

1,50 kg

TSHDRB (Lame)

HERRAMIENTA

CAPACIDAD

PESO

PIEZAS DE REPUESTO

TSHD1A1 Herramienta neumática Turboshear para corte de metales

1,22 mm

1,50 kg

TSHDRB (Cuchillas)

5


METAL CUTTING • DÉCOUPE DE MÉTAL • METALLSCHNEIDEN • TAGLIO DI METALLI • CORTE DE METALES

360˚

Door Skin Removal Drill Attachment

Accessoire de perceuse pour l’extraction des enveloppes de portières • Bohrmaschinenaufsatz zum Entfernen von Türverkleidungen • Accessorio per trapano per la rimozione della carrozzeria esterna delle portiere • Accesorio para taladro del extractor de revestimiento de puertas Cut damaged door skin from a car door without sparks or burn marks. This tool is ideal in shops working with aluminum vehicles; as it does not generate airborne dust that can cross contaminate body panels. The long lasting cutting blades are replaceable. • Découpe les enveloppes de portières endommagées sans étincelles ou sans laisser de traces de brûlures. Cet outil est idéal pour les ateliers intervenant sur des véhicules en aluminium dans la mesure où il ne génère pas de poussières en suspension susceptibles de venir contaminer les panneaux de carrosserie. Les lames de coupe longue durée sont remplaçables.

DSR1

• Schneiden Sie ohne Funkenschlag oder Brandflecke die beschädigte Türverkleidung von der Fahrzeugtür. Dieses Werkzeug ist ideal in Werkstätten zur Wartung und Pflege von Fahrzeugen aus Aluminium, da damit kein herumfliegender Staub erzeugt wird, der die Karosserieplatten kontaminieren könnte. Die langlebigen Klingen sind austauschbar! • Per tagliare la carrozzeria esterna danneggiata delle portiere senza scintille o segni di bruciature. Questo strumento è ideale per le officine che trattano veicoli in alluminio, poiché non producono sollevamento di polvere che possa procurare una contaminazione crociata dei pannelli di carrozzeria. Le lame di lunga durata sono sostituibili. • Corte el revestimiento dañado de las puertas de automóviles sin chispas o marcas de quemaduras. Esta herramienta es ideal para talleres que trabajan con vehículos de aluminio, ya que no genera polvo en suspensión, que puede contaminar otros paneles de carrocería. Las duraderas cuchillas también pueden sustituirse. TOOL

CAPACITY

WEIGHT

REPLACEMENT PARTS

DSR1

20 gauge

2.2 lbs

DSR1RB (Blades)

Door Skin Removal Drill Attachment

OUTIL

CAPACITÉ

POIDS

PIÈCES DE RECHANGE

DSR1

0,91 mm

1,00 kg

DSR1RB (Lames)

Accessoire de perceuse pour l’extraction des enveloppes de portières

WERKZEUG

KAPAZITÄT GEWICHT ERSATZTEILE

DSR1

0,91 mm

Bohrmaschinenaufsatz zum Entfernen von Türverkleidungen

STRUMENTO DSR1

U.S. Patent No. 7,093,365

Drill Not Included. • Perceuse non fournie. • Bohrmaschine nicht mitgeliefert. • Trapano non incluso. • Taladro no incluido.

6

1,00 kg

CAPACITÀ PESO

Accessorio per trapano per la rimozione della carrozzeria esterna delle portiere 0,91 mm

1,00 kg

DSR1RB (Klingen) PARTI DI RICAMBIO DSR1RB (Lame)

HERRAMIENTA

CAPACIDAD PESO

PIEZAS DE REPUESTO

DSR1

0,91 mm

DSR1RB (Cuchillas)

Accesorio para taladro del extractor de revestimiento de puertas

1,00 kg


METAL CUTTING • DÉCOUPE DE MÉTAL • METALLSCHNEIDEN • TAGLIO DI METALLI • CORTE DE METALES

2600

RPM 2600 TR/Min

4 CFM, 133 L/Min 90 PSI, 6.2 Bar

DSR1A

Door Skin Removal Air Tool

Outil pneumatique d’extraction d’enveloppes de portières • Türhautentferner, Pressluftgerät Accessorio pneumatico per asportare la carrozzeria dalle portiere Herramienta neumática para extracción de revestimiento de puertas

