Issuu on Google+

A partir de la nota de prensa original publicada en Crónica el lunes 26 de septiembre de 2011.

CRÓNICA CULTURA

Publican primer compendio de poetas francófonas Juan Carlos Talavera | CRÓNICA Lunes 26 de septiembre de 2011 (texto resumido) El libro Constelación de poetas francófonas de cinco continentes reúne 250 autoras, abarca cinco continentes y se extiende del siglo XII hasta nuestros días. Es considerado el primer compendio en su tipo, dado que traza un recorrido por la poesía femenina en la historia de la lengua francesa, explica en entrevista Verónica Martínez Lira, compiladora.

 Este trabajo publicado por la Dirección de Literatura de la UNAM, el FONCA y la editorial Espejo de viento, muestra entre sus hallazgos los inimaginables testimonios del amor cortés. “Amor que no tuvo como fin el placer carnal ni la reproducción de la especie”, asegura Martínez Lira. 

 En su opinión, se debe recordar que el siglo XII se caracterizó, entre otros aspectos, por el nacimiento del amor en Occidente. “Para mí es significativo que sea la mujer quien lo eleve a un nivel poético”, expresó. Verónica Martínez Lira y Yael Weiss descubrieron que el francés no sólo fue la lengua de Charles Baudelaire, Arthur Rimbaud y Paul Valéry, sino de muchas mujeres que en su tiempo no fueron reconocidas. Madame Félix de la Motte (1796-1858) ––en su poema Bas-Bleus–– defendió así la causa de las mujeres escritoras: “Querido Mefistófeles, aunque tus rimas escabrosas / No están hechas con torpeza, / ¡A mis pobres hermanas escritoras / Hieres jugando con tales flechas!”

En 1781 surgió en Inglaterra un grupo constituido por mujeres interesadas en la literatura y las discusiones doctas, se le llamo Blue-Stockings, “Medias azules” que en francés se tradujo como Bas-Bleus, “marisabidillas” en español. 

 El primer poema de esta antología corresponde a Marie de France (principios del siglo XII) y se titula “Fresno”, éste refleja la ignorancia de la mujer respecto de la fecundidad y el embarazo, se creía que si una mujer tenía gemelos era porque había sido fecundada por dos hombres. 
Por otro lado, 
 la trovadora Na Castelloza (siglo XIII) dedica estas palabras a su amante: “Te busco porque no hay mujer más afortunada que quien obtiene el privilegio de un beso tuyo, o un encuentro contigo […] Fiel a ti he sido y no deseo a otro amigo […] Si acaso cometiste una falta, de buena gana la perdono y te suplico vengas en cuanto hayas escuchado esta canción que te asegura encontrarás aquí mi buena disposición”. 

 En el siglo XVIII Fanny de Beauharnais apunta: “Según ustedes, la mujer / Nació para vuestra diversión, / tiene sus encantos, carece de alma / Y engaña con mucho candor […]”.


Prensa espejo de viento 13