Page 1

Un niño griego en casa ΩΙΑ gramática

τὰ δ’ ᾠὰ ζητοῦμεν ἐν τῷ χωρίῳ ἡμῶν καθ’ ἡμέραν· εὑρίσκομεν δ’ οὕτως. τὰ μὲν ἄριστα τῶν ἡμέρων ὀρνιθίων τίκτει καθ’ ἑκάστην ἡμέραν ᾠόν· καὶ πρῶτον μὲν τίκτει τὸ ᾠὸν ἐν τῇ καλιᾷ, ἔπειτα δὲ κλώζει μέγα. ἐν ᾧ δὲ χρόνῳ κλώζει τὸ ὀρνίθιον, ἀκούομεν ἡμεῖς· και εὐθὺς ζητοῦμεν τὸ ᾠόν, καὶ ἐκ τῆς καλιᾶς λαμβάνομεν, καὶ φέρομεν εἰς τὴν οἰκίαν. ἡ δ’ Εὐρυδίκη λαμβάνει τὸ ᾠὸν εὐθύς, καὶ μετὰ ταῦτα ἕψει μετ’ ἄλλων ᾠῶν, καὶ ἡμεῖς ἐσθίομεν, τὸ δ’ ὀρνίθιον κλώζει οὐχ ἧττον. τῇ δ’ ὑστεραίᾳ ἡμέρᾳ τὸ αὐτὸ ποιεῖ τὸ ὀρνίθιον, τὸ δ’ αὐτὸ ποιοῦμεν καὶ ἡμᾶς· οὐδὲ θαυμάζει τὸ ὀρνίθιον, ὅπου ποτ’ ἐστὶ τὰ ἄλλα ᾠά· κλώζει δ’ ὁμοίως καὶ καθ’ ἡμέραν τίκτει. ὢ τοῦ φιλανθρώπου ὀρνιθίου· οὕτω γὰρ φιλεῖ τοὺς ἀνθρώπους, ὥστε καθ’ ἡμέραν τίκτει ᾠὸν αὐτοῖς τροφήν· τοῦτο δὲ ποιεῖ δήπου ἀντὶ τῆς τροφῆς ᾗ τρέφομεν αὐτὸ ἡμεῖς. οὕτω δὴ τροφὴν μὲν παρέχομεν, τροφὴν δὲ λαμβάνομεν. λέγομεν δὲ τὸ δῶρον, ὅπερ λαμβάνομεν ἀντὶ τροφῆς, τροφεῖα.

MORFOLOGÍA  Adverbios  οὕτως/ οὕτω : por lo tanto

 τὰ δ’ ᾠὰ ζητοῦμεν ἐν τῷ χωρίῳ ἡμῶν καθ’ ἡμέραν· εὑρίσκομεν δ’ οὕτως.  οὕτω δὴ τροφὴν μὲν παρέχομεν, τροφὴν δὲ λαμβάνομεν.  Preposiciones  κατά ( rige Gen. Acc.) κατὰ τοῦ ; κατὰ τόν “ mientras, durante”  καθ’ ἡμέραν: cada día

 τὰ δ’ ᾠὰ ζητοῦμεν ἐν τῷ χωρίῳ ἡμῶν καθ’ ἡμέραν  εἰς ( rige Acc.) εἰς τόν “ a, hacia”

 καὶ φέρομεν εἰς τὴν οἰκίαν.

1


Un niño griego en casa ΩΙΑ gramática

SINTAXIS  Sintagmas Preposicionales  Πόθεν; (¿de dónde?) Ποῖ; ¿adónde? ( C.C de LUGAR) 

ἐκ (ἐξ) + Gen: de, desde - εἰς + Acc: a, hacia  και εὐθὺς ζητοῦμεν τὸ ᾠόν, καὶ ἐκ τῆς καλιᾶς λαμβάνομεν, καὶ φέρομεν εἰς τὴν οἰκίαν.

 Oracional  Oraciones Subordinadas Sustantivas  Τί; (¿qué?)  C.DIRECTO Conjuntivas (introducidas por una conjunción)

No conjuntivas Participio Infinitivo  interrogativas

indirectas

οὐδὲ θαυμάζει τὸ ὀρνίθιον, ὅπου1 ποτ’ ἐστὶ τὰ ἄλλα ᾠά  θαυμάζω: (con sustantivas) preguntarse con admiración o curiosidad qué o cómo

 Oraciones Subordinadas Adverbiales . ὥστε + indicativo o infinitivo  consecutiva

 indican la consecuencia de la acción o del estado expresado en la oración principal.

 οὕτω γὰρ φιλεῖ τοὺς ἀνθρώπους, ὥστε καθ’ ἡμέραν τίκτει ᾠὸν αὐτοῖς τροφήν·

1

DONDE

interr. directo Ποῦ;

interr. indirecto ὅπου

relativo Οὖ

indefinido Που (en algún lugar)

2


Un niño griego en casa ΩΙΑ gramática

2. ἐν ᾧ + indicativo  temporal ( πότε;)

 indican las circunstancias de tiempo en el que se realiza la acción de la oración principal

 ἐν ᾧ δὲ χρόνῳ κλώζει τὸ ὀρνίθιον, ἀκούομεν ἡμεῖς

3

ΩΙΑ  

Un niño griego en casa. Referencias gramáticales de apoyo o ampliación A greek boy at home W.H.D.ROUSE

Read more
Read more
Similar to
Popular now
Just for you