The pneumatic version, model DSR1A, works with existing body shop air supply. • La version pneumatique, modèle DSR1A, fonctionne avec l’alimentation en air comprimé existante des ateliers de carrosserie. • Die Pressluftversion (Modell DSR1A) kann mit in der Werkstatt bereits vorhandenen Pressluftanlagen eingesetzt werden. • La versione pneumatica, modello DSR1A, è compatibile con l’alimentatore d’aria già in uso in carrozzeria. • La versión neumática, modelo DSR1A, funciona con el suministro de aire existente en su taller. TOOL

CAPACITY

WEIGHT

REPLACEMENT PARTS

DSR1A

20 gauge

4.2 lbs

DSR1RB (Blades)

OUTIL

CAPACITÉ

POIDS

PIÈCES DE RECHANGE

DSR1A

0,91 mm

1,9 kg

DSR1RB (Lames)

WERKZEUG

KAPAZITÄT

GEWICHT ERSATZTEILE

DSR1A

0,91 mm

1,9 kg

DSR1RB (Klingen)

STRUMENTO

CAPACITÀ

PESO

PARTI DI RICAMBIO

DSR1A

0,91 mm

1,9 kg

DSR1RB (Lame)

Door Skin Removal Air Tool

Outil pneumatique d’extraction d’enveloppes de portières

Türhautentferner, Pressluftgerät

Accessorio pneumatico per asportare la carrozzeria dalle portiere

HERRAMIENTA

CAPACIDAD PESO

PIEZAS DE REPUESTO

DSR1A Herramienta neumática para extracción de revestimiento de puertas

0,91 mm

DSR1RB (Cuchillas)

1,9 kg

7


METAL FABRICATION • TRAVAIL DU MÉTAL • METALLBEARBEITUNG • LAVORAZIONE DI METALLI • FABRICACIÓN DE METAL

360˚

Door Skin Hemming Drill Attachment Accessoire de perceuse pour le rabattage des enveloppes de portières • Bohrmaschinenaufsatz zum Falzen von Türverkleidungen • Accessorio per trapano per la bordatura della carrozzeria delle portiere Accesorio de ribeteado de revestimiento de puertas para taladro

Quickly replace door skins. Finished hem looks very similar to the factory original. Minimal risk of scratching, denting, or marring the car finish. Easy to clean after the job. • Pour remplacer rapidement les enveloppes de portières. Le rabat de la portière finie ressemble beaucoup à l’original à sa sortie de l’usine. Risque minime de rayer, enfoncer ou abîmer le fini du véhicule. Facile à nettoyer une fois le travail fini.

DHT1

• Schnelles Auswechseln von Türverkleidungen. Der abgeschlossene Falz am Rand ist vom Original ab Werk fast nicht zu unterscheiden. Minimales Risiko von Kratzern, Beulen oder einer Beschädigung der Fahrzeugoberfläche. Nach getaner Arbeit leicht zu reinigen. • Per sostituire rapidamente la carrozzeria delle portiere. La bordatura rifinita è molto simile a quella originale di fabbrica. Rischio minimo di graffi, ammaccature o danni alla rifinitura dell’auto. Facile da pulire al termine della lavorazione. • Reemplace con rapidez los revestimientos de puertas. El ribeteado terminado se asemeja al original de fábrica. Menos riesgos de arañazos, abolladuras o daños en el acabado del automóvil. Fácil de limpiar una vez terminado el trabajo.

Anvil guides head without marring or scratching finished side of door. FOR FACTORY-LIKE FINISH! L’enclume guide la tête sans abîmer ou rayer le côté fini de la portière. POUR UNE FINITION SIMILAIRE À LA FINITION D’USINE ! Der Amboss führt den Kopf, ohne dass die Türoberfläche beschädigt oder zerkratzt wird. NACH FERTIGSTELLUNG WIE NEU! L’incudine guida la testa senza danneggiare o graffiare il rivestimento rifinito della portiera. PER UNA RIFINITURA COME QUELLA ORIGINALE! El yunque guía al cabezal sin dañar o arañar el lado acabado de la puerta. ¡PARA UN ACABADO SIMILAR AL ORIGINAL DE FÁBRICA!

U.S. Patent No. 7,093,365

Drill Not Included. • Perceuse non fournie. • Bohrmaschine nicht mitgeliefert. • Trapano non incluso. • Taladro no incluido.

8

TOOL

CAPACITY

WEIGHT

REPLACEMENT PARTS

DHT1

20 gauge

2.8 lbs.

DHTRA (Anvil)

Door Skin Hemming Drill Attachment

OUTIL

CAPACITÉ

POIDS

PIÈCES DE RECHANGE

DHT1

0,91 mm

1,27 kg

DHTRA (Enclume)

Accessoire de perceuse pour le rabattage des enveloppes de portières

WERKZEUG

KAPAZITÄT GEWICHT ERSATZTEILE

DHT1

0,91 mm

Bohrmaschinenaufsatz zum Falzen von Türverkleidungen

1,27 kg

DHTRA (Amboss)

STRUMENTO

CAPACITÀ

PESO

PARTI DI RICAMBIO

DHT1

0,91 mm

1,27 kg

DHTRA (Incudine)

Accessorio per trapano per la bordatura della carrozzeria delle portiere

HERRAMIENTA

CAPACIDAD PESO

PIEZAS DE REPUESTO

DHT1

0,91 mm

DHTRA (Yunque)

Accesorio de ribeteado de revestimiento de puertas para taladro

1,27 kg


METAL FABRICATION • TRAVAIL DU MÉTAL • METALLBEARBEITUNG • LAVORAZIONE DI METALLI • FABRICACIÓN DE METAL

DHT1A

2600

RPM

4 CFM, 133 L/Min

2600 90 PSI, 6.2 Bar TR/Min

Door Skin Hemming Air Tool

Outil pneumatique d’extraction d’enveloppes de portières • Türverkleidungsfalzer, Pressluftgerät Accessorio pneumatico per la bordatura della carrozzeria dalle portiere Herramienta neumática para ribeteado de revestimiento de puertas

The pneumatic version, model DHT1A, works with existing body shop air supply. • La version pneumatique, modèle DHT1A, fonctionne avec l’alimentation en air comprimé existante des ateliers de carrosserie. • Die Pressluftversion (Modell DHT1A) kann mit bereits in der Werkstatt vorhandenen Pressluftanlagen eingesetzt werden. • La versione pneumatica, modello DHT1A, è compatibile con l’alimentatore d’aria già in uso in carrozzeria. • La versión neumática, modelo DHT1A, funciona con el suministro de aire existente en su taller. TOOL

CAPACITY

WEIGHT

REPLACEMENT PARTS

DHT1A

20 gauge

4.0 lbs.

DHTRA (Anvil)

OUTIL

CAPACITÉ

POIDS

PIÈCES DE RECHANGE

DHT1A

0,91 mm

1,81 kg

DHTRA (Enclume)

Door Skin Hemming Air Tool

Outil pneumatique d’extraction d’enveloppes de portières

WERKZEUG

KAPAZITÄT GEWICHT ERSATZTEILE

DHT1A

0,91 mm

1,81 kg

DHTRA (Amboss)

STRUMENTO

CAPACITÀ

PESO

PARTI DI RICAMBIO

DHT1A

0,91 mm

1,81 kg

DHTRA (Incudine)

Türverkleidungsfalzer, Pressluftgerät

Accessorio pneumatico per la bordatura della carrozzeria dalle portiere

HERRAMIENTA

CAPACIDAD PESO

PIEZAS DE REPUESTO

DHT1A

0,91 mm

DHTRA (Yunque)

Herramienta neumática para ribeteado de revestimiento de puertas

1,81 kg

9


METAL FABRICATION • TRAVAIL DU MÉTAL • METALLBEARBEITUNG • LAVORAZIONE DI METALLI • FABRICACIÓN DE METAL

360˚

Quarter Panel Hemming Drill Attachment

Accessoire de perceuse pour le rabattage des panneaux de custode • Falzwerkzeug für Autoseitenpaneele, Bohrmaschinenaufsatz • Accessorio per trapano per la bordatura di pannelli da carrozzeria Accesorio de taladro para ribeteado de paneles laterales

Quickly replace hemmed quarter panels on late model cars • Pour remplacer rapidement les panneaux de custode sur les véhicules dernier modèle • Schneller Ersatz von gefalzten Seitenpaneelen bei neueren Fahrzeugmodellen • Per sostituire velocemente i pannelli bordati dei più recenti modelli di auto • Reemplace rápidamente las aletas traseras ribeteadas en automóviles último modelo QHT1

Up to 80% faster than using a hammer and dolly. Minimal risk of scratching, denting, or marring the car finish. Easy to clean after the job. • Jusqu’à 80 % plus rapide que d’utiliser un marteau et un mandrin. Risque minime de rayer, enfoncer ou abîmer le fini du véhicule. Facile à nettoyer une fois le travail fini. • Bis zu 80% schneller als die Arbeit mit Hammer und Gegenhalter. Minimales Risiko von Kratzern, Beulen oder einer Beschädigung der Fahrzeugoberfläche. Nach getaner Arbeit leicht zu reinigen. • Più rapido dell’ 80% rispetto all’uso di tasso e martello. Rischio minimo di graffi, ammaccature o danni alla rifinitura dell’auto. Facile da pulire al termine della lavorazione.

Bull nose face orientation: Tighten lower set screw to secure head. Use rounded bull nose face to roll over flange. • Orientation de la face arrondie : Serrer les vis de réglage inférieures pour immobiliser la tête. Utiliser la face arrondie pour enrouler la bride. • Die abgerundete Seite des Werkzeugs zeigt in folgende Richtung: Ziehen Sie die unteren Schrauben an, um den Kopf zu fixieren. Die abgerundete Seite des Werkzeugs muss über die Flansch rollen.• Orientamento faccia toroidale: Serrare le viti inferiori per assicurare la testa. Utilizzare la faccia toroidale arrotondata per ripiegare la flangia. • Orientación de la cara redondeada: Ajuste los tornillos de abajo para asegurar el cabezal. Utilice la cara redondeada para desplazarse por el borde.

Flat face orientation: Tighten striking angle before tightening head. Use flat face to close and seal seam. • Orientation de la face plane : Serrer l’angle de frappe avant la tête. Utiliser la face plane pour fermer et sceller la jointure. • Die flache Seite des Werkzeugs zeigt in folgende Richtung: Fixieren Sie zuerst den Schlagwinkel, bevor Sie den Kopf festziehen. Mit der flachen Seite wird die Naht geschlossen und versiegelt. • Orientamento della faccia piatta: Serrare l’angolo di picchiettatura prima di fissare la testa. Utilizzare la faccia piatta per chiudere e sigillare le giunzioni. • Orientación de la cara plana: Ajuste el ángulo de percusión antes de ajustar el cabezal. Utilice la cara plana para cerrar y sellar la junta.

TOOL

CAPACITY

WEIGHT REPLACEMENT PARTS

QHT1

28-22 gauge

2.3 lbs. QHT1RA (Anvil) QHT1RH (Hammer)

OUTIL

CAPACITÉ

POIDS PIÈCES DE RECHANGE

QHT1

0,38-0,76 mm

1,04 kg QHT1RA (Enclume) QHT1RH (Marteau)

Quarter Panel Hem Drill Attachment

Accessoire de perceuse pour le rabattage des panneaux de custode

WERKZEUG

KAPAZITÄT GEWICHT

QHT1

0,38-0,76 mm

Falzwerkzeug für Autoseitenpaneele, Bohrmaschinenaufsatz

ERSATZTEILE

1,04 kg QHT1RA (Amboss) QHT1RH (Hammer)

• 80 % más rápido que utilizar martillo y sufridera. Menos riesgos de arañazos, abolladuras o daños en el acabado del automóvil. Fácil de limpiar una vez terminado el trabajo.

STRUMENTO

CAPACITÀ

PESO PARTI DI RICAMBIO

QHT1

0,38-0,76 mm

1,04 kg QHT1RA (Incudine) QHT1RH (Martello)

U.S. Patent No. 7,093,365

HERRAMIENTA

CAPACIDAD

PESO

QHT1

0,38-0,76 mm

1,04 kg QHT1RA (Yunque) QHT1RH (Martillo)

Drill Not Included. • Perceuse non fournie. • Bohrmaschine nicht mitgeliefert. • Trapano non incluso. • Taladro no incluido.

10

Accessorio per trapano per la bordatura di pannelli da carrozzeria

Accesorio de taladro para ribeteado de paneles laterales

PIEZAS DE REPUESTO


METAL FABRICATION • TRAVAIL DU MÉTAL • METALLBEARBEITUNG • LAVORAZIONE DI METALLI • FABRICACIÓN DE METAL

2600

RPM

4 CFM, 133 L/Min

2600 90 PSI, 6.2 Bar TR/Min

Quarter Panel Hemming Air Tool

Outil pneumatique pour le rabattage des panneaux de custode • Falzwerkzeug für Autoseitenpaneele, Pressluftwerkzeug • Accessorio pneumatico per la bordatura di pannelli da carrozzeria Herramienta neumática para ribeteado de paneles laterales

The pneumatic version, model QHT1A, works with existing body shop air supply. • La version pneumatique, modèle QHT1A, fonctionne avec l’alimentation en air comprimé existante des ateliers de carrosserie. • Die Pressluftversion (Modell QHT1A) kann mit bereits in der Werkstatt vorhandenen Pressluftanlagen eingesetzt werden. • La versione pneumatica, modello QHT1A, è compatibile con l’alimentatore d’aria già in uso in carrozzeria. • La versión neumática, modelo QHT1A, funciona con el suministro de aire existente en su taller.

QHT1A

TOOL

CAPACITY

WEIGHT

REPLACEMENT PARTS

QHT1A Quarter Panel Hem Air Tool

28-22 gauge

2.3 lbs.

QHT1RA (Anvil) QHT1RH (Hammer)

OUTIL

CAPACITÉ

POIDS

PIÈCES DE RECHANGE

QHT1A Outil pneumatique pour le rabattage des panneaux de custode

0,38-0,76 mm 1,04 kg

WERKZEUG

KAPAZITÄT

QHT1A Falzwerkzeug für Autoseitenpaneele, Pressluftwerkzeug

0,38-0,76 mm 1,04 kg

STRUMENTO

CAPACITÀ

QHT1A Accessorio pneumatico per la bordatura di pannelli da carrozzeria

0,38-0,76 mm 1,04 kg

QHT1RA (Incudine) QHT1RH (Martello)

HERRAMIENTA

CAPACIDAD

PIEZAS DE REPUESTO

QHT1A Herramienta neumática para ribeteado de paneles laterales

0,38-0,76 mm 1,04 kg

QHT1RA (Enclume) QHT1RH (Marteau)

GEWICHT ERSATZTEILE

PESO

PESO

QHT1RA (Amboss) QHT1RH (Hammer)

PARTI DI RICAMBIO

QHT1RA (Yunque) QHT1RH (Martillo)

11


METAL WORKING TOOLS • OUTILS POUR LE TRAVAIL DU MÉTAL • WERKZEUGE ZUR METALLBEARBEITUNG • ATTREZZI PER LA LAVORAZIONE DEL METALLO • HERRAMIENTAS PARA TRABAJAR METAL

MAX 2000

®

METAL-CUTTING SNIPS Cisailles de découpe de métaux MAX2000 • MAX2000 Metallschneidende Snips – Blechscheren • Forbici MAX2000 per il taglio dei metalli • Tijeras para corte de metales MAX2000 M2007 M2005

M2006

All Max2000 Aviation Snips feature superior maneuverability and cutting performance, including flush cuts, in vinyl plastics, layered metals and seams. An ambidextrous, thumb-operated handle latch and replaceable compression spring complete this user-friendly design. • Tous les cisailles d’aviation Max2000 offrent une maniabilité et des performance de coupe exceptionnelles, notamment pour les découpes affleurées, les découpes de plastiques vinyliques, de métaux en couches et de lignes de soudure. Un loquet de poignée actionnable d’une seule main avec le pouce et un ressort de compression remplaçable complètent la conception conviviale de ces cisailles. • Alle Max2000 Aviation Snips – Blechscheren haben eine überlegene Manövrierbarkeit und Schnittleistung einschließlich von bündigen Schnitten in Vinylkunststoff, geschichtetem Metall und durch Nähte hindurch. Ein beidhändig mit dem Daumen bedienbarer Griffverschluss und die austauschbare Druckfeder runden das bedienerfreundliche Design ab. • Tutte le forbici da lattoniere Max2000 Aviation Snips sono caratterizzate da manovrabilità e prestazioni superiori, compresi i tagli a livello, nelle plastiche di vinile, in metalli a strati e giunture. Il fermo della maniglia azionabile a pollice sia sinistro che destro, e la molla sostituibile di compressione completano questo design di facile utilizzo. • Todas las tijeras para aviación Max2000 poseen una maniobrabilidad y desempeño de corte superiores, incluidos cortes al ras, en plásticos de vinilo, metales estratificados y juntas. Un seguro a la altura del pulgar para ambidiestros y un muelle de compresión recambiable rematan este práctico diseño.

PUNCH & FLANGE AIR TOOL

PF1EV

OUTIL PNEUMATIQUE DE POINÇONNAGE ET BRIDAGE • STANZ- UND FLANSCH-PRESSLUFTWERKZEUG • PUNZONE E FLANGIA PNEUMATICI PUNZÓN PERFORADOR Y RIBETEADOR NEUMÁTICO One tool makes both holes and flanges. Use one side of the tool head to punch a clean 8 mm diameter hole. Use the other side of the tool head to form a deep offset flange to accommodate clean, no-bump lap welds, 11 mm long x 25.4 wide x 1 mm deep. The head rotates for ease of use. Capacity is 0.76 to 1.52 mm automotive grade, mild steel. • Pour faire des trous et des brides avec un seul outil. Utiliser l’un des côtés de la tête de l’outil pour réaliser une perforation nette de 8 mm de diamètre. Utiliser l’autre côté de la tête de l’outil pour réaliser un épaulement profond à déport pour la réalisation de soudures par chevauchement nettes et sans aspérités, de 11 mm de long x 25,4 mm de large x 1 mm de profondeur. La tête pivote pour faciliter l’utilisation. Capacité de 0,76 à 1,52 mm dans l’acier doux de qualité automobile. • Ein Werkzeug sowohl für Lochungen als auch für Flansche. Nutzen Sie die eine Seite des Werkzeugs, um ein sauberes 8 mm Loch zu stanzen. Mit der anderen Seite des Werkzeugkopfes können Sie eine tiefe abgesetzte Flansch für saubere und glatte Überlappnähte, 11 mm Länge x 25,4 mm Breite x 1 mm Tiefe, erzeugen. Der Kopf ist zur vereinfachten Anwendung drehbar. Die Kapazität des Werkzeugs umfasst 0,76 bis 1,52 mm dicken Baustahl für Fahrzeugbauanwendungen. • Un unico strumento per effettuare fori e flangie. Utilizzare un’estremità della testa dell’attrezzo per effettuare un foro pulito dal diametro di 8 mm. Utilizzare l’altra estremità dell’attrezzo per creare una flangia profonda offset per saldature pulite, senza sbavature e anti-urto, con 11 mm di lunghezza x 25,4 larghezza x 1 mm profondità. La testa ruota per un uso più semplice. Capacità da 0,76 a 1,52 mm nelle lamiere in acciaio dolce. • Una sola herramienta sirve para perforar y ribetear. Utilice un lado del cabezal para perforar un orificio limpio de 8 mm de diámetro. Utilice el otro lado del cabezal para practicar un reborde acodado para albergar soldaduras limpias, sin irregularidades de 11 mm de largo x 25,4 ancho x 1 mm de profundidad. El cabezal gira para facilitar su uso. Capacidad de 0,76 a 1,52 mm en acero dulce para automoción.

12

4 CFM, 133 L/Min 90 PSI, 6.2 Bar


METAL WORKING TOOLS • OUTILS POUR LE TRAVAIL DU MÉTAL • WERKZEUGE ZUR METALLBEARBEITUNG • ATTREZZI PER LA LAVORAZIONE DEL METALLO • HERRAMIENTAS PARA TRABAJAR METAL

AVS MINI

®

METAL-CUTTING SNIPS Cisailles de découpe de métaux AVS MINI • AVS MINI Metallschneidende Snips – Blechscheren Forbici da lattoniere per il taglio dei metalli AVS MINI • Tijeras AVS MINI para corte de metal With an overall length of only 181 mm, the AVsMini easily goes to work in tight or awkward spaces where full-size aviation snips are challenged. Avec une longueur hors tout de 181 mm, les AV Mini interviennent aisément dans les espaces confinés ou difficiles à atteindre où les cisailles d’aviation de taille normale auraient des difficultés. Mit einer Gesamtlänge von nur 181 mm gelangt die AVsMini problemlos in enge oder unbequeme Bereiche, in denen andere Aviation-Blechscheren nur schwer einsetzbar sind. Con una lunghezza complessiva di solo 181 mm, le AVsMini penetrano facilmente in spazi angusti o scomodi dove quelle regolari non arrivano. Con una longitud total de solo 181 mm, las tijeras AVsMini facilitan el trabajo en espacios reducidos de difícil acceso con tijeras de mayor tamaño.

AVM6EV

AVM7EV

DB1

Steel shot inside head absorbs impact to prevent recoil.

L’acier injecté dans la tête absorbe les chocs afin de l’empêcher de rebondir.

Stahlkugeln im Kopf absorbieren den Schlag und verhindern so den Rückschlag.

L’acciaio sparato nella testa assorbe l’impattoto per prevenire il rinculo. El vástago de acero situado dentro del cabezal absorbe el impacto para evitar rebotes.

DEADBLOW HAMMER MAILLET • RÜCKSCHLAGFREIER HAMMER • MARTELLO DEADBLOW • MARTILLO DE GOMA One-piece construction of weather-resistant urethane compound ensures long service life. Non-marring. Non-sparking. Non-recoiling. Weight 482g. Head length 89 mm. • Sa construction en une seule pièce en uréthane résiste aux intempéries et dure très longtemps. N’abîme pas. Ne fait pas d’étincelles. Ne rebondit pas. Poids 482 g. Longueur de la tête 89 mm. • Für eine lange Lebensdauer aus einem Stück wetterfesten Urethanverbundstoffs gefertigt. Nicht kratzend. Ohne Funkenschlag. Ohne Rückschlag. Gewicht 482 g. Kopflänge 89 mm. • Un unico pezzo di composto di uretano resistente agli agenti atmosferici garantisce una lunga durata. Anti-danneggiamento. Anti-scintilla. Anti-rinculo. Peso 482 g. Lunghezza testa 89 mm. • Fabricado de una sola pieza de compuesto de uretano resistente a los elementos que garantiza una vida útil prolongada. No marca. No genera chispas. No genera rebotes. Peso de 482 g. Longitud de cabezal de 89 mm.

13


METAL WORKING TOOLS • OUTILS POUR LE TRAVAIL DU MÉTAL • WERKZEUGE ZUR METALLBEARBEITUNG • ATTREZZI PER LA LAVORAZIONE DEL METALLO • HERRAMIENTAS PARA TRABAJAR METAL

TXSA1

CONNEXT3™

(3 Adapters)

Ratcheting Handle • Poignée à cliquete • Ratschengriff • Manico per chiave a cricco • Mango con trinquete

6,35 mm x 6,35 mm (1/4 x 1/4 inch) 6,35 mm x 9,53 mm (1/4 x 3/8 inch) 6,35 mm x 12,7 mm (1/4 x 1/2 inch)

TXSK1

T15

T20

T25 38,1 T27 mm ( T30 1-1/ 2 inch)

T40

T45

T47 47,63 T50 mm ( 1-7/ 8 inch)

T55

T60

57,15 mm

COMPLETE TORX SOCKET KIT

T70

(2-1/ 4 inch )

ENSEMBLE POUR PRISE COMPLÈTE SIX LOBES • KOMPLETTER TORX-STECKSCHLÜSSELSATZ • KIT PRESE TORX COMPLETO • KIT COMPLETO DE ZÓCALOS TORX

This kit comes with every size of Torx socket drive bits from T15 to T70, equipping you for almost all Torx socket situations. The Malco CONNEXT3 reversing ratcheting handle is included. Not for use with impact drivers. • Ce kit est livré avec toutes les tailles d’embouts Torx de T15 à T70, pour répondre présent dans pratiquement toutes toutes les situations où vous pourriez avoir besoin d’embouts Torx . Une poignée à cliquet à inverseur Malco CONNEXT3 est incluse. Ne pas utiliser avec les perceuses à percussion ! • Dieser Satz enthält Torx-Steckschlüssel jeder Größe von T15 bis T70, sodass Sie passende Torx-Steckschlüssel für fast jede erdenkliche Situation besitzen. Der Malco CONNEXT3 umkehrbare Ratschengriff ist im Lieferumfang enthalten. Nicht mit Schlagschraubern verwenden. • Questo kit è dotato di tutte le dimensioni di punte per innesto a femmina Torx da T15 a T70, ed è adatto praticamente a tutte le situazioni in cui si utilizza una presa Torx. Il manico per chiave a cricco CONNEXT3 Malco è incluso. Non utilizzare con avvitatori a impulsi. • El kit contiene puntas para llaves de tubo Torx de todos tamaños de T15 a T70, lo que le proporciona el equipo para cualquier situación que requiera zócalos Torx. El mango para trinquete invertido Malco CONNEXT3 viene incluido. No válido para destornilladores de impacto. Warning: Not for use with impact drivers.

Sockets also sold individually. Avertissement : Ne pas utiliser avec les perceuses à percussion.

Les embouts sont également vendus individuellement.

14

Achtung: Nicht mit Schlagschraubern verwenden.

Die Steckschlüssel sind auch einzeln erhältlich. Avvertenza: Non utilizzare con avvitatori a impulsi.

Le prese sono vendute anche separatamente.

Advertencia: No válido para destornilladores de impacto.

Los zócalos se venden de manera individual.


METAL WORKING TOOLS • OUTILS POUR LE TRAVAIL DU MÉTAL • WERKZEUGE ZUR METALLBEARBEITUNG • ATTREZZI PER LA LAVORAZIONE DEL METALLO • HERRAMIENTAS PARA TRABAJAR METAL

SPOT WELD CUTTER KIT

ENSEMBLE DE DÉCOUPAGE DE SOUDURE PAR POINTS • SCHWEISSPUNKT-SCHNEIDESATZ • KIT STACCA PUNTI DI SALDATURA • KIT PARA CORTADORAS DE SOLDADURA POR PUNTOS

Remove spot welds without having to change bits. A self-centering pilot bit minimizes walking.

SW1

• Pour retirer les soudures par points sans avoir à changer d’embouts. Le trépan pilote auto-centreur minimise les dépassements. • Entfernt Schweißpunkte ohne Auswechseln der Spitzen. Eine selbstzentrierende Pilotbohrerspitze minimiert die Seitwärtsbewegung. • Per rimuovere i punti di saldatura senza dover cambiare le punte. Una punta pilota autocentrata minimizza la deambulazione. • Corte las soldaduras por puntos sin tener que cambiar de puntas. Una punta de piloto autocentrado reduce la superficie.

SCREW EXTRACTOR KIT ENSEMBLE D’EXTRACTION DE VIS • SCHRAUBENAUSDREHERSATZ • KIT DI ESTRATTORI PER VITI • KIT DE EXTRACTORES DE TORNILLOS

Remove broken screws and bolts. Five different sizes of hardened alloy steel extractors and matching left-handed cobalt drill bits. Use for screw and bolt diameters of 1/4 inch - M3 to 5/8 inch - M15. • Pour extraire les vis et les boulons rompus. 5 tailles différentes d’extracteurs en alliage d’acier trempé avec forets de perçage en cobalt assortis main gauche. Pour utilisation avec des vis et boulons de diamètres de 6,35 mm (1/4 po) - M3 à 15,88 mm (5/8 po) - M15. • Zum Entfernen von gebrochen Schrauben und Bolzen. 5 Ausdreher aus gehärtetem legierten Stahl in verschiedenen Größen mit passenden, linkslaufenden Kobaltbohrerspitzen. Mit Schrauben- und Bolzendurchmessern von 6,35 mm (1/4 in) - M3 à 15,88 mm (5/8 in) - M15. verwenden.

SEK1

• Per rimuovere viti e bulloni spezzati. 5 misure differenti di estrattori in lega d’acciaio temprato e punte di trapano in cobalto compatibili per inserimento mancino. Utilizzare per diametri di viti e bulloni da 6,35 mm (1/4 in) - M3 a 15,88 mm (5/8 in) - M15. • Remueva tornillos y pernos rotos. Cinco tamaños diferentes de extractores de aleación de acero endurecido y brocas de cobalto izquierdas a juego. Utilícelo para diámetros de tornillos y pernos de 6,35 mm (1/4 pulgadas); M3 a 15,88 mm (5/8 pulgadas); M15.

15


Authorized Malco Dealer • Votre distributeur Malco agréé : Autorisierter Malco-Vertragshändler: • Rivenditore autorizzato Malco: Distribuidor de Malco autorizado:

www.malcotools.com Malco Products, Inc. | Annandale, Minnesota, U.S.A. | www.malcotools.com | ©2016 U.S. 320-274-7387 - 800-328-3530 | International: 01-320-274-2376 | Email: custsvcs@malcotools.com

16


MALCO AUTOBODY EUROPEAN CATALOG